All language subtitles for Orphan.First.Kill.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,618 --> 00:02:23,143 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 2 00:02:42,988 --> 00:02:44,816 Arms up. 3 00:02:53,085 --> 00:02:54,957 I trust we won't go through this every day. 4 00:02:56,393 --> 00:02:57,393 Male voice: Anna? 5 00:02:59,048 --> 00:03:00,354 Welcome. 6 00:03:00,397 --> 00:03:02,530 Are you ready for your first day? 7 00:03:02,573 --> 00:03:03,661 I think so. 8 00:03:03,705 --> 00:03:05,837 Please. 9 00:03:05,881 --> 00:03:07,622 Do you live far? 10 00:03:07,665 --> 00:03:10,407 Somewhat, but it's worth it. 11 00:03:11,713 --> 00:03:13,212 I've always wanted to use art to help people. 12 00:03:13,236 --> 00:03:14,455 Wonderful. 13 00:03:14,498 --> 00:03:15,498 Please. 14 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 This way. 15 00:03:19,938 --> 00:03:22,680 Those are our security procedures. 16 00:03:22,724 --> 00:03:24,943 Learn them backwards and forwards. 17 00:03:26,989 --> 00:03:29,252 Most of our patients are quite docile, but others.. 18 00:03:29,296 --> 00:03:31,820 Doctor, it's Leena. 19 00:03:31,863 --> 00:03:34,257 She's not in her room, nobody can find her. 20 00:03:36,128 --> 00:03:37,782 Lock it. 21 00:03:39,044 --> 00:03:40,785 Full on lock out! 22 00:03:49,751 --> 00:03:52,623 Who is Leena? 23 00:03:52,667 --> 00:03:55,017 Our most dangerous patient. 24 00:03:55,060 --> 00:03:57,672 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 25 00:03:58,542 --> 00:04:02,285 Your predecessor underestimated her and ignored protocol. 26 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 It did not end well. 27 00:04:05,288 --> 00:04:06,202 Listen to me. 28 00:04:06,246 --> 00:04:07,986 Do not leave this room. 29 00:04:08,030 --> 00:04:09,510 Don't worry, you'll be safe here 30 00:04:09,553 --> 00:04:11,468 and I'll come back after we found her. 31 00:04:12,339 --> 00:04:13,731 Please, please. 32 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 Hello there. 33 00:04:46,460 --> 00:04:48,766 Does your mom or dad work here? 34 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Could I see? 35 00:05:08,220 --> 00:05:09,570 Is that me? 36 00:05:12,529 --> 00:05:13,922 That's very good. 37 00:05:15,184 --> 00:05:17,012 I'm Anna. 38 00:05:17,055 --> 00:05:18,361 What's your name? 39 00:05:26,891 --> 00:05:28,458 Leena. 40 00:05:31,418 --> 00:05:34,551 You didn't a-answer me before. 41 00:05:34,595 --> 00:05:35,857 Do your parents work here? 42 00:05:36,423 --> 00:05:38,860 Why would you think that? 43 00:05:42,211 --> 00:05:44,344 - Because you're.. - I'm what? 44 00:05:49,914 --> 00:05:51,960 Leena.. 45 00:05:59,750 --> 00:06:01,230 Put it down. 46 00:06:04,755 --> 00:06:08,585 Leena, put it down now. 47 00:06:24,558 --> 00:06:26,516 Anna: You didn't tell me she was a child. 48 00:06:27,474 --> 00:06:29,650 Dr. Novotny: It's because she's not. 49 00:06:29,693 --> 00:06:34,350 Leena suffers from a gland disorder. 50 00:06:34,394 --> 00:06:37,875 Which causes proportional dwarfism, 51 00:06:37,919 --> 00:06:41,749 essentially halting her growth around age ten. 52 00:06:41,792 --> 00:06:44,360 Make no mistake, Leena may look like a child, 53 00:06:44,404 --> 00:06:46,580 but she is a grown woman. 54 00:06:46,623 --> 00:06:48,625 31 to be exact. 55 00:06:49,800 --> 00:06:53,717 When Leena first arrived, she struggled so hard against 56 00:06:53,761 --> 00:06:59,331 her restraints that she would bleed severely. 57 00:06:59,375 --> 00:07:02,987 It was a lesson for all of us on the depths of her 58 00:07:03,031 --> 00:07:04,641 will to be free. 59 00:07:07,296 --> 00:07:10,604 Much of Leena's early life was spent doing whatever she 60 00:07:10,647 --> 00:07:12,910 could to survive. 61 00:07:12,954 --> 00:07:17,132 But she never grew older, at least not on the outside. 62 00:07:17,175 --> 00:07:19,090 Imagine, going through your whole life 63 00:07:19,134 --> 00:07:22,137 with the world only seeing a child. 64 00:07:22,877 --> 00:07:25,619 It is very important that you do not see her in that way. 65 00:07:25,662 --> 00:07:29,318 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 66 00:07:29,361 --> 00:07:33,844 She's an exceptional con artist. 67 00:07:35,150 --> 00:07:39,328 Two years ago, Leena wormed her way into this family 68 00:07:39,371 --> 00:07:41,330 by posing as a runaway. 69 00:07:41,373 --> 00:07:45,247 This family took her in, they fed her, they clothed her. 70 00:07:45,290 --> 00:07:47,902 Normally, Leena would simply steal whatever she could and 71 00:07:47,945 --> 00:07:52,167 disappear, but this time she... 72 00:07:54,517 --> 00:07:59,435 Well, let me put it this way, she lives here now. 73 00:08:24,329 --> 00:08:25,896 Idti. 74 00:08:38,387 --> 00:08:40,041 Idti! 75 00:08:48,571 --> 00:08:50,399 She does that. 76 00:09:14,075 --> 00:09:16,207 Girl on TV: How much longer we got, daddy? 77 00:09:16,251 --> 00:09:18,253 Man on TV: You have a few minutes, darling. 78 00:09:18,296 --> 00:09:20,603 You learning me by heart little Sara? 79 00:09:20,647 --> 00:09:23,606 Girl on TV: No, daddy, I know you by heart. 80 00:09:23,650 --> 00:09:26,217 You're inside my heart. 81 00:09:28,916 --> 00:09:31,266 Man on TV: We're going to be brave, aren't we? 82 00:09:31,309 --> 00:09:32,309 Girl on TV: Yes, daddy. 83 00:09:33,660 --> 00:09:35,660 Man on TV: But this is gonna be our hardest battle. 84 00:09:39,187 --> 00:09:41,668 Leena; Hello, Dmitri. 85 00:09:43,495 --> 00:09:44,801 You're on time. 86 00:09:51,025 --> 00:09:52,417 It's perfect. 87 00:10:04,691 --> 00:10:06,693 I can't tie these myself. 88 00:10:27,017 --> 00:10:29,063 I want to do something nice for you. 89 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 You can come in. 90 00:10:33,328 --> 00:10:35,678 Yeah. Yeah. 91 00:11:17,764 --> 00:11:19,156 Girl on TV: I can do it now. 92 00:11:20,418 --> 00:11:22,725 Any moment I may see, my daddy coming back to me. 93 00:11:24,335 --> 00:11:26,642 I don't. 94 00:11:26,686 --> 00:11:28,339 My daddy has to go away. 95 00:13:38,948 --> 00:13:40,384 Idti. 96 00:13:41,298 --> 00:13:42,473 Do you want some candy? 97 00:14:11,154 --> 00:14:13,417 Idti! 98 00:14:48,626 --> 00:14:49,801 She cut the feed. 99 00:14:52,979 --> 00:14:54,545 I'm so sorry, Anna. 100 00:14:55,677 --> 00:14:58,506 Hopefully, the police will find her before anyone else is hurt. 101 00:15:01,074 --> 00:15:03,467 Not quite the start we'd hoped for, I'm sure. 102 00:15:05,121 --> 00:15:07,080 This job isn't for me. 103 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 Oh, Anna. 104 00:18:26,888 --> 00:18:28,324 It usually takes only one. 105 00:18:44,340 --> 00:18:45,580 Who's there? 106 00:18:50,781 --> 00:18:52,000 Don't be afraid, I'm police. 107 00:18:53,001 --> 00:18:54,601 Don't be afraid, I'm police. 108 00:18:59,355 --> 00:19:00,515 Uh... Where are your parents? 109 00:19:01,705 --> 00:19:03,316 My parents are in America. 110 00:19:05,492 --> 00:19:07,842 Sweetheart, what is your name? 111 00:19:10,845 --> 00:19:13,500 My name is Esther. 112 00:20:18,565 --> 00:20:20,480 - You killed it. - Thanks, man. 113 00:20:20,523 --> 00:20:21,785 Proud of you, sweetheart. 114 00:20:21,829 --> 00:20:23,134 Yeah, great job, pal. 115 00:20:23,178 --> 00:20:24,135 Thanks, guys. 116 00:20:24,179 --> 00:20:25,659 How long do you think you'll be? 117 00:20:25,702 --> 00:20:28,923 Actually a bunch of people are getting together tonight. 118 00:20:28,966 --> 00:20:30,316 Well, congrats. 119 00:20:30,359 --> 00:20:32,753 I'll see you guys back at the house. 120 00:20:34,798 --> 00:20:36,820 Allen: I mean, this was supposed to be family night. 121 00:20:36,844 --> 00:20:38,909 Tricia: What, is he not supposed to have fun with friends? 122 00:20:38,933 --> 00:20:40,761 Oh God, all he does is have fun. 123 00:20:40,804 --> 00:20:42,284 No. 124 00:20:42,328 --> 00:20:44,199 Gunnar works his tail off. 125 00:20:44,721 --> 00:20:47,289 When he's not studying, he's fencing. 126 00:20:47,333 --> 00:20:48,377 He's living his life. 127 00:20:52,076 --> 00:20:54,775 Don't do that, don't go into your head. 128 00:20:54,818 --> 00:20:56,777 I need you to be present. 129 00:20:56,820 --> 00:20:58,039 Gunnar needs you. 130 00:20:58,082 --> 00:20:59,519 Oh, sorry, was I not at that match? 131 00:20:59,562 --> 00:21:01,956 Esther's not coming back, Allen. 132 00:21:03,000 --> 00:21:04,175 I miss her too. 133 00:21:04,219 --> 00:21:05,307 I do. 134 00:21:05,351 --> 00:21:07,440 Every moment of every day. 135 00:21:12,053 --> 00:21:13,881 What's he doing here? 136 00:21:54,487 --> 00:21:55,986 Woman: From the little we've gotten from Esther, 137 00:21:56,010 --> 00:21:58,404 we believe a woman abducted her, brought her to 138 00:21:58,447 --> 00:22:01,015 Russia and passed her off as her own child until Esther 139 00:22:01,058 --> 00:22:03,234 managed to escape. 140 00:22:04,018 --> 00:22:05,498 We haven't gotten many specifics yet. 141 00:22:05,541 --> 00:22:07,476 Perhaps when she's feeling safer, she can shed some more 142 00:22:07,500 --> 00:22:09,066 light on what she's been through. 143 00:22:10,503 --> 00:22:13,506 We have a child therapist that she'll be working with. 144 00:22:13,549 --> 00:22:15,072 Good. 145 00:22:15,943 --> 00:22:17,623 But what she needs right now is her family. 146 00:22:19,468 --> 00:22:21,165 Be prepared for changes. 147 00:22:22,776 --> 00:22:25,605 Four years is a long time in the development of a child. 148 00:22:46,887 --> 00:22:48,367 Esther? 149 00:22:50,151 --> 00:22:55,678 Sweetheart, it's me, it's mommy. 150 00:23:03,773 --> 00:23:06,559 Can I, can I see you? 151 00:23:26,013 --> 00:23:27,754 Sweetie. 152 00:23:27,797 --> 00:23:29,146 It's mommy. 153 00:23:37,328 --> 00:23:39,461 I thought I'd never see you again. 154 00:23:41,376 --> 00:23:43,552 Everything is right now. 155 00:23:47,382 --> 00:23:49,732 It's been so long since you've seen any of us. 156 00:23:50,690 --> 00:23:54,433 See if I can.. Oh, there's daddy. 157 00:23:55,129 --> 00:23:57,218 This was one of our charity events. 158 00:23:57,261 --> 00:23:59,525 He looks so handsome that night, didn't he? 159 00:23:59,568 --> 00:24:00,676 Stewardess: Can I grab you anything else? 160 00:24:00,700 --> 00:24:02,441 - No, thanks. - Okay. 161 00:24:04,225 --> 00:24:06,401 Oh, speak of the devil, your brother is probably a foot 162 00:24:06,445 --> 00:24:09,099 taller than you'd remember. 163 00:24:10,840 --> 00:24:12,146 Oh, there's Mup-Mup. 164 00:24:12,189 --> 00:24:13,626 She's been so good to us. 165 00:24:13,669 --> 00:24:14,844 Oh, I can't wait to see her. 166 00:24:17,499 --> 00:24:19,588 No, sweetie. 167 00:24:19,632 --> 00:24:21,198 She passed. 168 00:24:21,242 --> 00:24:22,286 Remember? 169 00:24:22,330 --> 00:24:24,375 It's just the four of us now. 170 00:24:26,029 --> 00:24:28,031 I have to use the restroom. 171 00:24:34,168 --> 00:24:35,474 Ah, is the restroom over there? 172 00:24:36,692 --> 00:24:37,930 Stewardess: No, it's just right back over there. 173 00:24:37,954 --> 00:24:38,781 Over in the back? 174 00:24:38,825 --> 00:24:40,043 Hm-hm. 175 00:24:40,087 --> 00:24:42,437 - Thank you for your help. - You're welcome. 176 00:24:53,579 --> 00:24:54,493 I can't wait to see you. 177 00:24:54,536 --> 00:24:55,885 So stupid. 178 00:25:20,519 --> 00:25:23,826 Oh, daddy and Gunnar are just downstairs. 179 00:25:23,870 --> 00:25:26,916 Do you think father will recognize me? 180 00:25:28,788 --> 00:25:31,617 Maybe not if you keep calling him father. 181 00:25:31,660 --> 00:25:32,574 Dad. 182 00:25:32,618 --> 00:25:33,618 Yeah. That's better. 183 00:25:35,838 --> 00:25:38,101 Here, let me look at you. 184 00:25:40,539 --> 00:25:45,413 Oh, my God, you look, like a little lady. 185 00:25:45,456 --> 00:25:47,415 You've grown up so much. 186 00:25:49,243 --> 00:25:51,941 Take this off. 187 00:25:51,985 --> 00:25:54,422 That's better. It's less austere. 188 00:25:55,902 --> 00:25:56,902 This is.. 189 00:26:03,823 --> 00:26:05,041 Sorry. 190 00:26:05,085 --> 00:26:10,481 No, I-I'm sorry, I.. Come on, let's go. 191 00:26:31,720 --> 00:26:33,940 I think, I'm nervous. 192 00:26:35,376 --> 00:26:36,986 Right, big step. 193 00:26:40,424 --> 00:26:41,817 Daddy. 194 00:26:43,123 --> 00:26:46,735 I'm so sorry, I can't believe it's really you. 195 00:26:56,702 --> 00:26:57,833 I always knew. 196 00:26:58,573 --> 00:26:59,922 I always knew. 197 00:27:05,058 --> 00:27:06,233 Hello, Gunnar. 198 00:27:07,277 --> 00:27:08,670 Hey. 199 00:27:09,584 --> 00:27:11,127 I think we can do a little better than "hey," 200 00:27:11,151 --> 00:27:12,151 don't you think? 201 00:27:13,327 --> 00:27:15,242 Come on. 202 00:27:20,639 --> 00:27:21,944 Glad you're back. 203 00:27:21,988 --> 00:27:23,119 Me too. 204 00:27:25,252 --> 00:27:26,427 How about we go home? 205 00:27:26,470 --> 00:27:29,082 - Yes! - Let's go home. 206 00:28:12,473 --> 00:28:14,083 Tricia: Welcome home, Esther. 207 00:28:33,668 --> 00:28:36,236 We left it just as it was. 208 00:28:36,279 --> 00:28:38,151 We always knew you'd come back home. 209 00:28:40,457 --> 00:28:43,634 I mean you probably outgrown so much but we have a lot of 210 00:28:43,678 --> 00:28:47,769 Christmases and birthdays to make up for, so just let us 211 00:28:47,813 --> 00:28:50,032 know what you're into, and you might get it. 212 00:28:51,512 --> 00:28:53,122 I like painting. 213 00:28:53,166 --> 00:28:54,602 You like to paint? 214 00:28:54,645 --> 00:28:56,604 You were never interested in painting before. 215 00:28:58,127 --> 00:29:00,062 Tricia: Well, maybe you two can spend some time in your studio. 216 00:29:00,086 --> 00:29:01,609 Allen: Nothing would make me happier. 217 00:29:12,315 --> 00:29:17,103 So um, the plan is, tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 218 00:29:17,146 --> 00:29:18,408 Do you remember her? 219 00:29:18,452 --> 00:29:22,021 She, she had the parrot named Sydney? 220 00:29:22,064 --> 00:29:24,327 Hm-hm. 221 00:29:24,371 --> 00:29:27,026 Well, if you need anything.. 222 00:29:27,069 --> 00:29:28,264 We're be right down the hall. Alright? 223 00:30:11,679 --> 00:30:13,202 Receptionist: Okay, you can go in. 224 00:30:13,246 --> 00:30:15,161 Dr. Segar will be right with you. 225 00:30:15,204 --> 00:30:16,791 Dr, Segar: I'm seeing her in few minutes. 226 00:30:16,815 --> 00:30:18,967 I think it's too soon for you to get involved, detective. 227 00:30:18,991 --> 00:30:21,167 I'd like to talk to her alone first. 228 00:30:21,210 --> 00:30:23,343 Look, I have to go. 229 00:30:37,792 --> 00:30:40,232 Dr. Segar: You have no idea how happy I am to see you, Esther. 230 00:30:41,056 --> 00:30:42,318 Welcome home. 231 00:30:43,929 --> 00:30:46,888 Well now, you are certainly not the little girl I once knew. 232 00:30:47,933 --> 00:30:49,282 You're a young lady now. 233 00:30:51,632 --> 00:30:52,696 Do you remember what I told you 234 00:30:52,720 --> 00:30:54,000 when we first began our sessions? 235 00:30:56,463 --> 00:30:57,919 I told you if I ask any questions that make you 236 00:30:57,943 --> 00:31:00,119 uncomfortable, we'll stop. 237 00:31:00,902 --> 00:31:02,425 I wish my parents were like you. 238 00:31:02,948 --> 00:31:05,037 How so? 239 00:31:05,733 --> 00:31:07,319 Leena: They keep asking what happened to me, 240 00:31:07,343 --> 00:31:10,477 but I'm not ready to tell them about it. 241 00:31:10,520 --> 00:31:12,044 Dr. Segar: And that's perfectly fine. 242 00:31:12,087 --> 00:31:14,307 I am hoping you'll talk to me about it, 243 00:31:14,350 --> 00:31:16,570 but only when you're ready, okay? 244 00:31:17,963 --> 00:31:20,400 Having said that, is there anything you want to tell me 245 00:31:20,443 --> 00:31:23,751 about your time, away.. 246 00:31:23,794 --> 00:31:25,535 You want to play, Sydney? 247 00:31:25,579 --> 00:31:27,755 I think Sydney wants to play with me. 248 00:31:28,147 --> 00:31:30,453 Hello. I remember you. 249 00:31:30,497 --> 00:31:33,108 Do you remember me? 250 00:31:34,240 --> 00:31:35,632 Your turn. 251 00:31:35,676 --> 00:31:36,914 Esther, you can wait out here, I'm just gonna need to 252 00:31:36,938 --> 00:31:38,505 talk to your mom for a moment. 253 00:31:55,739 --> 00:31:56,958 Hello. 254 00:31:57,002 --> 00:31:58,438 Woman: Hi. 255 00:31:58,481 --> 00:31:59,613 Leena: I like your earrings. 256 00:31:59,656 --> 00:32:01,832 Woman: Oh, thank you, honey. 257 00:32:01,876 --> 00:32:02,833 What are you writing? 258 00:32:02,877 --> 00:32:04,748 Oh! I'm sorry. 259 00:32:04,792 --> 00:32:06,185 I'm so sorry. 260 00:32:06,228 --> 00:32:07,099 Woman: It's-it's okay. 261 00:32:07,142 --> 00:32:08,404 I'm sorry. 262 00:32:08,448 --> 00:32:10,102 Woman: I'm just gonna get this cleaned up. 263 00:32:19,546 --> 00:32:21,635 Dr. Segar: Does she seem the same as you remember? 264 00:32:21,678 --> 00:32:23,376 Different? 265 00:32:23,419 --> 00:32:27,032 Well, of course she's different. 266 00:32:27,075 --> 00:32:29,512 Dr. Segar: She has an accent now. 267 00:32:29,556 --> 00:32:34,300 Is that unusual, considering where she's been? 268 00:32:35,083 --> 00:32:36,278 Dr. Segar: Not necessarily, she was there a long time 269 00:32:36,302 --> 00:32:38,347 when her speech was still developing. 270 00:32:38,391 --> 00:32:41,176 But I will tell you, she's in far better shape 271 00:32:41,220 --> 00:32:44,353 intellectually and emotionally than I would expect. 272 00:32:44,397 --> 00:32:46,312 Tricia: That's good, right? 273 00:32:52,057 --> 00:32:54,320 Dr. Segar: I did also notice some inconsistencies. 274 00:32:54,363 --> 00:32:56,583 For example, she said that was Sydney. 275 00:32:56,626 --> 00:33:00,108 Sydney was a macaw, bright orange and four times the size. 276 00:33:00,152 --> 00:33:02,241 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 277 00:33:02,284 --> 00:33:04,025 with complete confidence. 278 00:33:04,069 --> 00:33:05,548 What are you getting at? 279 00:33:05,592 --> 00:33:07,309 Dr. Segar: To me, it felt like a performance. 280 00:33:10,640 --> 00:33:13,382 He hit me and ripped my dress! 281 00:33:13,426 --> 00:33:15,036 I want to go home. 282 00:33:16,429 --> 00:33:17,821 Tricia: That's enough for today. 283 00:33:17,865 --> 00:33:19,385 Dr. Segar: Of course, we'll reschedule. 284 00:33:39,017 --> 00:33:40,670 Tricia: Esther, you alright? 285 00:33:40,714 --> 00:33:42,063 Uh, yes. 286 00:33:53,161 --> 00:33:54,597 Hey! 287 00:33:55,250 --> 00:33:56,991 Morticia. 288 00:33:57,035 --> 00:33:58,297 Get Gunnar for me, would you? 289 00:33:58,340 --> 00:33:59,646 What did you call me? 290 00:33:59,689 --> 00:34:02,083 Mike, that's her. The sister? 291 00:34:02,127 --> 00:34:04,520 Oh, shit, it's my bad. 292 00:34:04,564 --> 00:34:07,132 Umm... Get Gunnar. 293 00:34:07,175 --> 00:34:08,524 Pajalsta? 294 00:34:10,570 --> 00:34:12,113 How about I cut your balls off, and feed them to you, 295 00:34:12,137 --> 00:34:14,095 you fucking shit stain? 296 00:34:16,184 --> 00:34:18,056 Was that Spanish, or something? 297 00:34:18,099 --> 00:34:19,057 I don't.. Hey. 298 00:34:19,100 --> 00:34:20,406 Let's go. 299 00:34:20,841 --> 00:34:22,123 Your sister's a fucking trip, man. 300 00:34:22,147 --> 00:34:23,713 Seriously, dude, my dad's right there. 301 00:34:23,757 --> 00:34:25,063 I don't care. 302 00:34:25,106 --> 00:34:28,805 Mike, what the fuck.. I am what I am. 303 00:34:29,980 --> 00:34:32,113 Hey, honey, you okay? 304 00:34:32,157 --> 00:34:34,028 Hm. My dress is ruined. 305 00:34:34,072 --> 00:34:35,638 We'll buy you a new one. 306 00:34:35,682 --> 00:34:37,249 I was thinking, uh, just thinking 307 00:34:37,292 --> 00:34:38,641 we can go to the studio. 308 00:34:38,685 --> 00:34:40,469 I would love to. 309 00:34:51,306 --> 00:34:52,525 If I didn't know any better, 310 00:34:52,568 --> 00:34:54,527 I'd think you've never been in here before. 311 00:34:57,878 --> 00:34:59,575 So beautiful. 312 00:35:04,232 --> 00:35:05,352 Leena: What's the light for? 313 00:35:06,713 --> 00:35:08,062 What's the light for? 314 00:35:08,845 --> 00:35:10,369 So you don't remember? 315 00:35:10,412 --> 00:35:11,852 This is what your papa is famous for. 316 00:35:12,327 --> 00:35:13,415 Hmm. 317 00:35:13,807 --> 00:35:15,504 Here. 318 00:35:15,548 --> 00:35:17,550 Press on this. 319 00:35:24,252 --> 00:35:26,950 Yeah, I always try to fit so much in to one canvas, 320 00:35:26,994 --> 00:35:31,129 you know, So I resorted to a hidden layer. 321 00:35:31,781 --> 00:35:33,107 Nothing is ever just one thing, right? 322 00:35:33,131 --> 00:35:35,002 So cool. 323 00:35:36,308 --> 00:35:38,875 You haven't been in here in a while. 324 00:35:38,919 --> 00:35:40,790 No, I haven't. 325 00:35:44,490 --> 00:35:46,056 What's this one? 326 00:35:50,931 --> 00:35:54,021 Oh, no. 327 00:35:54,587 --> 00:35:56,284 It's, uh, I should have gotten rid of this. 328 00:35:56,893 --> 00:35:59,461 Who-who is, who is that? 329 00:36:00,114 --> 00:36:01,483 There's no use dwelling on the past. 330 00:36:01,507 --> 00:36:04,205 You're home now, that's all that matters, alright? 331 00:36:04,249 --> 00:36:06,947 So I was thinking we could dust off some canvasses you 332 00:36:06,990 --> 00:36:08,230 know, and see what comes of it. 333 00:36:08,731 --> 00:36:09,906 I'd love to. 334 00:36:09,950 --> 00:36:11,125 Yeah? 335 00:36:11,169 --> 00:36:11,778 Uh, what's your poison? 336 00:36:11,821 --> 00:36:13,083 Oils, watercolors? 337 00:36:13,127 --> 00:36:14,346 I've got it all. 338 00:36:14,389 --> 00:36:16,261 - Charcoal. - Charcoal. 339 00:36:16,304 --> 00:36:19,133 Okay, pick an object and we'll sit down 340 00:36:19,177 --> 00:36:21,657 and we'll draw it together. 341 00:36:22,180 --> 00:36:25,095 I want to draw you. 342 00:36:25,139 --> 00:36:26,096 You want to draw me? 343 00:36:26,140 --> 00:36:27,185 Hm-hm. 344 00:36:27,228 --> 00:36:28,228 Allen: Yeah, okay. 345 00:36:31,754 --> 00:36:33,191 Well, this is a first. 346 00:36:33,843 --> 00:36:34,975 How do you want me? 347 00:36:35,541 --> 00:36:37,499 I can, I can do the thinker. 348 00:36:38,021 --> 00:36:39,861 The way you were when you were looking at that. 349 00:36:41,721 --> 00:36:43,361 That's not a place I want to live anymore. 350 00:36:44,202 --> 00:36:47,205 There, just like that. 351 00:36:54,429 --> 00:36:55,798 Allen: You learned to paint while you were over there? 352 00:36:55,822 --> 00:36:58,694 Mm-hm. 353 00:37:02,437 --> 00:37:05,092 Would you just draw, or was it, was it also.. 354 00:37:05,135 --> 00:37:08,269 It wasn't what you think. 355 00:37:08,704 --> 00:37:09,768 Tricia: It's still happening 356 00:37:09,792 --> 00:37:11,794 despite everything that's going on. 357 00:37:11,838 --> 00:37:12,926 Allen? 358 00:37:12,969 --> 00:37:14,406 No, he won't be there. 359 00:37:14,449 --> 00:37:16,625 You know how he feels about these things. 360 00:37:16,669 --> 00:37:18,299 So I'll see you at the gala tomorrow then, okay? 361 00:37:18,323 --> 00:37:19,933 It's for good cause. 362 00:37:19,976 --> 00:37:23,284 Beth, just bring your checkbook and Jim. 363 00:37:23,328 --> 00:37:25,286 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 364 00:37:25,330 --> 00:37:28,246 Okay, that's better, thank you. 365 00:37:36,776 --> 00:37:37,951 I'm finished. 366 00:37:37,994 --> 00:37:38,691 Allen; Already? 367 00:37:38,734 --> 00:37:40,432 Hm-hm. 368 00:37:45,654 --> 00:37:46,786 Do you like it? 369 00:37:46,829 --> 00:37:47,874 Allen; I love it. 370 00:37:47,917 --> 00:37:50,006 It's-it's incredible. 371 00:37:50,442 --> 00:37:52,400 Okay, thirty seconds, alright? 372 00:37:52,444 --> 00:37:54,489 And then we're gonna see what you can do with paint. 373 00:38:33,311 --> 00:38:35,138 Leena: That's private. 374 00:38:35,182 --> 00:38:36,531 Oh, I'm sorry. 375 00:38:36,575 --> 00:38:38,117 I-I saw that you brought it back with you, 376 00:38:38,141 --> 00:38:39,229 I thought it was special. 377 00:38:39,273 --> 00:38:40,273 You don't knock? 378 00:38:41,319 --> 00:38:44,234 I was looking for my gold watch. 379 00:38:44,278 --> 00:38:47,150 It's OK, I'm sure it will turn up. 380 00:38:47,194 --> 00:38:48,238 Sorry! 381 00:39:15,570 --> 00:39:17,006 Property of Esther. 382 00:39:19,182 --> 00:39:20,445 Mummy took me to Wicked. 383 00:39:20,967 --> 00:39:22,925 Mummy. 384 00:39:22,969 --> 00:39:24,753 Hello, mummy. 385 00:39:25,319 --> 00:39:26,364 Thank you, mummy. 386 00:39:28,888 --> 00:39:30,411 I know, mummy. 387 00:39:31,281 --> 00:39:32,281 Mummy. 388 00:39:34,633 --> 00:39:36,156 Huh! Mummy. 389 00:39:43,250 --> 00:39:45,165 You're not gonna believe what Esther can do. 390 00:39:45,208 --> 00:39:48,124 We spent the afternoon in the studio. 391 00:39:48,168 --> 00:39:50,257 She drew a portrait of me. 392 00:39:50,997 --> 00:39:53,303 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 393 00:39:53,347 --> 00:39:54,566 How's that possible? 394 00:39:54,609 --> 00:39:56,437 Four years ago she was drawing stick figures. 395 00:39:56,481 --> 00:39:57,395 Easy. 396 00:39:57,438 --> 00:39:58,657 What? 397 00:39:58,700 --> 00:40:00,243 Think about where you were four years ago. 398 00:40:00,267 --> 00:40:01,573 Now you're a fencing champion. 399 00:40:01,616 --> 00:40:05,054 Yeah, just, it's impressive. 400 00:40:05,664 --> 00:40:07,448 Maybe you can make a portrait of me. 401 00:40:08,101 --> 00:40:09,363 This is delicious, mummy. 402 00:40:10,625 --> 00:40:13,193 Thank you. 403 00:40:14,847 --> 00:40:15,935 Is something wrong? 404 00:40:17,415 --> 00:40:18,154 No, no. 405 00:40:18,198 --> 00:40:18,981 I'm-I'm just.. 406 00:40:20,679 --> 00:40:23,029 Were you expecting someone? 407 00:40:28,948 --> 00:40:32,299 Male voice: Just thought I'd pop in to say hi to Esther. 408 00:40:32,342 --> 00:40:33,909 Look who came for a visit. 409 00:40:33,953 --> 00:40:35,389 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 410 00:40:36,521 --> 00:40:38,324 Allen: This is, uh, the police officer who helped us 411 00:40:38,348 --> 00:40:39,175 when you went missing. 412 00:40:39,219 --> 00:40:40,612 He's a friend. 413 00:40:40,655 --> 00:40:44,093 Officer: I just came to say welcome home Esther. 414 00:40:44,137 --> 00:40:45,791 Thank you. 415 00:40:48,446 --> 00:40:50,143 Excuse me for a moment. 416 00:40:55,322 --> 00:40:58,630 Allen: You should know, um, our child psychologist feels 417 00:40:58,673 --> 00:41:01,589 Esther should tell her story within the confines of a... 418 00:41:01,633 --> 00:41:02,993 Donnan: And not with a cop like me. 419 00:41:03,025 --> 00:41:04,984 Don't worry, I get it. 420 00:41:05,027 --> 00:41:07,987 But Esther did vanish from our little town, 421 00:41:08,030 --> 00:41:10,903 and that remains a concern. 422 00:41:10,946 --> 00:41:12,948 I need to know if there's still a danger. 423 00:41:14,080 --> 00:41:16,430 I spoke to Dr. Segar this morning. 424 00:41:16,474 --> 00:41:19,694 Tricia: Is that appropriate? 425 00:41:19,738 --> 00:41:21,759 Donnan; She told me she's open to a group discussion 426 00:41:21,783 --> 00:41:23,263 tomorrow morning. 427 00:41:23,306 --> 00:41:25,091 Just to see if everything's alright. 428 00:41:25,483 --> 00:41:29,008 Mummy, your gala is tomorrow. 429 00:41:31,576 --> 00:41:33,162 Donnan: We'll do it the following day then. 430 00:41:33,186 --> 00:41:34,317 It's important. 431 00:41:34,361 --> 00:41:35,536 I mean, sure. 432 00:41:35,580 --> 00:41:38,191 If it's that important, we'll be there. 433 00:41:39,932 --> 00:41:42,761 You forgot to fill your glass. 434 00:41:45,285 --> 00:41:49,202 Well, um, welcome home, Esther. 435 00:41:49,245 --> 00:41:50,377 You said that already. 436 00:41:50,420 --> 00:41:51,247 Now, Esther. 437 00:41:51,291 --> 00:41:52,988 Oh, it's okay, she's right. 438 00:41:53,032 --> 00:41:54,033 I'll walk you out. 439 00:42:26,805 --> 00:42:28,458 I'm sorry you live here. 440 00:43:24,689 --> 00:43:27,648 You know.. I think I'll stay here 441 00:43:27,692 --> 00:43:29,519 for a while. 442 00:44:00,376 --> 00:44:02,416 Tricia: I think something's going on with Dr. Segar. 443 00:44:03,379 --> 00:44:04,705 She seemed to be implying in our last meeting 444 00:44:04,729 --> 00:44:06,948 that Esther is lying. 445 00:44:08,297 --> 00:44:10,343 Allen: That's insane. 446 00:44:10,386 --> 00:44:12,040 Maybe she needs to see a therapist. 447 00:44:12,084 --> 00:44:14,390 I know, right? 448 00:44:14,782 --> 00:44:17,742 What... what is this? 449 00:44:17,785 --> 00:44:18,786 Allen: Your date. 450 00:44:18,830 --> 00:44:19,874 You're coming? 451 00:44:19,918 --> 00:44:20,982 Yeah, of course, I'm coming. 452 00:44:21,006 --> 00:44:22,224 You're my wife. 453 00:44:22,268 --> 00:44:24,270 I can deal with a few rich pricks for you. 454 00:44:24,662 --> 00:44:25,706 What about Esther? 455 00:44:25,750 --> 00:44:26,576 Well, Gunnar's here. 456 00:44:26,620 --> 00:44:28,404 She'll be fine. Right? 457 00:44:28,448 --> 00:44:29,468 What? Do you want me to stay home? 458 00:44:29,492 --> 00:44:32,147 No. No. 459 00:44:35,107 --> 00:44:37,413 You know, it seems like since we got Esther back, 460 00:44:37,457 --> 00:44:40,547 we got us back too. 461 00:44:41,766 --> 00:44:43,855 I couldn't agree more. 462 00:44:44,420 --> 00:44:45,963 Allen: How long do you need to get dressed? 463 00:44:45,987 --> 00:44:47,162 Tricia: I can be quick. 464 00:44:47,206 --> 00:44:48,381 Yeah? 465 00:44:50,426 --> 00:44:51,514 I can be quick too. 466 00:44:59,435 --> 00:45:00,567 I'm sorry. 467 00:45:00,610 --> 00:45:01,610 No, they're cute. 468 00:45:30,989 --> 00:45:31,990 Just close the door. 469 00:45:37,691 --> 00:45:39,040 Just close the door. 470 00:45:39,084 --> 00:45:40,781 What? 471 00:45:40,825 --> 00:45:42,304 No. 472 00:45:42,348 --> 00:45:44,742 No, no, no, no, no, no, no, no. 473 00:45:44,785 --> 00:45:46,047 Oh, my God. 474 00:45:46,091 --> 00:45:48,049 Do you know how much I spent on this dress. 475 00:45:49,181 --> 00:45:49,877 Let me look. 476 00:45:49,921 --> 00:45:50,965 Oh, man. 477 00:45:51,009 --> 00:45:53,489 I can fix that, with a safety pin. 478 00:45:53,533 --> 00:45:54,621 Right, or staples. 479 00:45:54,664 --> 00:45:56,318 Staples will work. 480 00:46:01,454 --> 00:46:02,953 Allen: You're responsible for looking after your sister 481 00:46:02,977 --> 00:46:04,718 while we're gone. 482 00:46:04,762 --> 00:46:06,328 We're trusting you, okay. 483 00:46:06,372 --> 00:46:07,634 Gunnar: Yeah, dad. I got it. 484 00:46:09,505 --> 00:46:10,985 Allen: You look incredible. 485 00:46:11,943 --> 00:46:13,553 We're off. 486 00:46:13,596 --> 00:46:14,748 Tricia: Probably won't be home till after midnight, okay. 487 00:46:14,772 --> 00:46:17,339 So, don't let her stay up too late. 488 00:46:17,383 --> 00:46:18,297 You have the keys? 489 00:46:18,340 --> 00:46:20,473 Copy that. 490 00:46:27,132 --> 00:46:28,960 You look nice. 491 00:46:29,003 --> 00:46:30,526 Thanks. 492 00:46:31,614 --> 00:46:33,529 Have a good night, honey. 493 00:46:33,878 --> 00:46:34,443 Ciao. 494 00:46:34,487 --> 00:46:36,271 Night. 495 00:46:39,927 --> 00:46:42,103 So what are we going to do? 496 00:46:42,625 --> 00:46:43,626 We? 497 00:46:45,672 --> 00:46:47,065 Whoo! 498 00:47:09,870 --> 00:47:11,654 Oh, it's out. Oh, shit, guys, I'm sorry. 499 00:47:11,698 --> 00:47:13,656 I was holding on to it for too long. 500 00:47:13,700 --> 00:47:15,571 Okay, is it, Gunnar, is your sister different 501 00:47:15,615 --> 00:47:17,095 than you remember? 502 00:47:17,138 --> 00:47:18,879 I mean.. What do you think? 503 00:47:18,923 --> 00:47:20,750 She's been at some eastern European sex gulag. 504 00:47:22,404 --> 00:47:22,927 Mike! 505 00:47:22,970 --> 00:47:24,015 Yeah, no. 506 00:47:24,058 --> 00:47:25,712 She, uh, she's different, alright. 507 00:47:25,755 --> 00:47:28,323 She's got an accent now. 508 00:47:28,367 --> 00:47:29,890 And she dresses like Lizzie Borden. 509 00:47:29,934 --> 00:47:32,414 It's so fucking weird. 510 00:47:32,458 --> 00:47:33,807 Who is Lizzie Borden? 511 00:47:37,637 --> 00:47:41,162 Uh, some crazy chick who killed her parents with an axe. 512 00:47:41,206 --> 00:47:43,904 Uh, hey, Esther. 513 00:47:43,948 --> 00:47:47,821 Why don't you go watch a movie or something? 514 00:47:47,865 --> 00:47:49,344 No. 515 00:47:49,692 --> 00:47:52,391 Esther, this isn't your scene. 516 00:47:52,434 --> 00:47:54,001 Go watch a movie. 517 00:47:54,045 --> 00:47:55,568 Go fuck yourself. 518 00:47:57,309 --> 00:47:58,629 Hey, Gunnar, you know what I like. 519 00:48:02,357 --> 00:48:03,968 Go. 520 00:48:06,274 --> 00:48:07,449 Anyway, cheers. 521 00:48:08,711 --> 00:48:10,231 Male: Yeah, I'll fucking drink to that. 522 00:48:14,717 --> 00:48:15,501 What were we talking about? 523 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 Evening. 524 00:48:23,596 --> 00:48:25,815 Hey, my parents aren't here. 525 00:48:25,859 --> 00:48:27,469 They're at mom's gala. 526 00:48:27,513 --> 00:48:28,993 Just my luck. 527 00:48:29,036 --> 00:48:31,125 Having a party? 528 00:48:31,169 --> 00:48:33,345 No, it's just a few friends. 529 00:48:33,823 --> 00:48:35,477 You can smell the weed from the street. 530 00:48:35,521 --> 00:48:37,044 What? 531 00:48:37,088 --> 00:48:39,328 Uh, I don't know, I don't know what you're talking about. 532 00:48:41,744 --> 00:48:43,877 Look, nothing's going on here, okay? 533 00:48:43,921 --> 00:48:46,706 So, um, why don't I just tell my parents that you stopped by 534 00:48:46,749 --> 00:48:48,926 and we can just forget all about this? 535 00:48:49,796 --> 00:48:51,798 Cool? 536 00:48:51,841 --> 00:48:52,886 Cool. 537 00:48:53,452 --> 00:48:55,323 Good. 538 00:48:55,889 --> 00:48:57,717 Mind if I hit the restroom before I go? 539 00:48:59,545 --> 00:49:01,373 Yeah. Um, whatever, yeah, sure. 540 00:50:21,322 --> 00:50:22,802 Allen: That was a blast. 541 00:50:22,845 --> 00:50:24,606 No wonder those uptight millionaires line up to give 542 00:50:24,630 --> 00:50:26,501 the foundation money. 543 00:50:27,111 --> 00:50:29,417 Oh, no. It's the booze. 544 00:50:29,461 --> 00:50:30,853 It's not the booze, hon. 545 00:50:30,897 --> 00:50:32,420 It's the host. 546 00:50:32,464 --> 00:50:33,658 You bring the best out of people. 547 00:50:33,682 --> 00:50:35,075 Aww! 548 00:50:53,180 --> 00:50:55,226 I just hope the house is still standing. 549 00:50:55,269 --> 00:50:59,317 I mean when I was 16, I-I nearly, 550 00:50:59,360 --> 00:51:01,536 I nearly burned the house down. 551 00:51:01,971 --> 00:51:03,495 No, Gunnar would never do that. 552 00:51:03,538 --> 00:51:05,453 Who says I'm talking about Gunnar? 553 00:51:10,154 --> 00:51:11,807 Esther? We're home. 554 00:51:14,506 --> 00:51:15,289 Esther? 555 00:52:11,563 --> 00:52:13,347 The Saarne Institute? 556 00:52:25,011 --> 00:52:27,492 Esther? 557 00:54:15,730 --> 00:54:17,645 If you're not Esther, who the hell are you? 558 00:54:34,706 --> 00:54:36,621 How did you know that I'm not Esther? 559 00:54:42,366 --> 00:54:44,281 Her own mother doesn't even know. 560 00:54:46,892 --> 00:54:48,285 Yeah, kid, she does. 561 00:54:58,469 --> 00:54:59,774 Damn it. 562 00:55:00,166 --> 00:55:01,689 Mummy? 563 00:55:02,560 --> 00:55:03,909 What the fuck are you looking at? 564 00:55:07,782 --> 00:55:10,263 Tricia: So, let me get this straight. 565 00:55:10,872 --> 00:55:12,831 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 566 00:55:14,398 --> 00:55:17,401 That is... beyond fucked up. 567 00:55:21,361 --> 00:55:24,016 This is all I ever do anymore by the way. 568 00:55:24,059 --> 00:55:25,757 Clean up after my kids. 569 00:55:26,148 --> 00:55:26,975 Don't worry about it. 570 00:55:27,019 --> 00:55:28,455 Mommy will take care of it. 571 00:55:28,499 --> 00:55:30,327 Mommy takes care of everything. 572 00:55:31,502 --> 00:55:33,373 When Gunnar told me Donnan came to the house, 573 00:55:33,417 --> 00:55:35,070 I knew I'd find you here. 574 00:55:36,463 --> 00:55:39,248 You could've robbed us blind and disappeared the second you 575 00:55:39,292 --> 00:55:41,990 had a chance, but you didn't. 576 00:55:44,036 --> 00:55:45,385 Why is that? 577 00:55:46,473 --> 00:55:48,170 You're thinking bigger. 578 00:55:48,214 --> 00:55:49,911 Right? 579 00:55:49,955 --> 00:55:53,393 Play the part, manipulate us.. And a year from now we meet 580 00:55:53,437 --> 00:55:55,569 with some tragic accident. 581 00:55:55,613 --> 00:55:57,092 Am I getting warm? 582 00:55:57,571 --> 00:55:59,225 Let me go. 583 00:55:59,268 --> 00:56:01,096 You'll never see me again. 584 00:56:01,140 --> 00:56:03,055 Tricia: That's exactly what I'm afraid of. 585 00:56:03,098 --> 00:56:05,623 We can't have Esther disappear twice now, can we? 586 00:56:06,928 --> 00:56:09,148 She didn't disappear. 587 00:56:09,191 --> 00:56:11,759 There was nothing that I could do for her. 588 00:56:11,803 --> 00:56:13,282 It was too late. 589 00:56:14,893 --> 00:56:19,114 Gunnar.. He was always way too rough with her. 590 00:56:19,158 --> 00:56:20,899 That night it just went too far. 591 00:56:21,508 --> 00:56:23,945 What was I supposed to do? 592 00:56:23,989 --> 00:56:27,949 Hand over the only child I had left over some sibling bullshit 593 00:56:27,993 --> 00:56:29,560 that went too far? 594 00:56:30,387 --> 00:56:33,259 I loved my daughter, with all my heart. 595 00:56:33,302 --> 00:56:36,436 But a mother protects her family, no matter what. 596 00:56:36,480 --> 00:56:41,223 And if you think, that I'm gonna let some psycho dwarf 597 00:56:41,267 --> 00:56:46,359 destroy what I have built.. You're mistaken. 598 00:56:47,621 --> 00:56:48,946 This family came over on the fucking Mayflower 599 00:56:48,970 --> 00:56:50,102 and built this country. 600 00:56:50,624 --> 00:56:51,799 We matter. 601 00:56:51,843 --> 00:56:53,279 Allen matters. 602 00:56:54,106 --> 00:56:56,195 When he got the news Esther was alive.. 603 00:56:56,238 --> 00:56:58,458 The happiness on his face... 604 00:56:58,502 --> 00:57:01,026 I had to make this work. 605 00:57:01,853 --> 00:57:04,159 Allen doesn't know what happened to Esther. 606 00:57:04,203 --> 00:57:07,511 And you are gonna help me make sure that he never does. 607 00:57:08,425 --> 00:57:11,297 There's only one thing worse than the death of a child. 608 00:57:11,340 --> 00:57:13,386 And that is a child who is missing. 609 00:57:14,082 --> 00:57:17,129 Esther's disappearance changed Allen. 610 00:57:17,869 --> 00:57:20,045 Changed who he was. 611 00:57:20,088 --> 00:57:21,699 Who he is supposed to be. 612 00:57:22,134 --> 00:57:26,660 But you are the answer. 613 00:57:32,144 --> 00:57:34,146 You and I have a chance to turn this mess 614 00:57:34,189 --> 00:57:36,496 into a mutually beneficial arrangement. 615 00:57:37,323 --> 00:57:38,563 Esther's down there, isn't she? 616 00:57:42,546 --> 00:57:44,765 Don't you fucking say her name. 617 00:57:46,027 --> 00:57:49,553 Okay. You conned your way into my family. 618 00:57:49,596 --> 00:57:52,773 You chose this role, and now you're gonna fucking play it. 619 00:58:01,695 --> 00:58:06,004 So you can be Esther for now and live a life that anyone 620 00:58:06,047 --> 00:58:08,354 would kill to have. 621 00:58:08,397 --> 00:58:10,506 Or you take the fall for this and get shipped back to Estonia 622 00:58:10,530 --> 00:58:12,967 in handcuffs. 623 00:58:13,011 --> 00:58:14,491 What do you say? 624 00:58:29,157 --> 00:58:30,158 I'm sorry I scared you. 625 00:58:30,202 --> 00:58:31,202 I'm sorry. 626 00:58:31,246 --> 00:58:32,421 I'm sorry. 627 00:58:32,465 --> 00:58:34,162 We should've never left you alone. 628 00:58:35,599 --> 00:58:36,556 What happened? 629 00:58:36,600 --> 00:58:37,862 She fell off her bike. 630 00:58:37,905 --> 00:58:39,603 I found her by the side of the road. 631 00:58:39,646 --> 00:58:42,301 Honey, what were you doing on a bike. 632 00:58:42,344 --> 00:58:44,085 Come, let's-let's go on. 633 00:58:44,129 --> 00:58:44,999 Mum, I'm so sorry. 634 00:58:45,043 --> 00:58:46,697 Stop. 635 00:58:47,611 --> 00:58:49,395 What the fuck! 636 00:58:50,396 --> 00:58:51,571 Yeah. 637 00:58:51,615 --> 00:58:52,964 So what does this mean? 638 00:58:53,007 --> 00:58:55,227 Oh, it means.. She's not a kid. 639 00:58:55,270 --> 00:58:58,839 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 640 00:58:58,883 --> 00:59:00,817 No, she's more than that, mother, she's a psychopath 641 00:59:00,841 --> 00:59:02,582 living in our fucking house. 642 00:59:03,061 --> 00:59:05,150 Shh. 643 00:59:05,803 --> 00:59:07,544 So we just have to live with this person? 644 00:59:07,587 --> 00:59:09,241 I didn't say that. 645 00:59:09,284 --> 00:59:15,073 So then can we just, you know, make it look like an accident? 646 00:59:15,726 --> 00:59:17,118 It's too soon. 647 00:59:17,162 --> 00:59:18,946 We need to think about this. 648 00:59:19,381 --> 00:59:20,426 So she just owns us now? 649 00:59:20,469 --> 00:59:21,340 No, no. 650 00:59:21,383 --> 00:59:23,734 She has much to lose as we do. 651 00:59:23,777 --> 00:59:26,214 Look, neither of us were expecting this. 652 00:59:26,258 --> 00:59:28,129 So for now, we just keep an eye on her 653 00:59:28,173 --> 00:59:30,567 and when the time is right, we'll end it. 654 00:59:31,176 --> 00:59:33,047 This is insane. 655 00:59:33,091 --> 00:59:34,614 Even for us. 656 01:00:18,179 --> 01:00:19,137 Cut. 657 01:00:19,180 --> 01:00:19,790 See that, it's set in fire. 658 01:00:19,833 --> 01:00:21,052 Huh-uh. 659 01:00:21,095 --> 01:00:22,662 Pull it back, just like that. 660 01:00:22,706 --> 01:00:26,318 You get the bow, whip it in and slide it. 661 01:00:26,361 --> 01:00:28,320 - See this, are you watching? - Yeah. 662 01:00:28,363 --> 01:00:30,888 Yeah, and you.. Nice. 663 01:00:30,931 --> 01:00:32,193 - You see that? - Yeah, yeah. 664 01:00:32,237 --> 01:00:34,195 That's what I'm talking about. 665 01:00:34,239 --> 01:00:35,869 Tricia: Our meeting with Dr. Segar is today. 666 01:00:35,893 --> 01:00:38,504 A problem we wouldn't have if you hadn't talked to the parrot. 667 01:00:38,547 --> 01:00:39,679 Sydney was a macaw. 668 01:00:39,723 --> 01:00:41,333 A what? 669 01:00:41,376 --> 01:00:42,813 All macaw's are parrots. 670 01:00:42,856 --> 01:00:45,380 But not all fucking parrots are macaws. 671 01:00:48,775 --> 01:00:50,385 What are we gonna do about that? 672 01:00:52,257 --> 01:00:54,346 Oh, we make her believe. 673 01:00:54,389 --> 01:00:55,869 Together. 674 01:00:57,218 --> 01:00:59,109 One of our goals here is helping Esther acclimate back 675 01:00:59,133 --> 01:01:01,309 into life within the family unit. 676 01:01:01,353 --> 01:01:03,921 Part of that is remembering your shared history. 677 01:01:03,964 --> 01:01:07,141 Moments you had, the fun things you did together before. 678 01:01:07,185 --> 01:01:09,578 Mr. Al bright, what's a memory that means a lot to you 679 01:01:09,622 --> 01:01:11,276 and to Esther? 680 01:01:11,319 --> 01:01:12,625 Oh, God, there are so many. 681 01:01:12,669 --> 01:01:14,758 Huh? 682 01:01:16,150 --> 01:01:18,544 Um, there was Christmas in Paris. 683 01:01:18,587 --> 01:01:19,806 The summer in Tuscany. 684 01:01:19,850 --> 01:01:20,764 Yellowstone? 685 01:01:20,807 --> 01:01:22,156 Yeah, that's up there. 686 01:01:22,200 --> 01:01:24,202 I was six. 687 01:01:24,245 --> 01:01:28,119 We saw bears.. And a, a chipmunk stole my sandwich. 688 01:01:28,162 --> 01:01:30,208 Oh, my God, there were so many chipmunks. 689 01:01:30,251 --> 01:01:31,818 Mm-hmm, what else, Esther? 690 01:01:31,862 --> 01:01:33,341 Be specific. 691 01:01:33,385 --> 01:01:36,214 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 692 01:01:36,257 --> 01:01:37,974 Mine was a pony named Nugget and daddy's horse 693 01:01:37,998 --> 01:01:40,000 was called Stretch. 694 01:01:40,044 --> 01:01:43,177 And this one time when Stretch leaned down to eat grass, 695 01:01:43,221 --> 01:01:45,614 daddy fell right over his head onto the ground. 696 01:01:45,658 --> 01:01:47,660 He had dirt all over his face. 697 01:01:47,704 --> 01:01:49,706 It was even in his teeth! 698 01:01:49,749 --> 01:01:50,987 I can't believe you're telling this story. 699 01:01:51,011 --> 01:01:52,665 Oh, my God, it was in your teeth for days. 700 01:01:54,101 --> 01:01:56,756 In summary Esther exhibits a healthy outlook on life. 701 01:01:56,800 --> 01:02:00,325 Especially re-entering into this family unit. 702 01:02:00,368 --> 01:02:02,153 She's highly functioning. 703 01:02:02,196 --> 01:02:04,764 Emotionally well. 704 01:02:04,808 --> 01:02:06,723 That is all. 705 01:02:09,203 --> 01:02:10,944 There are people coming over today. 706 01:02:10,988 --> 01:02:13,599 Just to see you. 707 01:02:15,122 --> 01:02:18,778 They're friends of ours, who knew Esther, so, enough with 708 01:02:18,822 --> 01:02:21,520 the glowering, okay? 709 01:02:21,563 --> 01:02:24,392 Esther is a lady. 710 01:02:25,480 --> 01:02:29,615 Hmm. 711 01:02:29,658 --> 01:02:31,258 I think I'm gonna have to do some damage. 712 01:02:35,012 --> 01:02:37,536 Okay. 713 01:02:38,667 --> 01:02:40,234 I think we did good. 714 01:02:40,278 --> 01:02:42,802 Everyone expects Esther to be broken. 715 01:02:42,846 --> 01:02:45,936 What they really want is a happy ending. 716 01:02:45,979 --> 01:02:49,461 We are gonna pretend that pink is your favorite color. 717 01:02:50,462 --> 01:02:52,246 Ooh, velvet. 718 01:02:52,290 --> 01:02:53,813 The secret. 719 01:02:53,857 --> 01:02:56,598 Let's give them a story they want to believe. 720 01:02:57,338 --> 01:02:59,906 This one is my favorite. 721 01:02:59,950 --> 01:03:00,777 What's your favorite color? 722 01:03:00,820 --> 01:03:02,343 Pink. 723 01:03:02,387 --> 01:03:04,041 Very, very good. 724 01:03:05,782 --> 01:03:09,524 Now, you say you can paint. 725 01:03:09,568 --> 01:03:10,787 What else can you do? 726 01:03:27,064 --> 01:03:28,848 I missed my family very much. 727 01:03:28,892 --> 01:03:31,590 It's lovely to be back. 728 01:03:31,633 --> 01:03:34,593 And what are your plans now, young lady? 729 01:03:35,637 --> 01:03:38,162 What are my plans, mummy? 730 01:03:38,205 --> 01:03:40,077 Absolutely nothing. 731 01:03:40,120 --> 01:03:42,993 I'm not letting you out of my sight. 732 01:04:07,104 --> 01:04:09,846 So let me get this straight. 733 01:04:09,889 --> 01:04:11,369 You're 30? 734 01:04:11,412 --> 01:04:13,197 Get out of my room, now, please. 735 01:04:13,240 --> 01:04:14,459 It's not your room. 736 01:04:14,502 --> 01:04:16,026 It's my dead sister's room. 737 01:04:16,069 --> 01:04:17,897 You're not her and you never will be. 738 01:04:17,941 --> 01:04:19,377 Is that perfectly clear? 739 01:04:19,420 --> 01:04:20,595 Fuck off. 740 01:04:20,639 --> 01:04:22,684 Watch your mouth, freak. 741 01:04:22,728 --> 01:04:25,513 You know, I'm glad everything's out in the open now. 742 01:04:25,557 --> 01:04:27,013 'Cause I'm done pretending like you belong here. 743 01:04:27,037 --> 01:04:28,865 You don't. 744 01:04:29,953 --> 01:04:32,912 This is my house, my family. 745 01:04:32,956 --> 01:04:35,001 And it will never be yours. 746 01:04:35,045 --> 01:04:36,152 As long as you're under this roof, 747 01:04:36,176 --> 01:04:38,178 you and I will have an understanding. 748 01:04:38,222 --> 01:04:39,353 Here's what it is. 749 01:04:42,313 --> 01:04:44,793 I fucking own you. 750 01:04:47,405 --> 01:04:49,035 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 751 01:04:53,280 --> 01:04:56,718 One call from me, and you're right back in that gulag. 752 01:04:56,762 --> 01:04:58,633 You'd go down too. 753 01:04:58,677 --> 01:05:01,245 Why, because of what the illegal immigrant fugitive 754 01:05:01,288 --> 01:05:02,724 mental patient said? 755 01:05:04,465 --> 01:05:08,643 Good luck with that. 756 01:05:08,687 --> 01:05:10,167 This is America. 757 01:05:10,210 --> 01:05:12,604 People like me matter. 758 01:05:12,647 --> 01:05:14,693 And if you're not Esther, ah, it just means 759 01:05:14,736 --> 01:05:16,347 Esther's missing again. 760 01:05:16,390 --> 01:05:18,175 Mom has a problem with that. 761 01:05:18,218 --> 01:05:20,960 I don't. 762 01:05:21,004 --> 01:05:22,701 See you later, freak. 763 01:05:29,664 --> 01:05:33,538 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 764 01:05:35,627 --> 01:05:39,457 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 765 01:05:39,500 --> 01:05:41,024 And I know, Esther doesn't like it. 766 01:05:41,067 --> 01:05:42,460 So I made your favorite. 767 01:05:42,503 --> 01:05:44,984 Oh, just like the old days. 768 01:05:45,028 --> 01:05:48,118 I'm really excited about going into the city tomorrow. 769 01:05:48,161 --> 01:05:50,859 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 770 01:05:51,904 --> 01:05:53,993 That sounds wonderful. 771 01:05:54,037 --> 01:05:55,144 Well, it's all thanks to you. 772 01:05:55,168 --> 01:05:56,691 Oh. 773 01:05:56,735 --> 01:05:58,365 I rediscovered the joy I once felt doing what I loved. 774 01:05:58,389 --> 01:05:59,868 I feel like a kid again. 775 01:05:59,912 --> 01:06:00,695 Do you wanna come? 776 01:06:00,739 --> 01:06:01,783 I would love to! 777 01:06:01,827 --> 01:06:04,003 Oh, Esther and I already have plans. 778 01:06:04,047 --> 01:06:06,179 Oh. 779 01:06:06,223 --> 01:06:08,529 What plans? 780 01:06:08,573 --> 01:06:10,227 It's a surprise. 781 01:06:10,270 --> 01:06:11,184 Okay. 782 01:06:11,228 --> 01:06:13,970 Well, another time then. 783 01:06:14,013 --> 01:06:15,512 It's great that you're painting again, dad. 784 01:06:15,536 --> 01:06:18,322 Well, yeah. 785 01:06:18,757 --> 01:06:20,411 May I be excused? 786 01:06:20,454 --> 01:06:24,676 Oh, don't forget your.. You can eat upstairs, it's okay. 787 01:06:26,286 --> 01:06:28,201 Honey, hey, what's wrong? 788 01:06:28,245 --> 01:06:29,420 Dad, she's fine. 789 01:06:29,463 --> 01:06:30,551 Just give her some space. 790 01:06:30,595 --> 01:06:31,248 She's fine. 791 01:06:31,291 --> 01:06:32,727 Yeah. 792 01:06:32,771 --> 01:06:34,691 She's probably tired from all that piano playing. 793 01:07:08,111 --> 01:07:09,155 Can I come in? 794 01:07:09,199 --> 01:07:10,678 Mm-hmm. 795 01:07:10,722 --> 01:07:11,723 Are you okay? 796 01:07:11,766 --> 01:07:13,203 What happened down there? 797 01:07:14,160 --> 01:07:18,295 I, uh, I don't really like mummy's cooking. 798 01:07:20,471 --> 01:07:21,950 Can you keep a secret. 799 01:07:21,994 --> 01:07:23,604 I'm not crazy about it either. 800 01:07:23,648 --> 01:07:27,304 Oh, listen, um, night time's my favorite time to paint. 801 01:07:27,347 --> 01:07:28,783 Do you, you wanna come join me? 802 01:07:28,827 --> 01:07:30,611 Yes, I would love to. 803 01:07:30,655 --> 01:07:32,265 I'll see you downstairs. 804 01:08:07,387 --> 01:08:08,954 This is a such a great space. 805 01:08:08,997 --> 01:08:10,956 I'm glad you like it. 806 01:08:10,999 --> 01:08:15,003 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 807 01:08:15,917 --> 01:08:17,876 We get to see beauty, passion, 808 01:08:17,919 --> 01:08:20,226 where others don't even know to look. 809 01:08:24,187 --> 01:08:25,492 I really like that. 810 01:08:39,027 --> 01:08:40,290 So much paint. 811 01:08:40,333 --> 01:08:41,856 Yeah, I'm a messy painter. 812 01:08:41,900 --> 01:08:43,554 Allen: Drives your mother crazy. 813 01:08:48,341 --> 01:08:50,213 I think I'm, I think I'm done for the night. 814 01:08:50,256 --> 01:08:51,518 Just turn the lights off. 815 01:08:51,562 --> 01:08:54,260 Have a good night. 816 01:09:13,105 --> 01:09:14,802 Looks like you two had fun. 817 01:09:17,892 --> 01:09:18,937 He's right. 818 01:09:19,546 --> 01:09:20,939 You are talented. 819 01:09:24,595 --> 01:09:26,597 He is something, isn't he? 820 01:09:29,730 --> 01:09:31,645 Are you so utterly delusional to think that 821 01:09:31,689 --> 01:09:33,212 he would want you? 822 01:09:34,822 --> 01:09:37,651 "Surprise, I'm not your daughter, I'm a mutant grifter." 823 01:09:39,392 --> 01:09:41,177 He would be as repulsed by you as I suspect 824 01:09:41,220 --> 01:09:42,787 most men are. 825 01:09:44,267 --> 01:09:47,879 Well, if you'll excuse me, I'm gonna go upstairs 826 01:09:47,922 --> 01:09:50,098 and fuck my husband. 827 01:09:55,756 --> 01:09:57,758 He really is a new man since you came back. 828 01:09:58,933 --> 01:09:59,933 Thanks for that. 829 01:10:36,797 --> 01:10:39,060 Hey, you. 830 01:11:10,222 --> 01:11:11,876 Argh! 831 01:11:17,360 --> 01:11:18,511 I think Esther's really bummed about not coming to the 832 01:11:18,535 --> 01:11:20,798 gallery with me. 833 01:11:21,755 --> 01:11:23,820 Listen, I love that you and Esther have painting in common. 834 01:11:23,844 --> 01:11:26,194 I just, I don't have anything like that with her. 835 01:11:26,238 --> 01:11:28,458 I was hoping that I could spend the day with her 836 01:11:28,501 --> 01:11:30,634 and maybe we could find something to share. 837 01:11:30,677 --> 01:11:33,332 Plus it would be good for you to be focused, right? 838 01:11:33,376 --> 01:11:36,466 I mean if Sals likes what he sees then, maybe you get a show 839 01:11:36,509 --> 01:11:38,511 and you get back out there. 840 01:11:38,555 --> 01:11:40,426 Yeah, okay. 841 01:11:40,470 --> 01:11:41,490 We're not hurting, are we? 842 01:11:41,514 --> 01:11:42,167 No, no. 843 01:11:42,210 --> 01:11:43,908 Not at all. 844 01:11:43,951 --> 01:11:46,954 I.. You are a great painter. 845 01:11:46,998 --> 01:11:48,158 People miss seeing your work. 846 01:11:50,654 --> 01:11:52,308 Thank you. 847 01:11:54,092 --> 01:11:55,702 Is that bacon? 848 01:11:58,096 --> 01:12:00,272 Oh, it's heaven! 849 01:12:03,710 --> 01:12:05,146 Good morning, daddy. 850 01:12:05,190 --> 01:12:06,060 Crepe? 851 01:12:06,104 --> 01:12:07,192 Yes, please. 852 01:12:07,235 --> 01:12:08,976 Allen: Is there anything you can't do? 853 01:12:09,020 --> 01:12:10,108 Mummy? 854 01:12:10,151 --> 01:12:11,152 Tricia: Oh, no, thanks. 855 01:12:11,196 --> 01:12:13,198 I'm gonna make my usual... Smoothie? 856 01:12:16,419 --> 01:12:20,771 Leena: Greek yogurt, kale, flax seeds and lemon juice. 857 01:12:20,814 --> 01:12:22,686 Just the way you like it. 858 01:12:23,251 --> 01:12:24,992 Try it. 859 01:12:25,036 --> 01:12:27,386 I'm-I'm not really that hungry. 860 01:12:27,430 --> 01:12:28,822 I'll-I'll have it. 861 01:12:28,866 --> 01:12:29,954 Here. 862 01:12:29,997 --> 01:12:31,738 No, this is special, just for mummy. 863 01:12:31,782 --> 01:12:33,349 I made it for you. 864 01:12:33,392 --> 01:12:35,960 Oh, sweetie, that's so nice of you. 865 01:12:36,003 --> 01:12:37,527 But I prefer to make my own. 866 01:12:37,570 --> 01:12:38,832 Allen: Tricia, come on. 867 01:12:38,876 --> 01:12:41,182 Try it. 868 01:12:46,971 --> 01:12:49,452 Good. 869 01:12:49,495 --> 01:12:51,062 Delicious 870 01:12:51,628 --> 01:12:52,628 Thank you. 871 01:12:57,198 --> 01:12:58,199 Tricia, you okay? 872 01:12:58,243 --> 01:12:58,896 I'm good. 873 01:12:58,939 --> 01:13:00,201 Allen: Yeah? 874 01:13:14,781 --> 01:13:16,368 Allen: I know you wanted to come with me. 875 01:13:16,392 --> 01:13:17,804 But I think it'll be really good for you to spend the day 876 01:13:17,828 --> 01:13:19,090 with your mom. 877 01:13:19,133 --> 01:13:20,415 I wanted to show you something, though. 878 01:13:20,439 --> 01:13:21,439 Here. 879 01:13:24,965 --> 01:13:26,837 It's the one in the center. 880 01:13:30,144 --> 01:13:32,233 Dean at Woodley is a friend of mine. 881 01:13:32,277 --> 01:13:34,322 Woodley is the best art school in the country. 882 01:13:34,366 --> 01:13:35,193 You're scary good, Esther. 883 01:13:35,236 --> 01:13:36,542 Can I show it to them? 884 01:13:36,586 --> 01:13:37,456 I would love it. 885 01:13:37,500 --> 01:13:38,762 Thank you. 886 01:13:41,982 --> 01:13:43,395 Can you bring this up to the platform. 887 01:13:43,419 --> 01:13:44,855 I'm just gonna get some coffee. 888 01:13:44,898 --> 01:13:46,465 Just for mom and dad. 889 01:13:46,509 --> 01:13:47,858 Mm-hmm. 890 01:13:47,901 --> 01:13:49,261 Allen: Okay. I'll see you up there. 891 01:14:53,967 --> 01:14:55,839 Man: Watch where you're going, kid! 892 01:14:55,882 --> 01:14:56,579 Does she belong to you? 893 01:14:56,622 --> 01:14:58,058 Tricia: Yes, she does. 894 01:14:58,624 --> 01:14:59,582 What happened? 895 01:14:59,625 --> 01:15:00,365 Tricia: Oh, nothing. It's fine. 896 01:15:00,408 --> 01:15:01,453 Esther tripped. 897 01:15:01,497 --> 01:15:02,517 Allen: Sorry, it took forever. 898 01:15:02,541 --> 01:15:03,542 No, no. 899 01:15:03,586 --> 01:15:05,065 Knock 'em dead, okay? 900 01:15:06,284 --> 01:15:07,764 Daddy, take me with you. 901 01:15:07,807 --> 01:15:08,504 Allen: Oh, honey, I wish. 902 01:15:08,547 --> 01:15:09,156 Next time. 903 01:15:09,200 --> 01:15:10,288 Alright? 904 01:15:10,331 --> 01:15:11,245 Alright, you're gonna miss your train. 905 01:15:11,289 --> 01:15:12,329 See you later, honey. Ciao. 906 01:15:19,558 --> 01:15:20,559 Easy, mom. 907 01:15:20,603 --> 01:15:22,126 You think you can fucking kill me? 908 01:15:23,257 --> 01:15:25,608 Take this. 909 01:15:25,651 --> 01:15:27,435 Tastes like fucking garbage. 910 01:15:27,784 --> 01:15:29,699 Our arrangement is over. 911 01:15:29,742 --> 01:15:30,742 You're fucking dead. 912 01:15:33,006 --> 01:15:34,138 Hey! 913 01:15:40,971 --> 01:15:42,842 Argh! 914 01:15:44,540 --> 01:15:45,540 Mom! 915 01:15:45,628 --> 01:15:46,846 Mom! 916 01:15:47,760 --> 01:15:49,109 Oh, fuck! 917 01:15:49,153 --> 01:15:50,241 Bitch! 918 01:15:59,772 --> 01:16:01,513 Open the goddamn door. 919 01:16:01,557 --> 01:16:03,384 Esther! 920 01:16:03,820 --> 01:16:05,386 Sweetie, come on. 921 01:16:05,865 --> 01:16:06,865 Don't you... 922 01:17:23,160 --> 01:17:25,336 I'm sorry. Was I driving too fast? 923 01:17:25,945 --> 01:17:27,686 You must be Esther. 924 01:17:34,911 --> 01:17:36,521 I need to go to the hospital. 925 01:17:36,564 --> 01:17:38,044 Tricia: You're fine. 926 01:17:38,088 --> 01:17:40,109 It feels like I'm being stabbed a thousand fucking times. 927 01:17:40,133 --> 01:17:41,700 Tricia: Officer Leahy! 928 01:17:41,744 --> 01:17:43,180 Oh, my God! 929 01:17:43,223 --> 01:17:44,505 Can you just be quiet for like two seconds. 930 01:17:44,529 --> 01:17:45,835 What? 931 01:17:45,878 --> 01:17:46,618 We've located, Esther. 932 01:17:46,662 --> 01:17:47,401 You did! 933 01:17:47,445 --> 01:17:48,098 I'm bringing her home. 934 01:17:48,141 --> 01:17:49,316 Oh. 935 01:17:49,360 --> 01:17:50,729 Oh, and I've informed Allen as well. 936 01:17:50,753 --> 01:17:52,493 Okay, bye. 937 01:17:52,537 --> 01:17:53,669 Fuck! 938 01:17:54,191 --> 01:17:55,191 You're okay. 939 01:17:55,453 --> 01:17:56,453 You're okay. 940 01:17:57,020 --> 01:17:58,586 Tricia: Thank you so much. 941 01:18:01,415 --> 01:18:02,678 Oh, my goodness. 942 01:18:03,069 --> 01:18:05,289 Oh. 943 01:18:09,249 --> 01:18:10,686 Thank you so much. 944 01:18:12,296 --> 01:18:15,386 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 945 01:18:16,430 --> 01:18:19,085 To be honest, it's been really hard. 946 01:18:19,129 --> 01:18:20,696 I mean there's constant lying 947 01:18:20,739 --> 01:18:22,698 and these outbursts of anger and... 948 01:18:24,090 --> 01:18:25,807 Sometimes she even jokes about hurting herself 949 01:18:25,831 --> 01:18:28,268 and I don't think she's really joking. 950 01:18:28,704 --> 01:18:29,356 You have her in therapy? 951 01:18:29,400 --> 01:18:31,010 Tricia: Yes, yes. 952 01:18:34,622 --> 01:18:35,667 Gunnar: Look who's back. 953 01:18:46,286 --> 01:18:47,461 Get up. 954 01:18:48,201 --> 01:18:49,986 We're doing this... now. 955 01:18:50,029 --> 01:18:52,162 Well, it's about goddamn time. 956 01:19:20,059 --> 01:19:21,582 Fuck. 957 01:19:22,322 --> 01:19:24,237 I am done with you. 958 01:19:24,281 --> 01:19:26,152 Nothing is worth having you in this house. 959 01:19:45,824 --> 01:19:49,480 Tricia: Your suicide is gonna break daddy's heart. 960 01:19:49,523 --> 01:19:50,523 But he'll get over it. 961 01:19:53,789 --> 01:19:54,789 Uck! 962 01:19:55,878 --> 01:19:57,270 Ah! Aaagh! 963 01:20:12,024 --> 01:20:13,721 Gunnar: Just die, you freak! 964 01:20:24,428 --> 01:20:26,299 Tricia: Where is she? 965 01:20:27,866 --> 01:20:29,476 I, uh, I, uh, I didn't mean to. 966 01:20:29,520 --> 01:20:30,434 Tricia: Oh, that's just brilliant. 967 01:20:30,477 --> 01:20:33,089 It just happened. 968 01:20:41,227 --> 01:20:42,489 Allen: Tricia. 969 01:20:42,533 --> 01:20:43,621 Hi, honey. 970 01:20:43,664 --> 01:20:44,728 Allen: The police just called me. 971 01:20:44,752 --> 01:20:45,710 Oh, I know. 972 01:20:45,753 --> 01:20:47,146 I'm, I'm sorry. 973 01:20:47,190 --> 01:20:48,756 It was my fault. 974 01:20:48,800 --> 01:20:51,585 Esther wandered off at the store and I-I just, I panicked. 975 01:20:51,629 --> 01:20:53,631 But I called Officer Leahy and, and they found her. 976 01:20:53,674 --> 01:20:54,980 - Oh, good. - Mom. 977 01:20:55,024 --> 01:20:56,373 What? 978 01:20:56,416 --> 01:20:57,809 Allen: Well, I'm-I'm on the train.. 979 01:20:57,853 --> 01:21:00,551 Hold on. 980 01:21:00,594 --> 01:21:02,770 Allen: I'm-I'm coming back home. I'll be... 981 01:21:04,555 --> 01:21:06,774 Go downstairs and finish it. 982 01:21:06,818 --> 01:21:08,820 What? 983 01:21:08,864 --> 01:21:11,127 Go downstairs and finish it. 984 01:21:11,170 --> 01:21:13,129 Allen: Tricia, are you still there? 985 01:21:13,172 --> 01:21:15,609 Tricia, is everything okay? 986 01:21:15,653 --> 01:21:17,133 Tricia, I-I'm coming home now. 987 01:21:17,176 --> 01:21:18,003 What? 988 01:21:18,047 --> 01:21:19,135 Allen: I'm coming home. 989 01:21:19,178 --> 01:21:20,005 Uh, what about your meeting with Sal? 990 01:21:20,049 --> 01:21:21,224 Allen: Forget about that. 991 01:21:21,267 --> 01:21:22,679 No, sweetie, I swear everything is fine. 992 01:21:22,703 --> 01:21:23,574 Esther is here. 993 01:21:23,617 --> 01:21:25,402 All is well. 994 01:21:25,445 --> 01:21:27,447 Allen: But I'm almost at the station now. 995 01:21:27,491 --> 01:21:28,535 Okay. 996 01:21:28,579 --> 01:21:30,363 Well, can you please take a cab home? 997 01:21:30,407 --> 01:21:33,105 Because I really have my hands full here. 998 01:21:34,802 --> 01:21:41,592 Yeah. 999 01:21:41,635 --> 01:21:42,941 No. 1000 01:21:42,985 --> 01:21:44,377 Fuck it. 1001 01:21:52,777 --> 01:21:54,431 There you are. 1002 01:22:23,460 --> 01:22:24,852 Esther. 1003 01:22:28,856 --> 01:22:31,642 Come on out, Esther. 1004 01:22:32,425 --> 01:22:33,949 Or whatever the fuck your name is. 1005 01:22:39,998 --> 01:22:44,394 You know.. It doesn't have to be like this. 1006 01:22:45,917 --> 01:22:47,832 Leena: Really, Gunnar? 1007 01:22:53,011 --> 01:22:55,057 Gunnar: I'm sure we could figure something out. 1008 01:22:55,448 --> 01:22:57,885 You really believe that? 1009 01:22:57,929 --> 01:23:01,324 Gunnar: Honestly, no. 1010 01:23:01,367 --> 01:23:02,890 Me neither. 1011 01:23:03,804 --> 01:23:04,804 Shit. 1012 01:23:31,093 --> 01:23:33,182 Gunnar? 1013 01:23:36,663 --> 01:23:37,663 No. 1014 01:23:38,578 --> 01:23:39,840 No. 1015 01:23:45,020 --> 01:23:46,586 What, what have you done? 1016 01:23:46,934 --> 01:23:48,066 What have you done? 1017 01:25:33,780 --> 01:25:35,869 You've taken everything. 1018 01:25:37,219 --> 01:25:39,177 Allen will never be yours. 1019 01:25:40,526 --> 01:25:44,530 But I can promise you this, he'll know who you are. 1020 01:25:44,574 --> 01:25:48,273 The deformed freak who manipulated our grief, 1021 01:25:48,317 --> 01:25:53,931 murdered my son and tried to kill me. 1022 01:25:54,540 --> 01:25:57,239 Until I did what had to be done. 1023 01:26:59,910 --> 01:27:01,190 Allen: Call the fire department. 1024 01:27:06,699 --> 01:27:07,699 Gunnar! 1025 01:27:09,311 --> 01:27:10,573 Gunnar! 1026 01:27:14,707 --> 01:27:16,535 Aaagh! 1027 01:27:18,494 --> 01:27:19,494 Do it! 1028 01:27:28,025 --> 01:27:29,331 Allen: Hold on, I'm coming. 1029 01:27:32,812 --> 01:27:34,727 Leena: Daddy, mommy tried to hurt me! 1030 01:27:34,771 --> 01:27:36,294 Tricia: Allen! 1031 01:27:36,338 --> 01:27:38,253 Please help! 1032 01:27:38,644 --> 01:27:39,776 Allen! 1033 01:27:39,819 --> 01:27:41,038 Allen: Don't let go. 1034 01:27:41,081 --> 01:27:42,605 Tricia: I can't hold on much longer. 1035 01:27:42,648 --> 01:27:44,171 I'm losing my grip. 1036 01:27:44,650 --> 01:27:48,567 - Da-daddy, help! - Hang on. 1037 01:27:49,351 --> 01:27:50,613 Allen: I'm coming. 1038 01:27:51,135 --> 01:27:52,049 Tricia: She's not Esther! 1039 01:27:52,092 --> 01:27:53,006 She's a grown woman! 1040 01:27:53,050 --> 01:27:54,051 - She's lying! - What? 1041 01:27:54,094 --> 01:27:55,748 - She tricked us! - Mommy is lying! 1042 01:27:55,792 --> 01:27:57,712 - Give me your hand. - No, daddy, please help me. 1043 01:28:01,319 --> 01:28:03,147 Tricia! 1044 01:28:46,843 --> 01:28:48,540 What the fuck? 1045 01:28:48,584 --> 01:28:50,194 I did this for you. 1046 01:28:50,237 --> 01:28:51,413 For us. 1047 01:28:51,456 --> 01:28:52,979 So we could be together. 1048 01:28:53,023 --> 01:28:55,025 Allen, I love you. 1049 01:28:55,417 --> 01:28:56,853 Who the fuck are you? 1050 01:28:56,896 --> 01:28:58,245 You're a monster! 1051 01:28:59,943 --> 01:29:02,075 Allen! 1052 01:31:10,726 --> 01:31:12,858 Dr. Segar: The fire took everything from Esther. 1053 01:31:12,902 --> 01:31:15,121 Her home, her family. 1054 01:31:15,165 --> 01:31:17,776 The whole situation is so tragic. 1055 01:31:17,820 --> 01:31:20,213 It's horrifying. 1056 01:31:20,257 --> 01:31:21,998 Officer Leahy: I know. 1057 01:31:22,041 --> 01:31:24,827 As if Esther hasn't been through enough already. 1058 01:31:24,870 --> 01:31:27,656 Abducted, and now an orphan. 1059 01:31:28,526 --> 01:31:31,094 With no family to take her in? 1060 01:31:31,137 --> 01:31:32,878 What will happen now? 1061 01:31:34,576 --> 01:31:38,536 Dr. Segar: I've reached out to a reputable adoption agency. 1062 01:31:38,580 --> 01:31:42,148 I'm confident we'll find a home where Esther can get the 1063 01:31:42,192 --> 01:31:45,587 support and love she deserves. 1064 01:31:45,630 --> 01:31:49,982 After all who wouldn't want to adopt her? 71358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.