All language subtitles for Orphan - First Kill_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,532 --> 00:02:24,448 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 2 00:02:44,076 --> 00:02:45,513 Arms up. 3 00:02:53,825 --> 00:02:56,263 I trust we won't go through this every day. 4 00:02:57,264 --> 00:02:58,743 Anna? 5 00:03:00,092 --> 00:03:03,095 Welcome, are you ready for your first day? Hmm. 6 00:03:03,400 --> 00:03:05,097 I think so. Please. 7 00:03:06,751 --> 00:03:11,234 Do you live far? Uh, somewhat, but it's worth it. 8 00:03:12,061 --> 00:03:14,194 Always wanted to use art to help people. 9 00:03:14,237 --> 00:03:15,195 Wonderful. 10 00:03:15,456 --> 00:03:16,805 Please. 11 00:03:18,981 --> 00:03:20,025 This way. 12 00:03:20,678 --> 00:03:23,377 Those are our security procedures. 13 00:03:23,899 --> 00:03:26,597 Learn them backwards and forwards. 14 00:03:27,685 --> 00:03:30,427 Most of our patients are quite docile, but others-- 15 00:03:30,819 --> 00:03:32,777 Doctor, it's Leena. 16 00:03:32,821 --> 00:03:34,736 She's not in her room. Nobody can find her. 17 00:03:35,258 --> 00:03:37,782 Lock it. 18 00:03:49,968 --> 00:03:52,841 Who's Leena? 19 00:03:53,624 --> 00:03:55,539 Our most dangerous patient. 20 00:03:55,844 --> 00:03:58,281 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 21 00:03:58,890 --> 00:04:00,762 Your predecessor underestimated her 22 00:04:00,805 --> 00:04:02,851 and ignored protocol. 23 00:04:03,330 --> 00:04:04,766 Did not end well. 24 00:04:05,984 --> 00:04:08,726 Listen to me. Do not leave this room. 25 00:04:08,770 --> 00:04:10,511 Don't worry. You will be safe here, 26 00:04:10,554 --> 00:04:12,382 and I 'll come back after we've found her. 27 00:04:12,861 --> 00:04:14,254 Please, please-- 28 00:04:39,801 --> 00:04:41,324 Hello, there. 29 00:04:47,461 --> 00:04:49,854 Does your mum or dad work here? 30 00:04:57,166 --> 00:04:58,385 Can I see? 31 00:05:07,394 --> 00:05:10,222 I-- Is that me? 32 00:05:13,400 --> 00:05:14,705 That's very good. 33 00:05:15,924 --> 00:05:19,057 I'm Anna. What's your name? 34 00:05:27,762 --> 00:05:29,111 Leena. 35 00:05:32,070 --> 00:05:34,812 You didn't a-- answer me before. 36 00:05:35,422 --> 00:05:36,466 Do your parents work here? 37 00:05:37,032 --> 00:05:39,121 Why would you think that? 38 00:05:42,951 --> 00:05:44,822 Because you're-- I'm what? 39 00:05:50,741 --> 00:05:52,047 Leena? 40 00:06:00,577 --> 00:06:01,796 Put it down. 41 00:06:05,713 --> 00:06:10,195 Leena, put it down, now. 42 00:06:25,254 --> 00:06:27,561 You didn't tell me she was a child. 43 00:06:27,996 --> 00:06:30,041 That's because she's not. 44 00:06:30,520 --> 00:06:34,829 Leena suffers from a gland disorder 45 00:06:35,090 --> 00:06:38,441 which causes, uh, proportional dwarfism, 46 00:06:38,702 --> 00:06:42,053 essentially halting her growth around age ten. 47 00:06:42,358 --> 00:06:43,794 Make no mistake. 48 00:06:44,055 --> 00:06:47,232 Leena may look like a child, but she is a grown woman. 49 00:06:47,711 --> 00:06:49,844 Thirty one, to be exact. 50 00:06:50,366 --> 00:06:52,107 When Leena first arrived, 51 00:06:52,150 --> 00:06:55,850 she struggled so hard against her restraints 52 00:06:55,893 --> 00:06:58,853 that she would bleed severely. 53 00:07:00,071 --> 00:07:02,204 It was a lesson for all of us 54 00:07:02,247 --> 00:07:05,729 on the depths of her will to be free. 55 00:07:07,731 --> 00:07:10,255 Much of Leena's early life 56 00:07:10,299 --> 00:07:13,128 was spent doing whatever she could to survive. 57 00:07:13,171 --> 00:07:17,741 But she never grew older, at least not on the outside. 58 00:07:17,785 --> 00:07:20,483 Imagine going through your whole life, 59 00:07:20,918 --> 00:07:22,398 the world seeing only a child. 60 00:07:22,703 --> 00:07:25,793 It is very important that you do not see her in that way. 61 00:07:26,271 --> 00:07:30,145 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 62 00:07:30,188 --> 00:07:34,845 She's a exceptional con artist. 63 00:07:35,672 --> 00:07:38,283 Two years ago, Leena wormed her way 64 00:07:38,327 --> 00:07:41,939 into this family by posing as a runaway. 65 00:07:41,983 --> 00:07:45,639 This family took her in. They fed her. They clothed her. 66 00:07:45,987 --> 00:07:48,772 Normally, Leena would simply steal whatever she could 67 00:07:48,816 --> 00:07:51,166 and then disappear, but this time, 68 00:07:51,732 --> 00:07:53,342 she, um... 69 00:07:55,039 --> 00:07:58,216 Well, let me put it this way. 70 00:07:59,000 --> 00:08:00,654 She lives here now. 71 00:08:25,243 --> 00:08:26,506 Idti. 72 00:08:39,301 --> 00:08:40,302 Idti! 73 00:08:49,616 --> 00:08:51,008 She does that. 74 00:09:14,379 --> 00:09:16,512 How much longer have we got, Daddy? 75 00:09:16,947 --> 00:09:18,340 We have two minutes, darling. 76 00:09:18,862 --> 00:09:20,560 You're learning me by heart, little Sara. 77 00:09:20,995 --> 00:09:26,174 No, Daddy. I know you by heart. You're inside my heart. 78 00:09:29,264 --> 00:09:31,179 We're gonna be brave, aren't we? 79 00:09:32,397 --> 00:09:33,529 Yes, Daddy. 80 00:09:38,926 --> 00:09:41,189 - Yes, Daddy. - Hello, Dmitri. 81 00:09:44,584 --> 00:09:45,889 You're on time. 82 00:09:51,939 --> 00:09:53,941 It's perfect. 83 00:10:03,907 --> 00:10:07,911 I can't tie these myself. 84 00:10:27,583 --> 00:10:30,238 I want to do something nice for you. 85 00:10:31,369 --> 00:10:32,588 You can come in. 86 00:10:33,937 --> 00:10:35,635 Yeah. Yeah. 87 00:10:42,859 --> 00:10:44,208 What are you doing? 88 00:11:01,225 --> 00:11:06,578 My daddy has to go away. He'll return most any day. 89 00:11:12,497 --> 00:11:13,673 I can't do it. 90 00:11:18,242 --> 00:11:19,679 I can do it now. 91 00:11:20,680 --> 00:11:24,031 Any moment I may see my daddy coming back to me. 92 00:11:27,991 --> 00:11:29,993 My daddy has to go away. 93 00:13:39,906 --> 00:13:43,648 Idti, do you want some candy? 94 00:14:11,894 --> 00:14:12,895 Idti! 95 00:14:49,410 --> 00:14:50,846 She cut the feed. 96 00:14:53,022 --> 00:14:55,285 I'm so sorry, Anna. 97 00:14:55,677 --> 00:14:57,940 Hopefully, the police will find her 98 00:14:57,984 --> 00:14:59,986 before anyone else is hurt. 99 00:15:01,770 --> 00:15:04,860 Not quite the start we had hoped for, I'm sure. 100 00:15:06,035 --> 00:15:08,516 This job isn't for me. 101 00:18:24,799 --> 00:18:25,843 Oh, Anna. 102 00:18:26,627 --> 00:18:29,369 It usually takes only one. 103 00:18:47,300 --> 00:18:48,605 Huh? 104 00:18:53,393 --> 00:18:55,046 Don't be frightened. I am police. 105 00:18:58,137 --> 00:19:01,488 Uh, where are your parents? 106 00:19:02,445 --> 00:19:04,491 My parents are in America. 107 00:19:06,362 --> 00:19:09,017 Sw-- sweetheart, what is your name? 108 00:19:11,846 --> 00:19:13,195 My name is Esther. 109 00:19:55,977 --> 00:19:57,196 Fence! 110 00:20:10,252 --> 00:20:11,210 Yeah! 111 00:20:17,999 --> 00:20:20,262 - Killed it. - Thanks, man. 112 00:20:21,176 --> 00:20:23,004 I'm so proud of you, sweetheart. Mm-hmm, yeah. 113 00:20:23,047 --> 00:20:24,788 Great job, pal. Thanks, guys. 114 00:20:24,832 --> 00:20:25,876 How long do you think you'll be? 115 00:20:26,399 --> 00:20:29,532 Actually, a bunch of people are getting together tonight. 116 00:20:29,576 --> 00:20:30,794 Well, congrats. 117 00:20:31,055 --> 00:20:33,014 I'll, uh, see you guys back at the house. 118 00:20:35,538 --> 00:20:37,236 I mean, this was supposed to be family night. 119 00:20:37,497 --> 00:20:39,847 What, is he not supposed to have fun with his friends? 120 00:20:39,890 --> 00:20:41,849 Oh, God. All he does is have fun. 121 00:20:41,892 --> 00:20:45,113 No, Gunnar works his tail off. 122 00:20:45,418 --> 00:20:47,376 When he's not studying, he's fencing. 123 00:20:48,377 --> 00:20:49,726 He's living his life. 124 00:20:52,860 --> 00:20:55,515 Don't do that. Don't go into your head. 125 00:20:55,776 --> 00:20:58,474 I need you to be present. Gunnar needs you. 126 00:20:58,518 --> 00:21:00,520 Oh, sorry. Was I not at that match? 127 00:21:00,563 --> 00:21:02,173 Esther's not coming back, Allen. 128 00:21:04,045 --> 00:21:05,916 I miss her too. I do. 129 00:21:06,308 --> 00:21:08,832 Every moment of every day. 130 00:21:12,749 --> 00:21:14,098 What is he doing here? 131 00:21:25,632 --> 00:21:26,850 Hello, Allen. 132 00:21:26,894 --> 00:21:29,157 We have an update on your daughter Esther. 133 00:21:55,052 --> 00:21:57,054 From the little we've gotten from Esther, 134 00:21:57,098 --> 00:21:59,883 we believe a woman abducted her, brought her to Russia 135 00:21:59,927 --> 00:22:01,581 and passed her off as her own child 136 00:22:01,624 --> 00:22:03,409 until Esther managed to escape. 137 00:22:04,061 --> 00:22:06,194 We haven't gotten many specifics yet. 138 00:22:06,586 --> 00:22:08,109 Perhaps when she's feeling safer, 139 00:22:08,152 --> 00:22:10,241 she can shed some more light on what she's been through. 140 00:22:10,938 --> 00:22:15,029 We have a child therapist that she'll be working with. 141 00:22:15,072 --> 00:22:16,073 Good. 142 00:22:16,596 --> 00:22:18,249 What she needs right now is her family. 143 00:22:20,513 --> 00:22:22,515 Be prepared for changes. 144 00:22:23,429 --> 00:22:26,388 Four years is a long time in the development of a child. 145 00:22:47,975 --> 00:22:48,976 Esther? 146 00:22:51,239 --> 00:22:54,373 Sweetheart, it's me. 147 00:22:56,331 --> 00:22:57,419 It's Mommy. 148 00:23:04,731 --> 00:23:07,211 Can I-- can I see you? 149 00:23:26,883 --> 00:23:28,407 Sweetie, it's-- 150 00:23:28,755 --> 00:23:29,973 it's Mommy. 151 00:23:38,068 --> 00:23:40,070 I thought I would never see you again. 152 00:23:42,203 --> 00:23:45,032 Everything is right, now. 153 00:23:47,991 --> 00:23:50,777 It's been so long since you've seen any of us. 154 00:23:52,082 --> 00:23:55,129 Let's see if I can-- Oh, there's Daddy. 155 00:23:55,695 --> 00:23:57,610 This was one of our charity events. 156 00:23:57,914 --> 00:23:59,829 He looked so handsome that night, didn't he? 157 00:23:59,873 --> 00:24:01,135 Can I grab you anything else? 158 00:24:01,570 --> 00:24:02,441 No, thanks. 159 00:24:03,616 --> 00:24:06,140 Oh, speak of the devil. 160 00:24:06,183 --> 00:24:09,448 Your brother is probably a foot taller than you would remember. 161 00:24:11,319 --> 00:24:14,322 Oh, there's Mup-Mup. She's been so good to us. 162 00:24:14,627 --> 00:24:16,150 Oh, I can't wait to see her. 163 00:24:18,457 --> 00:24:19,545 No, sweetie. 164 00:24:20,284 --> 00:24:24,985 She passed. Remember? It's just the four of us now. 165 00:24:26,813 --> 00:24:28,423 I have to use the restroom. 166 00:24:34,864 --> 00:24:36,779 Uh, is the restroom over there? 167 00:24:36,823 --> 00:24:38,781 No, it's just right back over there. 168 00:24:38,825 --> 00:24:40,391 Over in the back? Oh. Mm-hmm. 169 00:24:40,827 --> 00:24:42,350 - Thank you. - You're welcome. 170 00:24:54,101 --> 00:24:57,278 "Can't wait to see her." So stupid. 171 00:25:21,084 --> 00:25:23,870 Oh, Daddy and Gunnar are just downstairs. 172 00:25:24,740 --> 00:25:26,916 Do you think Father will recognize me? 173 00:25:28,352 --> 00:25:32,356 Uh, maybe not if you keep calling him "father." 174 00:25:32,792 --> 00:25:34,924 Dad. Yeah, that's better. 175 00:25:36,839 --> 00:25:39,494 Here. Let me look at you. 176 00:25:41,409 --> 00:25:43,193 Oh, my God. You look... 177 00:25:44,194 --> 00:25:47,589 like a little lady. You've grown up so much. 178 00:25:49,983 --> 00:25:51,462 Take this off. 179 00:25:52,768 --> 00:25:55,292 That's better. It's less austere. 180 00:25:56,729 --> 00:25:57,991 This is-- 181 00:26:04,867 --> 00:26:07,827 Sorry. No, I-- I'm sorry. I-- 182 00:26:08,828 --> 00:26:11,613 Come on. Let's go. 183 00:26:32,765 --> 00:26:35,115 I think I'm nervous. 184 00:26:36,072 --> 00:26:37,639 All right, big step. 185 00:26:41,425 --> 00:26:42,557 Daddy? 186 00:26:43,602 --> 00:26:44,646 I'm so sorry. 187 00:26:46,039 --> 00:26:47,649 Can't believe it's really you. 188 00:26:57,703 --> 00:27:00,488 I always knew. I always knew. 189 00:27:05,928 --> 00:27:07,234 Hello, Gunnar. 190 00:27:08,365 --> 00:27:09,410 Hey. 191 00:27:09,976 --> 00:27:12,631 I think we could do a little bit better than, "Hey." 192 00:27:12,674 --> 00:27:14,807 Don't you think? Come. 193 00:27:20,334 --> 00:27:22,379 Glad you're back. 194 00:27:22,771 --> 00:27:24,164 Me, too. 195 00:27:26,035 --> 00:27:27,994 How about we go home, huh? Yes. 196 00:27:28,690 --> 00:27:29,996 Let's go home. 197 00:28:13,126 --> 00:28:14,562 Welcome home, Esther. 198 00:28:34,625 --> 00:28:36,627 We left it just as it was. 199 00:28:36,671 --> 00:28:38,673 We always knew you would come back home. 200 00:28:38,978 --> 00:28:40,153 Hmm. 201 00:28:41,197 --> 00:28:42,938 I mean, you've probably outgrown so much, 202 00:28:42,982 --> 00:28:45,680 but we have a lot of Christmases and birthdays 203 00:28:45,724 --> 00:28:46,855 to make up for, 204 00:28:46,899 --> 00:28:49,640 so just let us know what you're into, 205 00:28:49,684 --> 00:28:51,425 and you might get it. 206 00:28:52,382 --> 00:28:54,950 I like painting. You like to paint? 207 00:28:55,342 --> 00:28:57,692 You were never interested in painting before. 208 00:28:58,084 --> 00:28:59,172 Well, maybe you two 209 00:28:59,215 --> 00:29:01,000 can spend some time in your studio. 210 00:29:01,043 --> 00:29:02,436 Nothing would make me happier. 211 00:29:12,925 --> 00:29:15,841 So, um, plan is, 212 00:29:15,884 --> 00:29:17,668 tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 213 00:29:18,104 --> 00:29:19,192 Do you remember her? 214 00:29:19,235 --> 00:29:23,457 She had the parrot named Sydney. Mm-hmm. 215 00:29:23,762 --> 00:29:24,893 Okay. 216 00:29:25,241 --> 00:29:26,808 Well, if you need anything... 217 00:29:26,852 --> 00:29:28,549 We're right down the hall, all right? 218 00:30:12,332 --> 00:30:13,942 Okay, you can go in. 219 00:30:14,290 --> 00:30:15,639 Dr. Segar will be right with you. 220 00:30:15,683 --> 00:30:17,250 I'm seeing her in a few minutes. 221 00:30:17,293 --> 00:30:19,948 I think it's too soon for you to get involved, Detective. 222 00:30:19,992 --> 00:30:21,863 I'd like to talk to her alone first. 223 00:30:23,212 --> 00:30:24,823 Look, I have to go. 224 00:30:38,445 --> 00:30:39,446 You have no idea 225 00:30:39,489 --> 00:30:41,578 how happy I am to see you, Esther. 226 00:30:42,144 --> 00:30:43,537 Welcome home. 227 00:30:44,407 --> 00:30:48,411 Well, now, you're certainly not the little girl I once knew. 228 00:30:48,977 --> 00:30:50,457 You're a young lady now. 229 00:30:52,372 --> 00:30:53,416 Do you remember what I told you 230 00:30:53,460 --> 00:30:55,288 when we first began our sessions? 231 00:30:57,159 --> 00:30:58,465 I told you if I ask any questions 232 00:30:58,508 --> 00:31:00,859 that make you uncomfortable, we'll stop. 233 00:31:01,598 --> 00:31:03,600 I wish my parents were like you. 234 00:31:04,819 --> 00:31:05,864 How so? 235 00:31:06,168 --> 00:31:08,127 They keep asking what happened to me, 236 00:31:08,475 --> 00:31:11,347 but I'm not ready to tell them about it. 237 00:31:11,391 --> 00:31:12,827 And that's perfectly fine. 238 00:31:13,132 --> 00:31:15,003 I am hoping you'll talk to me about it, 239 00:31:15,308 --> 00:31:17,484 but only when you're ready, okay? 240 00:31:18,311 --> 00:31:19,747 Having said that, 241 00:31:20,530 --> 00:31:21,880 is there anything you want to tell me 242 00:31:21,923 --> 00:31:24,186 about your time away? 243 00:31:24,491 --> 00:31:26,101 You want to play, Sydney? 244 00:31:26,449 --> 00:31:28,669 I think Sydney wants to play with me. 245 00:31:28,712 --> 00:31:31,237 Hello, I remember you. 246 00:31:31,715 --> 00:31:32,891 You remember me? 247 00:31:34,936 --> 00:31:36,938 Your turn. Esther, you can wait out here. 248 00:31:36,982 --> 00:31:39,375 I'm just going to need to talk to your mom for a moment. 249 00:31:56,392 --> 00:31:58,742 Hello. Hi. 250 00:31:59,395 --> 00:32:00,483 I like your earrings. 251 00:32:00,788 --> 00:32:02,485 Oh, thank you, honey. 252 00:32:02,790 --> 00:32:06,707 What are you writing? Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 253 00:32:06,750 --> 00:32:08,535 - It's okay. - I'm sorry. 254 00:32:08,578 --> 00:32:10,580 Let me go get this cleaned up. 255 00:32:20,025 --> 00:32:22,505 She seem the same as you remember? 256 00:32:22,766 --> 00:32:23,767 Different? 257 00:32:24,203 --> 00:32:27,771 Well, of course she's different. 258 00:32:28,120 --> 00:32:29,599 She has an accent now. 259 00:32:30,339 --> 00:32:33,342 Is that unusual, considering where she's been? 260 00:32:35,040 --> 00:32:36,345 Not necessarily. 261 00:32:36,389 --> 00:32:37,999 She was there a long time when her speech 262 00:32:38,043 --> 00:32:39,566 was still developing. 263 00:32:39,609 --> 00:32:42,438 But I will tell you, she is in far better shape 264 00:32:42,482 --> 00:32:45,050 intellectually and emotionally than I would expect. 265 00:32:45,398 --> 00:32:46,965 Well, that's good, right? 266 00:32:52,448 --> 00:32:54,581 I did notice some inconsistencies. 267 00:32:54,842 --> 00:32:56,931 For example, she said that was Sydney. 268 00:32:57,366 --> 00:32:58,454 Sydney was a macaw. 269 00:32:58,498 --> 00:33:00,630 Bright orange and four times the size. 270 00:33:00,674 --> 00:33:02,850 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 271 00:33:02,893 --> 00:33:05,679 with complete confidence. What are you getting at? 272 00:33:05,984 --> 00:33:07,681 To me, it felt like a performance. 273 00:33:07,724 --> 00:33:11,728 ] 274 00:33:11,772 --> 00:33:13,861 He hit me and ripped my dress! 275 00:33:14,427 --> 00:33:15,994 I want to go home. 276 00:33:17,169 --> 00:33:18,257 That's enough for today. 277 00:33:18,300 --> 00:33:20,041 Uh, of course. We'll reschedule. 278 00:33:39,756 --> 00:33:42,542 Esther, you all right? Uh, yes. 279 00:33:54,249 --> 00:33:55,816 Hey. 280 00:33:56,208 --> 00:33:58,775 Morticia, get Gunnar for me, would you? 281 00:33:59,124 --> 00:34:02,910 What did you call me? Mike, that's her. The sister. 282 00:34:02,953 --> 00:34:04,433 Oh, shit. 283 00:34:04,477 --> 00:34:08,829 It's my bad. Um, get Gunnar, pozálujsta. 284 00:34:16,837 --> 00:34:19,144 Is that Spanish or something? I don't-- 285 00:34:19,187 --> 00:34:20,667 Hey, let's go. 286 00:34:21,320 --> 00:34:22,799 Your sister's a fuckin' trip, man. 287 00:34:22,843 --> 00:34:24,888 Seriously, dude? My dad is right there. 288 00:34:24,932 --> 00:34:26,412 - I don't care. - Mike! 289 00:34:27,326 --> 00:34:29,284 Fucking idiot. I am what I am. 290 00:34:29,893 --> 00:34:32,505 Hey, honey, you okay? 291 00:34:33,245 --> 00:34:36,074 Uh, my dress is ruined. I'll buy you a new one. 292 00:34:36,509 --> 00:34:37,684 I was thinking, uh, 293 00:34:37,727 --> 00:34:39,120 I was thinking we could go to the studio. 294 00:34:39,860 --> 00:34:41,035 I would love to. 295 00:34:52,264 --> 00:34:53,526 If I didn't know any better, 296 00:34:53,569 --> 00:34:55,136 I'd think you'd never been in here before. 297 00:34:59,009 --> 00:35:00,489 So beautiful. 298 00:35:05,103 --> 00:35:06,582 What's the light for? 299 00:35:07,409 --> 00:35:09,107 - What's the light for? - Mm-hmm. 300 00:35:10,586 --> 00:35:12,936 You don't remember? It's what your papa's famous for. 301 00:35:13,328 --> 00:35:14,982 Hmm. 302 00:35:15,025 --> 00:35:16,026 Here. 303 00:35:17,854 --> 00:35:18,986 Press on this. 304 00:35:24,992 --> 00:35:27,690 Yeah, I always tried to fit so much into one canvas, 305 00:35:27,734 --> 00:35:31,129 you know? So, I resorted to a-- a hidden layer. 306 00:35:31,999 --> 00:35:33,957 Nothing is ever just one thing, right? 307 00:35:34,001 --> 00:35:35,481 So cool. 308 00:35:37,265 --> 00:35:39,006 You haven't been in here in a while. 309 00:35:40,138 --> 00:35:41,182 No, I haven't. 310 00:35:45,534 --> 00:35:46,796 What's this one? 311 00:35:51,932 --> 00:35:53,063 Oh, no. 312 00:35:54,891 --> 00:35:57,155 It's, uh, I should've gotten rid of this. 313 00:35:57,677 --> 00:35:59,244 Who-- who's-- who's that? 314 00:36:00,636 --> 00:36:02,029 There's no use dwelling on the past. 315 00:36:02,072 --> 00:36:04,118 You're home now. That's all that matters, right? 316 00:36:06,729 --> 00:36:08,557 So, I was thinking we could dust off some canvasses, you know? 317 00:36:08,601 --> 00:36:09,689 See what comes of it. 318 00:36:09,732 --> 00:36:10,907 I would love to. Yeah? 319 00:36:11,604 --> 00:36:14,259 Um, what's your poison? Oil, watercolors? 320 00:36:14,302 --> 00:36:15,956 I-- I got it all. Charcoal? 321 00:36:16,435 --> 00:36:17,740 Charcoal? Okay. 322 00:36:17,784 --> 00:36:20,265 Pick an object, and-- and we'll sit down 323 00:36:20,308 --> 00:36:22,005 and we'll-- we'll draw it together. 324 00:36:23,006 --> 00:36:24,182 I want to draw you. 325 00:36:26,227 --> 00:36:27,620 You want to draw me? Mm-hmm. 326 00:36:28,098 --> 00:36:29,187 Yeah, okay. 327 00:36:32,364 --> 00:36:33,843 Well, this is a first. 328 00:36:34,931 --> 00:36:35,976 How do you want me? 329 00:36:36,498 --> 00:36:37,717 I can-- I can do The Thinker. 330 00:36:38,326 --> 00:36:40,589 The way you were when you were looking at that. 331 00:36:42,461 --> 00:36:44,245 That's not a place I want to live anymore. 332 00:36:44,985 --> 00:36:46,247 There. 333 00:36:47,161 --> 00:36:48,293 Just like that. 334 00:36:55,169 --> 00:36:57,040 You learned to paint while you were over there? 335 00:36:57,519 --> 00:36:58,738 Mm-hmm. 336 00:37:03,046 --> 00:37:06,136 Would you just draw, or was it-- was it also-- 337 00:37:06,180 --> 00:37:07,486 It wasn't what you think. 338 00:37:09,488 --> 00:37:11,011 It's still happening, despite everything 339 00:37:11,054 --> 00:37:14,841 that's going on. Allen? No, he won't be there. 340 00:37:14,884 --> 00:37:17,017 You know how he feels about these things. 341 00:37:17,060 --> 00:37:19,498 So, I'll see you at the gala tomorrow, then, okay? 342 00:37:19,541 --> 00:37:20,673 It's for a good cause. 343 00:37:20,934 --> 00:37:23,980 Beth, just bring your checkbook and Jim. 344 00:37:24,024 --> 00:37:26,244 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 345 00:37:26,592 --> 00:37:29,682 Okay, that's better. Thank you. 346 00:37:37,733 --> 00:37:38,778 I'm finished. 347 00:37:38,821 --> 00:37:40,258 Already? Mm-hmm. 348 00:37:46,699 --> 00:37:48,266 Do you like it? I love it. 349 00:37:48,570 --> 00:37:50,268 It's-- it's incredible. 350 00:37:50,964 --> 00:37:53,053 Okay, 30 seconds, all right? 351 00:37:53,096 --> 00:37:55,098 And then we're gonna see what you can do with paint. 352 00:38:34,094 --> 00:38:36,966 That's private. Oh, I'm sorry. 353 00:38:37,010 --> 00:38:39,186 I-- I saw that you brought it back with you. 354 00:38:39,229 --> 00:38:40,883 I thought it was special. You don't knock? 355 00:38:42,015 --> 00:38:45,366 I was looking for, um, my gold watch. 356 00:38:45,758 --> 00:38:48,108 I-- It's okay. I'm sure it'll turn up. 357 00:38:48,369 --> 00:38:49,370 Sorry. 358 00:39:15,353 --> 00:39:16,919 "Property of Esther." 359 00:39:19,792 --> 00:39:21,533 "Mummy took me to Wicked." 360 00:39:21,794 --> 00:39:24,884 "Mummy." Hello, Mummy. 361 00:39:26,364 --> 00:39:27,408 Thank you, Mummy. 362 00:39:30,019 --> 00:39:31,151 I know, Mummy. 363 00:39:32,239 --> 00:39:33,283 Mummy. 364 00:39:34,328 --> 00:39:36,896 Mummy. 365 00:39:43,946 --> 00:39:45,774 You're not gonna believe what Esther can do. 366 00:39:45,818 --> 00:39:47,950 We spent the afternoon in the studio. 367 00:39:48,908 --> 00:39:50,388 She drew a portrait of me. 368 00:39:51,258 --> 00:39:53,956 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 369 00:39:54,000 --> 00:39:55,349 How's that possible? 370 00:39:55,393 --> 00:39:57,482 Four years ago, she was still drawing stick figures. 371 00:39:57,525 --> 00:39:58,874 - Easy. - What? 372 00:39:58,918 --> 00:40:00,963 Think about where you were four years ago. 373 00:40:01,007 --> 00:40:04,967 Now you're a fencing champion. Yeah, just-- It's impressive. 374 00:40:05,403 --> 00:40:06,665 Hmm. 375 00:40:06,708 --> 00:40:08,057 Maybe you can make a portrait of me. 376 00:40:08,884 --> 00:40:10,495 This is delicious, Mummy. 377 00:40:11,626 --> 00:40:12,888 Thank you. 378 00:40:15,674 --> 00:40:16,892 Is something wrong? 379 00:40:18,111 --> 00:40:20,243 No, no. I'm just-- 380 00:40:21,636 --> 00:40:23,072 You expecting someone? 381 00:40:29,905 --> 00:40:31,951 I thought I'd pop in to... 382 00:40:33,082 --> 00:40:34,388 Look who came for a visit. 383 00:40:34,432 --> 00:40:36,477 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 384 00:40:36,825 --> 00:40:38,523 This is a police officer 385 00:40:38,566 --> 00:40:40,307 who helped us when you went missing. 386 00:40:40,350 --> 00:40:41,177 He's a friend. 387 00:40:41,743 --> 00:40:44,267 I just, uh, came to say welcome home, Esther. 388 00:40:45,138 --> 00:40:46,313 Thank you. 389 00:40:49,534 --> 00:40:51,361 Excuse me for a moment. 390 00:40:56,062 --> 00:40:59,239 You should know, um, our child psychologist feels 391 00:40:59,282 --> 00:41:02,416 Esther should tell her story within the confines of-- 392 00:41:02,460 --> 00:41:03,939 And not with a cop like me. 393 00:41:03,983 --> 00:41:05,463 Don't worry. I get it. 394 00:41:05,898 --> 00:41:08,814 But Esther did vanish from our little town, 395 00:41:08,857 --> 00:41:10,816 and that remains a concern. 396 00:41:11,860 --> 00:41:13,862 I need to know if there's still a danger. 397 00:41:14,863 --> 00:41:17,170 I spoke to Dr. Segar this morning. 398 00:41:17,823 --> 00:41:20,173 Is that appropriate? 399 00:41:20,478 --> 00:41:21,653 She told me she's open 400 00:41:21,696 --> 00:41:23,959 to group discussion tomorrow morning, 401 00:41:24,003 --> 00:41:25,961 just to see if everything's all right. 402 00:41:26,005 --> 00:41:29,356 Mummy, your gala is tomorrow. 403 00:41:32,359 --> 00:41:34,274 We'll do it the following day, then. 404 00:41:34,317 --> 00:41:35,188 It's important. 405 00:41:35,797 --> 00:41:38,060 I mean, sure. If it's that important, we'll be there. 406 00:41:40,802 --> 00:41:42,500 You forgot to fill your glass. 407 00:41:46,068 --> 00:41:49,376 Well, uh, welcome home, Esther. 408 00:41:49,942 --> 00:41:50,986 You said that already. 409 00:41:51,030 --> 00:41:53,511 Esther-- Oh, it's okay. She's right. 410 00:41:54,120 --> 00:41:55,600 I'll walk you out. 411 00:42:27,545 --> 00:42:28,850 I'm sorry you live here. 412 00:43:25,690 --> 00:43:26,908 Yeah. 413 00:43:28,127 --> 00:43:29,650 I think I'll stay here for a while. 414 00:44:00,812 --> 00:44:03,597 I think something's going on with Dr. Segar. 415 00:44:03,945 --> 00:44:05,904 She seemed to be implying in our last meeting 416 00:44:05,947 --> 00:44:08,646 that Esther is lying. 417 00:44:09,168 --> 00:44:10,517 That's insane. 418 00:44:11,170 --> 00:44:13,041 Maybe she needs to see a therapist. 419 00:44:13,085 --> 00:44:14,390 I know, right? 420 00:44:15,653 --> 00:44:18,568 What-- what is this? 421 00:44:18,873 --> 00:44:19,961 Your date. 422 00:44:20,309 --> 00:44:21,746 You're coming? Yeah, of course I'm coming. 423 00:44:21,789 --> 00:44:24,879 You're my wife. I can deal with a few rich pricks for you. 424 00:44:25,314 --> 00:44:26,533 And what about Esther? 425 00:44:26,576 --> 00:44:28,796 Well, Gunnar's here. She'll be fine, right? 426 00:44:29,275 --> 00:44:30,755 What, do you want me to stay home? 427 00:44:30,798 --> 00:44:32,365 No, no. 428 00:44:34,584 --> 00:44:39,154 Oh, you know, it seems like since we got Esther back, 429 00:44:40,112 --> 00:44:41,722 we got us back, too. 430 00:44:42,810 --> 00:44:44,159 I couldn't agree more. 431 00:44:45,030 --> 00:44:46,596 How long do you need to get dressed? 432 00:44:46,901 --> 00:44:48,511 I can be quick. Yeah? 433 00:44:51,253 --> 00:44:53,342 I can be quick, too. 434 00:45:00,349 --> 00:45:02,787 I'm sorry, but they're cute. 435 00:45:31,816 --> 00:45:33,208 Let's just close the door. 436 00:45:38,605 --> 00:45:39,998 Just close the door. 437 00:45:40,041 --> 00:45:45,786 What? No. No, no, no! 438 00:45:45,830 --> 00:45:47,005 Oh, my God. 439 00:45:47,048 --> 00:45:48,833 Do you know how much I spent on this dress? 440 00:45:50,051 --> 00:45:51,705 Let me look. Oh, man. 441 00:45:51,749 --> 00:45:52,837 I can fix that. 442 00:45:53,228 --> 00:45:55,753 With a safety pin. Right, or staples. 443 00:45:55,796 --> 00:45:57,058 Staples would work. 444 00:46:01,933 --> 00:46:04,152 You're responsible for looking after your sister 445 00:46:04,196 --> 00:46:07,112 while we're gone. We're trusting you, okay? 446 00:46:07,155 --> 00:46:08,461 Yeah, Dad. I got it. 447 00:46:10,289 --> 00:46:11,638 You look incredible. 448 00:46:12,726 --> 00:46:13,553 We're off. 449 00:46:14,380 --> 00:46:15,555 Probably won't be home until after midnight, okay? 450 00:46:15,598 --> 00:46:17,600 So, don't let her stay up too late. 451 00:46:18,427 --> 00:46:19,211 You have the keys? 452 00:46:19,254 --> 00:46:20,560 Copy that. Hmm. 453 00:46:28,046 --> 00:46:30,483 You look nice. Thanks. 454 00:46:32,659 --> 00:46:33,703 Have a good night, honey. 455 00:46:34,835 --> 00:46:36,097 Ciao. Night. 456 00:46:40,928 --> 00:46:42,538 So what are we going to do? 457 00:46:43,670 --> 00:46:46,804 We? 458 00:47:10,305 --> 00:47:12,525 Oh, it's-- Oh, shit, guys. I'm sorry. 459 00:47:12,568 --> 00:47:14,266 I was holding onto it for too long. 460 00:47:14,309 --> 00:47:16,007 Okay. So, Gunnar, 461 00:47:16,050 --> 00:47:18,009 is your sister different than you remember? 462 00:47:18,052 --> 00:47:19,401 I mean-- What do you think? 463 00:47:19,445 --> 00:47:22,013 She's been at some Eastern European sex gulag. 464 00:47:22,056 --> 00:47:23,884 Mike. 465 00:47:23,928 --> 00:47:26,756 But, uh, yeah. No, she, uh, she's different, all right. 466 00:47:26,800 --> 00:47:28,758 She's got an accent now. 467 00:47:29,107 --> 00:47:30,891 And she dresses like Lizzie Borden. 468 00:47:30,935 --> 00:47:32,588 It's so fucking weird. 469 00:47:33,024 --> 00:47:34,416 Who's Lizzie Borden? 470 00:47:38,943 --> 00:47:42,120 Some crazy chick who killed her parents with an axe. 471 00:47:42,163 --> 00:47:43,948 Uh, hey, Esther, 472 00:47:44,687 --> 00:47:48,866 why don't you, uh, go watch a movie or something? 473 00:47:48,909 --> 00:47:49,954 No. 474 00:47:50,389 --> 00:47:52,870 Esther, this isn't your scene. 475 00:47:53,435 --> 00:47:56,264 Go watch a movie. Go fuck yourself. 476 00:47:58,266 --> 00:47:59,398 Hey, Gunnar, you know what? I like her. 477 00:47:59,441 --> 00:48:01,226 Oh. 478 00:48:03,445 --> 00:48:04,533 Go. 479 00:48:07,275 --> 00:48:09,364 Anyway, cheers! Cheers. 480 00:48:09,408 --> 00:48:10,844 Yeah. I'll fucking drink to that. 481 00:48:14,456 --> 00:48:16,458 Um, what we were talking about? 482 00:48:16,502 --> 00:48:18,330 Who's that? 483 00:48:21,855 --> 00:48:22,900 Evening. 484 00:48:24,379 --> 00:48:28,166 Hey, my parents aren't here. They're at Mom's gala. 485 00:48:28,775 --> 00:48:30,603 - Just my luck. - Yeah. 486 00:48:30,995 --> 00:48:32,344 Having a party? 487 00:48:32,387 --> 00:48:34,259 No, it's just a few friends. 488 00:48:34,302 --> 00:48:36,391 Smell the weed from the street. 489 00:48:37,001 --> 00:48:39,090 What? Um, I don't know-- 490 00:48:39,133 --> 00:48:40,221 I don't know what you're talking about. 491 00:48:40,265 --> 00:48:44,660 Um, look, nothing's going on here, okay? 492 00:48:44,704 --> 00:48:46,706 So um, why don't I just tell my parents 493 00:48:46,749 --> 00:48:50,318 that you stopped by, and we can just forget all about this. 494 00:48:50,928 --> 00:48:52,233 Cool? 495 00:48:52,755 --> 00:48:54,844 Cool. Good. 496 00:48:56,368 --> 00:48:59,414 You mind if I hit the restroom before I go? 497 00:49:00,285 --> 00:49:02,722 Yeah, whatever. Yeah, sure. 498 00:50:22,149 --> 00:50:23,542 That was a blast. 499 00:50:23,585 --> 00:50:25,544 No wonder those uptight millionaires line up 500 00:50:25,587 --> 00:50:27,372 to give the foundation money. 501 00:50:28,025 --> 00:50:29,243 Oh, no. It's the booze. 502 00:50:29,287 --> 00:50:31,854 It's not the booze, hon. 503 00:50:32,246 --> 00:50:33,421 It's the host. 504 00:50:33,465 --> 00:50:35,119 You bring the best out of people. 505 00:50:35,162 --> 00:50:36,381 Aw. 506 00:50:53,920 --> 00:50:55,965 I just hope the house is still standing. 507 00:50:56,009 --> 00:50:57,315 Ugh. 508 00:50:57,358 --> 00:51:00,144 I mean, when I was 16, I-- I nearly... 509 00:51:00,448 --> 00:51:02,276 ...I nearly burnt the house down. 510 00:51:02,624 --> 00:51:04,278 No, Gunnar would never do that. 511 00:51:04,322 --> 00:51:06,063 Who says I'm talking about Gunnar? 512 00:51:11,155 --> 00:51:12,678 Esther, we're home. 513 00:51:14,375 --> 00:51:16,334 Esther? 514 00:52:12,259 --> 00:52:13,826 "Saarne Institute?" 515 00:52:25,968 --> 00:52:27,056 Esther? 516 00:54:16,078 --> 00:54:19,256 If you're not Esther, who the hell are you? 517 00:54:35,402 --> 00:54:37,578 How did you know that I'm not Esther? 518 00:54:43,367 --> 00:54:45,151 Her own mother doesn't even know. 519 00:54:45,934 --> 00:54:49,373 Yeah, kid, she does. 520 00:54:59,383 --> 00:55:00,645 Damn it. 521 00:55:01,298 --> 00:55:02,299 Mummy? 522 00:55:03,300 --> 00:55:04,649 The fuck are you looking at? 523 00:55:08,479 --> 00:55:10,002 So, let me get this straight. 524 00:55:11,133 --> 00:55:14,180 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 525 00:55:15,355 --> 00:55:18,619 That is beyond fucked up. 526 00:55:22,014 --> 00:55:24,625 This is all I ever do anymore, by the way. 527 00:55:25,234 --> 00:55:26,497 Clean up after my kids. 528 00:55:26,758 --> 00:55:29,500 Don't worry about it. Mommy'll take care of it. 529 00:55:29,543 --> 00:55:31,328 Mommy takes care of everything. 530 00:55:31,937 --> 00:55:34,679 When Gunnar told me Donnan came to the house, 531 00:55:34,722 --> 00:55:36,245 I knew I'd find you here. 532 00:55:36,855 --> 00:55:39,814 You could have robbed us blind and disappeared 533 00:55:39,858 --> 00:55:43,383 the second you had a chance, but you didn't. 534 00:55:45,124 --> 00:55:46,255 Why is that? 535 00:55:47,344 --> 00:55:52,958 You're thinking bigger, right? Play the part, manipulate us, 536 00:55:53,001 --> 00:55:56,396 and a year from now we meet with some tragic accident. 537 00:55:56,744 --> 00:55:58,093 Am I getting warm? 538 00:55:58,572 --> 00:56:01,358 Let me go. You'll never see me again. 539 00:56:01,706 --> 00:56:03,360 That's exactly what I'm afraid of. 540 00:56:03,925 --> 00:56:06,928 We can't have Esther disappear twice now, can we? 541 00:56:07,799 --> 00:56:09,366 She didn't disappear. 542 00:56:09,931 --> 00:56:12,238 There was nothing that I could do for her, 543 00:56:12,847 --> 00:56:14,153 it was too late. 544 00:56:15,415 --> 00:56:19,463 Gunnar, he was always way too rough with her. 545 00:56:19,898 --> 00:56:23,902 That night he just went too far. What was I supposed to do? 546 00:56:24,685 --> 00:56:27,645 Hand over the only child I had left over some 547 00:56:28,123 --> 00:56:30,474 sibling bullshit that went too far? 548 00:56:30,996 --> 00:56:33,564 I loved my daughter with all my heart, 549 00:56:34,260 --> 00:56:36,828 but a mother protects her family, no matter what, 550 00:56:37,263 --> 00:56:41,006 and if you think... ...that I'm going to let some 551 00:56:41,049 --> 00:56:44,705 psycho dwarf destroy what I have built... 552 00:56:46,490 --> 00:56:47,491 you're mistaken. 553 00:56:48,013 --> 00:56:50,015 This family came over on the fucking Mayflower 554 00:56:50,058 --> 00:56:54,411 and built this country. We matter. Allen matters. 555 00:56:54,802 --> 00:56:56,761 When he got the news Esther was alive, 556 00:56:57,239 --> 00:57:00,895 the happiness on his face, I had to make this work. 557 00:57:02,288 --> 00:57:04,856 Allen doesn't know what happened to Esther. 558 00:57:04,899 --> 00:57:07,902 And you are gonna help me make sure that he never does. 559 00:57:08,555 --> 00:57:11,906 There's only one thing worse than the death of a child, 560 00:57:12,254 --> 00:57:14,474 and that is a child who is missing. 561 00:57:14,518 --> 00:57:18,391 Esther's disappearance changed Allen, 562 00:57:18,826 --> 00:57:22,439 changed who he was, who he is supposed to be, 563 00:57:22,961 --> 00:57:28,183 but you are the answer. 564 00:57:32,884 --> 00:57:35,277 You and I have a chance to turn this mess 565 00:57:35,321 --> 00:57:37,410 into a mutually beneficial arrangement. 566 00:57:38,106 --> 00:57:39,934 Esther's down there, isn't she? 567 00:57:43,503 --> 00:57:45,331 Don't you fucking say her name. 568 00:57:46,550 --> 00:57:47,594 Okay. 569 00:57:47,899 --> 00:57:49,988 You conned your way into my family. 570 00:57:50,467 --> 00:57:51,772 You chose this role, 571 00:57:52,294 --> 00:57:54,035 and now you're gonna fucking play it. 572 00:58:02,522 --> 00:58:05,917 So, you can be Esther for now, 573 00:58:05,960 --> 00:58:08,702 and live a life that anyone would kill to have, 574 00:58:08,746 --> 00:58:10,225 or you take the fall for this 575 00:58:10,269 --> 00:58:13,054 and get shipped back to Estonia in handcuffs. 576 00:58:13,664 --> 00:58:14,969 What do you say? 577 00:58:29,897 --> 00:58:32,683 - I'm sorry I scared you. - I'm sorry. I'm sorry. 578 00:58:32,726 --> 00:58:34,336 We should have never left you alone. 579 00:58:36,600 --> 00:58:38,776 What happened? She fell off her bike. 580 00:58:38,819 --> 00:58:40,081 I found her by the side of the road. 581 00:58:40,429 --> 00:58:42,780 Honey, what are you doing on a bike? 582 00:58:43,302 --> 00:58:44,695 Come here, let's-- let's get warm. 583 00:58:44,738 --> 00:58:46,740 Mom, I'm so sorry. Stop. 584 00:58:48,437 --> 00:58:51,919 What the fuck? Yeah. 585 00:58:52,485 --> 00:58:53,834 So what does this mean? 586 00:58:53,878 --> 00:58:55,967 Well, it means she's not a kid. 587 00:58:56,010 --> 00:58:59,710 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 588 00:58:59,753 --> 00:59:01,102 No, she's more than that, Mother. 589 00:59:01,146 --> 00:59:03,931 She's a psychopath living in our fucking house. 590 00:59:06,194 --> 00:59:08,545 So we just have to live with this person? 591 00:59:08,588 --> 00:59:12,418 I didn't say that. So then, can we just, you know? 592 00:59:14,159 --> 00:59:15,987 Make it look like an accident. 593 00:59:16,727 --> 00:59:19,556 It's too soon. We need to think about this. 594 00:59:19,991 --> 00:59:21,340 So she just owns us now? 595 00:59:21,383 --> 00:59:24,038 No, no, she has just as much to lose as we do. 596 00:59:24,430 --> 00:59:27,128 Look, neither of us were expecting this. 597 00:59:27,172 --> 00:59:29,261 So, for now we just keep an eye on her, 598 00:59:29,304 --> 00:59:31,393 and when the time is right, we'll end it. 599 00:59:32,046 --> 00:59:35,180 This is insane, even for us. 600 01:00:19,137 --> 01:00:21,095 Okay, see that? It's gonna fire. 601 01:00:21,139 --> 01:00:23,315 Uh-huh. Pull it back. Just like that. 602 01:00:23,576 --> 01:00:26,448 And you get the bow, flip it in, slide it. 603 01:00:27,362 --> 01:00:29,364 See this? Are you watching? Yeah. 604 01:00:29,408 --> 01:00:30,496 Yeah, and you-- 605 01:00:30,931 --> 01:00:32,106 Nice! 606 01:00:32,150 --> 01:00:33,281 - You see that? - Yeah, yeah. 607 01:00:33,325 --> 01:00:34,195 That's what I'm talking about. 608 01:00:34,500 --> 01:00:36,458 Our meeting with Dr. Segar is today. 609 01:00:36,502 --> 01:00:38,112 A problem we wouldn't have if you hadn't talked 610 01:00:38,156 --> 01:00:39,636 to the parrot. 611 01:00:39,679 --> 01:00:41,550 Sydney was a macaw. Oh. 612 01:00:42,247 --> 01:00:44,031 All macaws are parrots, 613 01:00:44,510 --> 01:00:46,991 but not all fucking parrots are macaws. 614 01:00:49,733 --> 01:00:51,256 What are we gonna do about that? 615 01:00:52,997 --> 01:00:56,261 Oh, we make her believe. Together. 616 01:00:57,436 --> 01:01:00,047 One of our goals here is helping Esther acclimate 617 01:01:00,091 --> 01:01:02,006 back into life within the family unit. 618 01:01:02,441 --> 01:01:04,312 Part of that is remembering your shared history. 619 01:01:04,748 --> 01:01:07,881 Moments you had, the fun things you did together before. 620 01:01:08,142 --> 01:01:10,623 Mr. Albright, what's a memory that means a lot 621 01:01:10,667 --> 01:01:12,103 to you and to Esther? 622 01:01:12,146 --> 01:01:14,888 Oh, God, there are so many. 623 01:01:15,367 --> 01:01:19,023 Um, there was Christmas in Paris. 624 01:01:19,066 --> 01:01:20,589 The summer in Tuscany. 625 01:01:20,633 --> 01:01:22,940 Yellowstone. Yeah, that's up there. 626 01:01:23,331 --> 01:01:24,419 I was six. 627 01:01:25,377 --> 01:01:28,510 We saw bears and a-- a chipmunk stole my sandwich. 628 01:01:28,989 --> 01:01:31,209 Oh, my God. There were so many chipmunks. 629 01:01:31,252 --> 01:01:34,038 What else, Esther? Be specific. 630 01:01:34,081 --> 01:01:36,823 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 631 01:01:37,128 --> 01:01:38,869 Mine was a pony named Nugget 632 01:01:38,912 --> 01:01:40,131 and Daddy's horse was called Stretch, 633 01:01:40,653 --> 01:01:43,917 and this one time when Stretch leaned down to eat grass, 634 01:01:43,961 --> 01:01:46,485 Daddy fell right over his head onto the ground. 635 01:01:46,833 --> 01:01:49,140 He had dirt all over his face. It was even in his teeth! 636 01:01:49,183 --> 01:01:51,098 I can't believe you're telling this story. 637 01:01:51,142 --> 01:01:53,318 Oh, my God. It was in your teeth for days. 638 01:01:54,928 --> 01:01:58,062 In summary, Esther exhibits a healthy outlook on life, 639 01:01:58,410 --> 01:02:00,717 especially re-entering into this family unit. 640 01:02:01,369 --> 01:02:03,154 She is highly functioning, 641 01:02:03,894 --> 01:02:05,156 emotionally well. 642 01:02:06,374 --> 01:02:08,333 That is all. 643 01:02:09,987 --> 01:02:12,032 There are people coming over today 644 01:02:12,076 --> 01:02:13,512 just to see you. 645 01:02:15,340 --> 01:02:18,082 They're friends of ours who knew Esther. 646 01:02:18,125 --> 01:02:21,302 So enough with the glowering, okay? 647 01:02:22,216 --> 01:02:24,653 Esther is a lady. 648 01:02:25,742 --> 01:02:27,482 Hmm. 649 01:02:28,788 --> 01:02:32,574 I think I'm gonna have to do some damage. 650 01:02:35,839 --> 01:02:37,231 Okay. 651 01:02:39,625 --> 01:02:40,800 Think we did good. 652 01:02:41,061 --> 01:02:43,411 Everyone expects Esther to be broken. 653 01:02:43,716 --> 01:02:46,545 What they really want is a happy ending. 654 01:02:47,111 --> 01:02:48,242 We are gonna pretend 655 01:02:48,590 --> 01:02:51,071 that pink is your favorite color. 656 01:02:51,463 --> 01:02:52,464 Ooh, velvet. 657 01:02:53,073 --> 01:02:57,425 The secret is to give them a story they want to believe. 658 01:02:57,774 --> 01:03:00,559 This one is my favorite. 659 01:03:00,602 --> 01:03:03,257 What's your favorite color? Pink. 660 01:03:03,301 --> 01:03:04,693 Very, very good. 661 01:03:06,521 --> 01:03:11,570 Now, you say you can paint. What else can you do? 662 01:03:27,586 --> 01:03:29,806 I missed my family very much. 663 01:03:29,849 --> 01:03:32,112 It's lovely to be back. 664 01:03:32,156 --> 01:03:34,549 And what are your plans now, young lady? 665 01:03:36,725 --> 01:03:38,379 What are my plans, Mummy? 666 01:03:39,293 --> 01:03:40,817 Absolutely nothing. 667 01:03:41,295 --> 01:03:43,732 I'm not letting you out of my sight. 668 01:03:44,211 --> 01:03:46,779 Aw. 669 01:04:07,756 --> 01:04:09,323 So let me get this straight... 670 01:04:11,064 --> 01:04:12,196 you're 30? 671 01:04:12,544 --> 01:04:14,067 Get out of my room now, please. 672 01:04:14,111 --> 01:04:16,896 It's not your room. It's my dead sister's room. 673 01:04:17,331 --> 01:04:19,203 You're not her and you never will be. 674 01:04:19,246 --> 01:04:21,379 Is that perfectly clear? Fuck off. 675 01:04:21,422 --> 01:04:23,294 Watch your mouth, freak. 676 01:04:24,382 --> 01:04:26,166 You know, I'm glad everything's out in the open now, 677 01:04:26,210 --> 01:04:28,473 'cause I'm done pretending like you belong here. 678 01:04:28,734 --> 01:04:29,778 You don't. 679 01:04:30,736 --> 01:04:35,306 This is my house, my family, it'll never be yours. 680 01:04:36,046 --> 01:04:37,090 As long as you're under this roof, 681 01:04:37,134 --> 01:04:38,787 you and I will have an understanding. 682 01:04:39,440 --> 01:04:40,572 Here's what it is. 683 01:04:43,227 --> 01:04:45,925 I fucking own you. 684 01:04:48,101 --> 01:04:50,277 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 685 01:04:54,412 --> 01:04:55,500 One call from me, 686 01:04:55,543 --> 01:04:57,545 and you're right back in that gulag. 687 01:04:57,894 --> 01:04:59,156 You'd go down, too. 688 01:04:59,417 --> 01:05:02,420 Why, because of what the illegal immigrant, fugitive, 689 01:05:02,463 --> 01:05:03,987 mental patient said? 690 01:05:05,379 --> 01:05:06,467 Good luck with that. 691 01:05:09,775 --> 01:05:10,907 This is America. 692 01:05:11,995 --> 01:05:13,387 People like me matter, 693 01:05:13,953 --> 01:05:15,041 and if you're not Esther, 694 01:05:15,085 --> 01:05:16,913 that just means Esther's missing again. 695 01:05:17,217 --> 01:05:18,915 Mom has a problem with that. 696 01:05:20,177 --> 01:05:21,395 I don't. 697 01:05:22,135 --> 01:05:23,397 See you later, freak. 698 01:05:30,100 --> 01:05:33,233 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 699 01:05:36,106 --> 01:05:40,023 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 700 01:05:40,414 --> 01:05:41,981 And I know Esther doesn't like it, 701 01:05:42,025 --> 01:05:43,113 so I made your favorite. 702 01:05:43,156 --> 01:05:45,724 Aw, just like the old days. 703 01:05:45,767 --> 01:05:47,030 I'm really excited about going 704 01:05:47,073 --> 01:05:48,422 into the city tomorrow. 705 01:05:49,902 --> 01:05:52,035 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 706 01:05:52,861 --> 01:05:54,298 That sounds wonderful. 707 01:05:54,820 --> 01:05:56,778 Well, it's all thanks to you. Oh. 708 01:05:56,822 --> 01:05:59,303 I rediscovered the joy I once felt doing what I love. 709 01:05:59,346 --> 01:06:01,566 I feel like a kid again. You want to come? 710 01:06:01,609 --> 01:06:02,697 I would love to! 711 01:06:02,741 --> 01:06:05,396 Oh, Esther and I already have plans. 712 01:06:05,831 --> 01:06:08,312 Oh. What plans? 713 01:06:09,356 --> 01:06:10,749 It's a surprise. 714 01:06:11,315 --> 01:06:14,144 Okay, well, another time then. 715 01:06:14,666 --> 01:06:16,276 It's great that you're painting again, Dad. 716 01:06:16,320 --> 01:06:17,930 Well, yeah. 717 01:06:19,366 --> 01:06:20,802 May I be excused? 718 01:06:21,238 --> 01:06:22,543 Oh, don't forget your-- 719 01:06:23,370 --> 01:06:24,981 You can eat upstairs. It's okay. 720 01:06:27,157 --> 01:06:29,115 Honey, hey, what's wrong? 721 01:06:29,159 --> 01:06:30,377 Dad, she's fine. 722 01:06:30,421 --> 01:06:32,031 Just give her some space. She's fine. 723 01:06:32,075 --> 01:06:34,947 Yeah, she's probably tired from all that piano playing. 724 01:07:09,112 --> 01:07:10,765 Can I come in? Mm-hmm. 725 01:07:11,592 --> 01:07:13,812 Are you okay? What happened down there? 726 01:07:14,682 --> 01:07:18,599 I, uh, I don't really like Mummy's cooking. 727 01:07:18,643 --> 01:07:22,299 Well, can you keep a secret? 728 01:07:22,690 --> 01:07:25,432 I'm not crazy about it either. 729 01:07:25,476 --> 01:07:28,261 Well, listen, um, nighttime's my favorite time to paint. 730 01:07:28,305 --> 01:07:29,349 You-- you want to come join me? 731 01:07:29,958 --> 01:07:32,700 - Yes, I would love to. - I'll see you downstairs. 732 01:08:07,909 --> 01:08:10,912 This is a such a great space. I'm glad you like it. 733 01:08:11,609 --> 01:08:15,700 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 734 01:08:16,614 --> 01:08:18,659 We get to see beauty and passion 735 01:08:19,312 --> 01:08:21,097 where others don't even know to look. 736 01:08:25,144 --> 01:08:26,450 I really like that. 737 01:08:39,289 --> 01:08:40,594 So much paint. 738 01:08:40,638 --> 01:08:42,335 Yeah, I'm a messy painter. 739 01:08:42,683 --> 01:08:44,120 Drives your mother crazy. 740 01:08:48,428 --> 01:08:50,648 I think I'm-- I think I'm done for the night. 741 01:08:51,344 --> 01:08:52,563 Just turn the lights off. 742 01:08:53,520 --> 01:08:54,913 Have a good night. 743 01:09:13,671 --> 01:09:15,151 Looks like you two had fun. 744 01:09:18,719 --> 01:09:22,419 He's right, you are talented. 745 01:09:25,552 --> 01:09:27,554 He is something, isn't he? 746 01:09:30,383 --> 01:09:34,039 Are you so utterly delusional to think that he would want you? 747 01:09:35,562 --> 01:09:37,347 "Surprise, I'm not your daughter, 748 01:09:37,390 --> 01:09:38,913 I'm a mutant grifter." 749 01:09:40,132 --> 01:09:43,875 He would be as repulsed by you as I suspect most men are. 750 01:09:45,093 --> 01:09:47,487 Well, if you'll excuse me, 751 01:09:47,922 --> 01:09:51,578 I'm gonna go upstairs and fuck my husband. 752 01:09:56,540 --> 01:09:59,195 He really is a new man since you came back. 753 01:09:59,891 --> 01:10:00,979 Thanks for that. 754 01:10:37,494 --> 01:10:38,712 Hey, you. 755 01:11:17,925 --> 01:11:19,710 I think Esther's really bummed about not coming 756 01:11:19,753 --> 01:11:21,102 to the gallery with me. 757 01:11:21,799 --> 01:11:23,670 Listen, I love that you and Esther 758 01:11:23,714 --> 01:11:25,585 have painting in common. I just-- 759 01:11:25,629 --> 01:11:27,457 I don't have anything like that with her. 760 01:11:27,805 --> 01:11:29,459 I was hoping that I could spend the day with her 761 01:11:29,502 --> 01:11:31,287 and maybe we could find something to share. 762 01:11:31,330 --> 01:11:34,028 Plus, it would be good for you to be focused, right? 763 01:11:34,072 --> 01:11:36,117 I mean, if Sal likes what he sees, 764 01:11:36,161 --> 01:11:39,686 then maybe you get a show and get back out there. 765 01:11:39,730 --> 01:11:42,602 Yeah, okay. We're not hurting, are we? 766 01:11:42,646 --> 01:11:44,169 No, no. Not at all. 767 01:11:45,344 --> 01:11:47,172 You are a great painter. 768 01:11:47,955 --> 01:11:49,827 People miss seeing your work. 769 01:11:51,524 --> 01:11:52,612 Thank you. 770 01:11:55,311 --> 01:11:56,399 Is that bacon? 771 01:11:59,402 --> 01:12:00,794 It's heaven. 772 01:12:04,668 --> 01:12:06,496 Good morning, Daddy. Crepe? 773 01:12:06,931 --> 01:12:09,542 Yes, please. Is there anything you can't do? 774 01:12:09,803 --> 01:12:11,196 Mummy? 775 01:12:11,239 --> 01:12:13,372 Oh, no, thanks. I'm gonna make my usual-- 776 01:12:13,416 --> 01:12:14,373 Smoothie? 777 01:12:17,071 --> 01:12:21,337 Greek yogurt, kale, flax seeds, and lemon juice. 778 01:12:21,772 --> 01:12:23,208 Just the way you like it. 779 01:12:24,252 --> 01:12:25,253 Try it. 780 01:12:25,558 --> 01:12:28,518 I'm not really that hungry. 781 01:12:28,822 --> 01:12:30,476 I'll-- I'll have it. Here. 782 01:12:30,520 --> 01:12:32,522 No, this is special just for mummy. 783 01:12:32,783 --> 01:12:33,827 I made it for you. 784 01:12:34,088 --> 01:12:36,482 Oh, sweetie, that's so nice of you, 785 01:12:36,961 --> 01:12:38,441 but I prefer to make my own. 786 01:12:38,484 --> 01:12:40,878 Tricia, come on. Try it. 787 01:12:48,102 --> 01:12:49,147 Good. 788 01:12:49,408 --> 01:12:51,367 Mm, delicious. 789 01:12:52,193 --> 01:12:53,194 Thank you. 790 01:12:58,156 --> 01:12:59,940 Tricia, you okay? I'm good. 791 01:12:59,984 --> 01:13:00,985 Yeah? 792 01:13:15,521 --> 01:13:17,088 I know you wanted to come with me, 793 01:13:17,131 --> 01:13:18,959 but I think it'll be really good for you to spend the day 794 01:13:19,003 --> 01:13:21,179 with your mom. I wanted to show you something, though. 795 01:13:21,440 --> 01:13:22,441 Here. 796 01:13:25,749 --> 01:13:27,838 It's the one in the center. 797 01:13:30,928 --> 01:13:32,538 Dean at Woodley is a friend of mine. 798 01:13:32,799 --> 01:13:34,801 Woodley is the best art school in the country. 799 01:13:35,062 --> 01:13:36,890 You're scary good, Esther. Can I show it to 'em? 800 01:13:37,674 --> 01:13:39,415 I would love it. Thank you. 801 01:13:42,635 --> 01:13:44,202 Can you bring this up to the platform? 802 01:13:44,245 --> 01:13:47,118 I'm just gonna get some coffees for Mom and Dad. 803 01:13:47,161 --> 01:13:48,249 Mm-hmm. 804 01:13:48,293 --> 01:13:49,990 All right, I'll see you up there. 805 01:14:54,490 --> 01:14:56,840 Jesus Christ! Watch where you're going, kid! 806 01:14:56,883 --> 01:14:58,668 Does she belong to you? Yes, she does. 807 01:14:59,407 --> 01:15:01,322 What happened? Oh, nothing. It's fine. 808 01:15:01,366 --> 01:15:03,411 Esther tripped. Sorry, it took forever. 809 01:15:03,455 --> 01:15:05,718 No, no! Knock 'em dead, okay? Yeah. 810 01:15:07,328 --> 01:15:08,416 Daddy, take me with you! 811 01:15:08,460 --> 01:15:10,114 Oh, honey, I wish. Next time. 812 01:15:10,157 --> 01:15:11,855 You're gonna miss your train. All right, see you later, honey. 813 01:15:12,116 --> 01:15:13,117 Ciao. 814 01:15:20,254 --> 01:15:21,299 Easy, Mom. 815 01:15:21,342 --> 01:15:23,257 You think you can fucking kill me? 816 01:15:24,258 --> 01:15:25,303 Take this. 817 01:15:26,609 --> 01:15:28,045 Tastes like fucking garbage. 818 01:15:28,480 --> 01:15:31,962 Our arrangement is over. You're fucking dead. 819 01:15:33,616 --> 01:15:34,704 Hey! 820 01:15:45,584 --> 01:15:47,543 Mom! Mom! 821 01:15:47,934 --> 01:15:51,024 Fuck! Bitch! 822 01:16:00,817 --> 01:16:03,428 Open the God damn door. Esther! 823 01:16:04,647 --> 01:16:06,170 Sweetie, come on. 824 01:16:06,779 --> 01:16:09,347 Don't you dare! 825 01:17:23,900 --> 01:17:26,250 I'm sorry. Was I driving too fast? 826 01:17:26,772 --> 01:17:28,078 You must be Esther. 827 01:17:34,432 --> 01:17:36,913 I need to go to the hospital. 828 01:17:37,174 --> 01:17:38,566 You're fine. 829 01:17:38,610 --> 01:17:41,091 Feels like I'm being stabbed a 1,000 fucking times. 830 01:17:41,134 --> 01:17:43,484 Officer Leahy. Oh, my God. 831 01:17:43,528 --> 01:17:45,748 Can you just be quiet for, like, two seconds? 832 01:17:45,791 --> 01:17:47,488 What? We've located Esther. 833 01:17:47,532 --> 01:17:49,360 - You did? - I'm bringing her home. 834 01:17:49,403 --> 01:17:50,274 Oh. 835 01:17:50,709 --> 01:17:51,884 Oh, and I've informed Allen as well. 836 01:17:51,928 --> 01:17:54,321 Okay, bye. Fuck! 837 01:17:54,582 --> 01:17:57,063 You're okay. You're okay. 838 01:17:57,890 --> 01:17:59,326 Thank you so much. 839 01:18:02,503 --> 01:18:04,462 Oh, my goodness. Oh. 840 01:18:08,901 --> 01:18:11,338 Thank you so much. 841 01:18:12,470 --> 01:18:16,604 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 842 01:18:17,170 --> 01:18:19,695 To be honest, it's been really hard. 843 01:18:20,260 --> 01:18:24,134 I mean, there's constant lying and these outbursts of anger. 844 01:18:24,569 --> 01:18:26,789 Sometimes she even jokes about hurting herself 845 01:18:26,832 --> 01:18:28,486 and I don't think she's really joking. 846 01:18:29,269 --> 01:18:31,707 You have her in therapy? Yes, yes. 847 01:18:35,275 --> 01:18:36,668 Look who's back. 848 01:18:47,157 --> 01:18:50,769 Get up. We're doing this. Now. 849 01:18:50,813 --> 01:18:53,032 Well, it's about goddamn time. 850 01:19:20,886 --> 01:19:22,105 Fuck. 851 01:19:23,106 --> 01:19:24,542 I am done with you. 852 01:19:25,238 --> 01:19:27,763 Nothing is worth having you in this house. 853 01:19:46,303 --> 01:19:49,654 Your suicide is gonna break Daddy's heart, 854 01:19:50,307 --> 01:19:51,656 but he'll get over it. 855 01:19:55,051 --> 01:19:58,315 Ugh. 856 01:20:12,982 --> 01:20:15,288 Just die, you freak! 857 01:20:25,255 --> 01:20:26,560 Where is she? 858 01:20:27,431 --> 01:20:30,129 I-- I-- I didn't mean to. 859 01:20:30,173 --> 01:20:31,696 Oh, that's just brilliant. 860 01:20:33,089 --> 01:20:34,481 It just happened. 861 01:20:42,228 --> 01:20:44,361 Tricia. Hi, honey. 862 01:20:44,404 --> 01:20:45,710 The police just called me. 863 01:20:45,753 --> 01:20:49,105 Oh, I know. I'm-- I'm sorry. It was my fault. 864 01:20:49,148 --> 01:20:50,889 Esther wandered off at the store, 865 01:20:50,933 --> 01:20:52,369 and I just-- I panicked, 866 01:20:52,412 --> 01:20:53,849 but I called Officer Leahy... Mom. 867 01:20:53,892 --> 01:20:55,024 ...and they found her. 868 01:20:55,067 --> 01:20:56,242 Oh, good. Mom. 869 01:20:56,286 --> 01:20:58,070 Well, I'm on the train. What? 870 01:20:58,114 --> 01:20:59,593 She's-- Hold on. 871 01:21:00,638 --> 01:21:02,379 I'm-- I'm coming back home. 872 01:21:02,422 --> 01:21:04,903 I'll be... 873 01:21:05,295 --> 01:21:07,819 Go downstairs and finish it. 874 01:21:08,559 --> 01:21:12,041 What? Go downstairs and finish it. 875 01:21:12,084 --> 01:21:13,303 Tricia, are you still there? 876 01:21:13,999 --> 01:21:15,522 Tricia, is everything okay? 877 01:21:16,828 --> 01:21:18,308 Tricia, I-- I'm coming home now. 878 01:21:18,351 --> 01:21:19,396 What? I'm coming home. 879 01:21:19,439 --> 01:21:20,963 What about your meeting with Sal? 880 01:21:21,006 --> 01:21:22,225 Forget about that. 881 01:21:22,268 --> 01:21:23,922 No, sweetie. I swear. Everything is fine. 882 01:21:23,966 --> 01:21:26,403 Esther is here, all is well. 883 01:21:26,446 --> 01:21:28,405 Look, I'm almost at the station in town. 884 01:21:28,448 --> 01:21:31,451 Okay, well, can you please take a cab home? 885 01:21:31,495 --> 01:21:33,671 Because I really have my hands full here. 886 01:21:42,506 --> 01:21:44,725 Ow, fuck it. 887 01:21:53,909 --> 01:21:55,301 There you are. 888 01:22:24,591 --> 01:22:25,636 Esther. 889 01:22:29,901 --> 01:22:31,903 Come on out, Esther 890 01:22:32,860 --> 01:22:35,298 or whatever the fuck your name is. 891 01:22:40,738 --> 01:22:44,829 You know, it doesn't have to be like this. 892 01:22:46,874 --> 01:22:47,963 Really, Gunnar? 893 01:22:53,620 --> 01:22:55,579 I'm sure we could figure something out. 894 01:22:56,319 --> 01:22:57,581 You really believe that? 895 01:22:57,624 --> 01:22:59,844 Honestly? 896 01:23:00,801 --> 01:23:01,846 No. 897 01:23:02,368 --> 01:23:03,587 Me neither. 898 01:23:04,805 --> 01:23:05,763 Shit. 899 01:23:32,094 --> 01:23:33,051 Gunnar? 900 01:23:37,751 --> 01:23:38,752 No. 901 01:23:39,753 --> 01:23:40,754 No! 902 01:23:45,672 --> 01:23:48,936 What have you done? What have you done? 903 01:25:34,651 --> 01:25:37,132 You've taken everything. 904 01:25:38,176 --> 01:25:40,309 Allen will never be yours, 905 01:25:40,831 --> 01:25:45,096 but I can I promise you this, he will know who you are. 906 01:25:45,531 --> 01:25:49,144 The deformed freak who manipulated our grief, 907 01:25:49,709 --> 01:25:53,713 murdered my son, and tried to kill me. 908 01:25:55,280 --> 01:25:58,153 Until I did what had to be done. 909 01:27:00,824 --> 01:27:02,217 Call the fire department! 910 01:27:07,526 --> 01:27:08,788 Gunnar! 911 01:27:10,312 --> 01:27:11,748 Gunnar! 912 01:27:28,634 --> 01:27:29,983 Hold on, I'm coming! 913 01:27:33,160 --> 01:27:35,598 - Help! - Daddy, Mommy tried to hurt me! 914 01:27:35,641 --> 01:27:38,905 Allen! Please help! 915 01:27:39,863 --> 01:27:41,212 Allen! Don't let go! 916 01:27:41,865 --> 01:27:43,258 I can't hold on much longer. 917 01:27:43,649 --> 01:27:44,737 I'm losing my grip! 918 01:27:45,303 --> 01:27:48,741 Daddy, help! Honey, hang on. Hang on! 919 01:27:50,177 --> 01:27:51,222 I'm coming. 920 01:27:51,962 --> 01:27:53,572 She is not Esther! She is a grown woman! 921 01:27:53,616 --> 01:27:54,747 She's lying! What? 922 01:27:54,791 --> 01:27:55,748 She tricked us! Mummy's lying! 923 01:27:56,314 --> 01:27:58,229 Give me your hand! No, Daddy! Please help me! 924 01:28:02,189 --> 01:28:03,930 Tricia! 925 01:28:47,713 --> 01:28:51,891 What the fuck? I did this for you. For us. 926 01:28:52,283 --> 01:28:55,330 So we could be together. Allen, I love you. 927 01:28:55,982 --> 01:28:59,203 Who the fuck are you? You're a monster! 928 01:28:59,246 --> 01:29:01,727 Allen! 929 01:31:11,204 --> 01:31:13,468 Fire took everything from Esther. 930 01:31:13,946 --> 01:31:15,818 Her home, her family. 931 01:31:16,253 --> 01:31:18,516 The whole situation is so tragic. 932 01:31:18,821 --> 01:31:20,257 It's horrifying. 933 01:31:21,345 --> 01:31:22,346 I know. 934 01:31:22,868 --> 01:31:24,653 As if Esther hasn't been through enough already. 935 01:31:25,654 --> 01:31:30,833 Abducted and now an orphan with no family to take her in? 936 01:31:32,312 --> 01:31:33,879 What will happen now? 937 01:31:35,315 --> 01:31:38,318 I've reached out to a reputable adoption agency. 938 01:31:39,581 --> 01:31:42,366 I'm confident we'll find a home 939 01:31:42,409 --> 01:31:46,065 where Esther can get the support and love she deserves. 940 01:31:47,371 --> 01:31:51,462 After all, who wouldn't want to adopt her? 65793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.