All language subtitles for Orphan.First.Kill.2022.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:30,500 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:30,500 --> 00:00:35,500 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:41,214 --> 00:00:48,214 « بچه‌یتیم: اولین قتل » 4 00:00:58,853 --> 00:01:05,353 « استونی، سال ۲۰۰۷ » 5 00:01:39,083 --> 00:01:43,083 « تیمارستان سارنه » 6 00:01:45,000 --> 00:01:54,000 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و یاشار جماران » Ali99 & TAMAGOTCHi 7 00:01:54,000 --> 00:01:58,500 ▷ Instagram.com/Aliakbar.1999 8 00:02:08,729 --> 00:02:11,578 ‫من اَنا ترایف‌م، مربی هنردرمانی 9 00:02:30,362 --> 00:02:31,738 ‫دست‌هاتون رو بگیرید بالا 10 00:02:39,705 --> 00:02:42,074 ‫امیدوارم هر روز ‫همین داستان رو نداشته باشیم 11 00:02:43,034 --> 00:02:44,410 ‫اَنا؟ 12 00:02:45,659 --> 00:02:48,731 ‫خوش اومدی. ‫برای اولین روز کاریت آماده‌ای؟ 13 00:02:48,923 --> 00:02:50,618 ‫- آره گمونم ‫- بفرما 14 00:02:52,185 --> 00:02:56,539 ‫- خونه‌ت از اینجا دوره؟ ‫- تا حدی؛ ولی ارزشش رو داره 15 00:02:57,242 --> 00:02:59,131 ‫همیشه می‌خواستم با هنر ‫به بقیه کمک کنم 16 00:02:59,291 --> 00:03:00,251 ‫محشره 17 00:03:00,507 --> 00:03:01,851 ‫بفرما 18 00:03:03,867 --> 00:03:04,859 ‫از این طرف 19 00:03:05,465 --> 00:03:08,091 ‫اینا دستورالعمل‌های حفاظتی‌مونه 20 00:03:08,571 --> 00:03:11,162 ‫ریز تا درشت‌شون رو تو ذهنت داشته باش 21 00:03:12,185 --> 00:03:14,843 ‫بیشتر بیمارهامون حرف‌گوش‌کنن، ‫منتها بقیه‌شون… 22 00:03:15,226 --> 00:03:16,954 ‫دکتر، لینا باز غیبش زده 23 00:03:17,114 --> 00:03:18,970 ‫توی اتاقش نیست. ‫گم‌وگور شده 24 00:03:19,451 --> 00:03:21,882 ‫همۀ درها رو قفل کن 25 00:03:33,562 --> 00:03:36,411 ‫لینا دیگه کیه؟ 26 00:03:37,049 --> 00:03:38,907 ‫خطرناک‌ترین بیمارمونه 27 00:03:39,162 --> 00:03:41,531 ‫در اصل به‌خاطر اونه که اومدی 28 00:03:42,106 --> 00:03:43,882 ‫مربی هنردرمانی قبلی ‫لینا رو دست‌کم گرفت 29 00:03:43,930 --> 00:03:45,946 ‫و بیخیال دستورالعمل‌مون شد 30 00:03:46,394 --> 00:03:47,894 ‫آخر و عاقبت خوشی هم براش نداشت 31 00:03:48,955 --> 00:03:51,449 ‫گوش کن. ‫توی این اتاق بمون 32 00:03:51,642 --> 00:03:53,307 ‫نگران نباش. ‫اینجا در امانی؛ 33 00:03:53,369 --> 00:03:55,099 ‫پیداش که کردیم برمی‌گردم 34 00:03:55,546 --> 00:03:56,858 ‫خواهش می‌کنم، لطفاً… 35 00:04:21,370 --> 00:04:22,843 ‫سلام 36 00:04:28,731 --> 00:04:31,003 ‫مامان یا بابات اینجا کار می‌کنن؟ 37 00:04:38,011 --> 00:04:39,194 ‫میشه ببینمش؟ 38 00:04:47,899 --> 00:04:50,587 ‫اون… منم؟ 39 00:04:53,659 --> 00:04:54,905 ‫خیلی قشنگه 40 00:04:56,059 --> 00:04:59,002 ‫من اَنام. اسم تو چیه؟ 41 00:05:07,385 --> 00:05:08,667 ‫لینا 42 00:05:11,482 --> 00:05:14,139 ‫جوابِ… سؤال قبلیم رو ندادی‌ها 43 00:05:14,714 --> 00:05:15,964 ‫والدینت اینجا کار می‌کنن؟ 44 00:05:16,251 --> 00:05:18,267 ‫چرا همچین فکری می‌کنی؟ 45 00:05:21,946 --> 00:05:23,803 ‫- آخه تو… ‫- من چی؟ 46 00:05:29,402 --> 00:05:30,651 ‫لینا؟ 47 00:05:38,811 --> 00:05:40,090 ‫بندازش 48 00:05:43,802 --> 00:05:48,091 ‫لینا، بندازش، یالا 49 00:06:02,555 --> 00:06:04,763 ‫بهم نگفتی بچه‌ست 50 00:06:05,146 --> 00:06:07,131 ‫چون که نیست 51 00:06:07,579 --> 00:06:11,706 ‫لینا درگیر یه اختلال غدده 52 00:06:11,962 --> 00:06:15,194 ‫که منجر به کوتاه‌قامتی نسبی میشه 53 00:06:15,449 --> 00:06:18,586 ‫اساساً توی ۱۰ سالگی ‫جلوی رشدش رو گرفته 54 00:06:18,875 --> 00:06:20,282 ‫اشتباه نکن 55 00:06:20,539 --> 00:06:23,547 ‫لینا شاید شبیه بچه‌ها باشه، ‫ولی یه زن بالغه 56 00:06:23,994 --> 00:06:26,075 ‫در اصل ۳۱ سالشه 57 00:06:26,555 --> 00:06:28,219 ‫اول‌هاش که لینا اومده بود اینجا، 58 00:06:28,282 --> 00:06:31,802 ‫مقاومتش دربرابر مهارکننده‌ها به حدی بود 59 00:06:31,899 --> 00:06:34,715 ‫که بدجور خون‌ریزی می‌کرد 60 00:06:35,866 --> 00:06:37,947 ‫اون‌موقع بود که همه‌مون فهمیدیم 61 00:06:38,011 --> 00:06:41,369 ‫چه علاقه‌ای به آزادی داره 62 00:06:43,289 --> 00:06:45,691 ‫لینا بیشتر نوجوونیش رو 63 00:06:45,755 --> 00:06:48,315 ‫به هر دری زده تا زنده بمونه 64 00:06:48,507 --> 00:06:52,827 ‫ولی هیچ‌وقت بزرگ نشده، ‫حداقل به‌ظاهر 65 00:06:52,955 --> 00:06:55,547 ‫فکر کن کل عمرت، 66 00:06:55,930 --> 00:06:57,577 ‫از نظر عالم و آدم فقط یه بچه باشی 67 00:06:57,627 --> 00:07:00,569 ‫خیلی مهمه که تو ‫همچین دیدی بهش نداشته باشی 68 00:07:01,019 --> 00:07:04,731 ‫بیماری لینا در عین دردناکی ‫براش حکم ابزار سوءاستفاده رو داره 69 00:07:04,795 --> 00:07:09,275 ‫اون یه شیاد استثناییه 70 00:07:10,011 --> 00:07:12,507 ‫۲ سال پیش، ‫نقش یه بچۀ فراری رو بازی کرد 71 00:07:12,602 --> 00:07:15,898 ‫تا خودشو به یه خانواده قالب کنه 72 00:07:16,123 --> 00:07:19,611 ‫اونا بهش پناه، غذا و لباس دادن 73 00:07:19,963 --> 00:07:22,618 ‫قاعدتاً لینا باید ‫هرچی که میشد رو می‌دزدید 74 00:07:22,683 --> 00:07:24,922 ‫و گم‌وگور میشد؛ منتها این بار، 75 00:07:25,467 --> 00:07:26,971 ‫اون… 76 00:07:28,635 --> 00:07:31,675 ‫خب، بذار این‌جوری بگم 77 00:07:32,443 --> 00:07:34,011 ‫الان سر از اینجا درآورده 78 00:07:37,931 --> 00:07:40,563 « تیمارستان سارنه » 79 00:07:57,627 --> 00:07:58,811 ‫ایدتی 80 00:08:11,099 --> 00:08:12,059 ‫ایدتی 81 00:08:20,923 --> 00:08:22,299 ‫کارِ همیشه‌شه 82 00:08:44,762 --> 00:08:46,778 ‫چقدر وقت داریم، بابایی؟ 83 00:08:47,195 --> 00:08:48,571 ‫۲ دقیقه، عزیزم 84 00:08:49,019 --> 00:08:50,969 ‫سارا کوچولو، ‫منو از صمیم قلب درک می‌کنی؟ 85 00:08:51,130 --> 00:08:56,091 ‫نه، بابایی. با بندبند وجودم می‌فهممت. ‫توی قلب من ریشه کردی 86 00:08:59,002 --> 00:09:00,826 ‫قراره شجاع باشیم، مگه نه؟ 87 00:09:02,011 --> 00:09:03,002 ‫آره، بابایی 88 00:09:08,283 --> 00:09:10,491 ‫- آره، بابایی ‫- سلام، دیمیتری 89 00:09:13,691 --> 00:09:14,970 ‫به موقع اومدی 90 00:09:20,763 --> 00:09:22,746 ‫عالیه 91 00:09:32,250 --> 00:09:36,059 ‫خودم نمی‌تونم گره‌شون بزنم 92 00:09:54,875 --> 00:09:57,435 ‫می‌خوام یه حالی بهت بدم 93 00:09:58,522 --> 00:09:59,675 ‫می‌تونی بیای تو 94 00:10:00,988 --> 00:10:02,651 ‫آره. باشه 95 00:10:09,564 --> 00:10:10,843 ‫چیکار می‌کنی؟ 96 00:10:27,130 --> 00:10:32,155 ‫بابام باید بره. ‫خیلی زود برمی‌گرده 97 00:10:37,979 --> 00:10:39,131 ‫نمی‌تونم 98 00:10:43,483 --> 00:10:44,858 ‫الان می‌تونم 99 00:10:45,787 --> 00:10:48,955 ‫بابام هر لحظه ممکنه برگرده 100 00:10:52,859 --> 00:10:54,779 ‫بابام باید بره 101 00:12:59,324 --> 00:13:02,907 ‫ایدتی، آبنبات می‌خوای؟ 102 00:13:30,044 --> 00:13:31,035 ‫ایدتی! 103 00:14:06,010 --> 00:14:07,360 ‫دوربین‌ها رو از کار انداخته 104 00:14:09,499 --> 00:14:11,643 ‫واقعاً متأسفم، اَنا 105 00:14:12,027 --> 00:14:14,204 ‫امیدوارم تا بلایی سر یکی دیگه نیاورده 106 00:14:14,268 --> 00:14:16,155 ‫پلیس پیداش کنه 107 00:14:17,851 --> 00:14:20,828 ‫مسلماً انتظار نداشتیم ‫این‌طوری شروع بشه 108 00:14:21,979 --> 00:14:24,346 ‫من به درد همچین کاری نمی‌خورم 109 00:16:27,754 --> 00:16:30,227 « دختران گم‌شدۀ ۹-۱۲ سالۀ آمریکایی » 110 00:16:33,723 --> 00:16:34,803 « کریستال مِی » 111 00:16:38,522 --> 00:16:41,043 « اِستِر آلبرایت » 112 00:17:08,723 --> 00:17:11,283 « استر » 113 00:17:32,636 --> 00:17:33,628 ‫اَنا 114 00:17:34,330 --> 00:17:36,955 ‫معمولاً یه ضربه کار آدم رو می‌سازه 115 00:17:52,124 --> 00:17:53,499 ‫کی اونجاست؟ 116 00:18:00,028 --> 00:18:01,596 ‫نترس. من پلیسم 117 00:18:04,539 --> 00:18:07,835 ‫مامان و بابات کجان؟ 118 00:18:08,763 --> 00:18:10,746 ‫مامان و بابام آمریکان 119 00:18:12,539 --> 00:18:15,068 ‫عـ… عزیزم، ‫اسمت چیه؟ 120 00:18:17,749 --> 00:18:18,996 ‫استر 121 00:18:21,905 --> 00:18:24,900 « کنتیکت، درین » 122 00:19:00,028 --> 00:19:01,212 ‫شمشیربازی! 123 00:19:13,692 --> 00:19:14,652 ‫ایول! 124 00:19:21,148 --> 00:19:23,388 ‫- ترکوندی ‫- مرسی، رفیق 125 00:19:24,156 --> 00:19:25,932 ‫- واقعاً بهت افتخار می‌کنم، عزیزم ‫- آره 126 00:19:25,980 --> 00:19:27,610 ‫حرف نداشتی، رفیق. ‫ممنون، بچه‌ها 127 00:19:27,675 --> 00:19:28,940 ‫به‌نظرت کارت چقدر طول می‌کِشه؟ 128 00:19:28,988 --> 00:19:32,059 ‫راستش، امشب می‌خوایم ‫با چندتا از بچه‌ها دور هم باشیم 129 00:19:32,250 --> 00:19:33,403 ‫خب، تبریک میگم 130 00:19:33,660 --> 00:19:35,516 ‫میام خونه پیش‌تون 131 00:19:37,979 --> 00:19:39,756 ‫آخه امشب قرار بود ‫یه دورهمی خونوادگی داشته باشیم 132 00:19:39,804 --> 00:19:42,010 ‫یعنی حق نداره با دوست‌هاش خوش بگذرونه؟ 133 00:19:42,076 --> 00:19:43,930 ‫ای بابا. شب و روزش شده خوش‌گذرونی 134 00:19:43,996 --> 00:19:47,100 ‫نه، گانر خیلی زحمت می‌کِشه 135 00:19:47,388 --> 00:19:49,275 ‫وقتی درس نمی‌خونه، ‫شمشیربازی می‌کنه 136 00:19:50,268 --> 00:19:51,515 ‫داره زندگیشو می‌کنه دیگه 137 00:19:54,523 --> 00:19:57,084 ‫دست بردار. ‫فکر و خیال رو بذار کنار 138 00:19:57,339 --> 00:19:59,899 ‫باید پیش ما باشی. ‫گانر بهت نیاز داره 139 00:19:59,964 --> 00:20:01,788 ‫ببخشیدها. پس موقع مسابقه کجا بودم؟ 140 00:20:01,915 --> 00:20:03,516 ‫استر دیگه برنمی‌گرده، اَلِن 141 00:20:05,308 --> 00:20:07,132 ‫دل منم براش تنگ میشه. ‫جدی میگم 142 00:20:07,484 --> 00:20:09,916 ‫هر روز، هر لحظه 143 00:20:13,659 --> 00:20:14,972 ‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 144 00:20:26,010 --> 00:20:27,035 ‫سلام، الن 145 00:20:27,227 --> 00:20:29,340 ‫خبر جدیدی درمورد دخترت، استر، داریم 146 00:20:33,772 --> 00:20:37,093 « روسیه، مسکو » 147 00:20:54,203 --> 00:20:56,092 ‫از اظهارات دست‌وپاشکستۀ استر 148 00:20:56,156 --> 00:20:58,811 ‫برمیاد که یه زن اونو دزدیده، ‫بردتش روسیه، 149 00:20:58,876 --> 00:21:00,412 ‫به همه گفته استر دخترشه، 150 00:21:00,475 --> 00:21:02,425 ‫تا بالاخره استر تونسته از دستش فرار کنه 151 00:21:02,876 --> 00:21:04,892 ‫هنوز جزئیات زیادی دستگیرمون نشده 152 00:21:05,244 --> 00:21:06,556 ‫شاید خیالش که راحت‌تر بشه، 153 00:21:06,620 --> 00:21:09,170 ‫بتونه ما رو بیشتر در جریان ‫اتفاقات این چند سال بذاره 154 00:21:09,436 --> 00:21:13,244 ‫پرونده‌ش رو سپردیم به یه روان‌پزشک کودک 155 00:21:13,403 --> 00:21:14,396 ‫خوبه 156 00:21:14,875 --> 00:21:16,575 ‫در حال حاضر به خانواده‌ش نیاز داره 157 00:21:18,652 --> 00:21:20,602 ‫انتظار نداشته باشید همون دختر سابق باشه 158 00:21:21,404 --> 00:21:24,284 ‫ممکنه بچه‌ها ظرف ۴ سال ‫از این رو به اون رو بشن 159 00:21:44,956 --> 00:21:45,884 ‫استر؟ 160 00:21:48,060 --> 00:21:51,099 ‫عزیز دلم، منم 161 00:21:52,923 --> 00:21:54,012 ‫مامانتم 162 00:22:01,083 --> 00:22:03,452 ‫می‌… می‌تونم ببینمت؟ 163 00:22:22,267 --> 00:22:23,739 ‫عزیزم… 164 00:22:24,059 --> 00:22:25,244 ‫من مامانتم 165 00:22:32,987 --> 00:22:34,907 ‫خیال می‌کردم دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمت 166 00:22:36,956 --> 00:22:39,676 ‫الان دیگه همه‌چی مرتبه 167 00:22:42,524 --> 00:22:45,210 ‫خیلی وقته هیچ‌کدوم‌مون رو ندیدی 168 00:22:46,427 --> 00:22:49,372 ‫بذار ببینم… ‫این باباته 169 00:22:49,884 --> 00:22:51,834 ‫این عکس واسه ‫یکی از مراسم‌های خیریه‌مونه 170 00:22:52,060 --> 00:22:53,868 ‫اون شب حسابی خوش‌تیپ شده بوده، مگه نه؟ 171 00:22:53,916 --> 00:22:55,266 ‫چیز دیگه‌ای خدمت‌تون بیارم؟ 172 00:22:55,515 --> 00:22:56,475 ‫نه، مرسی 173 00:22:57,595 --> 00:22:59,900 ‫ببین کی اینجاست! 174 00:22:59,996 --> 00:23:03,132 ‫برادرت احتمالاً ۳۰ سانتی‌متر ‫از ۴ سال پیشش بلندتره 175 00:23:04,892 --> 00:23:07,772 ‫اینم از مامان‌جون. ‫باهامون خیلی مهربون بوده 176 00:23:08,059 --> 00:23:09,563 ‫دل تو دلم نیست که ببینمش 177 00:23:11,739 --> 00:23:12,828 ‫نه، عزیزم 178 00:23:13,500 --> 00:23:18,044 ‫اون از دنیا رفت. یادت هست که؟ ‫الان فقط خودمون ۴ نفر هستیم 179 00:23:19,770 --> 00:23:21,308 ‫باید برم دستشویی 180 00:23:27,451 --> 00:23:29,339 ‫دستشویی اونجاست؟ 181 00:23:29,404 --> 00:23:31,195 ‫نه، اون عقبه 182 00:23:31,291 --> 00:23:32,859 ‫اون پشت؟ 183 00:23:33,179 --> 00:23:34,716 ‫- مرسی ‫- خواهش می‌کنم 184 00:23:45,916 --> 00:23:48,956 ‫«دل تو دلم نیست که ببینمش» ‫اِی احمق 185 00:24:11,867 --> 00:24:14,524 ‫بابا و گانر طبقۀ پایینن 186 00:24:15,324 --> 00:24:17,467 ‫به‌نظرت پدرجون منو می‌شناسه؟ 187 00:24:18,780 --> 00:24:22,620 ‫اگه هِی بهش بگی پدرجون ‫ممکنه نشناسدت 188 00:24:23,004 --> 00:24:25,147 ‫- بابا ‫- آره، الان بهتر شد 189 00:24:26,940 --> 00:24:29,436 ‫بیا. بذار نگاهت کنم 190 00:24:31,292 --> 00:24:33,020 ‫یا خدا! عین… 191 00:24:33,916 --> 00:24:37,244 ‫یه خانم‌ کوچولو شدی. ‫حسابی بزرگ شدی 192 00:24:39,516 --> 00:24:40,923 ‫اینو دربیار 193 00:24:42,204 --> 00:24:44,603 ‫بهتر شد. این‌طوری ساده‌تره 194 00:24:46,012 --> 00:24:47,227 ‫اینم… 195 00:24:53,884 --> 00:24:56,796 ‫- شرمنده ‫- نه، من معذرت می‌خوام. من… 196 00:24:57,660 --> 00:25:00,315 ‫بیا. بیا بریم 197 00:25:20,604 --> 00:25:22,844 ‫فکر کنم اضطراب دارم 198 00:25:23,740 --> 00:25:25,290 ‫خیلی‌خب، مراقب باش پات گیر نکنه 199 00:25:28,892 --> 00:25:29,948 ‫بابایی؟ 200 00:25:30,939 --> 00:25:31,995 ‫خیلی متأسفم 201 00:25:33,307 --> 00:25:34,875 ‫باورم نمیشه خودتی 202 00:25:44,444 --> 00:25:47,068 ‫همیشه مطمئن بودم زنده‌ای 203 00:25:52,411 --> 00:25:53,660 ‫سلام، گانر 204 00:25:54,748 --> 00:25:55,708 ‫سلام 205 00:25:55,964 --> 00:25:58,683 ‫به‌نظرم یه سلام خشک‌وخالی جالب نیست‌ها 206 00:25:58,844 --> 00:26:01,020 ‫- موافق نیستی؟ ‫- بیا 207 00:26:06,236 --> 00:26:08,252 ‫خوشحالم برگشتی 208 00:26:08,573 --> 00:26:09,884 ‫من هم خوشحالم 209 00:26:11,707 --> 00:26:13,660 ‫- موافقی بریم خونه؟ ‫- آره 210 00:26:14,235 --> 00:26:15,516 ‫بریم خونه 211 00:26:56,891 --> 00:26:58,236 ‫به خونه خوش اومدی، استر 212 00:27:17,436 --> 00:27:19,356 ‫به هیچی دست نزدیم 213 00:27:19,419 --> 00:27:21,419 ‫همیشه می‌دونستیم که ‫یه روز برمی‌گردی خونه 214 00:27:23,740 --> 00:27:25,452 ‫البته احتمالاً دیگه سنت ‫از این چیزها گذشته 215 00:27:25,500 --> 00:27:28,028 ‫ولی باید جشن‌تولدها ‫و کریسمس‌های این ۴ سال رو 216 00:27:28,092 --> 00:27:28,860 ‫برات جبران کنیم 217 00:27:28,956 --> 00:27:31,803 ‫پس بگو چی دوست داری، 218 00:27:31,899 --> 00:27:33,563 ‫تا برات ردیفش کنیم 219 00:27:34,460 --> 00:27:37,020 ‫- نقاشی رو دوست دارم ‫- دوست داری نقاشی کنی؟ 220 00:27:37,340 --> 00:27:39,516 ‫قبلاًها که از نقاشی خوشت نمی‌اومد 221 00:27:39,900 --> 00:27:40,860 ‫خب، بد نیست که 222 00:27:40,924 --> 00:27:42,716 ‫شما دوتا یه سر برید استودیو 223 00:27:42,780 --> 00:27:44,156 ‫من که از خدامه 224 00:27:54,236 --> 00:27:56,989 ‫قراره که 225 00:27:57,085 --> 00:27:58,748 ‫فردا بریم پیش دکتر سیگر 226 00:27:59,131 --> 00:28:00,091 ‫اونو که یادت هست؟ 227 00:28:00,187 --> 00:28:04,380 ‫یه طوطی داشت به اسم سیدنی 228 00:28:04,604 --> 00:28:05,693 ‫باشه 229 00:28:06,044 --> 00:28:07,516 ‫خب، اگه چیزی لازم داشتی… 230 00:28:07,580 --> 00:28:09,148 ‫اتاق‌مون همین بغله، خب؟ 231 00:28:51,131 --> 00:28:52,700 ‫خیلی‌خب، بفرما داخل 232 00:28:53,020 --> 00:28:54,284 ‫دکتر سیگر خیلی زود میاد پیشت 233 00:28:54,332 --> 00:28:55,661 ‫جلسه‌مون چند دقیقۀ دیگه شروع میشه 234 00:28:55,709 --> 00:28:58,396 ‫به‌نظرم بهتره فعلاً ‫به پرونده ورود نکنید، کارآگاه 235 00:28:58,525 --> 00:29:00,285 ‫می‌خوام اول باهاش تنهایی صحبت کنم 236 00:29:01,564 --> 00:29:03,068 ‫ببین، باید برم 237 00:29:16,124 --> 00:29:17,097 ‫روحت هم خبر نداره که 238 00:29:17,147 --> 00:29:19,163 ‫چقدر خوشحالم می‌بینمت، استر 239 00:29:19,676 --> 00:29:21,020 ‫به خونه‌ت خوش اومدی 240 00:29:21,820 --> 00:29:25,691 ‫البته قطعاً دیگه ‫اون دختر کوچولوی سابق نیستی 241 00:29:26,236 --> 00:29:27,676 ‫یه‌پا خانم شدی 242 00:29:29,500 --> 00:29:30,460 ‫یادته توی 243 00:29:30,524 --> 00:29:32,316 ‫جلسۀ اول‌مون بهت چی گفتم؟ 244 00:29:34,109 --> 00:29:35,339 ‫گفتم که اگه هرکدوم از سؤال‌هام 245 00:29:35,387 --> 00:29:37,660 ‫معذبت کرد، ادامه نمی‌دیم 246 00:29:38,332 --> 00:29:40,283 ‫کاش مامان و بابام مثل شما بودن 247 00:29:41,468 --> 00:29:42,460 ‫چطور مگه؟ 248 00:29:42,716 --> 00:29:44,908 ‫همه‌ش می‌خوان اتفاق‌های این ۴ سال رو ‫براشون تعریف کنم؛ 249 00:29:44,956 --> 00:29:47,611 ‫ولی فعلاً آمادگیش رو ندارم 250 00:29:47,771 --> 00:29:49,116 ‫هیچ اشکالی نداره 251 00:29:49,405 --> 00:29:51,260 ‫دوست دارم برای من تعریف‌شون کنی، 252 00:29:51,516 --> 00:29:53,627 ‫ولی هروقت که آمادگیش رو داشتی، خب؟ 253 00:29:54,427 --> 00:29:55,772 ‫حالا که حرفش شد، 254 00:29:56,507 --> 00:29:57,805 ‫چیزی هست که بخوای ‫راجع‌به این مدت 255 00:29:57,853 --> 00:30:00,060 ‫بهم بگی؟ 256 00:30:00,316 --> 00:30:01,885 ‫می‌خوای بازی کنی، سیدنی؟ 257 00:30:02,204 --> 00:30:04,316 ‫به نظرم سیدنی می‌خواد ‫باهام بازی کنه 258 00:30:04,412 --> 00:30:06,811 ‫سلام، من تو رو یادمه 259 00:30:07,260 --> 00:30:08,413 ‫تو چی؟ 260 00:30:10,333 --> 00:30:12,299 ‫لطفاً شما بیا تو. ‫استر، همین‌جا منتظر بمون 261 00:30:12,349 --> 00:30:14,620 ‫لازمه چند لحظه ‫با مامانت صحبت کنم 262 00:30:30,876 --> 00:30:33,212 ‫- سلام ‫- سلام 263 00:30:33,724 --> 00:30:34,811 ‫چقدر گوشواره‌ت قشنگه 264 00:30:35,100 --> 00:30:36,731 ‫مرسی، عزیزم 265 00:30:37,020 --> 00:30:40,796 ‫چی داری می‌نویسی؟ ‫شرمنده. ببخشید 266 00:30:40,860 --> 00:30:42,524 ‫- اشکالی نداره ‫- شرمنده 267 00:30:42,652 --> 00:30:44,572 ‫الان تمیزش می‌کنم 268 00:30:53,596 --> 00:30:55,996 ‫از نظر تو همون دختر سابقه؟ 269 00:30:56,220 --> 00:30:57,180 ‫یا عوض شده؟ 270 00:30:57,596 --> 00:31:00,988 ‫معلومه که عوض شده 271 00:31:01,309 --> 00:31:02,747 ‫الان لهجه داره 272 00:31:03,451 --> 00:31:06,364 ‫عجیب که نیست؟ ‫آخه روسیه بوده 273 00:31:07,965 --> 00:31:09,180 ‫نه لزوماً 274 00:31:09,276 --> 00:31:10,828 ‫چند سال اونجا بوده، ‫اونم وقتی که لهجه‌ش 275 00:31:10,876 --> 00:31:12,284 ‫شکل می‌گرفته 276 00:31:12,347 --> 00:31:14,971 ‫ولی ببین، ‫به لحاظ احساسی و ذهنی 277 00:31:15,100 --> 00:31:17,596 ‫شرایطش خیلی از حد انتظار من بهتره 278 00:31:17,916 --> 00:31:19,420 ‫خب، این اتفاق خوبیه دیگه؟ 279 00:31:24,667 --> 00:31:26,716 ‫آخه متوجه چندتا تناقض هم شدم 280 00:31:26,940 --> 00:31:28,957 ‫مثلاً می‌گفت اون پرنده سیدنیه 281 00:31:29,340 --> 00:31:30,443 ‫سیدنی یه‌جور مکائو بود ‫(نوعی طوطی دم‌بلند) 282 00:31:30,491 --> 00:31:32,524 ‫بدنش نارنجی کم‌رنگ بود؛ ‫۴ برابر این پرنده هم بود 283 00:31:32,572 --> 00:31:34,620 ‫ولی بازم امروز ‫با اعتمادبه‌نفس تمام 284 00:31:34,684 --> 00:31:37,500 ‫- بهش گفت سیدنی ‫- منظورت چیه؟ 285 00:31:37,693 --> 00:31:39,343 ‫من که حس کردم ‫داره نقش بازی می‌کنه 286 00:31:43,228 --> 00:31:45,213 ‫منو زد و لباسمو هم پاره کرد! 287 00:31:45,756 --> 00:31:47,293 ‫می‌خوام برم خونه 288 00:31:48,413 --> 00:31:49,405 ‫برای امروز کافیه 289 00:31:49,500 --> 00:31:51,165 ‫حتماً. یه جلسۀ دیگه ترتیب می‌دیم 290 00:32:10,043 --> 00:32:12,796 ‫- استر، حالت خوبه؟ ‫- آره 291 00:32:23,933 --> 00:32:25,403 ‫سلام 292 00:32:25,789 --> 00:32:28,252 ‫ماتریشا، به گانر میگی بیاد؟ 293 00:32:28,573 --> 00:32:32,221 ‫- کی؟ ‫- مایک، اون خواهرشه 294 00:32:32,317 --> 00:32:33,724 ‫گندش بزنن 295 00:32:33,787 --> 00:32:37,916 ‫شرمنده. ‫بی‌زحمت گانر رو خبر کن 296 00:32:40,347 --> 00:32:44,187 چطوره تخم‌هاتو بکَنَم و به خوردِت بدم‌شون، کسکش لاشی؟ 297 00:32:45,628 --> 00:32:47,869 ‫اسپانیایی حرف زد؟ ‫من نـ… 298 00:32:47,933 --> 00:32:49,307 ‫سلام، بیا بریم 299 00:32:49,916 --> 00:32:51,373 ‫رفیق، خواهرت انگار یه چیزیش میشه‌ها 300 00:32:51,421 --> 00:32:53,308 ‫خداییش، رفیق؟ ‫بابام همین‌جا وایساده‌ها 301 00:32:53,404 --> 00:32:54,907 ‫- خب به کتفم ‫- مایک! 302 00:32:55,676 --> 00:32:57,660 ‫- اُسکل کیری ‫- من همینم که هستم 303 00:32:58,173 --> 00:33:00,636 ‫عزیزم، روبه‌راهی؟ 304 00:33:01,340 --> 00:33:04,093 ‫- لباسم داغون شده ‫- برات یه لباس جدید می‌گیرم 305 00:33:04,444 --> 00:33:05,531 ‫تو این فکر بودم… 306 00:33:05,627 --> 00:33:07,177 ‫تو فکر این بودم که بریم استودیو 307 00:33:07,677 --> 00:33:08,797 ‫خیلی خوشحال میشم 308 00:33:19,549 --> 00:33:20,669 ‫اگه خبر نداشتم، 309 00:33:20,827 --> 00:33:22,627 ‫می‌گفتم اولین باره ‫پاتو می‌ذاری اینجا 310 00:33:26,044 --> 00:33:27,484 ‫خیلی قشنگه 311 00:33:31,965 --> 00:33:33,371 ‫اون چراغ‌ها برای چیه؟ 312 00:33:34,140 --> 00:33:35,836 ‫- اون چراغ‌ها برای چیه؟ ‫- اوهوم 313 00:33:37,211 --> 00:33:39,421 ‫مگه یادت نیست؟ ‫دلیل شهرت بابات همینه دیگه 314 00:33:41,437 --> 00:33:42,397 ‫اینجا رو 315 00:33:44,157 --> 00:33:45,213 ‫اینو بزن 316 00:33:50,941 --> 00:33:53,577 ‫آره، همیشه سعی می‌کردم ‫بوم‌های نقاشیم پر و پیمون باشه، 317 00:33:53,627 --> 00:33:56,893 ‫خب؟ برای همین هم ‫به یه لایۀ مخفی متوسل شدم 318 00:33:57,724 --> 00:33:59,548 ‫هیچی تک‌بُعدی نیست، مگه نه؟ 319 00:33:59,644 --> 00:34:01,051 !‫چه باحال 320 00:34:02,780 --> 00:34:04,444 ‫چند وقته به اینجا سرنزدی 321 00:34:05,500 --> 00:34:06,556 ‫آره، نزدم 322 00:34:10,716 --> 00:34:11,900 ‫این یکی چیه؟ 323 00:34:16,828 --> 00:34:17,917 ‫نه 324 00:34:19,359 --> 00:34:21,820 ‫باید جمع‌شون می‌کردم « بیخیالِ من نشید » 325 00:34:22,300 --> 00:34:23,836 ‫اون… اون کیه؟ 326 00:34:25,147 --> 00:34:26,476 ‫فایده‌ای نداره که آدم ‫تو بند گذشته بمونه 327 00:34:26,524 --> 00:34:28,540 ‫دیگه برگشتی خونه. ‫الان فقط همین مهمه، خب؟ 328 00:34:30,653 --> 00:34:32,812 ‫خب، نظرت چیه چندتا از ‫این تابلوها رو آمادۀ نقاشی کنیم؟ 329 00:34:32,860 --> 00:34:33,851 ‫ببینیم چی میشه 330 00:34:33,916 --> 00:34:35,133 ‫- عالیه ‫- واقعاً؟ 331 00:34:35,676 --> 00:34:38,269 ‫چی دوست داری؟ ‫رنگ روغن؟ آبرنگ؟ 332 00:34:38,333 --> 00:34:39,964 ‫- همه‌چی دارم ‫- زغال؟ 333 00:34:40,316 --> 00:34:41,500 ‫زغال؟ خیلی‌خب 334 00:34:41,661 --> 00:34:44,029 ‫یه چیزی بردار؛ ‫می‌شینیم و… 335 00:34:44,093 --> 00:34:45,693 ‫با هم… می‌کِشیمش 336 00:34:46,653 --> 00:34:47,853 ‫می‌خوام چهرۀ تو رو بکِشم 337 00:34:49,725 --> 00:34:51,164 ‫می‌خوای منو بکِشی؟ 338 00:34:51,517 --> 00:34:52,573 ‫خیلی‌خب، باشه 339 00:34:55,645 --> 00:34:57,053 ‫خب، اولین باره‌ها 340 00:34:58,108 --> 00:34:59,208 ‫می‌خوای چه ژستی بگیرم؟ 341 00:34:59,516 --> 00:35:01,066 ‫می‌تونم… ژست اندیشه‌گر رو بگیرم 342 00:35:01,276 --> 00:35:03,484 ‫همون ژستی که موقع نگاه به اون گرفته بودی 343 00:35:05,309 --> 00:35:07,005 ‫دیگه نمی‌خوام اون‌طوری زندگی کنم 344 00:35:07,708 --> 00:35:08,925 ‫اون‌جوری 345 00:35:09,757 --> 00:35:10,876 ‫درست همون‌طوری 346 00:35:17,437 --> 00:35:19,261 ‫توی روسیه نقاشی رو یاد گرفتی؟ 347 00:35:19,676 --> 00:35:20,891 ‫اوهوم 348 00:35:25,021 --> 00:35:27,964 ‫فقط نقاشی می‌کِشیدی، یا… یا… 349 00:35:28,060 --> 00:35:29,460 ‫اون چیزی که فکر می‌کنی نبوده 350 00:35:31,260 --> 00:35:33,342 ‫باوجود همۀ اتفاقات، ‫بازم مراسم‌مون سرجاشه 351 00:35:33,390 --> 00:35:36,381 ‫الن؟ نه، اون نمیاد 352 00:35:36,444 --> 00:35:38,301 ‫خودت که از حسش به این چیزها خبر داری 353 00:35:38,524 --> 00:35:40,796 ‫پس، فردا توی مراسم می‌بینمت، خب؟ 354 00:35:40,860 --> 00:35:41,947 ‫هدف‌مون خیره 355 00:35:42,204 --> 00:35:45,053 ‫بث، فقط جیم و دسته‌چکت رو با خودت بیار 356 00:35:45,148 --> 00:35:47,498 ‫محض رضای خدا، ‫می‌خوایم به کودکان سرطانی کمک کنیم 357 00:35:47,611 --> 00:35:50,587 ‫باشه، این‌طوری بهتره. مرسی 358 00:35:58,267 --> 00:35:59,260 ‫تموم شد 359 00:35:59,357 --> 00:36:00,765 ‫به همین زودی؟ 360 00:36:06,907 --> 00:36:08,509 ‫- خوشت میاد؟ ‫- عاشقشم 361 00:36:08,731 --> 00:36:10,333 ‫معرکه‌ست 362 00:36:10,941 --> 00:36:12,957 ‫خب، ۳۰ ثانیۀ دیگه میام، باشه؟ 363 00:36:13,053 --> 00:36:14,941 ‫تا بینیم این نقاشی رو میشه چیکار کرد 364 00:36:52,381 --> 00:36:55,068 ‫- شخصیه‌ها ‫- شرمنده 365 00:36:55,197 --> 00:36:57,244 ‫دیدم… با خودت آوردیش 366 00:36:57,309 --> 00:36:59,409 ‫- گفتم لابد چیز خاصیه ‫- اون‌وقت در نمی‌زنی؟ 367 00:36:59,933 --> 00:37:03,196 ‫دنبال ساعت طلام می‌گشتم 368 00:37:03,547 --> 00:37:05,788 ‫عـ… عیبی نداره. ‫مطمئنم پیدا میشه 369 00:37:06,013 --> 00:37:07,005 ‫ببخشید 370 00:37:31,965 --> 00:37:33,468 ‫« وسایل استر » 371 00:37:36,252 --> 00:37:37,916 ‫مامانی منو برد پیش جادوگر بدجنس 372 00:37:38,172 --> 00:37:41,085 ‫«مامانی» ‫سلام، مامانی 373 00:37:42,493 --> 00:37:43,516 ‫ممنون، مامانی 374 00:37:46,013 --> 00:37:47,101 ‫می‌دونم، مامانی 375 00:37:48,124 --> 00:37:49,117 ‫مامانی 376 00:37:50,140 --> 00:37:52,605 ‫مامانی 377 00:37:59,357 --> 00:38:01,084 ‫باورت نمیشه استر چقدر هنرمنده 378 00:38:01,181 --> 00:38:03,197 ‫امروز عصر توی استودیو بودیم 379 00:38:04,157 --> 00:38:05,533 ‫پرترۀ منو کِشید 380 00:38:06,333 --> 00:38:08,796 ‫از ۲۰ سالگیِ من هم بااستعدادتره 381 00:38:09,021 --> 00:38:10,141 ‫مگه میشه؟ 382 00:38:10,237 --> 00:38:12,349 ‫۴ سال پیش که فقط آدمک می‌کِشید! 383 00:38:12,413 --> 00:38:13,628 ‫- آروم باش ‫- چیه؟ 384 00:38:13,725 --> 00:38:15,581 ‫ببین خودت ۴ سال پیش کجا بودی 385 00:38:15,741 --> 00:38:19,581 ‫- الان قهرمان شمشیربازی‌ای ‫- آره، الحق که جای تحسین داره 386 00:38:20,860 --> 00:38:22,461 ‫شاید بتونی پرترۀ من رو هم بکِشی 387 00:38:23,261 --> 00:38:24,796 ‫خیلی خوشمزه‌ست، مامانی 388 00:38:25,885 --> 00:38:27,068 ‫مرسی 389 00:38:29,756 --> 00:38:30,941 ‫چیزی شده؟ 390 00:38:32,093 --> 00:38:34,204 ‫نه، نه. فقط… 391 00:38:35,485 --> 00:38:36,861 ‫کسی قرار بوده بیاد؟ 392 00:38:43,421 --> 00:38:45,372 ‫گفتم بیام یه سلامی به استر بکنم 393 00:38:46,461 --> 00:38:47,613 ‫ببینین کی بهمون سر زده 394 00:38:47,740 --> 00:38:49,725 ‫شرمنده که مزاحم شام‌تون میشم 395 00:38:50,045 --> 00:38:51,676 ‫وقتی گم شده بودی 396 00:38:51,740 --> 00:38:53,308 ‫این آقاپلیسه بهمون کمک کرد 397 00:38:53,404 --> 00:38:54,173 ‫از دوست‌هامونه 398 00:38:54,397 --> 00:38:57,148 ‫اومدم بازگشتت رو به خونه ‫خوش‌آمد بگم، استر 399 00:38:58,013 --> 00:38:59,133 ‫مرسی 400 00:39:02,173 --> 00:39:03,933 ‫یه لحظه 401 00:39:08,477 --> 00:39:11,453 ‫خدمتت عرض کنم که ‫روان‌پزشک استر معتقده 402 00:39:11,517 --> 00:39:14,461 ‫اون باید اتفاقات این چند سال رو ‫برای نزدیکانش تعریف کنه… 403 00:39:14,557 --> 00:39:16,028 ‫نه برای یه پلیس مثل من 404 00:39:16,125 --> 00:39:17,500 ‫نگران نباش. درک می‌کنم 405 00:39:17,916 --> 00:39:20,700 ‫ولی استر یهو توی این شهرک غیبش زد، 406 00:39:20,796 --> 00:39:22,652 ‫این قضیه هنوز هم نگران‌کننده‌ست 407 00:39:23,612 --> 00:39:25,596 ‫باید مطمئن بشم که ‫خطری در کار نیست 408 00:39:26,525 --> 00:39:28,764 ‫امروز صبح با دکتر سیگر حرف زدم 409 00:39:29,340 --> 00:39:31,644 ‫این مشکلی نداره؟ 410 00:39:31,900 --> 00:39:33,053 ‫گفت که فردا صبح 411 00:39:33,116 --> 00:39:35,228 ‫برای یه صحبت دسته‌جمعی در دسترسه، 412 00:39:35,325 --> 00:39:37,085 ‫تا مطمئن بشیم همه‌چی روبه‌راهه 413 00:39:37,245 --> 00:39:40,348 ‫مامانی، فردا مراسم داری 414 00:39:43,261 --> 00:39:44,988 ‫پس، باشه برای پس‌فردا 415 00:39:45,148 --> 00:39:45,948 ‫مهمه 416 00:39:46,204 --> 00:39:48,765 ‫چرا که نه. ‫اگه این‌قدر مهمه، میایم 417 00:39:51,389 --> 00:39:52,989 ‫یادت رفته لیوانت رو پُر کنی 418 00:39:56,412 --> 00:39:59,581 ‫خب، به خونه خوش اومدی، استر 419 00:40:00,125 --> 00:40:01,116 ‫قبلاً هم گفتی 420 00:40:01,181 --> 00:40:03,613 ‫- استر… ‫- اشکالی نداره. راست میگه 421 00:40:04,125 --> 00:40:05,596 ‫من همراهت میام 422 00:40:36,181 --> 00:40:37,684 ‫متأسفم که اینجا زندگی می‌کنی 423 00:41:31,949 --> 00:41:33,134 ‫آره 424 00:41:34,365 --> 00:41:35,836 ‫گمونم یه مدت اینجا بمونم 425 00:42:05,660 --> 00:42:08,380 ‫به‌نظرم رفتار دکتر سیگر عجیبه 426 00:42:08,701 --> 00:42:10,604 ‫انگار توی جلسۀ آخرمون ‫به‌طور سربسته می‌گفت که 427 00:42:10,652 --> 00:42:13,276 ‫استر داره دروغ میگه 428 00:42:13,725 --> 00:42:15,004 ‫این دیگه چه حرفیه 429 00:42:15,612 --> 00:42:17,436 ‫شاید خودش روان‌پزشک لازم داره 430 00:42:17,501 --> 00:42:18,748 ‫موافقم 431 00:42:19,900 --> 00:42:22,684 ‫این… دیگه چه تیپیه؟ 432 00:42:22,974 --> 00:42:23,997 ‫تیپ مَردِته 433 00:42:24,221 --> 00:42:25,772 ‫- همراهم میای؟ ‫- معلومه که باهات میام 434 00:42:25,820 --> 00:42:29,129 ‫ناسلامتی زنمی‌ها! به‌خاطرت می‌تونم ‫با چندتا لاشی مایه‌دار کنار بیام 435 00:42:29,181 --> 00:42:30,237 ‫استر چی پس؟ 436 00:42:30,333 --> 00:42:32,540 ‫خب، گانر اینجاست دیگه. ‫چیزیش نمیشه، خب؟ 437 00:42:32,988 --> 00:42:34,300 ‫نکنه می‌خوای خونه بمونم؟ 438 00:42:34,461 --> 00:42:35,933 ‫نه، نه 439 00:42:38,077 --> 00:42:42,461 ‫آخه، انگار از وقتی استر برگشته پیش‌مون، 440 00:42:43,388 --> 00:42:44,988 ‫رابطۀ ما هم باز سر و سامون گرفته 441 00:42:45,981 --> 00:42:47,261 ‫کاملاً موافقم 442 00:42:48,061 --> 00:42:49,597 ‫لباس‌پوشیدنت چقدر طول می‌کِشه؟ 443 00:42:49,854 --> 00:42:51,504 ‫- سه‌سوته کارم رو می‌کنم ‫- واقعاً؟ 444 00:42:54,045 --> 00:42:56,124 ‫منم می‌تونم سه‌سوته کارم رو بکنم 445 00:43:02,748 --> 00:43:05,116 ‫شرمنده، آخه خیلی باحالن 446 00:43:33,021 --> 00:43:34,332 ‫فقط در رو ببند 447 00:43:39,484 --> 00:43:40,637 ‫در رو ببند دیگه 448 00:43:40,861 --> 00:43:46,300 ‫چی؟ نه. نه! 449 00:43:46,365 --> 00:43:47,486 ‫ای خدا 450 00:43:47,550 --> 00:43:49,277 ‫می‌دونی این لباس ‫چقدر پام آب خورده؟ 451 00:43:50,461 --> 00:43:51,901 ‫- بذار ببینم ‫- ای بابا 452 00:43:52,029 --> 00:43:53,117 ‫درستش می‌کنم 453 00:43:53,468 --> 00:43:55,885 ‫- با یه سنجاق‌قفلی ردیف میشه ‫- آره، یا با سوزن منگنه 454 00:43:55,933 --> 00:43:57,183 ‫سوزن منگنه باید ردیفش کنه 455 00:44:01,854 --> 00:44:04,702 ‫وقتی ما نیستیم، ‫تو باید مراقب خواهرت باشی. 456 00:44:04,798 --> 00:44:06,845 ‫می‌سپاریمش به تو، خب؟ 457 00:44:06,908 --> 00:44:08,158 ‫باشه، بابا. حواسم بهش هست 458 00:44:09,917 --> 00:44:11,197 ‫خیلی خوشگل شدی 459 00:44:12,220 --> 00:44:12,988 ‫ما رفتیم 460 00:44:13,406 --> 00:44:14,956 ‫بعیده تا قبل از نصف‌شب برگردیم، خب؟ 461 00:44:15,004 --> 00:44:16,893 ‫پس نذار تا دیروقت بیدار بمونه 462 00:44:17,724 --> 00:44:18,477 ‫کلیدها رو آوردی دیگه؟ 463 00:44:18,525 --> 00:44:19,804 ‫حله 464 00:44:26,910 --> 00:44:29,308 ‫- خوشگل شدی ‫- مرسی 465 00:44:31,324 --> 00:44:32,317 ‫شبت خوش، عزیزم 466 00:44:33,405 --> 00:44:34,685 ‫- خداحافظ ‫- شب بخیر 467 00:44:39,261 --> 00:44:40,797 ‫خب، برنامه‌مون چیه؟ 468 00:44:41,853 --> 00:44:44,764 ‫برنامه‌مون؟ 469 00:45:07,452 --> 00:45:09,533 ‫چیزهـ… ‫گندش بزنن، بچه‌ها. شرمنده 470 00:45:09,597 --> 00:45:11,196 ‫زیاد لفتش دادم 471 00:45:11,292 --> 00:45:12,797 ‫باشه. خب، گانر، 472 00:45:12,990 --> 00:45:14,717 ‫خواهرت همون دختر سابقه؟ 473 00:45:14,910 --> 00:45:16,157 ‫- یعنی… ‫- نظرت چیه؟ 474 00:45:16,221 --> 00:45:18,702 ‫آخه یه مدت توی یکی از ‫اردوگاه‌های جنسی اروپای شرقی بوده 475 00:45:18,750 --> 00:45:20,414 ‫مایک 476 00:45:20,477 --> 00:45:23,164 ‫منتها، آره. ‫نه، عوض شده، خیلی‌خب 477 00:45:23,261 --> 00:45:25,149 ‫الان لهجه پیدا کرده 478 00:45:25,437 --> 00:45:27,134 مثل «لیزی بوردن» هم لباس می‌پوشه 479 00:45:27,230 --> 00:45:28,797 !خداییش خیلی عجیبـه 480 00:45:29,214 --> 00:45:30,588 لیزی بوردن کیـه دیگه؟ 481 00:45:34,877 --> 00:45:37,950 یه دخترۀ روانی که پدر و مادرش رو با تبر کُشته 482 00:45:38,012 --> 00:45:39,741 …میگما، استر 483 00:45:40,381 --> 00:45:44,253 چطوره تو بری یه فیلمی چیزی نگاه کنی؟ 484 00:45:44,414 --> 00:45:45,470 نمی‌خوام 485 00:45:45,852 --> 00:45:48,221 !اینجا جای بچه نیست، استر 486 00:45:48,732 --> 00:45:51,421 برو فیلم نگاه کن - !برو کونتو بده بابا - 487 00:45:53,405 --> 00:45:54,843 …ببین چی میگم، گانر !راضی‌م ازش 488 00:45:58,428 --> 00:45:59,484 برو دیگه 489 00:46:02,108 --> 00:46:04,061 !خب حالا… نوش - !نوش - 490 00:46:04,157 --> 00:46:06,027 آره. می‌زنیم به‌سلامتیش 491 00:46:08,988 --> 00:46:10,877 داشتیم چی می‌گفتیم؟ 492 00:46:10,973 --> 00:46:12,797 !یعنی کیـه؟ 493 00:46:16,094 --> 00:46:17,085 شب خوش 494 00:46:18,525 --> 00:46:22,110 .سلام، مامان‌و‌بابام خونه نیستن رفتن مراسم 495 00:46:22,684 --> 00:46:24,508 !اینم شانسِ ماست دیگه - …چه میشه کرد - 496 00:46:24,797 --> 00:46:25,950 مهمونی گرفتی؟ 497 00:46:26,045 --> 00:46:27,932 نه، فقط چندتا از دوست‌هامن 498 00:46:27,996 --> 00:46:29,981 بوی گُل تا اون سر خیابون میاد 499 00:46:30,557 --> 00:46:32,574 …چی؟! سر درنمیـ 500 00:46:32,637 --> 00:46:33,677 اصلاً سر درنمیارم چی می‌گید 501 00:46:33,725 --> 00:46:37,853 ببینید، اینجا هیچ خبر خاصی نیست، خب؟ 502 00:46:37,948 --> 00:46:39,868 ،چطوره وقتی مامان‌و‌بابام برگشتن 503 00:46:39,933 --> 00:46:43,356 بهشون بگم شما اومدید و !الانم دیگه شتر دیدی ندیدی 504 00:46:43,901 --> 00:46:45,181 حلـه؟ 505 00:46:45,693 --> 00:46:47,741 حلـه - خوبـه پس - 506 00:46:49,148 --> 00:46:52,092 اشکال نداره قبل از رفتن یه دستشویی‌ای برم؟ 507 00:46:52,925 --> 00:46:55,228 …نه، چه اشکالی .ردیفـه. برید 508 00:48:11,421 --> 00:48:12,636 محشر بود 509 00:48:12,797 --> 00:48:14,637 بایدم مایه‌دارهای اُمُل واسه 510 00:48:14,685 --> 00:48:16,412 کمک مالی به خیریه صف بکشن 511 00:48:17,021 --> 00:48:18,206 نه. اثر مشروبـه 512 00:48:18,270 --> 00:48:20,668 ربطی به مشروب نداره، عشقم 513 00:48:21,021 --> 00:48:22,028 زیر سرِ خانم میزبانـه 514 00:48:22,236 --> 00:48:23,819 کاری می‌کنی همه خوبی‌هاشون گل کنه 515 00:48:41,822 --> 00:48:43,836 !امیدوارم خونه‌مون با خاک یک‌سان نشده باشه 516 00:48:44,798 --> 00:48:47,805 …آخه خودم وقتی شونزده سالم بود …چیزیـ 517 00:48:48,092 --> 00:48:49,854 چیزی نمونده بود خونه رو به آتیش بکشم 518 00:48:50,172 --> 00:48:51,677 نه، گانر اهل اینجور کارها نیست 519 00:48:51,870 --> 00:48:53,501 کی گفت منظورم گانر ـه؟ 520 00:48:58,397 --> 00:48:59,868 ما برگشتیم، استر 521 00:49:01,501 --> 00:49:03,421 استر؟ 522 00:49:47,500 --> 00:49:50,500 « درخواست کمک کارآگاه دونان از مردم برای یافتن استر » 523 00:49:50,522 --> 00:49:52,622 « خیابان اوردیل، پلاک ۳۷۱ » 524 00:49:57,021 --> 00:49:58,525 !تیمارستانِ سارنه؟ 525 00:50:10,142 --> 00:50:11,198 استر؟ 526 00:51:05,777 --> 00:51:07,777 « عدم تطابق » 527 00:51:49,300 --> 00:51:51,600 « بیخیالِ من نشید » « استر آلبرایت » 528 00:51:55,774 --> 00:51:58,781 اگه استر نیستی، پس کدوم نکبتی هستی؟ 529 00:52:14,301 --> 00:52:16,412 از کجا فهمیدی استر نیستم؟ 530 00:52:21,885 --> 00:52:23,614 !حتی مادرش نفهمیده 531 00:52:24,318 --> 00:52:27,677 چرا، بچه‌جون. فهمیده 532 00:52:37,245 --> 00:52:38,461 لعنتی 533 00:52:39,070 --> 00:52:40,030 مامانی؟ 534 00:52:40,990 --> 00:52:42,396 به چی زل زدی، عنتر؟ 535 00:52:46,046 --> 00:52:47,772 بیا قضیه رو روشنش کنیم 536 00:52:48,542 --> 00:52:51,518 هم زنِ گنده‌ای و هم یه مجرم فراری؟ 537 00:52:52,637 --> 00:52:55,772 !این دیگه آخر به‌گاییـه 538 00:52:59,038 --> 00:53:01,501 !راستی من دیگه کارم فقط شده همین 539 00:53:02,045 --> 00:53:03,294 جمع کردنِ گندکاری بچه‌هام 540 00:53:03,548 --> 00:53:06,014 غصه نخور. بسپرش به مامانی 541 00:53:06,206 --> 00:53:07,901 همه‌چی رو بسپر به مامانی 542 00:53:08,478 --> 00:53:11,101 به‌ محض این‌که گانر گفت دونان اومده دم خونه‌مون 543 00:53:11,165 --> 00:53:12,638 فهمیدم حتماً اینجایی 544 00:53:13,182 --> 00:53:15,996 می‌تونستی تا فرصت گیرآوردی دار و ندارمون رو 545 00:53:16,093 --> 00:53:19,485 بدزدی و بری گم‌و‌گور شی، ولی همچین کاری نکردی 546 00:53:21,149 --> 00:53:22,205 چرا؟ 547 00:53:23,230 --> 00:53:28,508 برنامه‌های بزرگ‌تری تو سرتـه، نه؟ نقش بازی کنی، گول‌مون بزنی و 548 00:53:28,702 --> 00:53:31,965 یه سال که گذشت یهو یه حادثۀ اسفناک برامون پیش بیاد 549 00:53:32,316 --> 00:53:33,565 حدسم نزدیکـه؟ 550 00:53:34,014 --> 00:53:36,734 .بذار برم دیگه هیچ‌وقت منو نمی‌بینی 551 00:53:37,052 --> 00:53:39,018 !دقیقاً نگرانیم همینـه 552 00:53:39,166 --> 00:53:42,078 دیگه نمیشه که استر دوبار گم بشه، غیر از اینـه؟ 553 00:53:42,908 --> 00:53:44,414 !اصلاً گم نشده 554 00:53:44,926 --> 00:53:47,276 نمی‌تونستم هیچ کمکی بهش بکنم 555 00:53:47,709 --> 00:53:49,022 کار از کار گذشته بود 556 00:53:50,205 --> 00:53:54,141 گانر همیشه خیلی خشن باهاش رفتار می‌کرد 557 00:53:54,526 --> 00:53:58,366 .اون شب دیگه زیاده‌روی کرده بود باید چیکار می‌کردم؟ 558 00:53:59,101 --> 00:54:02,170 تک‌بچه‌ای که برام مونده بود رو به‌خاطر یه مسخره‌بازی خواهر-برادری 559 00:54:02,398 --> 00:54:04,670 که ناخواسته شورش دراومده بود تحویل می‌دادم؟ 560 00:54:05,214 --> 00:54:07,646 از ته دل دخترم رو دوست داشتم 561 00:54:08,285 --> 00:54:10,827 .ولی وظیفۀ یه مادر مراقبت از خونواده‌شـه تحت هر شرایطی 562 00:54:11,165 --> 00:54:14,653 …اگه خیال برت‌داشته که می‌ذارم یه کوتولۀ روانی 563 00:54:14,814 --> 00:54:18,332 …هرچی رشته کردم رو پنبه کنه 564 00:54:19,997 --> 00:54:20,957 سخت در اشتباهی 565 00:54:21,438 --> 00:54:23,374 !خونوادۀ ما اصیلـه، لامصب 566 00:54:23,422 --> 00:54:27,614 .خشت اول این کشور رو ما گذاشتیم مهمیم. الن کم کسی نیست 567 00:54:27,965 --> 00:54:29,852 وقتی خبر زنده بودن استر به گوشش رسید 568 00:54:30,269 --> 00:54:33,789 …چنان شادی‌ای تو چهره‌ش موج می‌زد که باید این نقشه رو پیش می‌بردم 569 00:54:35,134 --> 00:54:37,532 پس الن نمی‌دونه چه بلایی سر استر اومده 570 00:54:37,758 --> 00:54:40,606 تو هم باید کمکم کنی که هیچ‌وقت بویی نبره 571 00:54:41,181 --> 00:54:44,413 فقط یه چیز بدتر از مُردن بچۀ آدمـه 572 00:54:44,765 --> 00:54:46,814 این‌که بچه‌ت گم بشه 573 00:54:46,910 --> 00:54:50,621 گم شدنِ استر الن رو زیر و رو کرد 574 00:54:51,037 --> 00:54:54,525 نتونست با قضیه کنار بیاد و دیگه اون آدم سابق نشد 575 00:54:55,006 --> 00:55:00,029 ولی چارۀ کار تویی 576 00:55:04,477 --> 00:55:06,797 فرصت این نصیب‌مون شده که دوتایی این گندِ به‌بار‌اومده رو 577 00:55:06,845 --> 00:55:08,830 تبدیلش کنیم به توافقی که سودش دوجانبه‌ست 578 00:55:09,502 --> 00:55:11,262 استر هم اون پایینـه، مگه نه؟ 579 00:55:14,685 --> 00:55:16,414 !اسمشو به زبون نیار، نکبت 580 00:55:17,597 --> 00:55:18,557 باشه 581 00:55:18,846 --> 00:55:20,926 خودتو با حقه‌بازی تو خونوادۀ من جا کردی 582 00:55:21,341 --> 00:55:22,621 این نقش انتخاب خودت بوده 583 00:55:23,102 --> 00:55:24,828 !حالام باید بازیش کنی، وامونده 584 00:55:26,852 --> 00:55:28,852 ،گروهبان مِیس» ،بدین‌وسیله به اطلاع می‌رسانم که بنابر فرم مرخصی پیوست‌شده 585 00:55:28,876 --> 00:55:30,876 «دوران مرخصی این‌جانب از این لحظه آغاز می‌شود 586 00:55:30,900 --> 00:55:32,670 « با آرزوی بهترین‌ها | کارآگاه دونان » 587 00:55:32,894 --> 00:55:36,126 حالا یا باید استر باشی و 588 00:55:36,286 --> 00:55:38,814 زندگی‌ای رو تجربه کنی که همه براش سر و دست می‌شکونن 589 00:55:38,973 --> 00:55:40,364 یا این جرم هم می‌افته گردنت و 590 00:55:40,414 --> 00:55:43,038 دست‌بسته برمی‌گردی استونی 591 00:55:43,646 --> 00:55:44,893 کدوم رو انتخاب می‌کنی؟ 592 00:55:59,229 --> 00:56:01,869 ببخشید ترسوندمت - تو منو ببخش. تقصیر منـه - 593 00:56:01,917 --> 00:56:03,596 نباید خونه تنهات می‌ذاشتیم 594 00:56:05,630 --> 00:56:07,710 چی شده بود؟ - از رو دوچرخه افتاده بود - 595 00:56:07,773 --> 00:56:09,230 !کنار جاده پیداش کردم 596 00:56:09,278 --> 00:56:11,582 !آخه دوچرخه‌سواریِ چه وقتی، قندعسلم؟ 597 00:56:12,062 --> 00:56:13,389 …بیا بریم .بریم تو گرم شی 598 00:56:13,437 --> 00:56:15,453 !خیلی شرمنده‌م، مامان - بس کن - 599 00:56:16,958 --> 00:56:20,413 !این دیگه چه داستانیـه؟ - …بله دیگه - 600 00:56:20,830 --> 00:56:22,046 !حالا یعنی چی؟ 601 00:56:22,173 --> 00:56:24,062 خب، یعنی اصلاً بچه نیست 602 00:56:24,222 --> 00:56:27,710 زنِ گنده‌ست و نباید دست‌کمش بگیریم 603 00:56:27,806 --> 00:56:28,974 !کاش همینی بود که میگی، مامان 604 00:56:29,022 --> 00:56:31,742 یه روانی شیش‌دونگـه که !تو خونۀ مای بدبخت زندگی می‌کنه 605 00:56:34,014 --> 00:56:36,190 یعنی باید با این یارو زندگی کنیم دیگه؟ 606 00:56:36,317 --> 00:56:40,061 من همچین حرفی نزدم - پس یعنی می‌تونیم… می‌گیری چی میگم؟ - 607 00:56:41,694 --> 00:56:43,422 حادثه جلوه‌ش بدیم 608 00:56:44,126 --> 00:56:46,877 .خیلی زوده باید خوب فکر کنیم 609 00:56:47,293 --> 00:56:48,540 یعنی دیگه سوارِ کول‌مونـه؟ 610 00:56:48,605 --> 00:56:51,166 نه، نه. ما هم همون‌قدر ازش آتو داریم 611 00:56:51,518 --> 00:56:53,982 ببین، هیچ‌کدوم انتظار همچین اتفاقی رو نداشتیم 612 00:56:54,174 --> 00:56:56,062 فعلاً فقط باید حواس‌مون بهش باشه و 613 00:56:56,189 --> 00:56:58,205 به‌موقعش کار رو یه‌سره می‌کنیم 614 00:56:58,782 --> 00:57:01,789 این حرکت دیوونگیـه… حتی واسه ما 615 00:57:43,902 --> 00:57:45,772 خب، اینو می‌بینی؟ با این شلیک می‌کنه 616 00:57:45,822 --> 00:57:47,965 می‌کِشیش عقب. همین‌طوری 617 00:57:48,158 --> 00:57:50,909 کمان رو می‌گیری، تیر رو می‌ذاری توش و می‌کِشیش 618 00:57:51,774 --> 00:57:53,629 نگاه می‌کنی؟ حواست هست؟ - آره - 619 00:57:53,758 --> 00:57:54,814 …خب، بعد 620 00:57:55,198 --> 00:57:56,191 !ایول 621 00:57:56,286 --> 00:57:57,294 شلیک رو داشتی؟ - !آره، آره - 622 00:57:57,342 --> 00:57:58,606 !ما اینیم دیگه 623 00:57:58,654 --> 00:58:00,526 امروز باید بریم پیش دکتر سیگر 624 00:58:00,574 --> 00:58:02,094 ،اگه با طوطیه حرف نزده بودی 625 00:58:02,142 --> 00:58:03,518 همچین مشکلی نداشتیم 626 00:58:03,581 --> 00:58:05,470 سیدنی مکائو بود - چی؟ - 627 00:58:06,046 --> 00:58:07,806 همۀ مکائو‌ها طوطی‌ن 628 00:58:08,254 --> 00:58:10,622 ولی همۀ طوطی‌های لامصب مکائو نیستن 629 00:58:13,245 --> 00:58:14,780 حالا باید چیکارش کنیم؟ 630 00:58:16,382 --> 00:58:19,518 .کاری می‌کنیم باور کنه با کمکِ همدیگه 631 00:58:20,605 --> 00:58:23,118 یکی از اهداف‌مون کمک به استر برای دوباره وفق پیدا کردن 632 00:58:23,166 --> 00:58:24,991 با زندگی تو کانون خانواده‌ست 633 00:58:25,405 --> 00:58:27,533 یکی از لازمه‌هاش هم یادآوری خاطرات مشترک‌تونـه 634 00:58:27,581 --> 00:58:30,687 .لحظه‌های خوبی که باهم گذروندید تفریحاتی که باهم داشتید 635 00:58:30,942 --> 00:58:33,293 آقای آلبرایت، چه خاطره‌ای هست که هم واسه شما هم استر 636 00:58:33,341 --> 00:58:34,527 خیلی به‌یاد‌موندنی باشه؟ 637 00:58:34,591 --> 00:58:37,471 !خدایا… کلی هست 638 00:58:37,854 --> 00:58:41,278 کریسمس که پاریس بودیم 639 00:58:41,437 --> 00:58:42,814 تابستونی که رفتیم توسکانی 640 00:58:42,910 --> 00:58:45,213 یلواستون - آره، اونم جزو بهترین‌هاست - 641 00:58:45,502 --> 00:58:46,558 شیش سالم بود 642 00:58:47,422 --> 00:58:50,462 …اونجا خرس دیدیم و یه سنجاب ساندویچم رو دزدید 643 00:58:50,911 --> 00:58:53,053 !وای، خدا اونجا پر از سنجاب بود 644 00:58:53,118 --> 00:58:55,615 دیگه چیا یادتـه، استر؟ دقیق تعریف کن 645 00:58:55,837 --> 00:58:58,462 رفتیم مزرعۀ «اِلک ریج» و اسب‌سواری کردیم 646 00:58:58,749 --> 00:59:00,382 اسم اسب پونی من «ناگت» بود و 647 00:59:00,447 --> 00:59:01,997 «اسم اسب بابایی «استرچ 648 00:59:02,045 --> 00:59:05,215 بعد یه بار استرچ خم شد که علف بخوره 649 00:59:05,278 --> 00:59:07,645 بابایی هم از رو کله‌ش افتاد زمین 650 00:59:07,997 --> 00:59:10,221 !تمام صورتش خاکی شد حتی دندون‌هاشم 651 00:59:10,269 --> 00:59:12,110 !باورم نمیشه اینو تعریف می‌کنی 652 00:59:12,157 --> 00:59:14,315 !خدایا تا چند روزی خاک لای دندونت بود 653 00:59:15,581 --> 00:59:18,782 به‌طور خلاصه استر نگرش مثبتی نسبت به زندگی نشون میده 654 00:59:19,102 --> 00:59:21,310 به‌خصوص در زمینۀ بازگشتش به کانون خانواده 655 00:59:21,886 --> 00:59:23,677 بسیار پویاست و 656 00:59:24,382 --> 00:59:25,662 عاری از مشکلات عاطفی 657 00:59:26,814 --> 00:59:28,734 تمام 658 00:59:30,271 --> 00:59:32,158 امروز یه‌سری مهمون میان 659 00:59:32,286 --> 00:59:33,629 فقط برای دیدنِ تو 660 00:59:35,389 --> 00:59:38,013 از دوستان‌مون هستن و استر رو هم خوب می‌شناختن 661 00:59:38,077 --> 00:59:41,086 پس دیگه چشم‌غّره رفتن ممنوع، خب؟ 662 00:59:41,982 --> 00:59:44,285 !استر یه‌پا خانمـه 663 00:59:48,190 --> 00:59:51,709 انگار باید یه‌کم پول به باد بدم 664 00:59:55,005 --> 00:59:56,382 خیلی‌خب 665 00:59:58,654 --> 00:59:59,805 !خوب چیزهایی خریدیم 666 01:00:00,062 --> 01:00:02,302 همه انتظار دارن استر غمگین باشه 667 01:00:02,558 --> 01:00:05,278 ولی درنهایت دل‌شون پایان شاد می‌خواد 668 01:00:05,822 --> 01:00:06,909 وانمود می‌کنیم که 669 01:00:07,262 --> 01:00:09,662 صورتی رو از همۀ رنگ‌ها بیشتر دوست داری 670 01:00:10,014 --> 01:00:10,909 !وای، مخمل 671 01:00:11,455 --> 01:00:15,742 راز موفقیت اینـه داستانی رو تحویل‌شون بدیم که دل‌شون می‌خواد باور کنن 672 01:00:16,061 --> 01:00:18,622 اینو از همه بیشتر دوست دارم 673 01:00:18,782 --> 01:00:21,277 چه رنگی رو از همه بیشتر دوست داری؟ صورتی 674 01:00:21,342 --> 01:00:22,718 خیلی هم عالی 675 01:00:24,478 --> 01:00:29,309 .خب… ظاهراً نقاشیت خوبـه دیگه چه کارهایی بلدی؟ 676 01:00:44,669 --> 01:00:46,750 دلم واسه خونواده‌م یه‌ذره شده بود 677 01:00:46,815 --> 01:00:48,927 خیلی خوشحالم که برگشتم 678 01:00:49,086 --> 01:00:51,358 حالا چه برنامه‌هایی واسه آینده داری، دخترخانم؟ 679 01:00:53,438 --> 01:00:55,038 چه برنامه‌هایی دارم، مامانی؟ 680 01:00:55,902 --> 01:00:57,375 هیچیِ هیچی 681 01:00:57,822 --> 01:01:00,158 !محالـه بذارم از جلوی چشمم دور شی 682 01:01:00,573 --> 01:01:03,038 آخی 683 01:01:23,198 --> 01:01:24,972 …بذار یه چیزی رو روشنش کنیم 684 01:01:26,398 --> 01:01:27,486 !سی سالتـه؟ 685 01:01:27,805 --> 01:01:29,134 لطفاً از اتاقم برو بیرون 686 01:01:29,182 --> 01:01:31,998 .اینجا اتاق تو نیست اتاق خواهرمـه که مُرده 687 01:01:32,413 --> 01:01:34,140 تو اون نیستی، هیچ‌وقت هم نمیشی 688 01:01:34,269 --> 01:01:36,286 روشنـه؟ - !سیکتیر - 689 01:01:36,349 --> 01:01:38,142 !حرف دهنتو بفهم، ناقص‌الخلقه 690 01:01:39,133 --> 01:01:40,878 خوشحالم که دیگه همه‌چی رو شده 691 01:01:40,926 --> 01:01:43,180 آخه تا کِی وانمود کنم که تو دختر این خونواده‌ای؟ 692 01:01:43,294 --> 01:01:44,285 چون نیستی 693 01:01:45,182 --> 01:01:49,597 اینجا خونۀ منـه، اونا خونوادۀ منن و هیچ‌وقت نمی‌تونی به‌دست‌شون بیاری 694 01:01:50,302 --> 01:01:51,343 ،تا وقتی توی این خونه‌ای 695 01:01:51,391 --> 01:01:53,485 یه نکته‌ای در مورد رابطه‌مون رو نباید یادت بره 696 01:01:53,533 --> 01:01:54,654 :نکته اینـه 697 01:01:57,213 --> 01:01:59,806 !زیردستِ منی، بدبخت 698 01:02:01,822 --> 01:02:04,316 یه بار دیگه این گوه رو بخوری درست عین استر می‌کُشمت 699 01:02:07,933 --> 01:02:08,974 با یه تماس تلفنی می‌تونم 700 01:02:09,022 --> 01:02:11,084 یه‌راست بفرستمت همون زندانی که ازش فرار کردی 701 01:02:11,262 --> 01:02:12,478 خودتم پات گیر ـه 702 01:02:12,733 --> 01:02:15,582 چطور؟ به‌خاطر حرفِ یه مهاجرِ غیرقانونی 703 01:02:15,646 --> 01:02:17,118 بیمار روانیِ فراری؟ 704 01:02:18,526 --> 01:02:19,629 !بشین تا حرفتو باور کنن 705 01:02:22,685 --> 01:02:23,775 اینجا آمریکاست 706 01:02:24,831 --> 01:02:26,142 حرف من و امثال من برو داره 707 01:02:26,686 --> 01:02:27,759 ،وقتی هم تو استر نباشی 708 01:02:27,807 --> 01:02:29,629 یعنی استر دوباره گم‌شده‌ست 709 01:02:29,853 --> 01:02:31,455 مامان با این قضیه مشکل داره 710 01:02:32,671 --> 01:02:33,853 ولی من نه 711 01:02:34,527 --> 01:02:35,773 !فعلاً، ناقص‌الخلقه 712 01:02:42,207 --> 01:02:45,182 !امشب قشنگ می‌گیری می‌خوابی، وامونده 713 01:02:46,000 --> 01:02:47,900 « قرص آرام‌بخش | تریشا آلبرایت » 714 01:02:47,967 --> 01:02:51,711 کباب‌برّه درست کردم با رُزماری و تاپاناد 715 01:02:52,062 --> 01:02:53,550 حواسم هم بود که استر این غذا رو دوست نداره 716 01:02:53,598 --> 01:02:54,670 واسه همین چیزی که عاشقشی رو برات درست کردم 717 01:02:54,718 --> 01:02:57,085 درست عین قدیم‌ها 718 01:02:57,182 --> 01:02:58,447 واسه برنامۀ فردا تو شهر 719 01:02:58,495 --> 01:02:59,773 خیلی ذوق‌و‌شوق دارم 720 01:03:01,119 --> 01:03:03,612 کارمو به گالری نشون میدم 721 01:03:03,966 --> 01:03:05,342 !به‌نظر که عالیـه 722 01:03:05,822 --> 01:03:07,678 خب، به لطف تو ممکن شد 723 01:03:07,774 --> 01:03:10,158 دوباره لذت انجام کار موردعلاقه‌م رو چشیدم 724 01:03:10,206 --> 01:03:12,301 .انگار برگشتم به بچگی‌هام دوست داری باهام بیای؟ 725 01:03:12,349 --> 01:03:13,357 !خیلی دوست دارم 726 01:03:13,405 --> 01:03:16,062 من و استر از قبل واسه فردا برنامه ریختیم 727 01:03:16,479 --> 01:03:18,909 چه برنامه‌ای؟ 728 01:03:19,869 --> 01:03:21,182 سورپرایز ـه 729 01:03:21,693 --> 01:03:24,478 خب پس. باشه واسه یه وقت دیگه 730 01:03:24,958 --> 01:03:26,478 خیلی خوبـه که دوباره نقاشی می‌کشی، بابا 731 01:03:26,526 --> 01:03:28,062 آره واقعاً 732 01:03:29,469 --> 01:03:30,815 میشه من برم؟ 733 01:03:31,231 --> 01:03:32,509 …غذا رو یادتـ 734 01:03:33,246 --> 01:03:35,020 می‌تونی ببری بالا بخوریش. اشکال نداره 735 01:03:36,927 --> 01:03:38,751 چی شده، عزیزدلم؟ 736 01:03:38,878 --> 01:03:39,838 مشکلی نداره، بابا 737 01:03:40,029 --> 01:03:41,583 .بذار یه‌کم تنها باشه مشکلی نداره 738 01:03:41,631 --> 01:03:44,351 آره، احتمالاً به‌خاطر اون‌همه پیانو زدن خسته‌ست 739 01:04:17,151 --> 01:04:18,815 اجازه هست بیام تو؟ - اوهوم - 740 01:04:19,518 --> 01:04:21,629 حالِت خوبـه؟ سر میز چی شد یهو؟ 741 01:04:22,462 --> 01:04:26,173 راستش زیاد دست‌پختِ مامانی رو دوست ندارم 742 01:04:26,269 --> 01:04:29,822 خب، یه چیزی بگم بین خودمون می‌مونه؟ 743 01:04:30,174 --> 01:04:32,766 منم اونقدرها ازش راضی نیستم 744 01:04:32,862 --> 01:04:35,499 …ببین چی میگم نقاشی کشیدن تو شب رو خیلی دوست دارم 745 01:04:35,551 --> 01:04:36,910 می‌خوای تو هم بیای پیشم؟ 746 01:04:36,958 --> 01:04:39,838 آره، خوشحال میشم - پس بیا پایین - 747 01:05:13,566 --> 01:05:16,511 محیط اینجا فوق‌العاده‌ست - خوشحالم دوستش داری - 748 01:05:17,086 --> 01:05:21,022 هر هنرمندی محیط خاص خودشو می‌خواد تا دیوونۀ درونش بروز پیدا کنه 749 01:05:21,886 --> 01:05:23,869 ما زیبایی و احساس رو جاهایی می‌بینیم که 750 01:05:24,478 --> 01:05:26,252 دیگران حتی نمی‌دونن باید بهش توجه کنن 751 01:05:30,078 --> 01:05:31,357 …از اینش خیلی خوشم میاد 752 01:05:43,615 --> 01:05:44,862 !چقدر رنگی شدی 753 01:05:44,926 --> 01:05:46,700 آره، موقع نقاشی کشیدن کثیف‌کاری می‌کنم 754 01:05:46,878 --> 01:05:48,364 مادرت حسابی از دستم حرص می‌خوره 755 01:05:52,382 --> 01:05:54,539 فکرکنمـ… فکرکنم واسه امشب دیگه کافیـه 756 01:05:55,135 --> 01:05:56,430 چراغ‌ها رو پشت‌سرت خاموش کن 757 01:05:57,277 --> 01:05:58,590 شبت بخیر 758 01:06:16,638 --> 01:06:18,316 !انگار دوتایی کلی بهتون خوش می‌گذره 759 01:06:21,469 --> 01:06:25,022 راست میگه. واقعاً بااستعدادی 760 01:06:27,997 --> 01:06:29,917 مرد خاصیـه، مگه نه؟ 761 01:06:32,478 --> 01:06:36,126 یعنی اینقدر از واقعیت شوتی که !خیال می‌کنی ممکنـه تو رو بخواد؟ 762 01:06:37,629 --> 01:06:39,295 ،سورپرایز! من دخترت نیستم» 763 01:06:39,358 --> 01:06:40,830 «یه کلاشِ جهش‌یافته‌م 764 01:06:41,919 --> 01:06:45,566 اونم عین بقیۀ مردها ازت چندشش میشه 765 01:06:46,719 --> 01:06:49,053 ،خب دیگه بااجازه‌ت من برم بالا 766 01:06:49,470 --> 01:06:52,989 به شوهرم کُس بدم 767 01:06:57,726 --> 01:07:00,255 از وقتی برگشتی !اصلاً یه آدم دیگه‌ای شده‌ها 768 01:07:00,926 --> 01:07:01,950 !ممنونتم 769 01:07:36,958 --> 01:07:38,142 !هی، موشی 770 01:08:15,743 --> 01:08:17,454 فکرکنم استر از این‌که نمیشه با من 771 01:08:17,502 --> 01:08:18,844 !بیاد گالری خیلی ناراحت شدها 772 01:08:19,453 --> 01:08:21,213 ببین، خیلی خوبـه که تو و استر 773 01:08:21,309 --> 01:08:23,007 .هردو به نقاشی علاقه‌مندید …ولی 774 01:08:23,102 --> 01:08:25,020 من همچین وجه اشتراکی باهاش ندارم 775 01:08:25,213 --> 01:08:26,799 پیش خودم گفتم یه روز کامل باهاش باشم 776 01:08:26,847 --> 01:08:28,527 تا بلکه یه نقطه اشتراکی بین‌مون پیدا کنم 777 01:08:28,575 --> 01:08:31,151 درضمن به‌نفع تو هم هست که تمام حواست پیش کارت باشه، مگه نه؟ 778 01:08:31,199 --> 01:08:33,167 آخه اگه «سال» از چیزی که ،ارائه می‌کنی راضی باشه 779 01:08:33,215 --> 01:08:36,511 شاید بتونی نمایشگاه راه بندازی و باز کارت بیفته رو روال 780 01:08:36,637 --> 01:08:39,262 .باشه. خیلی‌خب دلخوری‌ای که بین‌مون نیست، نه؟ 781 01:08:39,453 --> 01:08:40,863 نه، نه. اصلاً 782 01:08:42,015 --> 01:08:43,743 تو نقاش بی‌نظیری هستی 783 01:08:44,479 --> 01:08:46,334 مردم دل‌تنگِ دیدن کارهاتن 784 01:08:47,967 --> 01:08:48,991 مرسی 785 01:08:51,551 --> 01:08:52,638 بوی بیکنـه؟ 786 01:08:55,518 --> 01:08:56,829 !محشر ـه 787 01:09:00,542 --> 01:09:02,335 !صبح بخیر، بابایی پن‌کیک بذارم؟ 788 01:09:02,750 --> 01:09:05,388 !آره، لطف می‌کنی !اصلاً کاری هم هست که تو از پسش برنیای؟ 789 01:09:05,502 --> 01:09:06,527 مامانی؟ 790 01:09:06,750 --> 01:09:08,910 .نمی‌خوام، مرسی …من همون همیشگی خودمو درست می‌کنـ 791 01:09:08,958 --> 01:09:09,918 اسموتی؟ 792 01:09:12,446 --> 01:09:16,542 ماست یونانی، کلم، بذر کتان، آب‌لیمو 793 01:09:16,926 --> 01:09:18,335 دقیقاً همونیـه که دوست داری 794 01:09:19,326 --> 01:09:20,319 یه‌کم بخور 795 01:09:20,575 --> 01:09:23,455 اونقدرها میل ندارم 796 01:09:23,743 --> 01:09:25,311 منـ… من می‌خورم. بده 797 01:09:25,375 --> 01:09:27,295 نه، این مخصوصِ مامانیـه 798 01:09:27,549 --> 01:09:28,543 واسه تو درستش کردم 799 01:09:28,766 --> 01:09:31,102 آخی… خیلی لطف کردی، عزیزدلم 800 01:09:31,550 --> 01:09:32,926 ولی ترجیح میدم خودم درست کنم 801 01:09:33,022 --> 01:09:35,294 .دست بردار، تریشا یه‌کم بخور دیگه 802 01:09:42,174 --> 01:09:43,166 خوب شد 803 01:09:43,422 --> 01:09:45,342 !خوشمزه‌ست 804 01:09:46,110 --> 01:09:47,070 مرسی 805 01:09:51,806 --> 01:09:53,534 خوبی تو، تریشا؟ - !خوبم - 806 01:09:53,599 --> 01:09:54,559 مطمئن؟ 807 01:10:08,575 --> 01:10:09,902 ،می‌دونم دلت می‌خواست با من بیای 808 01:10:09,950 --> 01:10:11,855 ولی به‌نظرم امروز با مادرت حسابی بهت خوش می‌گذره 809 01:10:11,903 --> 01:10:14,158 راستی می‌خواستم یه چیزی نشونت بدم 810 01:10:14,206 --> 01:10:15,198 ایناها 811 01:10:18,366 --> 01:10:20,350 وسطیه‌ست 812 01:10:23,294 --> 01:10:24,973 رئیس «وودلی» از دوست‌هامـه 813 01:10:25,086 --> 01:10:27,215 وودلی بهترین آموزشکدۀ هنر کشور ـه 814 01:10:27,263 --> 01:10:29,517 !کارت حرف نداره، استر میشه اینو نشون‌شون بدم؟ 815 01:10:29,727 --> 01:10:31,391 خوشحال میشم! مرسی واقعاً 816 01:10:34,527 --> 01:10:36,015 میشه تو اینو بیاری سمت سکو؟ 817 01:10:36,063 --> 01:10:38,750 من میرم واسه خودم و مامان قهوه بگیرم 818 01:10:39,870 --> 01:10:41,741 اوهوم - باشه پس. اونجا می‌بینمت - 819 01:11:43,391 --> 01:11:45,631 !یا خدا !جلو پاتو بپا، بچه‌جون 820 01:11:45,694 --> 01:11:47,852 دختر شماست؟ - بله، دخترمـه - 821 01:11:48,126 --> 01:11:49,919 !چی شد؟ - هیچی. مشکلی نیست - 822 01:11:49,983 --> 01:11:51,951 استر نزدیک بود بیفته - شرمنده، خیلی طول کشید - 823 01:11:51,999 --> 01:11:54,334 نه بابا! مات‌و‌مبهوت‌شون کن - باشه - 824 01:11:55,775 --> 01:11:56,751 !منم با خودت ببر، بابایی 825 01:11:56,799 --> 01:11:58,399 .کاش می‌شد، قندعسلم دفعۀ بعد، خب؟ 826 01:11:58,494 --> 01:12:00,335 !از قطار جا می‌مونی‌ها - بعداً می‌بینمت، قندعسلم - 827 01:12:00,383 --> 01:12:01,343 خداحافظ 828 01:12:08,159 --> 01:12:08,942 !یواش‌تر، مامان 829 01:12:08,990 --> 01:12:11,039 خیال کردی می‌تونی منو بکُشی، نکبت؟ 830 01:12:11,999 --> 01:12:13,023 اینو بگیر 831 01:12:14,238 --> 01:12:15,647 مزۀ گوه میده 832 01:12:16,062 --> 01:12:19,423 .دیگه قرارمداری باهم نداریم کارت تمومـه، آشغال 833 01:12:21,022 --> 01:12:21,982 !هی 834 01:12:32,415 --> 01:12:34,302 !مامان! مامان 835 01:12:34,654 --> 01:12:37,663 !دهنتو! جنده 836 01:12:47,038 --> 01:12:49,535 !این در عنو باز کن! استر 837 01:12:50,751 --> 01:12:52,254 بازش کن، عزیزدلم 838 01:12:52,832 --> 01:12:55,263 !وای به حالت 839 01:14:06,783 --> 01:14:09,023 شرمنده. تندتر از حد مجاز می‌رفتم؟ 840 01:14:09,502 --> 01:14:10,783 !تو باید استر باشی 841 01:14:16,863 --> 01:14:19,263 باید برم بیمارستان 842 01:14:19,487 --> 01:14:20,606 چیزیت نیست 843 01:14:20,735 --> 01:14:23,167 !انگار هزاربار چاقو خوردم 844 01:14:23,263 --> 01:14:25,470 !مأمور لیهی - !ای خدا - 845 01:14:25,535 --> 01:14:27,645 میشه یه لحظه ساکت باشی؟ 846 01:14:27,742 --> 01:14:29,325 !چی؟ - استر رو پیدا کردیم - 847 01:14:29,375 --> 01:14:31,151 واقعاً؟ - دارم میارمش خونه - 848 01:14:32,286 --> 01:14:33,584 به الن هم اطلاع دادم 849 01:14:33,632 --> 01:14:35,903 .باشه. خدانگهدار !دهنت سرویس 850 01:14:36,159 --> 01:14:38,558 چیزی نیست، چیزی نیست 851 01:14:39,328 --> 01:14:40,703 !خیلی ممنونم 852 01:14:43,743 --> 01:14:45,630 !خدای من 853 01:14:49,952 --> 01:14:52,286 واقعاً ممنون 854 01:14:53,310 --> 01:14:57,311 استر از وقتی برگشته رفتارش خیلی نامتعادلـه 855 01:14:57,854 --> 01:15:00,318 راستش جون‌به‌لب‌مون کرده 856 01:15:00,863 --> 01:15:04,510 مدام دروغ میگه و یهویی از کوره درمیره 857 01:15:04,926 --> 01:15:07,088 بعضی وقت‌ها به‌شوخی در مورد آسیب رسوندن به خودش یه چیزهایی میگه و 858 01:15:07,136 --> 01:15:08,910 بعید می‌دونم واقعاً شوخی باشن 859 01:15:09,407 --> 01:15:11,838 بردینش پیش روان‌شناس؟ - آره، آره - 860 01:15:15,199 --> 01:15:16,542 !به‌به! ببین کی برگشته 861 01:15:26,654 --> 01:15:29,982 پاشو! همین حالا کار رو یه‌سره می‌کنیم 862 01:15:30,143 --> 01:15:32,254 !خب‌خب، چه عجب 863 01:15:58,976 --> 01:16:00,158 !تو روح‌تون 864 01:16:01,118 --> 01:16:02,463 دیگه خسته‌م کردی 865 01:16:03,103 --> 01:16:05,535 هیچی ارزش نداره به‌خاطرش تحملت کنم 866 01:16:23,294 --> 01:16:26,526 ،خودکشیت قلب بابایی رو می‌شکونه 867 01:16:27,103 --> 01:16:28,415 ولی بالاخره باهاش کنار میاد 868 01:16:48,928 --> 01:16:51,103 !بمیر دیگه، ناقص‌الخلقه 869 01:17:00,670 --> 01:17:01,886 کوش؟ 870 01:17:02,750 --> 01:17:05,248 نمیـ… نمی‌خواستم 871 01:17:05,343 --> 01:17:06,783 !بهتر از این نمیشه 872 01:17:08,159 --> 01:17:09,470 یهویی شد 873 01:17:16,863 --> 01:17:18,943 تریشا؟ - سلام، عشقم - 874 01:17:19,007 --> 01:17:20,238 چند دقیقه پیش پلیس باهام تماس گرفت 875 01:17:20,286 --> 01:17:23,456 .می‌دونم… خیلی شرمنده تقصیر من بود 876 01:17:23,552 --> 01:17:25,119 تو فروشگاه استر یهو رفت غیبش زد 877 01:17:25,216 --> 01:17:26,463 منم… وحشت کردم 878 01:17:26,687 --> 01:17:28,015 …زنگ زدم به مأمور لیهی و - مامان - 879 01:17:28,063 --> 01:17:29,118 اونا پیداش کردن 880 01:17:29,216 --> 01:17:30,303 خوبـه - مامان - 881 01:17:30,398 --> 01:17:32,077 خب، من سوار قطار شدم - چیـه؟ - 882 01:17:32,159 --> 01:17:33,599 …اونـ - گوشی - 883 01:17:34,559 --> 01:17:36,189 دارم برمی‌گردم خونه 884 01:17:36,287 --> 01:17:38,719 …می‌رسمـ 885 01:17:39,038 --> 01:17:41,503 برو پایین کارشو بساز 886 01:17:42,143 --> 01:17:45,503 !چی؟ - !برو پایین کارشو بساز - 887 01:17:45,568 --> 01:17:47,198 پشت خطی، تریشا؟ 888 01:17:47,392 --> 01:17:48,863 تریشا، اوضاع روبه‌راهـه؟ 889 01:17:50,111 --> 01:17:51,535 تریشا… من دارم خودمو می‌رسونم خونه 890 01:17:51,583 --> 01:17:52,559 !چی؟ - دارم میام خونه - 891 01:17:52,607 --> 01:17:54,095 پس قرارت با سال چی میشه؟ 892 01:17:54,143 --> 01:17:55,215 بیخیالش 893 01:17:55,263 --> 01:17:56,911 !نه، عشقم باور کن اینجا همه‌چی روبه‌راهـه 894 01:17:56,959 --> 01:17:59,263 .استر هم اینجاست همه‌چی سرجاشـه 895 01:17:59,327 --> 01:18:01,199 ببین، دیگه چیزی نمونده برسم ایستگاه 896 01:18:01,247 --> 01:18:04,127 باشه پس، میشه با تاکسی بیای خونه؟ 897 01:18:04,190 --> 01:18:06,270 آخه من الان واقعاً دستم بند ـه 898 01:18:14,750 --> 01:18:16,863 !برو بابا 899 01:18:25,600 --> 01:18:26,974 !پیدات کردم 900 01:18:55,103 --> 01:18:56,126 استر 901 01:19:00,191 --> 01:19:02,080 خودتو نشون بده، استر 902 01:19:02,943 --> 01:19:05,374 یا هر کُس‌شعر دیگه‌ای که اسم واقعیتـه 903 01:19:10,590 --> 01:19:14,495 !لازم نیست کار به اینجاها کشیده بشه‌ها 904 01:19:16,447 --> 01:19:17,503 راست میگی، گانر؟ 905 01:19:22,910 --> 01:19:25,116 مطمئنم می‌تونیم یه‌طوری باهم کنار بیایم 906 01:19:25,472 --> 01:19:26,623 واقعاً مطمئنی؟ 907 01:19:26,750 --> 01:19:28,863 راستشو بگم؟ 908 01:19:29,790 --> 01:19:30,783 نه 909 01:19:31,294 --> 01:19:32,479 نظر منم همینـه 910 01:19:33,630 --> 01:19:34,623 !دهنتو 911 01:19:59,807 --> 01:20:00,799 گانر؟ 912 01:20:05,246 --> 01:20:06,206 نه 913 01:20:07,199 --> 01:20:08,159 !نه 914 01:20:12,863 --> 01:20:16,000 …چیکار کردی !چیکار کردی؟ 915 01:21:57,407 --> 01:21:59,743 دار و ندارمو ازم گرفتی 916 01:22:00,736 --> 01:22:02,848 محالـه بتونی الن رو به چنگ بیاری 917 01:22:03,327 --> 01:22:07,391 ولی مطمئن باش خبردار میشه واقعاً کی هستی 918 01:22:07,807 --> 01:22:11,263 کثافتِ ناقص‌الخلقه‌ای که از ،سوگوار بودن‌مون سوءاستفاده کرد 919 01:22:11,774 --> 01:22:15,679 ،پسرم رو کُشت و قصد جون منم کرد 920 01:22:17,183 --> 01:22:19,903 تا این‌که جلوش وایسادم و کاری رو کردم که باید 921 01:23:19,999 --> 01:23:21,533 !زنگ بزن آتش‌نشانی 922 01:23:26,558 --> 01:23:27,711 !گانر 923 01:23:29,152 --> 01:23:30,559 !گانر 924 01:23:46,718 --> 01:23:48,013 !دووم بیارید. الان میام 925 01:23:51,040 --> 01:23:53,390 !کمک - بابایی! مامانی می‌خواست یه بلایی سرم بیاره - 926 01:23:53,438 --> 01:23:56,575 !الن! به دادم برس 927 01:23:57,471 --> 01:23:58,816 !الن - !دستت رو ول نکنی - 928 01:23:59,391 --> 01:24:01,039 بیشتر از این نمی‌تونم خودمو نگه دارم 929 01:24:01,087 --> 01:24:02,143 !الانـه که دستم ول شه 930 01:24:02,687 --> 01:24:06,047 !کمکم کن، بابایی - !دووم بیار، عزیزم! خودتو نگه دار - 931 01:24:07,360 --> 01:24:08,351 الانـه که برسم 932 01:24:09,024 --> 01:24:10,639 !این استر نیست !یه زنِ گنده‌ست 933 01:24:10,687 --> 01:24:11,760 !دروغ میگه - !یعنی چی؟ - 934 01:24:11,808 --> 01:24:13,039 !گول‌مون زده بود - !مامانی دروغ میگه - 935 01:24:13,087 --> 01:24:15,581 !دست منو بگیر - !نه، بابایی! به دادم برس - 936 01:24:18,880 --> 01:24:20,575 !تریشا 937 01:25:02,590 --> 01:25:06,591 !این دیگه چی بود؟ - به‌خاطر تو این کار رو کردم. به‌خاطر هردومون - 938 01:25:06,911 --> 01:25:09,856 .تا بتونیم باهم باشیم من عاشقتم، الن 939 01:25:10,464 --> 01:25:13,536 !تو دیگه چه جوونوری هستی؟ !هیولا 940 01:25:13,600 --> 01:25:15,998 !الن 941 01:27:05,666 --> 01:27:15,666 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و یاشار جماران » Ali99 & TAMAGOTCHi 942 01:27:15,690 --> 01:27:19,890 ▷ Instagram.com/Aliakbar.1999 943 01:27:20,160 --> 01:27:22,303 آتیش‌سوزی هرچی که استر داشت رو ازش گرفت 944 01:27:22,751 --> 01:27:24,575 خونه‌ش، خونواده‌ش 945 01:27:24,991 --> 01:27:27,199 کل این ماجرا اسف‌بار ـه 946 01:27:27,488 --> 01:27:28,831 وحشتناکـه 947 01:27:29,856 --> 01:27:30,863 واقعاً 948 01:27:31,328 --> 01:27:33,581 نه که استر قبل از این مصیبت !کم سختی کشیده بود 949 01:27:33,983 --> 01:27:38,975 …اول که ربوده شد حالام یتیم شد بدون این‌که سرپرستی داشته باشه 950 01:27:40,384 --> 01:27:41,919 حالا چه به سرش میاد؟ 951 01:27:43,231 --> 01:27:46,111 با یه مؤسسۀ معتبرِ حمایت از کودکان بی‌سرپرست تماس گرفتم 952 01:27:47,359 --> 01:27:49,951 مطمئنم خونه‌ای برای استر پیدا می‌کنیم که 953 01:27:50,016 --> 01:27:53,568 اونجا به حمایت و مهری که حقشـه برسه 954 01:27:54,784 --> 01:27:58,656 آخه کیـه که نخواد سرپرستی اونو قبول کنه؟ 955 01:27:58,680 --> 01:28:06,680 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 956 01:28:06,704 --> 01:28:13,704 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 86081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.