All language subtitles for Havana (Sydney Pollack, 1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,844 --> 00:00:41,945 He estado en muchos sitios desde Pearl Harbour. 2 00:00:42,546 --> 00:00:44,847 Me gusta algo de cada uno de ellos. 3 00:00:45,148 --> 00:00:46,748 Incluso las Vegas. 4 00:00:47,349 --> 00:00:50,150 Pero �nicamente a�oro una ciudad. 5 00:00:52,051 --> 00:00:55,488 El General Batista llevaba m�s de 30 a�os en el poder. 6 00:00:56,252 --> 00:00:57,732 Est�bamos en 1958. 7 00:00:58,413 --> 00:01:01,087 Y nadie se ocupaba de los rebeldes en las monta�as. 8 00:01:01,174 --> 00:01:03,086 Lo �nico que sab�amos de La Havana... 9 00:01:03,215 --> 00:01:05,530 Era que las luces del Prado nunca se apagaban... 10 00:01:05,796 --> 00:01:09,272 Y que ten�as probabilidades de pasar los mejores ratos de tu vida. 11 00:02:12,238 --> 00:02:13,387 Voy. 12 00:02:15,319 --> 00:02:16,308 Voy. 13 00:02:18,400 --> 00:02:20,197 Cubro los 10. 14 00:02:23,801 --> 00:02:25,315 Sus 10 y 20 m�s. 15 00:02:26,562 --> 00:02:28,554 �Parece que est� seguro? 16 00:02:32,764 --> 00:02:36,875 - Cubro y subo 25. - Adelante. 17 00:02:38,006 --> 00:02:41,636 Disculpe, Capit�n, pero un camarero ha visto a dos tipos registrando los coches. 18 00:02:41,727 --> 00:02:43,480 Un momento. �Cu�nto apuesta? 19 00:02:43,568 --> 00:02:46,686 -Cubro y subo 25. -Les he dicho que no pod�an hacerlo... 20 00:02:46,769 --> 00:02:49,443 Pero son del SIM y seg�n ellos pueden hacer lo que quieran. 21 00:02:49,530 --> 00:02:52,921 -�25? -Pi�nselo capit�n. 22 00:02:53,011 --> 00:02:54,764 Maldita sea. Veo. 23 00:02:57,413 --> 00:02:58,926 Ahora mismo vuelvo. 24 00:03:01,574 --> 00:03:04,851 -�Qu� es el SIM? -Es el departamento de inteligencia militar. 25 00:03:04,935 --> 00:03:06,289 La Gestapo de Batista. 26 00:03:06,376 --> 00:03:10,086 Este es un barco americano matriculado en Miami, a todos los efectos es suelo americano. 27 00:03:10,177 --> 00:03:11,247 -En este barco hay armas. 28 00:03:11,648 --> 00:03:13,549 -�Han encontrado alguna en mi barco? 29 00:03:18,660 --> 00:03:23,576 Tenemos la placa del coche. Quiz�s tengamos que retener el barco en La Havana. 30 00:03:23,661 --> 00:03:26,620 Van a retener el barco por una solitaria pistola. 31 00:03:27,102 --> 00:03:29,617 Est� prohibido el acceso a la cubierta de servicios excepto para la tripulaci�n. 32 00:03:29,703 --> 00:03:32,776 Han violado las leyes mar�timas internacionales. 33 00:03:32,864 --> 00:03:35,254 A menos que puedan mostrarme alguna orden de registro... 34 00:03:35,345 --> 00:03:37,655 Les denunciar� a mi embajada. 35 00:03:37,746 --> 00:03:40,625 Nos han avisado de que lleva contrabando a bordo, capit�n. 36 00:03:40,707 --> 00:03:42,060 �Qui�n les ha avisado? 37 00:03:42,147 --> 00:03:45,106 S�lo porque sus hombres no controlan a una pandilla de rebeldes armados... 38 00:03:45,188 --> 00:03:46,338 Es m�a. 39 00:03:46,509 --> 00:03:49,343 -�Es �ste su coche? -No. Tomar�an mal la matr�cula. 40 00:03:49,430 --> 00:03:52,548 La pistola es m�a. �Hay alg�n problema? �Quieren ver mi permiso? 41 00:03:52,631 --> 00:03:54,862 Est� proibido entrar armas en territorio cubano. 42 00:03:54,952 --> 00:03:57,227 �Podr�amos hablar en cubierta? Por favor. 43 00:03:57,312 --> 00:04:00,111 -Lamento las molestias, Capit�n. -Adelante. 44 00:04:01,074 --> 00:04:02,632 Bien Sres. pasajeros. Todo est� arreglado. 45 00:04:02,714 --> 00:04:06,344 Es Navidad, as� que divi�rtanse. La tripulaci�n les invita a una copa. 46 00:04:09,757 --> 00:04:11,509 �Sra. Dur�n? 47 00:04:11,677 --> 00:04:13,270 Soy Marion Chigwell. 48 00:04:13,358 --> 00:04:16,271 Nos conocimos en La Havana, en casa de Nettie Greenfield. 49 00:04:16,359 --> 00:04:18,429 Lo recuerdo. �Qu� tal? 50 00:04:18,520 --> 00:04:19,892 No se si Nettie se lo coment�. 51 00:04:20,080 --> 00:04:23,198 Estoy escribiendo un art�culo sobre la cocina caribe�a para la revista Gourmet. 52 00:04:23,281 --> 00:04:24,050 �En serio? 53 00:04:24,241 --> 00:04:27,475 Seg�n me dijo, Ud. conoc�a a una se�ora que tiene el mejor cheff de La Havana. 54 00:04:27,563 --> 00:04:30,202 �Qu� puede ocurrirle a ese hombre? �Me refiero al de la pistola? 55 00:04:31,804 --> 00:04:34,080 Quiz�s le hagan pasar un mal momento. 56 00:04:36,005 --> 00:04:39,636 -�Acepta una copa? -No, gracias. Disculpe. 57 00:04:39,767 --> 00:04:43,807 No estamos bromeando. Es un delito muy grave grave. 58 00:04:43,888 --> 00:04:46,119 Aqu� no tiene ning�n permiso. 59 00:04:47,409 --> 00:04:49,128 S�, bueno. Quiz�s lo lleve aqu�. 60 00:04:51,851 --> 00:04:53,728 Necesito un permiso nuevo. 61 00:04:58,573 --> 00:05:00,690 Vamos. Est�mos en Navidad. 62 00:05:13,738 --> 00:05:16,128 Ya no concedemos ning�n tipo de permisos. 63 00:05:35,345 --> 00:05:37,906 La brisa me ha despejado. H�bleme de su art�culo. 64 00:05:37,986 --> 00:05:39,499 Pruebe a ver si le gusta. 65 00:05:42,147 --> 00:05:45,663 -�Es delicioso! -Tiene una pizca de caf� molido. 66 00:05:45,748 --> 00:05:47,740 Otro para la se�ora. Por favor. 67 00:05:51,030 --> 00:05:52,828 Bien, �qu� ha hecho en los EE.UU? 68 00:05:52,911 --> 00:05:55,380 -�Acudir a fiestas? -No, solo... 69 00:05:55,472 --> 00:05:57,622 �Compras Navide�as de �ltima hora? 70 00:06:08,436 --> 00:06:09,391 $300. 71 00:06:10,717 --> 00:06:12,548 �Cu�nto? 72 00:06:12,549 --> 00:06:15,150 Pero eso es mucho dinero. 73 00:06:15,637 --> 00:06:18,152 Un momento, disculpen. Hay una persona indispuesta. 74 00:06:18,238 --> 00:06:20,594 Usen el lavabo de abajo, por favor. Gracias. 75 00:06:23,640 --> 00:06:25,518 -$400. -�No eran $300? 76 00:06:25,601 --> 00:06:28,035 -No sea desagradecido. -De acuerdo... 77 00:06:28,122 --> 00:06:29,714 Le dar� $350. 78 00:06:31,923 --> 00:06:33,072 $500. 79 00:06:33,163 --> 00:06:36,122 Es una salsa picante, realmente extraordinaria. 80 00:06:38,525 --> 00:06:40,482 -Eh, espere un momento. -�Qu�? 81 00:06:40,566 --> 00:06:42,284 �Y mi pistola? 82 00:06:42,366 --> 00:06:45,723 Bueno, si sale a cubierta y mira por la barandilla... 83 00:06:45,807 --> 00:06:47,446 Ver� el mar. 84 00:06:47,528 --> 00:06:49,963 Se adereza con filantro fresco en lugar de perejil. 85 00:06:50,049 --> 00:06:52,005 Perdone, �me disculpa otra vez? 86 00:06:56,211 --> 00:06:57,360 �Baila, marinero? 87 00:07:09,975 --> 00:07:13,286 �Sorprendido? �No suelen invitarle a bailar? 88 00:07:13,657 --> 00:07:15,887 Jam�s una mujer tan guapa. 89 00:07:17,138 --> 00:07:18,366 Gracias. 90 00:07:18,498 --> 00:07:21,650 Y a las que lo hacen, les resulta m�s facil que a Ud. 91 00:07:21,851 --> 00:07:22,651 Todo por una pistola. 92 00:07:22,900 --> 00:07:24,253 �Qu�? 93 00:07:25,901 --> 00:07:28,335 Dec�a que tanto alboroto por un arma. 94 00:07:29,502 --> 00:07:31,379 Al parecer les dieron un soplo. 95 00:07:32,863 --> 00:07:36,095 -�Cree que todo acabar� ah�? -�Acabar qu�? 96 00:07:36,184 --> 00:07:38,460 -El registro. -Quiz�s no. �Por qu�? 97 00:07:38,545 --> 00:07:41,743 -�Quiere entrar algo de contrabando? -Perfume. 98 00:07:43,146 --> 00:07:46,184 Ya me lo imaginaba. Y huele muy bien. 99 00:07:46,267 --> 00:07:48,577 No era suya, �verdad? 100 00:07:49,909 --> 00:07:52,743 -Disculpe. Me est�n esperando... -Le dar� $500. 101 00:07:55,671 --> 00:07:57,548 -No, gracias. -A�n no le he dicho para qu�... 102 00:07:57,631 --> 00:07:58,981 Bien, d�galo 103 00:08:01,993 --> 00:08:04,029 -En realidad es una tonter�a. -�Lo es? 104 00:08:04,634 --> 00:08:06,750 No creo que Ud. diga tonter�as. 105 00:08:07,114 --> 00:08:08,514 D�jeme adivinarlo. 106 00:08:08,675 --> 00:08:13,188 Quiere que le saque el coche del barco por que de repente hay un problema de sobrepeso. 107 00:08:21,519 --> 00:08:23,875 Venga. 108 00:08:30,642 --> 00:08:33,396 Oiga. No creo que viva del contrabando. Se desenvuelve mal. 109 00:08:33,483 --> 00:08:35,395 No vivo de eso, desde luego. 110 00:08:38,525 --> 00:08:39,799 �La conocen en La Havana? 111 00:08:39,885 --> 00:08:43,003 Vivo all�. Le dar� lo que me pida. 600. 112 00:08:43,566 --> 00:08:44,716 800 d�lares. 113 00:08:47,048 --> 00:08:49,039 Necesita ayuda, �verdad? 114 00:08:49,568 --> 00:08:50,922 �Lo har�? 115 00:08:55,650 --> 00:08:58,370 Ir�a contra mis princ�pios, si los tuviera. 116 00:09:02,613 --> 00:09:06,493 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 117 00:09:06,894 --> 00:09:10,887 Ver�, esto funciona as�: La mitad ahora y el resto despu�s. 118 00:09:10,976 --> 00:09:13,695 As� no me fugar� con su... "perfume". 119 00:09:18,838 --> 00:09:20,318 En el Lido. 120 00:09:21,559 --> 00:09:22,675 �C�mo ha dicho? 121 00:09:23,280 --> 00:09:24,838 All� tendr� su coche. 122 00:09:24,920 --> 00:09:27,754 Bien, le ver� en el casino a las 10 para... 123 00:09:27,841 --> 00:09:29,070 La liquidaci�n. 124 00:09:33,883 --> 00:09:35,875 Gracias. 125 00:09:35,964 --> 00:09:39,435 �Quiere decirme qu� coche es, o lo intento con todos? 126 00:09:42,006 --> 00:09:43,725 Un Town & Country verde. 127 00:09:43,807 --> 00:09:45,559 El m�o un Cadillac descapotable. 128 00:09:47,328 --> 00:09:48,317 Naturalmente. 129 00:10:51,389 --> 00:10:53,221 RADIO DEL EJ�RCITO DE LOS EUA 130 00:10:54,610 --> 00:10:56,488 Estupendo. 131 00:13:46,387 --> 00:13:48,343 B�jese del coche, se�or. 132 00:14:07,614 --> 00:14:10,083 -�Qu� hay en las cajas? -�Qu�? 133 00:14:10,375 --> 00:14:11,569 �Qu� hay en las cajas? 134 00:14:19,978 --> 00:14:23,130 -Igual son granadas. -�bralas. 135 00:14:37,904 --> 00:14:40,624 -Ll�vese un para para los ni�os. -Bueno, gracias. 136 00:15:33,563 --> 00:15:35,838 -Vamos, �qu� reportaje buscas? -�C�mo est�s? 137 00:15:35,923 --> 00:15:38,836 Este mismo. Entrevistar a tus compatriotas. 138 00:15:38,924 --> 00:15:40,961 Es increible. Nadie tiene miedo. 139 00:15:41,325 --> 00:15:43,396 �A s�?, �deber�amos tenerlo? 140 00:15:43,486 --> 00:15:46,047 No te tomas nada de esto en serio, �verdad? 141 00:15:46,407 --> 00:15:48,478 No, no, ya s�. para t� solo son unos pesos 142 00:15:48,568 --> 00:15:49,842 O cualquier otra moneda. 143 00:15:49,928 --> 00:15:52,568 Si no se trata de d�lares, no vale nada. �No es cierto? 144 00:15:52,649 --> 00:15:55,801 Hablo en serio. Estamos justo en medio de una revoluci�n. 145 00:15:56,090 --> 00:15:57,489 Algo que es real. 146 00:15:57,571 --> 00:16:00,689 Ramos, no me cuentes historias. Acabo de llegar. �Has visto a Joe Volpi? 147 00:16:01,012 --> 00:16:02,764 -No importa. -Bienvenido. 148 00:16:07,414 --> 00:16:10,030 Hola Jack, �c�mo est�s? Deber�as comprobar si tienes mensajes. 149 00:16:10,215 --> 00:16:11,526 Llevo una semana intentando localizarte. 150 00:16:11,615 --> 00:16:14,767 Estoy reuniendo fondos para una timba. Sin apuestas altas no hay partida. 151 00:16:14,856 --> 00:16:16,688 Lo lamento pero no tendr�s tu partida. 152 00:16:16,777 --> 00:16:18,848 Mike McClany por la 2, Joe. 153 00:16:18,938 --> 00:16:21,452 -Luego. -�Bromeas, no? 154 00:16:21,538 --> 00:16:24,053 No, hay poco inter�s por partidas con apuestas fuertes. 155 00:16:24,139 --> 00:16:26,415 Todo est� algo confuso en estos momentos. 156 00:16:26,500 --> 00:16:27,980 �Te refieres a la revoluci�n? 157 00:16:28,061 --> 00:16:30,701 Bueno, es en estos momentos, cuando hay dinero circulando. 158 00:16:30,782 --> 00:16:32,056 S� es cierto. 159 00:16:32,142 --> 00:16:34,373 Pero les dan el dinero a sus mujeres. �stas compran estatuas. 160 00:16:34,463 --> 00:16:37,456 Meten el dinero por el culo de San Antonio Y luego embarcan para Miami. 161 00:16:38,044 --> 00:16:41,117 -Olvida el p�ker. -Langan va perdiendo, Joe. Quiere m�s cr�dito 162 00:16:48,327 --> 00:16:50,478 Hay algo que aprend� en la guerra, Joe. 163 00:16:50,568 --> 00:16:53,022 No hay nada como el sonido de unos disparos para estimular un poco la acci�n. 164 00:16:53,323 --> 00:16:53,923 -�Eso crees? -S� 165 00:16:54,009 --> 00:16:56,847 Alguie vol� un polvor�n en Cojimar. �Observas alg�n juego fuerte en las mesas? 166 00:16:56,830 --> 00:16:59,782 Los jugadores est�n. Pero no juegan, no huelen sangre. 167 00:17:00,071 --> 00:17:01,228 -Ten�amos un trato. 168 00:17:01,512 --> 00:17:04,073 No juegan porque no saben lo que va a ocurrir. 169 00:17:04,153 --> 00:17:08,132 Vamos, hombre, lo est�n deseando. Lo noto. Es el mejor momento para una partida 170 00:17:08,514 --> 00:17:11,712 Jack, acabas de desembarcar. Esta gente tiene lo que llamamos facciones. 171 00:17:11,795 --> 00:17:14,356 Ver�s, un bando apoya a un tipo y el otro bando a otro. Es una cadena. 172 00:17:14,436 --> 00:17:16,847 Mientras, Castro, como un Mes�as emite desde las monta�as. 173 00:17:16,937 --> 00:17:18,372 Incitando a la insurrecci�n. 174 00:17:18,658 --> 00:17:19,727 Les habla de cambios. 175 00:17:20,219 --> 00:17:22,253 �Cambiar qu�? Si ni siquiera saben lo que quieren. 176 00:17:22,540 --> 00:17:25,833 Precisamente por eso vendr�n a jugar, Buscan algo que les ponga en movimiento. 177 00:17:25,922 --> 00:17:28,577 Si quieres una timba... �Ju�gala en tu apartamento! 178 00:17:31,202 --> 00:17:33,553 Los jugadores a los que me refiero... 179 00:17:33,554 --> 00:17:34,554 No suben 23 pisos. 180 00:17:38,125 --> 00:17:42,261 Joe, puedo, conseguir que esto cambie... 181 00:17:42,745 --> 00:17:46,056 Cuando me vean jugar se calentar�n las cosas. Ser� una gran partida. 182 00:17:46,146 --> 00:17:48,297 Tus zapatos son preciosos �Son nuevos? 183 00:17:50,788 --> 00:17:52,141 Hay otros sitios. 184 00:17:52,229 --> 00:17:54,618 Te equivocas Jack. Meyer a�n manda en La Havana. 185 00:17:55,750 --> 00:17:57,468 Pi�nsalo, Joe. 186 00:17:58,431 --> 00:18:01,424 Pero no te duermas. La revoluci�n podr�a acabarse. 187 00:18:04,273 --> 00:18:06,104 Abran apuestas. 188 00:18:08,795 --> 00:18:10,626 No va m�s. 22 par y negro. 189 00:18:14,396 --> 00:18:16,228 Hagan sus apuestas, se�ores. 190 00:18:21,398 --> 00:18:23,037 �Apost� al n�mero 7? 191 00:18:24,299 --> 00:18:27,929 Es el m�s utilizado, despu�s de la fecha de nacimiento. 192 00:18:28,621 --> 00:18:32,200 As� tambi�n se pierde. Pero se tarda m�s. Venga. 193 00:18:41,385 --> 00:18:43,820 No se preocupe. Yo lo recojo. Lo siento. 194 00:18:44,186 --> 00:18:46,621 Encendedor, cigarrillos... 195 00:18:46,707 --> 00:18:51,057 Pasaporte norteamericano, cartera. Bien. Aqu� tiene. 196 00:18:52,349 --> 00:18:56,081 -�Un Daiquiri? -Ginger ale, por favor. 197 00:18:57,110 --> 00:18:59,227 Ginger ale y un Daiquiri. Por favor. 198 00:19:02,872 --> 00:19:04,943 Le dar� su dinero. 199 00:19:05,633 --> 00:19:08,194 El ticket de aparcamiento y... 200 00:19:13,036 --> 00:19:19,006 Cinco, seis, siete, ocho. S�. Est� todo. 201 00:19:26,000 --> 00:19:27,513 �No est� impresionada? 202 00:19:27,680 --> 00:19:30,115 �Cree que s�lo soy un gigol� que intenta aprovecharse? 203 00:19:30,201 --> 00:19:34,161 -Porqu� iba a cambiar de parecer, Sr... -Weil. 204 00:19:34,242 --> 00:19:37,839 Pero ll�meme Jack. �Cu�l es el suyo? 205 00:19:39,964 --> 00:19:41,364 Millicent Smith. 206 00:19:45,406 --> 00:19:47,204 Creo que me enga�a. 207 00:19:47,287 --> 00:19:49,482 �A qu� se dedica, Sr. Weil? �Es usted adivino? 208 00:19:49,568 --> 00:19:50,523 Ann... 209 00:19:52,248 --> 00:19:55,101 Shirley... no no, Shirley no... Veamos. 210 00:19:57,050 --> 00:19:59,770 -Catherine. -Roberta. 211 00:20:06,813 --> 00:20:08,770 �Para qu� los transmisores, Bobby? 212 00:20:10,855 --> 00:20:14,153 -�Crey� que no lo comprobar�a? -Para una buena causa. 213 00:20:14,336 --> 00:20:16,935 �Lo bastante buena como para que me metan en la c�rcel? 214 00:20:19,537 --> 00:20:20,414 S�. 215 00:20:22,418 --> 00:20:24,375 �Qu� es usted, una fan�tica? 216 00:20:26,540 --> 00:20:28,098 Gracias por ayudarme. 217 00:20:35,143 --> 00:20:38,454 -El ticket de la se�ora. -Enseguida lo traigo se�or. Gracias. 218 00:20:43,265 --> 00:20:46,816 -Me gustar�a volver a verla. -Le dije que estoy casada. 219 00:20:47,667 --> 00:20:50,044 Se equivoca. No lo dijo. 220 00:20:50,908 --> 00:20:52,979 Lo siento. No fue intencionado. 221 00:20:53,309 --> 00:20:54,708 L�stima. 222 00:20:55,749 --> 00:20:59,218 Ver� esto no es como los EUA. La gente viene aqu� a hacer locuras. 223 00:20:59,310 --> 00:21:01,461 Ser� por el clima. 224 00:21:03,912 --> 00:21:07,044 Tengo un apartamento. Es algo peque�o. 225 00:21:07,133 --> 00:21:11,063 Pero est� en un edificio antiguo, con mucha clase. Y es discreto. 226 00:21:11,315 --> 00:21:14,149 Va usted al grano, verdad Sr. Weil. 227 00:21:14,235 --> 00:21:16,750 Bueno, ver�, yo, puedo ser fino. 228 00:21:16,836 --> 00:21:20,107 Cre�me. Aunque imagino que ya conoce a gente muy fina. As� que... 229 00:21:20,357 --> 00:21:23,026 Para qu� esforzarse. 230 00:21:23,118 --> 00:21:25,235 Seguro que no me equivoco. 231 00:21:28,480 --> 00:21:30,073 Es usted muy hermosa. 232 00:21:30,361 --> 00:21:31,914 Por favor. 233 00:21:32,902 --> 00:21:36,122 Es importante que nadie sepa nada sobre esto. 234 00:21:37,323 --> 00:21:40,163 Si es importante para usted, lo es para m�. 235 00:21:40,324 --> 00:21:42,759 -Espero que sepa lo que hace. -Lo s�. 236 00:21:43,865 --> 00:21:46,126 Blusa de seda, un buen coche. �Qu� busca en una revoluci�n? 237 00:21:46,306 --> 00:21:50,356 Sr. Weil, usted me ha hecho un favor y se lo agradezco, pero no sea arrogante. 238 00:21:51,448 --> 00:21:53,684 �Qu� sabe realmente sobre Cuba? 239 00:21:53,769 --> 00:21:57,927 S� quien gobierna. Y no me meto en l�os. Como en cientos de s�tios. 240 00:21:58,110 --> 00:21:59,689 Eso no es suficiente. 241 00:22:05,092 --> 00:22:06,982 �Puedo qued�rmelo? 242 00:22:07,893 --> 00:22:10,212 Trae suerte. 243 00:22:10,674 --> 00:22:13,735 -�Cree en la suerte? -No. 244 00:22:16,096 --> 00:22:19,009 Ahora debo irme. Gracias. 245 00:23:33,322 --> 00:23:35,553 Dele un mensaje a Joe Volpi. 246 00:23:35,643 --> 00:23:39,693 De parte de Jack Weil. D�gale que he salido a jugar una partida. 247 00:24:21,058 --> 00:24:22,894 Abrimos a 2 pesos. 248 00:24:24,699 --> 00:24:26,531 Jugamos con cinco cartas. 249 00:24:57,470 --> 00:24:59,826 Bonito farol, amigo. En serio. 250 00:25:00,111 --> 00:25:02,102 Le ser� dificil que caiga otra vez. 251 00:25:02,191 --> 00:25:03,750 Ya lo veremos. 252 00:26:02,251 --> 00:26:04,244 -Uno de los grandes. -Cubro su apuesta. 253 00:26:14,415 --> 00:26:15,565 Las veo. 254 00:26:23,978 --> 00:26:27,177 Esto para ti, amigo. P�deme un caf� bien cargado. 255 00:26:34,342 --> 00:26:35,534 Baby Hern�ndez. 256 00:26:35,922 --> 00:26:38,596 Vaya. As� que es cierto lo que dicen. �Eh Jackie? 257 00:26:38,783 --> 00:26:40,818 -�Qu�? -Que juegas en cualqiuer parte. 258 00:26:40,904 --> 00:26:43,339 En cualquier parte que me dejen. 259 00:26:43,665 --> 00:26:46,783 -�Te apuntas?. - Claro, pero antes har� una llamada. 260 00:27:05,872 --> 00:27:08,148 Dos, tres, posible escalera. 261 00:27:08,633 --> 00:27:12,183 9, 5, horario de oficina. Dos damas. 262 00:27:12,354 --> 00:27:14,630 4 de tr�bol. Rey de corazones. 263 00:27:14,715 --> 00:27:16,407 7 y 3 para m�. 264 00:27:16,756 --> 00:27:18,155 Usted manda. 265 00:27:18,396 --> 00:27:20,115 -Voy con $300. -Yo tambi�n. 266 00:27:20,797 --> 00:27:22,029 Y yo. 267 00:27:25,030 --> 00:27:26,030 �Hola Joe! 268 00:27:29,280 --> 00:27:31,875 �Una partida! �Y un buen ambiente! 269 00:27:32,881 --> 00:27:34,212 Es lo que necesito. 270 00:27:41,824 --> 00:27:44,214 -Estaba impaciente. -No debiste hacerlo. 271 00:27:44,405 --> 00:27:46,837 Pero he llamado tu atenci�n. 272 00:27:47,046 --> 00:27:49,898 Siempre he dicho que si pensaras en algo m�s aparte del p�ker... 273 00:27:50,087 --> 00:27:52,599 ser�as un hombre extraordinario. 274 00:27:55,609 --> 00:27:57,327 �Has visto todos esos desgraciados? 275 00:27:57,409 --> 00:28:00,161 Quieren cambiar a Batista. Y por qui�n, por otro desgraciado. 276 00:28:00,250 --> 00:28:02,881 �Qu� pasa, Joe? �Est�s preocupado? 277 00:28:03,331 --> 00:28:05,546 Sudam�rica escupe sobre Nixon. 278 00:28:05,632 --> 00:28:07,991 Escupen sobre el Vice-Presidente de los Estados Unidos. 279 00:28:07,993 --> 00:28:11,931 Y el New York Times encima dice que Castro es el salvador. 280 00:28:12,154 --> 00:28:14,686 Ya veremos qui�n es Castro. 281 00:28:18,236 --> 00:28:22,196 De acuerdo, jugar�s en el Lido. Te quedar�s con el 10% de las ganancias. 282 00:28:23,998 --> 00:28:26,308 Eso no es suficiente. 283 00:28:26,839 --> 00:28:28,592 Quiero m�s, Joe. 284 00:28:32,761 --> 00:28:36,391 He gujado en todos los clubs y casinos de Am�rica, Joe. 285 00:28:36,562 --> 00:28:38,838 Recuerdo cada mano y cada partida... 286 00:28:38,923 --> 00:28:41,643 Ahora estoy preparado. Quiero una oportunidad. 287 00:28:42,084 --> 00:28:44,440 S� que domino el juego en todo momento. 288 00:28:44,525 --> 00:28:47,962 Quiero jugadores que no piensen cu�nto se est�n jugando. 289 00:28:48,646 --> 00:28:51,339 La casa me respaldar�. Quero que hables con Meyer. 290 00:28:51,927 --> 00:28:55,308 Ayer quer�as montar una partida �y ahora pides financiamiento? 291 00:28:56,129 --> 00:28:59,281 -�No te salv� la vida en la guerra? -Estaba en Las Vegas. 292 00:28:59,410 --> 00:29:00,638 Lo hubiera hecho. 293 00:29:02,771 --> 00:29:04,932 �Qu� te ocurre? No te conozco. 294 00:29:05,792 --> 00:29:08,466 Algo raro me ocurri� la semana pasada 295 00:29:08,553 --> 00:29:10,863 Comprend� que no morir�a joven. 296 00:29:13,474 --> 00:29:15,466 Este es mi mejor momento. 297 00:29:15,955 --> 00:29:17,947 Estoy seguro. Y esta es la ciudad. 298 00:29:18,036 --> 00:29:21,188 Est�s cansado Jack. En principio ser� una partida. 299 00:29:21,277 --> 00:29:22,757 Luego veremos el resultado. 300 00:29:22,838 --> 00:29:26,168 Cada cosa a su tiempo, amigo m�o. Cada cosa a su tiempo. 301 00:29:29,400 --> 00:29:33,235 No s�, pero a un dictador como Batista le da cierto encanto. 302 00:29:33,321 --> 00:29:36,632 -Para nosotros, esta broma no tiene gracia. -�Pero qui�n es el tal Castro? 303 00:29:37,123 --> 00:29:40,355 O� la voz por radio. �Es comunista? 304 00:29:41,404 --> 00:29:44,477 �Qu� es ser comunista? En Rusia el comunismo es aburrido. 305 00:29:44,565 --> 00:29:46,557 En cambio lo tres al Caribe y... Cha-cha-cha. 306 00:29:47,606 --> 00:29:50,644 Por cierto Mario, el Daiquiri se toma aqui y el mojito en el Conuco. 307 00:29:50,727 --> 00:29:52,780 Felipe. A�ejo. 308 00:29:55,128 --> 00:29:58,007 Hola. �Eres norteamericano? 309 00:29:58,209 --> 00:30:00,944 -Desde siempre. -No ves, ya te lo he dicho. 310 00:30:02,991 --> 00:30:05,464 -Ver�s, no podemos decidir... -Lo que necesitas es un Daiquiri. 311 00:30:05,932 --> 00:30:07,500 Un Daiquiri. �Dos! 312 00:30:07,713 --> 00:30:09,904 -�Qu� ocurre si no me gusta? -Te gustar�. 313 00:30:09,993 --> 00:30:12,508 Por cierto, me llamo Jack Weil. 314 00:30:12,674 --> 00:30:14,313 Yo soy Diane... 315 00:30:14,395 --> 00:30:16,351 Y ella es Patty. 316 00:30:16,515 --> 00:30:18,074 �Han venido a pescar? 317 00:30:18,156 --> 00:30:20,387 Feliz Navidad, se�oritas. 318 00:30:20,517 --> 00:30:22,792 -�Su primera visita a La Havana? -�y ahora cu�l es el repotaje? 319 00:30:22,878 --> 00:30:25,312 Estas dos preciosas flores lo son. 320 00:30:26,639 --> 00:30:28,550 Bienvenidas al bar preferido de Hemingway. 321 00:30:28,639 --> 00:30:31,518 Oh s� lo sabemos. Incluso esper�bamos verle. 322 00:30:31,600 --> 00:30:33,592 Yo soy Diane y ella es Patty. 323 00:30:33,681 --> 00:30:35,400 �Hola! �No te lo ha dicho? 324 00:30:36,402 --> 00:30:37,391 �Decirnos qu�? 325 00:30:37,482 --> 00:30:40,361 Vaya, siempre haces lo mismo, Ernie. 326 00:30:42,164 --> 00:30:44,360 Ernest Jack Hemingway. 327 00:30:44,805 --> 00:30:47,400 -�No le he visto la barba? -Viaja de inc�gnito. 328 00:30:47,486 --> 00:30:50,445 Hola. soy Marion Chigwell. Escribo para a Gourmet. 329 00:30:50,527 --> 00:30:52,245 �C�mo est�? 330 00:30:52,967 --> 00:30:55,243 �No iba en el Key West hace un par de d�as? 331 00:30:55,328 --> 00:30:58,287 -No lo s�, �llevaba barba? -Creo que no. 332 00:30:58,369 --> 00:31:02,569 �Saben alguna cosa de Castro? �Corremos peligro? 333 00:31:02,651 --> 00:31:04,369 Disc�lpenme. Ha sido un placer conocerlas. 334 00:31:04,451 --> 00:31:05,805 -�Nos deja? -S� 335 00:31:05,892 --> 00:31:09,647 A�n he de visitar dos restaurantes Ya nos veremos. 336 00:31:10,293 --> 00:31:13,491 -�Dir�a que es mariposo? -No s� pero miente sobre algo. 337 00:31:15,175 --> 00:31:18,334 Est� bien se�oras, empezaremos por ir a un lugar donde no vayan turistas. 338 00:31:34,621 --> 00:31:37,898 -�Quieren probar el mojito? -Desde luego. Quiero probarlo todo. 339 00:31:37,982 --> 00:31:39,257 As� se habla. 340 00:31:40,623 --> 00:31:42,615 -�T� que dices, Diane? -Soy Patty. 341 00:31:42,704 --> 00:31:45,265 Era una prueba. �Tambi�n quieres probarlo todo? 342 00:31:45,345 --> 00:31:48,463 Espero que s�. �Ven a esos tipos al final de la barra? 343 00:31:49,066 --> 00:31:51,865 Los que van de blanco. Son de la polic�a secreta de Batista. 344 00:31:52,147 --> 00:31:53,979 El S-I-M. SIM. 345 00:31:54,068 --> 00:31:56,347 �Qu� es lo que quieren? -�Que qu� es lo que quieren? 346 00:31:56,909 --> 00:31:59,344 Sencillamente intentar que no ocurra nada. 347 00:31:59,430 --> 00:32:01,421 Pues ser�a una l�stima. 348 00:32:01,510 --> 00:32:03,741 �Qu� carajo! 349 00:32:03,831 --> 00:32:05,264 -Dur�n. -�Qu�? 350 00:32:05,772 --> 00:32:07,425 Es Arturo Dur�n. 351 00:32:07,512 --> 00:32:08,946 �Es un amigo? 352 00:32:09,033 --> 00:32:11,508 Conozco a su fam�lia. Es m�dico. 353 00:32:11,834 --> 00:32:14,394 Le salv� una vez. 354 00:32:14,475 --> 00:32:18,025 Dicen que ha estado en las monta�as, viendo a Castro. 355 00:32:19,796 --> 00:32:22,311 Al parecer es un hombre muy importante de la resistencia. 356 00:32:22,397 --> 00:32:24,468 Entonces, �se cena aqu� o en otro lugar? 357 00:32:27,839 --> 00:32:30,274 -�Qu�en es la mujer? -Su esposa. 358 00:32:52,687 --> 00:32:54,121 Hola. 359 00:32:55,288 --> 00:32:58,645 �Cu�nto tiempo sin verle! �Tiene un momento? 360 00:32:59,930 --> 00:33:02,285 �Claro! �Bromea? 361 00:33:04,491 --> 00:33:07,529 -Buenas noches. -Se�ora Duran. 362 00:33:07,732 --> 00:33:09,963 Qu� sorpresa, no sab�a que su marido conocia a Jack Weil. 363 00:33:10,053 --> 00:33:14,445 -S�. -Hola, soy Diane esta es Patty. 364 00:33:15,135 --> 00:33:17,490 Lo siento. Ramos es un buen tipo... 365 00:33:17,776 --> 00:33:20,210 Pero es periodista, al fin y al cabo. 366 00:33:20,496 --> 00:33:23,694 -Ya. -No sabe quien soy, �verdad? 367 00:33:24,138 --> 00:33:26,972 S�lo se que Ramos se atraganta cuando habla de usted. 368 00:33:28,459 --> 00:33:29,813 Ya conoce a los latinos. 369 00:33:32,740 --> 00:33:36,530 Querr�a agradecerle lo que hizo. Mi esposa me ha dicho que estuvo magn�fico. 370 00:33:38,062 --> 00:33:39,794 �Puede cenar con nosotros? 371 00:33:40,303 --> 00:33:43,020 -No... No puedo. -Claro que puede. 372 00:33:43,224 --> 00:33:44,577 Por favor. 373 00:33:45,705 --> 00:33:48,095 Ser�a un placer para nosotros. 374 00:33:53,107 --> 00:33:54,746 Creo que le gustar� la comida. 375 00:33:54,828 --> 00:33:58,299 -Ya he comido aqu�. -El Sr. Weil tiene un apartamento en La Havana. 376 00:34:00,550 --> 00:34:02,620 �As� que pasa mucho tiempo en La Havana? 377 00:34:03,271 --> 00:34:05,227 Bueno, s�lo he venido a jugar a las cartas. 378 00:34:05,471 --> 00:34:08,862 -�Y gana? -Al menos intento no perder. 379 00:34:08,952 --> 00:34:12,151 -�Y c�mo lo consigue? -Me siento buen jugador. 380 00:34:16,195 --> 00:34:18,835 Esos tipos con gafas oscuras, �no le preocupan? 381 00:34:19,116 --> 00:34:22,712 No demasiado. Y no porque sea muy valiente. 382 00:34:23,618 --> 00:34:27,511 Ver� para Batista existen dos clases de personas en Cuba... 383 00:34:27,719 --> 00:34:31,110 Las torturables y las no torturables. 384 00:34:31,200 --> 00:34:33,351 Yo pertenezco a una familia conocida... 385 00:34:33,441 --> 00:34:35,511 Muy antigua y rica. 386 00:34:35,601 --> 00:34:36,796 Demasiado rica... As� que... 387 00:34:45,885 --> 00:34:49,879 Espero que sepa lo importante que ha sido lo que hizo por nosotros. 388 00:34:51,086 --> 00:34:53,396 No fue nada, pero si usted lo dice. 389 00:34:54,248 --> 00:34:56,682 Siendo jugador de cartas, y adem�s bueno, creo... 390 00:34:58,329 --> 00:35:00,560 Si le pidiera que hiciese una cosa m�s... 391 00:35:00,650 --> 00:35:04,769 No. No juego a las cartas para eso... No, eso es pol�tica. 392 00:35:07,452 --> 00:35:11,810 Eso es muy americano. La pol�tica rodea al individuo toda su vida. 393 00:35:11,893 --> 00:35:13,964 -�Y a usted no le interesa?. -No es mi vida. 394 00:35:14,054 --> 00:35:16,364 Interesa a todos, Sr. Weil. 395 00:35:16,575 --> 00:35:18,646 Adem�s la pol�tica es una forma de esperanza. 396 00:35:18,816 --> 00:35:20,329 Pero es pol�tica. 397 00:35:26,058 --> 00:35:27,617 �Qu� me dice de la justicia? 398 00:35:28,859 --> 00:35:30,133 �Perd�n? 399 00:35:30,379 --> 00:35:33,338 Como jugador, �no est� interesado en la justicia? 400 00:35:34,821 --> 00:35:36,015 S�, mucho. 401 00:35:38,302 --> 00:35:40,942 Fuera de los casinos, las cosas no son tan justas. 402 00:35:41,983 --> 00:35:45,101 Muchos ni�os mueren de tuberculosis. 403 00:35:45,184 --> 00:35:48,416 Y los que no mueren, cuando tienen hambre... 404 00:35:48,546 --> 00:35:51,619 Vienen a La Havana y se venden. 405 00:35:51,867 --> 00:35:55,577 -Algunos de nosotros intent�mos cambiar eso. -Pones al Sr. Weil en una posici�n inc�moda. 406 00:35:55,668 --> 00:35:59,298 Lo lamento. Creo que... estoy siendo aburrido. 407 00:36:00,389 --> 00:36:04,464 La verdad es que... Solo tenemos un objetivo en la mente. 408 00:36:04,731 --> 00:36:06,502 Deshacernos del dictador. 409 00:36:06,892 --> 00:36:09,467 Y no se puede hacer eso de forma agradable. 410 00:36:11,073 --> 00:36:13,269 Por favor, le ruego que no me malinterprete. 411 00:36:13,354 --> 00:36:16,745 Le aseguro que me siento fascinado, por hombres como usted. 412 00:36:17,395 --> 00:36:20,593 Consiguen mantener una especie de... inocencia. 413 00:36:20,836 --> 00:36:24,147 Quiz�s no se trate solo de inocencia. A lo mejor al Sr. Weil le... 414 00:36:27,278 --> 00:36:28,997 Le importan poco estas cosas. 415 00:36:30,380 --> 00:36:33,599 Ver�n, conozco a ciertos pol�ticos porque juego con ellos. 416 00:36:34,201 --> 00:36:37,000 Y me encanta hacerlo porque es f�cil ganarles. 417 00:36:38,122 --> 00:36:41,320 Es el �nico lugar donde un hombre puede ganar a un pol�tico. 418 00:36:43,404 --> 00:36:45,713 Bueno, creo que deber�a ir con... mis amigos. 419 00:36:46,965 --> 00:36:50,641 -Ha sido muy amable al estar con nostros... -�Por qu� es f�cil ganarles? 420 00:36:50,926 --> 00:36:54,397 Porque a veces en el p�ker, es m�s acertado perder con buenas cartas... 421 00:36:54,487 --> 00:36:58,004 Para poder ganar luego con balas. �Entiende? 422 00:36:58,089 --> 00:37:01,526 Los pol�ticos cuando juegan nunca llegan... a cre�rselo. 423 00:37:02,490 --> 00:37:04,607 Porque quieren el poder enseguida. 424 00:37:05,731 --> 00:37:08,371 Creo que sabe m�s de lo que aparenta. 425 00:37:09,612 --> 00:37:12,411 Tiene que haber alguien responsable para cambiar las cosas. 426 00:37:12,493 --> 00:37:15,372 Es posible, pero no estoy capacitado para decidir qui�n. 427 00:37:15,454 --> 00:37:17,013 Entonces, �por qu� nos ayud�? 428 00:37:17,635 --> 00:37:21,372 -Fue un trato de negocios. -Entonces �por qu� devolvi� el dinero? 429 00:37:23,057 --> 00:37:26,368 Mi esposa me dijo que el sobre estaba, en su bolso cuando lleg� a casa. 430 00:37:29,179 --> 00:37:32,570 Sabe, creo que es posible que, crea en algo despu�s de todo. 431 00:37:32,660 --> 00:37:35,539 Quiz�s crea en las mujeres hermosas. 432 00:38:15,074 --> 00:38:16,986 �Una mamada americana, se�or? 433 00:39:23,697 --> 00:39:25,335 Santos, �c�mo te va? 434 00:39:26,218 --> 00:39:28,049 Es el ocaso de los dioses. 435 00:40:11,033 --> 00:40:14,151 �Eres una caja de sorpresas! �C�mo le conoces? Cuenta. 436 00:40:14,234 --> 00:40:16,954 Fuimos a la escuela juntos. �Me he perdido algo? 437 00:40:31,599 --> 00:40:33,750 �Qu� tal lo pasan? 438 00:40:34,040 --> 00:40:35,315 No est� mal pero... 439 00:40:36,401 --> 00:40:39,394 -Me gustar�a conocer la verdadera Havana. -�Ah s�? 440 00:40:46,524 --> 00:40:48,163 El espect�culo m�s caliente de la ciudad 441 00:42:50,286 --> 00:42:53,563 -�D�nde est�n las luces? -No las enciendas. 442 00:42:55,647 --> 00:42:57,718 Blancanieves. Ven aqu�. 443 00:43:04,970 --> 00:43:07,360 Me han acompa�ado para esto, �no? 444 00:43:22,896 --> 00:43:25,128 Eh, Patty, �d�nde est�s? 445 00:43:37,241 --> 00:43:39,619 �Qui�n de las dos eres? 446 00:43:40,222 --> 00:43:41,701 La que t� prefieras. 447 00:45:31,619 --> 00:45:34,051 Ron y un caf� cargado. 448 00:45:37,381 --> 00:45:39,219 Anoche te perdimos. 449 00:45:43,423 --> 00:45:47,014 �Sabes el de la prostituta, el loro y el cerdo? 450 00:45:47,244 --> 00:45:52,222 La prostituta, el loro y el cerdo, est�n... flotando en una balsa. 451 00:45:54,587 --> 00:46:00,421 Y el... Bueno, el loro le dice al cerdo. 452 00:46:00,588 --> 00:46:02,227 �Quieres o�rlo o no? 453 00:46:05,070 --> 00:46:08,304 La han tomado en el dep�sito. Esta ma�ana. 454 00:46:10,552 --> 00:46:12,750 Finalmente el SIM lo ha cazado. 455 00:46:14,413 --> 00:46:18,145 Dicen que intent� escapar y... le dispararon. 456 00:46:19,195 --> 00:46:22,033 �Qu� te dijo anoche? �Te dijo algo? 457 00:46:22,716 --> 00:46:25,311 �Estaba preocupado? �Qu� te dijo? 458 00:46:25,917 --> 00:46:28,129 Dijo que, �l era no torturable. 459 00:46:28,438 --> 00:46:30,430 Perfecto. Por eso le mataron. 460 00:46:31,639 --> 00:46:32,867 Malditos canallas. 461 00:46:35,160 --> 00:46:39,359 El Sr. Joe Volpi le ha estado llamando. Ha conseguido organizar la partida. 462 00:46:39,442 --> 00:46:41,433 Ser� en el bar de la sweet del Lido. 463 00:46:41,934 --> 00:46:43,034 De acuerdo. Gracias. 464 00:46:45,043 --> 00:46:47,239 �Est�s ocult�ndome algo que deber�a saber? 465 00:46:47,324 --> 00:46:49,200 Y a su esposa, �qu� le habr� ocurrido? 466 00:46:49,685 --> 00:46:52,120 El peri�dico dice: "desaparecida". 467 00:46:57,007 --> 00:46:58,805 Su esposo era muy est�pido. 468 00:46:59,388 --> 00:47:01,841 Pero... Al fin y al cabo era un est�pido cubano. 469 00:47:03,650 --> 00:47:06,620 En cambio a usted... no la entiendo. �M�jala! 470 00:47:09,091 --> 00:47:12,642 �El gobierno actual protege los intereses de su clase! 471 00:47:12,853 --> 00:47:14,923 �D�game si lo entiende! 472 00:47:17,414 --> 00:47:20,609 Lo entiende �Verdad? 473 00:47:49,345 --> 00:47:51,865 �Hay m�s traidoras como usted en el club de campo? 474 00:47:55,907 --> 00:47:56,896 �Hable! 475 00:48:01,589 --> 00:48:04,946 �Quiz�s las conozca de la peluquer�a o del club n�utico? 476 00:48:16,034 --> 00:48:18,548 �Qu� voy ha hacer con usted, se�ora? 477 00:48:39,822 --> 00:48:41,878 Bueno, el peso pesado es Roy Forbes. 478 00:48:41,962 --> 00:48:44,015 Canadiense. Tiene minas de esta�o. Est� forrado. 479 00:48:44,203 --> 00:48:46,234 -�Qui�nes son esos gorilas? -Guardaespaldas. 480 00:48:46,324 --> 00:48:48,394 Uno de los jugadores no es demasiado popular. 481 00:48:48,484 --> 00:48:50,760 Coronel Menocal. Jefe del SIM. 482 00:48:57,407 --> 00:49:00,327 Caballeros, caballeros. Jack. �Conoces a Willy? 483 00:49:00,408 --> 00:49:02,445 Alguien me dijo que estabas en Venezuela. 484 00:49:02,529 --> 00:49:03,723 Ya conoces a Baby. 485 00:49:04,009 --> 00:49:05,921 Roy Forbes, Jack Weil. 486 00:49:10,171 --> 00:49:13,848 -Capit�n. -No, Teniente. Faustino Coro. 487 00:49:15,353 --> 00:49:17,007 El m�nimo es uno de los grandes. 488 00:49:20,535 --> 00:49:23,608 -Dame tres. -Algo flojo. �No te parece, Jack? 489 00:49:25,497 --> 00:49:27,931 �Vas a dejar jugar a ese tah�r, Joe? 490 00:49:28,978 --> 00:49:31,857 Si te dejo a t� Mike, �c�mo voy a neg�rselo a �l? 491 00:49:32,659 --> 00:49:35,094 Coronel Menocal. Jack Weil. 492 00:49:47,384 --> 00:49:50,104 Las normas ser�n abrir con $20. Habla el mano. 493 00:49:50,345 --> 00:49:52,940 �Jugamos contra el dinero de Joe Volpi o el tuyo? 494 00:49:53,166 --> 00:49:54,660 Todo m�o, lo siento. 495 00:49:55,987 --> 00:49:58,456 En honor suyo, Sr. Forbes. Al estilo canadiense. 496 00:50:00,748 --> 00:50:02,501 �Saben jugar? 497 00:50:02,589 --> 00:50:05,946 Claro. Cuatro cartas del mismo color. ganan a parejas. 498 00:50:06,030 --> 00:50:07,383 �Est�n de acuerdo? 499 00:50:08,671 --> 00:50:09,740 Desde luego. 500 00:50:11,032 --> 00:50:13,991 Por cierto, vi a tu amigo Dante de Cenzo, en Miami. 501 00:50:14,073 --> 00:50:16,747 �Sabes que ahora soy el due�o de su garito? 502 00:50:16,834 --> 00:50:18,187 Bueno, pr�ticamente. 503 00:50:18,474 --> 00:50:21,114 Los federales le obligaron a vender. Desde 1951... 504 00:50:21,395 --> 00:50:23,864 No puedes poseer un garito en Las Vegas y en Cuba. 505 00:50:23,956 --> 00:50:27,472 M�s alto, Mike. Los micr�fonos no funcionan y a lo mejor no se ha oido con claridad. 506 00:50:27,757 --> 00:50:30,192 -Es del dominio p�blico. -Desde ahora lo es. 507 00:50:30,278 --> 00:50:33,508 Jugar al p�ker, Mike, tienes que apostar, es la primera regla. 508 00:50:40,682 --> 00:50:42,400 Son petardos navide�os. 509 00:50:46,683 --> 00:50:49,039 -El 10 manda. -Esto empieza a parecerse a Xangai. 510 00:50:49,124 --> 00:50:50,922 Estuve all� en el 1949. 511 00:50:51,005 --> 00:50:53,725 Fue sensacional, pero me qued� demasiado tiempo. 512 00:50:53,806 --> 00:50:56,275 Subieron los comunistas. Perd� una fortuna. 513 00:50:57,607 --> 00:50:58,642 $50. 514 00:51:01,488 --> 00:51:04,686 El truco reside en entrar y saber salir. 515 00:51:04,769 --> 00:51:06,601 Esto no es Shangai, Willy. 516 00:51:06,690 --> 00:51:08,329 Es La Havana, Cuba. 517 00:51:09,491 --> 00:51:11,842 �Puedo saber si la Sra. Duran est� viva? 518 00:51:13,172 --> 00:51:14,891 Juega al p�ker, Jack. 519 00:51:16,813 --> 00:51:18,372 �A qui�n le toca? 520 00:51:20,775 --> 00:51:22,288 Creo que a Jack. 521 00:51:32,579 --> 00:51:34,809 Espere, se�ora. 522 00:51:38,101 --> 00:51:41,890 Seguro que sabe algo interesante. Algo que satisfaga a mi coronel. 523 00:51:43,063 --> 00:51:47,773 Se alegrar� mucho. Y me ascender�a a sargento. 524 00:52:04,229 --> 00:52:06,061 Entre aqu�, se�ora. 525 00:52:06,150 --> 00:52:08,219 Le ense�ar� algo. 526 00:52:08,711 --> 00:52:11,066 Que le puede ocurrir. 527 00:52:17,634 --> 00:52:19,943 �Comprende a lo que me refiero? 528 00:52:24,716 --> 00:52:26,435 �Conoc�a esta chica? 529 00:52:28,877 --> 00:52:30,197 Se llamaba... 530 00:52:30,438 --> 00:52:32,270 M�nica Eloy. 531 00:52:33,519 --> 00:52:35,637 Ten�a s�lo 17 a�os. 532 00:52:39,401 --> 00:52:42,951 Estudiaba arte dr�matico en la universidad, antes de que la cerraran. 533 00:52:45,163 --> 00:52:46,881 Consigui� una beca. 534 00:52:53,926 --> 00:52:55,598 Se hac�a su propia ropa. 535 00:53:00,888 --> 00:53:03,881 Sab�a coser muy bien Y se hac�a su propia ropa. 536 00:53:08,691 --> 00:53:10,602 Se hizo ese vestido. 537 00:53:12,612 --> 00:53:15,081 Prefiero morir ahogada, antes que contarle algo m�s. 538 00:53:16,573 --> 00:53:19,532 Siga siendo cabo, maldito cabr�n. 539 00:53:21,335 --> 00:53:23,930 �Qu� cree que debo pensar de esta jugada? 540 00:53:25,056 --> 00:53:28,094 En la anterior pens� que ten�a pareja de sietes. 541 00:53:29,457 --> 00:53:31,972 Ahora quiere que crea que tiene corazones. 542 00:53:33,699 --> 00:53:36,216 Pero de ser as�, no se hubiera negado a abrir. 543 00:53:38,100 --> 00:53:39,500 $800. 544 00:53:46,903 --> 00:53:48,178 Sus ocho. 545 00:53:48,984 --> 00:53:50,542 Y cinco m�s. 546 00:53:53,986 --> 00:53:55,339 No voy. 547 00:54:08,630 --> 00:54:10,701 Creo que es un farol. 548 00:54:13,352 --> 00:54:15,150 Pareja de ases, amigo. 549 00:54:18,494 --> 00:54:21,586 �Cuatro corazones ganan a una pareja, no? 550 00:54:28,317 --> 00:54:31,230 Usted manda, Sr. Forbes. �Quiere dejarlo por hoy? 551 00:54:34,399 --> 00:54:36,789 -Tienes mucha suerte, Jacky. -Y yo estoy cansado. 552 00:54:42,522 --> 00:54:44,877 He comprobado que no se le puede infravalorar, jack. 553 00:54:48,484 --> 00:54:51,079 La Sra. Duran est� siendo interrogada por las autoridades. 554 00:54:51,445 --> 00:54:54,165 -Usted es la autoridad, �no? -Exacto. 555 00:54:57,447 --> 00:54:59,517 Le invito a desayunar, Coronel. 556 00:54:59,807 --> 00:55:02,242 -Aceptar�a un pagar�... -S�. Gracias. 557 00:55:08,450 --> 00:55:11,807 -�Ha resultado de su agrado, Sr. Forbes? -S�, excepto perder. 558 00:55:11,931 --> 00:55:13,206 Los bocadillos estaban muy buenos. 559 00:55:13,292 --> 00:55:16,365 Bueno, se lo haremos m�s interesante la pr�xima vez. 560 00:55:16,813 --> 00:55:19,692 Quiz�s vuelva a intentarlo. Hasta la vista, Weil. 561 00:55:25,296 --> 00:55:26,615 Bien, �c�mo ha ido? 562 00:55:27,056 --> 00:55:29,287 Lo sabes muy bien. Reconozco, 563 00:55:29,377 --> 00:55:32,450 -que sigues jugando al p�ker con maestr�a. -�Hablar�s Meyer? 564 00:55:32,538 --> 00:55:34,769 �De qu� hablabas con el Coronel? 565 00:55:35,499 --> 00:55:37,377 -Simple curiosidad. -�Olv�dala! 566 00:55:37,660 --> 00:55:40,733 Si buscas mujeres, esc�gelas sin afiliaci�n pol�tica. 567 00:55:40,821 --> 00:55:43,780 Hay mucho inconsciente correteando por La Havana, estos d�as. 568 00:55:44,422 --> 00:55:46,937 �Por qu� has aceptado un pagar� del teniente? 569 00:55:47,983 --> 00:55:49,178 Es un imb�cil. 570 00:55:49,264 --> 00:55:53,622 �Sabes cu�nto puede tardar en abon�rtelo? �Diez a�os! 571 00:55:53,745 --> 00:55:56,579 Joe, �hablar�s con Meyer? 572 00:55:56,746 --> 00:55:58,100 A�n no lo s�. 573 00:56:11,071 --> 00:56:12,949 La graduaci�n tiene sus privilegios. 574 00:56:15,433 --> 00:56:17,151 Su superior se va a dormir... 575 00:56:18,954 --> 00:56:20,433 Y usted se queda. 576 00:56:21,635 --> 00:56:23,512 -Puedo ayudarle en algo... 577 00:56:27,196 --> 00:56:28,630 �Cu�ndo lo cobrar�? 578 00:56:31,518 --> 00:56:34,875 -No crea que tardar� mucho... -Volpi me ha dicho que 10 a�os. 579 00:56:35,439 --> 00:56:37,317 -No... -Eso con suerte. 580 00:56:37,680 --> 00:56:39,558 Y no creo que la tenga... 581 00:56:40,681 --> 00:56:42,160 Por ahora. 582 00:56:50,324 --> 00:56:52,043 Primera clase. 583 00:56:53,805 --> 00:56:56,798 Cuando su jefe despierte, Ud. y su mujer estar�n en un hotel de Miami... 584 00:56:56,886 --> 00:56:59,526 Al lado de la piscina, sorbiendo un gin fizz. 585 00:57:03,088 --> 00:57:04,488 �Porqu� iba a hacer yo eso? 586 00:57:04,569 --> 00:57:07,562 Por que la situaci�n pol�tica apesta. 587 00:57:07,910 --> 00:57:09,849 Y est� empeorando. 588 00:57:10,611 --> 00:57:14,810 Adem�s el bando ganador, puede ascenderle si deja escapar a una de las suyas. 589 00:57:15,652 --> 00:57:17,006 �La mujer por la que pregunt�? 590 00:57:17,093 --> 00:57:18,572 Tiene pasaporte americano. 591 00:57:19,734 --> 00:57:21,292 No deber�a estar aqui. 592 00:57:22,255 --> 00:57:23,813 Nadie deber�a estar. 593 00:57:30,818 --> 00:57:33,173 C�mo me las arreglo para pagar el gin fizz... 594 00:57:33,819 --> 00:57:35,013 �Y la cena? 595 00:57:37,100 --> 00:57:38,931 Tendr�a $2.000. 596 00:58:41,161 --> 00:58:43,801 �Tiene amigos... a quien acudir? 597 00:58:45,402 --> 00:58:47,121 Me gustar�a caminar un rato y... 598 00:58:48,003 --> 00:58:51,394 Tomar una taza de caf�, antes de nada. 599 00:59:01,608 --> 00:59:03,246 �Tiene un cigarrillo? 600 00:59:28,977 --> 00:59:30,615 �Quiere come algo? 601 00:59:36,939 --> 00:59:38,498 �Qu� le han hecho? 602 00:59:45,382 --> 00:59:47,021 �Qu� es usted, un gangster? 603 00:59:48,783 --> 00:59:50,502 �Tengo aspecto de serlo? 604 00:59:54,705 --> 00:59:56,458 Pueden verse los peces. 605 00:59:57,426 --> 01:00:00,544 Oiga, no se si esto resultar� o no... 606 01:00:07,790 --> 01:00:12,501 -�De d�nde es usted? -Qu� importa. Filadelfia. 607 01:00:13,832 --> 01:00:15,788 Tengo buenos amigos all�. 608 01:00:18,073 --> 01:00:19,712 No los conocer�. 609 01:00:25,635 --> 01:00:27,388 Creo que deber�amos irnos. 610 01:00:27,476 --> 01:00:29,911 -Quiero caminar. -�Caminar? 611 01:00:30,357 --> 01:00:31,996 -A d�nde? -A casa. 612 01:00:32,398 --> 01:00:34,468 No debe volver. 613 01:00:44,202 --> 01:00:45,794 �Le apetece comer algo? 614 01:00:47,763 --> 01:00:50,961 -No tengo apetito. -Se le abrir�. �Si�ntese, vamos! 615 01:01:02,408 --> 01:01:03,807 �Qu� d�a es hoy? 616 01:01:06,889 --> 01:01:10,930 -Domingo. -Alguien tendr�a que ir a Santa Clara. 617 01:01:11,251 --> 01:01:13,845 �Por qu�? �Qu� ocurre en Santa Clara? 618 01:01:14,092 --> 01:01:17,244 Antes de llegar all�, la familia de Arturo tiene una finca... 619 01:01:17,573 --> 01:01:18,767 Una casa de campo... 620 01:01:18,853 --> 01:01:23,565 Est� cerca del pueblo, a veces los rebeldes la utilizan. As� que deber�an saber... 621 01:01:27,016 --> 01:01:28,415 �De d�nde eres Bobby? 622 01:01:29,177 --> 01:01:32,338 -O mejor, �d�nde te criaste? -En Suecia. 623 01:01:32,978 --> 01:01:35,334 Ya. Imaginaba que ser�a un pa�s escandinavo. 624 01:01:36,339 --> 01:01:37,977 �Tienes familia all�? 625 01:01:42,021 --> 01:01:43,773 �Se escriben? 626 01:01:44,702 --> 01:01:47,263 No. Bueno... en Navidad. 627 01:01:49,863 --> 01:01:52,458 -Estamos en Navidad. -Este a�o no lo he hecho. 628 01:01:56,666 --> 01:01:58,782 Deber�as contactar con ellos. 629 01:01:59,167 --> 01:02:01,776 Creo que es importante. 630 01:02:03,588 --> 01:02:07,025 De modo que viniste aqu� desde Suecia. �Por qu�? �Por el sol? 631 01:02:08,790 --> 01:02:11,430 No, estaba en Calif�rnia. Viv�a all�. 632 01:02:12,991 --> 01:02:14,630 En Hollywood. 633 01:02:16,432 --> 01:02:19,186 Has viajado mucho. �Qu� hac�as en Hollywood? 634 01:02:22,634 --> 01:02:24,512 Vi a la Garbo cuando yo era ni�a. 635 01:02:24,835 --> 01:02:25,984 �A la Garbo? 636 01:02:27,196 --> 01:02:29,631 �Claro! �Claro, es sueca! 637 01:02:31,197 --> 01:02:33,348 La v� en la Dama de las Camelias, con Robert Taylor. 638 01:02:33,438 --> 01:02:35,748 -�No me digas? -�l era Armand. 639 01:02:36,799 --> 01:02:39,678 Era un hombre tan guapo, que quise conocerle. 640 01:02:40,720 --> 01:02:42,871 Bueno, fui a a California para ser actriz. 641 01:02:42,961 --> 01:02:45,681 Para conocer a Taylor, �eh? Esa es una forma. 642 01:02:47,322 --> 01:02:50,076 As� que viniste a Cuba desde la soleada California. 643 01:02:50,884 --> 01:02:51,942 Vine desde M�jico. 644 01:02:52,224 --> 01:02:54,356 Vaya. �Y qu� ocurri� en California? 645 01:02:54,445 --> 01:02:58,325 Me cas� con un escritor que estava en las listas negras y tuvimos que abandonar el pa�s. 646 01:02:59,487 --> 01:03:00,556 �Comunista? 647 01:03:03,328 --> 01:03:05,923 He conocido a unos buenos y a otros malos. 648 01:03:06,529 --> 01:03:08,008 Escrib�a pel�culas del oeste. 649 01:03:08,129 --> 01:03:09,563 Me encantan esas pel�culas. 650 01:03:10,050 --> 01:03:13,087 No es que tienen que ver con nada, pero me gustan. 651 01:03:13,571 --> 01:03:15,005 �l odiaba M�jico. 652 01:03:16,532 --> 01:03:19,127 Empez� a beber y entonces se acab�. 653 01:03:22,174 --> 01:03:25,406 -Necesito ropa limpia. -No te preocupes, ya la conseguiremos. 654 01:03:26,415 --> 01:03:30,205 Contin�a, �c�mo te fue por M�jico? �Conseguiste alg�n trabajo? 655 01:03:31,898 --> 01:03:34,613 S�. Claro. 656 01:03:35,418 --> 01:03:37,455 All� siempre era la gringa. 657 01:03:38,379 --> 01:03:41,930 Mi mejor papel fue cuando hice de hija de un cient�fico loco... y �l... 658 01:03:43,141 --> 01:03:44,992 Sustituye mi cerebro. 659 01:03:45,182 --> 01:03:48,936 Pero lo incre�ble, es que lo sustiyuye por el de un gorila. 660 01:03:49,623 --> 01:03:52,813 Entonces mi prometido, que no est� enterado... 661 01:03:53,044 --> 01:03:55,705 Va al laboratorio una noche y dice: 662 01:03:55,985 --> 01:04:00,856 Querida, �que te pasa? Te comportas de un modo muy raro. 663 01:04:01,347 --> 01:04:02,940 Y... yo contest�: 664 01:04:37,059 --> 01:04:40,072 Conoc� a personas excepcionales. Una de ellas, Arturo. 665 01:04:46,442 --> 01:04:50,561 En los �ltimos siete a�os, habr� estado... diez d�as en los EUA. 666 01:04:51,244 --> 01:04:52,662 �Qu� tal va todo por all�? 667 01:04:54,245 --> 01:04:55,958 Ahora los Dodgers est�n en L.A. 668 01:04:57,686 --> 01:04:59,563 Y los Giants en San Francisco. 669 01:05:02,007 --> 01:05:05,883 Puedes verte por TV, delante del edificio de la RCA. 670 01:05:10,650 --> 01:05:11,719 �Lo ves? 671 01:05:18,573 --> 01:05:20,211 �Quieres regresar, Bobby? 672 01:05:21,774 --> 01:05:24,967 Te conseguir� un pasaje, cuando quieras, a d�nde quieras. 673 01:05:26,135 --> 01:05:28,696 Este pa�s no es muy seguro para t�. 674 01:05:32,257 --> 01:05:34,010 �Por qu� haces esto? 675 01:05:35,318 --> 01:05:37,098 Por los viejos tiempos. 676 01:05:44,381 --> 01:05:46,573 �Quieres dormir un rato? 677 01:05:47,902 --> 01:05:49,575 Me gustar�a ducharme. 678 01:05:53,664 --> 01:05:54,984 El ba�o est� ah�. 679 01:05:57,466 --> 01:05:58,865 Casi lo he conseguido. 680 01:06:00,266 --> 01:06:01,859 Est�bamos tan cerca. 681 01:06:04,268 --> 01:06:05,383 Lo siento. 682 01:06:06,509 --> 01:06:07,862 Era un buen tipo. 683 01:06:09,310 --> 01:06:10,823 S�, lo era. 684 01:06:12,671 --> 01:06:14,104 No sabes cu�nto. 685 01:06:17,872 --> 01:06:18,988 Me dijo... 686 01:06:21,634 --> 01:06:24,194 Que le hubiera gustado jugar al p�ker contigo. 687 01:06:48,122 --> 01:06:50,034 Necesito dormir un rato. 688 01:06:52,144 --> 01:06:54,840 -Cerrar� las persianas. -�No! 689 01:06:55,525 --> 01:06:57,038 Prefiero ver la luz del d�a. 690 01:07:08,489 --> 01:07:10,128 No hace falta que te quedes. 691 01:07:11,410 --> 01:07:12,605 Vivo aqu�. 692 01:07:15,572 --> 01:07:17,290 �Puedes poner un disco? 693 01:08:15,131 --> 01:08:18,146 Eres un hombre decente, Weil. Hasta la vista - Bobby. 694 01:08:24,074 --> 01:08:26,464 Felicidades. Meyer est� interesado. 695 01:08:27,315 --> 01:08:30,388 Forbes tiene un par de pesos pesados que llegan desde Montreal. 696 01:08:33,157 --> 01:08:34,477 �Ocurre algo? 697 01:08:35,358 --> 01:08:36,515 -No, nada. -Bien. 698 01:08:36,559 --> 01:08:39,609 V� a la fiesta de Meyer esta noche. Quiere conocerte. 699 01:08:40,000 --> 01:08:42,954 Con un poco de suerte podr� organizar la parida para dentro de dos d�as. 700 01:08:43,161 --> 01:08:46,677 Llega sobre las 23.00. Meyer no estar� antes de esa hora. 701 01:09:04,888 --> 01:09:06,162 �Qu� ocurre? 702 01:09:07,329 --> 01:09:09,638 -�Est� tramando algo? -�A qu� viene esto? 703 01:09:09,769 --> 01:09:11,408 Es una pregunta sencilla. 704 01:09:13,571 --> 01:09:15,404 �Qu� est� tramando, Jack? 705 01:09:16,452 --> 01:09:19,684 Busco mi oportunidad, No creo que est� prohibido. 706 01:09:20,013 --> 01:09:23,927 No, s�lo que esta vez le ha hecho un favor a una mujer. 707 01:09:26,175 --> 01:09:27,893 Me educaron as�. 708 01:09:36,898 --> 01:09:39,129 Esa mujer est� mezclada en pol�tica. 709 01:09:40,200 --> 01:09:44,250 -S�lo s� que es hermosa. -Hay mujeres hermosas por toda La Havana. 710 01:09:44,661 --> 01:09:46,539 Pero esta es excepcional. 711 01:09:48,182 --> 01:09:50,174 $2,000 es demasiado. 712 01:09:50,903 --> 01:09:53,054 Aunque sea excepcional, es demasiado. 713 01:09:54,705 --> 01:10:00,296 Estos pasajes son dif�ciles de conseguir en vacaciones. No los desperdicie. 714 01:10:00,586 --> 01:10:02,737 Vamos, Coronel. 715 01:10:02,867 --> 01:10:06,586 Es guapa. Le hice un favor. Eso es todo. �Qu� iba a hacer yo con una revolucionaria? 716 01:10:06,968 --> 01:10:09,886 -�Cree que me interesan sus ideales? -Deben interesarle. 717 01:10:09,969 --> 01:10:14,249 Supongo que a estas alturas no tratar� de burlarse del SIM. 718 01:10:14,331 --> 01:10:17,290 Mi propio padre escupi� sus pulmones en los campos de ca�a. 719 01:10:17,652 --> 01:10:19,962 �Sabe de qui�n eran esos campos, eh? 720 01:10:20,693 --> 01:10:22,525 A Arturo Duran y su familia. 721 01:10:23,214 --> 01:10:26,844 Esa gentuza nos jod�a de un modo, y ahora quiere jodernos de otro. 722 01:10:28,936 --> 01:10:31,371 Podemos disfrutar de la vida, Jack. Los dos. 723 01:10:32,097 --> 01:10:35,329 Esa gente quiere destruir todo por lo que Ud. ha venido aqu�. 724 01:10:35,738 --> 01:10:39,732 La buena mesa, las mujeres, el juego, los espect�culos. 725 01:10:40,980 --> 01:10:43,654 �Cree que eso debe decidirlo un gobierno de izquierda? 726 01:10:45,661 --> 01:10:48,051 -�Cual es su opini�n? -Me equivoqu�, Coronel. 727 01:10:49,863 --> 01:10:51,137 Desde luego. 728 01:10:53,544 --> 01:10:55,695 Sin embargo es un buen jugador de p�ker. 729 01:10:58,866 --> 01:11:02,655 �Sabe lo que me hubiera gustado hacer en la vida, si no hubiera sido pol�cia? 730 01:11:03,707 --> 01:11:04,982 Lo que hace usted. 731 01:11:06,308 --> 01:11:07,662 Me encanta el juego. 732 01:11:10,670 --> 01:11:13,423 A partir de ahora no vuelva a equivocarse. 733 01:11:48,042 --> 01:11:51,399 �Eh, un momento Jack! �Tienes que celebrar esta noche conmigo! 734 01:11:51,643 --> 01:11:54,238 Le dec�a que he pasado la noche con tres a la vez. 735 01:11:54,404 --> 01:11:56,361 Me hice un regalo de Navidad. 736 01:11:56,445 --> 01:11:59,836 Una china, una negrita y la otra era, creo que danesa. 737 01:12:00,006 --> 01:12:03,158 -�Qu� tal fue? -No me hicieron ni caso. 738 01:12:03,367 --> 01:12:04,482 Jack, tienes que celebrarlo conmigo. 739 01:12:04,567 --> 01:12:06,365 Dijiste que est�bamos en el mismo barco. 740 01:12:06,448 --> 01:12:08,519 -S�. -Recuerdas a una se�ora muy elegante. 741 01:12:08,609 --> 01:12:11,647 Roberta Dur�n. Bailaste con ella. Es una amiga. 742 01:12:11,730 --> 01:12:14,199 -Es terrible, lo de su marido. -�La has visto? 743 01:12:14,291 --> 01:12:16,327 -Ha desaparecido. -�Ha desaparecido? 744 01:12:16,411 --> 01:12:20,531 -�Bah! �Desaparecido! -La han soltado. 745 01:12:21,613 --> 01:12:22,762 Me alegro. 746 01:12:23,174 --> 01:12:25,688 Aqu� no es f�cil perder la pista de las personas. 747 01:12:25,814 --> 01:12:29,650 -�Tiene mucha raz�n! Yo tambi�n la buscaba... -Perd�n. Tengo la imperiosa necesidad. 748 01:12:29,736 --> 01:12:32,046 Los lavabos deben ser lujos�simos 749 01:12:32,137 --> 01:12:34,731 He intentado encontrarla para hacerle una entrevista. 750 01:12:34,857 --> 01:12:38,249 Pero el gobierno ha cerrado el peri�dico y el director est� en la c�rcel. 751 01:12:38,339 --> 01:12:41,696 -Bromeas, �no? -No. Se va de La Havana ma�ana. 752 01:12:41,780 --> 01:12:43,293 �Qu� har�s? 753 01:12:43,540 --> 01:12:47,851 Unirme a Fidel en las monta�as, pero... has de llevar tu propia arma. 754 01:12:48,142 --> 01:12:50,619 -As� que prefer� irme a mi Miami. -Ah, Ramos... 755 01:12:51,143 --> 01:12:54,454 �No! Esta es la tragedia de la clase media cubana, querido amigo. 756 01:12:54,824 --> 01:12:58,056 Sabemos lo que deber�amos hacer, pero en vez de eso nos vamos a Miami. 757 01:12:58,145 --> 01:13:02,265 Estamos paralizados por el miedo y los intelectuales. 758 01:13:03,107 --> 01:13:04,301 Por vosotros. 759 01:13:05,508 --> 01:13:09,024 -Nos gustar�a ser norteamericanos. -Te est�s liando, chico. 760 01:13:09,109 --> 01:13:10,586 Hemos perdido nuestra identidad. 761 01:13:10,770 --> 01:13:13,584 Ll�nate el est�mago. La comida es terrible en Florida. 762 01:13:13,670 --> 01:13:15,901 �La comida me importa un carajo! 763 01:13:16,791 --> 01:13:17,986 Te echar� de menos, chico. 764 01:13:19,992 --> 01:13:22,712 -�ndate con ojo. -S�. 765 01:13:27,675 --> 01:13:29,189 Hay rumores... 766 01:13:29,436 --> 01:13:31,791 De una partida de p�ker sin l�mites. 767 01:13:32,036 --> 01:13:33,755 Ser� cierto. �D�nde est� Joe? 768 01:13:33,837 --> 01:13:36,113 En el vest�bulo, oyendo las noticias. 769 01:13:43,520 --> 01:13:45,796 Joe, vamos a organizarla en... 770 01:13:48,722 --> 01:13:50,441 �Qu� ocurre? 771 01:13:51,523 --> 01:13:53,560 Parece que... �marchaos! 772 01:13:56,044 --> 01:13:58,559 �No hay nadie sirviendo en las mesas! �Qu� hacen aqu�? 773 01:14:09,289 --> 01:14:11,280 Est�n luchando en las calles de Santa Clara. 774 01:14:14,210 --> 01:14:16,327 Los castristas han cortado la isla por la mitad. 775 01:14:18,092 --> 01:14:21,082 Y nuestra mitad es m�s pequ�a. 776 01:14:24,774 --> 01:14:28,131 -Meyer, le presento a Jack Weil. -�Cu�ndo ocurrir� la ofensiva que esperamos? 777 01:14:28,215 --> 01:14:30,969 -Est�n preparando un tren blindado. -�Oh! As� que un tren... 778 01:14:31,056 --> 01:14:33,571 �Como en China, Siberia, o en la famosa rebeli�n Boxer! 779 01:14:33,657 --> 01:14:35,728 -Le prometimos... -�Basta de promesas y esc�chame! 780 01:14:36,578 --> 01:14:38,375 Ma�ana har�s lo siguiente: 781 01:14:38,458 --> 01:14:40,529 Ver�s a la gente de Batista y hablar�s con ellos. 782 01:14:40,619 --> 01:14:42,736 Les dir�s lo disgustado que estoy. 783 01:14:42,820 --> 01:14:46,018 Advi�rteles que m�s vale que muevan el culo y empiecen a pelear enseguida... 784 01:14:46,101 --> 01:14:49,412 O volver�n a ser una pandilla de jodidos bananeros. 785 01:14:49,502 --> 01:14:53,542 Quiero que les recuerdes que la �nica raz�n por la que tienen fontaner�a en este pa�s... 786 01:14:53,624 --> 01:14:57,220 Es porque los americanos en el 98 echaron a los espa�oles. 787 01:14:57,305 --> 01:15:00,935 �El palacio presidencial ten�a solo un cagadero, antes de instalarle lavabos! 788 01:15:01,026 --> 01:15:04,064 Y tienen un ej�rcito, porque se lo armamos nosotros. 789 01:15:04,147 --> 01:15:09,303 �As� que ojo! El presidente podr�a verse en la calle vendiendo porotos como antes. 790 01:15:09,829 --> 01:15:11,581 �Nosotros invent�mos La Havana! 791 01:15:12,030 --> 01:15:15,819 Y podemos trasladarla a cualquier lugar si es incapaz de controlarla. 792 01:15:16,511 --> 01:15:18,343 D�selo inmediatamente. 793 01:15:31,236 --> 01:15:33,307 �Damos un paseo, Jack? 794 01:15:34,757 --> 01:15:35,986 S�, �por qu� no? 795 01:15:44,760 --> 01:15:47,195 �Qu� opinas Joe? �Se ha ido a pique? 796 01:15:47,321 --> 01:15:51,153 �Que va! La partida si que empieza. Dijo que te apoyar�a y lo har�. 797 01:15:51,283 --> 01:15:54,276 Suele tener esos arrebatos pero nunca interfiere en sus otros negocios. 798 01:15:55,524 --> 01:15:57,720 Por cierto, �el proceso sigue en pie? 799 01:15:58,685 --> 01:16:01,962 Ya lo creo que sigue, Jack. Sigue jodiendo viudas en el Nacional. 800 01:16:02,886 --> 01:16:04,479 Algunas cosas nunca cambian. 801 01:16:04,567 --> 01:16:06,559 �l no. Lo ha visto todo. 802 01:16:06,768 --> 01:16:08,360 Necesito hablar con �l. 803 01:16:17,331 --> 01:16:18,970 Me gusta esta ciudad, Jack. 804 01:16:19,252 --> 01:16:20,989 La llaman la perla de las Antillas... 805 01:16:21,073 --> 01:16:22,384 El Paris del Caribe. 806 01:16:22,753 --> 01:16:25,790 -Es una gran ciudad. -Bueno, hay otras ciudades. 807 01:16:26,374 --> 01:16:28,851 Nueva York est� muy bien, Chicago. 808 01:16:30,656 --> 01:16:33,532 �Cu�nto tiempo podr�n contener a los rebeldes, Joe? 809 01:16:34,297 --> 01:16:39,088 No lo s�. Pero si Batista se larga, se acab�. Se cierra la partida. 810 01:16:39,699 --> 01:16:44,332 Olv�date del ej�rcito y de los generales. Se ir�n todos corriendo a sus yates. 811 01:17:02,006 --> 01:17:04,537 Ahora esta ciudad est� repleta de agentes. 812 01:17:05,428 --> 01:17:08,626 Antes s�lo ten�amos al FBI, molestando. Nada m�s. 813 01:17:10,149 --> 01:17:14,143 -�Te est�n presionando? -No, no tratan con personas de mi categor�a. 814 01:17:14,750 --> 01:17:17,470 Esos tipos han estudiado en Yale. Juegan al bridge. 815 01:17:17,631 --> 01:17:19,111 Se joden mutuamente. 816 01:17:24,054 --> 01:17:26,784 No me dejan volver a los EUA. 817 01:17:26,874 --> 01:17:28,547 Ya no soy un ciudadano. 818 01:17:29,915 --> 01:17:31,110 �Ya no lo soy? 819 01:17:35,738 --> 01:17:38,906 �Qu� har�s si los castristas toman la ciudad? 820 01:17:40,679 --> 01:17:42,830 Meyer me ha hablado de Santo Domingo. 821 01:17:44,080 --> 01:17:46,292 �Has estado all�? Es muy poca cosa. 822 01:17:47,681 --> 01:17:49,593 Quiz�s me vaya a Costa Rica. 823 01:17:49,802 --> 01:17:52,078 All� tengo una amiga, retirada. 824 01:17:52,803 --> 01:17:53,838 Es viuda. 825 01:17:56,284 --> 01:17:58,276 Meyer apuesta a los dos bandos. 826 01:17:58,605 --> 01:18:01,437 Ha tratado con los rebeldes, para asegurarse el futuro. 827 01:18:01,986 --> 01:18:03,925 Cree que no lo s�. 828 01:18:06,167 --> 01:18:07,362 No funcionar�. 829 01:18:11,129 --> 01:18:13,360 Voy a ir un rato a la iglesia. 830 01:18:16,731 --> 01:18:18,244 �Te marchar�s? 831 01:18:19,152 --> 01:18:20,680 Ser� el �ltimo. 832 01:18:25,294 --> 01:18:26,363 Hola hijo. 833 01:18:26,454 --> 01:18:29,492 -Hola profesor. -Joe me dijo que hab�as regresado. 834 01:18:30,575 --> 01:18:32,487 Pasando el rato en El Nacional, �Eh? 835 01:18:33,336 --> 01:18:36,374 Han llegado unas gemelas de St. Louis, al parecer est�n forradas. 836 01:18:36,778 --> 01:18:38,689 Los rebeldes est�n luchando en Santa Clara. 837 01:18:39,578 --> 01:18:41,930 La historia nos est� dejando atr�s. 838 01:18:42,379 --> 01:18:46,215 La vida gira. Espero que te quedes hasta el final. 839 01:18:47,261 --> 01:18:50,140 Me voy. S�lo una partida. 840 01:18:51,062 --> 01:18:52,462 �Se viene conmigo? 841 01:18:52,903 --> 01:18:55,941 Embarcamos en el ferry y nos dirigimos a Las Vegas. �Le apetece? 842 01:18:56,144 --> 01:18:57,293 No, ah� s�lo hay... 843 01:18:57,905 --> 01:19:01,940 Bombas at�micas arena y conejos. �Por qu� tanta prisa? 844 01:19:02,066 --> 01:19:03,898 He estado aqu� mucho tiempo. 845 01:19:04,947 --> 01:19:08,861 Cada vez que ven�a, pensaba: En este lugar todo es posible. 846 01:19:08,948 --> 01:19:11,707 "Jugar� la m�s productiva partida de mi vida." 847 01:19:11,989 --> 01:19:14,060 Aqu� estoy por encima de todos. 848 01:19:15,390 --> 01:19:17,780 Pero, es est�pido quedarse demasiado. 849 01:19:23,313 --> 01:19:24,792 He conocido a una mujer. 850 01:19:25,594 --> 01:19:28,792 De eso hace... 72 horas... 851 01:19:30,816 --> 01:19:34,596 Y la verdad...Yo no s�. 852 01:19:35,797 --> 01:19:37,231 Qu�date con ella. 853 01:19:38,478 --> 01:19:40,390 Acepta el consejo de un anciano. 854 01:19:40,599 --> 01:19:45,037 No hay nada como una mujer, o dos. Adoran a los hombres, hasta los idiotas. 855 01:19:46,681 --> 01:19:51,233 El mayor idiota que conozcas tiene una mujer que est� loca por �l. 856 01:19:52,203 --> 01:19:56,001 Las mujeres son perfectas. Lo dem�s son pamplinas. 857 01:19:56,924 --> 01:19:58,756 Imposible. Ha desaparecido. 858 01:20:01,326 --> 01:20:04,364 Creo que est� en alg�n lugar donde se combate. 859 01:20:04,447 --> 01:20:06,517 Que me cuelguen si s� por qu�. 860 01:20:09,528 --> 01:20:11,920 Lo siento pero he de irme, Profesor. 861 01:20:12,809 --> 01:20:14,766 �Cu�ndo te ir�s, hijo? 862 01:20:15,570 --> 01:20:16,765 Despu�s de la partida. 863 01:20:19,932 --> 01:20:23,366 Me gustar�a... Ver� quisiera que... 864 01:20:29,095 --> 01:20:30,653 �Qu� har� usted? 865 01:20:31,776 --> 01:20:33,846 Creo que yo no tengo nada que hacer. 866 01:20:34,897 --> 01:20:36,250 En cambio t�, s�. 867 01:21:19,111 --> 01:21:21,990 Tengo que sacar una persona de aqu�. 868 01:21:24,753 --> 01:21:27,029 Tengo que ir a Santa Clara. Tengo una amiga all�. 869 01:21:30,035 --> 01:21:32,329 �Es peligroso! La carretera est� cerrada. 870 01:21:32,676 --> 01:21:34,428 �Tengo que sacarla como sea! 871 01:24:26,814 --> 01:24:28,725 Se�ora, �qu� ha ocurrido? 872 01:24:29,615 --> 01:24:31,571 �D�nde est� la mujer del coche? 873 01:24:44,459 --> 01:24:45,813 Ni�os... 874 01:24:52,022 --> 01:24:53,900 La finca. 875 01:24:55,263 --> 01:24:56,697 La mujer que llevaba el coche. 876 01:24:58,744 --> 01:25:00,940 La finca de los Duran. 877 01:25:19,791 --> 01:25:21,305 Vamos a perdernos. 878 01:25:36,277 --> 01:25:37,596 �Adi�s, Yankee! 879 01:25:56,043 --> 01:25:57,363 Recib� tu nota. 880 01:26:02,325 --> 01:26:03,964 �C�mo has conseguido llegar? 881 01:26:05,966 --> 01:26:07,605 Porque soy muy listo. 882 01:26:26,173 --> 01:26:28,244 No cre� que volver�a a verte. 883 01:26:28,614 --> 01:26:31,846 Tampoco yo pens� que las cosas ir�an as�. �D�nde estamos? 884 01:26:31,935 --> 01:26:33,767 Es la casa paterna de Arturo. 885 01:26:35,817 --> 01:26:39,728 -�Qu� intentas hacer? -Los rebeldes tiene un transmisor aqu�. 886 01:26:40,698 --> 01:26:42,974 A�n no comprendo por qu� has venido. 887 01:26:43,579 --> 01:26:44,773 �Lo lamentas? 888 01:26:51,061 --> 01:26:52,814 �Para qu� es el transmisor? 889 01:26:53,462 --> 01:26:57,776 Van a contactar con La Havana esta noche, con nuestro grupo. Aunque no lo saben. 890 01:26:59,904 --> 01:27:02,180 Estando en la c�rcel, vi a Bufano. 891 01:27:02,465 --> 01:27:03,660 �Qui�n es Bufano? 892 01:27:04,946 --> 01:27:07,700 Uno de los nuestros. Al menos eso suponemos. 893 01:27:08,027 --> 01:27:12,101 Hablaba con la pol�cia. No creo que sea un traidor. Intentar�... 894 01:27:12,188 --> 01:27:15,500 Y despu�s de decirles que no contacten con el grupo, �qu� har�s? 895 01:27:15,910 --> 01:27:18,265 -No lo s�. -Menocal te est� buscando, Bobby. 896 01:27:18,350 --> 01:27:20,546 Ayer no te encontr� de milagro. 897 01:27:20,631 --> 01:27:23,100 -Aqu� estoy segura. -�Te equivocas! �No lo est�s! 898 01:27:23,232 --> 01:27:25,389 �Viniendo hacia aqu� lo he comprobado! 899 01:27:25,473 --> 01:27:29,183 Hay soldados en todas las carreteras! �Hay muchos frentes en esta guerra! 900 01:27:29,274 --> 01:27:31,789 �Te est�n buscando, vigilan el aeropuerto y el transbordador! 901 01:27:31,875 --> 01:27:34,709 -�Y qu� quieres que haga? -Sal de Cuba. 902 01:27:35,076 --> 01:27:36,510 Solo durante una temporada. 903 01:27:36,597 --> 01:27:39,157 -Conozco un patr�n de barco. -Imposible. Ahora no puedo. 904 01:27:39,317 --> 01:27:40,637 �Por qu� no? 905 01:27:40,758 --> 01:27:43,717 �Acaso crees que una actriz sin trabajo Cambiar� las cosas en este pa�s? 906 01:27:43,799 --> 01:27:44,868 �No seas ilusa! 907 01:27:45,439 --> 01:27:47,749 �Qu� tiene que ver esto contigo? 908 01:27:47,840 --> 01:27:50,150 �Esta guerra no te incumbe! �Es de ellos! 909 01:27:50,241 --> 01:27:52,472 �Te quedas en este lugar como una revolucionaria! 910 01:27:52,842 --> 01:27:55,641 Tratas de improvisar un personaje con el que fracasar�s. 911 01:27:56,363 --> 01:27:59,720 No eres pobre, ni pasas hambre. �Y desde luego no eres cubana! 912 01:27:59,804 --> 01:28:02,365 No necesito serlo para comprobar las injusticias. 913 01:28:02,445 --> 01:28:04,516 El mundo es injusto. �De d�nde vienes? 914 01:28:04,606 --> 01:28:07,963 -No quiero vivir as�. -�No te casaste con la revoluci�n! 915 01:28:08,047 --> 01:28:10,278 �Si necesitas la guerra para entenderlo, te pasar�s la vida huyendo! 916 01:28:10,368 --> 01:28:13,059 �No me des lecciones sobre la vida! 917 01:28:13,549 --> 01:28:17,968 S�lo he visto un para�so para el juego, porque hay una epidemia de apostadores. 918 01:28:18,150 --> 01:28:20,267 �Pero esto no es la realidad! 919 01:28:20,471 --> 01:28:22,861 �Las personas mueren! 920 01:28:23,152 --> 01:28:25,064 �Hay fam�lias enteras destrozadas! 921 01:28:26,513 --> 01:28:28,948 T� no podr�s entender eso, jam�s... 922 01:28:29,114 --> 01:28:32,391 Porque te pasas la vida jugando. 923 01:28:32,555 --> 01:28:36,755 Soy m�s honrado jugando a cartas, que fingiendo que estas monta�as son m�as. 924 01:29:20,371 --> 01:29:21,691 �Maldita sea! 925 01:30:05,506 --> 01:30:07,065 �Este tel�fono funciona? 926 01:30:13,229 --> 01:30:16,028 Llevan semanas sin dormir y est�n muy nerviosos. 927 01:30:17,070 --> 01:30:18,823 �Te imaginas c�mo se sienten? 928 01:30:18,911 --> 01:30:20,822 �Lo cerca que est�n de conseguir la victoria! 929 01:30:21,111 --> 01:30:22,665 Escucha, Bobby. 930 01:30:24,032 --> 01:30:26,149 No s� nada de muchas cosas. 931 01:30:26,353 --> 01:30:28,424 Pero lo que conozco, lo conozco bien. 932 01:30:29,554 --> 01:30:32,706 Siempre intento mantenerme alejado de lo que no entiendo. 933 01:30:34,316 --> 01:30:36,065 Siempre. 934 01:30:39,477 --> 01:30:42,834 Todo esto es como vivir tu vida en los peri�dicos. 935 01:30:43,799 --> 01:30:45,471 Lees lo que debes hacer. 936 01:30:46,120 --> 01:30:48,190 Pero lo exageran todo. 937 01:30:50,081 --> 01:30:52,277 La mayor�a de veces, no pasa nada. 938 01:30:52,362 --> 01:30:53,841 S�lo cosas sin importancia. 939 01:30:55,443 --> 01:30:58,642 Sales a pasear. Compras una corbata. 940 01:30:59,524 --> 01:31:03,134 Tomas un bocadillo. Es la vida. 941 01:31:04,286 --> 01:31:06,277 Las ideas no se pueden vivir. 942 01:31:07,447 --> 01:31:10,701 La mayor�a de los humanos ni siquiera tiene ideas. 943 01:31:11,508 --> 01:31:13,723 Lo que pasa de verdad ocurre antes de las ideas. 944 01:31:16,009 --> 01:31:17,159 Antes de hablar. 945 01:31:19,411 --> 01:31:21,288 Es como si nadie dijera nada. 946 01:31:24,852 --> 01:31:25,968 Y despu�s... 947 01:31:27,973 --> 01:31:29,168 El silencio. 948 01:31:30,734 --> 01:31:32,293 No es una idea. 949 01:31:37,497 --> 01:31:40,013 Es un sentimiento. Es como... 950 01:31:42,778 --> 01:31:45,498 Formar parte de algo m�s que de una misma. 951 01:31:51,021 --> 01:31:54,092 Es como una canci�n que cantas con otros. 952 01:32:01,425 --> 01:32:03,985 Es algo dif�cil de explicar. 953 01:32:06,426 --> 01:32:07,940 �Te refieres a m�? 954 01:32:13,509 --> 01:32:15,965 No suelo cantar por ah�, �no es eso? 955 01:32:27,313 --> 01:32:29,191 Algo est� pasando. 956 01:32:32,035 --> 01:32:33,912 Pagu� tu fianza hace... 957 01:32:34,315 --> 01:32:37,455 48 horas. Te prepar� un bocadillo. 958 01:32:37,917 --> 01:32:41,354 He llegado hasta aqu�... Ni siquiera se d�nde est� este lugar. 959 01:32:42,598 --> 01:32:44,112 �Por qu� has venido? 960 01:32:51,081 --> 01:32:53,152 �Quieres cambiar el mundo, Bobby? 961 01:32:54,962 --> 01:32:56,157 Cambia el m�o. 962 01:33:02,685 --> 01:33:04,118 �C�mo? 963 01:33:26,733 --> 01:33:28,212 �Y que hay de mi mundo? 964 01:33:29,414 --> 01:33:30,847 Si me voy contigo... 965 01:33:31,795 --> 01:33:34,572 �Qu� le ocurrir� al m�o? 966 01:34:05,106 --> 01:34:06,778 Todo saldr� bien. 967 01:34:45,519 --> 01:34:48,159 �Qu� bombardean? �No hay nada para bombardear! 968 01:34:48,840 --> 01:34:51,275 No es posible que est� me est� ocurriendo. 969 01:34:57,843 --> 01:34:59,323 Tienes un cigarrillo? 970 01:35:00,284 --> 01:35:02,924 He venido en tu busca sin cigarrillos. 971 01:35:22,971 --> 01:35:25,611 �D�nde est�s? La partida est� organizada. �Ma�ana! Joe 972 01:35:29,373 --> 01:35:31,285 Nunca ha habido tanto silencio. 973 01:37:15,489 --> 01:37:16,717 �Qu� es esto? 974 01:37:18,250 --> 01:37:19,888 No lo s�. Nada. 975 01:37:21,371 --> 01:37:22,360 Una cicatriz. 976 01:37:22,451 --> 01:37:24,488 -No, no, cu�ntamelo. -�Por qu�? 977 01:37:26,452 --> 01:37:28,171 Por qu� no me lo dices. 978 01:37:29,693 --> 01:37:32,003 -Es un diamante. -�Qu�? 979 01:37:33,855 --> 01:37:35,652 -Me lo tragu�. -Embustero. 980 01:37:37,616 --> 01:37:38,571 Cu�ntamelo. 981 01:37:43,178 --> 01:37:45,568 Conoc� a un viejo jugador cuando era ni�o. 982 01:37:46,499 --> 01:37:48,695 Ya sabes, un tramposo. 983 01:37:51,301 --> 01:37:52,654 Un fullero. 984 01:37:53,621 --> 01:37:57,935 Me ense�� como se hizo coser un diamante en su brazo por un m�dico. 985 01:37:58,023 --> 01:38:02,142 Estando en Yokohama, compr� un diamante y me lo cosi� un japon�s. 986 01:38:09,787 --> 01:38:11,300 Ver�s, la idea... 987 01:38:12,428 --> 01:38:16,263 Es que no importa lo mal que te vayan las cosas, ni lo que te hagan... 988 01:38:16,589 --> 01:38:18,068 Y no importa... 989 01:38:19,710 --> 01:38:21,827 Porque siempre te queda algo. 990 01:38:23,431 --> 01:38:25,388 Es decir, un diamante. 991 01:38:28,633 --> 01:38:30,271 �A�n piensas de ese modo? 992 01:38:30,974 --> 01:38:32,948 Entonces era muy joven. 993 01:38:38,216 --> 01:38:40,106 S�, a�n. 994 01:38:42,558 --> 01:38:44,196 H�blame de ese barco. 995 01:38:45,078 --> 01:38:46,228 �Nuestro barco? 996 01:38:47,279 --> 01:38:48,348 �Qu�? 997 01:38:52,921 --> 01:38:54,320 �Sabes algo de barcos? 998 01:38:54,401 --> 01:38:55,960 �Si s� algo de barcos? 999 01:38:57,162 --> 01:38:58,915 �A d�nde quieres ir? 1000 01:38:59,363 --> 01:39:01,116 �Quiz� a California? 1001 01:39:03,725 --> 01:39:05,238 �Vendr�as conmigo? 1002 01:39:06,526 --> 01:39:07,595 Sin pensarlo. 1003 01:39:11,807 --> 01:39:14,527 Ir�a contigo all�, o a cualquier sitio. 1004 01:39:16,609 --> 01:39:17,644 �A cualquier? 1005 01:39:18,970 --> 01:39:20,528 Hasta el fin del mundo. 1006 01:40:15,909 --> 01:40:17,581 -�D�nde estabas? -En el campo. 1007 01:40:17,969 --> 01:40:19,945 -H�blame de la partida. -Ser� esta noche. 1008 01:40:24,791 --> 01:40:27,590 -�A qu� hora? -�Qu� pasa? �Tienes muchas citas? 1009 01:40:27,832 --> 01:40:30,905 -�Qu� te ocurre, Jack? -�De qu� me hablas? Nada. 1010 01:40:31,314 --> 01:40:34,273 �Se trata de una mujer? �Quiz� de esa mujer? 1011 01:40:34,595 --> 01:40:36,825 Hablemos s�lo de la partida. �A qu� hora, Joe? 1012 01:40:38,636 --> 01:40:41,709 Quieren empezar temprano. A las 18:30 en la misma suitte. 1013 01:40:42,077 --> 01:40:42,977 �Que tengas suerte! 1014 01:40:55,482 --> 01:40:57,677 TEOR�A DE LOS N�MEROS LEYES DE LA PROBABILIDAD 1015 01:41:10,887 --> 01:41:12,764 Es un buen barco. 1016 01:41:13,007 --> 01:41:15,806 Lo tendr�s a punto para media noche. 1017 01:41:17,529 --> 01:41:19,087 -�Media noche? -S�. 1018 01:41:19,770 --> 01:41:23,241 Es la mejor hora, Nadie reparar� en un peque�o barco. 1019 01:41:23,331 --> 01:41:25,846 -La se�ora viajar� sola. -Bien. 1020 01:41:26,812 --> 01:41:28,644 Cuando lleguen b�scale hotel. 1021 01:41:29,693 --> 01:41:31,730 En el Edgewater estar� bien. 1022 01:41:32,134 --> 01:41:33,852 Es temporada alta en Miami. 1023 01:41:34,655 --> 01:41:37,454 Pero conozco a un tipo que... tiene habitaciones. 1024 01:41:38,056 --> 01:41:41,686 S�lo ser� una noche. Intentar� salir de aqu�, ma�ana. 1025 01:41:41,937 --> 01:41:44,088 Dile que sea puntual a medianoche. 1026 01:41:44,498 --> 01:41:46,011 Quiz� sea mi �ltimo viaje. 1027 01:41:46,419 --> 01:41:48,214 Est�n confiscando los barcos. 1028 01:42:05,385 --> 01:42:07,695 -La quiere fuera del pa�s. -�Qu�? 1029 01:42:07,696 --> 01:42:08,696 �Me entiendes? 1030 01:42:08,826 --> 01:42:11,978 Quiere que te la lleves. La quier fuera de La Havana, �Ya! 1031 01:42:12,467 --> 01:42:14,379 -�Qui�n? -Arturo. 1032 01:42:36,435 --> 01:42:38,508 -�Qu� ha pasado? -C�lmate, estoy bien. 1033 01:42:38,596 --> 01:42:41,270 La gente se pone nerviosa por un peque�o barco. 1034 01:42:41,357 --> 01:42:43,507 -�Qu� te ha pasado? -�Por todos los santos! 1035 01:42:45,078 --> 01:42:47,957 Todo el mundo intenta salir de la isla. No s� que demonios ocurre. 1036 01:42:48,039 --> 01:42:51,032 -�Tienes alg�n desinfectante? -Dej�lo, con el jab�n bastar�. 1037 01:42:51,640 --> 01:42:53,697 Intent� saltarme la cola. 1038 01:42:54,081 --> 01:42:56,232 Algunos pierden la paciencia. 1039 01:42:57,522 --> 01:42:59,593 Eran mujeres y ni�os. 1040 01:43:00,483 --> 01:43:02,202 �De verdad ha sido por el barco? 1041 01:43:02,484 --> 01:43:04,600 Si, es un gran barco. 1042 01:43:05,205 --> 01:43:07,400 Merec�a la pena pegarse por �l. 1043 01:43:07,485 --> 01:43:08,714 �Lo has alquilado? 1044 01:43:11,447 --> 01:43:12,641 A media noche. 1045 01:43:12,727 --> 01:43:15,401 -Tengo mis cosas en casa. -No puedes volver all�. 1046 01:43:15,488 --> 01:43:16,637 Lo s�. 1047 01:43:19,550 --> 01:43:23,049 Escucha, tengo que regresar para pagarle al patr�n del barco. 1048 01:43:28,292 --> 01:43:30,488 Un amigo, Joe Volpi... 1049 01:43:30,573 --> 01:43:33,247 Me guarda una cantidad en el Lido. 1050 01:43:34,094 --> 01:43:37,485 No creo que tarde en volver. �Aqu� estar�s a salvo? 1051 01:43:42,837 --> 01:43:44,316 Eres buena enfermera. 1052 01:43:44,978 --> 01:43:46,536 Me gusta hacerlo. 1053 01:43:47,459 --> 01:43:49,848 Deber�as irte con un boxeador. 1054 01:43:51,100 --> 01:43:52,449 S�lo me ir� contigo. 1055 01:43:57,982 --> 01:43:59,177 �Est�s segura? 1056 01:44:00,543 --> 01:44:01,737 Quieres saber... 1057 01:44:02,504 --> 01:44:03,983 �Si echo de menos a Arturo? 1058 01:44:07,465 --> 01:44:08,694 Claro que s�. 1059 01:44:09,386 --> 01:44:10,819 Compart�ais mucho. 1060 01:44:11,587 --> 01:44:12,781 Una revoluci�n. 1061 01:44:13,867 --> 01:44:16,257 No. tambi�n me hac�a sentir... 1062 01:44:21,550 --> 01:44:24,065 Deseaba ser m�s sencilla de lo que soy cuando estaba con �l. 1063 01:44:24,971 --> 01:44:28,311 M�s honrada. Yo misma. 1064 01:44:35,675 --> 01:44:38,748 �Cu�ntas veces lo has perdido todo? �Muchas verdad? 1065 01:44:38,836 --> 01:44:42,227 Quiz� sea posible volver a empezar de cero. 1066 01:44:42,877 --> 01:44:45,676 Tenemos tantas posibilidades de ser felices... 1067 01:44:47,599 --> 01:44:50,433 Contigo lo conseguir�. Sin embargo... A veces... 1068 01:44:50,960 --> 01:44:52,509 Tengo un presentimiento... 1069 01:44:52,720 --> 01:44:56,920 Como si esa felicidad, estuviera condenada al fracaso... 1070 01:44:58,102 --> 01:44:59,872 Por favor. 1071 01:45:00,323 --> 01:45:01,517 No digas eso. 1072 01:45:09,966 --> 01:45:12,720 Volver� en cuanto pueda. Recuerda el tel�fono. 1073 01:45:12,807 --> 01:45:15,197 Dejar� que suene, y si suena otra vez... 1074 01:45:15,888 --> 01:45:17,287 Eres t�. 1075 01:45:37,055 --> 01:45:38,204 Hasta luego. 1076 01:45:38,856 --> 01:45:40,687 �Ha dicho algo, Sr. Weil? 1077 01:46:04,544 --> 01:46:05,898 �Tomas algo? 1078 01:46:06,505 --> 01:46:09,464 -�C�mo va el libro? -Bien. Muy bien. 1079 01:46:10,346 --> 01:46:11,665 �Qu� te ha pasado? 1080 01:46:11,747 --> 01:46:15,297 Cre�a que los jugadores eran pacifistas. Igual que los m�sicos, deben cuidarse... 1081 01:46:15,388 --> 01:46:17,458 �Esperas alguna receta? 1082 01:46:17,548 --> 01:46:19,346 No. Estoy fuera de servicio. 1083 01:46:20,589 --> 01:46:22,581 Cre� que nunca dorm�as. 1084 01:46:24,591 --> 01:46:26,404 No me refiero a los escritores, si no... 1085 01:46:27,992 --> 01:46:29,345 A los tipos como t�. 1086 01:46:31,393 --> 01:46:32,793 No te entiendo 1087 01:46:34,114 --> 01:46:35,833 �Est� vivo Arturo Dur�n? 1088 01:46:39,476 --> 01:46:42,150 -Arturo Dur�n, �c�mo quieres... -�D�nde est�? 1089 01:46:42,597 --> 01:46:43,950 �Qui�n le tiene? 1090 01:46:45,318 --> 01:46:48,756 -Est�s de un humor raro, Jack. -S�, lo estoy. 1091 01:46:51,920 --> 01:46:53,558 Totalmente raro. 1092 01:46:54,801 --> 01:46:58,590 Voy a colocarme en medio del local y voy anunciar algo. 1093 01:46:58,682 --> 01:47:02,562 Les dir� a todos, c�mo un falso maric�n de la revista Gourmet es un agente. 1094 01:47:02,643 --> 01:47:03,963 Porque lo eres, �verdad? 1095 01:47:05,004 --> 01:47:06,358 C�lmate, Jack. 1096 01:47:07,525 --> 01:47:08,719 O te arrepentir�s. 1097 01:47:08,805 --> 01:47:11,320 No me har�s nada delante de todos. 1098 01:47:11,886 --> 01:47:14,321 �Es lo que eres, no, un esp�a? 1099 01:47:14,887 --> 01:47:17,766 Menocal trabaja para el SIM y para t�, �no? 1100 01:47:18,489 --> 01:47:21,562 Para la OSS, la CIA, o como demonios se llamen ahora. 1101 01:47:22,490 --> 01:47:24,163 No har�s nada, est�pido. 1102 01:47:25,251 --> 01:47:28,289 Claro que lo har�. �Oigan todos! �Quiero decirles algo! 1103 01:47:28,772 --> 01:47:29,727 �Qu�? 1104 01:47:31,453 --> 01:47:32,647 Hablemos. 1105 01:47:36,695 --> 01:47:37,889 Eres listo. 1106 01:47:39,076 --> 01:47:40,589 Esto es lo que quiero. 1107 01:47:58,062 --> 01:48:01,294 Jack Weil. Tengo cierta informaci�n para el Coronel Menocal. 1108 01:48:04,924 --> 01:48:08,375 Es el tr�fico de las vacaciones, Sr. Forbes. 1109 01:48:11,746 --> 01:48:13,226 �Trae alguna informaci�n? 1110 01:48:15,227 --> 01:48:16,627 No traigo nada. 1111 01:48:18,829 --> 01:48:20,148 �Por qu� ha venido? 1112 01:48:20,709 --> 01:48:22,348 Trabajo para cierta gente. 1113 01:48:24,751 --> 01:48:27,265 -�Qu� gente? -Ya han tratado con Ud., Coronel 1114 01:48:28,792 --> 01:48:30,191 Entiendo, entiendor. 1115 01:48:31,153 --> 01:48:32,222 Es una broma. 1116 01:48:32,673 --> 01:48:33,789 En absoluto. 1117 01:48:36,154 --> 01:48:38,191 Quieren a Arturo Duran vivo. 1118 01:48:38,635 --> 01:48:39,625 Bueno... 1119 01:48:40,396 --> 01:48:41,431 En buenas condiciones. 1120 01:48:44,318 --> 01:48:46,553 Es una l�stima, chico. Est� muerto. 1121 01:48:47,918 --> 01:48:49,716 Lo que sabemos no es eso. 1122 01:48:50,079 --> 01:48:53,390 No les interesan los detalles. Le quieren a �l. 1123 01:49:02,123 --> 01:49:03,752 Saben ellos... 1124 01:49:04,284 --> 01:49:06,753 que la Sra. Duran est� en su apartamento... 1125 01:49:07,205 --> 01:49:08,433 �En este instante? 1126 01:49:10,566 --> 01:49:13,525 Me enviaron a Santa Clara para recogerla. 1127 01:49:30,853 --> 01:49:32,525 No sale muy favorecida. 1128 01:49:33,774 --> 01:49:35,093 Usted tampoco. 1129 01:49:45,577 --> 01:49:49,015 Buena idea, pero no ha fucionado. Escupi� sobre ella. 1130 01:49:49,919 --> 01:49:51,858 �Lo v�? Saliva. 1131 01:49:53,300 --> 01:49:55,053 Ahorremos tiempo, �de acuerdo? 1132 01:49:55,221 --> 01:49:57,291 Marion Chigwell me lo ha contado. 1133 01:50:00,742 --> 01:50:02,574 -�Puedo llamarle? -H�galo. 1134 01:50:05,424 --> 01:50:06,777 �Recuerda Wilson? 1135 01:50:07,945 --> 01:50:10,744 Est� dispuesto a ofrecerle asilo. Ac�ptelo. 1136 01:50:19,029 --> 01:50:20,985 �Qu� tripa se le ha roto? 1137 01:50:21,229 --> 01:50:24,063 Su gente me paga para tener a los comunistas bajo control... 1138 01:50:24,150 --> 01:50:27,666 y ahora viene y me dice: "Suelte a �se. Le necesitamos." 1139 01:50:27,992 --> 01:50:29,550 �Le necesitan para qu�, co�o! 1140 01:50:31,813 --> 01:50:33,307 Est�n locos. 1141 01:50:33,553 --> 01:50:36,193 Son como, mujeres pre�adas. 1142 01:50:36,874 --> 01:50:40,266 -Tienen antojos... -S�lo hago lo que me mandan. �Adelante! 1143 01:50:41,996 --> 01:50:43,635 �Y qu� pasa conmigo, co�o! 1144 01:50:43,757 --> 01:50:47,592 �Soy como su basurero, cuando voy a la embajada a pedir visado me tratan como a una rata! 1145 01:50:47,678 --> 01:50:52,070 Asilo, Virginia. Un lugar precioso. �D�nde est�? 1146 01:50:57,521 --> 01:51:01,357 -�De qu� voy a vivir? -$25,000 y un trabajo. 1147 01:51:03,003 --> 01:51:04,562 �Otra broma, Jack? 1148 01:51:18,968 --> 01:51:21,005 De acuerdo, $50,000. en efectivo. 1149 01:51:21,409 --> 01:51:23,878 Necesitar� unas horas para tener el vistobueno. 1150 01:51:25,210 --> 01:51:28,169 -�D�nde est�? -Calma, calma, a�n no he dicho que s�. 1151 01:51:28,251 --> 01:51:31,050 -�C�mo s� yo que me lo entregar�? -Le ense�ar� fotograf�as. 1152 01:51:31,132 --> 01:51:32,885 Quiero verle. �Hable! 1153 01:51:35,814 --> 01:51:39,251 Van a integrarle en el nuevo gobierno, �eh? 1154 01:51:40,576 --> 01:51:42,009 Se han vuelto locos. 1155 01:51:42,096 --> 01:51:44,486 Quieren hablar con �l. �D�nde est�? 1156 01:51:45,137 --> 01:51:47,572 No sacar� ni una palabra de �l. 1157 01:51:47,698 --> 01:51:49,131 Es un verdadero cubano, �sabe? 1158 01:51:49,419 --> 01:51:52,217 -Entonces �para qu� lo quiere? -Como seguro. 1159 01:51:53,360 --> 01:51:55,572 Por si las cosas cambian de rumbo. 1160 01:52:46,157 --> 01:52:48,713 �Es usted, maldito cabr�n! 1161 01:52:50,199 --> 01:52:52,357 �Qu� est� haciendo aqu�? 1162 01:52:52,439 --> 01:52:54,351 No, calma, v�yanse. 1163 01:52:54,600 --> 01:52:57,593 -�D�nde est�? -Ella est� bien. 1164 01:53:00,442 --> 01:53:02,513 Voy a sacarle de aqu�. 1165 01:53:02,763 --> 01:53:07,235 -Creen que estoy con la CIA. -Ese cabr�n ha enga�ando a la CIA muchos a�os. 1166 01:53:08,085 --> 01:53:10,553 �Por qu� es tan ignorante? 1167 01:53:11,246 --> 01:53:13,555 -�D�nde est� Bobby ahora? -Estar� a salvo. 1168 01:53:13,686 --> 01:53:15,678 -Lo haremos esta noche. -�No lo har�n! 1169 01:53:15,767 --> 01:53:19,556 -Tiene que hacer lo que yo le diga. -�Por qu� no est� jugando a las cartas? 1170 01:53:19,768 --> 01:53:21,600 -No hay tiempo que perder. -�Por qu�? 1171 01:53:21,689 --> 01:53:24,204 �Una vez le ped� ayuda y me dijo que no! 1172 01:53:25,030 --> 01:53:26,430 He cambiado de parecer. 1173 01:53:26,631 --> 01:53:27,780 �Ya es tarde! 1174 01:53:33,393 --> 01:53:36,591 Va a obedecer, �o estoy perdiendo el tiempo? 1175 01:53:38,275 --> 01:53:39,594 Vamos. 1176 01:53:41,476 --> 01:53:43,546 �Qu� va a sacar de este asunto? 1177 01:53:44,517 --> 01:53:45,586 Nada. 1178 01:53:47,718 --> 01:53:49,117 �Est� mintiendo! 1179 01:53:54,760 --> 01:53:56,638 Es hermosa, �verdad? 1180 01:54:00,162 --> 01:54:01,390 M�s que eso. 1181 01:54:05,844 --> 01:54:08,120 Quiero agradecerle que sedujera a mi esposa. 1182 01:54:09,365 --> 01:54:10,684 En serio. 1183 01:54:11,686 --> 01:54:13,324 La rabia me mantuvo con vida. 1184 01:54:16,607 --> 01:54:19,076 Era como el caf� caliente y fuerte. 1185 01:54:20,549 --> 01:54:22,460 Cuando lo ve�a todo negro... 1186 01:54:23,630 --> 01:54:26,907 La �nica forma de no enloquecer... 1187 01:54:28,031 --> 01:54:30,944 Era concentr�ndome en la manera de matarle. 1188 01:54:42,916 --> 01:54:44,555 S�, folla muy bien. 1189 01:54:47,958 --> 01:54:49,596 �Sabe que estoy vivo? 1190 01:54:50,359 --> 01:54:51,838 Ella ya le enterr�. 1191 01:55:11,206 --> 01:55:12,275 Da cartas. 1192 01:55:13,006 --> 01:55:14,486 Ser� mejor que se de prisa. 1193 01:55:15,127 --> 01:55:16,799 Es como carne pudri�ndose. 1194 01:55:17,128 --> 01:55:18,604 No durar� mucho. 1195 01:55:18,888 --> 01:55:22,677 Ll�vele a su casa, aseado y con ropa limpia, le espero a las 11:00. Tendr� el dinero. 1196 01:56:04,263 --> 01:56:07,097 �Quiere chica joven? �Noche inolvidable? 1197 01:56:07,184 --> 01:56:09,062 JOYAS - COMPRA/VENTA 1198 01:56:39,715 --> 01:56:43,072 �Qu� ha pasado? Estaba preocupada. El tel�fono no ha dejado de sonar. 1199 01:56:44,357 --> 01:56:46,746 -�Tenemos el barco? -Todo est� arreglado. 1200 01:56:47,237 --> 01:56:50,330 He lavado la blusa y la he secado, en el horno. 1201 01:56:50,479 --> 01:56:54,029 Est� casi seca. No tendr�s una plancha. Est� tan arrugada. 1202 01:56:54,860 --> 01:56:58,021 Est�s estupenda. Est�s bien. No, no tengo plancha. 1203 01:56:59,001 --> 01:57:00,196 Nunca la he tenido. 1204 01:57:00,282 --> 01:57:02,672 Puedo comprar algunas cosas en Miami. 1205 01:57:04,163 --> 01:57:05,438 �Qu� ocurre? 1206 01:57:06,484 --> 01:57:08,361 Queda una cosa por hacer. 1207 01:57:08,845 --> 01:57:11,163 -Bueno hazla. -La har�. 1208 01:57:13,166 --> 01:57:16,443 -�Has conseguido un buen barco? -S�, es magn�fico. 1209 01:57:16,807 --> 01:57:19,845 -Iremos hasta Miami y luego, �d�nde? -Bobby... 1210 01:57:20,088 --> 01:57:22,762 No importa. En Miami podemos tomar un tren. 1211 01:57:22,849 --> 01:57:25,922 Haremos un largo viaje, sin importarmos d�nde apearnos. 1212 01:57:26,050 --> 01:57:27,245 Escucha, mu�eca. 1213 01:57:27,771 --> 01:57:30,525 -A qu� viene eso de mu�eca. -Pr�stame atenci�n. 1214 01:57:30,612 --> 01:57:32,045 La gente ya no habla as�. 1215 01:57:38,514 --> 01:57:40,833 Si nunca te hubiese conocido... 1216 01:57:42,636 --> 01:57:44,513 Mi vida habr�a... 1217 01:57:48,918 --> 01:57:50,033 Est� vivo. 1218 01:57:55,360 --> 01:57:56,759 Arturo est� vivo. 1219 01:57:58,041 --> 01:57:59,474 Est� en vuestra casa. 1220 01:58:03,043 --> 01:58:05,432 Est� bien y te espera. 1221 01:58:17,847 --> 01:58:19,361 �Oh, no! 1222 01:58:38,694 --> 01:58:40,606 No hay nada que decir, Bobby. 1223 01:59:22,789 --> 01:59:23,983 Por un momento... 1224 01:59:27,991 --> 01:59:29,583 Solo por un momento... 1225 01:59:30,872 --> 01:59:32,225 Me he perdido... 1226 01:59:34,353 --> 01:59:36,184 Estaba en un hermoso lugar. 1227 01:59:40,915 --> 01:59:42,109 Pero perdida. 1228 01:59:54,519 --> 01:59:55,396 Espera. 1229 02:00:00,762 --> 02:00:02,320 Te acompa�ar�. 1230 02:00:08,724 --> 02:00:09,760 No es necesario. 1231 02:01:05,183 --> 02:01:07,254 �Batista ha abandonado el pa�s! 1232 02:01:10,065 --> 02:01:11,498 �Vamos! 1233 02:01:48,997 --> 02:01:50,192 �Se ha acabado, se ha acabado! 1234 02:02:30,571 --> 02:02:31,721 �Este coche es m�o! 1235 02:04:26,410 --> 02:04:28,162 Les has dejado plantados. 1236 02:04:32,372 --> 02:04:35,683 Pero se han quedado y est�n jugando. A�n no es tarde. 1237 02:04:36,573 --> 02:04:38,087 Si, lo es. 1238 02:04:42,575 --> 02:04:44,089 Estamos en 1959. 1239 02:04:53,539 --> 02:04:54,892 �D�nde est� ella? 1240 02:04:57,100 --> 02:04:58,738 Con su marido. 1241 02:05:00,021 --> 02:05:01,374 Ah, la nobleza. 1242 02:05:02,542 --> 02:05:04,958 Siempre he dicho que eras demasiado noble, Jack. 1243 02:05:08,944 --> 02:05:11,205 S�lo somos pollas paseando a nuestros cerebros... 1244 02:05:11,385 --> 02:05:13,815 como nos dec�an en el colegio. 1245 02:05:17,747 --> 02:05:18,941 �Qui�n gana? 1246 02:05:43,715 --> 02:05:44,944 Tenemos que irnos. 1247 02:05:49,637 --> 02:05:51,117 Empieza el espect�culo. 1248 02:06:27,930 --> 02:06:29,443 A�ejo y caf�. 1249 02:06:50,577 --> 02:06:51,931 �Fue todo bien? 1250 02:06:54,299 --> 02:06:55,448 Estupendo. 1251 02:06:56,019 --> 02:06:58,415 �Y t� qu�? �Ganaste o perdiste? 1252 02:06:59,740 --> 02:07:01,811 Nunca se acaba, as� que nunca perdemos. 1253 02:07:03,662 --> 02:07:05,380 Y tampoco ganais. 1254 02:07:06,023 --> 02:07:08,936 Sres. pasjeros, prep�rense para embarcar. 1255 02:07:09,264 --> 02:07:11,778 Mant�ngase cerca se sus coches. 1256 02:07:11,925 --> 02:07:13,759 -Tengan sus pasaportes preparados. 1257 02:07:13,960 --> 02:07:15,560 Menocal te buscaba. 1258 02:07:15,786 --> 02:07:17,617 Probablemente estar� en la embajada. 1259 02:07:19,227 --> 02:07:20,900 Ya estuvo y se fue. 1260 02:07:22,708 --> 02:07:23,823 A noche. 1261 02:07:26,910 --> 02:07:28,309 �A d�nde se fue? 1262 02:07:29,550 --> 02:07:31,189 Seguramente a Virginia. 1263 02:07:37,713 --> 02:07:40,786 Yo me voy al Extremo Oriente, escribir� un nuevo libro: 1264 02:07:41,594 --> 02:07:43,472 La cocina de Indochina. 1265 02:07:45,196 --> 02:07:46,549 Indochina. 1266 02:07:47,276 --> 02:07:51,073 �D�nde est� Indochina? D�jalo, ya lo s�. 1267 02:07:52,318 --> 02:07:54,071 Est� algo lejos, Jack. 1268 02:07:55,039 --> 02:07:56,433 Hasta la vista. 1269 02:08:33,132 --> 02:08:34,247 Elige una carta. 1270 02:08:37,533 --> 02:08:39,172 No lo est�s celebrando. 1271 02:08:40,054 --> 02:08:41,487 No era mi guerra. 1272 02:08:43,415 --> 02:08:44,609 �Y Arturo? 1273 02:08:46,616 --> 02:08:47,890 Est� muy bien. 1274 02:08:49,417 --> 02:08:50,770 Est� con ellos. 1275 02:08:53,138 --> 02:08:54,367 �T� tambi�n? 1276 02:08:58,060 --> 02:09:00,051 Imagin� que estar�as aqu�. 1277 02:09:00,861 --> 02:09:02,135 Es extra�o. 1278 02:09:02,821 --> 02:09:05,575 No sab�a que me iba hasta hace 20 minutos. 1279 02:09:17,706 --> 02:09:19,345 �Me estabas esperando? 1280 02:09:22,308 --> 02:09:23,536 Toda mi vida. 1281 02:09:26,669 --> 02:09:30,106 prep�rense para embarcar. 1282 02:09:30,391 --> 02:09:32,666 Permanezcan cerca de sus coches. 1283 02:09:36,433 --> 02:09:37,786 El viejo truco. 1284 02:09:39,954 --> 02:09:42,469 La otra era de un cuarto. Esta es de medio. 1285 02:09:44,835 --> 02:09:46,554 �A d�nde ir�s, Weil? 1286 02:09:47,996 --> 02:09:50,465 No lo s�, Quiz� a Calif�rnia. 1287 02:09:55,559 --> 02:09:57,835 �C�mo conseguiste que Menocal le soltara? 1288 02:09:59,400 --> 02:10:00,435 Le ment�... 1289 02:10:01,161 --> 02:10:02,719 Sobre algunas cosas. 1290 02:10:30,010 --> 02:10:32,805 �No te crees todo lo que sabes, verdad? 1291 02:10:34,752 --> 02:10:37,122 S�, lo creo. 1292 02:10:38,653 --> 02:10:40,326 S� que te quiero bobby. 1293 02:10:45,415 --> 02:10:49,205 Y s� que una mariposa puede batir sus alas sobre una flor en China... 1294 02:10:49,777 --> 02:10:52,008 Y causar un hurac�n en el Caribe. 1295 02:10:52,098 --> 02:10:53,292 Lo creo. 1296 02:10:55,219 --> 02:10:59,090 Hasta puede establecerse... un c�lculo de probabilidades. 1297 02:11:01,901 --> 02:11:03,459 Aunque no es cosa f�cil. 1298 02:11:07,023 --> 02:11:08,934 Y se lleva su tiempo. 1299 02:11:12,584 --> 02:11:15,053 Prep�rense pra embarcar... 1300 02:11:15,305 --> 02:11:17,376 Los coches embarcar�n por orden. 1301 02:11:17,986 --> 02:11:20,455 Preparen los pasaportes. 1302 02:11:23,088 --> 02:11:25,107 Ya sabes d�nde encontrarme. 1303 02:11:26,629 --> 02:11:28,382 Entrar� en cualquier casino... 1304 02:11:30,830 --> 02:11:33,470 y le preguntar� a cualquier jugador de p�ker... 1305 02:11:40,874 --> 02:11:42,865 "�D�nde est� Jack Weil?" 1306 02:11:45,355 --> 02:11:46,471 Eso es. 1307 02:12:13,885 --> 02:12:15,398 Adios, Bobby. 1308 02:13:14,125 --> 02:13:16,985 A veces bajo en coche desde Miami. 1309 02:13:19,047 --> 02:13:22,838 No es que la espere. El transbordador ya no hace el recorrido. 1310 02:13:23,948 --> 02:13:26,121 Pero a veces ocurre. 1311 02:13:26,469 --> 02:13:27,901 Veo un barco a lo lejos... 1312 02:13:28,530 --> 02:13:30,387 y algo se acelera dentro de m�. 1313 02:13:30,911 --> 02:13:32,805 Supongo que es la esperanza. 1314 02:13:35,332 --> 02:13:39,370 �Qu� diablos! Fidel Castro aparece en el programa de Jack Park. 1315 02:13:39,833 --> 02:13:42,172 As� que, cualquier cosa es posible. 1316 02:13:44,854 --> 02:13:46,491 Hasta leo los peri�dicos. 1317 02:13:46,856 --> 02:13:50,127 No solo para ver los deportes, o las apuestas o los titulares. 1318 02:13:51,697 --> 02:13:55,434 Cosas de inter�s humano. Eso es lo que leo. 1319 02:13:55,779 --> 02:13:59,614 Una docena de l�neas sobre lo que ocurri� en una esquina de Indianapolis... 1320 02:14:00,821 --> 02:14:05,734 O gemelos que se encuentran, despu�s de 30 a�os y fuman la misma marca de cigarrillos... 1321 02:14:05,902 --> 02:14:08,497 Incluso que ambos est�n casados con alguien que se llama Shirley. 1322 02:14:09,883 --> 02:14:11,353 Cosas as�. 1323 02:14:12,424 --> 02:14:14,143 Alguien lleg� de La Havana... 1324 02:14:14,725 --> 02:14:17,720 Me dijo que Baby Hernandez fue el gran ganador aquella noche. 1325 02:14:17,906 --> 02:14:19,285 Ahora vive en Jersey. 1326 02:14:20,326 --> 02:14:21,902 Recib� una postal de Joe Volpi... 1327 02:14:22,147 --> 02:14:23,866 con matasellos de Santo Domingo. 1328 02:14:23,948 --> 02:14:28,321 As� que supongo que sigue en la brecha. Sigue llev�ndole las cosas a Meyer. 1329 02:14:28,990 --> 02:14:32,885 Es una nueva d�cada. Las cosas son distintas. 1330 02:14:34,031 --> 02:14:36,641 Ahora tenemos nuestra propia revoluci�n en marcha. 1331 02:14:40,493 --> 02:14:41,711 Las cosas me van bien. 1332 02:14:41,933 --> 02:14:44,028 Estoy por encima de todo. 1333 02:14:45,354 --> 02:14:47,073 Pero ya no es lo mismo. 1334 02:14:47,636 --> 02:14:51,695 Me siento con la espalda apoyada en la pared, vigilando la entrada. 1335 02:14:52,397 --> 02:14:54,514 Nunca se sabe quien va a entrar. 1336 02:14:55,579 --> 02:14:58,256 Quiz� alguien que se haya visto obligado a cambiar de rumbo. 1337 02:14:59,100 --> 02:15:01,719 Esta es una zona de huracanes. 104716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.