All language subtitles for Justice League - 2.13 - Eclipsed (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,292 --> 00:00:30,309 Man: Can anyone explain this to me? 2 00:00:30,376 --> 00:00:32,292 That's Fassan's vehicle, 3 00:00:32,360 --> 00:00:34,892 But where's our target, boys and girls? 4 00:00:36,544 --> 00:00:39,444 So are you here for the high risk or the low pay? 5 00:00:39,512 --> 00:00:41,078 Actually I'm here to keep the world safe 6 00:00:41,146 --> 00:00:44,213 From warlords and petty dictators like Fassan. 7 00:01:22,491 --> 00:01:25,190 "cave"? Well, duh. 8 00:01:25,208 --> 00:01:28,225 Not cave, cave. It's latin. 9 00:01:28,292 --> 00:01:30,225 It means, "beware." 10 00:01:30,292 --> 00:01:32,525 Signal our position. And remember, 11 00:01:32,593 --> 00:01:35,692 We want Fassan alive for trial, if possible. 12 00:01:42,880 --> 00:01:44,178 [crunch] 13 00:01:46,131 --> 00:01:47,830 Uh, sir? 14 00:01:47,882 --> 00:01:50,381 You did say "alive if possible," right? 15 00:01:59,467 --> 00:02:02,317 This isn't Fassan�s handiwork. Pull back. 16 00:02:02,385 --> 00:02:03,501 Man: Whoa, mama. 17 00:02:05,085 --> 00:02:06,885 Leader: What is it, burns? 18 00:02:09,920 --> 00:02:12,953 I think it's my kid's college tuition fund, Sarge. 19 00:02:16,156 --> 00:02:17,038 Uh! 20 00:02:23,340 --> 00:02:24,173 Death-mongers! 21 00:02:31,326 --> 00:02:32,475 World-enders! 22 00:02:32,542 --> 00:02:33,343 Uh! 23 00:02:33,411 --> 00:02:35,259 Touch not the black heart! 24 00:02:37,245 --> 00:02:40,028 Mophir preserves the world. 25 00:02:40,095 --> 00:02:40,945 Uh! 26 00:02:41,012 --> 00:02:42,094 Ahh... 27 00:02:47,048 --> 00:02:48,330 Woman: What is he? 28 00:02:49,882 --> 00:02:51,514 Local color? 29 00:02:51,582 --> 00:02:53,264 Uhh... 30 00:02:55,584 --> 00:02:57,382 Sarge, you ok? 31 00:03:15,172 --> 00:03:15,954 Ah! 32 00:03:22,923 --> 00:03:24,824 [chanting in foreign language] 33 00:03:28,309 --> 00:03:29,808 What? 34 00:03:29,875 --> 00:03:32,392 Burns? 35 00:03:32,460 --> 00:03:36,160 I'm... I'm fine. 36 00:03:36,227 --> 00:03:37,460 How's the Sarge? 37 00:03:37,528 --> 00:03:39,595 He'll live, but we need to get him back to base. 38 00:03:39,695 --> 00:03:42,179 Or you could all die right here. 39 00:03:42,246 --> 00:03:44,129 Burns, what are you doing? 40 00:03:50,749 --> 00:03:52,015 Burns, don't! 41 00:04:10,438 --> 00:04:12,437 [whistling eerie tune] 42 00:05:25,841 --> 00:05:26,807 Oh! 43 00:05:29,309 --> 00:05:30,242 Whoa! 44 00:05:30,310 --> 00:05:32,375 [alarm ringing] 45 00:05:35,360 --> 00:05:36,593 Crikey! 46 00:05:44,547 --> 00:05:46,512 Not so fast, Mirror Master. 47 00:05:48,815 --> 00:05:49,814 Uh! 48 00:05:49,881 --> 00:05:51,247 Oh! 49 00:05:54,149 --> 00:05:55,582 G'day, mate. 50 00:05:58,917 --> 00:06:00,650 Flash! Catch! 51 00:06:03,185 --> 00:06:04,251 Thanks, yo! 52 00:06:10,804 --> 00:06:13,520 For fast energy, grab a Lightspeed booster bar, 53 00:06:13,588 --> 00:06:16,121 With a big burst of flavor in every bite! 54 00:06:17,472 --> 00:06:19,206 Both: Yeah! 55 00:06:19,273 --> 00:06:21,039 See? This is what these self-appointed 56 00:06:21,106 --> 00:06:21,990 Guardians of humanity 57 00:06:22,057 --> 00:06:23,073 Are really about. 58 00:06:23,140 --> 00:06:24,006 Cashing in 59 00:06:24,074 --> 00:06:25,307 On their image, 60 00:06:25,374 --> 00:06:27,358 Shilling for whoever's got the deepest pockets. 61 00:06:27,426 --> 00:06:28,675 It's not enough that they turn our kids 62 00:06:28,743 --> 00:06:29,775 Into bullies and delinquents 63 00:06:29,843 --> 00:06:30,708 With their arrogant 64 00:06:30,776 --> 00:06:32,759 "might makes right" policy, 65 00:06:32,827 --> 00:06:35,309 Once again, the glorious one tells it like it is. 66 00:06:35,378 --> 00:06:37,144 Am I right, folks, or am I right? 67 00:06:37,212 --> 00:06:39,411 Darn straight! 68 00:06:39,479 --> 00:06:42,412 How dare you open up the League to this kind of criticism?! 69 00:06:42,479 --> 00:06:44,345 Hey, I wasn't that bad. 70 00:06:44,413 --> 00:06:45,762 Listen, we're a team. 71 00:06:45,830 --> 00:06:48,347 How people see you affects all of us. 72 00:06:48,414 --> 00:06:50,547 Then a single guy like you should be thanking me, 73 00:06:50,614 --> 00:06:54,181 Because I've been finding out the ladies love a celebrity. 74 00:06:54,249 --> 00:06:55,681 You done with those? 75 00:06:57,467 --> 00:07:00,016 [burp] 76 00:07:00,084 --> 00:07:02,501 What do you need that much money for anyway? 77 00:07:05,836 --> 00:07:07,702 Tell me you're not jealous. 78 00:07:11,154 --> 00:07:13,004 Tell me you're not serious. 79 00:07:13,071 --> 00:07:15,371 Why do you need a van? 80 00:07:15,439 --> 00:07:16,621 Wait, don't answer that. 81 00:07:16,689 --> 00:07:18,121 I don't want to know. 82 00:07:18,123 --> 00:07:20,422 The Flashmobile's not just a van, 83 00:07:20,490 --> 00:07:23,073 It's an expression of my inner self. 84 00:07:26,158 --> 00:07:28,008 Uh, that's not right. 85 00:07:38,878 --> 00:07:40,094 Yeah, well, hotshot, 86 00:07:40,161 --> 00:07:42,728 Next time you feel the need to express your inner self, 87 00:07:42,796 --> 00:07:44,195 Repress. 88 00:07:44,263 --> 00:07:45,529 But that's not even the best part. 89 00:07:45,597 --> 00:07:46,679 Huh? 90 00:07:46,746 --> 00:07:48,129 Check it out! 91 00:07:55,216 --> 00:07:57,150 Hey, we should take a road trip! 92 00:07:57,217 --> 00:07:58,082 What? 93 00:07:58,117 --> 00:07:59,282 Think about it. 94 00:07:59,350 --> 00:08:01,916 Two hard-traveling heroes cruising the countryside, 95 00:08:01,984 --> 00:08:03,484 Looking for America. 96 00:08:03,551 --> 00:08:07,801 Yeah, I'll let you know when my schedule frees up. 97 00:08:09,470 --> 00:08:12,437 It's time we told these supercilious sideshow swindlers 98 00:08:12,505 --> 00:08:13,670 What we think of them! 99 00:08:13,738 --> 00:08:15,404 You're no superheroes! 100 00:08:15,472 --> 00:08:16,454 You're... 101 00:08:16,522 --> 00:08:18,738 Crowd: Superzeroes! 102 00:08:18,805 --> 00:08:21,355 It's not my fault. 103 00:08:21,423 --> 00:08:24,056 Of course not. You just handed that jerk a weapon. 104 00:08:24,124 --> 00:08:25,656 You didn't tell him to fire it. 105 00:08:25,724 --> 00:08:27,324 Aw, he's full of hot air. 106 00:08:27,391 --> 00:08:30,025 Guys like that back down the second you stand up to them. 107 00:08:30,092 --> 00:08:31,224 I'll prove it. 108 00:08:31,226 --> 00:08:32,309 Hold on! 109 00:08:32,376 --> 00:08:34,509 Flash on TV: Hey, glorious. 110 00:08:34,511 --> 00:08:35,726 Oh, no. 111 00:08:35,794 --> 00:08:37,627 You have something to say about the League, 112 00:08:37,695 --> 00:08:39,594 Say it to my face. 113 00:08:41,179 --> 00:08:41,829 Ladies and gentlemen, 114 00:08:41,896 --> 00:08:44,096 It seems we have an unexpected guest. 115 00:08:44,163 --> 00:08:46,030 Not that we should be surprised. 116 00:08:46,097 --> 00:08:47,896 I mean, you're a superhero. 117 00:08:47,964 --> 00:08:49,364 You don't have to wait for an invitation. 118 00:08:49,431 --> 00:08:51,663 You go where you want when you want, right? 119 00:08:51,731 --> 00:08:53,098 Yeah, but-- 120 00:08:53,165 --> 00:08:54,664 We're the good guys. 121 00:08:54,732 --> 00:08:55,965 Of course you are! 122 00:08:56,033 --> 00:08:57,966 And I'm sure you can account for the fact 123 00:08:58,034 --> 00:09:00,500 That since your so-called Justice League formed, 124 00:09:00,568 --> 00:09:03,150 White collar crime is up 3 percent! 125 00:09:03,218 --> 00:09:04,901 White collar? That's not really our... 126 00:09:04,969 --> 00:09:07,669 Or maybe you'd care to explain why, on your watch, 127 00:09:07,736 --> 00:09:10,753 50 percent of marriages now end in divorce, 128 00:09:10,821 --> 00:09:12,970 And the other 50 percent in death! 129 00:09:12,972 --> 00:09:13,903 Uh! 130 00:09:13,971 --> 00:09:16,038 [crowd yelling] 131 00:09:19,523 --> 00:09:21,272 I'm here because all that stuff you said 132 00:09:21,340 --> 00:09:23,773 about the League being in this for money isn't right. 133 00:09:23,775 --> 00:09:25,840 So you're saying that unlike the rest of us, 134 00:09:25,908 --> 00:09:28,375 Who work hard to provide for our loved ones, 135 00:09:28,442 --> 00:09:31,242 You do what you do for less selfish reasons? 136 00:09:31,310 --> 00:09:34,059 Exactly. Like Green Lantern explained to me earlier... 137 00:09:34,127 --> 00:09:35,793 Don't. Don't say it. 138 00:09:35,861 --> 00:09:37,110 We're above all that. 139 00:09:37,178 --> 00:09:38,510 You heard it, folks! 140 00:09:38,578 --> 00:09:40,011 Straight from the source! 141 00:09:40,079 --> 00:09:43,345 The Just-us League says, "we're better than you!" 142 00:09:43,412 --> 00:09:45,845 Yeah! Wait, no! 143 00:09:45,913 --> 00:09:47,112 We're out of time. 144 00:09:47,180 --> 00:09:48,847 Tomorrow, more of the hard truth 145 00:09:48,914 --> 00:09:50,264 You want to hear. 146 00:09:52,299 --> 00:09:55,465 Hey, great show, kid. Drop by anytime. 147 00:09:55,533 --> 00:09:56,682 But I didn't... 148 00:09:56,749 --> 00:09:57,683 You... I... 149 00:09:57,750 --> 00:09:59,883 Nothing personal. It's just show biz. 150 00:09:59,950 --> 00:10:01,833 It's not like it's the end of the world. 151 00:10:01,901 --> 00:10:04,151 That's exactly what it is. 152 00:10:04,218 --> 00:10:05,518 End of the world. 153 00:10:08,387 --> 00:10:10,653 Mophir tells you, "don't touch!" 154 00:10:10,720 --> 00:10:13,720 Do you listen to Mophir? Now world ends. 155 00:10:13,788 --> 00:10:15,504 Not Mophir's fault. 156 00:10:15,572 --> 00:10:18,405 But Mophir know how world works. 157 00:10:18,473 --> 00:10:21,540 Mophir get blamed just the same. 158 00:10:34,393 --> 00:10:36,476 [whistling eerie tune] 159 00:10:40,262 --> 00:10:41,962 Strange song. What is it? 160 00:10:43,313 --> 00:10:44,345 Hey! 161 00:10:44,347 --> 00:10:46,497 How many mammals will this kill? 162 00:10:46,563 --> 00:10:48,813 Buddy, I need you to put that back, ok? 163 00:10:48,881 --> 00:10:49,914 What are you doing? 164 00:10:49,916 --> 00:10:50,830 How many? 165 00:10:50,897 --> 00:10:53,881 Depends. That thing holds 7 rounds. 166 00:10:53,949 --> 00:10:55,031 Not enough. 167 00:10:55,099 --> 00:10:57,316 What's our deadliest weapon? 168 00:10:57,384 --> 00:10:58,666 What's with the stinking quiz? 169 00:10:59,650 --> 00:11:00,833 A nuke, ok?! 170 00:11:00,835 --> 00:11:03,634 Numbers. Give me numbers. 171 00:11:03,702 --> 00:11:06,318 I don't know-- thousands, maybe millions. 172 00:11:09,036 --> 00:11:10,086 It's a start. 173 00:11:13,988 --> 00:11:15,920 Today I have a report from Dr. Frederick, 174 00:11:15,988 --> 00:11:17,621 The respected child psychologist, 175 00:11:17,689 --> 00:11:19,739 In which he states, and I quote: 176 00:11:19,806 --> 00:11:22,922 "some children who admire these overpumped superheroes 177 00:11:22,991 --> 00:11:25,840 "do poorly in school, quarrel with their siblings, 178 00:11:25,908 --> 00:11:28,358 And refuse to eat their vegetables." 179 00:11:28,425 --> 00:11:30,392 I'd like to ask the Just-us League 180 00:11:30,460 --> 00:11:32,792 How they respond to these accusations. 181 00:11:32,860 --> 00:11:34,026 But I can't! 182 00:11:34,094 --> 00:11:36,327 Because they don't have the nerve to show up here! 183 00:11:36,395 --> 00:11:38,394 [booing] 184 00:11:39,395 --> 00:11:40,995 America, I ask you, 185 00:11:41,062 --> 00:11:42,495 Why are they afraid of me? 186 00:11:42,562 --> 00:11:43,761 What do they have to hide? 187 00:11:43,829 --> 00:11:45,262 We demand the truth! 188 00:11:45,330 --> 00:11:47,397 [audience shouting] 189 00:11:49,681 --> 00:11:51,247 What a rude little man. 190 00:11:51,315 --> 00:11:53,331 Someone needs to put him in his place. 191 00:11:53,399 --> 00:11:55,031 No. If we respond, 192 00:11:55,099 --> 00:11:57,398 We'll just encourage him. 193 00:11:57,466 --> 00:12:02,017 Role models? Look, I've seen showgirls with more modesty 194 00:12:02,085 --> 00:12:04,018 Than this so-called Wonder Woman. 195 00:12:07,636 --> 00:12:09,802 I will not tolerate this! 196 00:12:09,804 --> 00:12:13,853 Princess, I don't like Godfrey any more than you do, 197 00:12:13,921 --> 00:12:16,871 But in this country, the man's entitled to his opinion, 198 00:12:16,938 --> 00:12:18,805 However bone-headed it is. 199 00:12:18,873 --> 00:12:20,572 Democracy in action. 200 00:12:20,640 --> 00:12:22,356 Hey, didn't the Greeks invent that? 201 00:12:28,742 --> 00:12:30,908 And what's wrong with the way I dress? 202 00:12:30,976 --> 00:12:32,909 Uh, you want to take that? 203 00:12:37,111 --> 00:12:38,627 Man: You are about to witness 204 00:12:38,695 --> 00:12:41,328 The birth of a new age in missile defense. 205 00:12:41,396 --> 00:12:43,995 Rather than trying to shoot down enemy missiles from space, 206 00:12:44,063 --> 00:12:47,796 We believe that our new AFD Anti-Fusion Device 207 00:12:47,864 --> 00:12:50,580 Will enable us to completely neutralize enemy warheads 208 00:12:50,648 --> 00:12:52,080 At the point of detonation. 209 00:13:03,001 --> 00:13:05,868 Ladies and gentlemen, I give you the AFD. 210 00:13:15,655 --> 00:13:17,570 Man on intercom: Nukes alive and in position, general. 211 00:13:17,638 --> 00:13:19,038 Good. Prepare to detonate. 212 00:13:28,326 --> 00:13:30,742 Hold it, guy! Restricted area! 213 00:13:32,409 --> 00:13:33,342 Oh! 214 00:13:34,443 --> 00:13:36,526 [whistling] 215 00:13:42,846 --> 00:13:45,096 General, we've got a security breach. 216 00:13:47,597 --> 00:13:48,913 He's heading for one of the nukes. 217 00:13:48,981 --> 00:13:50,414 Abort test. 218 00:14:08,687 --> 00:14:10,235 Cut him off! 219 00:14:26,974 --> 00:14:28,490 Don't move. 220 00:14:31,775 --> 00:14:34,442 Being a superhero, I'm always on the run, 221 00:14:34,510 --> 00:14:36,809 And I can't afford to slow down for anything, 222 00:14:36,877 --> 00:14:39,144 Not even gastrointestinal distress. 223 00:14:39,211 --> 00:14:41,777 So when I need fast, fast, fast relief 224 00:14:41,845 --> 00:14:44,178 From the cramping, burning, itching-- 225 00:14:44,246 --> 00:14:46,030 Oh, I can't say this! 226 00:14:46,097 --> 00:14:47,446 What's the problem? 227 00:14:48,698 --> 00:14:51,548 "cramping, burning, itching"? 228 00:14:51,615 --> 00:14:53,681 What pinhead wrote this garbage?! 229 00:14:53,748 --> 00:14:55,515 Your sponsors. 230 00:14:55,582 --> 00:14:57,231 They can kiss my boots. 231 00:14:57,299 --> 00:14:58,815 I'm not saying it! 232 00:15:00,417 --> 00:15:04,250 You're his agent. You deal with him. 233 00:15:04,318 --> 00:15:07,669 Listen, Bunkie, you know you're my number one guy. 234 00:15:07,736 --> 00:15:10,519 Talk to me. Artie Bauman is completely here for you. 235 00:15:10,587 --> 00:15:12,320 You say the word, we walk. 236 00:15:12,388 --> 00:15:14,019 Great. Let's go. 237 00:15:14,087 --> 00:15:15,587 You can't. We already got paid, 238 00:15:15,655 --> 00:15:17,371 And I spent my 60 percent. 239 00:15:17,438 --> 00:15:18,855 Forget it. 240 00:15:18,922 --> 00:15:21,038 No one's asking the other guys to do this sort of thing. 241 00:15:21,106 --> 00:15:23,256 That's because they don't have 242 00:15:23,324 --> 00:15:24,573 What you have. 243 00:15:26,607 --> 00:15:28,224 What, my speed? My charm? 244 00:15:28,292 --> 00:15:30,408 They don't have me as their agent. 245 00:15:30,475 --> 00:15:31,675 So tell them to call me, 246 00:15:31,743 --> 00:15:34,775 Especially that big gal with the rope. 247 00:15:34,843 --> 00:15:36,759 Now let's make some magic. 248 00:15:37,878 --> 00:15:40,443 Rolling, people, this is a take. 249 00:15:40,511 --> 00:15:42,495 And if it's not too inconvenient, 250 00:15:42,563 --> 00:15:44,411 This time with talent. 251 00:15:47,780 --> 00:15:49,664 This bites! 252 00:15:49,731 --> 00:15:51,263 Your commercial's stupid, 253 00:15:51,331 --> 00:15:52,697 You're a no-talent hack, 254 00:15:52,764 --> 00:15:54,298 And your donuts are stale! 255 00:15:54,365 --> 00:15:56,815 I'm out of here fast, fast, fast! 256 00:15:56,883 --> 00:15:57,966 Ohh! 257 00:16:03,284 --> 00:16:04,434 Ah! 258 00:16:07,336 --> 00:16:09,035 Well, looks like that's a wrap. 259 00:16:12,854 --> 00:16:14,803 You owe us, Bunkie. 260 00:16:14,870 --> 00:16:17,205 Full reimbursement plus studio costs. 261 00:16:17,272 --> 00:16:19,438 Expect to hear from our lawyers. 262 00:16:21,273 --> 00:16:23,322 I can't afford another lawsuit. 263 00:16:23,389 --> 00:16:24,472 Unless... 264 00:16:28,608 --> 00:16:30,508 Connect me to Godfrey studios. 265 00:16:30,576 --> 00:16:31,958 Reverse the charges. 266 00:16:32,326 --> 00:16:35,742 Man: Tell us why you wanted the nukes. 267 00:16:35,809 --> 00:16:37,860 What nukes? Where's my unit? 268 00:16:37,928 --> 00:16:39,143 Where's the Sarge? 269 00:16:39,211 --> 00:16:43,461 Listen, buddy, it'll go a lot easier if you cooperate. 270 00:16:43,529 --> 00:16:45,311 We called your CO, and he said your unit 271 00:16:45,346 --> 00:16:47,512 Had been taken out by enemy fire. 272 00:16:47,580 --> 00:16:49,129 Turns out it was you. 273 00:16:50,248 --> 00:16:52,864 Did Fassan pay you to do this? 274 00:16:52,932 --> 00:16:55,647 Do what?! I don't know what you're talking about! 275 00:16:55,715 --> 00:16:57,832 Don't worry, sir. We'll get him to crack. 276 00:16:57,899 --> 00:16:59,415 Very good, lieutenant. Carry on. 277 00:17:03,751 --> 00:17:05,751 [whistling] 278 00:17:16,238 --> 00:17:17,820 Man: Who's in here? 279 00:17:17,939 --> 00:17:19,137 Oh, it's you, general. 280 00:17:21,473 --> 00:17:22,672 Is everything all right, sir? 281 00:17:22,740 --> 00:17:24,339 Yes, I found what I needed. 282 00:17:26,191 --> 00:17:28,073 Would you mind locking up? 283 00:17:35,409 --> 00:17:37,443 And this exclusive behind-the-scenes footage 284 00:17:37,511 --> 00:17:40,943 Reveals more shocking behavior from these Superzeroes. 285 00:17:41,011 --> 00:17:42,444 This bites! 286 00:17:42,512 --> 00:17:44,178 Your commercial's stupid, 287 00:17:44,245 --> 00:17:45,679 You're a no-talent hack, 288 00:17:45,746 --> 00:17:47,346 And your donuts are stale! 289 00:17:47,414 --> 00:17:49,946 I'm out of here fast, fast, fast! 290 00:17:50,014 --> 00:17:51,481 Ohh! 291 00:17:51,548 --> 00:17:53,430 Ah! 292 00:17:53,497 --> 00:17:55,448 This just proves what I've said all along: 293 00:17:55,516 --> 00:17:56,949 Behind those masks, 294 00:17:57,017 --> 00:17:59,082 They're menaces who have far too much power. 295 00:17:59,150 --> 00:18:00,882 Why, if they set their minds to it, 296 00:18:00,950 --> 00:18:03,934 The Just-us League could easily destroy the world! 297 00:18:05,534 --> 00:18:08,718 Captain, how would one find this Just-us League? 298 00:18:08,786 --> 00:18:12,501 Put on a gaudy costume and threaten to hurt a lot of people? 299 00:18:13,471 --> 00:18:14,687 Thank you, captain. 300 00:18:14,755 --> 00:18:16,287 You've been a tremendous help. 301 00:18:20,089 --> 00:18:21,755 Flash: Come on, Artie, help me out. 302 00:18:21,823 --> 00:18:23,588 Where did Godfrey get that footage? 303 00:18:23,656 --> 00:18:26,489 How should I know? A garage sale? 304 00:18:26,557 --> 00:18:28,774 But it makes me look like a total jerk. 305 00:18:28,841 --> 00:18:29,590 Don't sweat it, kid, 306 00:18:29,742 --> 00:18:31,841 There's no such thing as bad publicity. 307 00:18:31,908 --> 00:18:33,842 And speaking of publicity, 308 00:18:33,909 --> 00:18:36,626 I could set you up for the swimsuit issue, 309 00:18:36,694 --> 00:18:38,260 Cover guaranteed. 310 00:18:39,361 --> 00:18:41,094 You slimy little weasel. 311 00:18:41,162 --> 00:18:43,628 Do you think I can be bought and sold? 312 00:18:44,863 --> 00:18:47,929 A tough negotiator. I like that! 313 00:18:53,064 --> 00:18:54,030 Green Lantern: It's the power plant. 314 00:18:54,097 --> 00:18:56,798 This negotiation is over, Mr. Bauman. 315 00:19:01,567 --> 00:19:04,166 If you change your mind, babe, I'm in the book! 316 00:19:13,420 --> 00:19:14,786 Do you see anything? 317 00:19:18,472 --> 00:19:20,738 I saw that. 318 00:19:20,806 --> 00:19:23,522 Man: Mankind's time will be forever eclipsed. 319 00:19:25,057 --> 00:19:27,924 Tonight my people will be avenged! 320 00:19:27,991 --> 00:19:29,574 Where do these nuts come from? 321 00:19:31,209 --> 00:19:33,358 [rumbling] 322 00:19:35,443 --> 00:19:37,526 [alarm siren] 323 00:19:40,628 --> 00:19:42,627 What's going on? Is this some kind of a drill? 324 00:19:43,895 --> 00:19:44,895 Uh! 325 00:19:49,114 --> 00:19:50,447 It's him. 326 00:19:51,715 --> 00:19:53,314 He torched the sewers! 327 00:19:53,382 --> 00:19:55,497 I was wondering what that smell was. 328 00:19:55,566 --> 00:19:56,281 It's no joke! 329 00:19:56,432 --> 00:19:58,298 That's methane gas down there. 330 00:19:59,633 --> 00:20:00,565 Ah! 331 00:20:04,951 --> 00:20:06,718 Flash, we'll handle the fire. 332 00:20:06,785 --> 00:20:09,284 Diana, you take Mr. Moonface. 333 00:20:09,352 --> 00:20:10,168 Right. 334 00:20:19,955 --> 00:20:21,106 We need water here! 335 00:20:21,173 --> 00:20:22,704 Fast! 336 00:20:22,706 --> 00:20:23,873 I'm on it! 337 00:20:53,198 --> 00:20:54,914 You can't escape. 338 00:20:54,982 --> 00:20:56,214 Give yourself up. 339 00:21:01,117 --> 00:21:03,299 Never! I know what you want. 340 00:21:03,367 --> 00:21:04,934 But you can't have it! 341 00:21:05,002 --> 00:21:05,900 Have what? 342 00:21:05,968 --> 00:21:08,135 My precious diamond. 343 00:21:19,622 --> 00:21:20,455 No! Stay back! 344 00:21:20,523 --> 00:21:23,622 Its dark power can destroy the world. 345 00:21:23,689 --> 00:21:25,055 Not anymore. 346 00:21:32,358 --> 00:21:33,674 Hey, princess, fire's out. 347 00:21:33,742 --> 00:21:34,858 Need a hand in here? 348 00:21:34,926 --> 00:21:36,509 Wonder Woman: No. He's finished. 349 00:21:39,795 --> 00:21:40,877 Whoa! 350 00:21:43,195 --> 00:21:45,079 That was a little harsh. 351 00:21:47,596 --> 00:21:49,279 Are you feeling all right? 352 00:21:49,330 --> 00:21:50,446 I'm fine. 353 00:21:50,514 --> 00:21:52,480 But there's still so much to do. 354 00:21:57,149 --> 00:21:59,016 [humming] 23740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.