Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,393 --> 00:01:33,020
Miguel-San, is everything OK?
2
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
No.
3
00:01:35,482 --> 00:01:36,482
Who is the target?
4
00:01:37,192 --> 00:01:38,233
Karina Grishenko.
5
00:01:40,362 --> 00:01:42,447
MEXICO CITY
6
00:01:42,613 --> 00:01:43,698
This is the place.
7
00:01:45,658 --> 00:01:47,952
Very well. Are the documents ready?
8
00:01:48,537 --> 00:01:49,745
Of course, man.
9
00:01:50,497 --> 00:01:51,663
Everything is here.
10
00:01:51,998 --> 00:01:53,875
Passport, driver's license.
11
00:01:54,458 --> 00:01:55,460
Why that name?
12
00:01:55,835 --> 00:01:57,253
It's a very common Japanese name,
13
00:01:57,545 --> 00:01:59,213
like Jos� P�rez in Mexico...
14
00:02:00,088 --> 00:02:02,175
or Manuel, like you.
15
00:02:03,510 --> 00:02:04,718
Oh, well, yes.
16
00:02:04,843 --> 00:02:07,805
You can never be too careful.
That was a home run.
17
00:02:08,598 --> 00:02:09,640
What home run?
18
00:02:10,308 --> 00:02:12,685
It was a good... sumo match?
19
00:02:14,353 --> 00:02:15,813
I mean, you did great!
20
00:02:16,898 --> 00:02:17,898
Hey.
21
00:02:18,315 --> 00:02:20,193
I just heard you're leaving to Miami.
22
00:02:20,693 --> 00:02:22,362
Hi, Chisca. How are you? What a nice day.
23
00:02:22,445 --> 00:02:23,738
I'm fine, and you?
24
00:02:25,365 --> 00:02:27,658
That's right, Chisca. I have work to do.
25
00:02:28,075 --> 00:02:30,118
OK, then why didn't you tell me?
26
00:02:30,287 --> 00:02:31,453
I can come with you, right?
27
00:02:31,997 --> 00:02:35,875
Since I'm clearly invisible
and my job here is done, I'm leaving.
28
00:02:37,418 --> 00:02:38,670
Bye.
29
00:02:39,587 --> 00:02:41,463
- I have to get everything ready.
- Hey, hey!
30
00:02:42,798 --> 00:02:44,008
What's going on?
31
00:02:45,133 --> 00:02:46,218
Why can't I come?
32
00:02:48,178 --> 00:02:49,180
Shiro.
33
00:02:57,772 --> 00:02:58,857
This can't be happening!
34
00:02:59,065 --> 00:03:00,525
We had him!
35
00:03:01,650 --> 00:03:04,070
He doesn't say anything,
he just gets up and leaves?
36
00:03:04,153 --> 00:03:06,990
- It makes no sense!
- Maybe he got suspicious, Rodrigo.
37
00:03:07,073 --> 00:03:09,033
I don't know. He seemed very nervous.
38
00:03:09,117 --> 00:03:12,703
If you had just worn the damn microphone,
like I asked you from the start...
39
00:03:12,787 --> 00:03:14,913
Hold on a minute.
Don't blame me for your mistakes.
40
00:03:15,038 --> 00:03:16,498
I wasn't in charge of the operation
41
00:03:16,582 --> 00:03:18,960
and our agreement was crystal clear
from the beginning.
42
00:03:20,295 --> 00:03:22,047
- It was you.
- What's that?
43
00:03:22,630 --> 00:03:25,090
You tipped him off.
You found a way to let him know.
44
00:03:25,173 --> 00:03:26,425
It was you.
45
00:03:26,675 --> 00:03:31,263
You think Miguel Garza isn't smart
enough to realize that something is off?
46
00:03:32,057 --> 00:03:33,390
That's why he got to where he is,
47
00:03:33,933 --> 00:03:37,812
and why you are where you are,
always one step behind.
48
00:03:38,855 --> 00:03:41,357
Why don't you tell me what you want
from me so you'll leave me?
49
00:03:41,440 --> 00:03:42,567
What do you mean?
50
00:03:45,487 --> 00:03:48,197
I've seen the way you look at me, Howard.
51
00:03:48,948 --> 00:03:52,535
You'll keep looking for Miguel Garza
with or without me,
52
00:03:53,410 --> 00:03:55,705
so why don't you just take what you want
and let me go?
53
00:04:00,000 --> 00:04:03,337
I'm not stupid, so don't treat me like one
or I'll let you rot in jail!
54
00:04:07,967 --> 00:04:09,968
I know the way your work works.
55
00:04:10,637 --> 00:04:11,762
I get it, OK?
56
00:04:11,845 --> 00:04:15,808
But I could stay in the hotel
or I could go for a walk,
57
00:04:15,892 --> 00:04:18,393
and then we could stay in Miami.
What's wrong with that?
58
00:04:19,437 --> 00:04:23,523
Chisca, you know what I do for a living.
59
00:04:24,108 --> 00:04:27,278
Yes, I know what you do.
We've had this conversation.
60
00:04:27,612 --> 00:04:29,197
We've talked about this, Shiro.
61
00:04:29,738 --> 00:04:32,033
Do you think
you're the first gangster I've ever met?
62
00:04:32,242 --> 00:04:34,202
Starting with my grandfather, right?
63
00:04:35,370 --> 00:04:38,330
My dad, now my brother.
64
00:04:38,413 --> 00:04:40,750
I take people's lives!
65
00:04:40,833 --> 00:04:42,668
I know you kill...
66
00:04:44,962 --> 00:04:46,422
I'm perfectly aware, Shiro.
67
00:04:47,215 --> 00:04:49,008
Do you think you're
the only who does that?
68
00:04:49,217 --> 00:04:51,802
- What about Peligros or my grandfather?
- That's different.
69
00:04:51,885 --> 00:04:53,012
- Why?
- Because...
70
00:04:53,428 --> 00:04:56,932
- Why?
- Because they do it for revenge, Chisca!
71
00:04:57,475 --> 00:04:59,518
They do it out of hate,
in personal defense!
72
00:04:59,602 --> 00:05:00,978
I do it because it's my job!
73
00:05:03,313 --> 00:05:04,648
This is who I am, Chisca.
74
00:05:06,775 --> 00:05:09,445
I follow orders
without questioning the reasons.
75
00:05:10,822 --> 00:05:12,198
Whatever Miguel asks, I do.
76
00:05:13,365 --> 00:05:14,575
And if I'm telling you this,
77
00:05:14,658 --> 00:05:16,868
it's because I don't want
to have secrets between us.
78
00:05:17,578 --> 00:05:19,080
But you have to understand, Chisca.
79
00:05:20,373 --> 00:05:22,042
This is who I am.
80
00:05:24,002 --> 00:05:25,043
This is my job.
81
00:05:25,670 --> 00:05:26,920
I've always been a warrior.
82
00:05:27,922 --> 00:05:31,258
Always, and I'll never change.
83
00:05:38,015 --> 00:05:39,308
I don't know what to say.
84
00:05:53,697 --> 00:05:54,782
Listen to me.
85
00:06:01,288 --> 00:06:02,582
I don't want you to come...
86
00:06:06,585 --> 00:06:08,128
because I don't want these hands...
87
00:06:08,963 --> 00:06:12,675
to touch your body, full of life,
88
00:06:13,885 --> 00:06:16,345
after having taken it
from someone else, Chisca.
89
00:06:20,057 --> 00:06:21,058
Who is it?
90
00:06:24,312 --> 00:06:25,312
Who's the target?
91
00:06:28,232 --> 00:06:29,358
Who is it? Do I know them?
92
00:06:31,402 --> 00:06:32,778
I am not going to tell you that.
93
00:06:33,947 --> 00:06:35,155
Not now, not ever.
94
00:06:36,740 --> 00:06:38,117
Don't you ever ask me that again.
95
00:06:39,577 --> 00:06:43,455
That's another thing you have
to accept if you want to be with me.
96
00:06:56,593 --> 00:07:00,682
�dgar, I'm sorry for showing up
like this and thanks for letting me stay.
97
00:07:01,057 --> 00:07:02,767
Don't mention it.
This is your home.
98
00:07:02,850 --> 00:07:03,893
Thank you.
99
00:07:04,227 --> 00:07:05,352
Have you talked to Karina?
100
00:07:06,437 --> 00:07:08,313
- Do you want a beer?
- Yes, please.
101
00:07:09,523 --> 00:07:11,858
Tell me, how dire is the situation?
102
00:07:12,693 --> 00:07:13,693
It's bad.
103
00:07:14,445 --> 00:07:15,697
Karina knows a lot.
104
00:07:16,947 --> 00:07:20,325
She can easily
pinpoint places to investigate.
105
00:07:21,160 --> 00:07:22,537
She knows the ephiline business
106
00:07:22,870 --> 00:07:25,540
and hundreds of dummy corporations
where we launder our money.
107
00:07:27,625 --> 00:07:28,667
It's bad.
108
00:07:29,210 --> 00:07:32,422
I've taken the necessary measures,
but for now, I have to lie low.
109
00:07:32,880 --> 00:07:34,465
You can stay here as long as you want.
110
00:07:35,007 --> 00:07:36,633
- Thank you.
- Do you want to come in?
111
00:07:36,717 --> 00:07:37,885
Yes.
112
00:07:51,607 --> 00:07:52,692
Everything's ready.
113
00:07:53,483 --> 00:07:55,903
We'll have house surveillance 24/7.
114
00:07:56,445 --> 00:07:59,657
So you won't put me in jail,
but I'm a prisoner in my own home.
115
00:07:59,740 --> 00:08:03,077
- This is for your own safety!
- Look, you are not getting it.
116
00:08:03,702 --> 00:08:06,080
Miguel Garza would never hurt me.
Trust me.
117
00:08:07,748 --> 00:08:09,542
At this point, after what happened,
118
00:08:09,625 --> 00:08:11,835
it's impossible to know
who Miguel Garza trusts.
119
00:08:12,920 --> 00:08:15,297
Unless there's something
you aren't telling me.
120
00:08:17,007 --> 00:08:19,135
Anyway, we still need
to take your statement.
121
00:08:19,635 --> 00:08:21,887
- I have nothing for you.
- Oh, please.
122
00:08:22,888 --> 00:08:23,973
It's either that or jail.
123
00:08:26,392 --> 00:08:29,353
After the senator thing,
I'm not leaving empty-handed.
124
00:08:30,145 --> 00:08:31,480
So you're going to play dirty.
125
00:08:31,563 --> 00:08:35,400
Playing dirty is going to a meeting
in an island with a bunch of drug lords.
126
00:08:36,152 --> 00:08:38,320
Playing dirty is being involved
with ephiline.
127
00:08:38,403 --> 00:08:40,823
Playing dirty is laundering
Russian money.
128
00:08:41,073 --> 00:08:42,450
Should I keep going?
129
00:08:43,200 --> 00:08:45,452
We'll be in touch and, in the meantime,
130
00:08:45,535 --> 00:08:46,703
don't do anything stupid.
131
00:08:47,120 --> 00:08:48,455
You're being watched.
132
00:08:58,925 --> 00:09:01,343
MEXICO CITY
133
00:09:01,635 --> 00:09:04,388
I swear, when I noticed,
she was already taking the picture.
134
00:09:04,472 --> 00:09:06,057
We have to delete that picture.
135
00:09:06,140 --> 00:09:07,975
It can't be seen, especially by Epigmenio.
136
00:09:08,058 --> 00:09:10,185
Relax.
I don't think they'll see each other soon.
137
00:09:10,268 --> 00:09:12,522
- They're on bad terms.
- We can't afford the risk.
138
00:09:12,605 --> 00:09:14,648
That picture has to disappear today, OK?
139
00:09:14,732 --> 00:09:17,318
Oh, OK.
How do you suggest I take care of it?
140
00:09:17,402 --> 00:09:19,820
I can't get into her phone
from here to delete the picture.
141
00:09:19,903 --> 00:09:22,503
- What do you want me to do?
- Tell her to meet wherever you want,
142
00:09:22,573 --> 00:09:24,658
but see to it it's a public place.
I'll do the rest.
143
00:09:24,742 --> 00:09:25,743
All right.
144
00:09:25,952 --> 00:09:29,580
Let's wait until the next rumba class,
because that's when I'll see her.
145
00:09:29,663 --> 00:09:30,957
- No.
- It would be weird
146
00:09:31,040 --> 00:09:32,792
- to ask to meet out of the blue.
- Call her
147
00:09:32,875 --> 00:09:34,877
and make something up,
but it has to be today.
148
00:09:35,085 --> 00:09:36,878
Come on, Peligros! You're overreacting.
149
00:09:36,962 --> 00:09:39,257
- It's just a picture, man.
- Adela, today!
150
00:09:40,507 --> 00:09:42,302
Let's hope it's not too late.
151
00:09:50,142 --> 00:09:52,770
I've told you not to pick fights
with your brother.
152
00:09:53,187 --> 00:09:55,690
It's just the two of you.
You have no one else.
153
00:09:56,148 --> 00:09:58,650
You have to make things right
with your brother, Griselda.
154
00:09:59,193 --> 00:10:01,070
Or you'll end up alone, like me.
155
00:10:02,153 --> 00:10:03,655
I know, I shouldn't start with that,
156
00:10:03,822 --> 00:10:06,075
but I have to tell you the truth.
157
00:10:06,700 --> 00:10:08,535
Don't come to me complaining, OK?
158
00:10:09,745 --> 00:10:11,705
Great, my dance lessons are great.
159
00:10:11,788 --> 00:10:13,623
I made a new friend. Her name is Mayra.
160
00:10:14,000 --> 00:10:18,087
Look, I have a picture. I'll send it
to you so you can see how pretty she is,
161
00:10:19,047 --> 00:10:21,090
Wait a sec.
I can't hear you!
162
00:10:22,508 --> 00:10:24,843
Don't hang up, don't hang up.
I can't hear you. Wait.
163
00:10:25,468 --> 00:10:26,845
OK, there it is. Did you get it?
164
00:10:27,722 --> 00:10:29,182
She is a beauty, isn't she?
165
00:10:29,890 --> 00:10:31,308
Yes, we're besties.
166
00:10:32,560 --> 00:10:34,520
Yes, honey, I'm really happy.
167
00:10:35,145 --> 00:10:36,147
Yes.
168
00:10:39,067 --> 00:10:40,400
Go ahead.
169
00:10:42,152 --> 00:10:43,403
Man, that was a bad shot.
170
00:10:44,155 --> 00:10:46,198
You know Carmen, man.
171
00:10:46,823 --> 00:10:49,743
If she hasn't called, it's because
she's waiting for you to move.
172
00:10:50,118 --> 00:10:51,453
You got her used to that.
173
00:10:52,663 --> 00:10:54,665
Oh, women, man.
174
00:10:56,542 --> 00:10:59,753
You can't live with them,
you can't live without them.
175
00:10:59,837 --> 00:11:01,005
Here you go.
176
00:11:02,088 --> 00:11:03,923
You know what, Tacho? You're right.
177
00:11:04,592 --> 00:11:06,260
Spend a lot of money on her gift.
178
00:11:07,428 --> 00:11:10,723
We'll give her the feast she deserves.
179
00:11:11,182 --> 00:11:12,725
Cheers.
180
00:11:16,937 --> 00:11:19,357
- Go on now.
- I'll bring her the moon for you.
181
00:11:19,440 --> 00:11:20,858
- Yeah, yeah...
- I know.
182
00:11:37,833 --> 00:11:39,293
Darn it.
183
00:11:48,510 --> 00:11:49,803
- Hello?
- Hello. Miguel?
184
00:11:50,428 --> 00:11:53,098
Is everything OK?
You left without saying goodbye.
185
00:11:53,182 --> 00:11:54,975
Hello, Karina. Sorry about that.
186
00:11:55,142 --> 00:11:57,728
I forgot about it at the time,
I should've said goodbye.
187
00:11:58,645 --> 00:12:00,230
The senator gave me the chills.
188
00:12:01,273 --> 00:12:04,943
I don't know.
I'm sure he can't be trusted.
189
00:12:05,235 --> 00:12:07,153
- Be careful.
- Thank you for telling me.
190
00:12:07,697 --> 00:12:10,115
Yes. You said you had done business
191
00:12:10,282 --> 00:12:12,702
with him, but... something
doesn't feel right.
192
00:12:12,785 --> 00:12:15,287
I have a bad feeling and you know
that's half of the business.
193
00:12:15,537 --> 00:12:18,748
Sure. I'm sorry, I just hadn't
seen him in a long time.
194
00:12:18,915 --> 00:12:20,625
It has nothing to do with you, OK?
195
00:12:20,708 --> 00:12:22,293
We'll see each other soon?
196
00:12:23,003 --> 00:12:24,588
- Yes, of course we will.
- All right.
197
00:12:24,672 --> 00:12:25,965
- Bye.
- Bye.
198
00:12:42,022 --> 00:12:44,192
MEXICO CITY
199
00:12:44,983 --> 00:12:46,318
So, what do you think?
200
00:12:46,860 --> 00:12:48,028
Open it, Tacho. Let me see.
201
00:12:51,532 --> 00:12:54,535
Wow, it's amazing!
202
00:12:57,538 --> 00:12:59,498
I hope he's not thinking
he can buy me with this.
203
00:12:59,582 --> 00:13:02,793
No, it's not like that.
This is just a gift, ma'am. That's it.
204
00:13:03,502 --> 00:13:04,837
Don't call me ma'am, Tacho.
205
00:13:05,045 --> 00:13:07,463
You're going to be my husband's partner.
Call me Carmen.
206
00:13:11,885 --> 00:13:13,512
All right, Carmen. Well, he asked me
207
00:13:13,595 --> 00:13:15,932
to tell you
that this is just the first step.
208
00:13:18,225 --> 00:13:20,810
- He wants to see you.
- Oh, he wants to see me.
209
00:13:20,895 --> 00:13:21,895
That's right.
210
00:13:23,105 --> 00:13:24,398
Is he going to apologize?
211
00:13:27,192 --> 00:13:28,277
Well, tell him OK.
212
00:13:28,985 --> 00:13:34,200
He also said that, only if you want to,
you can wear the necklace on your date.
213
00:13:35,117 --> 00:13:37,912
I mean, you always make up
after a fight, right?
214
00:13:37,995 --> 00:13:39,788
- Don't overstep, Tacho.
- No, OK.
215
00:13:39,955 --> 00:13:43,708
I mean, I was trying to say
that it's OK to accept a gift.
216
00:13:43,792 --> 00:13:46,170
It's no big deal, don't you think?
217
00:13:47,797 --> 00:13:48,963
Well, yes. All right, then.
218
00:13:49,257 --> 00:13:51,508
I'm out.
I'll set everything up for your date.
219
00:13:51,758 --> 00:13:53,010
OK. Thank you, Tacho.
220
00:13:53,260 --> 00:13:54,303
Excuse me.
221
00:13:59,892 --> 00:14:03,103
Hi, honey. I'm getting ready for our date.
222
00:14:03,228 --> 00:14:08,067
Oh, man. Did I call a hotline or what?
223
00:14:08,358 --> 00:14:09,943
Oh, Mayra, I'm sorry!
224
00:14:10,027 --> 00:14:11,237
I didn't realize it was you.
225
00:14:11,528 --> 00:14:12,738
Who did you think I was?
226
00:14:12,822 --> 00:14:14,532
Did you already find a new man?
227
00:14:14,615 --> 00:14:16,075
Oh, no, no. Not at all.
228
00:14:16,158 --> 00:14:17,325
It's just Epi...
229
00:14:17,618 --> 00:14:18,618
You-know-who...
230
00:14:18,952 --> 00:14:21,955
sent me a gift and asked me to meet.
231
00:14:22,330 --> 00:14:25,792
- Oh, I see.
- He won't win me back that easily.
232
00:14:25,875 --> 00:14:26,877
I told him, huh?
233
00:14:27,460 --> 00:14:29,963
I'm going to enjoy it while I can.
234
00:14:30,047 --> 00:14:32,925
Don't look a gift horse in the mouth.
235
00:14:34,217 --> 00:14:36,512
The thing is, I really miss him.
236
00:14:36,678 --> 00:14:38,180
Yes. The flesh is weak.
237
00:14:38,263 --> 00:14:40,515
We shouldn't lie to ourselves.
238
00:14:41,517 --> 00:14:44,520
I was very moved by his gift.
239
00:14:44,603 --> 00:14:46,272
Hey, when are you going to see him?
240
00:14:46,355 --> 00:14:47,355
Today.
241
00:14:47,438 --> 00:14:49,650
He wants to talk to me.
242
00:14:49,858 --> 00:14:54,530
Hey, there's a new boutique
with great clothes.
243
00:14:54,738 --> 00:14:57,032
Why don't we go find you
something to wear tonight?
244
00:14:57,783 --> 00:14:59,410
Oh, I don't know if I can.
245
00:14:59,493 --> 00:15:02,913
The thing is I have to be ready
when they come get me.
246
00:15:03,372 --> 00:15:05,873
- I see.
- That's the thing with our husbands.
247
00:15:05,958 --> 00:15:08,085
Everything needs to be super safe.
248
00:15:08,252 --> 00:15:09,252
That's what I'm saying.
249
00:15:09,337 --> 00:15:10,587
We'll be quick.
250
00:15:11,005 --> 00:15:14,758
Look, girl, that man has to be drooling
all over you when he sees you.
251
00:15:14,842 --> 00:15:17,218
- Come on!
- OK, let's go.
252
00:15:17,510 --> 00:15:19,347
- We have to be quick, OK?
- Of course.
253
00:15:19,930 --> 00:15:21,723
- I'm on my way.
- OK.
254
00:15:45,163 --> 00:15:46,457
Attention, please.
255
00:15:46,540 --> 00:15:47,833
He has to be around here.
256
00:15:47,917 --> 00:15:49,042
This is the location.
257
00:15:50,293 --> 00:15:53,713
He usually wears black pants
and a black jacket. Stay sharp.
258
00:15:54,548 --> 00:15:56,550
He has to be here.
He can't be anywhere else.
259
00:15:56,633 --> 00:15:57,760
Are you paying attention?
260
00:15:58,177 --> 00:16:00,470
There he is!
261
00:16:09,020 --> 00:16:10,813
Hands in the air! Stay down!
262
00:16:10,897 --> 00:16:13,025
Drop the weapon!
263
00:16:13,108 --> 00:16:15,193
On your knees!
264
00:16:15,277 --> 00:16:18,238
We've got you surrounded.
On your knees, I said!
265
00:16:18,322 --> 00:16:19,322
Get ballistics!
266
00:16:20,115 --> 00:16:21,117
Take him away!
267
00:16:21,658 --> 00:16:23,452
- Easy, easy!
- Take him to the car!
268
00:16:32,210 --> 00:16:33,337
Everything is in order.
269
00:16:33,628 --> 00:16:37,048
The guards haven't reported any anomalies.
270
00:16:37,590 --> 00:16:40,593
I'm with the guards
at the entrance and everything is fine.
271
00:16:41,678 --> 00:16:43,263
All right, sir. I'll keep you posted.
272
00:16:52,272 --> 00:16:54,942
Relax, Karina. What's the agent's name?
273
00:16:55,733 --> 00:16:58,987
Howard Toledo.
He knows everything about my operations.
274
00:16:59,070 --> 00:17:00,072
I have to get outta here.
275
00:17:01,865 --> 00:17:03,575
We can't talk on the phone. Let's meet up.
276
00:17:03,658 --> 00:17:04,660
I can't leave.
277
00:17:05,035 --> 00:17:07,120
They're watching my house,
they're everywhere.
278
00:17:07,453 --> 00:17:10,707
Listen, pack a small bag.
279
00:17:11,040 --> 00:17:12,458
I'll send my men.
280
00:17:12,542 --> 00:17:14,753
They'll take care of the guards.
281
00:17:16,255 --> 00:17:17,255
Karina...
282
00:17:18,507 --> 00:17:22,343
if we do this,
I'll have to send you to Moscow.
283
00:17:23,470 --> 00:17:24,597
- I know.
- Very well...
284
00:17:25,513 --> 00:17:27,348
I'll get the plane ready.
285
00:17:28,225 --> 00:17:29,267
Thank you, Andrei.
286
00:17:29,727 --> 00:17:31,395
See you soon, Karina.
287
00:17:54,375 --> 00:17:57,128
MEXICO CITY
288
00:17:57,797 --> 00:17:59,590
- Prosecutor.
- Marcos.
289
00:17:59,757 --> 00:18:01,508
- Have a sit, please.
- Thanks.
290
00:18:02,217 --> 00:18:06,305
- I have good news.
- Oh, I could use that.
291
00:18:07,055 --> 00:18:09,850
Yesterday we arrested a hit man
called Salvador Rinc�n.
292
00:18:12,268 --> 00:18:14,813
No. That name doesn't ring any bells.
293
00:18:15,188 --> 00:18:18,525
It wouldn't, but when we made the arrest,
he was armed.
294
00:18:18,775 --> 00:18:20,402
We had his gun analyzed,
295
00:18:20,485 --> 00:18:23,572
and it turned out to be the same gun
that shot H�ctor Bernal.
296
00:18:24,113 --> 00:18:25,615
Good job, Marcos.
297
00:18:25,948 --> 00:18:28,077
- I knew you'd be interested.
- Do me a favor.
298
00:18:28,618 --> 00:18:30,453
I know you're a friend of H�ctor Bernal's,
299
00:18:30,537 --> 00:18:33,582
but don't tell him anything until
we're done questioning Rinc�n.
300
00:18:34,040 --> 00:18:36,252
I don't want to get
his hopes up over nothing.
301
00:18:36,877 --> 00:18:38,753
- Of course.
- Thank you, Marcos.
302
00:18:38,962 --> 00:18:40,172
Excuse me.
303
00:19:34,602 --> 00:19:37,228
MEXICO CITY
304
00:19:39,063 --> 00:19:41,775
OK, Adela, let's go.
Here are your things.
305
00:19:42,108 --> 00:19:44,235
I'm coming. Hey, do you know the place?
306
00:19:44,318 --> 00:19:45,778
I already sent Carmen the address.
307
00:19:46,363 --> 00:19:48,657
Why do you want it to be a public place?
I don't get it.
308
00:19:48,740 --> 00:19:50,033
It's better if you don't.
309
00:19:50,367 --> 00:19:52,535
That way, you can be surprised
and it will seem real.
310
00:19:52,827 --> 00:19:53,912
Relax, girl.
311
00:19:54,328 --> 00:19:56,498
Forget about me, and deal with Carmen.
312
00:19:57,040 --> 00:19:58,708
This is nothing for the great Peligros.
313
00:19:59,542 --> 00:20:01,712
Settle down, Great Peligros.
314
00:20:02,253 --> 00:20:04,590
- Let me change and we'll go.
- I'll meet you downstairs.
315
00:21:43,022 --> 00:21:45,482
MEXICO CITY
316
00:21:45,565 --> 00:21:48,193
Since we're here, I think I'll get myself
something pretty
317
00:21:48,277 --> 00:21:49,903
to surprise my husband with.
318
00:21:50,778 --> 00:21:52,738
What about this?
319
00:21:53,282 --> 00:21:55,575
- Black?
- Hey, black is sexy!
320
00:21:56,075 --> 00:21:57,493
Where? At a funeral?
321
00:21:57,577 --> 00:21:59,788
I wouldn't wear this to a funeral.
322
00:22:00,955 --> 00:22:02,832
Look, I was thinking something like this.
323
00:22:03,250 --> 00:22:05,710
You want to turn him on, right?
324
00:22:05,793 --> 00:22:07,128
You're right.
325
00:22:07,420 --> 00:22:09,463
I don't know what I was thinking.
Don't mind me.
326
00:22:09,547 --> 00:22:11,425
I think you're too serious.
327
00:22:12,300 --> 00:22:13,677
Haven't you ever worn a costume?
328
00:22:14,593 --> 00:22:15,595
When I was a kid.
329
00:22:16,388 --> 00:22:18,140
No, silly. In the bedroom.
330
00:22:20,433 --> 00:22:22,893
Oh, I wasn't expecting that.
331
00:22:23,895 --> 00:22:26,815
You need more imagination,
like my husband and I.
332
00:22:26,898 --> 00:22:29,108
Yes, totally. I think you're right.
333
00:22:30,110 --> 00:22:31,987
Hey, what time is your date?
334
00:22:32,070 --> 00:22:34,155
- I don't know.
- Where, then?
335
00:22:34,447 --> 00:22:35,698
I have no idea.
336
00:22:37,200 --> 00:22:38,285
Who's driving you?
337
00:22:39,243 --> 00:22:41,328
Someone, I think. I don't know.
338
00:22:41,705 --> 00:22:44,875
Oh, come on. You mean to tell me
you don't know anything?
339
00:22:46,543 --> 00:22:49,087
That's how we do it.
I like to be surprised.
340
00:22:50,005 --> 00:22:51,005
Is that so?
341
00:22:52,007 --> 00:22:56,135
You don't know the feeling of meeting
in secret in a strange place,
342
00:22:56,553 --> 00:22:59,807
ripping your clothes off
and making love God knows where.
343
00:23:00,057 --> 00:23:03,185
Oh, I really think
I was a nun in a previous life.
344
00:23:03,727 --> 00:23:05,395
You don't know what you're missing.
345
00:23:06,270 --> 00:23:08,148
It's like having your husband as a lover.
346
00:23:08,440 --> 00:23:11,067
Don't tempt me, Satan.
347
00:23:16,405 --> 00:23:18,242
I don't get it, girl.
348
00:23:18,408 --> 00:23:20,910
If there's so much passion,
why do you need so many clothes?
349
00:23:21,160 --> 00:23:23,163
More is better than less.
350
00:23:24,663 --> 00:23:26,165
Well, you're right.
351
00:23:26,248 --> 00:23:28,252
That's a great kiss.
Don't you want some of that?
352
00:23:28,585 --> 00:23:30,170
Oh, yes. I do.
353
00:23:30,503 --> 00:23:32,297
Hey, do you want
to go to a different store?
354
00:23:32,547 --> 00:23:33,757
Let's go.
355
00:23:33,840 --> 00:23:35,842
Coming through, coming through!
356
00:23:35,925 --> 00:23:38,887
- Coming through!
- Look where you're going, jerk!
357
00:23:38,970 --> 00:23:42,348
You're a jerk!
You owe us an apology, you idiot!
358
00:23:43,558 --> 00:23:46,227
- Are you OK?
- Who does he think he is?
359
00:23:46,310 --> 00:23:48,563
They see a pretty girl,
and they go for it.
360
00:23:48,647 --> 00:23:49,857
- Honestly.
- It's terrible.
361
00:23:50,357 --> 00:23:52,150
Oh, you're such a gentleman.
Thank you.
362
00:23:52,442 --> 00:23:54,277
- Are you sure you're OK?
- Yes, I'm fine.
363
00:23:54,360 --> 00:23:56,655
Oh, I'm so mad. That's not right.
364
00:23:58,030 --> 00:23:59,240
So disrespectful.
365
00:24:11,335 --> 00:24:12,545
Howard Toledo.
366
00:24:13,338 --> 00:24:15,298
What a surprise to see you here.
367
00:24:16,717 --> 00:24:17,800
Can I help you?
368
00:24:18,218 --> 00:24:19,677
I want to talk to Miguel.
369
00:24:20,303 --> 00:24:21,303
Miguel isn't here,
370
00:24:22,055 --> 00:24:24,348
you can leave him a message,
and I'll give it to him.
371
00:24:24,432 --> 00:24:27,435
What part of that didn't you understand?
It would be good for him.
372
00:24:28,312 --> 00:24:31,438
You're not setting another foot closer
unless you have a search warrant.
373
00:24:32,857 --> 00:24:33,858
Oh, you don't!
374
00:24:35,402 --> 00:24:37,820
Then I'm going to have to ask
you to step off my property,
375
00:24:37,903 --> 00:24:39,572
unless you want me to call the police.
376
00:24:40,282 --> 00:24:43,452
OK. As his lawyer,
you have the right to know.
377
00:24:44,202 --> 00:24:45,453
What do you want me to say?
378
00:24:45,537 --> 00:24:48,038
Tell him I have a witness
who can put him in prison.
379
00:24:48,122 --> 00:24:49,498
Oh, you do?
380
00:24:49,917 --> 00:24:51,292
I don't know why, but I doubt...
381
00:24:51,375 --> 00:24:53,043
Also, tell him that my patience is over.
382
00:24:53,962 --> 00:24:56,088
This is his last chance with me.
383
00:24:56,338 --> 00:24:57,632
Oh, so this is about you.
384
00:24:58,800 --> 00:25:01,928
Tell him that I can get his sentence
reduced if he turns himself in.
385
00:25:03,178 --> 00:25:04,180
And...
386
00:25:04,388 --> 00:25:07,475
Let's see, what charges should
Miguel have to admit to?
387
00:25:07,850 --> 00:25:09,602
Don't come to me saying I didn't warn you.
388
00:25:10,103 --> 00:25:11,437
This is what we're going to do.
389
00:25:11,520 --> 00:25:15,900
Bring me a search warrant or a lawsuit,
and I'll start worrying.
390
00:25:17,318 --> 00:25:18,737
Just give him my message.
391
00:25:18,945 --> 00:25:21,197
I'm going to have to ask you
again to leave my property.
392
00:25:21,322 --> 00:25:23,408
- Yes, yes.
- Unless you want me to call the police.
393
00:25:23,492 --> 00:25:24,658
Give him my message.
394
00:25:26,493 --> 00:25:28,497
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
395
00:25:28,705 --> 00:25:30,623
You're a wanted man, Rinc�n.
396
00:25:31,498 --> 00:25:33,460
You're a gold mine in every way.
397
00:25:34,418 --> 00:25:36,838
They say you never miss,
398
00:25:38,005 --> 00:25:39,465
and you're very hard to catch.
399
00:25:40,967 --> 00:25:43,720
Nevertheless, here we are.
400
00:25:44,595 --> 00:25:47,432
And I'm not highly regarded
among your people.
401
00:25:47,890 --> 00:25:49,017
What do you call me?
402
00:25:49,392 --> 00:25:51,603
Something like...
403
00:25:51,937 --> 00:25:53,397
The Trafficker Hunter.
404
00:25:53,647 --> 00:25:54,688
That's the one!
405
00:25:55,357 --> 00:25:58,485
Who paid you to kill reporter
H�ctor Bernal?
406
00:26:00,903 --> 00:26:02,613
Come on, Rinc�n, I don't have all day.
407
00:26:03,238 --> 00:26:04,823
I'm not so nice all the time.
408
00:26:05,408 --> 00:26:07,243
- I don't know.
- Of course you do.
409
00:26:07,993 --> 00:26:09,703
You know who, where, and why.
410
00:26:10,247 --> 00:26:11,330
I want a lawyer.
411
00:26:11,665 --> 00:26:14,708
Who paid you to kill reporter
H�ctor Bernal?
412
00:26:15,502 --> 00:26:18,338
If you don't cooperate, you pay for it.
I just want a name, that's it.
413
00:26:18,422 --> 00:26:20,423
- I want a lawyer.
- I want a name!
414
00:26:22,092 --> 00:26:23,760
You're not so nice anymore.
415
00:26:36,313 --> 00:26:38,190
At a party?
416
00:26:38,608 --> 00:26:39,608
No.
417
00:26:40,193 --> 00:26:41,277
At the movies?
418
00:26:42,320 --> 00:26:44,238
- No.
- Oh!
419
00:26:44,863 --> 00:26:46,658
In a public bathroom, you dirty girl.
420
00:26:46,742 --> 00:26:48,952
- Oh, gross, no. Of course not.
- Come on, girl!
421
00:26:49,035 --> 00:26:51,412
Tell me where you met your husband.
422
00:26:51,913 --> 00:26:55,750
Considering you guys love
sexual adventures and dangerous stuff,
423
00:26:56,083 --> 00:26:57,293
I just don't know.
424
00:26:57,377 --> 00:27:00,380
Speaking of my husband...
It's late! I have to go
425
00:27:00,463 --> 00:27:01,965
or I won't have time to change.
426
00:27:02,507 --> 00:27:04,258
I'll call the driver to come get me.
427
00:27:08,638 --> 00:27:09,847
Hey, my phone is not here.
428
00:27:10,140 --> 00:27:11,850
You had it a while ago.
429
00:27:12,017 --> 00:27:13,810
Ugh! He stole it.
430
00:27:13,935 --> 00:27:16,145
- Who?
- The guy in the escalator!
431
00:27:16,520 --> 00:27:18,357
Oh, no. I'll kill him.
432
00:27:18,565 --> 00:27:20,150
I hate those kinds of people.
433
00:27:20,233 --> 00:27:22,402
Hey, we have to do something.
434
00:27:22,485 --> 00:27:24,445
- We have to report him.
- Oh, no.
435
00:27:24,528 --> 00:27:28,323
I don't have time for an investigation.
No.
436
00:27:28,783 --> 00:27:31,368
No, but it was your phone.
437
00:27:31,452 --> 00:27:33,455
Well, the new model is already out.
438
00:27:33,830 --> 00:27:35,665
I didn't have anything important in there.
439
00:27:36,123 --> 00:27:37,625
Well, wish me luck.
440
00:27:37,875 --> 00:27:39,960
- Good luck. Have fun.
- Thank you.
441
00:27:40,545 --> 00:27:42,005
- Bye.
- Bye.
442
00:27:44,673 --> 00:27:45,925
Lucky me.
443
00:28:20,418 --> 00:28:22,170
You want to get
to the Russians, don't you?
444
00:28:22,253 --> 00:28:23,922
Well, I can help you.
Come with me.
445
00:28:35,015 --> 00:28:36,142
There she is.
446
00:28:36,768 --> 00:28:37,893
Beautiful, isn't she?
447
00:28:39,103 --> 00:28:40,355
That's an understatement.
448
00:28:41,188 --> 00:28:43,148
An ambitious and unscrupulous woman.
449
00:28:45,235 --> 00:28:47,445
But, like I said, with legs like those,
who cares?
450
00:28:49,822 --> 00:28:51,115
Well, well.
451
00:28:51,198 --> 00:28:52,783
Oh, lucky me?
452
00:28:54,660 --> 00:28:57,247
Edgar, dear, aren't you going
to introduce me to your friend?
453
00:28:57,580 --> 00:28:59,290
Of course, Karina. Happy to.
454
00:28:59,582 --> 00:29:04,712
This is Miguel Garza,
but he'll introduce himself, right?
455
00:29:05,172 --> 00:29:06,505
- Nice to meet you.
- Excuse me.
456
00:29:11,177 --> 00:29:13,847
What do you do for a living, Miguel Garza?
457
00:29:50,383 --> 00:29:51,467
It's done, Miguel.
458
00:29:53,553 --> 00:29:54,887
Useful is better than nice.
459
00:30:09,777 --> 00:30:10,903
Unbelievable.
460
00:30:11,528 --> 00:30:12,572
She killed herself.
461
00:30:12,655 --> 00:30:14,865
Don't be stupid. This is not a suicide.
462
00:30:15,325 --> 00:30:17,160
Come on, it's clearly a suicide.
463
00:30:17,327 --> 00:30:18,493
Don't touch anything.
464
00:30:18,703 --> 00:30:21,038
Wait for the experts.
They have to check everything.
465
00:30:23,373 --> 00:30:24,375
Are you sure?
466
00:30:25,252 --> 00:30:26,502
Karina would never do this.
467
00:30:27,003 --> 00:30:29,172
We have to admit
we pushed her to the limit.
468
00:30:31,673 --> 00:30:34,218
That woman was capable
of anything, except for suicide.
469
00:30:34,760 --> 00:30:36,553
She had the support of the Russians.
470
00:30:37,555 --> 00:30:40,267
She definitely wasn't planning
a last-minute trip, was she?
471
00:30:40,475 --> 00:30:44,187
Of course not, and Miguel's men
aren't stupid.
472
00:30:45,272 --> 00:30:46,898
How did they do this?
473
00:30:47,398 --> 00:30:49,275
That's what I want to know.
How did they do it?
474
00:30:49,775 --> 00:30:53,822
The murderer definitely came in through
the door where the guards were posted.
475
00:30:54,697 --> 00:30:55,948
Go do something!
476
00:30:57,533 --> 00:31:00,870
I want all her calls traced.
477
00:31:00,953 --> 00:31:02,997
I want to know if she was in touch
with someone.
478
00:31:03,080 --> 00:31:04,957
- I want everything. Everything!
- Yes, sir.
479
00:31:05,040 --> 00:31:06,042
Hello?
480
00:31:14,008 --> 00:31:16,302
MEXICO CITY
481
00:31:16,385 --> 00:31:17,387
So?
482
00:31:18,972 --> 00:31:21,015
I see this is not good news for you.
483
00:31:22,267 --> 00:31:23,768
No, it's not that, Edna.
484
00:31:24,893 --> 00:31:28,397
It's just that I don't know
if I care anymore.
485
00:31:28,898 --> 00:31:31,442
We're talking about the hit man
who shot you, H�ctor.
486
00:31:31,525 --> 00:31:32,818
Yes, I know, Edna.
487
00:31:33,110 --> 00:31:34,112
I know.
488
00:31:35,905 --> 00:31:37,365
Those men have a price.
489
00:31:38,198 --> 00:31:40,952
Sooner or later, we'll find out
who gave him the order to shoot you.
490
00:31:41,953 --> 00:31:46,332
At this point, I don't even care about
Salvador Rinc�n or anybody else, Edna.
491
00:31:46,832 --> 00:31:48,375
- We have evidence on this guy.
- Yes,
492
00:31:48,458 --> 00:31:51,087
but that evidence is not going to make
my legs work again, is it?
493
00:31:51,503 --> 00:31:54,090
- I understand your position, H�ctor, but...
- Do you, really?
494
00:31:54,173 --> 00:31:56,758
Can you sit in this chair
and understand me?
495
00:31:56,842 --> 00:31:59,053
You can't let your guard down, H�ctor.
Not now.
496
00:31:59,637 --> 00:32:03,432
I'm still looking for Epigmenio,
and sooner or later, I'll find him.
497
00:32:03,515 --> 00:32:04,558
What about Tacho?
498
00:32:05,310 --> 00:32:06,477
Where is Tacho?
499
00:32:07,437 --> 00:32:08,647
We haven't heard anything.
500
00:32:13,943 --> 00:32:15,277
He may be out of the country.
501
00:32:16,612 --> 00:32:19,490
See? That's exactly what I meant.
502
00:32:19,823 --> 00:32:22,285
We've been in the same place.
We don't have anything, zero.
503
00:32:22,493 --> 00:32:24,328
I couldn't get justice
for my sister Elena,
504
00:32:24,412 --> 00:32:27,498
and all I managed to do was to become
disabled and end up in this damn chair.
505
00:32:27,707 --> 00:32:30,083
Please, H�ctor, come to your senses!
506
00:32:30,292 --> 00:32:33,922
They aren't the first
or the last corrupt men we'll face.
507
00:32:34,172 --> 00:32:35,757
Yes, but I don't care about the rest.
508
00:32:36,257 --> 00:32:38,885
I'm tired, Edna. Tired.
509
00:32:39,468 --> 00:32:40,803
I don't care about anything.
510
00:32:41,887 --> 00:32:43,305
We're all tired.
511
00:32:44,390 --> 00:32:46,058
But we're not giving up because of that.
512
00:32:47,893 --> 00:32:49,353
Nobody said this would be easy.
513
00:32:52,190 --> 00:32:55,067
To think that all your efforts
were in vain.
514
00:32:57,403 --> 00:32:58,822
That's worse than being dead.
515
00:32:59,822 --> 00:33:00,823
I assure you.
516
00:33:37,443 --> 00:33:39,112
- Hi, honey.
- Hi, Adela.
517
00:33:40,112 --> 00:33:41,863
- How are you?
- Fine.
518
00:33:43,157 --> 00:33:44,325
I'll be back in the morning.
519
00:33:44,575 --> 00:33:46,327
Is everything OK? Is something wrong?
520
00:33:46,827 --> 00:33:47,828
No.
521
00:33:49,080 --> 00:33:50,205
I'll see you soon.
522
00:34:01,008 --> 00:34:03,177
What's up, Peligros?
Are you back at the house?
523
00:34:04,220 --> 00:34:05,387
I want to ask you a favor.
524
00:34:10,392 --> 00:34:11,518
Good afternoon.
525
00:34:11,727 --> 00:34:13,437
What took you so long?
526
00:34:13,520 --> 00:34:15,022
I said: "Good afternoon." Ready?
527
00:34:15,105 --> 00:34:16,107
Good afternoon. Look,
528
00:34:16,190 --> 00:34:18,358
I have my own silk scarf to use
as a blindfold
529
00:34:18,442 --> 00:34:21,862
- so you don't have to use your rags.
- Yes, Carmen, whatever. Let's go.
530
00:34:21,945 --> 00:34:24,448
Oh, you don't know how important
this moment is to me, Tacho.
531
00:34:24,782 --> 00:34:26,700
- I can tell.
- Hey, tell me.
532
00:34:27,410 --> 00:34:28,410
How do I look?
533
00:34:29,953 --> 00:34:32,457
The boss said to meet him there.
534
00:34:32,540 --> 00:34:34,625
Oh, just tell me how I look.
Do I look good?
535
00:34:36,085 --> 00:34:37,587
- Yes, Carmen.
- Great.
536
00:34:37,878 --> 00:34:39,088
Let's go.
537
00:35:20,295 --> 00:35:21,297
How did it go?
538
00:35:27,178 --> 00:35:28,178
Fine.
539
00:35:35,812 --> 00:35:36,892
Do you want to have dinner?
540
00:35:39,898 --> 00:35:40,900
No.
541
00:35:42,568 --> 00:35:44,737
I'll always be here for you,
whatever you need.
542
00:35:44,862 --> 00:35:45,988
You know that, right?
543
00:35:50,450 --> 00:35:52,453
- Do you want me to leave?
- No.
544
00:35:54,955 --> 00:35:56,373
But you don't want to talk either.
545
00:35:59,377 --> 00:36:00,377
OK.
546
00:36:02,588 --> 00:36:03,965
That's good, right? I mean...
547
00:36:05,340 --> 00:36:06,550
What are you thinking about?
548
00:36:06,967 --> 00:36:08,928
I'm thinking that sometimes
you talk too much.
549
00:36:09,595 --> 00:36:10,597
Is that bad?
550
00:36:22,065 --> 00:36:23,525
OK, sometimes I talk too much.
551
00:36:47,425 --> 00:36:49,677
Come on, Carmen. We're here.
552
00:36:49,802 --> 00:36:51,678
- Take this off, Tacho.
- No.
553
00:36:51,803 --> 00:36:53,222
- I can't take it off.
- Come on.
554
00:36:53,305 --> 00:36:55,348
- No, it's a surprise.
- Come on, we're here.
555
00:36:55,473 --> 00:36:59,270
Yes, I know we're here, but there's
still a little more to get you excited.
556
00:37:00,437 --> 00:37:01,480
Relax, relax.
557
00:37:01,813 --> 00:37:03,815
Imagine we're playing a game.
558
00:37:04,525 --> 00:37:06,527
- Oh, yeah?
- You're getting warmer.
559
00:37:06,610 --> 00:37:07,820
No, a little further.
560
00:37:08,153 --> 00:37:11,282
Warmer.
561
00:37:11,865 --> 00:37:13,367
Warmer, warmer!
562
00:37:14,285 --> 00:37:16,328
- Oh, Epi!
- My queen!
563
00:37:19,082 --> 00:37:20,792
- Thank you, Tacho.
- I'll leave you to it.
564
00:37:21,625 --> 00:37:24,045
I see you really liked your present.
565
00:37:24,128 --> 00:37:26,463
I take it as an apology.
566
00:37:28,048 --> 00:37:30,718
- Baby, forgive me.
- No, forgive me, baby.
567
00:37:30,885 --> 00:37:34,055
No, forgive me, because I never should
have laid a finger on you.
568
00:37:34,388 --> 00:37:36,098
Yes, but I deserved it, honey.
569
00:37:36,598 --> 00:37:38,558
Besides, why are we making such
a big deal?
570
00:37:38,642 --> 00:37:40,352
We're happy this way.
571
00:37:42,730 --> 00:37:44,023
Besides, look at you.
572
00:37:44,398 --> 00:37:46,942
- You look incredibly beautiful.
- And you look so handsome.
573
00:37:48,152 --> 00:37:49,153
Listen...
574
00:37:49,945 --> 00:37:51,988
I promise that's the last time I hit you.
575
00:37:52,532 --> 00:37:55,033
And I promise I'll never find another guy.
576
00:37:55,702 --> 00:37:56,743
Really?
577
00:37:57,202 --> 00:38:00,163
Besides, why would I want one?
You're more than enough, baby.
578
00:38:02,458 --> 00:38:03,708
Come on, baby.
579
00:38:04,710 --> 00:38:06,003
Let's go.
580
00:38:17,640 --> 00:38:21,143
I want to make a toast
to the most beautiful woman in the world,
581
00:38:22,143 --> 00:38:26,148
whom I'm lucky to call my wife.
582
00:38:26,940 --> 00:38:31,820
Well, then I also want to make a toast,
because there is no other man like my man.
583
00:38:32,278 --> 00:38:36,700
Daring, seductive, handsome,
and brave like no other man.
584
00:38:37,200 --> 00:38:38,535
- Cheers.
- Cheers, baby.
585
00:38:39,662 --> 00:38:41,080
Look what I have planned.
586
00:38:42,540 --> 00:38:45,625
There's so much food.
We only have one stomach.
587
00:38:45,710 --> 00:38:48,503
Well, it's to show you that,
when it comes to you, there's no limit.
588
00:38:48,628 --> 00:38:50,630
You also know I have an appetite.
589
00:38:51,173 --> 00:38:52,758
You wanted meat, baby.
590
00:38:53,008 --> 00:38:54,343
Well, there's a lot of it.
591
00:38:55,385 --> 00:38:56,845
You don't need any other man but me.
592
00:38:57,095 --> 00:38:59,932
That's true. I don't need anyone else.
593
00:39:00,598 --> 00:39:03,310
And you know what?
I was glad you killed Lobo.
594
00:39:03,643 --> 00:39:05,645
How dare he touch my things?
595
00:39:06,605 --> 00:39:08,107
And I was fooling myself.
596
00:39:08,357 --> 00:39:09,817
I'm a one-man woman.
597
00:39:12,318 --> 00:39:13,862
Come here, baby.
598
00:39:14,155 --> 00:39:15,322
Come here.
599
00:39:23,080 --> 00:39:25,875
To make things worse,
Howard wasn't able to get any further.
600
00:39:25,958 --> 00:39:26,958
Okay.
601
00:39:27,375 --> 00:39:29,170
You had a witness, didn't you?
602
00:39:29,295 --> 00:39:30,545
A witness who killed herself.
603
00:39:31,088 --> 00:39:32,882
She killed herself? Wow.
604
00:39:33,882 --> 00:39:35,342
That's a convenient suicide.
605
00:39:35,425 --> 00:39:39,305
Obviously, nobody believes that hoax,
but he can't prove anything.
606
00:39:40,263 --> 00:39:41,265
Wow.
607
00:39:41,557 --> 00:39:44,185
Did the coroner investigate everything?
608
00:39:44,268 --> 00:39:46,812
Everything.
And, once again, there are no traces.
609
00:39:47,688 --> 00:39:49,440
The autopsy confirmed it was a suicide.
610
00:39:52,150 --> 00:39:53,443
I'm sorry, honey.
611
00:39:55,570 --> 00:39:58,198
I've come to think that it's impossible
to catch Miguel Garza.
612
00:39:58,365 --> 00:39:59,367
Not for you.
613
00:40:00,785 --> 00:40:03,745
- You say that because you're my husband.
- I say that because it's true.
614
00:40:03,953 --> 00:40:08,667
He's ahead of you because he's used
to using tools that you haven't used yet.
615
00:40:09,083 --> 00:40:10,335
What do you mean?
616
00:40:11,087 --> 00:40:13,463
He has never played fair.
617
00:40:14,215 --> 00:40:16,175
You've never played dirty.
618
00:40:17,383 --> 00:40:19,887
You're saying I have
to be a crook to be on his level.
619
00:40:19,970 --> 00:40:23,432
No, what I'm saying
is that this fight is unfair, that's it.
620
00:40:23,515 --> 00:40:24,850
What do you suggest I do?
621
00:40:25,350 --> 00:40:26,477
Pester him.
622
00:40:26,852 --> 00:40:29,062
Subpoena him.
623
00:40:29,855 --> 00:40:31,315
Come up with a search warrant.
624
00:40:31,607 --> 00:40:34,985
- I don't know, attack him directly.
- I have no evidence.
625
00:40:35,068 --> 00:40:37,112
No judge is going
to grant me a warrant like that.
626
00:40:38,488 --> 00:40:40,950
Maybe not to you, but they might
give it to somebody else.
627
00:40:46,205 --> 00:40:48,498
You're saying I should use
Carlos Duarte, aren't you?
628
00:40:50,042 --> 00:40:54,672
Well, he's not the most transparent guy,
like you'd like,
629
00:40:54,755 --> 00:40:56,882
but given the circumstances...
630
00:40:57,132 --> 00:40:59,133
That would make me one of them.
631
00:40:59,843 --> 00:41:02,012
No, I disagree.
632
00:41:03,138 --> 00:41:06,058
That would get you
into Miguel's territory,
633
00:41:06,975 --> 00:41:09,437
and then it's game on.
634
00:41:26,787 --> 00:41:27,788
Honey.
635
00:41:40,675 --> 00:41:41,927
What are you doing here?
636
00:41:48,017 --> 00:41:50,518
You know I love showing up unannounced.
637
00:41:51,103 --> 00:41:52,103
I love that.
638
00:41:53,355 --> 00:41:54,857
Can you tell me what's wrong?
639
00:41:56,108 --> 00:41:57,652
How did you know I needed you?
640
00:41:58,860 --> 00:42:00,028
I felt it.
641
00:42:01,822 --> 00:42:04,283
I had to do something
that I couldn't avoid.
642
00:42:06,160 --> 00:42:07,243
Is it about your job?
643
00:42:09,120 --> 00:42:12,875
I'm not used to the unpleasantness.
644
00:42:13,625 --> 00:42:14,960
Was it for your own good?
645
00:42:16,420 --> 00:42:17,588
How do you feel about it?
646
00:42:18,630 --> 00:42:20,882
Are you sad, angry?
647
00:42:23,052 --> 00:42:24,218
That's the problem.
648
00:42:26,555 --> 00:42:27,890
I don't feel anything, Adela.
649
00:42:28,807 --> 00:42:29,933
I don't feel anything.
650
00:42:32,978 --> 00:42:34,980
When are you coming home to me?
651
00:42:35,063 --> 00:42:36,648
Maybe it could be the other way.
652
00:42:37,190 --> 00:42:39,067
Why don't you come to the ranch with me?
653
00:42:39,443 --> 00:42:41,862
- Oh, had I known before...
- Now you know.
654
00:42:41,945 --> 00:42:45,198
What?
Wouldn't you like to spend some time here?
655
00:42:45,698 --> 00:42:47,325
No, that sounds great, Epi, but...
656
00:42:48,243 --> 00:42:49,328
I better not.
657
00:42:49,453 --> 00:42:52,790
You have your business, and I would be
all alone here watching the flies buzz by.
658
00:42:53,082 --> 00:42:55,333
- I have my stuff.
- What stuff, Carmen?
659
00:42:55,458 --> 00:42:56,710
- The spa.
- Well...
660
00:42:56,793 --> 00:42:59,212
you can put cucumbers
on your eyes in here.
661
00:42:59,297 --> 00:43:00,630
That's not all.
662
00:43:00,922 --> 00:43:04,427
I've a dance teacher, Mayra from the gym.
663
00:43:04,843 --> 00:43:06,928
Oh, yes, you're a woman of the world.
664
00:43:07,137 --> 00:43:08,763
Well, that's who I am. You know me.
665
00:43:10,432 --> 00:43:12,183
- Hey, how is she?
- Who?
666
00:43:12,727 --> 00:43:14,395
Who could it be? Your dance teacher?
667
00:43:15,395 --> 00:43:17,898
My friend Mayra is great.
668
00:43:18,232 --> 00:43:20,775
She has horrible taste,
but nobody's perfect.
669
00:43:20,858 --> 00:43:22,235
- Is she pretty?
- Yes.
670
00:43:22,318 --> 00:43:23,612
Let me see her.
671
00:43:24,153 --> 00:43:27,700
- You want to compare?
- No, of course not, baby.
672
00:43:28,283 --> 00:43:29,452
I just want to see.
673
00:43:29,868 --> 00:43:32,453
I had a picture of her
on the cell phone that was stolen.
674
00:43:34,457 --> 00:43:36,167
But I sent that picture to Griselda.
675
00:43:37,375 --> 00:43:39,252
Let me ask her to send it back to me.
676
00:43:44,967 --> 00:43:46,093
Yes, look, she has it.
677
00:43:46,593 --> 00:43:48,053
Isn't she pretty?
678
00:43:50,055 --> 00:43:51,057
Crap.
679
00:43:51,140 --> 00:43:52,432
What is it?
680
00:43:53,517 --> 00:43:54,935
- It's her.
- Who?
681
00:43:57,103 --> 00:43:58,605
She's Miguel Garza's girl.
50532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.