Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,844 --> 00:00:41,945
He estado en muchos sitios desde Pearl Harbour.
2
00:00:42,546 --> 00:00:44,847
Me gusta algo de cada uno de ellos.
3
00:00:45,148 --> 00:00:46,748
Incluso las Vegas.
4
00:00:47,349 --> 00:00:50,150
Pero �nicamente a�oro una ciudad.
5
00:00:52,051 --> 00:00:55,488
El General Batista llevaba
m�s de 30 a�os en el poder.
6
00:00:56,252 --> 00:00:57,732
Est�bamos en 1958.
7
00:00:58,413 --> 00:01:01,087
Y nadie se ocupaba de
los rebeldes en las monta�as.
8
00:01:01,174 --> 00:01:03,086
Lo �nico que sab�amos de La Havana...
9
00:01:03,215 --> 00:01:05,530
Era que las luces del Prado
nunca se apagaban...
10
00:01:05,796 --> 00:01:09,272
Y que ten�as probabilidades
de pasar los mejores ratos de tu vida.
11
00:02:12,238 --> 00:02:13,387
Voy.
12
00:02:15,319 --> 00:02:16,308
Voy.
13
00:02:18,400 --> 00:02:20,197
Cubro los 10.
14
00:02:23,801 --> 00:02:25,315
Sus 10 y 20 m�s.
15
00:02:26,562 --> 00:02:28,554
�Parece que est� seguro?
16
00:02:32,764 --> 00:02:36,875
- Cubro y subo 25.
- Adelante.
17
00:02:38,006 --> 00:02:41,636
Disculpe, Capit�n, pero un camarero
ha visto a dos tipos registrando los coches.
18
00:02:41,727 --> 00:02:43,480
Un momento. �Cu�nto apuesta?
19
00:02:43,568 --> 00:02:46,686
-Cubro y subo 25.
-Les he dicho que no pod�an hacerlo...
20
00:02:46,769 --> 00:02:49,443
Pero son del SIM y seg�n ellos
pueden hacer lo que quieran.
21
00:02:49,530 --> 00:02:52,921
-�25?
-Pi�nselo capit�n.
22
00:02:53,011 --> 00:02:54,764
Maldita sea. Veo.
23
00:02:57,413 --> 00:02:58,926
Ahora mismo vuelvo.
24
00:03:01,574 --> 00:03:04,851
-�Qu� es el SIM?
-Es el departamento de inteligencia militar.
25
00:03:04,935 --> 00:03:06,289
La Gestapo de Batista.
26
00:03:06,376 --> 00:03:10,086
Este es un barco americano matriculado en Miami,
a todos los efectos es suelo americano.
27
00:03:10,177 --> 00:03:11,247
-En este barco hay armas.
28
00:03:11,648 --> 00:03:13,549
-�Han encontrado alguna en mi barco?
29
00:03:18,660 --> 00:03:23,576
Tenemos la placa del coche. Quiz�s
tengamos que retener el barco en La Havana.
30
00:03:23,661 --> 00:03:26,620
Van a retener el barco
por una solitaria pistola.
31
00:03:27,102 --> 00:03:29,617
Est� prohibido el acceso a la cubierta de servicios
excepto para la tripulaci�n.
32
00:03:29,703 --> 00:03:32,776
Han violado las leyes mar�timas
internacionales.
33
00:03:32,864 --> 00:03:35,254
A menos que puedan mostrarme
alguna orden de registro...
34
00:03:35,345 --> 00:03:37,655
Les denunciar� a mi embajada.
35
00:03:37,746 --> 00:03:40,625
Nos han avisado de que lleva
contrabando a bordo, capit�n.
36
00:03:40,707 --> 00:03:42,060
�Qui�n les ha avisado?
37
00:03:42,147 --> 00:03:45,106
S�lo porque sus hombres no controlan
a una pandilla de rebeldes armados...
38
00:03:45,188 --> 00:03:46,338
Es m�a.
39
00:03:46,509 --> 00:03:49,343
-�Es �ste su coche?
-No. Tomar�an mal la matr�cula.
40
00:03:49,430 --> 00:03:52,548
La pistola es m�a. �Hay alg�n problema?
�Quieren ver mi permiso?
41
00:03:52,631 --> 00:03:54,862
Est� proibido entrar armas
en territorio cubano.
42
00:03:54,952 --> 00:03:57,227
�Podr�amos hablar en cubierta?
Por favor.
43
00:03:57,312 --> 00:04:00,111
-Lamento las molestias, Capit�n.
-Adelante.
44
00:04:01,074 --> 00:04:02,632
Bien Sres. pasajeros.
Todo est� arreglado.
45
00:04:02,714 --> 00:04:06,344
Es Navidad, as� que divi�rtanse.
La tripulaci�n les invita a una copa.
46
00:04:09,757 --> 00:04:11,509
�Sra. Dur�n?
47
00:04:11,677 --> 00:04:13,270
Soy Marion Chigwell.
48
00:04:13,358 --> 00:04:16,271
Nos conocimos en La Havana,
en casa de Nettie Greenfield.
49
00:04:16,359 --> 00:04:18,429
Lo recuerdo. �Qu� tal?
50
00:04:18,520 --> 00:04:19,892
No se si Nettie se lo coment�.
51
00:04:20,080 --> 00:04:23,198
Estoy escribiendo un art�culo sobre
la cocina caribe�a para la revista Gourmet.
52
00:04:23,281 --> 00:04:24,050
�En serio?
53
00:04:24,241 --> 00:04:27,475
Seg�n me dijo, Ud. conoc�a a una se�ora
que tiene el mejor cheff de La Havana.
54
00:04:27,563 --> 00:04:30,202
�Qu� puede ocurrirle a ese hombre?
�Me refiero al de la pistola?
55
00:04:31,804 --> 00:04:34,080
Quiz�s le hagan pasar un mal momento.
56
00:04:36,005 --> 00:04:39,636
-�Acepta una copa?
-No, gracias. Disculpe.
57
00:04:39,767 --> 00:04:43,807
No estamos bromeando.
Es un delito muy grave grave.
58
00:04:43,888 --> 00:04:46,119
Aqu� no tiene ning�n permiso.
59
00:04:47,409 --> 00:04:49,128
S�, bueno. Quiz�s lo lleve aqu�.
60
00:04:51,851 --> 00:04:53,728
Necesito un permiso nuevo.
61
00:04:58,573 --> 00:05:00,690
Vamos. Est�mos en Navidad.
62
00:05:13,738 --> 00:05:16,128
Ya no concedemos ning�n tipo de permisos.
63
00:05:35,345 --> 00:05:37,906
La brisa me ha despejado.
H�bleme de su art�culo.
64
00:05:37,986 --> 00:05:39,499
Pruebe a ver si le gusta.
65
00:05:42,147 --> 00:05:45,663
-�Es delicioso!
-Tiene una pizca de caf� molido.
66
00:05:45,748 --> 00:05:47,740
Otro para la se�ora. Por favor.
67
00:05:51,030 --> 00:05:52,828
Bien, �qu� ha hecho en los EE.UU?
68
00:05:52,911 --> 00:05:55,380
-�Acudir a fiestas?
-No, solo...
69
00:05:55,472 --> 00:05:57,622
�Compras Navide�as de �ltima hora?
70
00:06:08,436 --> 00:06:09,391
$300.
71
00:06:10,717 --> 00:06:12,548
�Cu�nto?
72
00:06:12,549 --> 00:06:15,150
Pero eso es mucho dinero.
73
00:06:15,637 --> 00:06:18,152
Un momento, disculpen.
Hay una persona indispuesta.
74
00:06:18,238 --> 00:06:20,594
Usen el lavabo de abajo, por favor.
Gracias.
75
00:06:23,640 --> 00:06:25,518
-$400.
-�No eran $300?
76
00:06:25,601 --> 00:06:28,035
-No sea desagradecido.
-De acuerdo...
77
00:06:28,122 --> 00:06:29,714
Le dar� $350.
78
00:06:31,923 --> 00:06:33,072
$500.
79
00:06:33,163 --> 00:06:36,122
Es una salsa picante,
realmente extraordinaria.
80
00:06:38,525 --> 00:06:40,482
-Eh, espere un momento.
-�Qu�?
81
00:06:40,566 --> 00:06:42,284
�Y mi pistola?
82
00:06:42,366 --> 00:06:45,723
Bueno, si sale a cubierta
y mira por la barandilla...
83
00:06:45,807 --> 00:06:47,446
Ver� el mar.
84
00:06:47,528 --> 00:06:49,963
Se adereza con filantro fresco en lugar de perejil.
85
00:06:50,049 --> 00:06:52,005
Perdone, �me disculpa otra vez?
86
00:06:56,211 --> 00:06:57,360
�Baila, marinero?
87
00:07:09,975 --> 00:07:13,286
�Sorprendido?
�No suelen invitarle a bailar?
88
00:07:13,657 --> 00:07:15,887
Jam�s una mujer tan guapa.
89
00:07:17,138 --> 00:07:18,366
Gracias.
90
00:07:18,498 --> 00:07:21,650
Y a las que lo hacen,
les resulta m�s facil que a Ud.
91
00:07:21,851 --> 00:07:22,651
Todo por una pistola.
92
00:07:22,900 --> 00:07:24,253
�Qu�?
93
00:07:25,901 --> 00:07:28,335
Dec�a que tanto alboroto
por un arma.
94
00:07:29,502 --> 00:07:31,379
Al parecer les dieron un soplo.
95
00:07:32,863 --> 00:07:36,095
-�Cree que todo acabar� ah�?
-�Acabar qu�?
96
00:07:36,184 --> 00:07:38,460
-El registro.
-Quiz�s no. �Por qu�?
97
00:07:38,545 --> 00:07:41,743
-�Quiere entrar algo de contrabando?
-Perfume.
98
00:07:43,146 --> 00:07:46,184
Ya me lo imaginaba.
Y huele muy bien.
99
00:07:46,267 --> 00:07:48,577
No era suya, �verdad?
100
00:07:49,909 --> 00:07:52,743
-Disculpe. Me est�n esperando...
-Le dar� $500.
101
00:07:55,671 --> 00:07:57,548
-No, gracias.
-A�n no le he dicho para qu�...
102
00:07:57,631 --> 00:07:58,981
Bien, d�galo
103
00:08:01,993 --> 00:08:04,029
-En realidad es una tonter�a.
-�Lo es?
104
00:08:04,634 --> 00:08:06,750
No creo que Ud. diga tonter�as.
105
00:08:07,114 --> 00:08:08,514
D�jeme adivinarlo.
106
00:08:08,675 --> 00:08:13,188
Quiere que le saque el coche del barco
por que de repente hay un problema de sobrepeso.
107
00:08:21,519 --> 00:08:23,875
Venga.
108
00:08:30,642 --> 00:08:33,396
Oiga. No creo que viva del contrabando.
Se desenvuelve mal.
109
00:08:33,483 --> 00:08:35,395
No vivo de eso, desde luego.
110
00:08:38,525 --> 00:08:39,799
�La conocen en La Havana?
111
00:08:39,885 --> 00:08:43,003
Vivo all�. Le dar� lo que me pida. 600.
112
00:08:43,566 --> 00:08:44,716
800 d�lares.
113
00:08:47,048 --> 00:08:49,039
Necesita ayuda, �verdad?
114
00:08:49,568 --> 00:08:50,922
�Lo har�?
115
00:08:55,650 --> 00:08:58,370
Ir�a contra mis princ�pios,
si los tuviera.
116
00:09:02,613 --> 00:09:06,493
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
117
00:09:06,894 --> 00:09:10,887
Ver�, esto funciona as�:
La mitad ahora y el resto despu�s.
118
00:09:10,976 --> 00:09:13,695
As� no me fugar� con su... "perfume".
119
00:09:18,838 --> 00:09:20,318
En el Lido.
120
00:09:21,559 --> 00:09:22,675
�C�mo ha dicho?
121
00:09:23,280 --> 00:09:24,838
All� tendr� su coche.
122
00:09:24,920 --> 00:09:27,754
Bien, le ver� en el casino a las 10 para...
123
00:09:27,841 --> 00:09:29,070
La liquidaci�n.
124
00:09:33,883 --> 00:09:35,875
Gracias.
125
00:09:35,964 --> 00:09:39,435
�Quiere decirme qu� coche es,
o lo intento con todos?
126
00:09:42,006 --> 00:09:43,725
Un Town & Country verde.
127
00:09:43,807 --> 00:09:45,559
El m�o un Cadillac descapotable.
128
00:09:47,328 --> 00:09:48,317
Naturalmente.
129
00:10:51,389 --> 00:10:53,221
RADIO DEL EJ�RCITO DE LOS EUA
130
00:10:54,610 --> 00:10:56,488
Estupendo.
131
00:13:46,387 --> 00:13:48,343
B�jese del coche, se�or.
132
00:14:07,614 --> 00:14:10,083
-�Qu� hay en las cajas?
-�Qu�?
133
00:14:10,375 --> 00:14:11,569
�Qu� hay en las cajas?
134
00:14:19,978 --> 00:14:23,130
-Igual son granadas.
-�bralas.
135
00:14:37,904 --> 00:14:40,624
-Ll�vese un para para los ni�os.
-Bueno, gracias.
136
00:15:33,563 --> 00:15:35,838
-Vamos, �qu� reportaje buscas?
-�C�mo est�s?
137
00:15:35,923 --> 00:15:38,836
Este mismo.
Entrevistar a tus compatriotas.
138
00:15:38,924 --> 00:15:40,961
Es increible. Nadie tiene miedo.
139
00:15:41,325 --> 00:15:43,396
�A s�?, �deber�amos tenerlo?
140
00:15:43,486 --> 00:15:46,047
No te tomas nada de esto en serio, �verdad?
141
00:15:46,407 --> 00:15:48,478
No, no, ya s�. para t� solo son unos pesos
142
00:15:48,568 --> 00:15:49,842
O cualquier otra moneda.
143
00:15:49,928 --> 00:15:52,568
Si no se trata de d�lares,
no vale nada. �No es cierto?
144
00:15:52,649 --> 00:15:55,801
Hablo en serio.
Estamos justo en medio de una revoluci�n.
145
00:15:56,090 --> 00:15:57,489
Algo que es real.
146
00:15:57,571 --> 00:16:00,689
Ramos, no me cuentes historias. Acabo de llegar.
�Has visto a Joe Volpi?
147
00:16:01,012 --> 00:16:02,764
-No importa.
-Bienvenido.
148
00:16:07,414 --> 00:16:10,030
Hola Jack, �c�mo est�s?
Deber�as comprobar si tienes mensajes.
149
00:16:10,215 --> 00:16:11,526
Llevo una semana intentando localizarte.
150
00:16:11,615 --> 00:16:14,767
Estoy reuniendo fondos para una timba.
Sin apuestas altas no hay partida.
151
00:16:14,856 --> 00:16:16,688
Lo lamento pero no tendr�s tu partida.
152
00:16:16,777 --> 00:16:18,848
Mike McClany por la 2, Joe.
153
00:16:18,938 --> 00:16:21,452
-Luego.
-�Bromeas, no?
154
00:16:21,538 --> 00:16:24,053
No, hay poco inter�s
por partidas con apuestas fuertes.
155
00:16:24,139 --> 00:16:26,415
Todo est� algo confuso en estos momentos.
156
00:16:26,500 --> 00:16:27,980
�Te refieres a la revoluci�n?
157
00:16:28,061 --> 00:16:30,701
Bueno, es en estos momentos,
cuando hay dinero circulando.
158
00:16:30,782 --> 00:16:32,056
S� es cierto.
159
00:16:32,142 --> 00:16:34,373
Pero les dan el dinero a sus mujeres.
�stas compran estatuas.
160
00:16:34,463 --> 00:16:37,456
Meten el dinero por el culo de San Antonio
Y luego embarcan para Miami.
161
00:16:38,044 --> 00:16:41,117
-Olvida el p�ker.
-Langan va perdiendo, Joe. Quiere m�s cr�dito
162
00:16:48,327 --> 00:16:50,478
Hay algo que aprend� en la guerra, Joe.
163
00:16:50,568 --> 00:16:53,022
No hay nada como el sonido de unos disparos
para estimular un poco la acci�n.
164
00:16:53,323 --> 00:16:53,923
-�Eso crees?
-S�
165
00:16:54,009 --> 00:16:56,847
Alguie vol� un polvor�n en Cojimar.
�Observas alg�n juego fuerte en las mesas?
166
00:16:56,830 --> 00:16:59,782
Los jugadores est�n.
Pero no juegan, no huelen sangre.
167
00:17:00,071 --> 00:17:01,228
-Ten�amos un trato.
168
00:17:01,512 --> 00:17:04,073
No juegan porque no saben
lo que va a ocurrir.
169
00:17:04,153 --> 00:17:08,132
Vamos, hombre, lo est�n deseando.
Lo noto. Es el mejor momento para una partida
170
00:17:08,514 --> 00:17:11,712
Jack, acabas de desembarcar.
Esta gente tiene lo que llamamos facciones.
171
00:17:11,795 --> 00:17:14,356
Ver�s, un bando apoya a un tipo
y el otro bando a otro. Es una cadena.
172
00:17:14,436 --> 00:17:16,847
Mientras, Castro, como un Mes�as
emite desde las monta�as.
173
00:17:16,937 --> 00:17:18,372
Incitando a la insurrecci�n.
174
00:17:18,658 --> 00:17:19,727
Les habla de cambios.
175
00:17:20,219 --> 00:17:22,253
�Cambiar qu�?
Si ni siquiera saben lo que quieren.
176
00:17:22,540 --> 00:17:25,833
Precisamente por eso vendr�n a jugar,
Buscan algo que les ponga en movimiento.
177
00:17:25,922 --> 00:17:28,577
Si quieres una timba...
�Ju�gala en tu apartamento!
178
00:17:31,202 --> 00:17:33,553
Los jugadores a los que me refiero...
179
00:17:33,554 --> 00:17:34,554
No suben 23 pisos.
180
00:17:38,125 --> 00:17:42,261
Joe, puedo, conseguir que esto cambie...
181
00:17:42,745 --> 00:17:46,056
Cuando me vean jugar se calentar�n las cosas.
Ser� una gran partida.
182
00:17:46,146 --> 00:17:48,297
Tus zapatos son preciosos
�Son nuevos?
183
00:17:50,788 --> 00:17:52,141
Hay otros sitios.
184
00:17:52,229 --> 00:17:54,618
Te equivocas Jack.
Meyer a�n manda en La Havana.
185
00:17:55,750 --> 00:17:57,468
Pi�nsalo, Joe.
186
00:17:58,431 --> 00:18:01,424
Pero no te duermas.
La revoluci�n podr�a acabarse.
187
00:18:04,273 --> 00:18:06,104
Abran apuestas.
188
00:18:08,795 --> 00:18:10,626
No va m�s. 22 par y negro.
189
00:18:14,396 --> 00:18:16,228
Hagan sus apuestas, se�ores.
190
00:18:21,398 --> 00:18:23,037
�Apost� al n�mero 7?
191
00:18:24,299 --> 00:18:27,929
Es el m�s utilizado,
despu�s de la fecha de nacimiento.
192
00:18:28,621 --> 00:18:32,200
As� tambi�n se pierde.
Pero se tarda m�s. Venga.
193
00:18:41,385 --> 00:18:43,820
No se preocupe. Yo lo recojo. Lo siento.
194
00:18:44,186 --> 00:18:46,621
Encendedor, cigarrillos...
195
00:18:46,707 --> 00:18:51,057
Pasaporte norteamericano, cartera.
Bien. Aqu� tiene.
196
00:18:52,349 --> 00:18:56,081
-�Un Daiquiri?
-Ginger ale, por favor.
197
00:18:57,110 --> 00:18:59,227
Ginger ale y un Daiquiri. Por favor.
198
00:19:02,872 --> 00:19:04,943
Le dar� su dinero.
199
00:19:05,633 --> 00:19:08,194
El ticket de aparcamiento y...
200
00:19:13,036 --> 00:19:19,006
Cinco, seis, siete, ocho. S�.
Est� todo.
201
00:19:26,000 --> 00:19:27,513
�No est� impresionada?
202
00:19:27,680 --> 00:19:30,115
�Cree que s�lo soy un gigol�
que intenta aprovecharse?
203
00:19:30,201 --> 00:19:34,161
-Porqu� iba a cambiar de parecer, Sr...
-Weil.
204
00:19:34,242 --> 00:19:37,839
Pero ll�meme Jack.
�Cu�l es el suyo?
205
00:19:39,964 --> 00:19:41,364
Millicent Smith.
206
00:19:45,406 --> 00:19:47,204
Creo que me enga�a.
207
00:19:47,287 --> 00:19:49,482
�A qu� se dedica, Sr. Weil?
�Es usted adivino?
208
00:19:49,568 --> 00:19:50,523
Ann...
209
00:19:52,248 --> 00:19:55,101
Shirley... no no, Shirley no...
Veamos.
210
00:19:57,050 --> 00:19:59,770
-Catherine.
-Roberta.
211
00:20:06,813 --> 00:20:08,770
�Para qu� los transmisores, Bobby?
212
00:20:10,855 --> 00:20:14,153
-�Crey� que no lo comprobar�a?
-Para una buena causa.
213
00:20:14,336 --> 00:20:16,935
�Lo bastante buena como
para que me metan en la c�rcel?
214
00:20:19,537 --> 00:20:20,414
S�.
215
00:20:22,418 --> 00:20:24,375
�Qu� es usted, una fan�tica?
216
00:20:26,540 --> 00:20:28,098
Gracias por ayudarme.
217
00:20:35,143 --> 00:20:38,454
-El ticket de la se�ora.
-Enseguida lo traigo se�or. Gracias.
218
00:20:43,265 --> 00:20:46,816
-Me gustar�a volver a verla.
-Le dije que estoy casada.
219
00:20:47,667 --> 00:20:50,044
Se equivoca. No lo dijo.
220
00:20:50,908 --> 00:20:52,979
Lo siento. No fue intencionado.
221
00:20:53,309 --> 00:20:54,708
L�stima.
222
00:20:55,749 --> 00:20:59,218
Ver� esto no es como los EUA.
La gente viene aqu� a hacer locuras.
223
00:20:59,310 --> 00:21:01,461
Ser� por el clima.
224
00:21:03,912 --> 00:21:07,044
Tengo un apartamento.
Es algo peque�o.
225
00:21:07,133 --> 00:21:11,063
Pero est� en un edificio antiguo,
con mucha clase. Y es discreto.
226
00:21:11,315 --> 00:21:14,149
Va usted al grano, verdad Sr. Weil.
227
00:21:14,235 --> 00:21:16,750
Bueno, ver�, yo, puedo ser fino.
228
00:21:16,836 --> 00:21:20,107
Cre�me. Aunque imagino que ya conoce
a gente muy fina. As� que...
229
00:21:20,357 --> 00:21:23,026
Para qu� esforzarse.
230
00:21:23,118 --> 00:21:25,235
Seguro que no me equivoco.
231
00:21:28,480 --> 00:21:30,073
Es usted muy hermosa.
232
00:21:30,361 --> 00:21:31,914
Por favor.
233
00:21:32,902 --> 00:21:36,122
Es importante
que nadie sepa nada sobre esto.
234
00:21:37,323 --> 00:21:40,163
Si es importante para usted,
lo es para m�.
235
00:21:40,324 --> 00:21:42,759
-Espero que sepa lo que hace.
-Lo s�.
236
00:21:43,865 --> 00:21:46,126
Blusa de seda, un buen coche.
�Qu� busca en una revoluci�n?
237
00:21:46,306 --> 00:21:50,356
Sr. Weil, usted me ha hecho un favor
y se lo agradezco, pero no sea arrogante.
238
00:21:51,448 --> 00:21:53,684
�Qu� sabe realmente sobre Cuba?
239
00:21:53,769 --> 00:21:57,927
S� quien gobierna. Y no me meto en l�os.
Como en cientos de s�tios.
240
00:21:58,110 --> 00:21:59,689
Eso no es suficiente.
241
00:22:05,092 --> 00:22:06,982
�Puedo qued�rmelo?
242
00:22:07,893 --> 00:22:10,212
Trae suerte.
243
00:22:10,674 --> 00:22:13,735
-�Cree en la suerte?
-No.
244
00:22:16,096 --> 00:22:19,009
Ahora debo irme. Gracias.
245
00:23:33,322 --> 00:23:35,553
Dele un mensaje a Joe Volpi.
246
00:23:35,643 --> 00:23:39,693
De parte de Jack Weil.
D�gale que he salido a jugar una partida.
247
00:24:21,058 --> 00:24:22,894
Abrimos a 2 pesos.
248
00:24:24,699 --> 00:24:26,531
Jugamos con cinco cartas.
249
00:24:57,470 --> 00:24:59,826
Bonito farol, amigo. En serio.
250
00:25:00,111 --> 00:25:02,102
Le ser� dificil que caiga otra vez.
251
00:25:02,191 --> 00:25:03,750
Ya lo veremos.
252
00:26:02,251 --> 00:26:04,244
-Uno de los grandes.
-Cubro su apuesta.
253
00:26:14,415 --> 00:26:15,565
Las veo.
254
00:26:23,978 --> 00:26:27,177
Esto para ti, amigo.
P�deme un caf� bien cargado.
255
00:26:34,342 --> 00:26:35,534
Baby Hern�ndez.
256
00:26:35,922 --> 00:26:38,596
Vaya. As� que es cierto lo que dicen.
�Eh Jackie?
257
00:26:38,783 --> 00:26:40,818
-�Qu�?
-Que juegas en cualqiuer parte.
258
00:26:40,904 --> 00:26:43,339
En cualquier parte que me dejen.
259
00:26:43,665 --> 00:26:46,783
-�Te apuntas?.
- Claro, pero antes har� una llamada.
260
00:27:05,872 --> 00:27:08,148
Dos, tres, posible escalera.
261
00:27:08,633 --> 00:27:12,183
9, 5, horario de oficina. Dos damas.
262
00:27:12,354 --> 00:27:14,630
4 de tr�bol. Rey de corazones.
263
00:27:14,715 --> 00:27:16,407
7 y 3 para m�.
264
00:27:16,756 --> 00:27:18,155
Usted manda.
265
00:27:18,396 --> 00:27:20,115
-Voy con $300.
-Yo tambi�n.
266
00:27:20,797 --> 00:27:22,029
Y yo.
267
00:27:25,030 --> 00:27:26,030
�Hola Joe!
268
00:27:29,280 --> 00:27:31,875
�Una partida! �Y un buen ambiente!
269
00:27:32,881 --> 00:27:34,212
Es lo que necesito.
270
00:27:41,824 --> 00:27:44,214
-Estaba impaciente.
-No debiste hacerlo.
271
00:27:44,405 --> 00:27:46,837
Pero he llamado tu atenci�n.
272
00:27:47,046 --> 00:27:49,898
Siempre he dicho que si pensaras
en algo m�s aparte del p�ker...
273
00:27:50,087 --> 00:27:52,599
ser�as un hombre extraordinario.
274
00:27:55,609 --> 00:27:57,327
�Has visto todos esos desgraciados?
275
00:27:57,409 --> 00:28:00,161
Quieren cambiar a Batista.
Y por qui�n, por otro desgraciado.
276
00:28:00,250 --> 00:28:02,881
�Qu� pasa, Joe? �Est�s preocupado?
277
00:28:03,331 --> 00:28:05,546
Sudam�rica escupe sobre Nixon.
278
00:28:05,632 --> 00:28:07,991
Escupen sobre el Vice-Presidente
de los Estados Unidos.
279
00:28:07,993 --> 00:28:11,931
Y el New York Times
encima dice que Castro es el salvador.
280
00:28:12,154 --> 00:28:14,686
Ya veremos qui�n es Castro.
281
00:28:18,236 --> 00:28:22,196
De acuerdo, jugar�s en el Lido.
Te quedar�s con el 10% de las ganancias.
282
00:28:23,998 --> 00:28:26,308
Eso no es suficiente.
283
00:28:26,839 --> 00:28:28,592
Quiero m�s, Joe.
284
00:28:32,761 --> 00:28:36,391
He gujado en todos los clubs y
casinos de Am�rica, Joe.
285
00:28:36,562 --> 00:28:38,838
Recuerdo cada mano y cada partida...
286
00:28:38,923 --> 00:28:41,643
Ahora estoy preparado.
Quiero una oportunidad.
287
00:28:42,084 --> 00:28:44,440
S� que domino el juego en todo momento.
288
00:28:44,525 --> 00:28:47,962
Quiero jugadores que no piensen
cu�nto se est�n jugando.
289
00:28:48,646 --> 00:28:51,339
La casa me respaldar�.
Quero que hables con Meyer.
290
00:28:51,927 --> 00:28:55,308
Ayer quer�as montar una partida
�y ahora pides financiamiento?
291
00:28:56,129 --> 00:28:59,281
-�No te salv� la vida en la guerra?
-Estaba en Las Vegas.
292
00:28:59,410 --> 00:29:00,638
Lo hubiera hecho.
293
00:29:02,771 --> 00:29:04,932
�Qu� te ocurre? No te conozco.
294
00:29:05,792 --> 00:29:08,466
Algo raro me ocurri� la semana pasada
295
00:29:08,553 --> 00:29:10,863
Comprend� que no morir�a joven.
296
00:29:13,474 --> 00:29:15,466
Este es mi mejor momento.
297
00:29:15,955 --> 00:29:17,947
Estoy seguro. Y esta es la ciudad.
298
00:29:18,036 --> 00:29:21,188
Est�s cansado Jack.
En principio ser� una partida.
299
00:29:21,277 --> 00:29:22,757
Luego veremos el resultado.
300
00:29:22,838 --> 00:29:26,168
Cada cosa a su tiempo, amigo m�o.
Cada cosa a su tiempo.
301
00:29:29,400 --> 00:29:33,235
No s�, pero a un dictador como Batista
le da cierto encanto.
302
00:29:33,321 --> 00:29:36,632
-Para nosotros, esta broma no tiene gracia.
-�Pero qui�n es el tal Castro?
303
00:29:37,123 --> 00:29:40,355
O� la voz por radio. �Es comunista?
304
00:29:41,404 --> 00:29:44,477
�Qu� es ser comunista?
En Rusia el comunismo es aburrido.
305
00:29:44,565 --> 00:29:46,557
En cambio lo tres al Caribe y... Cha-cha-cha.
306
00:29:47,606 --> 00:29:50,644
Por cierto Mario, el Daiquiri se toma aqui
y el mojito en el Conuco.
307
00:29:50,727 --> 00:29:52,780
Felipe.
A�ejo.
308
00:29:55,128 --> 00:29:58,007
Hola. �Eres norteamericano?
309
00:29:58,209 --> 00:30:00,944
-Desde siempre.
-No ves, ya te lo he dicho.
310
00:30:02,991 --> 00:30:05,464
-Ver�s, no podemos decidir...
-Lo que necesitas es un Daiquiri.
311
00:30:05,932 --> 00:30:07,500
Un Daiquiri. �Dos!
312
00:30:07,713 --> 00:30:09,904
-�Qu� ocurre si no me gusta?
-Te gustar�.
313
00:30:09,993 --> 00:30:12,508
Por cierto, me llamo Jack Weil.
314
00:30:12,674 --> 00:30:14,313
Yo soy Diane...
315
00:30:14,395 --> 00:30:16,351
Y ella es Patty.
316
00:30:16,515 --> 00:30:18,074
�Han venido a pescar?
317
00:30:18,156 --> 00:30:20,387
Feliz Navidad, se�oritas.
318
00:30:20,517 --> 00:30:22,792
-�Su primera visita a La Havana?
-�y ahora cu�l es el repotaje?
319
00:30:22,878 --> 00:30:25,312
Estas dos preciosas flores lo son.
320
00:30:26,639 --> 00:30:28,550
Bienvenidas al bar preferido de Hemingway.
321
00:30:28,639 --> 00:30:31,518
Oh s� lo sabemos.
Incluso esper�bamos verle.
322
00:30:31,600 --> 00:30:33,592
Yo soy Diane y ella es Patty.
323
00:30:33,681 --> 00:30:35,400
�Hola! �No te lo ha dicho?
324
00:30:36,402 --> 00:30:37,391
�Decirnos qu�?
325
00:30:37,482 --> 00:30:40,361
Vaya, siempre haces lo mismo, Ernie.
326
00:30:42,164 --> 00:30:44,360
Ernest Jack Hemingway.
327
00:30:44,805 --> 00:30:47,400
-�No le he visto la barba?
-Viaja de inc�gnito.
328
00:30:47,486 --> 00:30:50,445
Hola. soy Marion Chigwell.
Escribo para a Gourmet.
329
00:30:50,527 --> 00:30:52,245
�C�mo est�?
330
00:30:52,967 --> 00:30:55,243
�No iba en el Key West
hace un par de d�as?
331
00:30:55,328 --> 00:30:58,287
-No lo s�, �llevaba barba?
-Creo que no.
332
00:30:58,369 --> 00:31:02,569
�Saben alguna cosa de Castro?
�Corremos peligro?
333
00:31:02,651 --> 00:31:04,369
Disc�lpenme.
Ha sido un placer conocerlas.
334
00:31:04,451 --> 00:31:05,805
-�Nos deja?
-S�
335
00:31:05,892 --> 00:31:09,647
A�n he de visitar dos restaurantes
Ya nos veremos.
336
00:31:10,293 --> 00:31:13,491
-�Dir�a que es mariposo?
-No s� pero miente sobre algo.
337
00:31:15,175 --> 00:31:18,334
Est� bien se�oras, empezaremos por ir
a un lugar donde no vayan turistas.
338
00:31:34,621 --> 00:31:37,898
-�Quieren probar el mojito?
-Desde luego. Quiero probarlo todo.
339
00:31:37,982 --> 00:31:39,257
As� se habla.
340
00:31:40,623 --> 00:31:42,615
-�T� que dices, Diane?
-Soy Patty.
341
00:31:42,704 --> 00:31:45,265
Era una prueba.
�Tambi�n quieres probarlo todo?
342
00:31:45,345 --> 00:31:48,463
Espero que s�.
�Ven a esos tipos al final de la barra?
343
00:31:49,066 --> 00:31:51,865
Los que van de blanco.
Son de la polic�a secreta de Batista.
344
00:31:52,147 --> 00:31:53,979
El S-I-M. SIM.
345
00:31:54,068 --> 00:31:56,347
�Qu� es lo que quieren?
-�Que qu� es lo que quieren?
346
00:31:56,909 --> 00:31:59,344
Sencillamente intentar que no ocurra nada.
347
00:31:59,430 --> 00:32:01,421
Pues ser�a una l�stima.
348
00:32:01,510 --> 00:32:03,741
�Qu� carajo!
349
00:32:03,831 --> 00:32:05,264
-Dur�n.
-�Qu�?
350
00:32:05,772 --> 00:32:07,425
Es Arturo Dur�n.
351
00:32:07,512 --> 00:32:08,946
�Es un amigo?
352
00:32:09,033 --> 00:32:11,508
Conozco a su fam�lia. Es m�dico.
353
00:32:11,834 --> 00:32:14,394
Le salv� una vez.
354
00:32:14,475 --> 00:32:18,025
Dicen que ha estado en las monta�as,
viendo a Castro.
355
00:32:19,796 --> 00:32:22,311
Al parecer es un hombre muy importante
de la resistencia.
356
00:32:22,397 --> 00:32:24,468
Entonces, �se cena aqu� o en otro lugar?
357
00:32:27,839 --> 00:32:30,274
-�Qu�en es la mujer?
-Su esposa.
358
00:32:52,687 --> 00:32:54,121
Hola.
359
00:32:55,288 --> 00:32:58,645
�Cu�nto tiempo sin verle!
�Tiene un momento?
360
00:32:59,930 --> 00:33:02,285
�Claro! �Bromea?
361
00:33:04,491 --> 00:33:07,529
-Buenas noches.
-Se�ora Duran.
362
00:33:07,732 --> 00:33:09,963
Qu� sorpresa, no sab�a que su marido
conocia a Jack Weil.
363
00:33:10,053 --> 00:33:14,445
-S�.
-Hola, soy Diane esta es Patty.
364
00:33:15,135 --> 00:33:17,490
Lo siento. Ramos es un buen tipo...
365
00:33:17,776 --> 00:33:20,210
Pero es periodista, al fin y al cabo.
366
00:33:20,496 --> 00:33:23,694
-Ya.
-No sabe quien soy, �verdad?
367
00:33:24,138 --> 00:33:26,972
S�lo se que Ramos se atraganta
cuando habla de usted.
368
00:33:28,459 --> 00:33:29,813
Ya conoce a los latinos.
369
00:33:32,740 --> 00:33:36,530
Querr�a agradecerle lo que hizo.
Mi esposa me ha dicho que estuvo magn�fico.
370
00:33:38,062 --> 00:33:39,794
�Puede cenar con nosotros?
371
00:33:40,303 --> 00:33:43,020
-No... No puedo.
-Claro que puede.
372
00:33:43,224 --> 00:33:44,577
Por favor.
373
00:33:45,705 --> 00:33:48,095
Ser�a un placer para nosotros.
374
00:33:53,107 --> 00:33:54,746
Creo que le gustar� la comida.
375
00:33:54,828 --> 00:33:58,299
-Ya he comido aqu�.
-El Sr. Weil tiene un apartamento en La Havana.
376
00:34:00,550 --> 00:34:02,620
�As� que pasa mucho tiempo en La Havana?
377
00:34:03,271 --> 00:34:05,227
Bueno, s�lo he venido a jugar a las cartas.
378
00:34:05,471 --> 00:34:08,862
-�Y gana?
-Al menos intento no perder.
379
00:34:08,952 --> 00:34:12,151
-�Y c�mo lo consigue?
-Me siento buen jugador.
380
00:34:16,195 --> 00:34:18,835
Esos tipos con gafas oscuras,
�no le preocupan?
381
00:34:19,116 --> 00:34:22,712
No demasiado.
Y no porque sea muy valiente.
382
00:34:23,618 --> 00:34:27,511
Ver� para Batista existen dos clases
de personas en Cuba...
383
00:34:27,719 --> 00:34:31,110
Las torturables y las no torturables.
384
00:34:31,200 --> 00:34:33,351
Yo pertenezco a una familia conocida...
385
00:34:33,441 --> 00:34:35,511
Muy antigua y rica.
386
00:34:35,601 --> 00:34:36,796
Demasiado rica... As� que...
387
00:34:45,885 --> 00:34:49,879
Espero que sepa lo importante
que ha sido lo que hizo por nosotros.
388
00:34:51,086 --> 00:34:53,396
No fue nada, pero si usted lo dice.
389
00:34:54,248 --> 00:34:56,682
Siendo jugador de cartas, y
adem�s bueno, creo...
390
00:34:58,329 --> 00:35:00,560
Si le pidiera que hiciese una cosa m�s...
391
00:35:00,650 --> 00:35:04,769
No. No juego a las cartas para eso...
No, eso es pol�tica.
392
00:35:07,452 --> 00:35:11,810
Eso es muy americano.
La pol�tica rodea al individuo toda su vida.
393
00:35:11,893 --> 00:35:13,964
-�Y a usted no le interesa?.
-No es mi vida.
394
00:35:14,054 --> 00:35:16,364
Interesa a todos, Sr. Weil.
395
00:35:16,575 --> 00:35:18,646
Adem�s la pol�tica es una forma de esperanza.
396
00:35:18,816 --> 00:35:20,329
Pero es pol�tica.
397
00:35:26,058 --> 00:35:27,617
�Qu� me dice de la justicia?
398
00:35:28,859 --> 00:35:30,133
�Perd�n?
399
00:35:30,379 --> 00:35:33,338
Como jugador,
�no est� interesado en la justicia?
400
00:35:34,821 --> 00:35:36,015
S�, mucho.
401
00:35:38,302 --> 00:35:40,942
Fuera de los casinos,
las cosas no son tan justas.
402
00:35:41,983 --> 00:35:45,101
Muchos ni�os mueren de tuberculosis.
403
00:35:45,184 --> 00:35:48,416
Y los que no mueren,
cuando tienen hambre...
404
00:35:48,546 --> 00:35:51,619
Vienen a La Havana y se venden.
405
00:35:51,867 --> 00:35:55,577
-Algunos de nosotros intent�mos cambiar eso.
-Pones al Sr. Weil en una posici�n inc�moda.
406
00:35:55,668 --> 00:35:59,298
Lo lamento.
Creo que... estoy siendo aburrido.
407
00:36:00,389 --> 00:36:04,464
La verdad es que...
Solo tenemos un objetivo en la mente.
408
00:36:04,731 --> 00:36:06,502
Deshacernos del dictador.
409
00:36:06,892 --> 00:36:09,467
Y no se puede hacer eso de forma agradable.
410
00:36:11,073 --> 00:36:13,269
Por favor, le ruego que no me malinterprete.
411
00:36:13,354 --> 00:36:16,745
Le aseguro que me siento fascinado,
por hombres como usted.
412
00:36:17,395 --> 00:36:20,593
Consiguen mantener una especie de...
inocencia.
413
00:36:20,836 --> 00:36:24,147
Quiz�s no se trate solo de inocencia.
A lo mejor al Sr. Weil le...
414
00:36:27,278 --> 00:36:28,997
Le importan poco estas cosas.
415
00:36:30,380 --> 00:36:33,599
Ver�n, conozco a ciertos pol�ticos
porque juego con ellos.
416
00:36:34,201 --> 00:36:37,000
Y me encanta hacerlo
porque es f�cil ganarles.
417
00:36:38,122 --> 00:36:41,320
Es el �nico lugar donde un hombre
puede ganar a un pol�tico.
418
00:36:43,404 --> 00:36:45,713
Bueno, creo que deber�a ir con...
mis amigos.
419
00:36:46,965 --> 00:36:50,641
-Ha sido muy amable al estar con nostros...
-�Por qu� es f�cil ganarles?
420
00:36:50,926 --> 00:36:54,397
Porque a veces en el p�ker, es m�s acertado
perder con buenas cartas...
421
00:36:54,487 --> 00:36:58,004
Para poder ganar luego con balas.
�Entiende?
422
00:36:58,089 --> 00:37:01,526
Los pol�ticos cuando juegan
nunca llegan... a cre�rselo.
423
00:37:02,490 --> 00:37:04,607
Porque quieren el poder enseguida.
424
00:37:05,731 --> 00:37:08,371
Creo que sabe m�s de lo que aparenta.
425
00:37:09,612 --> 00:37:12,411
Tiene que haber alguien responsable
para cambiar las cosas.
426
00:37:12,493 --> 00:37:15,372
Es posible, pero no estoy capacitado
para decidir qui�n.
427
00:37:15,454 --> 00:37:17,013
Entonces, �por qu� nos ayud�?
428
00:37:17,635 --> 00:37:21,372
-Fue un trato de negocios.
-Entonces �por qu� devolvi� el dinero?
429
00:37:23,057 --> 00:37:26,368
Mi esposa me dijo que el sobre estaba,
en su bolso cuando lleg� a casa.
430
00:37:29,179 --> 00:37:32,570
Sabe, creo que es posible que,
crea en algo despu�s de todo.
431
00:37:32,660 --> 00:37:35,539
Quiz�s crea en las mujeres hermosas.
432
00:38:15,074 --> 00:38:16,986
�Una mamada americana, se�or?
433
00:39:23,697 --> 00:39:25,335
Santos, �c�mo te va?
434
00:39:26,218 --> 00:39:28,049
Es el ocaso de los dioses.
435
00:40:11,033 --> 00:40:14,151
�Eres una caja de sorpresas!
�C�mo le conoces? Cuenta.
436
00:40:14,234 --> 00:40:16,954
Fuimos a la escuela juntos.
�Me he perdido algo?
437
00:40:31,599 --> 00:40:33,750
�Qu� tal lo pasan?
438
00:40:34,040 --> 00:40:35,315
No est� mal pero...
439
00:40:36,401 --> 00:40:39,394
-Me gustar�a conocer la verdadera Havana.
-�Ah s�?
440
00:40:46,524 --> 00:40:48,163
El espect�culo m�s caliente de la ciudad
441
00:42:50,286 --> 00:42:53,563
-�D�nde est�n las luces?
-No las enciendas.
442
00:42:55,647 --> 00:42:57,718
Blancanieves. Ven aqu�.
443
00:43:04,970 --> 00:43:07,360
Me han acompa�ado para esto, �no?
444
00:43:22,896 --> 00:43:25,128
Eh, Patty, �d�nde est�s?
445
00:43:37,241 --> 00:43:39,619
�Qui�n de las dos eres?
446
00:43:40,222 --> 00:43:41,701
La que t� prefieras.
447
00:45:31,619 --> 00:45:34,051
Ron y un caf� cargado.
448
00:45:37,381 --> 00:45:39,219
Anoche te perdimos.
449
00:45:43,423 --> 00:45:47,014
�Sabes el de la prostituta,
el loro y el cerdo?
450
00:45:47,244 --> 00:45:52,222
La prostituta, el loro y el cerdo,
est�n... flotando en una balsa.
451
00:45:54,587 --> 00:46:00,421
Y el... Bueno, el loro le dice al cerdo.
452
00:46:00,588 --> 00:46:02,227
�Quieres o�rlo o no?
453
00:46:05,070 --> 00:46:08,304
La han tomado en el dep�sito.
Esta ma�ana.
454
00:46:10,552 --> 00:46:12,750
Finalmente el SIM lo ha cazado.
455
00:46:14,413 --> 00:46:18,145
Dicen que intent� escapar
y... le dispararon.
456
00:46:19,195 --> 00:46:22,033
�Qu� te dijo anoche?
�Te dijo algo?
457
00:46:22,716 --> 00:46:25,311
�Estaba preocupado? �Qu� te dijo?
458
00:46:25,917 --> 00:46:28,129
Dijo que, �l era no torturable.
459
00:46:28,438 --> 00:46:30,430
Perfecto. Por eso le mataron.
460
00:46:31,639 --> 00:46:32,867
Malditos canallas.
461
00:46:35,160 --> 00:46:39,359
El Sr. Joe Volpi le ha estado llamando.
Ha conseguido organizar la partida.
462
00:46:39,442 --> 00:46:41,433
Ser� en el bar de la sweet del Lido.
463
00:46:41,934 --> 00:46:43,034
De acuerdo. Gracias.
464
00:46:45,043 --> 00:46:47,239
�Est�s ocult�ndome algo que deber�a saber?
465
00:46:47,324 --> 00:46:49,200
Y a su esposa, �qu� le habr� ocurrido?
466
00:46:49,685 --> 00:46:52,120
El peri�dico dice: "desaparecida".
467
00:46:57,007 --> 00:46:58,805
Su esposo era muy est�pido.
468
00:46:59,388 --> 00:47:01,841
Pero...
Al fin y al cabo era un est�pido cubano.
469
00:47:03,650 --> 00:47:06,620
En cambio a usted... no la entiendo.
�M�jala!
470
00:47:09,091 --> 00:47:12,642
�El gobierno actual protege
los intereses de su clase!
471
00:47:12,853 --> 00:47:14,923
�D�game si lo entiende!
472
00:47:17,414 --> 00:47:20,609
Lo entiende �Verdad?
473
00:47:49,345 --> 00:47:51,865
�Hay m�s traidoras como usted
en el club de campo?
474
00:47:55,907 --> 00:47:56,896
�Hable!
475
00:48:01,589 --> 00:48:04,946
�Quiz�s las conozca de la peluquer�a
o del club n�utico?
476
00:48:16,034 --> 00:48:18,548
�Qu� voy ha hacer con usted, se�ora?
477
00:48:39,822 --> 00:48:41,878
Bueno, el peso pesado es Roy Forbes.
478
00:48:41,962 --> 00:48:44,015
Canadiense. Tiene minas de esta�o.
Est� forrado.
479
00:48:44,203 --> 00:48:46,234
-�Qui�nes son esos gorilas?
-Guardaespaldas.
480
00:48:46,324 --> 00:48:48,394
Uno de los jugadores
no es demasiado popular.
481
00:48:48,484 --> 00:48:50,760
Coronel Menocal. Jefe del SIM.
482
00:48:57,407 --> 00:49:00,327
Caballeros, caballeros. Jack.
�Conoces a Willy?
483
00:49:00,408 --> 00:49:02,445
Alguien me dijo que estabas
en Venezuela.
484
00:49:02,529 --> 00:49:03,723
Ya conoces a Baby.
485
00:49:04,009 --> 00:49:05,921
Roy Forbes, Jack Weil.
486
00:49:10,171 --> 00:49:13,848
-Capit�n.
-No, Teniente. Faustino Coro.
487
00:49:15,353 --> 00:49:17,007
El m�nimo es uno de los grandes.
488
00:49:20,535 --> 00:49:23,608
-Dame tres.
-Algo flojo. �No te parece, Jack?
489
00:49:25,497 --> 00:49:27,931
�Vas a dejar jugar a ese tah�r, Joe?
490
00:49:28,978 --> 00:49:31,857
Si te dejo a t� Mike,
�c�mo voy a neg�rselo a �l?
491
00:49:32,659 --> 00:49:35,094
Coronel Menocal. Jack Weil.
492
00:49:47,384 --> 00:49:50,104
Las normas ser�n abrir con $20.
Habla el mano.
493
00:49:50,345 --> 00:49:52,940
�Jugamos contra el dinero de Joe Volpi
o el tuyo?
494
00:49:53,166 --> 00:49:54,660
Todo m�o, lo siento.
495
00:49:55,987 --> 00:49:58,456
En honor suyo, Sr. Forbes.
Al estilo canadiense.
496
00:50:00,748 --> 00:50:02,501
�Saben jugar?
497
00:50:02,589 --> 00:50:05,946
Claro. Cuatro cartas del mismo color.
ganan a parejas.
498
00:50:06,030 --> 00:50:07,383
�Est�n de acuerdo?
499
00:50:08,671 --> 00:50:09,740
Desde luego.
500
00:50:11,032 --> 00:50:13,991
Por cierto, vi a tu amigo Dante de Cenzo,
en Miami.
501
00:50:14,073 --> 00:50:16,747
�Sabes que ahora soy el due�o
de su garito?
502
00:50:16,834 --> 00:50:18,187
Bueno, pr�ticamente.
503
00:50:18,474 --> 00:50:21,114
Los federales le obligaron a vender.
Desde 1951...
504
00:50:21,395 --> 00:50:23,864
No puedes poseer un garito en
Las Vegas y en Cuba.
505
00:50:23,956 --> 00:50:27,472
M�s alto, Mike. Los micr�fonos no
funcionan y a lo mejor no se ha oido con claridad.
506
00:50:27,757 --> 00:50:30,192
-Es del dominio p�blico.
-Desde ahora lo es.
507
00:50:30,278 --> 00:50:33,508
Jugar al p�ker, Mike, tienes que apostar,
es la primera regla.
508
00:50:40,682 --> 00:50:42,400
Son petardos navide�os.
509
00:50:46,683 --> 00:50:49,039
-El 10 manda.
-Esto empieza a parecerse a Xangai.
510
00:50:49,124 --> 00:50:50,922
Estuve all� en el 1949.
511
00:50:51,005 --> 00:50:53,725
Fue sensacional,
pero me qued� demasiado tiempo.
512
00:50:53,806 --> 00:50:56,275
Subieron los comunistas.
Perd� una fortuna.
513
00:50:57,607 --> 00:50:58,642
$50.
514
00:51:01,488 --> 00:51:04,686
El truco reside en entrar
y saber salir.
515
00:51:04,769 --> 00:51:06,601
Esto no es Shangai, Willy.
516
00:51:06,690 --> 00:51:08,329
Es La Havana, Cuba.
517
00:51:09,491 --> 00:51:11,842
�Puedo saber si la Sra. Duran est� viva?
518
00:51:13,172 --> 00:51:14,891
Juega al p�ker, Jack.
519
00:51:16,813 --> 00:51:18,372
�A qui�n le toca?
520
00:51:20,775 --> 00:51:22,288
Creo que a Jack.
521
00:51:32,579 --> 00:51:34,809
Espere, se�ora.
522
00:51:38,101 --> 00:51:41,890
Seguro que sabe algo interesante.
Algo que satisfaga a mi coronel.
523
00:51:43,063 --> 00:51:47,773
Se alegrar� mucho.
Y me ascender�a a sargento.
524
00:52:04,229 --> 00:52:06,061
Entre aqu�, se�ora.
525
00:52:06,150 --> 00:52:08,219
Le ense�ar� algo.
526
00:52:08,711 --> 00:52:11,066
Que le puede ocurrir.
527
00:52:17,634 --> 00:52:19,943
�Comprende a lo que me refiero?
528
00:52:24,716 --> 00:52:26,435
�Conoc�a esta chica?
529
00:52:28,877 --> 00:52:30,197
Se llamaba...
530
00:52:30,438 --> 00:52:32,270
M�nica Eloy.
531
00:52:33,519 --> 00:52:35,637
Ten�a s�lo 17 a�os.
532
00:52:39,401 --> 00:52:42,951
Estudiaba arte dr�matico en la universidad,
antes de que la cerraran.
533
00:52:45,163 --> 00:52:46,881
Consigui� una beca.
534
00:52:53,926 --> 00:52:55,598
Se hac�a su propia ropa.
535
00:53:00,888 --> 00:53:03,881
Sab�a coser muy bien
Y se hac�a su propia ropa.
536
00:53:08,691 --> 00:53:10,602
Se hizo ese vestido.
537
00:53:12,612 --> 00:53:15,081
Prefiero morir ahogada,
antes que contarle algo m�s.
538
00:53:16,573 --> 00:53:19,532
Siga siendo cabo, maldito cabr�n.
539
00:53:21,335 --> 00:53:23,930
�Qu� cree que debo pensar de esta jugada?
540
00:53:25,056 --> 00:53:28,094
En la anterior pens� que ten�a
pareja de sietes.
541
00:53:29,457 --> 00:53:31,972
Ahora quiere que crea que tiene corazones.
542
00:53:33,699 --> 00:53:36,216
Pero de ser as�,
no se hubiera negado a abrir.
543
00:53:38,100 --> 00:53:39,500
$800.
544
00:53:46,903 --> 00:53:48,178
Sus ocho.
545
00:53:48,984 --> 00:53:50,542
Y cinco m�s.
546
00:53:53,986 --> 00:53:55,339
No voy.
547
00:54:08,630 --> 00:54:10,701
Creo que es un farol.
548
00:54:13,352 --> 00:54:15,150
Pareja de ases, amigo.
549
00:54:18,494 --> 00:54:21,586
�Cuatro corazones ganan
a una pareja, no?
550
00:54:28,317 --> 00:54:31,230
Usted manda, Sr. Forbes.
�Quiere dejarlo por hoy?
551
00:54:34,399 --> 00:54:36,789
-Tienes mucha suerte, Jacky.
-Y yo estoy cansado.
552
00:54:42,522 --> 00:54:44,877
He comprobado que no se le puede
infravalorar, jack.
553
00:54:48,484 --> 00:54:51,079
La Sra. Duran est� siendo interrogada
por las autoridades.
554
00:54:51,445 --> 00:54:54,165
-Usted es la autoridad, �no?
-Exacto.
555
00:54:57,447 --> 00:54:59,517
Le invito a desayunar, Coronel.
556
00:54:59,807 --> 00:55:02,242
-Aceptar�a un pagar�...
-S�. Gracias.
557
00:55:08,450 --> 00:55:11,807
-�Ha resultado de su agrado, Sr. Forbes?
-S�, excepto perder.
558
00:55:11,931 --> 00:55:13,206
Los bocadillos estaban muy buenos.
559
00:55:13,292 --> 00:55:16,365
Bueno, se lo haremos m�s interesante
la pr�xima vez.
560
00:55:16,813 --> 00:55:19,692
Quiz�s vuelva a intentarlo.
Hasta la vista, Weil.
561
00:55:25,296 --> 00:55:26,615
Bien, �c�mo ha ido?
562
00:55:27,056 --> 00:55:29,287
Lo sabes muy bien. Reconozco,
563
00:55:29,377 --> 00:55:32,450
-que sigues jugando al p�ker con maestr�a.
-�Hablar�s Meyer?
564
00:55:32,538 --> 00:55:34,769
�De qu� hablabas con el Coronel?
565
00:55:35,499 --> 00:55:37,377
-Simple curiosidad.
-�Olv�dala!
566
00:55:37,660 --> 00:55:40,733
Si buscas mujeres, esc�gelas
sin afiliaci�n pol�tica.
567
00:55:40,821 --> 00:55:43,780
Hay mucho inconsciente
correteando por La Havana, estos d�as.
568
00:55:44,422 --> 00:55:46,937
�Por qu� has aceptado un pagar�
del teniente?
569
00:55:47,983 --> 00:55:49,178
Es un imb�cil.
570
00:55:49,264 --> 00:55:53,622
�Sabes cu�nto puede tardar en abon�rtelo?
�Diez a�os!
571
00:55:53,745 --> 00:55:56,579
Joe, �hablar�s con Meyer?
572
00:55:56,746 --> 00:55:58,100
A�n no lo s�.
573
00:56:11,071 --> 00:56:12,949
La graduaci�n tiene sus privilegios.
574
00:56:15,433 --> 00:56:17,151
Su superior se va a dormir...
575
00:56:18,954 --> 00:56:20,433
Y usted se queda.
576
00:56:21,635 --> 00:56:23,512
-Puedo ayudarle en algo...
577
00:56:27,196 --> 00:56:28,630
�Cu�ndo lo cobrar�?
578
00:56:31,518 --> 00:56:34,875
-No crea que tardar� mucho...
-Volpi me ha dicho que 10 a�os.
579
00:56:35,439 --> 00:56:37,317
-No...
-Eso con suerte.
580
00:56:37,680 --> 00:56:39,558
Y no creo que la tenga...
581
00:56:40,681 --> 00:56:42,160
Por ahora.
582
00:56:50,324 --> 00:56:52,043
Primera clase.
583
00:56:53,805 --> 00:56:56,798
Cuando su jefe despierte, Ud. y su mujer
estar�n en un hotel de Miami...
584
00:56:56,886 --> 00:56:59,526
Al lado de la piscina, sorbiendo un gin fizz.
585
00:57:03,088 --> 00:57:04,488
�Porqu� iba a hacer yo eso?
586
00:57:04,569 --> 00:57:07,562
Por que la situaci�n pol�tica apesta.
587
00:57:07,910 --> 00:57:09,849
Y est� empeorando.
588
00:57:10,611 --> 00:57:14,810
Adem�s el bando ganador, puede ascenderle
si deja escapar a una de las suyas.
589
00:57:15,652 --> 00:57:17,006
�La mujer por la que pregunt�?
590
00:57:17,093 --> 00:57:18,572
Tiene pasaporte americano.
591
00:57:19,734 --> 00:57:21,292
No deber�a estar aqui.
592
00:57:22,255 --> 00:57:23,813
Nadie deber�a estar.
593
00:57:30,818 --> 00:57:33,173
C�mo me las arreglo para pagar el gin fizz...
594
00:57:33,819 --> 00:57:35,013
�Y la cena?
595
00:57:37,100 --> 00:57:38,931
Tendr�a $2.000.
596
00:58:41,161 --> 00:58:43,801
�Tiene amigos... a quien acudir?
597
00:58:45,402 --> 00:58:47,121
Me gustar�a caminar un rato y...
598
00:58:48,003 --> 00:58:51,394
Tomar una taza de caf�,
antes de nada.
599
00:59:01,608 --> 00:59:03,246
�Tiene un cigarrillo?
600
00:59:28,977 --> 00:59:30,615
�Quiere come algo?
601
00:59:36,939 --> 00:59:38,498
�Qu� le han hecho?
602
00:59:45,382 --> 00:59:47,021
�Qu� es usted, un gangster?
603
00:59:48,783 --> 00:59:50,502
�Tengo aspecto de serlo?
604
00:59:54,705 --> 00:59:56,458
Pueden verse los peces.
605
00:59:57,426 --> 01:00:00,544
Oiga, no se si esto resultar� o no...
606
01:00:07,790 --> 01:00:12,501
-�De d�nde es usted?
-Qu� importa. Filadelfia.
607
01:00:13,832 --> 01:00:15,788
Tengo buenos amigos all�.
608
01:00:18,073 --> 01:00:19,712
No los conocer�.
609
01:00:25,635 --> 01:00:27,388
Creo que deber�amos irnos.
610
01:00:27,476 --> 01:00:29,911
-Quiero caminar.
-�Caminar?
611
01:00:30,357 --> 01:00:31,996
-A d�nde?
-A casa.
612
01:00:32,398 --> 01:00:34,468
No debe volver.
613
01:00:44,202 --> 01:00:45,794
�Le apetece comer algo?
614
01:00:47,763 --> 01:00:50,961
-No tengo apetito.
-Se le abrir�. �Si�ntese, vamos!
615
01:01:02,408 --> 01:01:03,807
�Qu� d�a es hoy?
616
01:01:06,889 --> 01:01:10,930
-Domingo.
-Alguien tendr�a que ir a Santa Clara.
617
01:01:11,251 --> 01:01:13,845
�Por qu�? �Qu� ocurre en Santa Clara?
618
01:01:14,092 --> 01:01:17,244
Antes de llegar all�,
la familia de Arturo tiene una finca...
619
01:01:17,573 --> 01:01:18,767
Una casa de campo...
620
01:01:18,853 --> 01:01:23,565
Est� cerca del pueblo, a veces los rebeldes
la utilizan. As� que deber�an saber...
621
01:01:27,016 --> 01:01:28,415
�De d�nde eres Bobby?
622
01:01:29,177 --> 01:01:32,338
-O mejor, �d�nde te criaste?
-En Suecia.
623
01:01:32,978 --> 01:01:35,334
Ya. Imaginaba que ser�a
un pa�s escandinavo.
624
01:01:36,339 --> 01:01:37,977
�Tienes familia all�?
625
01:01:42,021 --> 01:01:43,773
�Se escriben?
626
01:01:44,702 --> 01:01:47,263
No. Bueno... en Navidad.
627
01:01:49,863 --> 01:01:52,458
-Estamos en Navidad.
-Este a�o no lo he hecho.
628
01:01:56,666 --> 01:01:58,782
Deber�as contactar con ellos.
629
01:01:59,167 --> 01:02:01,776
Creo que es importante.
630
01:02:03,588 --> 01:02:07,025
De modo que viniste aqu� desde Suecia.
�Por qu�? �Por el sol?
631
01:02:08,790 --> 01:02:11,430
No, estaba en Calif�rnia. Viv�a all�.
632
01:02:12,991 --> 01:02:14,630
En Hollywood.
633
01:02:16,432 --> 01:02:19,186
Has viajado mucho.
�Qu� hac�as en Hollywood?
634
01:02:22,634 --> 01:02:24,512
Vi a la Garbo cuando yo era ni�a.
635
01:02:24,835 --> 01:02:25,984
�A la Garbo?
636
01:02:27,196 --> 01:02:29,631
�Claro! �Claro, es sueca!
637
01:02:31,197 --> 01:02:33,348
La v� en la Dama de las Camelias,
con Robert Taylor.
638
01:02:33,438 --> 01:02:35,748
-�No me digas?
-�l era Armand.
639
01:02:36,799 --> 01:02:39,678
Era un hombre tan guapo,
que quise conocerle.
640
01:02:40,720 --> 01:02:42,871
Bueno, fui a a California para ser actriz.
641
01:02:42,961 --> 01:02:45,681
Para conocer a Taylor, �eh?
Esa es una forma.
642
01:02:47,322 --> 01:02:50,076
As� que viniste a Cuba
desde la soleada California.
643
01:02:50,884 --> 01:02:51,942
Vine desde M�jico.
644
01:02:52,224 --> 01:02:54,356
Vaya. �Y qu� ocurri� en California?
645
01:02:54,445 --> 01:02:58,325
Me cas� con un escritor que estava en las listas
negras y tuvimos que abandonar el pa�s.
646
01:02:59,487 --> 01:03:00,556
�Comunista?
647
01:03:03,328 --> 01:03:05,923
He conocido a unos buenos y a otros malos.
648
01:03:06,529 --> 01:03:08,008
Escrib�a pel�culas del oeste.
649
01:03:08,129 --> 01:03:09,563
Me encantan esas pel�culas.
650
01:03:10,050 --> 01:03:13,087
No es que tienen que ver con nada,
pero me gustan.
651
01:03:13,571 --> 01:03:15,005
�l odiaba M�jico.
652
01:03:16,532 --> 01:03:19,127
Empez� a beber y entonces se acab�.
653
01:03:22,174 --> 01:03:25,406
-Necesito ropa limpia.
-No te preocupes, ya la conseguiremos.
654
01:03:26,415 --> 01:03:30,205
Contin�a, �c�mo te fue por M�jico?
�Conseguiste alg�n trabajo?
655
01:03:31,898 --> 01:03:34,613
S�. Claro.
656
01:03:35,418 --> 01:03:37,455
All� siempre era la gringa.
657
01:03:38,379 --> 01:03:41,930
Mi mejor papel fue cuando hice
de hija de un cient�fico loco... y �l...
658
01:03:43,141 --> 01:03:44,992
Sustituye mi cerebro.
659
01:03:45,182 --> 01:03:48,936
Pero lo incre�ble, es que lo sustiyuye
por el de un gorila.
660
01:03:49,623 --> 01:03:52,813
Entonces mi prometido,
que no est� enterado...
661
01:03:53,044 --> 01:03:55,705
Va al laboratorio una noche y dice:
662
01:03:55,985 --> 01:04:00,856
Querida, �que te pasa?
Te comportas de un modo muy raro.
663
01:04:01,347 --> 01:04:02,940
Y... yo contest�:
664
01:04:37,059 --> 01:04:40,072
Conoc� a personas excepcionales.
Una de ellas, Arturo.
665
01:04:46,442 --> 01:04:50,561
En los �ltimos siete a�os,
habr� estado... diez d�as en los EUA.
666
01:04:51,244 --> 01:04:52,662
�Qu� tal va todo por all�?
667
01:04:54,245 --> 01:04:55,958
Ahora los Dodgers est�n en L.A.
668
01:04:57,686 --> 01:04:59,563
Y los Giants en San Francisco.
669
01:05:02,007 --> 01:05:05,883
Puedes verte por TV,
delante del edificio de la RCA.
670
01:05:10,650 --> 01:05:11,719
�Lo ves?
671
01:05:18,573 --> 01:05:20,211
�Quieres regresar, Bobby?
672
01:05:21,774 --> 01:05:24,967
Te conseguir� un pasaje,
cuando quieras, a d�nde quieras.
673
01:05:26,135 --> 01:05:28,696
Este pa�s no es muy seguro para t�.
674
01:05:32,257 --> 01:05:34,010
�Por qu� haces esto?
675
01:05:35,318 --> 01:05:37,098
Por los viejos tiempos.
676
01:05:44,381 --> 01:05:46,573
�Quieres dormir un rato?
677
01:05:47,902 --> 01:05:49,575
Me gustar�a ducharme.
678
01:05:53,664 --> 01:05:54,984
El ba�o est� ah�.
679
01:05:57,466 --> 01:05:58,865
Casi lo he conseguido.
680
01:06:00,266 --> 01:06:01,859
Est�bamos tan cerca.
681
01:06:04,268 --> 01:06:05,383
Lo siento.
682
01:06:06,509 --> 01:06:07,862
Era un buen tipo.
683
01:06:09,310 --> 01:06:10,823
S�, lo era.
684
01:06:12,671 --> 01:06:14,104
No sabes cu�nto.
685
01:06:17,872 --> 01:06:18,988
Me dijo...
686
01:06:21,634 --> 01:06:24,194
Que le hubiera gustado jugar al p�ker contigo.
687
01:06:48,122 --> 01:06:50,034
Necesito dormir un rato.
688
01:06:52,144 --> 01:06:54,840
-Cerrar� las persianas.
-�No!
689
01:06:55,525 --> 01:06:57,038
Prefiero ver la luz del d�a.
690
01:07:08,489 --> 01:07:10,128
No hace falta que te quedes.
691
01:07:11,410 --> 01:07:12,605
Vivo aqu�.
692
01:07:15,572 --> 01:07:17,290
�Puedes poner un disco?
693
01:08:15,131 --> 01:08:18,146
Eres un hombre decente, Weil.
Hasta la vista - Bobby.
694
01:08:24,074 --> 01:08:26,464
Felicidades. Meyer est� interesado.
695
01:08:27,315 --> 01:08:30,388
Forbes tiene un par de pesos pesados
que llegan desde Montreal.
696
01:08:33,157 --> 01:08:34,477
�Ocurre algo?
697
01:08:35,358 --> 01:08:36,515
-No, nada.
-Bien.
698
01:08:36,559 --> 01:08:39,609
V� a la fiesta de Meyer esta noche.
Quiere conocerte.
699
01:08:40,000 --> 01:08:42,954
Con un poco de suerte podr� organizar
la parida para dentro de dos d�as.
700
01:08:43,161 --> 01:08:46,677
Llega sobre las 23.00.
Meyer no estar� antes de esa hora.
701
01:09:04,888 --> 01:09:06,162
�Qu� ocurre?
702
01:09:07,329 --> 01:09:09,638
-�Est� tramando algo?
-�A qu� viene esto?
703
01:09:09,769 --> 01:09:11,408
Es una pregunta sencilla.
704
01:09:13,571 --> 01:09:15,404
�Qu� est� tramando, Jack?
705
01:09:16,452 --> 01:09:19,684
Busco mi oportunidad,
No creo que est� prohibido.
706
01:09:20,013 --> 01:09:23,927
No, s�lo que esta vez
le ha hecho un favor a una mujer.
707
01:09:26,175 --> 01:09:27,893
Me educaron as�.
708
01:09:36,898 --> 01:09:39,129
Esa mujer est� mezclada en pol�tica.
709
01:09:40,200 --> 01:09:44,250
-S�lo s� que es hermosa.
-Hay mujeres hermosas por toda La Havana.
710
01:09:44,661 --> 01:09:46,539
Pero esta es excepcional.
711
01:09:48,182 --> 01:09:50,174
$2,000 es demasiado.
712
01:09:50,903 --> 01:09:53,054
Aunque sea excepcional,
es demasiado.
713
01:09:54,705 --> 01:10:00,296
Estos pasajes son dif�ciles de conseguir
en vacaciones. No los desperdicie.
714
01:10:00,586 --> 01:10:02,737
Vamos, Coronel.
715
01:10:02,867 --> 01:10:06,586
Es guapa. Le hice un favor. Eso es todo.
�Qu� iba a hacer yo con una revolucionaria?
716
01:10:06,968 --> 01:10:09,886
-�Cree que me interesan sus ideales?
-Deben interesarle.
717
01:10:09,969 --> 01:10:14,249
Supongo que a estas alturas
no tratar� de burlarse del SIM.
718
01:10:14,331 --> 01:10:17,290
Mi propio padre escupi� sus pulmones
en los campos de ca�a.
719
01:10:17,652 --> 01:10:19,962
�Sabe de qui�n eran esos campos, eh?
720
01:10:20,693 --> 01:10:22,525
A Arturo Duran y su familia.
721
01:10:23,214 --> 01:10:26,844
Esa gentuza nos jod�a de un modo,
y ahora quiere jodernos de otro.
722
01:10:28,936 --> 01:10:31,371
Podemos disfrutar de la vida, Jack.
Los dos.
723
01:10:32,097 --> 01:10:35,329
Esa gente quiere destruir
todo por lo que Ud. ha venido aqu�.
724
01:10:35,738 --> 01:10:39,732
La buena mesa, las mujeres, el juego,
los espect�culos.
725
01:10:40,980 --> 01:10:43,654
�Cree que eso debe decidirlo
un gobierno de izquierda?
726
01:10:45,661 --> 01:10:48,051
-�Cual es su opini�n?
-Me equivoqu�, Coronel.
727
01:10:49,863 --> 01:10:51,137
Desde luego.
728
01:10:53,544 --> 01:10:55,695
Sin embargo es un buen jugador de p�ker.
729
01:10:58,866 --> 01:11:02,655
�Sabe lo que me hubiera gustado hacer en la vida,
si no hubiera sido pol�cia?
730
01:11:03,707 --> 01:11:04,982
Lo que hace usted.
731
01:11:06,308 --> 01:11:07,662
Me encanta el juego.
732
01:11:10,670 --> 01:11:13,423
A partir de ahora no vuelva a equivocarse.
733
01:11:48,042 --> 01:11:51,399
�Eh, un momento Jack!
�Tienes que celebrar esta noche conmigo!
734
01:11:51,643 --> 01:11:54,238
Le dec�a que he pasado la noche
con tres a la vez.
735
01:11:54,404 --> 01:11:56,361
Me hice un regalo de Navidad.
736
01:11:56,445 --> 01:11:59,836
Una china, una negrita
y la otra era, creo que danesa.
737
01:12:00,006 --> 01:12:03,158
-�Qu� tal fue?
-No me hicieron ni caso.
738
01:12:03,367 --> 01:12:04,482
Jack, tienes que celebrarlo conmigo.
739
01:12:04,567 --> 01:12:06,365
Dijiste que est�bamos en el mismo barco.
740
01:12:06,448 --> 01:12:08,519
-S�.
-Recuerdas a una se�ora muy elegante.
741
01:12:08,609 --> 01:12:11,647
Roberta Dur�n. Bailaste con ella.
Es una amiga.
742
01:12:11,730 --> 01:12:14,199
-Es terrible, lo de su marido.
-�La has visto?
743
01:12:14,291 --> 01:12:16,327
-Ha desaparecido.
-�Ha desaparecido?
744
01:12:16,411 --> 01:12:20,531
-�Bah! �Desaparecido!
-La han soltado.
745
01:12:21,613 --> 01:12:22,762
Me alegro.
746
01:12:23,174 --> 01:12:25,688
Aqu� no es f�cil perder la pista de las personas.
747
01:12:25,814 --> 01:12:29,650
-�Tiene mucha raz�n! Yo tambi�n la buscaba...
-Perd�n. Tengo la imperiosa necesidad.
748
01:12:29,736 --> 01:12:32,046
Los lavabos deben ser lujos�simos
749
01:12:32,137 --> 01:12:34,731
He intentado encontrarla
para hacerle una entrevista.
750
01:12:34,857 --> 01:12:38,249
Pero el gobierno ha cerrado el peri�dico
y el director est� en la c�rcel.
751
01:12:38,339 --> 01:12:41,696
-Bromeas, �no?
-No. Se va de La Havana ma�ana.
752
01:12:41,780 --> 01:12:43,293
�Qu� har�s?
753
01:12:43,540 --> 01:12:47,851
Unirme a Fidel en las monta�as,
pero... has de llevar tu propia arma.
754
01:12:48,142 --> 01:12:50,619
-As� que prefer� irme a mi Miami.
-Ah, Ramos...
755
01:12:51,143 --> 01:12:54,454
�No! Esta es la tragedia
de la clase media cubana, querido amigo.
756
01:12:54,824 --> 01:12:58,056
Sabemos lo que deber�amos hacer,
pero en vez de eso nos vamos a Miami.
757
01:12:58,145 --> 01:13:02,265
Estamos paralizados por el miedo
y los intelectuales.
758
01:13:03,107 --> 01:13:04,301
Por vosotros.
759
01:13:05,508 --> 01:13:09,024
-Nos gustar�a ser norteamericanos.
-Te est�s liando, chico.
760
01:13:09,109 --> 01:13:10,586
Hemos perdido nuestra identidad.
761
01:13:10,770 --> 01:13:13,584
Ll�nate el est�mago.
La comida es terrible en Florida.
762
01:13:13,670 --> 01:13:15,901
�La comida me importa un carajo!
763
01:13:16,791 --> 01:13:17,986
Te echar� de menos, chico.
764
01:13:19,992 --> 01:13:22,712
-�ndate con ojo.
-S�.
765
01:13:27,675 --> 01:13:29,189
Hay rumores...
766
01:13:29,436 --> 01:13:31,791
De una partida de p�ker sin l�mites.
767
01:13:32,036 --> 01:13:33,755
Ser� cierto. �D�nde est� Joe?
768
01:13:33,837 --> 01:13:36,113
En el vest�bulo, oyendo las noticias.
769
01:13:43,520 --> 01:13:45,796
Joe, vamos a organizarla en...
770
01:13:48,722 --> 01:13:50,441
�Qu� ocurre?
771
01:13:51,523 --> 01:13:53,560
Parece que... �marchaos!
772
01:13:56,044 --> 01:13:58,559
�No hay nadie sirviendo en las mesas!
�Qu� hacen aqu�?
773
01:14:09,289 --> 01:14:11,280
Est�n luchando en las calles de Santa Clara.
774
01:14:14,210 --> 01:14:16,327
Los castristas han cortado la isla por la mitad.
775
01:14:18,092 --> 01:14:21,082
Y nuestra mitad es m�s pequ�a.
776
01:14:24,774 --> 01:14:28,131
-Meyer, le presento a Jack Weil.
-�Cu�ndo ocurrir� la ofensiva que esperamos?
777
01:14:28,215 --> 01:14:30,969
-Est�n preparando un tren blindado.
-�Oh! As� que un tren...
778
01:14:31,056 --> 01:14:33,571
�Como en China, Siberia,
o en la famosa rebeli�n Boxer!
779
01:14:33,657 --> 01:14:35,728
-Le prometimos...
-�Basta de promesas y esc�chame!
780
01:14:36,578 --> 01:14:38,375
Ma�ana har�s lo siguiente:
781
01:14:38,458 --> 01:14:40,529
Ver�s a la gente de Batista
y hablar�s con ellos.
782
01:14:40,619 --> 01:14:42,736
Les dir�s lo disgustado que estoy.
783
01:14:42,820 --> 01:14:46,018
Advi�rteles que m�s vale que muevan el culo
y empiecen a pelear enseguida...
784
01:14:46,101 --> 01:14:49,412
O volver�n a ser una pandilla
de jodidos bananeros.
785
01:14:49,502 --> 01:14:53,542
Quiero que les recuerdes que la �nica raz�n
por la que tienen fontaner�a en este pa�s...
786
01:14:53,624 --> 01:14:57,220
Es porque los americanos en el 98
echaron a los espa�oles.
787
01:14:57,305 --> 01:15:00,935
�El palacio presidencial ten�a solo un cagadero,
antes de instalarle lavabos!
788
01:15:01,026 --> 01:15:04,064
Y tienen un ej�rcito,
porque se lo armamos nosotros.
789
01:15:04,147 --> 01:15:09,303
�As� que ojo! El presidente podr�a verse
en la calle vendiendo porotos como antes.
790
01:15:09,829 --> 01:15:11,581
�Nosotros invent�mos La Havana!
791
01:15:12,030 --> 01:15:15,819
Y podemos trasladarla a cualquier lugar
si es incapaz de controlarla.
792
01:15:16,511 --> 01:15:18,343
D�selo inmediatamente.
793
01:15:31,236 --> 01:15:33,307
�Damos un paseo, Jack?
794
01:15:34,757 --> 01:15:35,986
S�, �por qu� no?
795
01:15:44,760 --> 01:15:47,195
�Qu� opinas Joe? �Se ha ido a pique?
796
01:15:47,321 --> 01:15:51,153
�Que va! La partida si que empieza.
Dijo que te apoyar�a y lo har�.
797
01:15:51,283 --> 01:15:54,276
Suele tener esos arrebatos pero
nunca interfiere en sus otros negocios.
798
01:15:55,524 --> 01:15:57,720
Por cierto, �el proceso sigue en pie?
799
01:15:58,685 --> 01:16:01,962
Ya lo creo que sigue, Jack.
Sigue jodiendo viudas en el Nacional.
800
01:16:02,886 --> 01:16:04,479
Algunas cosas nunca cambian.
801
01:16:04,567 --> 01:16:06,559
�l no. Lo ha visto todo.
802
01:16:06,768 --> 01:16:08,360
Necesito hablar con �l.
803
01:16:17,331 --> 01:16:18,970
Me gusta esta ciudad, Jack.
804
01:16:19,252 --> 01:16:20,989
La llaman la perla de las Antillas...
805
01:16:21,073 --> 01:16:22,384
El Paris del Caribe.
806
01:16:22,753 --> 01:16:25,790
-Es una gran ciudad.
-Bueno, hay otras ciudades.
807
01:16:26,374 --> 01:16:28,851
Nueva York est� muy bien, Chicago.
808
01:16:30,656 --> 01:16:33,532
�Cu�nto tiempo podr�n contener
a los rebeldes, Joe?
809
01:16:34,297 --> 01:16:39,088
No lo s�. Pero si Batista se larga, se acab�.
Se cierra la partida.
810
01:16:39,699 --> 01:16:44,332
Olv�date del ej�rcito y de los generales.
Se ir�n todos corriendo a sus yates.
811
01:17:02,006 --> 01:17:04,537
Ahora esta ciudad est� repleta de agentes.
812
01:17:05,428 --> 01:17:08,626
Antes s�lo ten�amos al FBI, molestando.
Nada m�s.
813
01:17:10,149 --> 01:17:14,143
-�Te est�n presionando?
-No, no tratan con personas de mi categor�a.
814
01:17:14,750 --> 01:17:17,470
Esos tipos han estudiado en Yale.
Juegan al bridge.
815
01:17:17,631 --> 01:17:19,111
Se joden mutuamente.
816
01:17:24,054 --> 01:17:26,784
No me dejan volver a los EUA.
817
01:17:26,874 --> 01:17:28,547
Ya no soy un ciudadano.
818
01:17:29,915 --> 01:17:31,110
�Ya no lo soy?
819
01:17:35,738 --> 01:17:38,906
�Qu� har�s si los castristas toman la ciudad?
820
01:17:40,679 --> 01:17:42,830
Meyer me ha hablado de Santo Domingo.
821
01:17:44,080 --> 01:17:46,292
�Has estado all�? Es muy poca cosa.
822
01:17:47,681 --> 01:17:49,593
Quiz�s me vaya a Costa Rica.
823
01:17:49,802 --> 01:17:52,078
All� tengo una amiga, retirada.
824
01:17:52,803 --> 01:17:53,838
Es viuda.
825
01:17:56,284 --> 01:17:58,276
Meyer apuesta a los dos bandos.
826
01:17:58,605 --> 01:18:01,437
Ha tratado con los rebeldes,
para asegurarse el futuro.
827
01:18:01,986 --> 01:18:03,925
Cree que no lo s�.
828
01:18:06,167 --> 01:18:07,362
No funcionar�.
829
01:18:11,129 --> 01:18:13,360
Voy a ir un rato a la iglesia.
830
01:18:16,731 --> 01:18:18,244
�Te marchar�s?
831
01:18:19,152 --> 01:18:20,680
Ser� el �ltimo.
832
01:18:25,294 --> 01:18:26,363
Hola hijo.
833
01:18:26,454 --> 01:18:29,492
-Hola profesor.
-Joe me dijo que hab�as regresado.
834
01:18:30,575 --> 01:18:32,487
Pasando el rato en El Nacional, �Eh?
835
01:18:33,336 --> 01:18:36,374
Han llegado unas gemelas de St. Louis,
al parecer est�n forradas.
836
01:18:36,778 --> 01:18:38,689
Los rebeldes est�n luchando en Santa Clara.
837
01:18:39,578 --> 01:18:41,930
La historia nos est� dejando atr�s.
838
01:18:42,379 --> 01:18:46,215
La vida gira.
Espero que te quedes hasta el final.
839
01:18:47,261 --> 01:18:50,140
Me voy. S�lo una partida.
840
01:18:51,062 --> 01:18:52,462
�Se viene conmigo?
841
01:18:52,903 --> 01:18:55,941
Embarcamos en el ferry
y nos dirigimos a Las Vegas. �Le apetece?
842
01:18:56,144 --> 01:18:57,293
No, ah� s�lo hay...
843
01:18:57,905 --> 01:19:01,940
Bombas at�micas arena y conejos.
�Por qu� tanta prisa?
844
01:19:02,066 --> 01:19:03,898
He estado aqu� mucho tiempo.
845
01:19:04,947 --> 01:19:08,861
Cada vez que ven�a, pensaba:
En este lugar todo es posible.
846
01:19:08,948 --> 01:19:11,707
"Jugar� la m�s productiva
partida de mi vida."
847
01:19:11,989 --> 01:19:14,060
Aqu� estoy por encima de todos.
848
01:19:15,390 --> 01:19:17,780
Pero, es est�pido quedarse demasiado.
849
01:19:23,313 --> 01:19:24,792
He conocido a una mujer.
850
01:19:25,594 --> 01:19:28,792
De eso hace... 72 horas...
851
01:19:30,816 --> 01:19:34,596
Y la verdad...Yo no s�.
852
01:19:35,797 --> 01:19:37,231
Qu�date con ella.
853
01:19:38,478 --> 01:19:40,390
Acepta el consejo de un anciano.
854
01:19:40,599 --> 01:19:45,037
No hay nada como una mujer, o dos.
Adoran a los hombres, hasta los idiotas.
855
01:19:46,681 --> 01:19:51,233
El mayor idiota que conozcas
tiene una mujer que est� loca por �l.
856
01:19:52,203 --> 01:19:56,001
Las mujeres son perfectas.
Lo dem�s son pamplinas.
857
01:19:56,924 --> 01:19:58,756
Imposible. Ha desaparecido.
858
01:20:01,326 --> 01:20:04,364
Creo que est� en alg�n lugar
donde se combate.
859
01:20:04,447 --> 01:20:06,517
Que me cuelguen si s� por qu�.
860
01:20:09,528 --> 01:20:11,920
Lo siento pero he de irme, Profesor.
861
01:20:12,809 --> 01:20:14,766
�Cu�ndo te ir�s, hijo?
862
01:20:15,570 --> 01:20:16,765
Despu�s de la partida.
863
01:20:19,932 --> 01:20:23,366
Me gustar�a... Ver� quisiera que...
864
01:20:29,095 --> 01:20:30,653
�Qu� har� usted?
865
01:20:31,776 --> 01:20:33,846
Creo que yo no tengo nada que hacer.
866
01:20:34,897 --> 01:20:36,250
En cambio t�, s�.
867
01:21:19,111 --> 01:21:21,990
Tengo que sacar una persona de aqu�.
868
01:21:24,753 --> 01:21:27,029
Tengo que ir a Santa Clara.
Tengo una amiga all�.
869
01:21:30,035 --> 01:21:32,329
�Es peligroso!
La carretera est� cerrada.
870
01:21:32,676 --> 01:21:34,428
�Tengo que sacarla como sea!
871
01:24:26,814 --> 01:24:28,725
Se�ora, �qu� ha ocurrido?
872
01:24:29,615 --> 01:24:31,571
�D�nde est� la mujer del coche?
873
01:24:44,459 --> 01:24:45,813
Ni�os...
874
01:24:52,022 --> 01:24:53,900
La finca.
875
01:24:55,263 --> 01:24:56,697
La mujer que llevaba el coche.
876
01:24:58,744 --> 01:25:00,940
La finca de los Duran.
877
01:25:19,791 --> 01:25:21,305
Vamos a perdernos.
878
01:25:36,277 --> 01:25:37,596
�Adi�s, Yankee!
879
01:25:56,043 --> 01:25:57,363
Recib� tu nota.
880
01:26:02,325 --> 01:26:03,964
�C�mo has conseguido llegar?
881
01:26:05,966 --> 01:26:07,605
Porque soy muy listo.
882
01:26:26,173 --> 01:26:28,244
No cre� que volver�a a verte.
883
01:26:28,614 --> 01:26:31,846
Tampoco yo pens� que las cosas
ir�an as�. �D�nde estamos?
884
01:26:31,935 --> 01:26:33,767
Es la casa paterna de Arturo.
885
01:26:35,817 --> 01:26:39,728
-�Qu� intentas hacer?
-Los rebeldes tiene un transmisor aqu�.
886
01:26:40,698 --> 01:26:42,974
A�n no comprendo por qu� has venido.
887
01:26:43,579 --> 01:26:44,773
�Lo lamentas?
888
01:26:51,061 --> 01:26:52,814
�Para qu� es el transmisor?
889
01:26:53,462 --> 01:26:57,776
Van a contactar con La Havana esta noche,
con nuestro grupo. Aunque no lo saben.
890
01:26:59,904 --> 01:27:02,180
Estando en la c�rcel, vi a Bufano.
891
01:27:02,465 --> 01:27:03,660
�Qui�n es Bufano?
892
01:27:04,946 --> 01:27:07,700
Uno de los nuestros.
Al menos eso suponemos.
893
01:27:08,027 --> 01:27:12,101
Hablaba con la pol�cia.
No creo que sea un traidor. Intentar�...
894
01:27:12,188 --> 01:27:15,500
Y despu�s de decirles que no
contacten con el grupo, �qu� har�s?
895
01:27:15,910 --> 01:27:18,265
-No lo s�.
-Menocal te est� buscando, Bobby.
896
01:27:18,350 --> 01:27:20,546
Ayer no te encontr� de milagro.
897
01:27:20,631 --> 01:27:23,100
-Aqu� estoy segura.
-�Te equivocas! �No lo est�s!
898
01:27:23,232 --> 01:27:25,389
�Viniendo hacia aqu� lo he comprobado!
899
01:27:25,473 --> 01:27:29,183
Hay soldados en todas las carreteras!
�Hay muchos frentes en esta guerra!
900
01:27:29,274 --> 01:27:31,789
�Te est�n buscando,
vigilan el aeropuerto y el transbordador!
901
01:27:31,875 --> 01:27:34,709
-�Y qu� quieres que haga?
-Sal de Cuba.
902
01:27:35,076 --> 01:27:36,510
Solo durante una temporada.
903
01:27:36,597 --> 01:27:39,157
-Conozco un patr�n de barco.
-Imposible. Ahora no puedo.
904
01:27:39,317 --> 01:27:40,637
�Por qu� no?
905
01:27:40,758 --> 01:27:43,717
�Acaso crees que una actriz sin trabajo
Cambiar� las cosas en este pa�s?
906
01:27:43,799 --> 01:27:44,868
�No seas ilusa!
907
01:27:45,439 --> 01:27:47,749
�Qu� tiene que ver esto contigo?
908
01:27:47,840 --> 01:27:50,150
�Esta guerra no te incumbe!
�Es de ellos!
909
01:27:50,241 --> 01:27:52,472
�Te quedas en este lugar
como una revolucionaria!
910
01:27:52,842 --> 01:27:55,641
Tratas de improvisar un personaje
con el que fracasar�s.
911
01:27:56,363 --> 01:27:59,720
No eres pobre, ni pasas hambre.
�Y desde luego no eres cubana!
912
01:27:59,804 --> 01:28:02,365
No necesito serlo
para comprobar las injusticias.
913
01:28:02,445 --> 01:28:04,516
El mundo es injusto. �De d�nde vienes?
914
01:28:04,606 --> 01:28:07,963
-No quiero vivir as�.
-�No te casaste con la revoluci�n!
915
01:28:08,047 --> 01:28:10,278
�Si necesitas la guerra para entenderlo,
te pasar�s la vida huyendo!
916
01:28:10,368 --> 01:28:13,059
�No me des lecciones sobre la vida!
917
01:28:13,549 --> 01:28:17,968
S�lo he visto un para�so para el juego,
porque hay una epidemia de apostadores.
918
01:28:18,150 --> 01:28:20,267
�Pero esto no es la realidad!
919
01:28:20,471 --> 01:28:22,861
�Las personas mueren!
920
01:28:23,152 --> 01:28:25,064
�Hay fam�lias enteras destrozadas!
921
01:28:26,513 --> 01:28:28,948
T� no podr�s entender eso, jam�s...
922
01:28:29,114 --> 01:28:32,391
Porque te pasas la vida jugando.
923
01:28:32,555 --> 01:28:36,755
Soy m�s honrado jugando a cartas,
que fingiendo que estas monta�as son m�as.
924
01:29:20,371 --> 01:29:21,691
�Maldita sea!
925
01:30:05,506 --> 01:30:07,065
�Este tel�fono funciona?
926
01:30:13,229 --> 01:30:16,028
Llevan semanas sin dormir y
est�n muy nerviosos.
927
01:30:17,070 --> 01:30:18,823
�Te imaginas c�mo se sienten?
928
01:30:18,911 --> 01:30:20,822
�Lo cerca que est�n de conseguir la victoria!
929
01:30:21,111 --> 01:30:22,665
Escucha, Bobby.
930
01:30:24,032 --> 01:30:26,149
No s� nada de muchas cosas.
931
01:30:26,353 --> 01:30:28,424
Pero lo que conozco, lo conozco bien.
932
01:30:29,554 --> 01:30:32,706
Siempre intento mantenerme alejado
de lo que no entiendo.
933
01:30:34,316 --> 01:30:36,065
Siempre.
934
01:30:39,477 --> 01:30:42,834
Todo esto es como vivir tu vida
en los peri�dicos.
935
01:30:43,799 --> 01:30:45,471
Lees lo que debes hacer.
936
01:30:46,120 --> 01:30:48,190
Pero lo exageran todo.
937
01:30:50,081 --> 01:30:52,277
La mayor�a de veces, no pasa nada.
938
01:30:52,362 --> 01:30:53,841
S�lo cosas sin importancia.
939
01:30:55,443 --> 01:30:58,642
Sales a pasear. Compras una corbata.
940
01:30:59,524 --> 01:31:03,134
Tomas un bocadillo. Es la vida.
941
01:31:04,286 --> 01:31:06,277
Las ideas no se pueden vivir.
942
01:31:07,447 --> 01:31:10,701
La mayor�a de los humanos
ni siquiera tiene ideas.
943
01:31:11,508 --> 01:31:13,723
Lo que pasa de verdad
ocurre antes de las ideas.
944
01:31:16,009 --> 01:31:17,159
Antes de hablar.
945
01:31:19,411 --> 01:31:21,288
Es como si nadie dijera nada.
946
01:31:24,852 --> 01:31:25,968
Y despu�s...
947
01:31:27,973 --> 01:31:29,168
El silencio.
948
01:31:30,734 --> 01:31:32,293
No es una idea.
949
01:31:37,497 --> 01:31:40,013
Es un sentimiento. Es como...
950
01:31:42,778 --> 01:31:45,498
Formar parte de algo m�s
que de una misma.
951
01:31:51,021 --> 01:31:54,092
Es como una canci�n
que cantas con otros.
952
01:32:01,425 --> 01:32:03,985
Es algo dif�cil de explicar.
953
01:32:06,426 --> 01:32:07,940
�Te refieres a m�?
954
01:32:13,509 --> 01:32:15,965
No suelo cantar por ah�, �no es eso?
955
01:32:27,313 --> 01:32:29,191
Algo est� pasando.
956
01:32:32,035 --> 01:32:33,912
Pagu� tu fianza hace...
957
01:32:34,315 --> 01:32:37,455
48 horas. Te prepar� un bocadillo.
958
01:32:37,917 --> 01:32:41,354
He llegado hasta aqu�...
Ni siquiera se d�nde est� este lugar.
959
01:32:42,598 --> 01:32:44,112
�Por qu� has venido?
960
01:32:51,081 --> 01:32:53,152
�Quieres cambiar el mundo, Bobby?
961
01:32:54,962 --> 01:32:56,157
Cambia el m�o.
962
01:33:02,685 --> 01:33:04,118
�C�mo?
963
01:33:26,733 --> 01:33:28,212
�Y que hay de mi mundo?
964
01:33:29,414 --> 01:33:30,847
Si me voy contigo...
965
01:33:31,795 --> 01:33:34,572
�Qu� le ocurrir� al m�o?
966
01:34:05,106 --> 01:34:06,778
Todo saldr� bien.
967
01:34:45,519 --> 01:34:48,159
�Qu� bombardean?
�No hay nada para bombardear!
968
01:34:48,840 --> 01:34:51,275
No es posible que est� me est� ocurriendo.
969
01:34:57,843 --> 01:34:59,323
Tienes un cigarrillo?
970
01:35:00,284 --> 01:35:02,924
He venido en tu busca
sin cigarrillos.
971
01:35:22,971 --> 01:35:25,611
�D�nde est�s? La partida est� organizada.
�Ma�ana! Joe
972
01:35:29,373 --> 01:35:31,285
Nunca ha habido tanto silencio.
973
01:37:15,489 --> 01:37:16,717
�Qu� es esto?
974
01:37:18,250 --> 01:37:19,888
No lo s�. Nada.
975
01:37:21,371 --> 01:37:22,360
Una cicatriz.
976
01:37:22,451 --> 01:37:24,488
-No, no, cu�ntamelo.
-�Por qu�?
977
01:37:26,452 --> 01:37:28,171
Por qu� no me lo dices.
978
01:37:29,693 --> 01:37:32,003
-Es un diamante.
-�Qu�?
979
01:37:33,855 --> 01:37:35,652
-Me lo tragu�.
-Embustero.
980
01:37:37,616 --> 01:37:38,571
Cu�ntamelo.
981
01:37:43,178 --> 01:37:45,568
Conoc� a un viejo jugador cuando era ni�o.
982
01:37:46,499 --> 01:37:48,695
Ya sabes, un tramposo.
983
01:37:51,301 --> 01:37:52,654
Un fullero.
984
01:37:53,621 --> 01:37:57,935
Me ense�� como se hizo coser un diamante
en su brazo por un m�dico.
985
01:37:58,023 --> 01:38:02,142
Estando en Yokohama, compr� un
diamante y me lo cosi� un japon�s.
986
01:38:09,787 --> 01:38:11,300
Ver�s, la idea...
987
01:38:12,428 --> 01:38:16,263
Es que no importa lo mal que te vayan
las cosas, ni lo que te hagan...
988
01:38:16,589 --> 01:38:18,068
Y no importa...
989
01:38:19,710 --> 01:38:21,827
Porque siempre te queda algo.
990
01:38:23,431 --> 01:38:25,388
Es decir, un diamante.
991
01:38:28,633 --> 01:38:30,271
�A�n piensas de ese modo?
992
01:38:30,974 --> 01:38:32,948
Entonces era muy joven.
993
01:38:38,216 --> 01:38:40,106
S�, a�n.
994
01:38:42,558 --> 01:38:44,196
H�blame de ese barco.
995
01:38:45,078 --> 01:38:46,228
�Nuestro barco?
996
01:38:47,279 --> 01:38:48,348
�Qu�?
997
01:38:52,921 --> 01:38:54,320
�Sabes algo de barcos?
998
01:38:54,401 --> 01:38:55,960
�Si s� algo de barcos?
999
01:38:57,162 --> 01:38:58,915
�A d�nde quieres ir?
1000
01:38:59,363 --> 01:39:01,116
�Quiz� a California?
1001
01:39:03,725 --> 01:39:05,238
�Vendr�as conmigo?
1002
01:39:06,526 --> 01:39:07,595
Sin pensarlo.
1003
01:39:11,807 --> 01:39:14,527
Ir�a contigo all�, o a cualquier sitio.
1004
01:39:16,609 --> 01:39:17,644
�A cualquier?
1005
01:39:18,970 --> 01:39:20,528
Hasta el fin del mundo.
1006
01:40:15,909 --> 01:40:17,581
-�D�nde estabas?
-En el campo.
1007
01:40:17,969 --> 01:40:19,945
-H�blame de la partida.
-Ser� esta noche.
1008
01:40:24,791 --> 01:40:27,590
-�A qu� hora?
-�Qu� pasa? �Tienes muchas citas?
1009
01:40:27,832 --> 01:40:30,905
-�Qu� te ocurre, Jack?
-�De qu� me hablas? Nada.
1010
01:40:31,314 --> 01:40:34,273
�Se trata de una mujer?
�Quiz� de esa mujer?
1011
01:40:34,595 --> 01:40:36,825
Hablemos s�lo de la partida.
�A qu� hora, Joe?
1012
01:40:38,636 --> 01:40:41,709
Quieren empezar temprano.
A las 18:30 en la misma suitte.
1013
01:40:42,077 --> 01:40:42,977
�Que tengas suerte!
1014
01:40:55,482 --> 01:40:57,677
TEOR�A DE LOS N�MEROS
LEYES DE LA PROBABILIDAD
1015
01:41:10,887 --> 01:41:12,764
Es un buen barco.
1016
01:41:13,007 --> 01:41:15,806
Lo tendr�s a punto para media noche.
1017
01:41:17,529 --> 01:41:19,087
-�Media noche?
-S�.
1018
01:41:19,770 --> 01:41:23,241
Es la mejor hora,
Nadie reparar� en un peque�o barco.
1019
01:41:23,331 --> 01:41:25,846
-La se�ora viajar� sola.
-Bien.
1020
01:41:26,812 --> 01:41:28,644
Cuando lleguen b�scale hotel.
1021
01:41:29,693 --> 01:41:31,730
En el Edgewater estar� bien.
1022
01:41:32,134 --> 01:41:33,852
Es temporada alta en Miami.
1023
01:41:34,655 --> 01:41:37,454
Pero conozco a un tipo que...
tiene habitaciones.
1024
01:41:38,056 --> 01:41:41,686
S�lo ser� una noche.
Intentar� salir de aqu�, ma�ana.
1025
01:41:41,937 --> 01:41:44,088
Dile que sea puntual a medianoche.
1026
01:41:44,498 --> 01:41:46,011
Quiz� sea mi �ltimo viaje.
1027
01:41:46,419 --> 01:41:48,214
Est�n confiscando los barcos.
1028
01:42:05,385 --> 01:42:07,695
-La quiere fuera del pa�s.
-�Qu�?
1029
01:42:07,696 --> 01:42:08,696
�Me entiendes?
1030
01:42:08,826 --> 01:42:11,978
Quiere que te la lleves.
La quier fuera de La Havana, �Ya!
1031
01:42:12,467 --> 01:42:14,379
-�Qui�n?
-Arturo.
1032
01:42:36,435 --> 01:42:38,508
-�Qu� ha pasado?
-C�lmate, estoy bien.
1033
01:42:38,596 --> 01:42:41,270
La gente se pone nerviosa
por un peque�o barco.
1034
01:42:41,357 --> 01:42:43,507
-�Qu� te ha pasado?
-�Por todos los santos!
1035
01:42:45,078 --> 01:42:47,957
Todo el mundo intenta salir de la isla.
No s� que demonios ocurre.
1036
01:42:48,039 --> 01:42:51,032
-�Tienes alg�n desinfectante?
-Dej�lo, con el jab�n bastar�.
1037
01:42:51,640 --> 01:42:53,697
Intent� saltarme la cola.
1038
01:42:54,081 --> 01:42:56,232
Algunos pierden la paciencia.
1039
01:42:57,522 --> 01:42:59,593
Eran mujeres y ni�os.
1040
01:43:00,483 --> 01:43:02,202
�De verdad ha sido por el barco?
1041
01:43:02,484 --> 01:43:04,600
Si, es un gran barco.
1042
01:43:05,205 --> 01:43:07,400
Merec�a la pena pegarse por �l.
1043
01:43:07,485 --> 01:43:08,714
�Lo has alquilado?
1044
01:43:11,447 --> 01:43:12,641
A media noche.
1045
01:43:12,727 --> 01:43:15,401
-Tengo mis cosas en casa.
-No puedes volver all�.
1046
01:43:15,488 --> 01:43:16,637
Lo s�.
1047
01:43:19,550 --> 01:43:23,049
Escucha, tengo que regresar
para pagarle al patr�n del barco.
1048
01:43:28,292 --> 01:43:30,488
Un amigo, Joe Volpi...
1049
01:43:30,573 --> 01:43:33,247
Me guarda una cantidad en el Lido.
1050
01:43:34,094 --> 01:43:37,485
No creo que tarde en volver.
�Aqu� estar�s a salvo?
1051
01:43:42,837 --> 01:43:44,316
Eres buena enfermera.
1052
01:43:44,978 --> 01:43:46,536
Me gusta hacerlo.
1053
01:43:47,459 --> 01:43:49,848
Deber�as irte con un boxeador.
1054
01:43:51,100 --> 01:43:52,449
S�lo me ir� contigo.
1055
01:43:57,982 --> 01:43:59,177
�Est�s segura?
1056
01:44:00,543 --> 01:44:01,737
Quieres saber...
1057
01:44:02,504 --> 01:44:03,983
�Si echo de menos a Arturo?
1058
01:44:07,465 --> 01:44:08,694
Claro que s�.
1059
01:44:09,386 --> 01:44:10,819
Compart�ais mucho.
1060
01:44:11,587 --> 01:44:12,781
Una revoluci�n.
1061
01:44:13,867 --> 01:44:16,257
No. tambi�n me hac�a sentir...
1062
01:44:21,550 --> 01:44:24,065
Deseaba ser m�s sencilla de lo que soy
cuando estaba con �l.
1063
01:44:24,971 --> 01:44:28,311
M�s honrada. Yo misma.
1064
01:44:35,675 --> 01:44:38,748
�Cu�ntas veces lo has perdido todo?
�Muchas verdad?
1065
01:44:38,836 --> 01:44:42,227
Quiz� sea posible volver a empezar de cero.
1066
01:44:42,877 --> 01:44:45,676
Tenemos tantas posibilidades
de ser felices...
1067
01:44:47,599 --> 01:44:50,433
Contigo lo conseguir�.
Sin embargo... A veces...
1068
01:44:50,960 --> 01:44:52,509
Tengo un presentimiento...
1069
01:44:52,720 --> 01:44:56,920
Como si esa felicidad,
estuviera condenada al fracaso...
1070
01:44:58,102 --> 01:44:59,872
Por favor.
1071
01:45:00,323 --> 01:45:01,517
No digas eso.
1072
01:45:09,966 --> 01:45:12,720
Volver� en cuanto pueda.
Recuerda el tel�fono.
1073
01:45:12,807 --> 01:45:15,197
Dejar� que suene, y si suena otra vez...
1074
01:45:15,888 --> 01:45:17,287
Eres t�.
1075
01:45:37,055 --> 01:45:38,204
Hasta luego.
1076
01:45:38,856 --> 01:45:40,687
�Ha dicho algo, Sr. Weil?
1077
01:46:04,544 --> 01:46:05,898
�Tomas algo?
1078
01:46:06,505 --> 01:46:09,464
-�C�mo va el libro?
-Bien. Muy bien.
1079
01:46:10,346 --> 01:46:11,665
�Qu� te ha pasado?
1080
01:46:11,747 --> 01:46:15,297
Cre�a que los jugadores eran pacifistas.
Igual que los m�sicos, deben cuidarse...
1081
01:46:15,388 --> 01:46:17,458
�Esperas alguna receta?
1082
01:46:17,548 --> 01:46:19,346
No. Estoy fuera de servicio.
1083
01:46:20,589 --> 01:46:22,581
Cre� que nunca dorm�as.
1084
01:46:24,591 --> 01:46:26,404
No me refiero a los escritores, si no...
1085
01:46:27,992 --> 01:46:29,345
A los tipos como t�.
1086
01:46:31,393 --> 01:46:32,793
No te entiendo
1087
01:46:34,114 --> 01:46:35,833
�Est� vivo Arturo Dur�n?
1088
01:46:39,476 --> 01:46:42,150
-Arturo Dur�n, �c�mo quieres...
-�D�nde est�?
1089
01:46:42,597 --> 01:46:43,950
�Qui�n le tiene?
1090
01:46:45,318 --> 01:46:48,756
-Est�s de un humor raro, Jack.
-S�, lo estoy.
1091
01:46:51,920 --> 01:46:53,558
Totalmente raro.
1092
01:46:54,801 --> 01:46:58,590
Voy a colocarme en medio del local
y voy anunciar algo.
1093
01:46:58,682 --> 01:47:02,562
Les dir� a todos, c�mo un falso
maric�n de la revista Gourmet es un agente.
1094
01:47:02,643 --> 01:47:03,963
Porque lo eres, �verdad?
1095
01:47:05,004 --> 01:47:06,358
C�lmate, Jack.
1096
01:47:07,525 --> 01:47:08,719
O te arrepentir�s.
1097
01:47:08,805 --> 01:47:11,320
No me har�s nada delante de todos.
1098
01:47:11,886 --> 01:47:14,321
�Es lo que eres, no, un esp�a?
1099
01:47:14,887 --> 01:47:17,766
Menocal trabaja para el SIM
y para t�, �no?
1100
01:47:18,489 --> 01:47:21,562
Para la OSS, la CIA,
o como demonios se llamen ahora.
1101
01:47:22,490 --> 01:47:24,163
No har�s nada, est�pido.
1102
01:47:25,251 --> 01:47:28,289
Claro que lo har�. �Oigan todos!
�Quiero decirles algo!
1103
01:47:28,772 --> 01:47:29,727
�Qu�?
1104
01:47:31,453 --> 01:47:32,647
Hablemos.
1105
01:47:36,695 --> 01:47:37,889
Eres listo.
1106
01:47:39,076 --> 01:47:40,589
Esto es lo que quiero.
1107
01:47:58,062 --> 01:48:01,294
Jack Weil. Tengo cierta informaci�n
para el Coronel Menocal.
1108
01:48:04,924 --> 01:48:08,375
Es el tr�fico de las vacaciones, Sr. Forbes.
1109
01:48:11,746 --> 01:48:13,226
�Trae alguna informaci�n?
1110
01:48:15,227 --> 01:48:16,627
No traigo nada.
1111
01:48:18,829 --> 01:48:20,148
�Por qu� ha venido?
1112
01:48:20,709 --> 01:48:22,348
Trabajo para cierta gente.
1113
01:48:24,751 --> 01:48:27,265
-�Qu� gente?
-Ya han tratado con Ud., Coronel
1114
01:48:28,792 --> 01:48:30,191
Entiendo, entiendor.
1115
01:48:31,153 --> 01:48:32,222
Es una broma.
1116
01:48:32,673 --> 01:48:33,789
En absoluto.
1117
01:48:36,154 --> 01:48:38,191
Quieren a Arturo Duran vivo.
1118
01:48:38,635 --> 01:48:39,625
Bueno...
1119
01:48:40,396 --> 01:48:41,431
En buenas condiciones.
1120
01:48:44,318 --> 01:48:46,553
Es una l�stima, chico. Est� muerto.
1121
01:48:47,918 --> 01:48:49,716
Lo que sabemos no es eso.
1122
01:48:50,079 --> 01:48:53,390
No les interesan los detalles.
Le quieren a �l.
1123
01:49:02,123 --> 01:49:03,752
Saben ellos...
1124
01:49:04,284 --> 01:49:06,753
que la Sra. Duran est� en su apartamento...
1125
01:49:07,205 --> 01:49:08,433
�En este instante?
1126
01:49:10,566 --> 01:49:13,525
Me enviaron a Santa Clara para recogerla.
1127
01:49:30,853 --> 01:49:32,525
No sale muy favorecida.
1128
01:49:33,774 --> 01:49:35,093
Usted tampoco.
1129
01:49:45,577 --> 01:49:49,015
Buena idea, pero no ha fucionado.
Escupi� sobre ella.
1130
01:49:49,919 --> 01:49:51,858
�Lo v�? Saliva.
1131
01:49:53,300 --> 01:49:55,053
Ahorremos tiempo, �de acuerdo?
1132
01:49:55,221 --> 01:49:57,291
Marion Chigwell me lo ha contado.
1133
01:50:00,742 --> 01:50:02,574
-�Puedo llamarle?
-H�galo.
1134
01:50:05,424 --> 01:50:06,777
�Recuerda Wilson?
1135
01:50:07,945 --> 01:50:10,744
Est� dispuesto a ofrecerle asilo.
Ac�ptelo.
1136
01:50:19,029 --> 01:50:20,985
�Qu� tripa se le ha roto?
1137
01:50:21,229 --> 01:50:24,063
Su gente me paga para tener a
los comunistas bajo control...
1138
01:50:24,150 --> 01:50:27,666
y ahora viene y me dice:
"Suelte a �se. Le necesitamos."
1139
01:50:27,992 --> 01:50:29,550
�Le necesitan para qu�, co�o!
1140
01:50:31,813 --> 01:50:33,307
Est�n locos.
1141
01:50:33,553 --> 01:50:36,193
Son como, mujeres pre�adas.
1142
01:50:36,874 --> 01:50:40,266
-Tienen antojos...
-S�lo hago lo que me mandan. �Adelante!
1143
01:50:41,996 --> 01:50:43,635
�Y qu� pasa conmigo, co�o!
1144
01:50:43,757 --> 01:50:47,592
�Soy como su basurero, cuando voy a la embajada
a pedir visado me tratan como a una rata!
1145
01:50:47,678 --> 01:50:52,070
Asilo, Virginia. Un lugar precioso.
�D�nde est�?
1146
01:50:57,521 --> 01:51:01,357
-�De qu� voy a vivir?
-$25,000 y un trabajo.
1147
01:51:03,003 --> 01:51:04,562
�Otra broma, Jack?
1148
01:51:18,968 --> 01:51:21,005
De acuerdo, $50,000. en efectivo.
1149
01:51:21,409 --> 01:51:23,878
Necesitar� unas horas para
tener el vistobueno.
1150
01:51:25,210 --> 01:51:28,169
-�D�nde est�?
-Calma, calma, a�n no he dicho que s�.
1151
01:51:28,251 --> 01:51:31,050
-�C�mo s� yo que me lo entregar�?
-Le ense�ar� fotograf�as.
1152
01:51:31,132 --> 01:51:32,885
Quiero verle. �Hable!
1153
01:51:35,814 --> 01:51:39,251
Van a integrarle en el nuevo gobierno, �eh?
1154
01:51:40,576 --> 01:51:42,009
Se han vuelto locos.
1155
01:51:42,096 --> 01:51:44,486
Quieren hablar con �l. �D�nde est�?
1156
01:51:45,137 --> 01:51:47,572
No sacar� ni una palabra de �l.
1157
01:51:47,698 --> 01:51:49,131
Es un verdadero cubano, �sabe?
1158
01:51:49,419 --> 01:51:52,217
-Entonces �para qu� lo quiere?
-Como seguro.
1159
01:51:53,360 --> 01:51:55,572
Por si las cosas cambian de rumbo.
1160
01:52:46,157 --> 01:52:48,713
�Es usted, maldito cabr�n!
1161
01:52:50,199 --> 01:52:52,357
�Qu� est� haciendo aqu�?
1162
01:52:52,439 --> 01:52:54,351
No, calma, v�yanse.
1163
01:52:54,600 --> 01:52:57,593
-�D�nde est�?
-Ella est� bien.
1164
01:53:00,442 --> 01:53:02,513
Voy a sacarle de aqu�.
1165
01:53:02,763 --> 01:53:07,235
-Creen que estoy con la CIA.
-Ese cabr�n ha enga�ando a la CIA muchos a�os.
1166
01:53:08,085 --> 01:53:10,553
�Por qu� es tan ignorante?
1167
01:53:11,246 --> 01:53:13,555
-�D�nde est� Bobby ahora?
-Estar� a salvo.
1168
01:53:13,686 --> 01:53:15,678
-Lo haremos esta noche.
-�No lo har�n!
1169
01:53:15,767 --> 01:53:19,556
-Tiene que hacer lo que yo le diga.
-�Por qu� no est� jugando a las cartas?
1170
01:53:19,768 --> 01:53:21,600
-No hay tiempo que perder.
-�Por qu�?
1171
01:53:21,689 --> 01:53:24,204
�Una vez le ped� ayuda y me dijo que no!
1172
01:53:25,030 --> 01:53:26,430
He cambiado de parecer.
1173
01:53:26,631 --> 01:53:27,780
�Ya es tarde!
1174
01:53:33,393 --> 01:53:36,591
Va a obedecer,
�o estoy perdiendo el tiempo?
1175
01:53:38,275 --> 01:53:39,594
Vamos.
1176
01:53:41,476 --> 01:53:43,546
�Qu� va a sacar de este asunto?
1177
01:53:44,517 --> 01:53:45,586
Nada.
1178
01:53:47,718 --> 01:53:49,117
�Est� mintiendo!
1179
01:53:54,760 --> 01:53:56,638
Es hermosa, �verdad?
1180
01:54:00,162 --> 01:54:01,390
M�s que eso.
1181
01:54:05,844 --> 01:54:08,120
Quiero agradecerle
que sedujera a mi esposa.
1182
01:54:09,365 --> 01:54:10,684
En serio.
1183
01:54:11,686 --> 01:54:13,324
La rabia me mantuvo con vida.
1184
01:54:16,607 --> 01:54:19,076
Era como el caf� caliente y fuerte.
1185
01:54:20,549 --> 01:54:22,460
Cuando lo ve�a todo negro...
1186
01:54:23,630 --> 01:54:26,907
La �nica forma de no enloquecer...
1187
01:54:28,031 --> 01:54:30,944
Era concentr�ndome
en la manera de matarle.
1188
01:54:42,916 --> 01:54:44,555
S�, folla muy bien.
1189
01:54:47,958 --> 01:54:49,596
�Sabe que estoy vivo?
1190
01:54:50,359 --> 01:54:51,838
Ella ya le enterr�.
1191
01:55:11,206 --> 01:55:12,275
Da cartas.
1192
01:55:13,006 --> 01:55:14,486
Ser� mejor que se de prisa.
1193
01:55:15,127 --> 01:55:16,799
Es como carne pudri�ndose.
1194
01:55:17,128 --> 01:55:18,604
No durar� mucho.
1195
01:55:18,888 --> 01:55:22,677
Ll�vele a su casa, aseado y con ropa limpia,
le espero a las 11:00. Tendr� el dinero.
1196
01:56:04,263 --> 01:56:07,097
�Quiere chica joven?
�Noche inolvidable?
1197
01:56:07,184 --> 01:56:09,062
JOYAS - COMPRA/VENTA
1198
01:56:39,715 --> 01:56:43,072
�Qu� ha pasado? Estaba preocupada.
El tel�fono no ha dejado de sonar.
1199
01:56:44,357 --> 01:56:46,746
-�Tenemos el barco?
-Todo est� arreglado.
1200
01:56:47,237 --> 01:56:50,330
He lavado la blusa y la he secado,
en el horno.
1201
01:56:50,479 --> 01:56:54,029
Est� casi seca. No tendr�s una plancha.
Est� tan arrugada.
1202
01:56:54,860 --> 01:56:58,021
Est�s estupenda. Est�s bien.
No, no tengo plancha.
1203
01:56:59,001 --> 01:57:00,196
Nunca la he tenido.
1204
01:57:00,282 --> 01:57:02,672
Puedo comprar algunas cosas en Miami.
1205
01:57:04,163 --> 01:57:05,438
�Qu� ocurre?
1206
01:57:06,484 --> 01:57:08,361
Queda una cosa por hacer.
1207
01:57:08,845 --> 01:57:11,163
-Bueno hazla.
-La har�.
1208
01:57:13,166 --> 01:57:16,443
-�Has conseguido un buen barco?
-S�, es magn�fico.
1209
01:57:16,807 --> 01:57:19,845
-Iremos hasta Miami y luego, �d�nde?
-Bobby...
1210
01:57:20,088 --> 01:57:22,762
No importa.
En Miami podemos tomar un tren.
1211
01:57:22,849 --> 01:57:25,922
Haremos un largo viaje,
sin importarmos d�nde apearnos.
1212
01:57:26,050 --> 01:57:27,245
Escucha, mu�eca.
1213
01:57:27,771 --> 01:57:30,525
-A qu� viene eso de mu�eca.
-Pr�stame atenci�n.
1214
01:57:30,612 --> 01:57:32,045
La gente ya no habla as�.
1215
01:57:38,514 --> 01:57:40,833
Si nunca te hubiese conocido...
1216
01:57:42,636 --> 01:57:44,513
Mi vida habr�a...
1217
01:57:48,918 --> 01:57:50,033
Est� vivo.
1218
01:57:55,360 --> 01:57:56,759
Arturo est� vivo.
1219
01:57:58,041 --> 01:57:59,474
Est� en vuestra casa.
1220
01:58:03,043 --> 01:58:05,432
Est� bien y te espera.
1221
01:58:17,847 --> 01:58:19,361
�Oh, no!
1222
01:58:38,694 --> 01:58:40,606
No hay nada que decir, Bobby.
1223
01:59:22,789 --> 01:59:23,983
Por un momento...
1224
01:59:27,991 --> 01:59:29,583
Solo por un momento...
1225
01:59:30,872 --> 01:59:32,225
Me he perdido...
1226
01:59:34,353 --> 01:59:36,184
Estaba en un hermoso lugar.
1227
01:59:40,915 --> 01:59:42,109
Pero perdida.
1228
01:59:54,519 --> 01:59:55,396
Espera.
1229
02:00:00,762 --> 02:00:02,320
Te acompa�ar�.
1230
02:00:08,724 --> 02:00:09,760
No es necesario.
1231
02:01:05,183 --> 02:01:07,254
�Batista ha abandonado el pa�s!
1232
02:01:10,065 --> 02:01:11,498
�Vamos!
1233
02:01:48,997 --> 02:01:50,192
�Se ha acabado, se ha acabado!
1234
02:02:30,571 --> 02:02:31,721
�Este coche es m�o!
1235
02:04:26,410 --> 02:04:28,162
Les has dejado plantados.
1236
02:04:32,372 --> 02:04:35,683
Pero se han quedado y est�n jugando.
A�n no es tarde.
1237
02:04:36,573 --> 02:04:38,087
Si, lo es.
1238
02:04:42,575 --> 02:04:44,089
Estamos en 1959.
1239
02:04:53,539 --> 02:04:54,892
�D�nde est� ella?
1240
02:04:57,100 --> 02:04:58,738
Con su marido.
1241
02:05:00,021 --> 02:05:01,374
Ah, la nobleza.
1242
02:05:02,542 --> 02:05:04,958
Siempre he dicho que eras
demasiado noble, Jack.
1243
02:05:08,944 --> 02:05:11,205
S�lo somos pollas paseando
a nuestros cerebros...
1244
02:05:11,385 --> 02:05:13,815
como nos dec�an en el colegio.
1245
02:05:17,747 --> 02:05:18,941
�Qui�n gana?
1246
02:05:43,715 --> 02:05:44,944
Tenemos que irnos.
1247
02:05:49,637 --> 02:05:51,117
Empieza el espect�culo.
1248
02:06:27,930 --> 02:06:29,443
A�ejo y caf�.
1249
02:06:50,577 --> 02:06:51,931
�Fue todo bien?
1250
02:06:54,299 --> 02:06:55,448
Estupendo.
1251
02:06:56,019 --> 02:06:58,415
�Y t� qu�? �Ganaste o perdiste?
1252
02:06:59,740 --> 02:07:01,811
Nunca se acaba,
as� que nunca perdemos.
1253
02:07:03,662 --> 02:07:05,380
Y tampoco ganais.
1254
02:07:06,023 --> 02:07:08,936
Sres. pasjeros,
prep�rense para embarcar.
1255
02:07:09,264 --> 02:07:11,778
Mant�ngase cerca se sus coches.
1256
02:07:11,925 --> 02:07:13,759
-Tengan sus pasaportes preparados.
1257
02:07:13,960 --> 02:07:15,560
Menocal te buscaba.
1258
02:07:15,786 --> 02:07:17,617
Probablemente estar� en la embajada.
1259
02:07:19,227 --> 02:07:20,900
Ya estuvo y se fue.
1260
02:07:22,708 --> 02:07:23,823
A noche.
1261
02:07:26,910 --> 02:07:28,309
�A d�nde se fue?
1262
02:07:29,550 --> 02:07:31,189
Seguramente a Virginia.
1263
02:07:37,713 --> 02:07:40,786
Yo me voy al Extremo Oriente,
escribir� un nuevo libro:
1264
02:07:41,594 --> 02:07:43,472
La cocina de Indochina.
1265
02:07:45,196 --> 02:07:46,549
Indochina.
1266
02:07:47,276 --> 02:07:51,073
�D�nde est� Indochina? D�jalo, ya lo s�.
1267
02:07:52,318 --> 02:07:54,071
Est� algo lejos, Jack.
1268
02:07:55,039 --> 02:07:56,433
Hasta la vista.
1269
02:08:33,132 --> 02:08:34,247
Elige una carta.
1270
02:08:37,533 --> 02:08:39,172
No lo est�s celebrando.
1271
02:08:40,054 --> 02:08:41,487
No era mi guerra.
1272
02:08:43,415 --> 02:08:44,609
�Y Arturo?
1273
02:08:46,616 --> 02:08:47,890
Est� muy bien.
1274
02:08:49,417 --> 02:08:50,770
Est� con ellos.
1275
02:08:53,138 --> 02:08:54,367
�T� tambi�n?
1276
02:08:58,060 --> 02:09:00,051
Imagin� que estar�as aqu�.
1277
02:09:00,861 --> 02:09:02,135
Es extra�o.
1278
02:09:02,821 --> 02:09:05,575
No sab�a que me iba hasta hace 20 minutos.
1279
02:09:17,706 --> 02:09:19,345
�Me estabas esperando?
1280
02:09:22,308 --> 02:09:23,536
Toda mi vida.
1281
02:09:26,669 --> 02:09:30,106
prep�rense para embarcar.
1282
02:09:30,391 --> 02:09:32,666
Permanezcan cerca de sus coches.
1283
02:09:36,433 --> 02:09:37,786
El viejo truco.
1284
02:09:39,954 --> 02:09:42,469
La otra era de un cuarto.
Esta es de medio.
1285
02:09:44,835 --> 02:09:46,554
�A d�nde ir�s, Weil?
1286
02:09:47,996 --> 02:09:50,465
No lo s�, Quiz� a Calif�rnia.
1287
02:09:55,559 --> 02:09:57,835
�C�mo conseguiste que Menocal le soltara?
1288
02:09:59,400 --> 02:10:00,435
Le ment�...
1289
02:10:01,161 --> 02:10:02,719
Sobre algunas cosas.
1290
02:10:30,010 --> 02:10:32,805
�No te crees todo lo que sabes, verdad?
1291
02:10:34,752 --> 02:10:37,122
S�, lo creo.
1292
02:10:38,653 --> 02:10:40,326
S� que te quiero bobby.
1293
02:10:45,415 --> 02:10:49,205
Y s� que una mariposa puede batir
sus alas sobre una flor en China...
1294
02:10:49,777 --> 02:10:52,008
Y causar un hurac�n en el Caribe.
1295
02:10:52,098 --> 02:10:53,292
Lo creo.
1296
02:10:55,219 --> 02:10:59,090
Hasta puede establecerse...
un c�lculo de probabilidades.
1297
02:11:01,901 --> 02:11:03,459
Aunque no es cosa f�cil.
1298
02:11:07,023 --> 02:11:08,934
Y se lleva su tiempo.
1299
02:11:12,584 --> 02:11:15,053
Prep�rense pra embarcar...
1300
02:11:15,305 --> 02:11:17,376
Los coches embarcar�n por orden.
1301
02:11:17,986 --> 02:11:20,455
Preparen los pasaportes.
1302
02:11:23,088 --> 02:11:25,107
Ya sabes d�nde encontrarme.
1303
02:11:26,629 --> 02:11:28,382
Entrar� en cualquier casino...
1304
02:11:30,830 --> 02:11:33,470
y le preguntar� a cualquier
jugador de p�ker...
1305
02:11:40,874 --> 02:11:42,865
"�D�nde est� Jack Weil?"
1306
02:11:45,355 --> 02:11:46,471
Eso es.
1307
02:12:13,885 --> 02:12:15,398
Adios, Bobby.
1308
02:13:14,125 --> 02:13:16,985
A veces bajo en coche desde Miami.
1309
02:13:19,047 --> 02:13:22,838
No es que la espere.
El transbordador ya no hace el recorrido.
1310
02:13:23,948 --> 02:13:26,121
Pero a veces ocurre.
1311
02:13:26,469 --> 02:13:27,901
Veo un barco a lo lejos...
1312
02:13:28,530 --> 02:13:30,387
y algo se acelera dentro de m�.
1313
02:13:30,911 --> 02:13:32,805
Supongo que es la esperanza.
1314
02:13:35,332 --> 02:13:39,370
�Qu� diablos! Fidel Castro
aparece en el programa de Jack Park.
1315
02:13:39,833 --> 02:13:42,172
As� que, cualquier cosa es posible.
1316
02:13:44,854 --> 02:13:46,491
Hasta leo los peri�dicos.
1317
02:13:46,856 --> 02:13:50,127
No solo para ver los deportes,
o las apuestas o los titulares.
1318
02:13:51,697 --> 02:13:55,434
Cosas de inter�s humano.
Eso es lo que leo.
1319
02:13:55,779 --> 02:13:59,614
Una docena de l�neas sobre lo que
ocurri� en una esquina de Indianapolis...
1320
02:14:00,821 --> 02:14:05,734
O gemelos que se encuentran, despu�s de 30 a�os
y fuman la misma marca de cigarrillos...
1321
02:14:05,902 --> 02:14:08,497
Incluso que ambos est�n casados
con alguien que se llama Shirley.
1322
02:14:09,883 --> 02:14:11,353
Cosas as�.
1323
02:14:12,424 --> 02:14:14,143
Alguien lleg� de La Havana...
1324
02:14:14,725 --> 02:14:17,720
Me dijo que Baby Hernandez
fue el gran ganador aquella noche.
1325
02:14:17,906 --> 02:14:19,285
Ahora vive en Jersey.
1326
02:14:20,326 --> 02:14:21,902
Recib� una postal de Joe Volpi...
1327
02:14:22,147 --> 02:14:23,866
con matasellos de Santo Domingo.
1328
02:14:23,948 --> 02:14:28,321
As� que supongo que sigue en la brecha.
Sigue llev�ndole las cosas a Meyer.
1329
02:14:28,990 --> 02:14:32,885
Es una nueva d�cada.
Las cosas son distintas.
1330
02:14:34,031 --> 02:14:36,641
Ahora tenemos nuestra
propia revoluci�n en marcha.
1331
02:14:40,493 --> 02:14:41,711
Las cosas me van bien.
1332
02:14:41,933 --> 02:14:44,028
Estoy por encima de todo.
1333
02:14:45,354 --> 02:14:47,073
Pero ya no es lo mismo.
1334
02:14:47,636 --> 02:14:51,695
Me siento con la espalda apoyada
en la pared, vigilando la entrada.
1335
02:14:52,397 --> 02:14:54,514
Nunca se sabe quien va a entrar.
1336
02:14:55,579 --> 02:14:58,256
Quiz� alguien que se haya visto
obligado a cambiar de rumbo.
1337
02:14:59,100 --> 02:15:01,719
Esta es una zona de huracanes.
104716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.