All language subtitles for Justice League - 2.16 - The Terror Beyond (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,489 --> 00:00:08,038 Narrator: Previously on Justice League... 2 00:00:08,106 --> 00:00:11,821 If you help Grundy, Grundy will help you. 3 00:00:11,889 --> 00:00:13,921 The curse removed your soul. 4 00:00:13,988 --> 00:00:16,188 Grundy wants it back. 5 00:00:16,256 --> 00:00:18,288 Will magician help? 6 00:00:18,356 --> 00:00:21,555 I will do everything I can. 7 00:00:21,623 --> 00:00:24,706 The walls between the worlds have been torn asunder. 8 00:00:24,973 --> 00:00:27,323 I order them now sealed. 9 00:00:27,390 --> 00:00:31,257 Banish the Old Ones and seal the breach. 10 00:00:31,325 --> 00:00:32,690 Stop! 11 00:00:32,757 --> 00:00:33,990 You take the magician. 12 00:00:34,224 --> 00:00:36,574 Your mace seems to be giving him fits. 13 00:00:36,642 --> 00:00:37,973 [gasp] 14 00:00:43,758 --> 00:00:46,741 Those runes-- they're thanagarian. 15 00:00:46,808 --> 00:00:48,040 Hah! 16 00:00:48,108 --> 00:00:50,458 What do you know about Thanagar? Talk! 17 00:00:52,260 --> 00:00:53,658 You've run out of choices. 18 00:00:53,726 --> 00:00:56,675 Tell us what you're doing-- now. 19 00:00:59,960 --> 00:01:02,226 We were trying to prevent that. 20 00:02:12,000 --> 00:02:14,916 Worm face tries to attack Grundy�s friends. 21 00:02:14,983 --> 00:02:17,450 Grundy crush! 22 00:02:17,517 --> 00:02:19,250 Stay back, all of you. 23 00:02:19,317 --> 00:02:21,433 Everything's in the hands of Fate now. 24 00:02:26,102 --> 00:02:28,150 [chanting in foreign language] 25 00:02:33,086 --> 00:02:34,468 [scream] 26 00:02:41,104 --> 00:02:42,686 [both chanting in foreign language] 27 00:02:49,654 --> 00:02:51,185 [chanting] 28 00:03:07,671 --> 00:03:11,488 How could you possibly know that incantation? 29 00:03:11,556 --> 00:03:12,161 Where I come from, 30 00:03:12,162 --> 00:03:14,304 it's the closest thing we have to a prayer. 31 00:03:14,372 --> 00:03:15,772 Is it over? 32 00:03:15,839 --> 00:03:18,455 No. Only a beginning. 33 00:03:18,524 --> 00:03:20,971 It will rest, then attack again. 34 00:03:21,039 --> 00:03:23,889 We must complete the original spell. 35 00:03:23,957 --> 00:03:26,107 You don't have the strength. 36 00:03:26,174 --> 00:03:27,806 Nor do I have a choice. 37 00:03:27,874 --> 00:03:29,872 What is going on here? 38 00:03:29,941 --> 00:03:31,039 What was that thing? 39 00:03:31,107 --> 00:03:32,273 There's no time. 40 00:03:32,340 --> 00:03:34,007 Make time... Or are you scared 41 00:03:34,073 --> 00:03:36,040 Because there's no water in here? 42 00:03:36,108 --> 00:03:37,841 We're not gonna fight again, are we? 43 00:03:37,908 --> 00:03:39,741 No, we aren't. 44 00:03:39,808 --> 00:03:41,675 I'll show you what you wish to know. 45 00:03:48,391 --> 00:03:49,757 Pretty. 46 00:03:49,826 --> 00:03:50,991 Where is that? 47 00:03:51,059 --> 00:03:53,109 It's Atlantis thousands of years 48 00:03:53,176 --> 00:03:55,759 Before it sank beneath the waves. 49 00:03:55,826 --> 00:03:59,725 In those days, Atlantis was ruled by sorcerer kings. 50 00:03:59,793 --> 00:04:02,310 And fortunately so, for Atlantis, 51 00:04:02,377 --> 00:04:04,626 Along with most of the ancient world, 52 00:04:04,628 --> 00:04:10,676 Found itself under attack by extradimensional beings called "the Old Ones." 53 00:04:12,028 --> 00:04:13,826 [roar] 54 00:04:21,112 --> 00:04:23,145 The Old Ones nearly destroyed humanity 55 00:04:23,213 --> 00:04:25,211 As they prepared the way 56 00:04:25,279 --> 00:04:27,211 For the most powerful of their number-- 57 00:04:27,279 --> 00:04:30,411 Great Itchtultu . 58 00:04:30,479 --> 00:04:34,129 But king Poseidon gambled that they could be stopped. 59 00:04:34,197 --> 00:04:38,596 He gathered nearly all of the ambient mystical energy on earth, 60 00:04:38,663 --> 00:04:42,479 Then forged it into a single weapon. 61 00:04:42,546 --> 00:04:44,280 The power of the trident 62 00:04:44,347 --> 00:04:48,246 Served to banish the Old Ones from our realm. 63 00:05:03,282 --> 00:05:04,764 But the price was high. 64 00:05:04,832 --> 00:05:07,631 Poseidon knew that the same mystic energy 65 00:05:07,700 --> 00:05:09,265 He used to defeat the Old Ones 66 00:05:09,333 --> 00:05:12,132 Also powered the spells that prevented Atlantis 67 00:05:12,200 --> 00:05:15,633 From sinking beneath the ocean. 68 00:05:15,700 --> 00:05:17,467 He saved the world, 69 00:05:17,534 --> 00:05:19,966 But doomed Atlantis to rest forever 70 00:05:20,034 --> 00:05:22,167 At the bottom of the sea. 71 00:05:22,234 --> 00:05:25,467 Now the Old Ones seek to return to our world. 72 00:05:25,535 --> 00:05:27,967 Already, fissures have appeared, 73 00:05:28,002 --> 00:05:29,650 Allowing creatures from their world 74 00:05:29,717 --> 00:05:31,568 To gain entrance into ours. 75 00:05:31,635 --> 00:05:33,301 When you interrupted, 76 00:05:33,368 --> 00:05:36,368 We were helping Fate cast a spell to bar their way. 77 00:05:36,435 --> 00:05:39,184 And now we must complete the ceremony. 78 00:05:39,252 --> 00:05:41,818 I won't let you torture Grundy again. 79 00:05:41,886 --> 00:05:44,101 It's not exactly torture, Diana. 80 00:05:44,169 --> 00:05:46,401 More like... Sacrifice. 81 00:05:46,469 --> 00:05:48,452 How do you know so much about this? 82 00:05:48,519 --> 00:05:50,652 My people once worshipped Itchtultu . 83 00:05:50,719 --> 00:05:52,903 On Thanagar? 84 00:05:52,970 --> 00:05:54,320 The Old Ones are an evil not bound 85 00:05:54,387 --> 00:05:56,436 By your understanding of geography. 86 00:05:56,504 --> 00:05:58,070 In return for his favors, 87 00:05:58,137 --> 00:06:00,020 My ancestors made offerings to him. 88 00:06:00,088 --> 00:06:01,954 I can't believe anyone would cooperate 89 00:06:02,021 --> 00:06:03,221 With that... thing. 90 00:06:03,288 --> 00:06:05,487 It was thousands of years ago. 91 00:06:05,555 --> 00:06:07,487 We were still a primitive culture. 92 00:06:07,555 --> 00:06:08,487 With your knowledge, 93 00:06:08,555 --> 00:06:10,354 Perhaps you can help with the ceremony. 94 00:06:10,421 --> 00:06:11,704 Forget the ceremony. 95 00:06:11,771 --> 00:06:14,438 We're not sacrificing Grundy or anybody else. 96 00:06:14,506 --> 00:06:15,971 Grundy volunteered. 97 00:06:16,039 --> 00:06:18,671 I'm not sure he's competent to volunteer. 98 00:06:18,739 --> 00:06:20,622 Does he even understand what you're asking of him? 99 00:06:20,690 --> 00:06:22,322 Grundy understands. 100 00:06:22,390 --> 00:06:26,106 Grundy helps magician, then magician will help Grundy. 101 00:06:26,173 --> 00:06:27,489 I agree with Superman. 102 00:06:27,557 --> 00:06:28,856 There has to be another way. 103 00:06:28,874 --> 00:06:30,172 There is. 104 00:06:30,340 --> 00:06:32,522 We go to Itchtultu 's world and kick his slimy-- 105 00:06:32,590 --> 00:06:36,356 Bird nose is right. Fight, not hide. 106 00:06:36,424 --> 00:06:38,440 No. We should stick to our original plan. 107 00:06:38,508 --> 00:06:40,040 This may be better. 108 00:06:40,107 --> 00:06:43,623 It's more likely to work than simply recasting a broken spell. 109 00:06:43,691 --> 00:06:44,791 It's a fool's errand. 110 00:06:44,858 --> 00:06:47,091 I joined with you to protect Atlantis. 111 00:06:47,159 --> 00:06:49,241 And the rest of the world be hanged? 112 00:06:49,308 --> 00:06:50,724 We need your power. 113 00:06:50,793 --> 00:06:52,092 So do my people. 114 00:06:52,160 --> 00:06:54,058 My place is with them. 115 00:06:54,126 --> 00:06:55,425 Aquaman-- 116 00:06:55,492 --> 00:06:57,608 I have spoken. 117 00:06:57,676 --> 00:06:59,125 Very well. 118 00:06:59,193 --> 00:07:02,209 A spell to return you to your home. 119 00:07:03,910 --> 00:07:06,276 Inza, I must ask you-- 120 00:07:06,344 --> 00:07:08,477 To remain here as your anchor 121 00:07:08,545 --> 00:07:10,926 So you can find your way back. 122 00:07:10,994 --> 00:07:12,494 Prepare yourselves. 123 00:07:22,529 --> 00:07:25,261 I always thought it was a fable to scare children. 124 00:07:25,329 --> 00:07:26,711 I'll take point. 125 00:07:26,779 --> 00:07:28,545 No! Keep down! 126 00:07:33,279 --> 00:07:34,945 What did you do that for? 127 00:07:35,013 --> 00:07:35,945 In this realm, 128 00:07:36,013 --> 00:07:38,479 Ground and sky are not always parallel. 129 00:07:38,546 --> 00:07:39,612 If we are separated, 130 00:07:39,680 --> 00:07:41,663 You could become hopelessly lost. 131 00:07:53,015 --> 00:07:55,864 I'm glad to see you safe. 132 00:07:55,932 --> 00:07:58,431 And I you, my love. 133 00:07:58,499 --> 00:08:00,431 Assemble my war council. 134 00:08:00,499 --> 00:08:02,432 Atlantis is in grave danger. 135 00:08:02,500 --> 00:08:04,365 Attack from the surface world? 136 00:08:04,433 --> 00:08:05,931 Not this time. 137 00:08:05,999 --> 00:08:08,765 But our enemies must be very near indeed. 138 00:08:08,767 --> 00:08:10,282 You've heard reports from our sentries. 139 00:08:10,349 --> 00:08:11,416 No. 140 00:08:11,482 --> 00:08:13,216 It's the creatures of the sea. 141 00:08:13,283 --> 00:08:15,766 Mera, I can't hear their thoughts. 142 00:08:15,768 --> 00:08:17,049 They're gone. 143 00:08:24,218 --> 00:08:25,333 Superman: I still don't see 144 00:08:25,401 --> 00:08:26,433 How your people could have fallen 145 00:08:26,501 --> 00:08:28,834 Under the sway of a creature like Itchtultu . 146 00:08:28,902 --> 00:08:31,350 Hawkgirl: Thanagar was a harsh world in those days. 147 00:08:31,418 --> 00:08:33,584 Itchtultu gave us agriculture, 148 00:08:33,652 --> 00:08:35,651 Mathematics, philosophy. 149 00:08:35,718 --> 00:08:37,851 The foundations of our entire culture. 150 00:08:37,919 --> 00:08:39,268 But something changed? 151 00:08:39,336 --> 00:08:40,868 You stopped believing in him. 152 00:08:40,936 --> 00:08:42,035 Yes. 153 00:08:42,103 --> 00:08:43,768 Modern thanagarians bow down 154 00:08:43,836 --> 00:08:45,436 To no higher power. 155 00:08:45,503 --> 00:08:48,736 I sense that we are very near our goal. 156 00:08:54,154 --> 00:08:55,869 [scream] 157 00:09:01,905 --> 00:09:02,937 [screaming] 158 00:09:21,223 --> 00:09:24,355 Grundy hates stupid screaming man. 159 00:09:45,759 --> 00:09:47,340 Grundy knows how he can crush 160 00:09:47,408 --> 00:09:50,241 Lots of screaming men. 161 00:09:58,609 --> 00:10:00,142 Aargh! 162 00:10:08,326 --> 00:10:10,493 Bird nose helps Grundy? 163 00:10:10,560 --> 00:10:13,860 But bird nose and her friends hate Grundy. 164 00:10:13,862 --> 00:10:14,826 Grundy help bird nose, 165 00:10:14,894 --> 00:10:17,043 Bird nose help Grundy, ok? 166 00:10:19,678 --> 00:10:22,378 Excuse me. Hawkgirl smash. 167 00:10:23,479 --> 00:10:24,844 [scream] 168 00:10:35,080 --> 00:10:36,512 Superman: Everybody ok? 169 00:10:36,580 --> 00:10:38,128 Grundy: Ok. Hawkgirl: Fine. 170 00:10:38,196 --> 00:10:39,696 Magician: I am unharmed. 171 00:10:39,764 --> 00:10:41,195 Let's get on with this. 172 00:10:54,232 --> 00:10:56,747 For Atlantis! 173 00:11:14,416 --> 00:11:16,049 Hawkgirl: Let me ask you something. 174 00:11:16,117 --> 00:11:17,649 Do you really gain strength 175 00:11:17,716 --> 00:11:19,166 When you call on your gods? 176 00:11:19,184 --> 00:11:20,416 Of course I do. 177 00:11:20,484 --> 00:11:22,033 My beliefs sustain me. 178 00:11:22,100 --> 00:11:24,850 That must be comforting. 179 00:11:24,918 --> 00:11:27,317 There are times when faith is all we have to rely upon. 180 00:11:27,383 --> 00:11:28,500 I don't know how you can 181 00:11:28,567 --> 00:11:30,967 Bear the weight all alone. 182 00:11:31,034 --> 00:11:32,417 Great Hera. 183 00:11:39,102 --> 00:11:40,834 What is that? 184 00:11:40,902 --> 00:11:43,535 The breach between this dimension and our own. 185 00:11:43,603 --> 00:11:45,202 My spell weakens. 186 00:11:45,269 --> 00:11:46,368 It is only a matter of time 187 00:11:46,436 --> 00:11:48,452 Until it fails altogether. 188 00:11:48,519 --> 00:11:49,718 Then we stop them here. 189 00:11:49,787 --> 00:11:50,718 Not all of us. 190 00:11:50,787 --> 00:11:53,102 You and Wonder Woman halt their advance. 191 00:11:53,170 --> 00:11:56,769 The rest of us will take the battle to Itchtultu . 192 00:12:00,271 --> 00:12:02,203 Stay on the path. 193 00:12:45,092 --> 00:12:47,724 Magician, why we stop? 194 00:12:47,791 --> 00:12:51,791 He's here. I feel him. 195 00:12:51,859 --> 00:12:53,608 Where? 196 00:12:53,675 --> 00:12:55,808 I'm not sure. 197 00:12:55,876 --> 00:12:58,291 Everywhere. 198 00:13:17,559 --> 00:13:19,426 Be on your guard. 199 00:13:19,494 --> 00:13:22,693 Itchtultu: Speak not until spoken to, dust mote. 200 00:13:22,760 --> 00:13:24,410 Ok, that was just rude. 201 00:13:24,477 --> 00:13:26,543 Wind mote, who are you? 202 00:13:26,611 --> 00:13:29,494 Shayera Hol. Hawkgirl. 203 00:13:29,560 --> 00:13:32,361 You have the stench of the thanagarians upon you. 204 00:13:32,428 --> 00:13:34,527 Says the giant squid. 205 00:13:34,595 --> 00:13:36,360 Definitely thanagarian. 206 00:13:36,428 --> 00:13:38,028 I will speak to the Hawkgirl 207 00:13:38,096 --> 00:13:39,861 Before I destroy her. 208 00:13:39,928 --> 00:13:42,278 You others hold no interest. 209 00:13:44,962 --> 00:13:46,761 [groan] 210 00:13:46,829 --> 00:13:49,296 Grundy crush pimple man. 211 00:14:02,597 --> 00:14:04,980 Hang on, Grundy, I've got him. 212 00:14:10,331 --> 00:14:12,847 Get back, bird nose. 213 00:14:32,700 --> 00:14:34,549 Let me put that out for you. 214 00:14:34,616 --> 00:14:36,350 [whoosh] 215 00:14:37,800 --> 00:14:41,066 Speak to me, child of Thanagar. 216 00:14:41,134 --> 00:14:42,617 Nothing to say 217 00:14:42,685 --> 00:14:45,733 I've got a gesture for you, but my hands are tied. 218 00:14:45,801 --> 00:14:48,117 How I've missed your people's spirit. 219 00:14:48,185 --> 00:14:49,551 We don't miss you. 220 00:14:49,619 --> 00:14:52,518 We outgrew you-- thousands of years ago. 221 00:14:52,586 --> 00:14:54,384 I gave your people everything. 222 00:14:54,452 --> 00:14:55,651 Why did you forsake me? 223 00:14:55,719 --> 00:14:58,185 Forsake? We threw you out. 224 00:14:58,286 --> 00:15:00,884 The price for your favors was too high. 225 00:15:00,952 --> 00:15:02,585 My tribute was equitable. 226 00:15:02,652 --> 00:15:04,218 I earned your faith. 227 00:15:04,286 --> 00:15:05,802 Really? 228 00:15:05,837 --> 00:15:07,769 What's a fair price for the souls 229 00:15:07,837 --> 00:15:09,086 Of my ancestors? 230 00:15:09,154 --> 00:15:12,819 Snake face steals souls? 231 00:15:14,237 --> 00:15:17,203 Give Grundy back his soul, snake face, 232 00:15:17,271 --> 00:15:18,770 Or Grundy crush! 233 00:15:18,838 --> 00:15:20,570 You hear Grundy? 234 00:15:20,639 --> 00:15:22,454 Give it back! 235 00:15:39,173 --> 00:15:42,405 Where is Grundy�s soul, snake face? 236 00:15:42,473 --> 00:15:43,773 Tell Grundy! 237 00:15:43,840 --> 00:15:47,739 Tell Grundy, or Grundy crush! 238 00:15:50,258 --> 00:15:51,257 Uh! 239 00:15:54,475 --> 00:15:55,507 They aren't attacking. 240 00:15:55,574 --> 00:15:57,374 No, they're running. 241 00:16:07,609 --> 00:16:10,741 I think I can seal the breach with the trident, 242 00:16:10,809 --> 00:16:13,059 But I need something to plug the hole. 243 00:16:13,126 --> 00:16:16,409 But what's big enough to-- 244 00:16:16,477 --> 00:16:18,242 That could work. 245 00:16:50,363 --> 00:16:52,228 Let's find the others. 246 00:16:52,230 --> 00:16:53,629 Oh! 247 00:16:55,097 --> 00:16:56,130 [panting] 248 00:17:08,365 --> 00:17:10,763 They're... strong. 249 00:17:19,665 --> 00:17:20,780 Begone! 250 00:17:48,284 --> 00:17:49,784 Aargh! 251 00:17:54,719 --> 00:17:56,634 [groan] 252 00:17:56,702 --> 00:18:01,885 Grundy must be close for snake face to fight so hard. 253 00:18:01,919 --> 00:18:03,818 [gasping] 254 00:18:21,821 --> 00:18:23,486 [roar] 255 00:18:36,006 --> 00:18:39,987 Big ugly monster thing won't stop Grundy. 256 00:19:14,226 --> 00:19:15,825 [groan] 257 00:19:18,277 --> 00:19:19,608 Oh... 258 00:19:19,676 --> 00:19:20,975 Grundy. 259 00:19:23,993 --> 00:19:25,292 [moan] 260 00:19:27,727 --> 00:19:31,109 Grundy can't move. 261 00:19:31,177 --> 00:19:35,427 Bird nose get Grundy�s soul for him? 262 00:19:35,494 --> 00:19:38,493 Rest. I'll finish what you started. 263 00:19:47,128 --> 00:19:50,895 Itchtultu: You will not do this thing, Shayera Hol of Thanagar. 264 00:19:50,963 --> 00:19:53,728 Itchtultu still has faith in you. 265 00:19:54,846 --> 00:19:56,846 So do I. 266 00:20:16,615 --> 00:20:20,247 Grundy: Bird nose? 267 00:20:23,748 --> 00:20:25,598 I'm here. 268 00:20:25,682 --> 00:20:27,148 Ahh... 269 00:20:27,150 --> 00:20:30,716 Grundy thinks he is going away now. 270 00:20:30,783 --> 00:20:33,532 No. Just hang on. 271 00:20:42,284 --> 00:20:48,017 Do you think Grundy�s soul is waiting for him? 272 00:20:48,084 --> 00:20:50,817 Grundy, I don't believe-- 273 00:20:56,302 --> 00:20:59,951 Yes, it's waiting for you. 274 00:21:00,019 --> 00:21:05,802 Then Grundy gets his reward. 275 00:21:09,719 --> 00:21:11,302 [sobbing] 276 00:21:36,172 --> 00:21:39,071 I tried to do this according to human customs. 277 00:21:39,139 --> 00:21:41,038 You honor his memory. 278 00:21:41,106 --> 00:21:43,639 He was happy at the end. 279 00:21:43,707 --> 00:21:46,672 I still don't understand why. 280 00:21:46,740 --> 00:21:49,405 It's faith, Hawkgirl. 281 00:21:49,473 --> 00:21:51,905 You're not supposed to understand it. 282 00:21:51,973 --> 00:21:53,473 You just have it. 18752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.