Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,628 --> 00:00:07,529
Narrator: Previously on Justice League...
2
00:00:07,897 --> 00:00:08,696
So, it's true!
3
00:00:08,764 --> 00:00:11,833
This thing really can give people E.S.P.
4
00:00:17,473 --> 00:00:18,375
You can't do this.
5
00:00:18,443 --> 00:00:19,643
I was so close.
6
00:00:19,710 --> 00:00:21,445
You can't do this to me!
7
00:00:25,416 --> 00:00:28,218
Aah! Aah!
8
00:00:28,287 --> 00:00:31,021
Aah!
9
00:00:31,089 --> 00:00:33,958
Not even the Justice League
can save you now.
10
00:00:35,695 --> 00:00:37,129
And now that I'm a doctor,
11
00:00:37,196 --> 00:00:40,299
I think I'll perform some surgery.
12
00:00:40,600 --> 00:00:43,803
He calls himself Doctor Destiny now.
13
00:00:43,870 --> 00:00:45,305
He came into her dreams...
14
00:00:45,373 --> 00:00:46,840
Did this to her.
15
00:00:46,907 --> 00:00:48,041
Why can't she wake up?
16
00:00:48,109 --> 00:00:52,179
It's a delusional state. He wants us, too.
17
00:00:52,181 --> 00:00:54,015
[sinister laughter]
18
00:02:06,396 --> 00:02:08,131
[groaning]
19
00:02:11,068 --> 00:02:12,635
[cheering]
20
00:02:12,703 --> 00:02:14,337
Shh! You'll miss the good part!
21
00:02:14,405 --> 00:02:16,006
Here it comes!
22
00:02:32,760 --> 00:02:34,626
[ka-boom]
23
00:02:34,694 --> 00:02:36,162
Take that, you cur!
24
00:02:36,229 --> 00:02:39,766
[laughter and cheering]
25
00:02:39,834 --> 00:02:41,868
That was some sweet banter, uncle Flash.
26
00:02:41,936 --> 00:02:43,736
But what's a cur?
27
00:02:43,804 --> 00:02:46,373
It's... A bad person, I guess.
28
00:02:46,441 --> 00:02:48,343
Ok... So, why didn't you just say that?
29
00:02:48,410 --> 00:02:49,877
Well, I...
30
00:02:49,945 --> 00:02:51,712
And do people really talk
so much when they fight?
31
00:02:51,780 --> 00:02:54,248
I, uh... hey!
How would you like a snack?
32
00:02:54,316 --> 00:02:55,384
Mm-hmm!
33
00:02:57,120 --> 00:02:58,653
[croak]
34
00:03:00,022 --> 00:03:01,523
Ugh!
35
00:03:03,561 --> 00:03:05,195
Where's my food?
36
00:03:05,263 --> 00:03:07,397
- Are you French?
- No.
37
00:03:07,465 --> 00:03:08,631
Then there's no food.
38
00:03:08,699 --> 00:03:10,333
You'll do. Rawr!
39
00:03:10,401 --> 00:03:11,836
Ow!
40
00:03:13,071 --> 00:03:14,205
Unh!
41
00:03:33,761 --> 00:03:34,760
[boom]
42
00:03:39,067 --> 00:03:41,134
Rotten little... Curs.
43
00:03:51,380 --> 00:03:52,647
Hey, guys!
44
00:03:52,715 --> 00:03:54,684
Guys?
45
00:03:59,690 --> 00:04:01,492
Hello?
46
00:04:01,559 --> 00:04:03,026
Anybody?
47
00:04:06,498 --> 00:04:10,167
You went too fast...
48
00:04:10,235 --> 00:04:11,903
And you're never going to be able
49
00:04:11,971 --> 00:04:13,504
To slow down again.
50
00:04:21,748 --> 00:04:25,117
Now I get it! It's a dream.
51
00:04:25,185 --> 00:04:26,119
Same one I've been having
52
00:04:26,121 --> 00:04:27,987
Ever since I got my speed.
53
00:04:28,022 --> 00:04:29,389
And here's where the Swedish bikini team
54
00:04:29,456 --> 00:04:30,390
Comes in to keep me company.
55
00:04:30,457 --> 00:04:33,427
Anyway, all I gotta do
56
00:04:33,494 --> 00:04:34,962
To make this go away is...
57
00:04:37,132 --> 00:04:38,633
Wake up?
58
00:04:38,701 --> 00:04:40,268
The fastest man alive,
59
00:04:40,336 --> 00:04:41,636
Always leaving people like me
60
00:04:41,704 --> 00:04:42,771
In your dust.
61
00:04:42,839 --> 00:04:44,206
Well, now you're stuck
62
00:04:44,273 --> 00:04:45,407
In high gear.
63
00:04:45,475 --> 00:04:47,242
And you're going to be all alone.
64
00:04:47,310 --> 00:04:49,278
Forever.
65
00:04:49,345 --> 00:04:50,378
[alarm clock rings]
66
00:04:50,446 --> 00:04:51,614
That'll be for me.
67
00:04:51,682 --> 00:04:52,882
It's the alarm next to my bed,
68
00:04:52,950 --> 00:04:54,016
And as soon as I get it,
69
00:04:54,084 --> 00:04:54,951
I'm out of here.
70
00:04:55,018 --> 00:04:55,952
See you next time
71
00:04:56,019 --> 00:04:57,053
I have too many jalape�os.
72
00:04:57,120 --> 00:04:58,721
[ringing]
73
00:04:58,789 --> 00:05:01,224
Unh! Unh!
74
00:05:01,292 --> 00:05:03,293
Unh!
75
00:05:04,796 --> 00:05:06,563
That never happened before.
76
00:05:06,631 --> 00:05:08,266
That's because there's not going to be
77
00:05:08,334 --> 00:05:10,034
A wake-up call this time.
78
00:05:18,545 --> 00:05:19,912
[telephone ringing]
79
00:05:19,980 --> 00:05:22,115
Unh... No.
80
00:05:22,182 --> 00:05:24,718
Unh... Uh...
81
00:05:24,786 --> 00:05:27,454
[ringing continues]
82
00:05:27,522 --> 00:05:30,390
They're not answering.
83
00:05:32,260 --> 00:05:33,327
I can't bring her out of it.
84
00:05:33,395 --> 00:05:34,729
His hold is too strong.
85
00:05:36,765 --> 00:05:37,765
[telephone rings]
86
00:05:37,833 --> 00:05:39,433
Answering machine: "Hi, it's Clark.
87
00:05:39,501 --> 00:05:40,869
Please leave a message." [beep]
88
00:05:40,937 --> 00:05:42,237
Batman: I'll be over in a few minutes.
89
00:05:42,305 --> 00:05:44,740
Whatever you do, don't go to sleep.
90
00:05:49,180 --> 00:05:51,147
It all looks so good.
91
00:05:58,857 --> 00:06:00,791
Clark? Your menu's smoking.
92
00:06:00,859 --> 00:06:01,926
Is it?
93
00:06:01,993 --> 00:06:03,094
I must have gotten it
94
00:06:03,161 --> 00:06:04,329
Too close to the candle.
95
00:06:04,396 --> 00:06:05,296
It's so dark in here that...
96
00:06:05,365 --> 00:06:07,299
This place doesn't have candles.
97
00:06:07,366 --> 00:06:08,967
You're hiding something.
98
00:06:09,035 --> 00:06:11,636
In fact, you're always hiding something.
99
00:06:11,704 --> 00:06:14,173
And I'm going to find out
what it is right now!
100
00:06:14,441 --> 00:06:17,476
Aah!
101
00:06:20,781 --> 00:06:22,816
[sighs and gasps]
102
00:06:25,787 --> 00:06:26,720
Come back!
103
00:06:26,788 --> 00:06:29,456
What are you afraid of?
104
00:06:29,524 --> 00:06:31,526
[sighs and gasps]
105
00:06:33,796 --> 00:06:35,697
Unh!
106
00:06:35,764 --> 00:06:36,831
[gasp]
107
00:06:36,899 --> 00:06:39,035
You're not one of them anymore.
108
00:06:39,102 --> 00:06:40,336
What are you talking about?
109
00:06:40,404 --> 00:06:41,370
This is my home!
110
00:06:41,438 --> 00:06:43,772
Oh!
111
00:06:43,840 --> 00:06:45,874
Chris, tell this fool who I am!
112
00:06:47,812 --> 00:06:49,779
[gibberish]
113
00:06:55,287 --> 00:06:57,288
Be it ever so humble.
114
00:06:57,356 --> 00:07:02,760
There's no place like... Home.
115
00:07:06,032 --> 00:07:08,100
You did this!
116
00:07:10,736 --> 00:07:12,238
Wasn't me.
117
00:07:12,306 --> 00:07:13,506
You're the one who's changed.
118
00:07:16,377 --> 00:07:19,847
Aah! Aah!
119
00:07:19,915 --> 00:07:21,916
[moaning]
120
00:07:35,932 --> 00:07:37,266
Couldn't wake him?
121
00:07:37,334 --> 00:07:39,835
No. Any luck with Superman?
122
00:07:39,837 --> 00:07:42,071
I gave him some stimulants, but...
123
00:07:42,139 --> 00:07:43,006
This is someone who could have
124
00:07:43,073 --> 00:07:44,507
A building fall on him and not feel it.
125
00:07:44,541 --> 00:07:46,076
I'll try the bio-regenerators
126
00:07:46,143 --> 00:07:47,277
Up in sick bay.
127
00:07:47,345 --> 00:07:49,447
Good luck.
128
00:07:49,514 --> 00:07:51,415
And in the meantime,
I'm gonna find this guy.
129
00:07:51,483 --> 00:07:52,616
How?
130
00:07:52,684 --> 00:07:54,853
While he's using his mental powers,
131
00:07:54,920 --> 00:07:56,454
His body's probably vulnerable.
132
00:07:56,521 --> 00:07:59,124
He's got to be in a place
he thinks is safe...
133
00:07:59,192 --> 00:08:00,158
Somewhere familiar.
134
00:08:00,226 --> 00:08:01,394
Reasonable.
135
00:08:01,461 --> 00:08:02,594
But once you find him,
136
00:08:02,629 --> 00:08:04,597
How do you stop him from... thinking?
137
00:08:04,665 --> 00:08:07,433
I'll just have to improvise.
138
00:08:07,501 --> 00:08:08,867
Be careful!
139
00:08:08,935 --> 00:08:10,571
If you nod off for even a second...
140
00:08:10,638 --> 00:08:13,340
Don't worry. I'm used to late hours.
141
00:08:18,213 --> 00:08:20,682
Flash! Wake up! Flash!
142
00:08:22,951 --> 00:08:26,955
J'onn, thank heaven.
143
00:08:27,023 --> 00:08:27,889
There was this telepath
144
00:08:27,957 --> 00:08:29,859
Who got into my dreams, and...
145
00:08:29,861 --> 00:08:31,527
I know. How did you...
146
00:08:31,594 --> 00:08:32,994
I'm not sure.
147
00:08:33,062 --> 00:08:35,798
That mind control stuff must not
work too well on us aliens.
148
00:08:35,866 --> 00:08:37,166
Whatever it was,
149
00:08:37,234 --> 00:08:39,135
We need to put you somewhere safe. Unh!
150
00:08:39,203 --> 00:08:40,302
Are you crazy?
151
00:08:40,370 --> 00:08:43,306
No, but you're going to be.
152
00:08:47,279 --> 00:08:48,545
[gasp]
153
00:08:49,981 --> 00:08:51,082
Unh!
154
00:08:51,150 --> 00:08:53,485
Unh! Aah!
155
00:08:56,455 --> 00:08:58,490
Aah!
156
00:09:07,535 --> 00:09:09,102
Oof!
157
00:09:11,339 --> 00:09:13,307
[gasp]
158
00:09:13,375 --> 00:09:15,408
[grunting]
159
00:09:21,950 --> 00:09:23,952
[groaning]
160
00:09:27,557 --> 00:09:29,491
Man: In other news, prison escapees
161
00:09:29,559 --> 00:09:31,726
Solomon Grundy, Volcana, Firefly,
162
00:09:31,794 --> 00:09:34,363
Luminous, and Copperhead are
all now back in custody
163
00:09:34,431 --> 00:09:35,799
Thanks to the Justice League.
164
00:09:35,866 --> 00:09:37,700
Still unaccounted for, however,
165
00:09:37,768 --> 00:09:39,602
Is the last escapee, John Dee.
166
00:09:39,670 --> 00:09:41,038
In a related story,
167
00:09:41,105 --> 00:09:42,272
There's been a tragic development
168
00:09:42,340 --> 00:09:43,908
In the case of Dee�s wife, Penny,
169
00:09:43,975 --> 00:09:45,309
Who was brought to a local hospital tonight
170
00:09:45,377 --> 00:09:48,212
In a catatonic state.
171
00:09:51,250 --> 00:09:53,252
[feedback]
172
00:09:53,319 --> 00:09:54,352
What?
173
00:09:54,420 --> 00:09:55,320
J'onn: Was he there?
174
00:09:55,387 --> 00:09:57,156
No. Back to square one.
175
00:09:57,223 --> 00:09:58,891
The others are getting worse.
176
00:09:58,959 --> 00:10:00,960
I'm going to have to go into their minds.
177
00:10:01,028 --> 00:10:01,961
Too dangerous!
178
00:10:02,029 --> 00:10:03,328
You could end up just like them.
179
00:10:03,396 --> 00:10:05,799
If I don't, they'll die for sure.
180
00:10:05,866 --> 00:10:07,700
There was a news report.
181
00:10:07,768 --> 00:10:10,738
Dee's wife didn't make it.
182
00:10:10,805 --> 00:10:12,506
Then do what you have to.
183
00:10:25,221 --> 00:10:27,223
[glass shattering]
184
00:10:31,896 --> 00:10:35,331
Help me! Please! Isn't there anyone...
185
00:10:35,399 --> 00:10:36,666
I'm here for you, big guy!
186
00:10:36,734 --> 00:10:39,771
Jimmy! My pal!
187
00:10:39,838 --> 00:10:42,273
Aah!
188
00:10:42,341 --> 00:10:43,874
Jimmy... I'm sorry!
189
00:10:47,413 --> 00:10:49,614
J'onn: It's not real! None of it!
190
00:10:53,987 --> 00:10:56,956
I started with no power at all,
191
00:10:57,024 --> 00:10:58,658
And I kept getting more.
192
00:10:58,726 --> 00:10:59,926
What if it never stops?
193
00:10:59,994 --> 00:11:02,395
You will handle it. I know you.
194
00:11:04,399 --> 00:11:06,166
Words... Just words.
195
00:11:38,971 --> 00:11:40,438
We can fight this.
196
00:11:40,506 --> 00:11:41,539
You'll get hurt.
197
00:11:41,607 --> 00:11:44,576
No. I am stronger here than you are.
198
00:11:46,213 --> 00:11:47,179
Uh!
199
00:11:47,246 --> 00:11:49,114
I can take this from you.
200
00:11:49,182 --> 00:11:51,516
But you have to believe in me.
201
00:12:02,731 --> 00:12:04,598
[groaning]
202
00:12:05,834 --> 00:12:08,903
Dee: You can't help him!
203
00:12:10,606 --> 00:12:13,008
Aah!
204
00:12:24,789 --> 00:12:26,724
Let's finish this.
205
00:12:31,362 --> 00:12:34,232
Computer: Arrest report... John Dee.
206
00:12:34,300 --> 00:12:37,368
Subject was found guarding smuggled weapons
207
00:12:37,436 --> 00:12:40,038
In LexCorp's harbor warehouse
208
00:12:40,106 --> 00:12:42,308
During a search that was initiated
209
00:12:42,375 --> 00:12:43,743
By the Justice League.
210
00:12:43,811 --> 00:12:47,747
Dee was apparently a low-level
LexCorp employee.
211
00:12:47,814 --> 00:12:48,748
[horn honking]
212
00:12:48,815 --> 00:12:49,915
Huh!
213
00:12:49,983 --> 00:12:51,384
[tires screeching]
214
00:12:51,452 --> 00:12:52,519
[crash]
215
00:12:54,556 --> 00:12:56,189
[computer beeping]
216
00:12:57,391 --> 00:12:58,927
Uh...
217
00:12:58,994 --> 00:13:00,828
Computer: Subject was found
218
00:13:00,830 --> 00:13:01,996
Guarding smuggled weapons
219
00:13:02,064 --> 00:13:04,899
In LexCorp�s harbor warehouse.
220
00:13:04,967 --> 00:13:06,901
[tires squeal]
221
00:13:11,474 --> 00:13:13,408
Dee: Where else can you go now?
222
00:13:13,476 --> 00:13:14,342
You're the Lantern...
223
00:13:14,410 --> 00:13:17,247
And the Lantern is you.
224
00:13:17,315 --> 00:13:19,682
Go in. It's your...
225
00:13:19,684 --> 00:13:21,685
Destiny.
226
00:13:27,525 --> 00:13:29,760
You are not an extension of this.
227
00:13:29,828 --> 00:13:30,795
You're its master.
228
00:13:30,862 --> 00:13:32,197
The guardians chose you
229
00:13:32,265 --> 00:13:34,199
Because they had faith in you;
230
00:13:34,201 --> 00:13:36,702
Not in the ring, but in John Stewart.
231
00:13:36,769 --> 00:13:37,970
Rah!
232
00:13:40,374 --> 00:13:41,540
Dee: You're good...
233
00:13:41,608 --> 00:13:44,043
But I'm better.
234
00:13:44,111 --> 00:13:45,779
That's why I brought a friend.
235
00:13:47,514 --> 00:13:49,149
Whoa!
236
00:13:51,386 --> 00:13:52,686
Uh!
237
00:13:57,226 --> 00:13:59,227
[grunting and choking]
238
00:14:07,304 --> 00:14:10,106
Ha ha ha!
239
00:14:20,117 --> 00:14:21,719
Uh!
240
00:14:23,221 --> 00:14:24,822
Ah!
241
00:14:31,064 --> 00:14:32,231
Can I wake up now?
242
00:14:32,299 --> 00:14:35,467
There's still Flash and Hawkgirl.
243
00:14:39,807 --> 00:14:42,075
Dee: You've gotta sleep sometime.
244
00:14:44,444 --> 00:14:45,912
[gasp]
245
00:14:49,551 --> 00:14:51,752
[whirring]
246
00:14:51,820 --> 00:14:53,087
Batman: Give me a triple!
247
00:14:53,155 --> 00:14:54,155
[gasp]
248
00:14:54,189 --> 00:14:55,190
Now!
249
00:14:57,226 --> 00:15:00,495
I was always afraid of this.
250
00:15:02,866 --> 00:15:04,300
I'm gonna live out my whole life
251
00:15:04,368 --> 00:15:05,235
In the time it'll take you
252
00:15:05,302 --> 00:15:06,402
To tie your shoes.
253
00:15:06,469 --> 00:15:07,936
Come on! Say something!
254
00:15:08,004 --> 00:15:10,006
Somebody!
255
00:15:10,141 --> 00:15:11,442
J'onn: Flash!
256
00:15:14,645 --> 00:15:15,912
All right!
257
00:15:15,980 --> 00:15:17,681
I knew you'd... oh!
258
00:15:21,120 --> 00:15:24,255
[slowing down]
You need to look inside yourself.
259
00:15:24,323 --> 00:15:25,790
And then?
260
00:15:25,857 --> 00:15:29,262
[slowing to a halt] you... Must...
261
00:15:32,499 --> 00:15:35,234
[sigh]
262
00:15:35,302 --> 00:15:37,303
[struggling]
263
00:15:37,371 --> 00:15:38,471
Help me!
264
00:15:38,539 --> 00:15:39,806
Please!
265
00:15:39,874 --> 00:15:40,940
Somebody!
266
00:15:41,008 --> 00:15:41,975
[beeping]
267
00:15:42,043 --> 00:15:44,077
[moaning]
268
00:15:46,615 --> 00:15:48,616
[beeping]
269
00:15:52,622 --> 00:15:55,390
Adrenaline rush wearing off?
270
00:15:55,458 --> 00:15:56,591
Good.
271
00:15:56,659 --> 00:15:58,994
The doctor will see you now.
272
00:15:59,062 --> 00:15:59,660
Sorry.
273
00:15:59,696 --> 00:16:01,697
I'm gonna have to cancel that appointment.
274
00:16:01,799 --> 00:16:03,833
Unh!
275
00:16:03,900 --> 00:16:05,935
[commercial plays]
276
00:16:10,007 --> 00:16:11,442
I'm supposed to look
277
00:16:11,510 --> 00:16:12,543
Inside myself, right?
278
00:16:12,611 --> 00:16:14,545
But for what?
279
00:16:14,612 --> 00:16:15,813
[sigh]
280
00:16:15,881 --> 00:16:16,847
Well, there's gotta be something
281
00:16:16,915 --> 00:16:18,884
Rattling around in here.
282
00:16:18,951 --> 00:16:24,255
[loud, fast heartbeat]
283
00:16:24,323 --> 00:16:25,490
Do you have any idea
284
00:16:25,558 --> 00:16:27,093
How stupid you look?
285
00:16:27,194 --> 00:16:28,594
It won't work. No way!
286
00:16:28,629 --> 00:16:30,129
You're never getting out of here.
287
00:16:30,197 --> 00:16:32,231
You're stuck!
288
00:16:32,299 --> 00:16:34,801
[heartbeat begins to slow down]
289
00:16:39,307 --> 00:16:40,440
I did it!
290
00:16:40,508 --> 00:16:41,508
See what happens
291
00:16:41,575 --> 00:16:42,743
When you use your head?
292
00:16:42,811 --> 00:16:44,712
[rumbling]
293
00:16:45,881 --> 00:16:47,081
[smash]
294
00:16:47,149 --> 00:16:48,383
I got his eyes.
295
00:16:48,451 --> 00:16:49,984
Gut! Big toe!
296
00:17:08,540 --> 00:17:11,275
Dee: Coming here was
the mistake of your life.
297
00:17:14,912 --> 00:17:17,549
See, the closer I am to someone,
298
00:17:17,617 --> 00:17:18,983
The stronger I get.
299
00:17:19,051 --> 00:17:21,386
I'll be able to go into your brain,
300
00:17:21,454 --> 00:17:23,422
Even if you're wide awake.
301
00:17:23,490 --> 00:17:25,691
My brain's not a nice place to be.
302
00:17:25,758 --> 00:17:30,696
[humming]
303
00:17:30,764 --> 00:17:33,567
What's that stupid song
going through your mind?
304
00:17:33,635 --> 00:17:36,236
It's what's keeping you out, Johnny.
305
00:17:50,953 --> 00:17:53,122
Unh! Unh! Aah!
306
00:17:57,027 --> 00:17:59,696
Let go of them!
307
00:18:01,232 --> 00:18:02,465
Wah! Oof!
308
00:18:14,381 --> 00:18:15,247
J'onn!
309
00:18:15,314 --> 00:18:17,316
[grunting]
310
00:18:18,785 --> 00:18:20,519
Argh!
311
00:18:30,565 --> 00:18:34,034
This is far from over...
312
00:18:34,101 --> 00:18:36,103
Teamwork! What a concept!
313
00:18:37,438 --> 00:18:40,041
What about Hawkgirl?
314
00:18:40,109 --> 00:18:43,244
Hawkgirl: Help me! Lantern!
315
00:18:43,312 --> 00:18:45,480
J'onn! Superman!
316
00:18:45,548 --> 00:18:46,649
Anybody!
317
00:18:47,817 --> 00:18:48,818
What's the matter?
318
00:18:48,886 --> 00:18:50,519
I can't get to her.
319
00:18:50,587 --> 00:18:52,188
There's a barrier around her mind!
320
00:18:52,255 --> 00:18:53,489
Out of the way!
321
00:19:01,866 --> 00:19:03,868
[wind blows]
322
00:19:07,105 --> 00:19:09,040
Dee: You know, I could let you go.
323
00:19:09,107 --> 00:19:11,343
You're a distraction now,
324
00:19:11,411 --> 00:19:14,879
And it's the others I have
the real problem with.
325
00:19:14,947 --> 00:19:16,348
We're like insects to them.
326
00:19:16,416 --> 00:19:18,550
They step on us, ruin our lives!
327
00:19:18,618 --> 00:19:20,019
And they don't even realize it.
328
00:19:20,087 --> 00:19:21,154
But you're different.
329
00:19:21,221 --> 00:19:23,656
You don't have any special powers.
330
00:19:23,725 --> 00:19:25,491
Oh, I have one, Johnny.
331
00:19:25,559 --> 00:19:27,294
I never give up.
332
00:19:27,361 --> 00:19:29,296
[humming]
333
00:19:39,342 --> 00:19:40,875
What do you say, Johnny?
334
00:19:40,944 --> 00:19:42,845
Wanna go one-on-one?
335
00:19:42,912 --> 00:19:45,114
It'll give you something to brag about.
336
00:19:46,851 --> 00:19:49,118
Aah! Unh!
337
00:19:49,186 --> 00:19:51,154
[grunting]
338
00:20:22,924 --> 00:20:24,257
Unh!
339
00:20:24,325 --> 00:20:26,494
Ooh...
340
00:20:26,561 --> 00:20:29,530
Sweet dreams.
341
00:20:37,740 --> 00:20:39,041
Good morning, sunshine.
342
00:20:41,344 --> 00:20:42,512
Wait a minute!
343
00:20:42,580 --> 00:20:43,345
Is this another dream?
344
00:20:43,413 --> 00:20:45,948
I could pinch you.
345
00:20:46,016 --> 00:20:47,817
It's real.
346
00:20:47,885 --> 00:20:49,819
[snoring]
347
00:21:00,499 --> 00:21:03,568
[faint humming]
21104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.