Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,532 --> 00:02:24,448
I'm Anna Troyev,
the art therapy instructor.
2
00:02:44,076 --> 00:02:45,513
Arms up.
3
00:02:53,825 --> 00:02:56,263
I trust we won't go through
this every day.
4
00:02:57,264 --> 00:02:58,743
Anna?
5
00:03:00,092 --> 00:03:03,095
Welcome, are you ready
for your first day?
Hmm.
6
00:03:03,400 --> 00:03:05,097
I think so.
Please.
7
00:03:06,751 --> 00:03:11,234
Do you live far?
Uh, somewhat, but it's worth it.
8
00:03:12,061 --> 00:03:14,194
Always wanted to use art
to help people.
9
00:03:14,237 --> 00:03:15,195
Wonderful.
10
00:03:15,456 --> 00:03:16,805
Please.
11
00:03:18,981 --> 00:03:20,025
This way.
12
00:03:20,678 --> 00:03:23,377
Those are
our security procedures.
13
00:03:23,899 --> 00:03:26,597
Learn them backwards
and forwards.
14
00:03:27,685 --> 00:03:30,427
Most of our patients
are quite docile, but others--
15
00:03:30,819 --> 00:03:32,777
Doctor, it's Leena.
16
00:03:32,821 --> 00:03:34,736
She's not in her room.
Nobody can find her.
17
00:03:35,258 --> 00:03:37,782
Lock it.
18
00:03:49,968 --> 00:03:52,841
Who's Leena?
19
00:03:53,624 --> 00:03:55,539
Our most dangerous patient.
20
00:03:55,844 --> 00:03:58,281
In fact, she's the reason
for the opening you're filling.
21
00:03:58,890 --> 00:04:00,762
Your predecessor
underestimated her
22
00:04:00,805 --> 00:04:02,851
and ignored protocol.
23
00:04:03,330 --> 00:04:04,766
Did not end well.
24
00:04:05,984 --> 00:04:08,726
Listen to me.
Do not leave this room.
25
00:04:08,770 --> 00:04:10,511
Don't worry.
You will be safe here,
26
00:04:10,554 --> 00:04:12,382
and I 'll come back
after we've found her.
27
00:04:12,861 --> 00:04:14,254
Please, please--
28
00:04:39,801 --> 00:04:41,324
Hello, there.
29
00:04:47,461 --> 00:04:49,854
Does your mum
or dad work here?
30
00:04:57,166 --> 00:04:58,385
Can I see?
31
00:05:07,394 --> 00:05:10,222
I-- Is that me?
32
00:05:13,400 --> 00:05:14,705
That's very good.
33
00:05:15,924 --> 00:05:19,057
I'm Anna. What's your name?
34
00:05:27,762 --> 00:05:29,111
Leena.
35
00:05:32,070 --> 00:05:34,812
You didn't a--
answer me before.
36
00:05:35,422 --> 00:05:36,466
Do your parents work here?
37
00:05:37,032 --> 00:05:39,121
Why would you think that?
38
00:05:42,951 --> 00:05:44,822
Because you're--
I'm what?
39
00:05:50,741 --> 00:05:52,047
Leena?
40
00:06:00,577 --> 00:06:01,796
Put it down.
41
00:06:05,713 --> 00:06:10,195
Leena, put it down, now.
42
00:06:25,254 --> 00:06:27,561
You didn't tell me
she was a child.
43
00:06:27,996 --> 00:06:30,041
That's because
she's not.
44
00:06:30,520 --> 00:06:34,829
Leena suffers
from a gland disorder
45
00:06:35,090 --> 00:06:38,441
which causes, uh,
proportional dwarfism,
46
00:06:38,702 --> 00:06:42,053
essentially halting her growth
around age ten.
47
00:06:42,358 --> 00:06:43,794
Make no mistake.
48
00:06:44,055 --> 00:06:47,232
Leena may look like a child,
but she is a grown woman.
49
00:06:47,711 --> 00:06:49,844
Thirty one, to be exact.
50
00:06:50,366 --> 00:06:52,107
When Leena first arrived,
51
00:06:52,150 --> 00:06:55,850
she struggled so hard
against her restraints
52
00:06:55,893 --> 00:06:58,853
that she would bleed severely.
53
00:07:00,071 --> 00:07:02,204
It was a lesson for all of us
54
00:07:02,247 --> 00:07:05,729
on the depths
of her will to be free.
55
00:07:07,731 --> 00:07:10,255
Much of Leena's early life
56
00:07:10,299 --> 00:07:13,128
was spent doing whatever
she could to survive.
57
00:07:13,171 --> 00:07:17,741
But she never grew older,
at least not on the outside.
58
00:07:17,785 --> 00:07:20,483
Imagine going through
your whole life,
59
00:07:20,918 --> 00:07:22,398
the world seeing only a child.
60
00:07:22,703 --> 00:07:25,793
It is very important that you
do not see her in that way.
61
00:07:26,271 --> 00:07:30,145
Leena uses her affliction
as much as she suffers from it.
62
00:07:30,188 --> 00:07:34,845
She's a exceptional con artist.
63
00:07:35,672 --> 00:07:38,283
Two years ago,
Leena wormed her way
64
00:07:38,327 --> 00:07:41,939
into this family by posing
as a runaway.
65
00:07:41,983 --> 00:07:45,639
This family took her in.
They fed her. They clothed her.
66
00:07:45,987 --> 00:07:48,772
Normally, Leena would
simply steal whatever she could
67
00:07:48,816 --> 00:07:51,166
and then disappear,
but this time,
68
00:07:51,732 --> 00:07:53,342
she, um...
69
00:07:55,039 --> 00:07:58,216
Well, let me put it this way.
70
00:07:59,000 --> 00:08:00,654
She lives here now.
71
00:08:25,243 --> 00:08:26,506
Idti.
72
00:08:39,301 --> 00:08:40,302
Idti!
73
00:08:49,616 --> 00:08:51,008
She does that.
74
00:09:14,379 --> 00:09:16,512
How much
longer have we got, Daddy?
75
00:09:16,947 --> 00:09:18,340
We have
two minutes, darling.
76
00:09:18,862 --> 00:09:20,560
You're learning me
by heart, little Sara.
77
00:09:20,995 --> 00:09:26,174
No, Daddy. I know you by heart.
You're inside my heart.
78
00:09:29,264 --> 00:09:31,179
We're gonna
be brave, aren't we?
79
00:09:32,397 --> 00:09:33,529
Yes, Daddy.
80
00:09:38,926 --> 00:09:41,189
- Yes, Daddy.
- Hello, Dmitri.
81
00:09:44,584 --> 00:09:45,889
You're on time.
82
00:09:51,939 --> 00:09:53,941
It's perfect.
83
00:10:03,907 --> 00:10:07,911
I can't tie
these myself.
84
00:10:27,583 --> 00:10:30,238
I want to do
something nice for you.
85
00:10:31,369 --> 00:10:32,588
You can come in.
86
00:10:33,937 --> 00:10:35,635
Yeah. Yeah.
87
00:10:42,859 --> 00:10:44,208
What are you doing?
88
00:11:01,225 --> 00:11:06,578
My daddy has to go away.
He'll return most any day.
89
00:11:12,497 --> 00:11:13,673
I can't do it.
90
00:11:18,242 --> 00:11:19,679
I can do it now.
91
00:11:20,680 --> 00:11:24,031
Any moment I may see
my daddy coming back to me.
92
00:11:27,991 --> 00:11:29,993
My daddy has to go away.
93
00:13:39,906 --> 00:13:43,648
Idti, do you want some candy?
94
00:14:11,894 --> 00:14:12,895
Idti!
95
00:14:49,410 --> 00:14:50,846
She cut the feed.
96
00:14:53,022 --> 00:14:55,285
I'm so sorry, Anna.
97
00:14:55,677 --> 00:14:57,940
Hopefully, the police
will find her
98
00:14:57,984 --> 00:14:59,986
before anyone else is hurt.
99
00:15:01,770 --> 00:15:04,860
Not quite the start
we had hoped for, I'm sure.
100
00:15:06,035 --> 00:15:08,516
This job isn't for me.
101
00:18:24,799 --> 00:18:25,843
Oh, Anna.
102
00:18:26,627 --> 00:18:29,369
It usually takes only one.
103
00:18:47,300 --> 00:18:48,605
Huh?
104
00:18:53,393 --> 00:18:55,046
Don't be frightened.
I am police.
105
00:18:58,137 --> 00:19:01,488
Uh, where are your parents?
106
00:19:02,445 --> 00:19:04,491
My parents are in America.
107
00:19:06,362 --> 00:19:09,017
Sw-- sweetheart,
what is your name?
108
00:19:11,846 --> 00:19:13,195
My name is Esther.
109
00:19:55,977 --> 00:19:57,196
Fence!
110
00:20:10,252 --> 00:20:11,210
Yeah!
111
00:20:17,999 --> 00:20:20,262
- Killed it.
- Thanks, man.
112
00:20:21,176 --> 00:20:23,004
I'm so proud of you, sweetheart.
Mm-hmm, yeah.
113
00:20:23,047 --> 00:20:24,788
Great job, pal.
Thanks, guys.
114
00:20:24,832 --> 00:20:25,876
How long
do you think you'll be?
115
00:20:26,399 --> 00:20:29,532
Actually, a bunch of people
are getting together tonight.
116
00:20:29,576 --> 00:20:30,794
Well, congrats.
117
00:20:31,055 --> 00:20:33,014
I'll, uh, see you guys
back at the house.
118
00:20:35,538 --> 00:20:37,236
I mean, this was supposed
to be family night.
119
00:20:37,497 --> 00:20:39,847
What, is he not supposed
to have fun with his friends?
120
00:20:39,890 --> 00:20:41,849
Oh, God.
All he does is have fun.
121
00:20:41,892 --> 00:20:45,113
No, Gunnar works his tail off.
122
00:20:45,418 --> 00:20:47,376
When he's not studying,
he's fencing.
123
00:20:48,377 --> 00:20:49,726
He's living his life.
124
00:20:52,860 --> 00:20:55,515
Don't do that.
Don't go into your head.
125
00:20:55,776 --> 00:20:58,474
I need you to be present.
Gunnar needs you.
126
00:20:58,518 --> 00:21:00,520
Oh, sorry.
Was I not at that match?
127
00:21:00,563 --> 00:21:02,173
Esther's not coming back, Allen.
128
00:21:04,045 --> 00:21:05,916
I miss her too. I do.
129
00:21:06,308 --> 00:21:08,832
Every moment of every day.
130
00:21:12,749 --> 00:21:14,098
What is he doing here?
131
00:21:25,632 --> 00:21:26,850
Hello, Allen.
132
00:21:26,894 --> 00:21:29,157
We have an update
on your daughter Esther.
133
00:21:55,052 --> 00:21:57,054
From the little
we've gotten from Esther,
134
00:21:57,098 --> 00:21:59,883
we believe a woman abducted her,
brought her to Russia
135
00:21:59,927 --> 00:22:01,581
and passed her off
as her own child
136
00:22:01,624 --> 00:22:03,409
until Esther managed to escape.
137
00:22:04,061 --> 00:22:06,194
We haven't gotten
many specifics yet.
138
00:22:06,586 --> 00:22:08,109
Perhaps when
she's feeling safer,
139
00:22:08,152 --> 00:22:10,241
she can shed some more light
on what she's been through.
140
00:22:10,938 --> 00:22:15,029
We have a child therapist
that she'll be working with.
141
00:22:15,072 --> 00:22:16,073
Good.
142
00:22:16,596 --> 00:22:18,249
What she needs right now
is her family.
143
00:22:20,513 --> 00:22:22,515
Be prepared for changes.
144
00:22:23,429 --> 00:22:26,388
Four years is a long time
in the development of a child.
145
00:22:47,975 --> 00:22:48,976
Esther?
146
00:22:51,239 --> 00:22:54,373
Sweetheart, it's me.
147
00:22:56,331 --> 00:22:57,419
It's Mommy.
148
00:23:04,731 --> 00:23:07,211
Can I-- can I see you?
149
00:23:26,883 --> 00:23:28,407
Sweetie, it's--
150
00:23:28,755 --> 00:23:29,973
it's Mommy.
151
00:23:38,068 --> 00:23:40,070
I thought I would
never see you again.
152
00:23:42,203 --> 00:23:45,032
Everything
is right, now.
153
00:23:47,991 --> 00:23:50,777
It's been so long
since you've seen any of us.
154
00:23:52,082 --> 00:23:55,129
Let's see if I can--
Oh, there's Daddy.
155
00:23:55,695 --> 00:23:57,610
This was one
of our charity events.
156
00:23:57,914 --> 00:23:59,829
He looked so handsome
that night, didn't he?
157
00:23:59,873 --> 00:24:01,135
Can I grab you anything else?
158
00:24:01,570 --> 00:24:02,441
No, thanks.
159
00:24:03,616 --> 00:24:06,140
Oh, speak of the devil.
160
00:24:06,183 --> 00:24:09,448
Your brother is probably a foot
taller than you would remember.
161
00:24:11,319 --> 00:24:14,322
Oh, there's Mup-Mup.
She's been so good to us.
162
00:24:14,627 --> 00:24:16,150
Oh, I can't wait to see her.
163
00:24:18,457 --> 00:24:19,545
No, sweetie.
164
00:24:20,284 --> 00:24:24,985
She passed. Remember?
It's just the four of us now.
165
00:24:26,813 --> 00:24:28,423
I have to use the restroom.
166
00:24:34,864 --> 00:24:36,779
Uh, is the restroom
over there?
167
00:24:36,823 --> 00:24:38,781
No, it's just
right back over there.
168
00:24:38,825 --> 00:24:40,391
Over in the back? Oh.
Mm-hmm.
169
00:24:40,827 --> 00:24:42,350
- Thank you.
- You're welcome.
170
00:24:54,101 --> 00:24:57,278
"Can't wait to see her."
So stupid.
171
00:25:21,084 --> 00:25:23,870
Oh, Daddy and Gunnar
are just downstairs.
172
00:25:24,740 --> 00:25:26,916
Do you think Father
will recognize me?
173
00:25:28,352 --> 00:25:32,356
Uh, maybe not if you
keep calling him "father."
174
00:25:32,792 --> 00:25:34,924
Dad.
Yeah, that's better.
175
00:25:36,839 --> 00:25:39,494
Here. Let me look at you.
176
00:25:41,409 --> 00:25:43,193
Oh, my God. You look...
177
00:25:44,194 --> 00:25:47,589
like a little lady.
You've grown up so much.
178
00:25:49,983 --> 00:25:51,462
Take this off.
179
00:25:52,768 --> 00:25:55,292
That's better.
It's less austere.
180
00:25:56,729 --> 00:25:57,991
This is--
181
00:26:04,867 --> 00:26:07,827
Sorry.
No, I-- I'm sorry. I--
182
00:26:08,828 --> 00:26:11,613
Come on. Let's go.
183
00:26:32,765 --> 00:26:35,115
I think I'm nervous.
184
00:26:36,072 --> 00:26:37,639
All right, big step.
185
00:26:41,425 --> 00:26:42,557
Daddy?
186
00:26:43,602 --> 00:26:44,646
I'm so sorry.
187
00:26:46,039 --> 00:26:47,649
Can't believe it's really you.
188
00:26:57,703 --> 00:27:00,488
I always knew. I always knew.
189
00:27:05,928 --> 00:27:07,234
Hello, Gunnar.
190
00:27:08,365 --> 00:27:09,410
Hey.
191
00:27:09,976 --> 00:27:12,631
I think we could do
a little bit better than, "Hey."
192
00:27:12,674 --> 00:27:14,807
Don't you think?
Come.
193
00:27:20,334 --> 00:27:22,379
Glad you're back.
194
00:27:22,771 --> 00:27:24,164
Me, too.
195
00:27:26,035 --> 00:27:27,994
How about we go home, huh?
Yes.
196
00:27:28,690 --> 00:27:29,996
Let's go home.
197
00:28:13,126 --> 00:28:14,562
Welcome home, Esther.
198
00:28:34,625 --> 00:28:36,627
We left it just as it was.
199
00:28:36,671 --> 00:28:38,673
We always knew
you would come back home.
200
00:28:38,978 --> 00:28:40,153
Hmm.
201
00:28:41,197 --> 00:28:42,938
I mean, you've probably
outgrown so much,
202
00:28:42,982 --> 00:28:45,680
but we have a lot
of Christmases and birthdays
203
00:28:45,724 --> 00:28:46,855
to make up for,
204
00:28:46,899 --> 00:28:49,640
so just let us know
what you're into,
205
00:28:49,684 --> 00:28:51,425
and you might get it.
206
00:28:52,382 --> 00:28:54,950
I like painting.
You like to paint?
207
00:28:55,342 --> 00:28:57,692
You were never interested
in painting before.
208
00:28:58,084 --> 00:28:59,172
Well, maybe you two
209
00:28:59,215 --> 00:29:01,000
can spend some time
in your studio.
210
00:29:01,043 --> 00:29:02,436
Nothing would
make me happier.
211
00:29:12,925 --> 00:29:15,841
So, um, plan is,
212
00:29:15,884 --> 00:29:17,668
tomorrow you're gonna
talk to Dr. Segar.
213
00:29:18,104 --> 00:29:19,192
Do you remember her?
214
00:29:19,235 --> 00:29:23,457
She had the parrot named Sydney.
Mm-hmm.
215
00:29:23,762 --> 00:29:24,893
Okay.
216
00:29:25,241 --> 00:29:26,808
Well, if you need anything...
217
00:29:26,852 --> 00:29:28,549
We're right down
the hall, all right?
218
00:30:12,332 --> 00:30:13,942
Okay, you can go in.
219
00:30:14,290 --> 00:30:15,639
Dr. Segar will be right
with you.
220
00:30:15,683 --> 00:30:17,250
I'm seeing her
in a few minutes.
221
00:30:17,293 --> 00:30:19,948
I think it's too soon for you
to get involved, Detective.
222
00:30:19,992 --> 00:30:21,863
I'd like to talk
to her alone first.
223
00:30:23,212 --> 00:30:24,823
Look, I have to go.
224
00:30:38,445 --> 00:30:39,446
You have no idea
225
00:30:39,489 --> 00:30:41,578
how happy I am to see you,
Esther.
226
00:30:42,144 --> 00:30:43,537
Welcome home.
227
00:30:44,407 --> 00:30:48,411
Well, now, you're certainly not
the little girl I once knew.
228
00:30:48,977 --> 00:30:50,457
You're a young lady now.
229
00:30:52,372 --> 00:30:53,416
Do you remember what I told you
230
00:30:53,460 --> 00:30:55,288
when we first began
our sessions?
231
00:30:57,159 --> 00:30:58,465
I told you
if I ask any questions
232
00:30:58,508 --> 00:31:00,859
that make you uncomfortable,
we'll stop.
233
00:31:01,598 --> 00:31:03,600
I wish my parents were like you.
234
00:31:04,819 --> 00:31:05,864
How so?
235
00:31:06,168 --> 00:31:08,127
They keep asking
what happened to me,
236
00:31:08,475 --> 00:31:11,347
but I'm not ready
to tell them about it.
237
00:31:11,391 --> 00:31:12,827
And that's
perfectly fine.
238
00:31:13,132 --> 00:31:15,003
I am hoping you'll talk
to me about it,
239
00:31:15,308 --> 00:31:17,484
but only when you're ready,
okay?
240
00:31:18,311 --> 00:31:19,747
Having said that,
241
00:31:20,530 --> 00:31:21,880
is there anything
you want to tell me
242
00:31:21,923 --> 00:31:24,186
about your time away?
243
00:31:24,491 --> 00:31:26,101
You want to play, Sydney?
244
00:31:26,449 --> 00:31:28,669
I think Sydney wants
to play with me.
245
00:31:28,712 --> 00:31:31,237
Hello, I remember you.
246
00:31:31,715 --> 00:31:32,891
You remember me?
247
00:31:34,936 --> 00:31:36,938
Your turn.
Esther, you can wait out here.
248
00:31:36,982 --> 00:31:39,375
I'm just going to need to talk
to your mom for a moment.
249
00:31:56,392 --> 00:31:58,742
Hello.
Hi.
250
00:31:59,395 --> 00:32:00,483
I like your earrings.
251
00:32:00,788 --> 00:32:02,485
Oh,
thank you, honey.
252
00:32:02,790 --> 00:32:06,707
What are you writing?
Oh, I'm sorry. I'm so sorry.
253
00:32:06,750 --> 00:32:08,535
- It's okay.
- I'm sorry.
254
00:32:08,578 --> 00:32:10,580
Let me go
get this cleaned up.
255
00:32:20,025 --> 00:32:22,505
She seem
the same as you remember?
256
00:32:22,766 --> 00:32:23,767
Different?
257
00:32:24,203 --> 00:32:27,771
Well, of course she's different.
258
00:32:28,120 --> 00:32:29,599
She has
an accent now.
259
00:32:30,339 --> 00:32:33,342
Is that unusual,
considering where she's been?
260
00:32:35,040 --> 00:32:36,345
Not necessarily.
261
00:32:36,389 --> 00:32:37,999
She was there a long time
when her speech
262
00:32:38,043 --> 00:32:39,566
was still developing.
263
00:32:39,609 --> 00:32:42,438
But I will tell you,
she is in far better shape
264
00:32:42,482 --> 00:32:45,050
intellectually and emotionally
than I would expect.
265
00:32:45,398 --> 00:32:46,965
Well, that's good,
right?
266
00:32:52,448 --> 00:32:54,581
I did notice
some inconsistencies.
267
00:32:54,842 --> 00:32:56,931
For example,
she said that was Sydney.
268
00:32:57,366 --> 00:32:58,454
Sydney was a macaw.
269
00:32:58,498 --> 00:33:00,630
Bright orange
and four times the size.
270
00:33:00,674 --> 00:33:02,850
Yet, today, she addressed
this bird as Sydney
271
00:33:02,893 --> 00:33:05,679
with complete confidence.
What are you getting at?
272
00:33:05,984 --> 00:33:07,681
To me,
it felt like a performance.
273
00:33:07,724 --> 00:33:11,728
]
274
00:33:11,772 --> 00:33:13,861
He hit me
and ripped my dress!
275
00:33:14,427 --> 00:33:15,994
I want to go home.
276
00:33:17,169 --> 00:33:18,257
That's enough
for today.
277
00:33:18,300 --> 00:33:20,041
Uh, of course.
We'll reschedule.
278
00:33:39,756 --> 00:33:42,542
Esther, you all right?
Uh, yes.
279
00:33:54,249 --> 00:33:55,816
Hey.
280
00:33:56,208 --> 00:33:58,775
Morticia, get Gunnar for me,
would you?
281
00:33:59,124 --> 00:34:02,910
What did you call me?
Mike, that's her. The sister.
282
00:34:02,953 --> 00:34:04,433
Oh, shit.
283
00:34:04,477 --> 00:34:08,829
It's my bad.
Um, get Gunnar, pozálujsta.
284
00:34:16,837 --> 00:34:19,144
Is that Spanish or something?
I don't--
285
00:34:19,187 --> 00:34:20,667
Hey, let's go.
286
00:34:21,320 --> 00:34:22,799
Your sister's
a fuckin' trip, man.
287
00:34:22,843 --> 00:34:24,888
Seriously, dude?
My dad is right there.
288
00:34:24,932 --> 00:34:26,412
- I don't care.
- Mike!
289
00:34:27,326 --> 00:34:29,284
Fucking idiot.
I am what I am.
290
00:34:29,893 --> 00:34:32,505
Hey, honey, you okay?
291
00:34:33,245 --> 00:34:36,074
Uh, my dress is ruined.
I'll buy you a new one.
292
00:34:36,509 --> 00:34:37,684
I was thinking, uh,
293
00:34:37,727 --> 00:34:39,120
I was thinking we could go
to the studio.
294
00:34:39,860 --> 00:34:41,035
I would love to.
295
00:34:52,264 --> 00:34:53,526
If I didn't know
any better,
296
00:34:53,569 --> 00:34:55,136
I'd think you'd never
been in here before.
297
00:34:59,009 --> 00:35:00,489
So beautiful.
298
00:35:05,103 --> 00:35:06,582
What's the light for?
299
00:35:07,409 --> 00:35:09,107
- What's the light for?
- Mm-hmm.
300
00:35:10,586 --> 00:35:12,936
You don't remember? It's what
your papa's famous for.
301
00:35:13,328 --> 00:35:14,982
Hmm.
302
00:35:15,025 --> 00:35:16,026
Here.
303
00:35:17,854 --> 00:35:18,986
Press on this.
304
00:35:24,992 --> 00:35:27,690
Yeah, I always tried to fit
so much into one canvas,
305
00:35:27,734 --> 00:35:31,129
you know? So, I resorted
to a-- a hidden layer.
306
00:35:31,999 --> 00:35:33,957
Nothing is ever just
one thing, right?
307
00:35:34,001 --> 00:35:35,481
So cool.
308
00:35:37,265 --> 00:35:39,006
You haven't been in here
in a while.
309
00:35:40,138 --> 00:35:41,182
No, I haven't.
310
00:35:45,534 --> 00:35:46,796
What's this one?
311
00:35:51,932 --> 00:35:53,063
Oh, no.
312
00:35:54,891 --> 00:35:57,155
It's, uh, I should've
gotten rid of this.
313
00:35:57,677 --> 00:35:59,244
Who-- who's-- who's that?
314
00:36:00,636 --> 00:36:02,029
There's no use
dwelling on the past.
315
00:36:02,072 --> 00:36:04,118
You're home now.
That's all that matters, right?
316
00:36:06,729 --> 00:36:08,557
So, I was thinking we could dust
off some canvasses, you know?
317
00:36:08,601 --> 00:36:09,689
See what comes of it.
318
00:36:09,732 --> 00:36:10,907
I would love to.
Yeah?
319
00:36:11,604 --> 00:36:14,259
Um, what's your poison?
Oil, watercolors?
320
00:36:14,302 --> 00:36:15,956
I-- I got it all.
Charcoal?
321
00:36:16,435 --> 00:36:17,740
Charcoal? Okay.
322
00:36:17,784 --> 00:36:20,265
Pick an object,
and-- and we'll sit down
323
00:36:20,308 --> 00:36:22,005
and we'll--
we'll draw it together.
324
00:36:23,006 --> 00:36:24,182
I want to draw you.
325
00:36:26,227 --> 00:36:27,620
You want to draw me?
Mm-hmm.
326
00:36:28,098 --> 00:36:29,187
Yeah, okay.
327
00:36:32,364 --> 00:36:33,843
Well, this is a first.
328
00:36:34,931 --> 00:36:35,976
How do you want me?
329
00:36:36,498 --> 00:36:37,717
I can-- I can do The Thinker.
330
00:36:38,326 --> 00:36:40,589
The way you were
when you were looking at that.
331
00:36:42,461 --> 00:36:44,245
That's not a place
I want to live anymore.
332
00:36:44,985 --> 00:36:46,247
There.
333
00:36:47,161 --> 00:36:48,293
Just like that.
334
00:36:55,169 --> 00:36:57,040
You learned to paint
while you were over there?
335
00:36:57,519 --> 00:36:58,738
Mm-hmm.
336
00:37:03,046 --> 00:37:06,136
Would you just draw,
or was it-- was it also--
337
00:37:06,180 --> 00:37:07,486
It wasn't what you think.
338
00:37:09,488 --> 00:37:11,011
It's still happening,
despite everything
339
00:37:11,054 --> 00:37:14,841
that's going on. Allen?
No, he won't be there.
340
00:37:14,884 --> 00:37:17,017
You know how he feels
about these things.
341
00:37:17,060 --> 00:37:19,498
So, I'll see you at the gala
tomorrow, then, okay?
342
00:37:19,541 --> 00:37:20,673
It's for a good cause.
343
00:37:20,934 --> 00:37:23,980
Beth, just bring
your checkbook and Jim.
344
00:37:24,024 --> 00:37:26,244
It's for pediatric cancer,
for Christ's sake.
345
00:37:26,592 --> 00:37:29,682
Okay, that's better. Thank you.
346
00:37:37,733 --> 00:37:38,778
I'm finished.
347
00:37:38,821 --> 00:37:40,258
Already?
Mm-hmm.
348
00:37:46,699 --> 00:37:48,266
Do you like it?
I love it.
349
00:37:48,570 --> 00:37:50,268
It's-- it's incredible.
350
00:37:50,964 --> 00:37:53,053
Okay, 30 seconds, all right?
351
00:37:53,096 --> 00:37:55,098
And then we're gonna see
what you can do with paint.
352
00:38:34,094 --> 00:38:36,966
That's private.
Oh, I'm sorry.
353
00:38:37,010 --> 00:38:39,186
I-- I saw that you brought it
back with you.
354
00:38:39,229 --> 00:38:40,883
I thought it was special.
You don't knock?
355
00:38:42,015 --> 00:38:45,366
I was looking for,
um, my gold watch.
356
00:38:45,758 --> 00:38:48,108
I-- It's okay.
I'm sure it'll turn up.
357
00:38:48,369 --> 00:38:49,370
Sorry.
358
00:39:15,353 --> 00:39:16,919
"Property of Esther."
359
00:39:19,792 --> 00:39:21,533
"Mummy took me to Wicked."
360
00:39:21,794 --> 00:39:24,884
"Mummy." Hello, Mummy.
361
00:39:26,364 --> 00:39:27,408
Thank you, Mummy.
362
00:39:30,019 --> 00:39:31,151
I know, Mummy.
363
00:39:32,239 --> 00:39:33,283
Mummy.
364
00:39:34,328 --> 00:39:36,896
Mummy.
365
00:39:43,946 --> 00:39:45,774
You're not gonna
believe what Esther can do.
366
00:39:45,818 --> 00:39:47,950
We spent the afternoon
in the studio.
367
00:39:48,908 --> 00:39:50,388
She drew a portrait of me.
368
00:39:51,258 --> 00:39:53,956
She's got more talent than I had
when I was in my 20s.
369
00:39:54,000 --> 00:39:55,349
How's that possible?
370
00:39:55,393 --> 00:39:57,482
Four years ago, she was
still drawing stick figures.
371
00:39:57,525 --> 00:39:58,874
- Easy.
- What?
372
00:39:58,918 --> 00:40:00,963
Think about where you
were four years ago.
373
00:40:01,007 --> 00:40:04,967
Now you're a fencing champion.
Yeah, just-- It's impressive.
374
00:40:05,403 --> 00:40:06,665
Hmm.
375
00:40:06,708 --> 00:40:08,057
Maybe you can
make a portrait of me.
376
00:40:08,884 --> 00:40:10,495
This is delicious, Mummy.
377
00:40:11,626 --> 00:40:12,888
Thank you.
378
00:40:15,674 --> 00:40:16,892
Is something wrong?
379
00:40:18,111 --> 00:40:20,243
No, no. I'm just--
380
00:40:21,636 --> 00:40:23,072
You expecting someone?
381
00:40:29,905 --> 00:40:31,951
I thought
I'd pop in to...
382
00:40:33,082 --> 00:40:34,388
Look who came
for a visit.
383
00:40:34,432 --> 00:40:36,477
Oh, I'm sorry
to interrupt dinner.
384
00:40:36,825 --> 00:40:38,523
This is a police officer
385
00:40:38,566 --> 00:40:40,307
who helped us
when you went missing.
386
00:40:40,350 --> 00:40:41,177
He's a friend.
387
00:40:41,743 --> 00:40:44,267
I just, uh, came to say
welcome home, Esther.
388
00:40:45,138 --> 00:40:46,313
Thank you.
389
00:40:49,534 --> 00:40:51,361
Excuse me for a moment.
390
00:40:56,062 --> 00:40:59,239
You should know, um,
our child psychologist feels
391
00:40:59,282 --> 00:41:02,416
Esther should tell her story
within the confines of--
392
00:41:02,460 --> 00:41:03,939
And not
with a cop like me.
393
00:41:03,983 --> 00:41:05,463
Don't worry. I get it.
394
00:41:05,898 --> 00:41:08,814
But Esther did vanish
from our little town,
395
00:41:08,857 --> 00:41:10,816
and that remains a concern.
396
00:41:11,860 --> 00:41:13,862
I need to know
if there's still a danger.
397
00:41:14,863 --> 00:41:17,170
I spoke to Dr. Segar
this morning.
398
00:41:17,823 --> 00:41:20,173
Is that appropriate?
399
00:41:20,478 --> 00:41:21,653
She told me she's open
400
00:41:21,696 --> 00:41:23,959
to group discussion
tomorrow morning,
401
00:41:24,003 --> 00:41:25,961
just to see
if everything's all right.
402
00:41:26,005 --> 00:41:29,356
Mummy, your gala is tomorrow.
403
00:41:32,359 --> 00:41:34,274
We'll do it
the following day, then.
404
00:41:34,317 --> 00:41:35,188
It's important.
405
00:41:35,797 --> 00:41:38,060
I mean, sure. If it's
that important, we'll be there.
406
00:41:40,802 --> 00:41:42,500
You forgot
to fill your glass.
407
00:41:46,068 --> 00:41:49,376
Well, uh, welcome home, Esther.
408
00:41:49,942 --> 00:41:50,986
You said that already.
409
00:41:51,030 --> 00:41:53,511
Esther--
Oh, it's okay. She's right.
410
00:41:54,120 --> 00:41:55,600
I'll walk you out.
411
00:42:27,545 --> 00:42:28,850
I'm sorry you live here.
412
00:43:25,690 --> 00:43:26,908
Yeah.
413
00:43:28,127 --> 00:43:29,650
I think I'll stay here
for a while.
414
00:44:00,812 --> 00:44:03,597
I think something's
going on with Dr. Segar.
415
00:44:03,945 --> 00:44:05,904
She seemed to be implying
in our last meeting
416
00:44:05,947 --> 00:44:08,646
that Esther is lying.
417
00:44:09,168 --> 00:44:10,517
That's insane.
418
00:44:11,170 --> 00:44:13,041
Maybe she needs
to see a therapist.
419
00:44:13,085 --> 00:44:14,390
I know, right?
420
00:44:15,653 --> 00:44:18,568
What-- what is this?
421
00:44:18,873 --> 00:44:19,961
Your date.
422
00:44:20,309 --> 00:44:21,746
You're coming?
Yeah, of course I'm coming.
423
00:44:21,789 --> 00:44:24,879
You're my wife. I can deal with
a few rich pricks for you.
424
00:44:25,314 --> 00:44:26,533
And what about Esther?
425
00:44:26,576 --> 00:44:28,796
Well, Gunnar's here.
She'll be fine, right?
426
00:44:29,275 --> 00:44:30,755
What, do you want me
to stay home?
427
00:44:30,798 --> 00:44:32,365
No, no.
428
00:44:34,584 --> 00:44:39,154
Oh, you know, it seems like
since we got Esther back,
429
00:44:40,112 --> 00:44:41,722
we got us back, too.
430
00:44:42,810 --> 00:44:44,159
I couldn't agree more.
431
00:44:45,030 --> 00:44:46,596
How long do you need
to get dressed?
432
00:44:46,901 --> 00:44:48,511
I can be quick.
Yeah?
433
00:44:51,253 --> 00:44:53,342
I can be quick, too.
434
00:45:00,349 --> 00:45:02,787
I'm sorry,
but they're cute.
435
00:45:31,816 --> 00:45:33,208
Let's just close the door.
436
00:45:38,605 --> 00:45:39,998
Just close the door.
437
00:45:40,041 --> 00:45:45,786
What? No. No, no, no!
438
00:45:45,830 --> 00:45:47,005
Oh, my God.
439
00:45:47,048 --> 00:45:48,833
Do you know how much
I spent on this dress?
440
00:45:50,051 --> 00:45:51,705
Let me look.
Oh, man.
441
00:45:51,749 --> 00:45:52,837
I can fix that.
442
00:45:53,228 --> 00:45:55,753
With a safety pin.
Right, or staples.
443
00:45:55,796 --> 00:45:57,058
Staples would work.
444
00:46:01,933 --> 00:46:04,152
You're responsible
for looking after your sister
445
00:46:04,196 --> 00:46:07,112
while we're gone.
We're trusting you, okay?
446
00:46:07,155 --> 00:46:08,461
Yeah, Dad. I got it.
447
00:46:10,289 --> 00:46:11,638
You look incredible.
448
00:46:12,726 --> 00:46:13,553
We're off.
449
00:46:14,380 --> 00:46:15,555
Probably won't be home
until after midnight, okay?
450
00:46:15,598 --> 00:46:17,600
So, don't let her
stay up too late.
451
00:46:18,427 --> 00:46:19,211
You have the keys?
452
00:46:19,254 --> 00:46:20,560
Copy that.
Hmm.
453
00:46:28,046 --> 00:46:30,483
You look nice.
Thanks.
454
00:46:32,659 --> 00:46:33,703
Have a good night, honey.
455
00:46:34,835 --> 00:46:36,097
Ciao.
Night.
456
00:46:40,928 --> 00:46:42,538
So what are we going to do?
457
00:46:43,670 --> 00:46:46,804
We?
458
00:47:10,305 --> 00:47:12,525
Oh, it's--
Oh, shit, guys. I'm sorry.
459
00:47:12,568 --> 00:47:14,266
I was holding
onto it for too long.
460
00:47:14,309 --> 00:47:16,007
Okay. So, Gunnar,
461
00:47:16,050 --> 00:47:18,009
is your sister different
than you remember?
462
00:47:18,052 --> 00:47:19,401
I mean--
What do you think?
463
00:47:19,445 --> 00:47:22,013
She's been at some
Eastern European sex gulag.
464
00:47:22,056 --> 00:47:23,884
Mike.
465
00:47:23,928 --> 00:47:26,756
But, uh, yeah. No, she,
uh, she's different, all right.
466
00:47:26,800 --> 00:47:28,758
She's got an accent now.
467
00:47:29,107 --> 00:47:30,891
And she dresses
like Lizzie Borden.
468
00:47:30,935 --> 00:47:32,588
It's so fucking weird.
469
00:47:33,024 --> 00:47:34,416
Who's Lizzie Borden?
470
00:47:38,943 --> 00:47:42,120
Some crazy chick who killed
her parents with an axe.
471
00:47:42,163 --> 00:47:43,948
Uh, hey, Esther,
472
00:47:44,687 --> 00:47:48,866
why don't you, uh, go watch
a movie or something?
473
00:47:48,909 --> 00:47:49,954
No.
474
00:47:50,389 --> 00:47:52,870
Esther, this isn't your scene.
475
00:47:53,435 --> 00:47:56,264
Go watch a movie.
Go fuck yourself.
476
00:47:58,266 --> 00:47:59,398
Hey, Gunnar,
you know what? I like her.
477
00:47:59,441 --> 00:48:01,226
Oh.
478
00:48:03,445 --> 00:48:04,533
Go.
479
00:48:07,275 --> 00:48:09,364
Anyway, cheers!
Cheers.
480
00:48:09,408 --> 00:48:10,844
Yeah. I'll fucking drink
to that.
481
00:48:14,456 --> 00:48:16,458
Um, what we were talking about?
482
00:48:16,502 --> 00:48:18,330
Who's that?
483
00:48:21,855 --> 00:48:22,900
Evening.
484
00:48:24,379 --> 00:48:28,166
Hey, my parents aren't here.
They're at Mom's gala.
485
00:48:28,775 --> 00:48:30,603
- Just my luck.
- Yeah.
486
00:48:30,995 --> 00:48:32,344
Having a party?
487
00:48:32,387 --> 00:48:34,259
No, it's just
a few friends.
488
00:48:34,302 --> 00:48:36,391
Smell the weed from the street.
489
00:48:37,001 --> 00:48:39,090
What? Um, I don't know--
490
00:48:39,133 --> 00:48:40,221
I don't know
what you're talking about.
491
00:48:40,265 --> 00:48:44,660
Um, look, nothing's
going on here, okay?
492
00:48:44,704 --> 00:48:46,706
So um, why don't I just
tell my parents
493
00:48:46,749 --> 00:48:50,318
that you stopped by, and we
can just forget all about this.
494
00:48:50,928 --> 00:48:52,233
Cool?
495
00:48:52,755 --> 00:48:54,844
Cool.
Good.
496
00:48:56,368 --> 00:48:59,414
You mind if I hit
the restroom before I go?
497
00:49:00,285 --> 00:49:02,722
Yeah, whatever. Yeah, sure.
498
00:50:22,149 --> 00:50:23,542
That was a blast.
499
00:50:23,585 --> 00:50:25,544
No wonder those
uptight millionaires line up
500
00:50:25,587 --> 00:50:27,372
to give the foundation money.
501
00:50:28,025 --> 00:50:29,243
Oh, no. It's the booze.
502
00:50:29,287 --> 00:50:31,854
It's not
the booze, hon.
503
00:50:32,246 --> 00:50:33,421
It's the host.
504
00:50:33,465 --> 00:50:35,119
You bring the best
out of people.
505
00:50:35,162 --> 00:50:36,381
Aw.
506
00:50:53,920 --> 00:50:55,965
I just hope the house
is still standing.
507
00:50:56,009 --> 00:50:57,315
Ugh.
508
00:50:57,358 --> 00:51:00,144
I mean, when I was 16,
I-- I nearly...
509
00:51:00,448 --> 00:51:02,276
...I nearly burnt
the house down.
510
00:51:02,624 --> 00:51:04,278
No, Gunnar would never do that.
511
00:51:04,322 --> 00:51:06,063
Who says I'm talking
about Gunnar?
512
00:51:11,155 --> 00:51:12,678
Esther, we're home.
513
00:51:14,375 --> 00:51:16,334
Esther?
514
00:52:12,259 --> 00:52:13,826
"Saarne Institute?"
515
00:52:25,968 --> 00:52:27,056
Esther?
516
00:54:16,078 --> 00:54:19,256
If you're not Esther,
who the hell are you?
517
00:54:35,402 --> 00:54:37,578
How did you know
that I'm not Esther?
518
00:54:43,367 --> 00:54:45,151
Her own mother
doesn't even know.
519
00:54:45,934 --> 00:54:49,373
Yeah, kid, she does.
520
00:54:59,383 --> 00:55:00,645
Damn it.
521
00:55:01,298 --> 00:55:02,299
Mummy?
522
00:55:03,300 --> 00:55:04,649
The fuck are you looking at?
523
00:55:08,479 --> 00:55:10,002
So, let me get
this straight.
524
00:55:11,133 --> 00:55:14,180
You're a grown-ass woman
and a wanted criminal?
525
00:55:15,355 --> 00:55:18,619
That is beyond fucked up.
526
00:55:22,014 --> 00:55:24,625
This is all I ever do anymore,
by the way.
527
00:55:25,234 --> 00:55:26,497
Clean up after my kids.
528
00:55:26,758 --> 00:55:29,500
Don't worry about it.
Mommy'll take care of it.
529
00:55:29,543 --> 00:55:31,328
Mommy takes care of everything.
530
00:55:31,937 --> 00:55:34,679
When Gunnar told me
Donnan came to the house,
531
00:55:34,722 --> 00:55:36,245
I knew I'd find you here.
532
00:55:36,855 --> 00:55:39,814
You could have robbed us blind
and disappeared
533
00:55:39,858 --> 00:55:43,383
the second you had a chance,
but you didn't.
534
00:55:45,124 --> 00:55:46,255
Why is that?
535
00:55:47,344 --> 00:55:52,958
You're thinking bigger, right?
Play the part, manipulate us,
536
00:55:53,001 --> 00:55:56,396
and a year from now we meet
with some tragic accident.
537
00:55:56,744 --> 00:55:58,093
Am I getting warm?
538
00:55:58,572 --> 00:56:01,358
Let me go.
You'll never see me again.
539
00:56:01,706 --> 00:56:03,360
That's exactly
what I'm afraid of.
540
00:56:03,925 --> 00:56:06,928
We can't have Esther
disappear twice now, can we?
541
00:56:07,799 --> 00:56:09,366
She didn't disappear.
542
00:56:09,931 --> 00:56:12,238
There was nothing
that I could do for her,
543
00:56:12,847 --> 00:56:14,153
it was too late.
544
00:56:15,415 --> 00:56:19,463
Gunnar, he was always
way too rough with her.
545
00:56:19,898 --> 00:56:23,902
That night he just went too far.
What was I supposed to do?
546
00:56:24,685 --> 00:56:27,645
Hand over the only child
I had left over some
547
00:56:28,123 --> 00:56:30,474
sibling bullshit
that went too far?
548
00:56:30,996 --> 00:56:33,564
I loved my daughter
with all my heart,
549
00:56:34,260 --> 00:56:36,828
but a mother protects
her family, no matter what,
550
00:56:37,263 --> 00:56:41,006
and if you think...
...that I'm going to let some
551
00:56:41,049 --> 00:56:44,705
psycho dwarf destroy
what I have built...
552
00:56:46,490 --> 00:56:47,491
you're mistaken.
553
00:56:48,013 --> 00:56:50,015
This family came over
on the fucking Mayflower
554
00:56:50,058 --> 00:56:54,411
and built this country.
We matter. Allen matters.
555
00:56:54,802 --> 00:56:56,761
When he got the news
Esther was alive,
556
00:56:57,239 --> 00:57:00,895
the happiness on his face,
I had to make this work.
557
00:57:02,288 --> 00:57:04,856
Allen doesn't know
what happened to Esther.
558
00:57:04,899 --> 00:57:07,902
And you are gonna help me
make sure that he never does.
559
00:57:08,555 --> 00:57:11,906
There's only one thing worse
than the death of a child,
560
00:57:12,254 --> 00:57:14,474
and that is a child
who is missing.
561
00:57:14,518 --> 00:57:18,391
Esther's disappearance
changed Allen,
562
00:57:18,826 --> 00:57:22,439
changed who he was,
who he is supposed to be,
563
00:57:22,961 --> 00:57:28,183
but you are the answer.
564
00:57:32,884 --> 00:57:35,277
You and I have a chance
to turn this mess
565
00:57:35,321 --> 00:57:37,410
into a mutually
beneficial arrangement.
566
00:57:38,106 --> 00:57:39,934
Esther's down there, isn't she?
567
00:57:43,503 --> 00:57:45,331
Don't you fucking say her name.
568
00:57:46,550 --> 00:57:47,594
Okay.
569
00:57:47,899 --> 00:57:49,988
You conned your way
into my family.
570
00:57:50,467 --> 00:57:51,772
You chose this role,
571
00:57:52,294 --> 00:57:54,035
and now you're gonna
fucking play it.
572
00:58:02,522 --> 00:58:05,917
So, you can be Esther for now,
573
00:58:05,960 --> 00:58:08,702
and live a life
that anyone would kill to have,
574
00:58:08,746 --> 00:58:10,225
or you take the fall for this
575
00:58:10,269 --> 00:58:13,054
and get shipped back
to Estonia in handcuffs.
576
00:58:13,664 --> 00:58:14,969
What do you say?
577
00:58:29,897 --> 00:58:32,683
- I'm sorry I scared you.
- I'm sorry. I'm sorry.
578
00:58:32,726 --> 00:58:34,336
We should have
never left you alone.
579
00:58:36,600 --> 00:58:38,776
What happened?
She fell off her bike.
580
00:58:38,819 --> 00:58:40,081
I found her by the side
of the road.
581
00:58:40,429 --> 00:58:42,780
Honey, what are you doing
on a bike?
582
00:58:43,302 --> 00:58:44,695
Come here, let's--
let's get warm.
583
00:58:44,738 --> 00:58:46,740
Mom, I'm so sorry.
Stop.
584
00:58:48,437 --> 00:58:51,919
What the fuck?
Yeah.
585
00:58:52,485 --> 00:58:53,834
So what does this mean?
586
00:58:53,878 --> 00:58:55,967
Well, it means
she's not a kid.
587
00:58:56,010 --> 00:58:59,710
She is a grown woman
and we cannot underestimate her.
588
00:58:59,753 --> 00:59:01,102
No, she's more than that,
Mother.
589
00:59:01,146 --> 00:59:03,931
She's a psychopath living
in our fucking house.
590
00:59:06,194 --> 00:59:08,545
So we just have to live
with this person?
591
00:59:08,588 --> 00:59:12,418
I didn't say that.
So then, can we just, you know?
592
00:59:14,159 --> 00:59:15,987
Make it look like an accident.
593
00:59:16,727 --> 00:59:19,556
It's too soon.
We need to think about this.
594
00:59:19,991 --> 00:59:21,340
So she just owns us now?
595
00:59:21,383 --> 00:59:24,038
No, no, she has just as much
to lose as we do.
596
00:59:24,430 --> 00:59:27,128
Look, neither of us
were expecting this.
597
00:59:27,172 --> 00:59:29,261
So, for now we just
keep an eye on her,
598
00:59:29,304 --> 00:59:31,393
and when the time is right,
we'll end it.
599
00:59:32,046 --> 00:59:35,180
This is insane, even for us.
600
01:00:19,137 --> 01:00:21,095
Okay, see that?
It's gonna fire.
601
01:00:21,139 --> 01:00:23,315
Uh-huh.
Pull it back. Just like that.
602
01:00:23,576 --> 01:00:26,448
And you get the bow,
flip it in, slide it.
603
01:00:27,362 --> 01:00:29,364
See this? Are you watching?
Yeah.
604
01:00:29,408 --> 01:00:30,496
Yeah, and you--
605
01:00:30,931 --> 01:00:32,106
Nice!
606
01:00:32,150 --> 01:00:33,281
- You see that?
- Yeah, yeah.
607
01:00:33,325 --> 01:00:34,195
That's what
I'm talking about.
608
01:00:34,500 --> 01:00:36,458
Our meeting
with Dr. Segar is today.
609
01:00:36,502 --> 01:00:38,112
A problem we wouldn't have
if you hadn't talked
610
01:00:38,156 --> 01:00:39,636
to the parrot.
611
01:00:39,679 --> 01:00:41,550
Sydney was a macaw.
Oh.
612
01:00:42,247 --> 01:00:44,031
All macaws are parrots,
613
01:00:44,510 --> 01:00:46,991
but not all fucking parrots
are macaws.
614
01:00:49,733 --> 01:00:51,256
What are we gonna do about that?
615
01:00:52,997 --> 01:00:56,261
Oh, we make her believe.
Together.
616
01:00:57,436 --> 01:01:00,047
One of our goals here
is helping Esther acclimate
617
01:01:00,091 --> 01:01:02,006
back into life
within the family unit.
618
01:01:02,441 --> 01:01:04,312
Part of that is remembering
your shared history.
619
01:01:04,748 --> 01:01:07,881
Moments you had, the fun things
you did together before.
620
01:01:08,142 --> 01:01:10,623
Mr. Albright, what's a memory
that means a lot
621
01:01:10,667 --> 01:01:12,103
to you and to Esther?
622
01:01:12,146 --> 01:01:14,888
Oh, God, there are so many.
623
01:01:15,367 --> 01:01:19,023
Um, there was Christmas
in Paris.
624
01:01:19,066 --> 01:01:20,589
The summer in Tuscany.
625
01:01:20,633 --> 01:01:22,940
Yellowstone.
Yeah, that's up there.
626
01:01:23,331 --> 01:01:24,419
I was six.
627
01:01:25,377 --> 01:01:28,510
We saw bears and a-- a chipmunk
stole my sandwich.
628
01:01:28,989 --> 01:01:31,209
Oh, my God.
There were so many chipmunks.
629
01:01:31,252 --> 01:01:34,038
What else, Esther? Be specific.
630
01:01:34,081 --> 01:01:36,823
We stayed at Elk Ridge Ranch
and rode horses.
631
01:01:37,128 --> 01:01:38,869
Mine was a pony named Nugget
632
01:01:38,912 --> 01:01:40,131
and Daddy's horse
was called Stretch,
633
01:01:40,653 --> 01:01:43,917
and this one time when Stretch
leaned down to eat grass,
634
01:01:43,961 --> 01:01:46,485
Daddy fell right over his head
onto the ground.
635
01:01:46,833 --> 01:01:49,140
He had dirt all over his face.
It was even in his teeth!
636
01:01:49,183 --> 01:01:51,098
I can't believe
you're telling this story.
637
01:01:51,142 --> 01:01:53,318
Oh, my God.
It was in your teeth for days.
638
01:01:54,928 --> 01:01:58,062
In summary, Esther exhibits
a healthy outlook on life,
639
01:01:58,410 --> 01:02:00,717
especially re-entering
into this family unit.
640
01:02:01,369 --> 01:02:03,154
She is highly functioning,
641
01:02:03,894 --> 01:02:05,156
emotionally well.
642
01:02:06,374 --> 01:02:08,333
That is all.
643
01:02:09,987 --> 01:02:12,032
There are people
coming over today
644
01:02:12,076 --> 01:02:13,512
just to see you.
645
01:02:15,340 --> 01:02:18,082
They're friends of ours
who knew Esther.
646
01:02:18,125 --> 01:02:21,302
So enough with the glowering,
okay?
647
01:02:22,216 --> 01:02:24,653
Esther is a lady.
648
01:02:25,742 --> 01:02:27,482
Hmm.
649
01:02:28,788 --> 01:02:32,574
I think I'm gonna
have to do some damage.
650
01:02:35,839 --> 01:02:37,231
Okay.
651
01:02:39,625 --> 01:02:40,800
Think we did good.
652
01:02:41,061 --> 01:02:43,411
Everyone expects Esther
to be broken.
653
01:02:43,716 --> 01:02:46,545
What they really want
is a happy ending.
654
01:02:47,111 --> 01:02:48,242
We are gonna pretend
655
01:02:48,590 --> 01:02:51,071
that pink
is your favorite color.
656
01:02:51,463 --> 01:02:52,464
Ooh, velvet.
657
01:02:53,073 --> 01:02:57,425
The secret is to give them
a story they want to believe.
658
01:02:57,774 --> 01:03:00,559
This one is my favorite.
659
01:03:00,602 --> 01:03:03,257
What's your favorite color?
Pink.
660
01:03:03,301 --> 01:03:04,693
Very, very good.
661
01:03:06,521 --> 01:03:11,570
Now, you say you can paint.
What else can you do?
662
01:03:27,586 --> 01:03:29,806
I missed
my family very much.
663
01:03:29,849 --> 01:03:32,112
It's lovely to be back.
664
01:03:32,156 --> 01:03:34,549
And what are your plans
now, young lady?
665
01:03:36,725 --> 01:03:38,379
What are my plans, Mummy?
666
01:03:39,293 --> 01:03:40,817
Absolutely nothing.
667
01:03:41,295 --> 01:03:43,732
I'm not letting you
out of my sight.
668
01:03:44,211 --> 01:03:46,779
Aw.
669
01:04:07,756 --> 01:04:09,323
So let me get
this straight...
670
01:04:11,064 --> 01:04:12,196
you're 30?
671
01:04:12,544 --> 01:04:14,067
Get out of my room now, please.
672
01:04:14,111 --> 01:04:16,896
It's not your room.
It's my dead sister's room.
673
01:04:17,331 --> 01:04:19,203
You're not her
and you never will be.
674
01:04:19,246 --> 01:04:21,379
Is that perfectly clear?
Fuck off.
675
01:04:21,422 --> 01:04:23,294
Watch your mouth, freak.
676
01:04:24,382 --> 01:04:26,166
You know, I'm glad everything's
out in the open now,
677
01:04:26,210 --> 01:04:28,473
'cause I'm done pretending
like you belong here.
678
01:04:28,734 --> 01:04:29,778
You don't.
679
01:04:30,736 --> 01:04:35,306
This is my house, my family,
it'll never be yours.
680
01:04:36,046 --> 01:04:37,090
As long as you're
under this roof,
681
01:04:37,134 --> 01:04:38,787
you and I will have
an understanding.
682
01:04:39,440 --> 01:04:40,572
Here's what it is.
683
01:04:43,227 --> 01:04:45,925
I fucking own you.
684
01:04:48,101 --> 01:04:50,277
Do that again and I'll kill you
like I killed Esther.
685
01:04:54,412 --> 01:04:55,500
One call from me,
686
01:04:55,543 --> 01:04:57,545
and you're right back
in that gulag.
687
01:04:57,894 --> 01:04:59,156
You'd go down, too.
688
01:04:59,417 --> 01:05:02,420
Why, because of what
the illegal immigrant, fugitive,
689
01:05:02,463 --> 01:05:03,987
mental patient said?
690
01:05:05,379 --> 01:05:06,467
Good luck with that.
691
01:05:09,775 --> 01:05:10,907
This is America.
692
01:05:11,995 --> 01:05:13,387
People like me matter,
693
01:05:13,953 --> 01:05:15,041
and if you're not Esther,
694
01:05:15,085 --> 01:05:16,913
that just means
Esther's missing again.
695
01:05:17,217 --> 01:05:18,915
Mom has a problem with that.
696
01:05:20,177 --> 01:05:21,395
I don't.
697
01:05:22,135 --> 01:05:23,397
See you later, freak.
698
01:05:30,100 --> 01:05:33,233
You are gonna sleep
like a fucking baby tonight.
699
01:05:36,106 --> 01:05:40,023
I made roast lamb
with rosemary and tapenade.
700
01:05:40,414 --> 01:05:41,981
And I know Esther
doesn't like it,
701
01:05:42,025 --> 01:05:43,113
so I made your favorite.
702
01:05:43,156 --> 01:05:45,724
Aw, just like
the old days.
703
01:05:45,767 --> 01:05:47,030
I'm really excited
about going
704
01:05:47,073 --> 01:05:48,422
into the city tomorrow.
705
01:05:49,902 --> 01:05:52,035
I'm gonna show the gallery
what I've been working on.
706
01:05:52,861 --> 01:05:54,298
That sounds wonderful.
707
01:05:54,820 --> 01:05:56,778
Well, it's all thanks
to you.
Oh.
708
01:05:56,822 --> 01:05:59,303
I rediscovered the joy
I once felt doing what I love.
709
01:05:59,346 --> 01:06:01,566
I feel like a kid again.
You want to come?
710
01:06:01,609 --> 01:06:02,697
I would love to!
711
01:06:02,741 --> 01:06:05,396
Oh, Esther and I
already have plans.
712
01:06:05,831 --> 01:06:08,312
Oh.
What plans?
713
01:06:09,356 --> 01:06:10,749
It's a surprise.
714
01:06:11,315 --> 01:06:14,144
Okay, well,
another time then.
715
01:06:14,666 --> 01:06:16,276
It's great
that you're painting again, Dad.
716
01:06:16,320 --> 01:06:17,930
Well, yeah.
717
01:06:19,366 --> 01:06:20,802
May I be excused?
718
01:06:21,238 --> 01:06:22,543
Oh, don't forget your--
719
01:06:23,370 --> 01:06:24,981
You can eat upstairs. It's okay.
720
01:06:27,157 --> 01:06:29,115
Honey, hey,
what's wrong?
721
01:06:29,159 --> 01:06:30,377
Dad, she's fine.
722
01:06:30,421 --> 01:06:32,031
Just give her
some space. She's fine.
723
01:06:32,075 --> 01:06:34,947
Yeah, she's probably tired
from all that piano playing.
724
01:07:09,112 --> 01:07:10,765
Can I come in?
Mm-hmm.
725
01:07:11,592 --> 01:07:13,812
Are you okay?
What happened down there?
726
01:07:14,682 --> 01:07:18,599
I, uh, I don't really
like Mummy's cooking.
727
01:07:18,643 --> 01:07:22,299
Well,
can you keep a secret?
728
01:07:22,690 --> 01:07:25,432
I'm not crazy about it either.
729
01:07:25,476 --> 01:07:28,261
Well, listen, um, nighttime's
my favorite time to paint.
730
01:07:28,305 --> 01:07:29,349
You-- you want to come join me?
731
01:07:29,958 --> 01:07:32,700
- Yes, I would love to.
- I'll see you downstairs.
732
01:08:07,909 --> 01:08:10,912
This is a such a great space.
I'm glad you like it.
733
01:08:11,609 --> 01:08:15,700
Every artist needs a space
to let their inner weirdo out.
734
01:08:16,614 --> 01:08:18,659
We get to see beauty and passion
735
01:08:19,312 --> 01:08:21,097
where others don't even know
to look.
736
01:08:25,144 --> 01:08:26,450
I really like that.
737
01:08:39,289 --> 01:08:40,594
So much paint.
738
01:08:40,638 --> 01:08:42,335
Yeah,
I'm a messy painter.
739
01:08:42,683 --> 01:08:44,120
Drives your mother crazy.
740
01:08:48,428 --> 01:08:50,648
I think I'm-- I think
I'm done for the night.
741
01:08:51,344 --> 01:08:52,563
Just turn the lights off.
742
01:08:53,520 --> 01:08:54,913
Have a good night.
743
01:09:13,671 --> 01:09:15,151
Looks like
you two had fun.
744
01:09:18,719 --> 01:09:22,419
He's right, you are talented.
745
01:09:25,552 --> 01:09:27,554
He is something, isn't he?
746
01:09:30,383 --> 01:09:34,039
Are you so utterly delusional
to think that he would want you?
747
01:09:35,562 --> 01:09:37,347
"Surprise,
I'm not your daughter,
748
01:09:37,390 --> 01:09:38,913
I'm a mutant grifter."
749
01:09:40,132 --> 01:09:43,875
He would be as repulsed by you
as I suspect most men are.
750
01:09:45,093 --> 01:09:47,487
Well, if you'll excuse me,
751
01:09:47,922 --> 01:09:51,578
I'm gonna go upstairs
and fuck my husband.
752
01:09:56,540 --> 01:09:59,195
He really is a new man
since you came back.
753
01:09:59,891 --> 01:10:00,979
Thanks for that.
754
01:10:37,494 --> 01:10:38,712
Hey, you.
755
01:11:17,925 --> 01:11:19,710
I think Esther's really bummed
about not coming
756
01:11:19,753 --> 01:11:21,102
to the gallery with me.
757
01:11:21,799 --> 01:11:23,670
Listen, I love
that you and Esther
758
01:11:23,714 --> 01:11:25,585
have painting in common.
I just--
759
01:11:25,629 --> 01:11:27,457
I don't have anything
like that with her.
760
01:11:27,805 --> 01:11:29,459
I was hoping that I could
spend the day with her
761
01:11:29,502 --> 01:11:31,287
and maybe we could
find something to share.
762
01:11:31,330 --> 01:11:34,028
Plus, it would be good
for you to be focused, right?
763
01:11:34,072 --> 01:11:36,117
I mean, if Sal likes
what he sees,
764
01:11:36,161 --> 01:11:39,686
then maybe you get a show
and get back out there.
765
01:11:39,730 --> 01:11:42,602
Yeah, okay.
We're not hurting, are we?
766
01:11:42,646 --> 01:11:44,169
No, no. Not at all.
767
01:11:45,344 --> 01:11:47,172
You are a great painter.
768
01:11:47,955 --> 01:11:49,827
People miss seeing your work.
769
01:11:51,524 --> 01:11:52,612
Thank you.
770
01:11:55,311 --> 01:11:56,399
Is that bacon?
771
01:11:59,402 --> 01:12:00,794
It's heaven.
772
01:12:04,668 --> 01:12:06,496
Good morning, Daddy. Crepe?
773
01:12:06,931 --> 01:12:09,542
Yes, please.
Is there anything you can't do?
774
01:12:09,803 --> 01:12:11,196
Mummy?
775
01:12:11,239 --> 01:12:13,372
Oh, no, thanks.
I'm gonna make my usual--
776
01:12:13,416 --> 01:12:14,373
Smoothie?
777
01:12:17,071 --> 01:12:21,337
Greek yogurt, kale,
flax seeds, and lemon juice.
778
01:12:21,772 --> 01:12:23,208
Just the way you like it.
779
01:12:24,252 --> 01:12:25,253
Try it.
780
01:12:25,558 --> 01:12:28,518
I'm not really
that hungry.
781
01:12:28,822 --> 01:12:30,476
I'll-- I'll have it. Here.
782
01:12:30,520 --> 01:12:32,522
No, this is special
just for mummy.
783
01:12:32,783 --> 01:12:33,827
I made it for you.
784
01:12:34,088 --> 01:12:36,482
Oh, sweetie,
that's so nice of you,
785
01:12:36,961 --> 01:12:38,441
but I prefer to make my own.
786
01:12:38,484 --> 01:12:40,878
Tricia, come on. Try it.
787
01:12:48,102 --> 01:12:49,147
Good.
788
01:12:49,408 --> 01:12:51,367
Mm, delicious.
789
01:12:52,193 --> 01:12:53,194
Thank you.
790
01:12:58,156 --> 01:12:59,940
Tricia, you okay?
I'm good.
791
01:12:59,984 --> 01:13:00,985
Yeah?
792
01:13:15,521 --> 01:13:17,088
I know you wanted
to come with me,
793
01:13:17,131 --> 01:13:18,959
but I think it'll be really
good for you to spend the day
794
01:13:19,003 --> 01:13:21,179
with your mom. I wanted
to show you something, though.
795
01:13:21,440 --> 01:13:22,441
Here.
796
01:13:25,749 --> 01:13:27,838
It's the one in the center.
797
01:13:30,928 --> 01:13:32,538
Dean at Woodley
is a friend of mine.
798
01:13:32,799 --> 01:13:34,801
Woodley is the best
art school in the country.
799
01:13:35,062 --> 01:13:36,890
You're scary good, Esther.
Can I show it to 'em?
800
01:13:37,674 --> 01:13:39,415
I would love it. Thank you.
801
01:13:42,635 --> 01:13:44,202
Can you bring this up
to the platform?
802
01:13:44,245 --> 01:13:47,118
I'm just gonna get
some coffees for Mom and Dad.
803
01:13:47,161 --> 01:13:48,249
Mm-hmm.
804
01:13:48,293 --> 01:13:49,990
All right,
I'll see you up there.
805
01:14:54,490 --> 01:14:56,840
Jesus Christ!
Watch where you're going, kid!
806
01:14:56,883 --> 01:14:58,668
Does she belong to you?
Yes, she does.
807
01:14:59,407 --> 01:15:01,322
What happened?
Oh, nothing. It's fine.
808
01:15:01,366 --> 01:15:03,411
Esther tripped.
Sorry, it took forever.
809
01:15:03,455 --> 01:15:05,718
No, no! Knock 'em dead, okay?
Yeah.
810
01:15:07,328 --> 01:15:08,416
Daddy, take me with you!
811
01:15:08,460 --> 01:15:10,114
Oh, honey, I wish.
Next time.
812
01:15:10,157 --> 01:15:11,855
You're gonna miss your train.
All right, see you later, honey.
813
01:15:12,116 --> 01:15:13,117
Ciao.
814
01:15:20,254 --> 01:15:21,299
Easy, Mom.
815
01:15:21,342 --> 01:15:23,257
You think you can
fucking kill me?
816
01:15:24,258 --> 01:15:25,303
Take this.
817
01:15:26,609 --> 01:15:28,045
Tastes like fucking garbage.
818
01:15:28,480 --> 01:15:31,962
Our arrangement is over.
You're fucking dead.
819
01:15:33,616 --> 01:15:34,704
Hey!
820
01:15:45,584 --> 01:15:47,543
Mom! Mom!
821
01:15:47,934 --> 01:15:51,024
Fuck! Bitch!
822
01:16:00,817 --> 01:16:03,428
Open the God damn door. Esther!
823
01:16:04,647 --> 01:16:06,170
Sweetie, come on.
824
01:16:06,779 --> 01:16:09,347
Don't you dare!
825
01:17:23,900 --> 01:17:26,250
I'm sorry.
Was I driving too fast?
826
01:17:26,772 --> 01:17:28,078
You must be Esther.
827
01:17:34,432 --> 01:17:36,913
I need to go
to the hospital.
828
01:17:37,174 --> 01:17:38,566
You're fine.
829
01:17:38,610 --> 01:17:41,091
Feels like I'm being stabbed
a 1,000 fucking times.
830
01:17:41,134 --> 01:17:43,484
Officer Leahy.
Oh, my God.
831
01:17:43,528 --> 01:17:45,748
Can you just be quiet for,
like, two seconds?
832
01:17:45,791 --> 01:17:47,488
What?
We've located Esther.
833
01:17:47,532 --> 01:17:49,360
- You did?
- I'm bringing her home.
834
01:17:49,403 --> 01:17:50,274
Oh.
835
01:17:50,709 --> 01:17:51,884
Oh, and I've informed
Allen as well.
836
01:17:51,928 --> 01:17:54,321
Okay, bye. Fuck!
837
01:17:54,582 --> 01:17:57,063
You're okay. You're okay.
838
01:17:57,890 --> 01:17:59,326
Thank you so much.
839
01:18:02,503 --> 01:18:04,462
Oh, my goodness. Oh.
840
01:18:08,901 --> 01:18:11,338
Thank you so much.
841
01:18:12,470 --> 01:18:16,604
Esther's behavior has been
so erratic since she got back.
842
01:18:17,170 --> 01:18:19,695
To be honest,
it's been really hard.
843
01:18:20,260 --> 01:18:24,134
I mean, there's constant lying
and these outbursts of anger.
844
01:18:24,569 --> 01:18:26,789
Sometimes she even jokes
about hurting herself
845
01:18:26,832 --> 01:18:28,486
and I don't think
she's really joking.
846
01:18:29,269 --> 01:18:31,707
You have her in therapy?
Yes, yes.
847
01:18:35,275 --> 01:18:36,668
Look who's back.
848
01:18:47,157 --> 01:18:50,769
Get up. We're doing this. Now.
849
01:18:50,813 --> 01:18:53,032
Well, it's about goddamn time.
850
01:19:20,886 --> 01:19:22,105
Fuck.
851
01:19:23,106 --> 01:19:24,542
I am done with you.
852
01:19:25,238 --> 01:19:27,763
Nothing is worth
having you in this house.
853
01:19:46,303 --> 01:19:49,654
Your suicide
is gonna break Daddy's heart,
854
01:19:50,307 --> 01:19:51,656
but he'll get over it.
855
01:19:55,051 --> 01:19:58,315
Ugh.
856
01:20:12,982 --> 01:20:15,288
Just die, you freak!
857
01:20:25,255 --> 01:20:26,560
Where is she?
858
01:20:27,431 --> 01:20:30,129
I-- I-- I didn't mean to.
859
01:20:30,173 --> 01:20:31,696
Oh,
that's just brilliant.
860
01:20:33,089 --> 01:20:34,481
It just happened.
861
01:20:42,228 --> 01:20:44,361
Tricia.
Hi, honey.
862
01:20:44,404 --> 01:20:45,710
The police just
called me.
863
01:20:45,753 --> 01:20:49,105
Oh, I know. I'm-- I'm sorry.
It was my fault.
864
01:20:49,148 --> 01:20:50,889
Esther wandered off
at the store,
865
01:20:50,933 --> 01:20:52,369
and I just-- I panicked,
866
01:20:52,412 --> 01:20:53,849
but I called Officer Leahy...
Mom.
867
01:20:53,892 --> 01:20:55,024
...and they found her.
868
01:20:55,067 --> 01:20:56,242
Oh, good.
Mom.
869
01:20:56,286 --> 01:20:58,070
Well, I'm on the train.
What?
870
01:20:58,114 --> 01:20:59,593
She's--
Hold on.
871
01:21:00,638 --> 01:21:02,379
I'm-- I'm coming
back home.
872
01:21:02,422 --> 01:21:04,903
I'll be...
873
01:21:05,295 --> 01:21:07,819
Go downstairs
and finish it.
874
01:21:08,559 --> 01:21:12,041
What?
Go downstairs and finish it.
875
01:21:12,084 --> 01:21:13,303
Tricia,
are you still there?
876
01:21:13,999 --> 01:21:15,522
Tricia, is everything okay?
877
01:21:16,828 --> 01:21:18,308
Tricia, I-- I'm coming home now.
878
01:21:18,351 --> 01:21:19,396
What?
I'm coming home.
879
01:21:19,439 --> 01:21:20,963
What about your meeting
with Sal?
880
01:21:21,006 --> 01:21:22,225
Forget about that.
881
01:21:22,268 --> 01:21:23,922
No, sweetie. I swear.
Everything is fine.
882
01:21:23,966 --> 01:21:26,403
Esther is here, all is well.
883
01:21:26,446 --> 01:21:28,405
Look, I'm almost
at the station in town.
884
01:21:28,448 --> 01:21:31,451
Okay, well, can you please
take a cab home?
885
01:21:31,495 --> 01:21:33,671
Because I really have
my hands full here.
886
01:21:42,506 --> 01:21:44,725
Ow, fuck it.
887
01:21:53,909 --> 01:21:55,301
There you are.
888
01:22:24,591 --> 01:22:25,636
Esther.
889
01:22:29,901 --> 01:22:31,903
Come on out, Esther
890
01:22:32,860 --> 01:22:35,298
or whatever the fuck
your name is.
891
01:22:40,738 --> 01:22:44,829
You know, it doesn't
have to be like this.
892
01:22:46,874 --> 01:22:47,963
Really, Gunnar?
893
01:22:53,620 --> 01:22:55,579
I'm sure we could
figure something out.
894
01:22:56,319 --> 01:22:57,581
You really believe that?
895
01:22:57,624 --> 01:22:59,844
Honestly?
896
01:23:00,801 --> 01:23:01,846
No.
897
01:23:02,368 --> 01:23:03,587
Me neither.
898
01:23:04,805 --> 01:23:05,763
Shit.
899
01:23:32,094 --> 01:23:33,051
Gunnar?
900
01:23:37,751 --> 01:23:38,752
No.
901
01:23:39,753 --> 01:23:40,754
No!
902
01:23:45,672 --> 01:23:48,936
What have you done?
What have you done?
903
01:25:34,651 --> 01:25:37,132
You've taken everything.
904
01:25:38,176 --> 01:25:40,309
Allen will never be yours,
905
01:25:40,831 --> 01:25:45,096
but I can I promise you this,
he will know who you are.
906
01:25:45,531 --> 01:25:49,144
The deformed freak
who manipulated our grief,
907
01:25:49,709 --> 01:25:53,713
murdered my son,
and tried to kill me.
908
01:25:55,280 --> 01:25:58,153
Until I did what had to be done.
909
01:27:00,824 --> 01:27:02,217
Call the fire department!
910
01:27:07,526 --> 01:27:08,788
Gunnar!
911
01:27:10,312 --> 01:27:11,748
Gunnar!
912
01:27:28,634 --> 01:27:29,983
Hold on, I'm coming!
913
01:27:33,160 --> 01:27:35,598
- Help!
- Daddy, Mommy tried
to hurt me!
914
01:27:35,641 --> 01:27:38,905
Allen! Please help!
915
01:27:39,863 --> 01:27:41,212
Allen!
Don't let go!
916
01:27:41,865 --> 01:27:43,258
I can't hold on
much longer.
917
01:27:43,649 --> 01:27:44,737
I'm losing my grip!
918
01:27:45,303 --> 01:27:48,741
Daddy, help!
Honey, hang on. Hang on!
919
01:27:50,177 --> 01:27:51,222
I'm coming.
920
01:27:51,962 --> 01:27:53,572
She is not Esther!
She is a grown woman!
921
01:27:53,616 --> 01:27:54,747
She's lying!
What?
922
01:27:54,791 --> 01:27:55,748
She tricked us!
Mummy's lying!
923
01:27:56,314 --> 01:27:58,229
Give me your hand!
No, Daddy! Please help me!
924
01:28:02,189 --> 01:28:03,930
Tricia!
925
01:28:47,713 --> 01:28:51,891
What the fuck?
I did this for you. For us.
926
01:28:52,283 --> 01:28:55,330
So we could be together.
Allen, I love you.
927
01:28:55,982 --> 01:28:59,203
Who the fuck are you?
You're a monster!
928
01:28:59,246 --> 01:29:01,727
Allen!
929
01:31:11,204 --> 01:31:13,468
Fire took everything
from Esther.
930
01:31:13,946 --> 01:31:15,818
Her home, her family.
931
01:31:16,253 --> 01:31:18,516
The whole situation
is so tragic.
932
01:31:18,821 --> 01:31:20,257
It's horrifying.
933
01:31:21,345 --> 01:31:22,346
I know.
934
01:31:22,868 --> 01:31:24,653
As if Esther hasn't been
through enough already.
935
01:31:25,654 --> 01:31:30,833
Abducted and now an orphan
with no family to take her in?
936
01:31:32,312 --> 01:31:33,879
What will happen now?
937
01:31:35,315 --> 01:31:38,318
I've reached out
to a reputable adoption agency.
938
01:31:39,581 --> 01:31:42,366
I'm confident we'll find a home
939
01:31:42,409 --> 01:31:46,065
where Esther can get the support
and love she deserves.
940
01:31:47,371 --> 01:31:51,462
After all,
who wouldn't want to adopt her?
65793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.