All language subtitles for Murdoch Mysteries - S03E01 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,966 --> 00:00:57,766 Stop him! 2 00:00:57,766 --> 00:00:59,326 Stop that man! 3 00:01:01,006 --> 00:01:02,006 Out of the way! 4 00:01:35,566 --> 00:01:37,466 Down here, this way. 5 00:02:14,526 --> 00:02:16,666 Try the pub! 6 00:02:18,006 --> 00:02:19,006 Please. 7 00:02:28,246 --> 00:02:30,566 What are you doing, barging into my pub? 8 00:02:32,546 --> 00:02:35,426 Did a man just run in here, miss? He's a killer. A killer? 9 00:02:35,426 --> 00:02:38,026 Special agents from London. 10 00:02:38,026 --> 00:02:40,166 We need to catch this man before he harms someone else. 11 00:02:40,166 --> 00:02:42,326 I didn't see anyone. 12 00:02:42,326 --> 00:02:45,726 You don't mind if I look around a bit? Suit yourself. 13 00:03:00,166 --> 00:03:01,946 He's not here. Let's go. 14 00:03:10,166 --> 00:03:12,406 Who are you? 15 00:03:14,286 --> 00:03:18,566 Did I just help a murderer? No. 16 00:03:18,566 --> 00:03:21,826 I don't think so. You don't think so? 17 00:03:21,826 --> 00:03:28,526 No, wait! I don't know who those men are, I don't know why they are after me, because 18 00:03:28,526 --> 00:03:31,086 I don't know who I am. 19 00:03:31,086 --> 00:03:33,686 I don't even know my own name. 20 00:04:06,166 --> 00:04:08,606 I believe someone sent for a detective? 21 00:04:12,526 --> 00:04:15,546 Constable George Crabtree, Detective Hamish Slorach from Station House Number Five. 22 00:04:15,546 --> 00:04:19,366 Ah, you're Crabtree, yes, well... 23 00:04:19,366 --> 00:04:21,826 There you have it. Chief Constable Stockton feels 24 00:04:21,826 --> 00:04:24,546 that Detective Slorach is just the man to take over from Murdoch. 25 00:04:24,546 --> 00:04:29,126 Take over, sir? Just until Murdoch is found and returns to his duties, son. 26 00:04:29,126 --> 00:04:31,686 Of course. Welcome, Detective Slorach. 27 00:04:31,686 --> 00:04:33,346 Thank you, Inspector Brackenreid. 28 00:04:33,346 --> 00:04:36,366 Now then, where shall I locate my receptacle? 29 00:04:42,286 --> 00:04:43,926 Ah, this will do. 30 00:04:45,486 --> 00:04:47,086 Fair bit of clutter, I see. 31 00:04:47,086 --> 00:04:52,226 Sir, where would you like me to locate your "receptacle"? 32 00:04:52,226 --> 00:04:54,486 Here we go, put it over here, move some of this junk, 33 00:04:54,486 --> 00:04:55,646 it's not that difficult. 34 00:04:59,886 --> 00:05:02,246 That's quite the blunderbuss you've got there, sir. 35 00:05:02,246 --> 00:05:06,326 Old Betsy. More reliable than any woman, I'll tell you that. 36 00:05:06,326 --> 00:05:11,066 Sir, we discourage pointing firearms at the inspector. 37 00:05:11,066 --> 00:05:14,466 Right then, gentlemen. Our most pressing case. 38 00:05:14,466 --> 00:05:16,766 Detective Murdoch's disappearance, obviously. 39 00:05:16,766 --> 00:05:18,526 Yes. 40 00:05:18,526 --> 00:05:21,586 Yes, yes, yes. 41 00:05:21,586 --> 00:05:25,166 He's been gone a week then? When he didn't arrive at 8am 42 00:05:25,166 --> 00:05:27,006 sharp Monday morning, we knew that something was amiss. 43 00:05:27,006 --> 00:05:28,566 The detective is never tardy. 44 00:05:30,746 --> 00:05:33,026 And he was last seen? His landlady saw him 45 00:05:33,026 --> 00:05:35,566 going to church Sunday morning. That's the last anyone saw of him. 46 00:05:35,566 --> 00:05:41,246 And you've checked the uh... Sir, we've checked everywhere. Twice. 47 00:05:41,246 --> 00:05:42,646 Twice. 48 00:05:44,726 --> 00:05:46,746 Well, gentlemen, 49 00:05:46,746 --> 00:05:50,566 it's been my experience that when a man chooses to disappear, 50 00:05:50,566 --> 00:05:53,446 he stays disappeared. Your meaning, Detective? 51 00:05:53,446 --> 00:05:55,126 He's off on a bender. 52 00:05:55,126 --> 00:05:58,126 Sir, Detective Murdoch is a teetotaller. He practises teetotalism. 53 00:05:59,686 --> 00:06:01,486 Well... 54 00:06:01,486 --> 00:06:04,046 Then it's a woman. A vacation between the sheets. 55 00:06:04,046 --> 00:06:06,006 You've got him all wrong, Slorach. 56 00:06:06,006 --> 00:06:09,466 Detective Murdoch is probably the most buttoned down man you'll ever meet. 57 00:06:12,086 --> 00:06:17,146 Seven days ago, I woke to a railway guard hauling me out of a coal car. 58 00:06:18,726 --> 00:06:22,926 I had no idea how I'd gotten there, where I'd come from, nothing. 59 00:06:24,506 --> 00:06:28,266 That was in Montreal, Canada. 60 00:06:28,266 --> 00:06:30,046 How did you end up in England then? 61 00:06:32,226 --> 00:06:35,726 The only thing I had on my person was a steamer ticket to Bristol. 62 00:06:35,726 --> 00:06:38,266 So you sailed the ocean on a guess and by golly? 63 00:06:40,086 --> 00:06:41,726 Not exactly. 64 00:06:41,726 --> 00:06:43,366 There was a name on the ticket. 65 00:06:43,366 --> 00:06:44,926 John Dawson. 66 00:06:44,926 --> 00:06:46,426 DOGS BARK OUTSIDE 67 00:06:48,806 --> 00:06:50,686 There was an address written on the folder. 68 00:06:50,686 --> 00:06:53,206 I thought maybe I was Dawson. 69 00:06:53,206 --> 00:06:54,766 But you're not? 70 00:06:57,966 --> 00:07:01,246 I went to the address. 71 00:07:01,246 --> 00:07:04,366 One of those men answered the door. 72 00:07:04,366 --> 00:07:09,086 I asked after Dawson, and he told me he was dead. 73 00:07:11,626 --> 00:07:16,566 I caught a glimpse of a weapon. I told him I'd made a mistake. 74 00:07:18,926 --> 00:07:22,166 I tried to leave, but they followed me out. Hey! 75 00:07:23,646 --> 00:07:25,686 I ran. 76 00:07:25,686 --> 00:07:28,826 They followed. And here I am. 77 00:07:31,086 --> 00:07:33,766 They said you might be a killer. 78 00:07:33,766 --> 00:07:36,926 Is it possible that you killed this Dawson? 79 00:07:36,926 --> 00:07:40,606 I don't think that's something I would do. 80 00:07:40,606 --> 00:07:42,326 But... 81 00:07:42,326 --> 00:07:44,666 I keep having this nightmare. 82 00:07:46,206 --> 00:07:49,006 I'm standing over a body, 83 00:07:49,006 --> 00:07:50,606 with blood on my hands. 84 00:07:52,826 --> 00:07:55,146 Perhaps I should turn myself in. 85 00:07:55,146 --> 00:07:58,106 Yeah, go to the cops with, "I might be a killer." 86 00:07:58,106 --> 00:08:00,086 What do you think they'll do? 87 00:08:00,086 --> 00:08:03,066 You don't even know who you are. 88 00:08:03,066 --> 00:08:04,886 They might know my identity. 89 00:08:04,886 --> 00:08:08,246 They'll throw you in the clink and put the boots to you for good measure. 90 00:08:08,246 --> 00:08:11,866 'Sides, I've met killers. 91 00:08:11,866 --> 00:08:14,266 Met two this evening. 92 00:08:14,266 --> 00:08:17,086 And you don't have the look. 93 00:08:17,086 --> 00:08:19,446 You've soft eyes. 94 00:08:19,446 --> 00:08:21,886 Kind eyes. 95 00:08:23,446 --> 00:08:25,846 You hungry? 96 00:08:25,846 --> 00:08:27,966 I'll make you something to eat. 97 00:09:26,926 --> 00:09:29,326 Constable? 98 00:09:29,326 --> 00:09:35,726 Doctor, there's been a body found in a field near Detective Murdoch's church. 99 00:09:35,726 --> 00:09:37,206 And from the initial description... 100 00:09:40,486 --> 00:09:42,966 There's a carriage waiting for you outside. 101 00:09:58,717 --> 00:10:02,957 Doctor Ogden. I believe you've met Detective Slorach. Of course. 102 00:10:02,957 --> 00:10:07,397 We've worked cases together. I understand you've been assigned to Station Four, Detective. 103 00:10:07,397 --> 00:10:09,457 Temporarily, of course. Of course. 104 00:10:12,497 --> 00:10:13,677 Shall we go? 105 00:10:22,357 --> 00:10:23,857 All right, Crabtree. 106 00:10:29,137 --> 00:10:31,177 It's not Murdoch. 107 00:10:32,177 --> 00:10:35,057 That's a relief. Not for him. 108 00:10:38,177 --> 00:10:41,277 He's been shot clean through the temples. 109 00:10:42,877 --> 00:10:46,897 The body appears to have been here for several days, possibly a week. 110 00:10:46,897 --> 00:10:48,877 That's one big bullet hole. 111 00:10:48,877 --> 00:10:50,337 I'm done for now. 112 00:10:55,777 --> 00:10:58,357 We try to avoid directly touching items at the crime scene. 113 00:10:58,357 --> 00:11:01,077 Finger marks. Finger marks? 114 00:11:01,077 --> 00:11:03,117 Never put much stock in them myself. 115 00:11:03,117 --> 00:11:05,797 No identification. 116 00:11:27,997 --> 00:11:30,757 Doctor. Sirs! 117 00:11:30,757 --> 00:11:32,977 Come take a look at this. 118 00:11:36,837 --> 00:11:39,617 It looks to be bone fragments and brain matter. 119 00:11:41,217 --> 00:11:45,757 What kind of bullet drives bone and brain matter 30 feet after impact? 120 00:11:47,577 --> 00:11:51,837 Oi. I'd done my specials for tomorrow on that! 121 00:11:51,837 --> 00:11:53,937 That's all right, I'll put it back as it was. Really? 122 00:11:53,937 --> 00:11:56,257 Your memory being so reliable?! 123 00:11:56,257 --> 00:11:58,817 Mutton stew, three pennies. Sardines on toast, two pennies. 124 00:11:58,817 --> 00:12:01,677 Treacle tart, one and a half pennies. A bit dear, if you ask me. 125 00:12:01,677 --> 00:12:04,017 I didn't. 126 00:12:04,017 --> 00:12:05,857 I'm sorry. 127 00:12:05,857 --> 00:12:08,037 It just felt like something I would do. 128 00:12:08,037 --> 00:12:09,797 Work out a problem on a blackboard. 129 00:12:09,797 --> 00:12:11,697 Could it be you're a teacher? 130 00:12:13,517 --> 00:12:16,197 No. Not a teacher. 131 00:12:16,197 --> 00:12:19,237 Clean shirt. Thank you. 132 00:12:19,237 --> 00:12:23,297 So, what have you and my menu board figured out? 133 00:12:23,297 --> 00:12:26,657 When I woke up on that train in Montreal, 134 00:12:26,657 --> 00:12:30,917 my head was injured, possibly from an altercation of some sort. 135 00:12:30,917 --> 00:12:36,037 My left side was very bruised, suggesting a fall, perhaps 136 00:12:36,037 --> 00:12:39,197 from a railway bridge or some such. Railway bridge where? 137 00:12:39,197 --> 00:12:42,137 It was early evening when I arrived in Montreal. 138 00:12:42,137 --> 00:12:45,557 My watch had been broken, it stopped at 11:14. 139 00:12:45,557 --> 00:12:47,377 Perhaps in the fall? 140 00:12:47,377 --> 00:12:49,237 Yes. 141 00:12:49,237 --> 00:12:55,297 Accounting for a train's top speed of 47 miles per hour, travelling for between eight and nine hours, 142 00:12:55,297 --> 00:13:00,397 that means somewhere between 376 to 423 miles, making me from 143 00:13:00,397 --> 00:13:04,797 either New York City or Toronto. 144 00:13:04,797 --> 00:13:07,237 You've a head for numbers. Perhaps you're an accountant? 145 00:13:09,797 --> 00:13:11,877 Oh, I hope not. 146 00:13:11,877 --> 00:13:15,157 Well, you've had quite a week, Mr... 147 00:13:15,157 --> 00:13:16,717 I need a name to call you by. 148 00:13:16,717 --> 00:13:18,717 You pick one. 149 00:13:20,277 --> 00:13:23,257 Harry. I've always liked Harry. 150 00:13:23,257 --> 00:13:25,117 Good. Harry it is. 151 00:13:25,117 --> 00:13:27,997 What's yours? Anna. Anna Fulford. 152 00:13:30,017 --> 00:13:32,517 That's lovely. 153 00:13:34,457 --> 00:13:36,817 Your name. 154 00:13:43,717 --> 00:13:45,917 I feel a bit light-headed. 155 00:13:45,917 --> 00:13:48,897 That's only your second pint. You're not much of a drinker, are you? 156 00:13:52,217 --> 00:13:55,577 Perhaps I should rest my eyes only for a minute. 157 00:13:55,577 --> 00:13:57,577 Come on, Harry, you need to lie down. 158 00:14:00,037 --> 00:14:05,617 Excuse me, Doctor. Do you mind if I take the victim's finger marks? 159 00:14:05,617 --> 00:14:07,117 Oh, yes. 160 00:14:07,117 --> 00:14:09,597 George, I'll do that. 161 00:14:35,407 --> 00:14:37,987 Doctor, I'm sure we'll find him. 162 00:14:37,987 --> 00:14:41,027 I hope you're right, Constable. 163 00:14:44,867 --> 00:14:46,687 Look at this scar. 164 00:14:48,247 --> 00:14:49,507 It looks like an "S". 165 00:14:49,507 --> 00:14:53,027 It's completely symmetrical. How odd. 166 00:14:53,027 --> 00:14:57,387 So, the victim's unidentified. 167 00:14:57,387 --> 00:15:00,447 There are no witnesses, no murder weapon. 168 00:15:00,447 --> 00:15:01,547 Exactly. 169 00:15:01,547 --> 00:15:05,107 Sirs, I checked the finger marks on our victim's silver case against our police files. 170 00:15:05,107 --> 00:15:07,367 I found two matches excluding the victim's own. 171 00:15:07,367 --> 00:15:09,747 Now, one was yours, Detective. 172 00:15:09,747 --> 00:15:13,047 But the others were Detective Murdoch's. 173 00:15:13,047 --> 00:15:14,827 Murdoch? 174 00:15:14,827 --> 00:15:16,567 You mean the one who pulled the trigger? 175 00:15:16,567 --> 00:15:18,447 No, sir. 176 00:15:18,447 --> 00:15:22,207 Regardless, he left the scene of the crime. 177 00:15:22,207 --> 00:15:24,427 Sounds like a job for Betty. 178 00:15:24,427 --> 00:15:28,627 Betty? Your rifle? No, that's Betsy. Betty's my hunting dog. 179 00:15:28,627 --> 00:15:31,467 She smells something awful but she has got a nose of gold. 180 00:15:33,647 --> 00:15:35,667 We'll leave at first light. 181 00:15:36,627 --> 00:15:40,267 What the bloody hell was Murdoch doing at the murder scene? 182 00:15:59,207 --> 00:16:01,107 Excuse me. 183 00:16:04,007 --> 00:16:06,047 THUDDING AND BANGING AT THE DOOR 184 00:16:06,047 --> 00:16:08,427 Open up in there! 185 00:16:11,167 --> 00:16:12,147 I said open up! 186 00:16:13,247 --> 00:16:14,987 Harry, quick, get up! 187 00:16:21,767 --> 00:16:23,827 Move and we'll shoot. 188 00:16:27,275 --> 00:16:29,975 Now both of you, let's go. 189 00:16:31,075 --> 00:16:32,135 Move! 190 00:16:32,135 --> 00:16:33,615 Down! 191 00:16:40,315 --> 00:16:41,295 Anna! 192 00:17:03,755 --> 00:17:05,895 Anna. Get on it. 193 00:17:09,335 --> 00:17:10,415 Hurry! 194 00:17:15,815 --> 00:17:17,335 Bloody hell, he's got me! Hang on! 195 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 Ha! 196 00:17:30,435 --> 00:17:32,395 Sir, are you sure this will work? 197 00:17:32,395 --> 00:17:34,515 Not in the least! 198 00:17:34,515 --> 00:17:38,215 No, Betty's desire to track is only exceeded by her desire to sleep. 199 00:17:40,195 --> 00:17:42,375 She seems like a fine dog, sir. 200 00:17:42,375 --> 00:17:44,775 Her gamey odour notwithstanding. 201 00:17:46,275 --> 00:17:47,875 You're a dog lover, Constable? 202 00:17:47,875 --> 00:17:49,475 Indeed, sir. 203 00:17:49,475 --> 00:17:52,455 Good man. All right, let's go. 204 00:17:52,455 --> 00:17:53,815 Find Murdoch! 205 00:17:58,055 --> 00:18:00,115 What am I going to do about the pub? 206 00:18:00,115 --> 00:18:02,275 Anyone could walk in with that door busted. 207 00:18:02,275 --> 00:18:03,595 You can't go back there now. 208 00:18:03,595 --> 00:18:07,275 No, I can't, can I? 209 00:18:07,275 --> 00:18:10,295 This is all my fault. 210 00:18:10,295 --> 00:18:13,515 We need to find some place safe and lie low until this all blows over. 211 00:18:13,515 --> 00:18:16,215 And what are you going to do? 212 00:18:16,215 --> 00:18:18,475 I have to find out why those men are after me. 213 00:18:18,475 --> 00:18:20,175 How do you propose to do that? 214 00:18:26,955 --> 00:18:29,555 Harry? 215 00:18:29,555 --> 00:18:30,795 I've seen this bridge before. 216 00:18:30,795 --> 00:18:33,995 Of course you have. Clifton Suspension Bridge, it's famous. 217 00:18:33,995 --> 00:18:37,895 We need to find a safe place, a sanctuary. 218 00:18:41,455 --> 00:18:44,055 All right, Betty, come. Find that scent, find it. 219 00:18:44,055 --> 00:18:45,715 Good. Come on. 220 00:18:50,055 --> 00:18:51,835 DOG WHINES 221 00:18:51,835 --> 00:18:54,795 What is it, huh? Where is that Murdoch? Where is he? 222 00:18:57,955 --> 00:19:00,275 Sir, look here. 223 00:19:08,315 --> 00:19:10,055 Blood. 224 00:19:10,055 --> 00:19:12,955 There seems to be some sort 225 00:19:12,955 --> 00:19:16,375 of, um... altercation. 226 00:19:18,875 --> 00:19:20,955 That's a way down, that. 227 00:19:20,955 --> 00:19:24,075 Sir, do you think Murdoch could have gone over here? 228 00:19:24,075 --> 00:19:26,055 Is that why Betty lost the scent? 229 00:19:36,155 --> 00:19:39,415 We really need a place to stay. 230 00:19:39,415 --> 00:19:42,375 He's a decent chap, perfectly harmless. 231 00:19:42,375 --> 00:19:44,795 He's been injured. 232 00:19:44,795 --> 00:19:46,555 I promise we'll be no trouble. 233 00:19:46,555 --> 00:19:48,195 He's a good person. 234 00:19:48,195 --> 00:19:49,855 It will be just for one night. 235 00:19:54,115 --> 00:19:57,195 It's all right, yeah. Hi. 236 00:19:57,195 --> 00:19:58,855 Harry. 237 00:19:58,855 --> 00:20:00,955 Nothing. 238 00:20:00,955 --> 00:20:02,675 Like he vanished into thin air. 239 00:20:04,235 --> 00:20:07,095 Detective, there is some good news in that. 240 00:20:07,095 --> 00:20:10,795 Sir, I've found several more items here. 241 00:20:10,795 --> 00:20:13,715 An empty whiskey bottle. 242 00:20:13,715 --> 00:20:16,815 A biscuit wrapper. 243 00:20:16,815 --> 00:20:19,135 A photograph of a bridge. 244 00:20:22,935 --> 00:20:27,435 This is a hotel key, from the Gladstone. 245 00:20:27,435 --> 00:20:31,535 All those years attending Mass, I never thought I'd get use out of them. 246 00:20:31,535 --> 00:20:35,515 But the Father couldn't refuse the request of a good Catholic girl. 247 00:20:35,515 --> 00:20:38,055 Are you Catholic? 248 00:20:38,055 --> 00:20:40,295 I believe I am. 249 00:20:40,295 --> 00:20:43,335 I felt at home in the church. 250 00:20:43,335 --> 00:20:46,075 You're not a priest, I hope. 251 00:20:46,075 --> 00:20:48,395 Are you worried I took a vow of celibacy? 252 00:20:48,395 --> 00:20:50,715 Aren't you brash! 253 00:20:50,715 --> 00:20:52,715 That train you fell into must have come from New York City. 254 00:20:52,715 --> 00:20:54,435 They come brash from New York? 255 00:20:54,435 --> 00:20:57,415 The ones I've met. 256 00:20:57,415 --> 00:20:59,435 Always wanted to live in New York. 257 00:20:59,435 --> 00:21:01,255 Be nice if I knew someone there. 258 00:21:01,255 --> 00:21:07,755 What about your pub? It was my dear dad's, but it's not where my heart is. 259 00:21:07,755 --> 00:21:09,455 Nothing left for me in Bristol. 260 00:21:17,835 --> 00:21:19,855 Thank you. 261 00:21:19,855 --> 00:21:24,515 For what? Fixing your bandage? Or saving your life? 262 00:21:24,515 --> 00:21:26,535 Both. 263 00:21:26,535 --> 00:21:27,775 For everything. 264 00:21:33,575 --> 00:21:34,575 HE CLEARS HIS THROAT 265 00:21:37,595 --> 00:21:39,355 So what now, Harry? 266 00:21:39,355 --> 00:21:43,035 I go back to the house where I encountered those men. 267 00:21:43,035 --> 00:21:45,395 I should slap you for that. You're going to get killed. 268 00:21:45,395 --> 00:21:47,975 I'll be careful. 269 00:21:47,975 --> 00:21:50,435 It's the only way I'll find out what they're after. 270 00:21:52,483 --> 00:21:56,223 The victim's personal effects from the Gladstone Hotel. 271 00:21:56,223 --> 00:22:00,263 His name is John Dawson. He was a guest at the Gladstone on and off for the last six months. 272 00:22:00,263 --> 00:22:01,983 A week ago, he disappeared. 273 00:22:01,983 --> 00:22:03,803 Ah. One of 274 00:22:03,803 --> 00:22:06,083 those new-fangled matchbooks. 275 00:22:06,083 --> 00:22:07,963 Gentlemen. Dr Ogden. 276 00:22:07,963 --> 00:22:10,583 Post mortem complete? No surprises. 277 00:22:10,583 --> 00:22:13,523 I must say, I have never seen a bullet wound so wide and clean. 278 00:22:13,523 --> 00:22:15,483 The bullet all but cauterised the surrounding tissue. 279 00:22:15,483 --> 00:22:17,683 We need to find that bullet. 280 00:22:17,683 --> 00:22:20,923 Sir, there are some numbers inscribed in the matchbook. 281 00:22:20,923 --> 00:22:22,483 An equation of some sort? 282 00:22:22,483 --> 00:22:24,883 I've seen numbers like this. 283 00:22:24,883 --> 00:22:27,143 I believe these are lens specifications. 284 00:22:27,143 --> 00:22:32,903 What kind of lenses? Eye glasses? Actually, it seems to be something much more powerful. 285 00:22:32,903 --> 00:22:36,523 A glass grinder would know. A glass grinder. 286 00:22:51,743 --> 00:22:54,543 You and I need to find out who he is and what he knows. 287 00:22:54,543 --> 00:22:59,123 Keating's afraid he may be working for Treadstone, putting the whole plan in jeopardy. 288 00:22:59,123 --> 00:23:02,183 So we damn well have to find the slippery bugger and fast, 289 00:23:02,183 --> 00:23:04,743 cos Keating will be here inside three hours. 290 00:23:04,743 --> 00:23:09,003 Bloody Treadstone. Only good news is Charlie's watching the girl's pub, 291 00:23:09,003 --> 00:23:11,583 and if the bugger goes back there, we'll have him. 292 00:23:45,023 --> 00:23:46,723 Excuse me! 293 00:23:52,943 --> 00:23:55,323 DOOR CLOSES 294 00:24:00,309 --> 00:24:02,129 Don't move. 295 00:24:02,129 --> 00:24:03,569 What do you know about me? 296 00:24:03,569 --> 00:24:06,329 Nothing. Who was John Dawson? 297 00:24:06,329 --> 00:24:10,769 You tell me. I will kill you. All I know is Dawson went soft. 298 00:24:10,769 --> 00:24:12,369 Couldn't be trusted. 299 00:24:12,369 --> 00:24:15,189 Why all the pictures of Clifton Bridge? 300 00:24:15,189 --> 00:24:17,029 I tell you and I'm dead anyway. 301 00:24:17,029 --> 00:24:19,649 DOOR SLAMS, FOOTSTEPS APPROACH 302 00:24:19,649 --> 00:24:21,169 THUD! GROANS OF PAIN 303 00:24:33,778 --> 00:24:39,778 Sir, we've walked hundreds of feet. There's no way the bullet could have travelled this distance. 304 00:24:39,778 --> 00:24:43,678 I don't know about that, Constable... Crabtree. 305 00:24:43,678 --> 00:24:46,218 No, I think that's an elm. 306 00:24:46,218 --> 00:24:48,398 Ah, there it is. 307 00:24:50,478 --> 00:24:53,038 Isn't that a beauty? 308 00:24:53,038 --> 00:24:58,898 60-calibre. Pointed, lead core, copper-iron jacket to withstand the friction. 309 00:24:58,898 --> 00:25:01,138 Three inches long when fired at least. 310 00:25:01,138 --> 00:25:03,518 The casing must have been, you know... 311 00:25:03,518 --> 00:25:07,278 Big. Yes, right. No question, it was specially made. 312 00:25:07,278 --> 00:25:09,918 As was the rifle. To fire this, you can be sure. 313 00:25:09,918 --> 00:25:14,158 Sirs, the glass grinder recognised the figures from the matchbook. 314 00:25:14,158 --> 00:25:17,818 He said a man came in claiming they were for a telescope. Telescope? 315 00:25:17,818 --> 00:25:20,218 Yes, sir, it's for scanning long distances. 316 00:25:20,218 --> 00:25:22,698 I know what it is! How does it relate to the case? 317 00:25:22,698 --> 00:25:25,498 We're talking about a weapon of considerable range. 318 00:25:25,498 --> 00:25:28,298 Bloody hell, it's for the gun. Crabtree, 319 00:25:28,298 --> 00:25:32,758 this customer? The glass grinder said he gave the name Quinn, and I have an address. 320 00:25:32,758 --> 00:25:38,538 If "Quinn" has a gun that can shoot a bullet that size that far, we'll need ammunition. Crabtree... 321 00:25:38,538 --> 00:25:41,258 Break out the armoury. Break out the...armoury. 322 00:25:48,378 --> 00:25:50,998 Anna? 323 00:25:52,078 --> 00:25:53,558 Anna? 324 00:25:58,638 --> 00:26:00,758 Harry! 325 00:26:01,898 --> 00:26:03,378 Anna. 326 00:26:07,438 --> 00:26:08,918 You're safe. 327 00:26:09,138 --> 00:26:11,958 Where did you get to? I went to block up the pub door. 328 00:26:11,958 --> 00:26:13,978 I couldn't afford to lose everything. 329 00:26:13,978 --> 00:26:17,458 But they'll be watching the pub. Nobody saw me. I was careful. 330 00:26:19,238 --> 00:26:20,918 I was worried about you. 331 00:26:20,918 --> 00:26:25,338 Were you? I brought you something back. 332 00:26:25,338 --> 00:26:31,118 It was my father's. I thought we should even out the odds. Right. 333 00:26:31,118 --> 00:26:33,098 Let's get inside. 334 00:26:38,298 --> 00:26:41,938 Higgins, Fisher, on the left. Morris, Graham, right. 335 00:26:58,918 --> 00:27:01,338 WHISTLE BLOWS 336 00:27:07,338 --> 00:27:11,018 We need him alive, Slorach. Hold your fire, you lot. 337 00:27:17,418 --> 00:27:19,838 Decent shot. 338 00:27:20,792 --> 00:27:24,012 Sirs, look at this. 339 00:27:24,012 --> 00:27:27,492 That's our murder weapon. Now that's some rifle. 340 00:27:31,192 --> 00:27:33,252 You know your way around a gun. 341 00:27:33,252 --> 00:27:36,992 Seem to. You are not an accountant, Harry. 342 00:27:36,992 --> 00:27:41,912 Those men think I'm affiliated with someone named Treadstone. 343 00:27:42,192 --> 00:27:46,212 Lord Treadstone? You know him? He's some high-up Government type. 344 00:27:46,212 --> 00:27:48,772 We need to find out all we can about Treadstone. 345 00:27:48,772 --> 00:27:52,172 Harry, don't you ever relax? 346 00:27:52,172 --> 00:27:53,632 We're safe here. 347 00:28:25,752 --> 00:28:27,272 'William!' 348 00:28:27,272 --> 00:28:29,272 Oh, Julia. 349 00:28:29,272 --> 00:28:31,752 Julia? Who's Julia? 350 00:28:34,752 --> 00:28:37,832 Don't move a bloody muscle. 351 00:28:39,432 --> 00:28:41,912 Anna, run. Leave her! 352 00:29:06,572 --> 00:29:09,112 Leave him to me, boys. 353 00:29:10,152 --> 00:29:12,552 I believe we've met. 354 00:29:17,472 --> 00:29:18,512 Excuse me. 355 00:29:22,712 --> 00:29:24,592 Keating will be here inside three hours. 356 00:29:37,152 --> 00:29:39,152 You're Keating. 357 00:29:39,152 --> 00:29:41,952 Edmund Keating, yes. 358 00:29:43,212 --> 00:29:47,432 Well. You know me, but I don't know you. 359 00:29:47,432 --> 00:29:50,032 There's an imbalance we must rectify. 360 00:29:50,032 --> 00:29:53,272 So, let's you and I have a little chat. 361 00:29:59,352 --> 00:30:00,432 I'll give you credit. 362 00:30:00,432 --> 00:30:03,812 I had you for dead when you tumbled into that coal car. 363 00:30:03,812 --> 00:30:06,632 So... let's start with introductions. 364 00:30:06,632 --> 00:30:11,432 Who are you? I don't know. 365 00:30:11,432 --> 00:30:14,912 The fall must have jarred my brain. 366 00:30:14,912 --> 00:30:18,252 I have no memory of anything. Hm. 367 00:30:18,252 --> 00:30:20,972 Well, we both know you were following Dawson. 368 00:30:20,972 --> 00:30:25,772 So I want to know what you know and whom you've told. 369 00:30:25,772 --> 00:30:28,832 Or there will be unpleasant consequences. 370 00:30:32,192 --> 00:30:35,972 It's a gun. I can see it's a gun, can't I? 371 00:30:35,972 --> 00:30:41,912 Now what's a bloke from the Dales doing in Canada building a gun that can shoot as far as a mile? 372 00:30:41,912 --> 00:30:44,312 That's my own business, isn't it? 373 00:30:44,312 --> 00:30:47,192 Not when it puts a bullet through someone's head. 374 00:30:50,843 --> 00:30:54,583 Now what have you done with Murdoch? Who? He was at the murder scene. 375 00:30:54,583 --> 00:30:58,763 I don't know what you're on about, mate. Oh yes, you do. 376 00:31:00,603 --> 00:31:02,343 You don't think I'll break you? 377 00:31:02,343 --> 00:31:04,623 You know who I am. 378 00:31:04,623 --> 00:31:07,723 You know my reputation. Last chance. 379 00:31:09,923 --> 00:31:11,983 Who are you working for? 380 00:31:11,983 --> 00:31:15,443 VOICE: 'Keating's afraid that he may be working for Treadstone.' 381 00:31:15,443 --> 00:31:17,283 Treadstone. 382 00:31:18,843 --> 00:31:20,923 He's hiring colonials now? 383 00:31:20,923 --> 00:31:22,403 Typical. 384 00:31:25,403 --> 00:31:28,563 I was hired to follow Dawson. Why? 385 00:31:30,723 --> 00:31:33,263 We'd heard he'd gone soft on the plan. 386 00:31:33,263 --> 00:31:38,043 You thought you could turn him? What did Dawson tell you? 387 00:31:46,543 --> 00:31:50,043 He knew about the Clifton Bridge. What about it? 388 00:31:56,603 --> 00:31:58,123 The assassination. 389 00:32:03,003 --> 00:32:05,703 That bullet could only have been fired from your gun. 390 00:32:05,703 --> 00:32:10,563 But you didn't fire it, did you? You didn't know Dawson was dead. Who are you working with? 391 00:32:10,563 --> 00:32:12,603 I don't remember. 392 00:32:12,603 --> 00:32:15,243 HE CRIES OUT IN PAIN 393 00:32:16,183 --> 00:32:19,443 The scar on Quinn's hand 394 00:32:19,443 --> 00:32:24,283 is the exact same shape and in the exact same place as Dawson's. 395 00:32:25,883 --> 00:32:29,423 It's not just a scar. When I was on the Khyber campaign, 396 00:32:29,423 --> 00:32:35,003 elite corps chaps had this sort of thing. The whole thing stinks of military intelligence. 397 00:32:35,003 --> 00:32:37,963 Oh great, er... Scot, sir. Yeah. 398 00:32:37,963 --> 00:32:41,063 I'll call my contact at the British consulate. Sirs! 399 00:32:41,063 --> 00:32:44,883 Detective Murdoch is alive! Canadian Pacific sent this! One of their guards 400 00:32:44,883 --> 00:32:47,663 pulled him off a coal car in Montreal last week! I knew it! 401 00:32:47,663 --> 00:32:50,123 I had his photo distributed to each station on the line. 402 00:32:50,123 --> 00:32:55,663 Bloody good work, Crabtree. Higgins, contact Montreal Police and ask where Murdoch went from there. Sir. 403 00:32:55,663 --> 00:32:59,003 But the question remains. Why hasn't he contacted the station? 404 00:32:59,003 --> 00:33:03,643 It is puzzling, sir. I'm sure he had a hell of a good reason, Slorach. 405 00:33:04,723 --> 00:33:07,983 You've heard of Quinn, of course. 406 00:33:07,983 --> 00:33:09,483 This is his work. 407 00:33:09,483 --> 00:33:11,783 60-calibre. 408 00:33:11,783 --> 00:33:13,443 One in ten twist. 409 00:33:15,503 --> 00:33:18,643 I dropped Dawson from 500 yards. 410 00:33:18,643 --> 00:33:20,963 Did you even hear the shot? 411 00:33:20,963 --> 00:33:23,463 Not that I recall. 412 00:33:23,463 --> 00:33:25,123 Of course, neither did he. 413 00:33:26,683 --> 00:33:28,163 Shame he had to die. 414 00:33:31,603 --> 00:33:34,283 It's a shame you have to die. 415 00:33:34,283 --> 00:33:35,803 But such is war. 416 00:33:38,063 --> 00:33:40,763 I'll be in position in exactly one hour. 417 00:33:40,763 --> 00:33:44,363 Sir, who knows who he's told. He knows everything. 418 00:33:44,363 --> 00:33:47,703 No. He doesn't. 419 00:33:47,703 --> 00:33:49,203 Kill him. 420 00:33:53,980 --> 00:33:59,320 Give an idea of what it was about. I've got an unsolved murder and a missing police officer down here. 421 00:34:02,460 --> 00:34:04,780 Fine. Thank you very much. 422 00:34:04,780 --> 00:34:07,300 And I'm sorry to have woke you. 423 00:34:10,253 --> 00:34:14,193 What's the news, sir? He'd only give me part of it. 424 00:34:14,193 --> 00:34:16,613 Dawson and Quinn were agents at the War Office Intelligence Branch. 425 00:34:16,613 --> 00:34:19,093 They were banished to Canada about six months ago, 426 00:34:19,093 --> 00:34:23,773 after an internal shake-up that my contact was not at liberty to discuss. 427 00:34:23,773 --> 00:34:29,013 There was a third agent sent here about the same time, an Edmund Keating. The three were associates. 428 00:34:29,013 --> 00:34:31,173 Ah. Could this Keating be our shooter? 429 00:34:31,173 --> 00:34:34,313 What if that's why Detective Murdoch was on that train? 430 00:34:34,313 --> 00:34:37,673 What if Keating was on his way back to England? 431 00:34:37,673 --> 00:34:41,953 With the gun? Yes, sir. Detective Murdoch jumps on to follow him. Crabtree... 432 00:34:41,953 --> 00:34:47,133 There's only one way to travel to Britain. I'll check with the steamship companies. 433 00:34:47,133 --> 00:34:49,213 KNOCKING ON DOOR 434 00:34:57,133 --> 00:35:00,933 Well, if it isn't your pretty little sidekick. Anna! 435 00:35:00,933 --> 00:35:03,733 Careful, you wouldn't want to do anything foolish. 436 00:35:03,733 --> 00:35:06,653 Your boyfriend's in a rather awkward position. 437 00:35:06,653 --> 00:35:09,053 Now give me the gun. 438 00:35:09,053 --> 00:35:11,233 GUNSHOT, HE MOANS IN PAIN 439 00:35:22,273 --> 00:35:24,773 Thank you very much. ..Inspector! 440 00:35:24,773 --> 00:35:29,393 Last Monday evening, a man travelling by the name John Dawson boarded a steamer in Montreal. 441 00:35:29,393 --> 00:35:32,293 Dawson was already dead by then. Was it Edmund Keating? No. 442 00:35:32,293 --> 00:35:36,653 Edmund Keating was booked on a ship from Halifax the same day. Both ships bound for Bristol. 443 00:35:36,653 --> 00:35:39,433 We'll have to get a telegraph to the Bristol police. 444 00:35:39,433 --> 00:35:42,033 Tell them one hell of a big gun is heading their way. 445 00:35:42,033 --> 00:35:45,413 Who's travelling as Dawson? Well, perhaps Detective Murdoch. 446 00:35:45,413 --> 00:35:48,493 If he had seen Dawson killed... 447 00:36:04,528 --> 00:36:08,488 Constable. There's to be an assassination at Clifton Bridge in the next hour! 448 00:36:08,488 --> 00:36:12,268 I don't know who I am, Chief. But I can only tell you what I do know. 449 00:36:12,268 --> 00:36:18,188 And how did you know the Queen would be travelling through Bristol? It was a closely-guarded secret. 450 00:36:18,188 --> 00:36:19,828 I didn't mention the Queen. 451 00:36:19,828 --> 00:36:22,248 Only that there's to be an assassination. 452 00:36:22,248 --> 00:36:25,608 Sir... Telegram from Toronto Police. 453 00:36:25,608 --> 00:36:29,108 Toronto? It's Canada, sir. 454 00:36:29,108 --> 00:36:33,208 They say there's a sniper on the SS Mayfair bound for Bristol. 455 00:36:33,208 --> 00:36:36,348 The Mayfair docked earlier today. They also want to know 456 00:36:36,348 --> 00:36:40,708 if we've been contacted by a Detective William Murdoch. 457 00:36:43,048 --> 00:36:45,328 Murdoch! Murdoch! 458 00:36:45,328 --> 00:36:47,348 Murdoch! Bloody hell, Murdoch! 459 00:36:48,988 --> 00:36:50,988 William. William. 460 00:36:50,988 --> 00:36:52,588 William. 461 00:36:55,908 --> 00:36:56,968 Harry? 462 00:37:00,028 --> 00:37:04,248 Chief. I am Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 463 00:37:04,248 --> 00:37:07,048 And I implore you to listen to what I have to say. 464 00:37:09,648 --> 00:37:13,608 The Queen is on her way to a private conference at Ashton Court. 465 00:37:13,608 --> 00:37:15,908 She'll pass over the bridge in 25 minutes. 466 00:37:15,908 --> 00:37:18,908 You're sure that's where the assassination attempt will be? 467 00:37:18,908 --> 00:37:21,448 Yes, sir. I've seen maps and photographs. 468 00:37:21,448 --> 00:37:25,128 The best vantage point is on either of the two support towers. 469 00:37:25,128 --> 00:37:26,788 Ah, perfect line of sight. 470 00:37:34,148 --> 00:37:36,008 No. The shot won't come from there. 471 00:37:36,008 --> 00:37:40,888 All of the images of the bridge I saw were from the side, from a much greater distance. 472 00:37:40,888 --> 00:37:43,588 What's this here? It's the Observatory, sir. 473 00:37:43,588 --> 00:37:49,068 Then that's the spot. Impossible. That's over half a mile off. Sir, they have a very special rifle. 474 00:37:49,068 --> 00:37:53,648 There's no rifle that special. I want all available men now. I want those towers secure. 475 00:37:53,648 --> 00:37:56,548 But sir, can't you delay the procession? 476 00:37:56,548 --> 00:38:02,488 You obviously don't know your Queen. After four assassination attempts, she thinks she's invincible. 477 00:38:02,488 --> 00:38:05,328 Besides, the Secretary of War will be with her. 478 00:38:05,328 --> 00:38:08,708 And Lord Treadstone always travels with tight security. 479 00:38:08,708 --> 00:38:12,208 Lord Treadstone? Sir. He's the intended target. 480 00:38:12,208 --> 00:38:15,828 What? Yes, it's Lord Treadstone they're after, not the Queen. 481 00:38:15,828 --> 00:38:18,528 Sir. The carriages are ready, sir. 482 00:38:20,028 --> 00:38:24,008 Let's go. But, sir, it's Lord Treadstone, I... 483 00:38:26,968 --> 00:38:30,668 Go and do what you've got to do, William. 484 00:38:32,028 --> 00:38:33,488 Go. 485 00:39:46,088 --> 00:39:48,148 GUNSHOTS 486 00:40:46,128 --> 00:40:48,248 Who the hell are you? 487 00:40:48,248 --> 00:40:51,068 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 488 00:40:51,068 --> 00:40:52,728 A bloody copper? 489 00:40:52,728 --> 00:40:57,128 That's right, sir, a bloody copper. And you are under arrest. 490 00:41:07,888 --> 00:41:10,828 Britain owes you a great debt, Detective. 491 00:41:10,828 --> 00:41:13,308 And you too, Miss Fulford. 492 00:41:13,308 --> 00:41:15,888 I must admit, Chief, I am perplexed. 493 00:41:15,888 --> 00:41:21,208 If Keating sought to destabilise the British Empire, why not simply choose the Queen as his target? 494 00:41:21,208 --> 00:41:23,928 Because he was after more than simple disruption. 495 00:41:23,928 --> 00:41:30,128 Keating and his people wanted to control a more aggressive, expansive military. 496 00:41:30,128 --> 00:41:32,708 And Lord Treadstone stood in their way. 497 00:41:32,708 --> 00:41:37,868 One can only imagine the consequences, not only for Britain, had Lord Treadstone been killed. 498 00:41:37,868 --> 00:41:43,408 Her Majesty was informed of the role you played in averting this situation. 499 00:41:43,408 --> 00:41:47,428 This contains a letter of thanks, and a modest recompense. 500 00:41:47,428 --> 00:41:50,668 Oh, sir, I was simply doing my duty as a police officer. 501 00:41:50,668 --> 00:41:53,808 I couldn't possibly accept payment. 502 00:41:53,808 --> 00:41:58,108 Although I believe... Miss Fulford could. 503 00:42:00,188 --> 00:42:01,668 Thank you. 504 00:42:06,668 --> 00:42:09,308 I suppose this is goodbye. 505 00:42:09,308 --> 00:42:12,508 Anna, I have obligations in Toronto. 506 00:42:12,508 --> 00:42:14,488 My position, my men. 507 00:42:14,488 --> 00:42:16,148 And Julia? 508 00:42:16,148 --> 00:42:18,588 It's all right, William, I understand. 509 00:42:18,588 --> 00:42:21,668 And I admire your loyalty. 510 00:42:21,668 --> 00:42:23,408 I want to thank you. 511 00:42:23,408 --> 00:42:26,908 Thank me? If it weren't for you, I'd have spent my life in that pub. 512 00:42:26,908 --> 00:42:29,988 The Queen just bought me a ticket to New York. 513 00:42:31,568 --> 00:42:33,788 If I like it, I'll sell the pub. 514 00:42:33,788 --> 00:42:37,388 Well, you'll have to watch out for those brash New Yorkers. 515 00:42:37,388 --> 00:42:40,508 They'll pale in comparison to my Harry. 516 00:42:40,508 --> 00:42:43,068 BELLS TOLL 517 00:42:48,328 --> 00:42:50,248 I'd best be heading to the harbour. 518 00:42:51,848 --> 00:42:53,468 Come and visit sometime. 519 00:43:26,228 --> 00:43:29,148 Right, Crabtree. I want it level and taut. Taut. 520 00:43:29,148 --> 00:43:31,548 Higgins, up at your end. 521 00:43:31,548 --> 00:43:33,548 No, no, not down! Up. 522 00:43:34,988 --> 00:43:38,028 Oh, for God sake's! 523 00:43:40,048 --> 00:43:43,248 Murdoch! MEN CHEER 524 00:43:43,248 --> 00:43:46,108 Welcome back. It's about time you turned up for work. 525 00:43:46,108 --> 00:43:49,168 We hear you had quite an adventure over there. Sir... 526 00:43:49,168 --> 00:43:54,968 Perhaps what transpired in England should remain in England. You saved the Queen's life. Oh! 527 00:43:54,968 --> 00:43:57,328 Oh, that? Sir! 528 00:43:57,328 --> 00:44:00,588 Good to see you, sir. It's good to see you too, George. 529 00:44:00,588 --> 00:44:06,068 You know Detective Slorach, of course. He was instrumental in discovering where you'd gotten to. 530 00:44:06,068 --> 00:44:09,868 Don't forget Betty, Constable... Crabtree. Crabtree, Crabtree. 531 00:44:09,868 --> 00:44:12,828 You've got a good team here, Detective. Thank you. 532 00:44:12,828 --> 00:44:15,808 I'm almost sorry you're back. HE LAUGHS 533 00:44:20,108 --> 00:44:22,188 Oh, William. 534 00:44:28,428 --> 00:44:31,308 THEY LAUGH AND CHEER 535 00:44:33,108 --> 00:44:36,848 Welcome home, Detective. Thank you, Doctor. 536 00:44:38,248 --> 00:44:41,008 EVERYONE CHEERS 42163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.