Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,966 --> 00:00:57,766
Stop him!
2
00:00:57,766 --> 00:00:59,326
Stop that man!
3
00:01:01,006 --> 00:01:02,006
Out of the way!
4
00:01:35,566 --> 00:01:37,466
Down here, this way.
5
00:02:14,526 --> 00:02:16,666
Try the pub!
6
00:02:18,006 --> 00:02:19,006
Please.
7
00:02:28,246 --> 00:02:30,566
What are you doing,
barging into my pub?
8
00:02:32,546 --> 00:02:35,426
Did a man just run in here, miss?
He's a killer. A killer?
9
00:02:35,426 --> 00:02:38,026
Special agents from London.
10
00:02:38,026 --> 00:02:40,166
We need to catch this man
before he harms someone else.
11
00:02:40,166 --> 00:02:42,326
I didn't see anyone.
12
00:02:42,326 --> 00:02:45,726
You don't mind if I look
around a bit? Suit yourself.
13
00:03:00,166 --> 00:03:01,946
He's not here. Let's go.
14
00:03:10,166 --> 00:03:12,406
Who are you?
15
00:03:14,286 --> 00:03:18,566
Did I just help a murderer? No.
16
00:03:18,566 --> 00:03:21,826
I don't think so.
You don't think so?
17
00:03:21,826 --> 00:03:28,526
No, wait! I don't know
who those men are, I don't know
why they are after me, because
18
00:03:28,526 --> 00:03:31,086
I don't know who I am.
19
00:03:31,086 --> 00:03:33,686
I don't even know my own name.
20
00:04:06,166 --> 00:04:08,606
I believe someone
sent for a detective?
21
00:04:12,526 --> 00:04:15,546
Constable George Crabtree,
Detective Hamish Slorach
from Station House Number Five.
22
00:04:15,546 --> 00:04:19,366
Ah, you're Crabtree, yes, well...
23
00:04:19,366 --> 00:04:21,826
There you have it.
Chief Constable Stockton feels
24
00:04:21,826 --> 00:04:24,546
that Detective Slorach is just
the man to take over from Murdoch.
25
00:04:24,546 --> 00:04:29,126
Take over, sir?
Just until Murdoch is found and
returns to his duties, son.
26
00:04:29,126 --> 00:04:31,686
Of course.
Welcome, Detective Slorach.
27
00:04:31,686 --> 00:04:33,346
Thank you,
Inspector Brackenreid.
28
00:04:33,346 --> 00:04:36,366
Now then,
where shall I locate my receptacle?
29
00:04:42,286 --> 00:04:43,926
Ah, this will do.
30
00:04:45,486 --> 00:04:47,086
Fair bit of clutter, I see.
31
00:04:47,086 --> 00:04:52,226
Sir, where would you like me to
locate your "receptacle"?
32
00:04:52,226 --> 00:04:54,486
Here we go, put it over here,
move some of this junk,
33
00:04:54,486 --> 00:04:55,646
it's not that difficult.
34
00:04:59,886 --> 00:05:02,246
That's quite the blunderbuss
you've got there, sir.
35
00:05:02,246 --> 00:05:06,326
Old Betsy. More reliable than
any woman, I'll tell you that.
36
00:05:06,326 --> 00:05:11,066
Sir, we discourage
pointing firearms at the inspector.
37
00:05:11,066 --> 00:05:14,466
Right then, gentlemen.
Our most pressing case.
38
00:05:14,466 --> 00:05:16,766
Detective Murdoch's
disappearance, obviously.
39
00:05:16,766 --> 00:05:18,526
Yes.
40
00:05:18,526 --> 00:05:21,586
Yes, yes, yes.
41
00:05:21,586 --> 00:05:25,166
He's been gone a week then?
When he didn't arrive at 8am
42
00:05:25,166 --> 00:05:27,006
sharp Monday morning, we
knew that something was amiss.
43
00:05:27,006 --> 00:05:28,566
The detective is never tardy.
44
00:05:30,746 --> 00:05:33,026
And he was last seen?
His landlady saw him
45
00:05:33,026 --> 00:05:35,566
going to church Sunday morning.
That's the last anyone saw of him.
46
00:05:35,566 --> 00:05:41,246
And you've checked the uh...
Sir, we've checked everywhere. Twice.
47
00:05:41,246 --> 00:05:42,646
Twice.
48
00:05:44,726 --> 00:05:46,746
Well, gentlemen,
49
00:05:46,746 --> 00:05:50,566
it's been my experience that when
a man chooses to disappear,
50
00:05:50,566 --> 00:05:53,446
he stays disappeared.
Your meaning, Detective?
51
00:05:53,446 --> 00:05:55,126
He's off on a bender.
52
00:05:55,126 --> 00:05:58,126
Sir, Detective Murdoch
is a teetotaller.
He practises teetotalism.
53
00:05:59,686 --> 00:06:01,486
Well...
54
00:06:01,486 --> 00:06:04,046
Then it's a woman.
A vacation between the sheets.
55
00:06:04,046 --> 00:06:06,006
You've got him all wrong, Slorach.
56
00:06:06,006 --> 00:06:09,466
Detective Murdoch is
probably the most buttoned
down man you'll ever meet.
57
00:06:12,086 --> 00:06:17,146
Seven days ago, I woke to a railway
guard hauling me out of a coal car.
58
00:06:18,726 --> 00:06:22,926
I had no idea how I'd gotten there,
where I'd come from, nothing.
59
00:06:24,506 --> 00:06:28,266
That was in Montreal, Canada.
60
00:06:28,266 --> 00:06:30,046
How did you end up in England then?
61
00:06:32,226 --> 00:06:35,726
The only thing I had on my person
was a steamer ticket to Bristol.
62
00:06:35,726 --> 00:06:38,266
So you sailed the ocean
on a guess and by golly?
63
00:06:40,086 --> 00:06:41,726
Not exactly.
64
00:06:41,726 --> 00:06:43,366
There was a name on the ticket.
65
00:06:43,366 --> 00:06:44,926
John Dawson.
66
00:06:44,926 --> 00:06:46,426
DOGS BARK OUTSIDE
67
00:06:48,806 --> 00:06:50,686
There was an address
written on the folder.
68
00:06:50,686 --> 00:06:53,206
I thought maybe I was Dawson.
69
00:06:53,206 --> 00:06:54,766
But you're not?
70
00:06:57,966 --> 00:07:01,246
I went to the address.
71
00:07:01,246 --> 00:07:04,366
One of those men answered the door.
72
00:07:04,366 --> 00:07:09,086
I asked after Dawson,
and he told me he was dead.
73
00:07:11,626 --> 00:07:16,566
I caught a glimpse of a weapon.
I told him I'd made a mistake.
74
00:07:18,926 --> 00:07:22,166
I tried to leave,
but they followed me out. Hey!
75
00:07:23,646 --> 00:07:25,686
I ran.
76
00:07:25,686 --> 00:07:28,826
They followed. And here I am.
77
00:07:31,086 --> 00:07:33,766
They said you might be a killer.
78
00:07:33,766 --> 00:07:36,926
Is it possible that
you killed this Dawson?
79
00:07:36,926 --> 00:07:40,606
I don't think
that's something I would do.
80
00:07:40,606 --> 00:07:42,326
But...
81
00:07:42,326 --> 00:07:44,666
I keep having this nightmare.
82
00:07:46,206 --> 00:07:49,006
I'm standing over a body,
83
00:07:49,006 --> 00:07:50,606
with blood on my hands.
84
00:07:52,826 --> 00:07:55,146
Perhaps I should turn myself in.
85
00:07:55,146 --> 00:07:58,106
Yeah, go to the cops with,
"I might be a killer."
86
00:07:58,106 --> 00:08:00,086
What do you think they'll do?
87
00:08:00,086 --> 00:08:03,066
You don't even know who you are.
88
00:08:03,066 --> 00:08:04,886
They might know my identity.
89
00:08:04,886 --> 00:08:08,246
They'll throw you
in the clink and put the boots
to you for good measure.
90
00:08:08,246 --> 00:08:11,866
'Sides, I've met killers.
91
00:08:11,866 --> 00:08:14,266
Met two this evening.
92
00:08:14,266 --> 00:08:17,086
And you don't have the look.
93
00:08:17,086 --> 00:08:19,446
You've soft eyes.
94
00:08:19,446 --> 00:08:21,886
Kind eyes.
95
00:08:23,446 --> 00:08:25,846
You hungry?
96
00:08:25,846 --> 00:08:27,966
I'll make you something to eat.
97
00:09:26,926 --> 00:09:29,326
Constable?
98
00:09:29,326 --> 00:09:35,726
Doctor, there's been
a body found in a field
near Detective Murdoch's church.
99
00:09:35,726 --> 00:09:37,206
And from the initial description...
100
00:09:40,486 --> 00:09:42,966
There's a carriage
waiting for you outside.
101
00:09:58,717 --> 00:10:02,957
Doctor Ogden. I believe you've
met Detective Slorach. Of course.
102
00:10:02,957 --> 00:10:07,397
We've worked cases together.
I understand you've been assigned
to Station Four, Detective.
103
00:10:07,397 --> 00:10:09,457
Temporarily, of course.
Of course.
104
00:10:12,497 --> 00:10:13,677
Shall we go?
105
00:10:22,357 --> 00:10:23,857
All right, Crabtree.
106
00:10:29,137 --> 00:10:31,177
It's not Murdoch.
107
00:10:32,177 --> 00:10:35,057
That's a relief. Not for him.
108
00:10:38,177 --> 00:10:41,277
He's been shot clean
through the temples.
109
00:10:42,877 --> 00:10:46,897
The body appears to have been here
for several days, possibly a week.
110
00:10:46,897 --> 00:10:48,877
That's one big bullet hole.
111
00:10:48,877 --> 00:10:50,337
I'm done for now.
112
00:10:55,777 --> 00:10:58,357
We try to avoid directly
touching items at the crime scene.
113
00:10:58,357 --> 00:11:01,077
Finger marks. Finger marks?
114
00:11:01,077 --> 00:11:03,117
Never put much stock in them myself.
115
00:11:03,117 --> 00:11:05,797
No identification.
116
00:11:27,997 --> 00:11:30,757
Doctor. Sirs!
117
00:11:30,757 --> 00:11:32,977
Come take a look at this.
118
00:11:36,837 --> 00:11:39,617
It looks to be bone fragments
and brain matter.
119
00:11:41,217 --> 00:11:45,757
What kind of bullet drives bone and
brain matter 30 feet after impact?
120
00:11:47,577 --> 00:11:51,837
Oi. I'd done my specials
for tomorrow on that!
121
00:11:51,837 --> 00:11:53,937
That's all right, I'll
put it back as it was. Really?
122
00:11:53,937 --> 00:11:56,257
Your memory being so reliable?!
123
00:11:56,257 --> 00:11:58,817
Mutton stew, three pennies.
Sardines on toast, two pennies.
124
00:11:58,817 --> 00:12:01,677
Treacle tart, one and a half
pennies. A bit dear, if you ask me.
125
00:12:01,677 --> 00:12:04,017
I didn't.
126
00:12:04,017 --> 00:12:05,857
I'm sorry.
127
00:12:05,857 --> 00:12:08,037
It just felt like
something I would do.
128
00:12:08,037 --> 00:12:09,797
Work out a problem on a blackboard.
129
00:12:09,797 --> 00:12:11,697
Could it be you're a teacher?
130
00:12:13,517 --> 00:12:16,197
No. Not a teacher.
131
00:12:16,197 --> 00:12:19,237
Clean shirt. Thank you.
132
00:12:19,237 --> 00:12:23,297
So, what have you
and my menu board figured out?
133
00:12:23,297 --> 00:12:26,657
When I woke up
on that train in Montreal,
134
00:12:26,657 --> 00:12:30,917
my head was injured, possibly
from an altercation of some sort.
135
00:12:30,917 --> 00:12:36,037
My left side was very bruised,
suggesting a fall, perhaps
136
00:12:36,037 --> 00:12:39,197
from a railway bridge or some such.
Railway bridge where?
137
00:12:39,197 --> 00:12:42,137
It was early evening when
I arrived in Montreal.
138
00:12:42,137 --> 00:12:45,557
My watch had been broken,
it stopped at 11:14.
139
00:12:45,557 --> 00:12:47,377
Perhaps in the fall?
140
00:12:47,377 --> 00:12:49,237
Yes.
141
00:12:49,237 --> 00:12:55,297
Accounting for a train's top speed
of 47 miles per hour, travelling
for between eight and nine hours,
142
00:12:55,297 --> 00:13:00,397
that means somewhere between
376 to 423 miles, making me from
143
00:13:00,397 --> 00:13:04,797
either New York City or Toronto.
144
00:13:04,797 --> 00:13:07,237
You've a head for numbers.
Perhaps you're an accountant?
145
00:13:09,797 --> 00:13:11,877
Oh, I hope not.
146
00:13:11,877 --> 00:13:15,157
Well, you've had quite a week, Mr...
147
00:13:15,157 --> 00:13:16,717
I need a name to call you by.
148
00:13:16,717 --> 00:13:18,717
You pick one.
149
00:13:20,277 --> 00:13:23,257
Harry. I've always liked Harry.
150
00:13:23,257 --> 00:13:25,117
Good. Harry it is.
151
00:13:25,117 --> 00:13:27,997
What's yours? Anna. Anna Fulford.
152
00:13:30,017 --> 00:13:32,517
That's lovely.
153
00:13:34,457 --> 00:13:36,817
Your name.
154
00:13:43,717 --> 00:13:45,917
I feel a bit light-headed.
155
00:13:45,917 --> 00:13:48,897
That's only your second pint. You're
not much of a drinker, are you?
156
00:13:52,217 --> 00:13:55,577
Perhaps I should rest my eyes
only for a minute.
157
00:13:55,577 --> 00:13:57,577
Come on, Harry,
you need to lie down.
158
00:14:00,037 --> 00:14:05,617
Excuse me, Doctor. Do you mind if
I take the victim's finger marks?
159
00:14:05,617 --> 00:14:07,117
Oh, yes.
160
00:14:07,117 --> 00:14:09,597
George, I'll do that.
161
00:14:35,407 --> 00:14:37,987
Doctor, I'm sure we'll find him.
162
00:14:37,987 --> 00:14:41,027
I hope you're right, Constable.
163
00:14:44,867 --> 00:14:46,687
Look at this scar.
164
00:14:48,247 --> 00:14:49,507
It looks like an "S".
165
00:14:49,507 --> 00:14:53,027
It's completely symmetrical.
How odd.
166
00:14:53,027 --> 00:14:57,387
So, the victim's unidentified.
167
00:14:57,387 --> 00:15:00,447
There are no witnesses,
no murder weapon.
168
00:15:00,447 --> 00:15:01,547
Exactly.
169
00:15:01,547 --> 00:15:05,107
Sirs, I checked the finger
marks on our victim's silver
case against our police files.
170
00:15:05,107 --> 00:15:07,367
I found two matches
excluding the victim's own.
171
00:15:07,367 --> 00:15:09,747
Now, one was yours, Detective.
172
00:15:09,747 --> 00:15:13,047
But the others
were Detective Murdoch's.
173
00:15:13,047 --> 00:15:14,827
Murdoch?
174
00:15:14,827 --> 00:15:16,567
You mean the one
who pulled the trigger?
175
00:15:16,567 --> 00:15:18,447
No, sir.
176
00:15:18,447 --> 00:15:22,207
Regardless, he left
the scene of the crime.
177
00:15:22,207 --> 00:15:24,427
Sounds like a job for Betty.
178
00:15:24,427 --> 00:15:28,627
Betty? Your rifle? No, that's Betsy.
Betty's my hunting dog.
179
00:15:28,627 --> 00:15:31,467
She smells something awful
but she has got a nose of gold.
180
00:15:33,647 --> 00:15:35,667
We'll leave at first light.
181
00:15:36,627 --> 00:15:40,267
What the bloody hell was
Murdoch doing at the murder scene?
182
00:15:59,207 --> 00:16:01,107
Excuse me.
183
00:16:04,007 --> 00:16:06,047
THUDDING AND BANGING AT THE DOOR
184
00:16:06,047 --> 00:16:08,427
Open up in there!
185
00:16:11,167 --> 00:16:12,147
I said open up!
186
00:16:13,247 --> 00:16:14,987
Harry, quick, get up!
187
00:16:21,767 --> 00:16:23,827
Move and we'll shoot.
188
00:16:27,275 --> 00:16:29,975
Now both of you, let's go.
189
00:16:31,075 --> 00:16:32,135
Move!
190
00:16:32,135 --> 00:16:33,615
Down!
191
00:16:40,315 --> 00:16:41,295
Anna!
192
00:17:03,755 --> 00:17:05,895
Anna. Get on it.
193
00:17:09,335 --> 00:17:10,415
Hurry!
194
00:17:15,815 --> 00:17:17,335
Bloody hell, he's got me! Hang on!
195
00:17:23,375 --> 00:17:24,375
Ha!
196
00:17:30,435 --> 00:17:32,395
Sir, are you sure this will work?
197
00:17:32,395 --> 00:17:34,515
Not in the least!
198
00:17:34,515 --> 00:17:38,215
No, Betty's desire to track is only
exceeded by her desire to sleep.
199
00:17:40,195 --> 00:17:42,375
She seems like a fine dog, sir.
200
00:17:42,375 --> 00:17:44,775
Her gamey odour notwithstanding.
201
00:17:46,275 --> 00:17:47,875
You're a dog lover, Constable?
202
00:17:47,875 --> 00:17:49,475
Indeed, sir.
203
00:17:49,475 --> 00:17:52,455
Good man. All right, let's go.
204
00:17:52,455 --> 00:17:53,815
Find Murdoch!
205
00:17:58,055 --> 00:18:00,115
What am I going to do about the pub?
206
00:18:00,115 --> 00:18:02,275
Anyone could walk in
with that door busted.
207
00:18:02,275 --> 00:18:03,595
You can't go back there now.
208
00:18:03,595 --> 00:18:07,275
No, I can't, can I?
209
00:18:07,275 --> 00:18:10,295
This is all my fault.
210
00:18:10,295 --> 00:18:13,515
We need to find some place safe and
lie low until this all blows over.
211
00:18:13,515 --> 00:18:16,215
And what are you going to do?
212
00:18:16,215 --> 00:18:18,475
I have to find out
why those men are after me.
213
00:18:18,475 --> 00:18:20,175
How do you propose to do that?
214
00:18:26,955 --> 00:18:29,555
Harry?
215
00:18:29,555 --> 00:18:30,795
I've seen this bridge before.
216
00:18:30,795 --> 00:18:33,995
Of course you have. Clifton
Suspension Bridge, it's famous.
217
00:18:33,995 --> 00:18:37,895
We need to find
a safe place, a sanctuary.
218
00:18:41,455 --> 00:18:44,055
All right, Betty, come.
Find that scent, find it.
219
00:18:44,055 --> 00:18:45,715
Good. Come on.
220
00:18:50,055 --> 00:18:51,835
DOG WHINES
221
00:18:51,835 --> 00:18:54,795
What is it, huh? Where is that
Murdoch? Where is he?
222
00:18:57,955 --> 00:19:00,275
Sir, look here.
223
00:19:08,315 --> 00:19:10,055
Blood.
224
00:19:10,055 --> 00:19:12,955
There seems to be some sort
225
00:19:12,955 --> 00:19:16,375
of, um... altercation.
226
00:19:18,875 --> 00:19:20,955
That's a way down, that.
227
00:19:20,955 --> 00:19:24,075
Sir, do you think Murdoch
could have gone over here?
228
00:19:24,075 --> 00:19:26,055
Is that why Betty lost the scent?
229
00:19:36,155 --> 00:19:39,415
We really need a place to stay.
230
00:19:39,415 --> 00:19:42,375
He's a decent chap,
perfectly harmless.
231
00:19:42,375 --> 00:19:44,795
He's been injured.
232
00:19:44,795 --> 00:19:46,555
I promise we'll be no trouble.
233
00:19:46,555 --> 00:19:48,195
He's a good person.
234
00:19:48,195 --> 00:19:49,855
It will be just for one night.
235
00:19:54,115 --> 00:19:57,195
It's all right, yeah. Hi.
236
00:19:57,195 --> 00:19:58,855
Harry.
237
00:19:58,855 --> 00:20:00,955
Nothing.
238
00:20:00,955 --> 00:20:02,675
Like he vanished into thin air.
239
00:20:04,235 --> 00:20:07,095
Detective, there is
some good news in that.
240
00:20:07,095 --> 00:20:10,795
Sir, I've found
several more items here.
241
00:20:10,795 --> 00:20:13,715
An empty whiskey bottle.
242
00:20:13,715 --> 00:20:16,815
A biscuit wrapper.
243
00:20:16,815 --> 00:20:19,135
A photograph of a bridge.
244
00:20:22,935 --> 00:20:27,435
This is a hotel key,
from the Gladstone.
245
00:20:27,435 --> 00:20:31,535
All those years attending
Mass, I never thought
I'd get use out of them.
246
00:20:31,535 --> 00:20:35,515
But the Father couldn't refuse
the request of a good Catholic girl.
247
00:20:35,515 --> 00:20:38,055
Are you Catholic?
248
00:20:38,055 --> 00:20:40,295
I believe I am.
249
00:20:40,295 --> 00:20:43,335
I felt at home in the church.
250
00:20:43,335 --> 00:20:46,075
You're not a priest, I hope.
251
00:20:46,075 --> 00:20:48,395
Are you worried
I took a vow of celibacy?
252
00:20:48,395 --> 00:20:50,715
Aren't you brash!
253
00:20:50,715 --> 00:20:52,715
That train you fell into must
have come from New York City.
254
00:20:52,715 --> 00:20:54,435
They come brash from New York?
255
00:20:54,435 --> 00:20:57,415
The ones I've met.
256
00:20:57,415 --> 00:20:59,435
Always wanted to live in New York.
257
00:20:59,435 --> 00:21:01,255
Be nice if I knew someone there.
258
00:21:01,255 --> 00:21:07,755
What about your pub?
It was my dear dad's,
but it's not where my heart is.
259
00:21:07,755 --> 00:21:09,455
Nothing left for me in Bristol.
260
00:21:17,835 --> 00:21:19,855
Thank you.
261
00:21:19,855 --> 00:21:24,515
For what? Fixing your bandage?
Or saving your life?
262
00:21:24,515 --> 00:21:26,535
Both.
263
00:21:26,535 --> 00:21:27,775
For everything.
264
00:21:33,575 --> 00:21:34,575
HE CLEARS HIS THROAT
265
00:21:37,595 --> 00:21:39,355
So what now, Harry?
266
00:21:39,355 --> 00:21:43,035
I go back to the house
where I encountered those men.
267
00:21:43,035 --> 00:21:45,395
I should slap you for that.
You're going to get killed.
268
00:21:45,395 --> 00:21:47,975
I'll be careful.
269
00:21:47,975 --> 00:21:50,435
It's the only way
I'll find out what they're after.
270
00:21:52,483 --> 00:21:56,223
The victim's personal effects
from the Gladstone Hotel.
271
00:21:56,223 --> 00:22:00,263
His name is John Dawson.
He was a guest at the Gladstone
on and off for the last six months.
272
00:22:00,263 --> 00:22:01,983
A week ago, he disappeared.
273
00:22:01,983 --> 00:22:03,803
Ah. One of
274
00:22:03,803 --> 00:22:06,083
those new-fangled matchbooks.
275
00:22:06,083 --> 00:22:07,963
Gentlemen. Dr Ogden.
276
00:22:07,963 --> 00:22:10,583
Post mortem complete?
No surprises.
277
00:22:10,583 --> 00:22:13,523
I must say, I have never seen
a bullet wound so wide and clean.
278
00:22:13,523 --> 00:22:15,483
The bullet all but cauterised
the surrounding tissue.
279
00:22:15,483 --> 00:22:17,683
We need to find that bullet.
280
00:22:17,683 --> 00:22:20,923
Sir, there are some numbers
inscribed in the matchbook.
281
00:22:20,923 --> 00:22:22,483
An equation of some sort?
282
00:22:22,483 --> 00:22:24,883
I've seen numbers like this.
283
00:22:24,883 --> 00:22:27,143
I believe these are
lens specifications.
284
00:22:27,143 --> 00:22:32,903
What kind of lenses? Eye glasses?
Actually, it seems to be something
much more powerful.
285
00:22:32,903 --> 00:22:36,523
A glass grinder would know.
A glass grinder.
286
00:22:51,743 --> 00:22:54,543
You and I need to find out
who he is and what he knows.
287
00:22:54,543 --> 00:22:59,123
Keating's afraid he may be
working for Treadstone,
putting the whole plan in jeopardy.
288
00:22:59,123 --> 00:23:02,183
So we damn well have to find
the slippery bugger and fast,
289
00:23:02,183 --> 00:23:04,743
cos Keating will be here
inside three hours.
290
00:23:04,743 --> 00:23:09,003
Bloody Treadstone. Only good news is
Charlie's watching the girl's pub,
291
00:23:09,003 --> 00:23:11,583
and if the bugger goes
back there, we'll have him.
292
00:23:45,023 --> 00:23:46,723
Excuse me!
293
00:23:52,943 --> 00:23:55,323
DOOR CLOSES
294
00:24:00,309 --> 00:24:02,129
Don't move.
295
00:24:02,129 --> 00:24:03,569
What do you know about me?
296
00:24:03,569 --> 00:24:06,329
Nothing.
Who was John Dawson?
297
00:24:06,329 --> 00:24:10,769
You tell me. I will kill you.
All I know is Dawson went soft.
298
00:24:10,769 --> 00:24:12,369
Couldn't be trusted.
299
00:24:12,369 --> 00:24:15,189
Why all the pictures
of Clifton Bridge?
300
00:24:15,189 --> 00:24:17,029
I tell you and I'm dead anyway.
301
00:24:17,029 --> 00:24:19,649
DOOR SLAMS,
FOOTSTEPS APPROACH
302
00:24:19,649 --> 00:24:21,169
THUD!
GROANS OF PAIN
303
00:24:33,778 --> 00:24:39,778
Sir, we've walked hundreds of feet.
There's no way the bullet could
have travelled this distance.
304
00:24:39,778 --> 00:24:43,678
I don't know about that,
Constable... Crabtree.
305
00:24:43,678 --> 00:24:46,218
No, I think that's an elm.
306
00:24:46,218 --> 00:24:48,398
Ah, there it is.
307
00:24:50,478 --> 00:24:53,038
Isn't that a beauty?
308
00:24:53,038 --> 00:24:58,898
60-calibre. Pointed, lead core,
copper-iron jacket to
withstand the friction.
309
00:24:58,898 --> 00:25:01,138
Three inches long
when fired at least.
310
00:25:01,138 --> 00:25:03,518
The casing must have been,
you know...
311
00:25:03,518 --> 00:25:07,278
Big. Yes, right.
No question, it was specially made.
312
00:25:07,278 --> 00:25:09,918
As was the rifle.
To fire this, you can be sure.
313
00:25:09,918 --> 00:25:14,158
Sirs, the glass grinder recognised
the figures from the matchbook.
314
00:25:14,158 --> 00:25:17,818
He said a man came in claiming they
were for a telescope. Telescope?
315
00:25:17,818 --> 00:25:20,218
Yes, sir,
it's for scanning long distances.
316
00:25:20,218 --> 00:25:22,698
I know what it is!
How does it relate to the case?
317
00:25:22,698 --> 00:25:25,498
We're talking about a weapon
of considerable range.
318
00:25:25,498 --> 00:25:28,298
Bloody hell, it's for the gun.
Crabtree,
319
00:25:28,298 --> 00:25:32,758
this customer? The glass grinder
said he gave the name Quinn,
and I have an address.
320
00:25:32,758 --> 00:25:38,538
If "Quinn" has a gun that can shoot
a bullet that size that far,
we'll need ammunition. Crabtree...
321
00:25:38,538 --> 00:25:41,258
Break out the armoury.
Break out the...armoury.
322
00:25:48,378 --> 00:25:50,998
Anna?
323
00:25:52,078 --> 00:25:53,558
Anna?
324
00:25:58,638 --> 00:26:00,758
Harry!
325
00:26:01,898 --> 00:26:03,378
Anna.
326
00:26:07,438 --> 00:26:08,918
You're safe.
327
00:26:09,138 --> 00:26:11,958
Where did you get to? I went
to block up the pub door.
328
00:26:11,958 --> 00:26:13,978
I couldn't afford
to lose everything.
329
00:26:13,978 --> 00:26:17,458
But they'll be watching the pub.
Nobody saw me. I was careful.
330
00:26:19,238 --> 00:26:20,918
I was worried about you.
331
00:26:20,918 --> 00:26:25,338
Were you?
I brought you something back.
332
00:26:25,338 --> 00:26:31,118
It was my father's. I thought we
should even out the odds. Right.
333
00:26:31,118 --> 00:26:33,098
Let's get inside.
334
00:26:38,298 --> 00:26:41,938
Higgins, Fisher, on the left.
Morris, Graham, right.
335
00:26:58,918 --> 00:27:01,338
WHISTLE BLOWS
336
00:27:07,338 --> 00:27:11,018
We need him alive, Slorach.
Hold your fire, you lot.
337
00:27:17,418 --> 00:27:19,838
Decent shot.
338
00:27:20,792 --> 00:27:24,012
Sirs, look at this.
339
00:27:24,012 --> 00:27:27,492
That's our murder weapon.
Now that's some rifle.
340
00:27:31,192 --> 00:27:33,252
You know your way around a gun.
341
00:27:33,252 --> 00:27:36,992
Seem to.
You are not an accountant, Harry.
342
00:27:36,992 --> 00:27:41,912
Those men think I'm affiliated
with someone named Treadstone.
343
00:27:42,192 --> 00:27:46,212
Lord Treadstone? You know him?
He's some high-up Government type.
344
00:27:46,212 --> 00:27:48,772
We need to find out
all we can about Treadstone.
345
00:27:48,772 --> 00:27:52,172
Harry, don't you ever relax?
346
00:27:52,172 --> 00:27:53,632
We're safe here.
347
00:28:25,752 --> 00:28:27,272
'William!'
348
00:28:27,272 --> 00:28:29,272
Oh, Julia.
349
00:28:29,272 --> 00:28:31,752
Julia?
Who's Julia?
350
00:28:34,752 --> 00:28:37,832
Don't move a bloody muscle.
351
00:28:39,432 --> 00:28:41,912
Anna, run. Leave her!
352
00:29:06,572 --> 00:29:09,112
Leave him to me, boys.
353
00:29:10,152 --> 00:29:12,552
I believe we've met.
354
00:29:17,472 --> 00:29:18,512
Excuse me.
355
00:29:22,712 --> 00:29:24,592
Keating will be here
inside three hours.
356
00:29:37,152 --> 00:29:39,152
You're Keating.
357
00:29:39,152 --> 00:29:41,952
Edmund Keating, yes.
358
00:29:43,212 --> 00:29:47,432
Well. You know me,
but I don't know you.
359
00:29:47,432 --> 00:29:50,032
There's an imbalance we must rectify.
360
00:29:50,032 --> 00:29:53,272
So, let's you and I
have a little chat.
361
00:29:59,352 --> 00:30:00,432
I'll give you credit.
362
00:30:00,432 --> 00:30:03,812
I had you for dead when you
tumbled into that coal car.
363
00:30:03,812 --> 00:30:06,632
So... let's start with introductions.
364
00:30:06,632 --> 00:30:11,432
Who are you? I don't know.
365
00:30:11,432 --> 00:30:14,912
The fall must have jarred my brain.
366
00:30:14,912 --> 00:30:18,252
I have no memory of anything. Hm.
367
00:30:18,252 --> 00:30:20,972
Well, we both know
you were following Dawson.
368
00:30:20,972 --> 00:30:25,772
So I want to know what you know
and whom you've told.
369
00:30:25,772 --> 00:30:28,832
Or there will be
unpleasant consequences.
370
00:30:32,192 --> 00:30:35,972
It's a gun.
I can see it's a gun, can't I?
371
00:30:35,972 --> 00:30:41,912
Now what's a bloke from the Dales
doing in Canada building a gun
that can shoot as far as a mile?
372
00:30:41,912 --> 00:30:44,312
That's my own business, isn't it?
373
00:30:44,312 --> 00:30:47,192
Not when it puts a bullet
through someone's head.
374
00:30:50,843 --> 00:30:54,583
Now what have you done with Murdoch?
Who? He was at the murder scene.
375
00:30:54,583 --> 00:30:58,763
I don't know what you're on
about, mate. Oh yes, you do.
376
00:31:00,603 --> 00:31:02,343
You don't think I'll break you?
377
00:31:02,343 --> 00:31:04,623
You know who I am.
378
00:31:04,623 --> 00:31:07,723
You know my reputation.
Last chance.
379
00:31:09,923 --> 00:31:11,983
Who are you working for?
380
00:31:11,983 --> 00:31:15,443
VOICE: 'Keating's afraid that
he may be working for Treadstone.'
381
00:31:15,443 --> 00:31:17,283
Treadstone.
382
00:31:18,843 --> 00:31:20,923
He's hiring colonials now?
383
00:31:20,923 --> 00:31:22,403
Typical.
384
00:31:25,403 --> 00:31:28,563
I was hired to follow Dawson.
Why?
385
00:31:30,723 --> 00:31:33,263
We'd heard
he'd gone soft on the plan.
386
00:31:33,263 --> 00:31:38,043
You thought you could turn him?
What did Dawson tell you?
387
00:31:46,543 --> 00:31:50,043
He knew about the Clifton Bridge.
What about it?
388
00:31:56,603 --> 00:31:58,123
The assassination.
389
00:32:03,003 --> 00:32:05,703
That bullet could only have
been fired from your gun.
390
00:32:05,703 --> 00:32:10,563
But you didn't fire it, did you?
You didn't know Dawson was dead.
Who are you working with?
391
00:32:10,563 --> 00:32:12,603
I don't remember.
392
00:32:12,603 --> 00:32:15,243
HE CRIES OUT IN PAIN
393
00:32:16,183 --> 00:32:19,443
The scar on Quinn's hand
394
00:32:19,443 --> 00:32:24,283
is the exact same shape and in
the exact same place as Dawson's.
395
00:32:25,883 --> 00:32:29,423
It's not just a scar.
When I was on the Khyber campaign,
396
00:32:29,423 --> 00:32:35,003
elite corps chaps had this sort
of thing. The whole thing stinks
of military intelligence.
397
00:32:35,003 --> 00:32:37,963
Oh great, er... Scot, sir. Yeah.
398
00:32:37,963 --> 00:32:41,063
I'll call my contact at
the British consulate. Sirs!
399
00:32:41,063 --> 00:32:44,883
Detective Murdoch is alive!
Canadian Pacific sent this!
One of their guards
400
00:32:44,883 --> 00:32:47,663
pulled him off a coal car in
Montreal last week! I knew it!
401
00:32:47,663 --> 00:32:50,123
I had his photo distributed
to each station on the line.
402
00:32:50,123 --> 00:32:55,663
Bloody good work, Crabtree. Higgins,
contact Montreal Police and ask
where Murdoch went from there. Sir.
403
00:32:55,663 --> 00:32:59,003
But the question remains.
Why hasn't he contacted the station?
404
00:32:59,003 --> 00:33:03,643
It is puzzling, sir. I'm sure he had
a hell of a good reason, Slorach.
405
00:33:04,723 --> 00:33:07,983
You've heard of Quinn, of course.
406
00:33:07,983 --> 00:33:09,483
This is his work.
407
00:33:09,483 --> 00:33:11,783
60-calibre.
408
00:33:11,783 --> 00:33:13,443
One in ten twist.
409
00:33:15,503 --> 00:33:18,643
I dropped Dawson from 500 yards.
410
00:33:18,643 --> 00:33:20,963
Did you even hear the shot?
411
00:33:20,963 --> 00:33:23,463
Not that I recall.
412
00:33:23,463 --> 00:33:25,123
Of course, neither did he.
413
00:33:26,683 --> 00:33:28,163
Shame he had to die.
414
00:33:31,603 --> 00:33:34,283
It's a shame you have to die.
415
00:33:34,283 --> 00:33:35,803
But such is war.
416
00:33:38,063 --> 00:33:40,763
I'll be in position
in exactly one hour.
417
00:33:40,763 --> 00:33:44,363
Sir, who knows who he's told.
He knows everything.
418
00:33:44,363 --> 00:33:47,703
No. He doesn't.
419
00:33:47,703 --> 00:33:49,203
Kill him.
420
00:33:53,980 --> 00:33:59,320
Give an idea of what it was about.
I've got an unsolved murder and
a missing police officer down here.
421
00:34:02,460 --> 00:34:04,780
Fine. Thank you very much.
422
00:34:04,780 --> 00:34:07,300
And I'm sorry to have woke you.
423
00:34:10,253 --> 00:34:14,193
What's the news, sir?
He'd only give me part of it.
424
00:34:14,193 --> 00:34:16,613
Dawson and Quinn were agents at
the War Office Intelligence Branch.
425
00:34:16,613 --> 00:34:19,093
They were banished to Canada
about six months ago,
426
00:34:19,093 --> 00:34:23,773
after an internal shake-up
that my contact was
not at liberty to discuss.
427
00:34:23,773 --> 00:34:29,013
There was a third agent sent here
about the same time, an Edmund
Keating. The three were associates.
428
00:34:29,013 --> 00:34:31,173
Ah. Could this Keating
be our shooter?
429
00:34:31,173 --> 00:34:34,313
What if that's why Detective
Murdoch was on that train?
430
00:34:34,313 --> 00:34:37,673
What if Keating was on his way
back to England?
431
00:34:37,673 --> 00:34:41,953
With the gun? Yes, sir.
Detective Murdoch jumps on
to follow him. Crabtree...
432
00:34:41,953 --> 00:34:47,133
There's only one way
to travel to Britain. I'll check
with the steamship companies.
433
00:34:47,133 --> 00:34:49,213
KNOCKING ON DOOR
434
00:34:57,133 --> 00:35:00,933
Well, if it isn't your pretty
little sidekick. Anna!
435
00:35:00,933 --> 00:35:03,733
Careful, you wouldn't want
to do anything foolish.
436
00:35:03,733 --> 00:35:06,653
Your boyfriend's in
a rather awkward position.
437
00:35:06,653 --> 00:35:09,053
Now give me the gun.
438
00:35:09,053 --> 00:35:11,233
GUNSHOT,
HE MOANS IN PAIN
439
00:35:22,273 --> 00:35:24,773
Thank you very much.
..Inspector!
440
00:35:24,773 --> 00:35:29,393
Last Monday evening, a man
travelling by the name John Dawson
boarded a steamer in Montreal.
441
00:35:29,393 --> 00:35:32,293
Dawson was already dead by then.
Was it Edmund Keating? No.
442
00:35:32,293 --> 00:35:36,653
Edmund Keating was booked on
a ship from Halifax the same day.
Both ships bound for Bristol.
443
00:35:36,653 --> 00:35:39,433
We'll have to get a telegraph
to the Bristol police.
444
00:35:39,433 --> 00:35:42,033
Tell them one hell of a big gun
is heading their way.
445
00:35:42,033 --> 00:35:45,413
Who's travelling as Dawson?
Well, perhaps Detective Murdoch.
446
00:35:45,413 --> 00:35:48,493
If he had seen Dawson killed...
447
00:36:04,528 --> 00:36:08,488
Constable.
There's to be an assassination
at Clifton Bridge in the next hour!
448
00:36:08,488 --> 00:36:12,268
I don't know who I am, Chief. But
I can only tell you what I do know.
449
00:36:12,268 --> 00:36:18,188
And how did you know the Queen
would be travelling through Bristol?
It was a closely-guarded secret.
450
00:36:18,188 --> 00:36:19,828
I didn't mention the Queen.
451
00:36:19,828 --> 00:36:22,248
Only that there's to be
an assassination.
452
00:36:22,248 --> 00:36:25,608
Sir...
Telegram from Toronto Police.
453
00:36:25,608 --> 00:36:29,108
Toronto? It's Canada, sir.
454
00:36:29,108 --> 00:36:33,208
They say there's a sniper
on the SS Mayfair bound for Bristol.
455
00:36:33,208 --> 00:36:36,348
The Mayfair docked earlier today.
They also want to know
456
00:36:36,348 --> 00:36:40,708
if we've been contacted by
a Detective William Murdoch.
457
00:36:43,048 --> 00:36:45,328
Murdoch! Murdoch!
458
00:36:45,328 --> 00:36:47,348
Murdoch! Bloody hell, Murdoch!
459
00:36:48,988 --> 00:36:50,988
William. William.
460
00:36:50,988 --> 00:36:52,588
William.
461
00:36:55,908 --> 00:36:56,968
Harry?
462
00:37:00,028 --> 00:37:04,248
Chief. I am Detective William
Murdoch of the Toronto Constabulary.
463
00:37:04,248 --> 00:37:07,048
And I implore you to listen
to what I have to say.
464
00:37:09,648 --> 00:37:13,608
The Queen is on her way to a private
conference at Ashton Court.
465
00:37:13,608 --> 00:37:15,908
She'll pass over the bridge
in 25 minutes.
466
00:37:15,908 --> 00:37:18,908
You're sure that's where the
assassination attempt will be?
467
00:37:18,908 --> 00:37:21,448
Yes, sir.
I've seen maps and photographs.
468
00:37:21,448 --> 00:37:25,128
The best vantage point is on
either of the two support towers.
469
00:37:25,128 --> 00:37:26,788
Ah, perfect line of sight.
470
00:37:34,148 --> 00:37:36,008
No. The shot won't come from there.
471
00:37:36,008 --> 00:37:40,888
All of the images of the bridge
I saw were from the side,
from a much greater distance.
472
00:37:40,888 --> 00:37:43,588
What's this here?
It's the Observatory, sir.
473
00:37:43,588 --> 00:37:49,068
Then that's the spot. Impossible.
That's over half a mile off.
Sir, they have a very special rifle.
474
00:37:49,068 --> 00:37:53,648
There's no rifle that special.
I want all available men now.
I want those towers secure.
475
00:37:53,648 --> 00:37:56,548
But sir, can't you delay
the procession?
476
00:37:56,548 --> 00:38:02,488
You obviously don't know your Queen.
After four assassination attempts,
she thinks she's invincible.
477
00:38:02,488 --> 00:38:05,328
Besides, the Secretary of War
will be with her.
478
00:38:05,328 --> 00:38:08,708
And Lord Treadstone always
travels with tight security.
479
00:38:08,708 --> 00:38:12,208
Lord Treadstone? Sir.
He's the intended target.
480
00:38:12,208 --> 00:38:15,828
What? Yes, it's Lord Treadstone
they're after, not the Queen.
481
00:38:15,828 --> 00:38:18,528
Sir. The carriages are ready, sir.
482
00:38:20,028 --> 00:38:24,008
Let's go. But, sir,
it's Lord Treadstone, I...
483
00:38:26,968 --> 00:38:30,668
Go and do what you've got to do,
William.
484
00:38:32,028 --> 00:38:33,488
Go.
485
00:39:46,088 --> 00:39:48,148
GUNSHOTS
486
00:40:46,128 --> 00:40:48,248
Who the hell are you?
487
00:40:48,248 --> 00:40:51,068
Detective William Murdoch,
Toronto Constabulary.
488
00:40:51,068 --> 00:40:52,728
A bloody copper?
489
00:40:52,728 --> 00:40:57,128
That's right, sir, a bloody copper.
And you are under arrest.
490
00:41:07,888 --> 00:41:10,828
Britain owes you a great debt,
Detective.
491
00:41:10,828 --> 00:41:13,308
And you too, Miss Fulford.
492
00:41:13,308 --> 00:41:15,888
I must admit, Chief, I am perplexed.
493
00:41:15,888 --> 00:41:21,208
If Keating sought to destabilise
the British Empire, why not simply
choose the Queen as his target?
494
00:41:21,208 --> 00:41:23,928
Because he was after more
than simple disruption.
495
00:41:23,928 --> 00:41:30,128
Keating and his people wanted
to control a more aggressive,
expansive military.
496
00:41:30,128 --> 00:41:32,708
And Lord Treadstone
stood in their way.
497
00:41:32,708 --> 00:41:37,868
One can only imagine the
consequences, not only for Britain,
had Lord Treadstone been killed.
498
00:41:37,868 --> 00:41:43,408
Her Majesty was informed
of the role you played
in averting this situation.
499
00:41:43,408 --> 00:41:47,428
This contains a letter of thanks,
and a modest recompense.
500
00:41:47,428 --> 00:41:50,668
Oh, sir, I was simply doing
my duty as a police officer.
501
00:41:50,668 --> 00:41:53,808
I couldn't possibly accept payment.
502
00:41:53,808 --> 00:41:58,108
Although I believe...
Miss Fulford could.
503
00:42:00,188 --> 00:42:01,668
Thank you.
504
00:42:06,668 --> 00:42:09,308
I suppose this is goodbye.
505
00:42:09,308 --> 00:42:12,508
Anna, I have obligations
in Toronto.
506
00:42:12,508 --> 00:42:14,488
My position, my men.
507
00:42:14,488 --> 00:42:16,148
And Julia?
508
00:42:16,148 --> 00:42:18,588
It's all right, William,
I understand.
509
00:42:18,588 --> 00:42:21,668
And I admire your loyalty.
510
00:42:21,668 --> 00:42:23,408
I want to thank you.
511
00:42:23,408 --> 00:42:26,908
Thank me? If it weren't for you,
I'd have spent my life in that pub.
512
00:42:26,908 --> 00:42:29,988
The Queen just bought me
a ticket to New York.
513
00:42:31,568 --> 00:42:33,788
If I like it, I'll sell the pub.
514
00:42:33,788 --> 00:42:37,388
Well, you'll have to watch out
for those brash New Yorkers.
515
00:42:37,388 --> 00:42:40,508
They'll pale in comparison
to my Harry.
516
00:42:40,508 --> 00:42:43,068
BELLS TOLL
517
00:42:48,328 --> 00:42:50,248
I'd best be heading to the harbour.
518
00:42:51,848 --> 00:42:53,468
Come and visit sometime.
519
00:43:26,228 --> 00:43:29,148
Right, Crabtree.
I want it level and taut. Taut.
520
00:43:29,148 --> 00:43:31,548
Higgins, up at your end.
521
00:43:31,548 --> 00:43:33,548
No, no, not down! Up.
522
00:43:34,988 --> 00:43:38,028
Oh, for God sake's!
523
00:43:40,048 --> 00:43:43,248
Murdoch!
MEN CHEER
524
00:43:43,248 --> 00:43:46,108
Welcome back. It's about time
you turned up for work.
525
00:43:46,108 --> 00:43:49,168
We hear you had quite
an adventure over there. Sir...
526
00:43:49,168 --> 00:43:54,968
Perhaps what transpired in
England should remain in England.
You saved the Queen's life. Oh!
527
00:43:54,968 --> 00:43:57,328
Oh, that? Sir!
528
00:43:57,328 --> 00:44:00,588
Good to see you, sir.
It's good to see you too, George.
529
00:44:00,588 --> 00:44:06,068
You know Detective Slorach,
of course. He was instrumental in
discovering where you'd gotten to.
530
00:44:06,068 --> 00:44:09,868
Don't forget Betty, Constable...
Crabtree. Crabtree, Crabtree.
531
00:44:09,868 --> 00:44:12,828
You've got a good team here,
Detective. Thank you.
532
00:44:12,828 --> 00:44:15,808
I'm almost sorry you're back.
HE LAUGHS
533
00:44:20,108 --> 00:44:22,188
Oh, William.
534
00:44:28,428 --> 00:44:31,308
THEY LAUGH AND CHEER
535
00:44:33,108 --> 00:44:36,848
Welcome home, Detective.
Thank you, Doctor.
536
00:44:38,248 --> 00:44:41,008
EVERYONE CHEERS
42163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.