Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,155 --> 00:01:46,450
My dad will never agree to distribute,
no matter what I say or do.
2
00:01:47,578 --> 00:01:49,245
There's no choice but to kill him.
3
00:01:56,210 --> 00:02:00,508
My dad will never agree to distribute,
no matter what I say or do.
4
00:02:01,633 --> 00:02:03,258
There's no choice but to kill him.
5
00:02:05,263 --> 00:02:06,848
I already have someone to plant a bomb.
6
00:02:08,848 --> 00:02:09,848
Adela!
7
00:02:11,935 --> 00:02:13,353
- Yes?
- Is everything all right?
8
00:02:13,478 --> 00:02:14,478
Yes.
9
00:02:15,020 --> 00:02:17,815
- What? Did you find something?
- No, man. I give up.
10
00:02:17,898 --> 00:02:21,235
- I don't even know where to keep looking.
- No, well, at least you tried.
11
00:02:21,403 --> 00:02:22,403
Yes.
12
00:02:22,528 --> 00:02:24,573
- We're leaving early tomorrow, right?
- Yeah.
13
00:02:24,988 --> 00:02:26,408
Look, you have a stain there.
14
00:02:27,533 --> 00:02:30,118
- Your room is ready, so you can rest.
- All right.
15
00:02:30,413 --> 00:02:32,248
- Good, just don't stay awake.
- No.
16
00:02:32,955 --> 00:02:34,333
- Good night.
- See you tomorrow.
17
00:02:49,347 --> 00:02:51,015
MEXICO CITY
18
00:02:51,098 --> 00:02:53,935
Well, I think we've already reviewed
all the pending issues we had.
19
00:02:54,353 --> 00:02:55,853
By the way, I rejected an interview
20
00:02:55,937 --> 00:02:58,063
the magazine Riquezas
wanted to conduct with you,
21
00:02:58,148 --> 00:02:59,565
in case they start bothering you.
22
00:02:59,733 --> 00:03:00,733
Did you reject it?
23
00:03:01,025 --> 00:03:02,277
Yes, of course.
24
00:03:02,403 --> 00:03:05,028
They wanted you on the cover and all,
but I told them no.
25
00:03:05,948 --> 00:03:06,948
Why do you ask?
26
00:03:08,448 --> 00:03:09,450
I could consider it.
27
00:03:10,743 --> 00:03:12,913
Miguel,
but that always was a bad idea to you.
28
00:03:13,370 --> 00:03:14,373
Maybe not anymore.
29
00:03:16,333 --> 00:03:18,500
Well, the interviewer is David Prado.
30
00:03:18,710 --> 00:03:23,088
You know the deal: sharp, relevant,
intelligent and dangerous.
31
00:03:23,338 --> 00:03:25,593
- I'll do it.
- Are you sure?
32
00:03:26,175 --> 00:03:29,388
If the interviewer is qualified, maybe he
deserves to have me in front of him.
33
00:03:31,598 --> 00:03:33,600
Sure. I'll call him.
34
00:03:34,308 --> 00:03:35,310
Excuse me.
35
00:03:37,313 --> 00:03:39,773
I know we've been following
the candidates around,
36
00:03:40,105 --> 00:03:42,650
but who cares
about the life of a politician
37
00:03:42,858 --> 00:03:44,735
when we have Miguel Garza?
38
00:03:45,613 --> 00:03:46,778
He's the man of the moment!
39
00:03:47,488 --> 00:03:50,368
And if we don't jump on him right now,
someone else will.
40
00:03:52,368 --> 00:03:57,248
This man made a donation
of 200 million to oil spills.
41
00:03:57,748 --> 00:04:00,335
He manages a billion-dollar
investment fund.
42
00:04:02,463 --> 00:04:07,925
And we all like the mystery
of his unorthodox methods.
43
00:04:09,593 --> 00:04:11,263
He lived in Japan. He's hot.
44
00:04:11,678 --> 00:04:13,973
He's charismatic and he isn't 40 yet.
45
00:04:15,183 --> 00:04:16,183
He's perfect.
46
00:04:16,850 --> 00:04:17,853
You won't regret it.
47
00:04:18,728 --> 00:04:19,728
Let's get to work.
48
00:04:23,357 --> 00:04:26,152
But tell me all about it, honestly.
Is he an ex-boyfriend?
49
00:04:26,528 --> 00:04:27,988
- An elementary teacher?
- No.
50
00:04:28,070 --> 00:04:29,988
A pizza delivery man?
All hot and muscular?
51
00:04:30,073 --> 00:04:31,433
- Come on, tell me who he is.
- No.
52
00:04:31,490 --> 00:04:33,118
- This is killing me!
- You'll see.
53
00:04:33,200 --> 00:04:35,285
- He'll be here any second. He's here.
- He's here.
54
00:04:39,123 --> 00:04:40,500
Hello. Come in.
55
00:04:41,833 --> 00:04:42,835
A tattoo artist!
56
00:04:44,795 --> 00:04:45,798
A tattoo artist?
57
00:04:45,880 --> 00:04:49,800
- Come in, Jack. The living room is fine.
- Jack? As in Jack the Ripper?
58
00:04:50,510 --> 00:04:51,510
Don't mind him.
59
00:04:51,593 --> 00:04:52,845
He's a little old school.
60
00:04:54,097 --> 00:04:57,142
To be honest,
all of this seems like witchcraft to me.
61
00:04:57,225 --> 00:04:59,143
- I'll hang some garlic there.
- Come on.
62
00:04:59,228 --> 00:05:00,228
You're so dramatic.
63
00:05:00,645 --> 00:05:03,272
I did some research,
it must be exactly like this, OK?
64
00:05:03,355 --> 00:05:05,108
- It can't be different.
- I don't know.
65
00:05:05,733 --> 00:05:08,820
Hey, why are you so nervous?
I'm getting the tattoo, not you.
66
00:05:08,945 --> 00:05:11,655
Yes, I know, but I'm kind of scared.
Is all this legal?
67
00:05:12,408 --> 00:05:14,328
- Of course.
- I'd rather not watch. I'm leaving.
68
00:05:15,283 --> 00:05:16,868
- Don't listen to him, please.
- OK.
69
00:05:16,953 --> 00:05:18,473
- Does it hurt?
- Where do you want it?
70
00:05:18,538 --> 00:05:20,258
- I think on the neck.
- Well, more or less.
71
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
A pleasure, Miguel.
72
00:05:23,625 --> 00:05:26,253
We're very happy
you finally accepted our interview.
73
00:05:26,545 --> 00:05:27,548
Thank you.
74
00:05:27,630 --> 00:05:30,048
Is there any inconvenience
with being recorded?
75
00:05:30,133 --> 00:05:31,843
- No, not at all.
- Perfect.
76
00:05:31,968 --> 00:05:33,720
The material will be used
77
00:05:33,803 --> 00:05:37,140
both for our printed version
and our social media, is it OK?
78
00:05:37,223 --> 00:05:38,223
Go ahead.
79
00:05:44,148 --> 00:05:45,148
How don't you see it?
80
00:05:45,648 --> 00:05:47,858
Anyone would notice the cable
from five meters away.
81
00:05:47,942 --> 00:05:49,860
If there's a wrinkle, there's a fold.
82
00:05:49,943 --> 00:05:51,695
So, there's a microphone under the shirt.
83
00:05:52,863 --> 00:05:53,865
Incredible.
84
00:05:54,865 --> 00:05:55,867
Please.
85
00:05:56,408 --> 00:05:57,410
Sorry.
86
00:05:58,703 --> 00:06:00,163
- Yes, right here.
- Thank you.
87
00:06:01,913 --> 00:06:03,708
Well, are we ready?
88
00:06:06,378 --> 00:06:07,963
Let's start with the first question.
89
00:06:10,048 --> 00:06:12,925
Why is there so much resistance
against showing yourself in public?
90
00:06:13,050 --> 00:06:14,468
You're a very mysterious person.
91
00:06:15,260 --> 00:06:16,263
I had to make sure
92
00:06:16,345 --> 00:06:18,430
the person in front of me
was worth the interview.
93
00:06:19,308 --> 00:06:20,308
And here you have me.
94
00:06:20,768 --> 00:06:21,768
You're flattering me.
95
00:06:22,768 --> 00:06:24,395
Your time is worth a fortune nowadays,
96
00:06:24,728 --> 00:06:27,815
but not that long ago,
your name wasn't known at all.
97
00:06:28,733 --> 00:06:30,233
I found a place in Mexico.
98
00:06:31,235 --> 00:06:33,823
But it's nothing like those happy years
in Japan, isn't it?
99
00:06:34,073 --> 00:06:35,238
I see you did your research.
100
00:06:36,490 --> 00:06:40,203
Enough to know that before you
decided to make the donation
101
00:06:40,285 --> 00:06:43,790
during the oil crisis,
you hadn't made any donations yet.
102
00:06:44,290 --> 00:06:45,290
You're wrong.
103
00:06:45,583 --> 00:06:49,088
I've made donations to institutions
like the Jin Foundation,
104
00:06:49,463 --> 00:06:51,173
the Alera Foundation, among others.
105
00:06:51,257 --> 00:06:54,008
- Almost invisible, Miguel.
- But equally important.
106
00:06:54,843 --> 00:06:57,595
That's for you. Well, let's get serious.
107
00:06:58,805 --> 00:07:00,388
Two-hundred million
108
00:07:00,973 --> 00:07:03,517
is an important sum,
even for a man like yourself.
109
00:07:04,518 --> 00:07:06,520
It was a necessary and immediate action.
110
00:07:06,938 --> 00:07:10,693
Necessary for who?
The ecosystem or Sayanes?
111
00:07:11,608 --> 00:07:13,988
My political inclinations
have nothing to do with this.
112
00:07:14,070 --> 00:07:15,153
Come on, understand.
113
00:07:15,445 --> 00:07:18,533
You can't ask about Cain
without thinking about Abel, right?
114
00:07:20,493 --> 00:07:24,538
I think this donation
has been highly advertised.
115
00:07:25,080 --> 00:07:26,083
And why would that be?
116
00:07:26,623 --> 00:07:28,125
Maybe it's the candidate
117
00:07:28,208 --> 00:07:31,420
the Mexican people chose
as their future president?
118
00:07:31,920 --> 00:07:35,008
Let me remind you I didn't put Sayanes
on the newspapers' covers.
119
00:07:35,215 --> 00:07:36,300
Sayanes put me there.
120
00:07:37,385 --> 00:07:39,138
And who were you, Miguel Garza?
121
00:07:39,720 --> 00:07:41,347
- A financier.
- Hungry for power?
122
00:07:42,013 --> 00:07:43,390
Hungry for improvement, maybe.
123
00:07:43,808 --> 00:07:46,103
To overcome
the other current top financiers?
124
00:07:46,478 --> 00:07:48,688
I only know the way to overcome myself.
125
00:07:49,605 --> 00:07:51,523
- Where have I heard that?
- Bushido.
126
00:07:52,318 --> 00:07:54,153
Bushido, of course. Japanese.
127
00:07:55,360 --> 00:07:56,488
Hey, a question, Miguel.
128
00:07:56,613 --> 00:07:59,783
Do you feel like you're more Japanese
or more Mexican?
129
00:08:00,993 --> 00:08:04,913
Japan has helped me to realize
how Mexican I am.
130
00:08:06,038 --> 00:08:08,458
This man has such a way
to turn my questions upside down.
131
00:08:08,540 --> 00:08:10,375
It's terrible. Remarkable.
132
00:08:10,458 --> 00:08:14,048
You need an intelligent person
for such an interesting play on words.
133
00:08:14,630 --> 00:08:16,258
Do you think I'm interesting, Miguel?
134
00:08:16,923 --> 00:08:19,718
You're flattening me,
and this is just getting started.
135
00:08:19,885 --> 00:08:22,763
- I won't let you go this easily.
- I won't move from here.
136
00:08:26,350 --> 00:08:27,560
P�denos is collapsed.
137
00:08:28,185 --> 00:08:29,188
It's evident.
138
00:08:29,437 --> 00:08:31,647
The ephiline
is swimming at the bottom of the sea.
139
00:08:31,813 --> 00:08:33,108
We're screwed over here
140
00:08:33,190 --> 00:08:35,568
and the fish are like:
"Hey, dude, what's up?"
141
00:08:36,193 --> 00:08:38,363
Flaco, this isn't funny. It's serious.
142
00:08:38,988 --> 00:08:39,988
All right.
143
00:08:40,280 --> 00:08:42,198
Well, so what's going to happen, Jimena?
144
00:08:42,368 --> 00:08:45,118
Unsatisfied and angry customers.
That's what's going to happen.
145
00:08:45,620 --> 00:08:47,913
That shipment
was coming straight to Mexico City.
146
00:08:53,128 --> 00:08:54,128
May I come in?
147
00:08:55,673 --> 00:08:56,673
I missed you.
148
00:08:59,550 --> 00:09:03,345
What a beautiful welcome.
I think I'll have to leave more often.
149
00:09:03,845 --> 00:09:05,180
How did it go in Ciudad Jim�nez?
150
00:09:05,555 --> 00:09:06,848
What would you like to hear?
151
00:09:07,308 --> 00:09:08,308
The truth.
152
00:09:08,433 --> 00:09:11,478
The truth is that I went
to follow a clue Carmen gave me.
153
00:09:12,020 --> 00:09:13,105
And?
154
00:09:13,563 --> 00:09:14,733
And I didn't find anything.
155
00:09:15,023 --> 00:09:16,650
- What was it about?
- It's nothing.
156
00:09:17,108 --> 00:09:18,110
It was nonsense.
157
00:09:18,193 --> 00:09:21,530
It was a dead end.
Honestly, it wasn't anything important.
158
00:09:22,030 --> 00:09:23,032
And you?
159
00:09:23,532 --> 00:09:26,952
I had an interview for a magazine
for millionaires that's named Riquezas.
160
00:09:27,953 --> 00:09:31,958
What a name! All humility and modesty.
161
00:09:32,040 --> 00:09:33,250
Well, I'm rich, am I not?
162
00:09:34,335 --> 00:09:36,878
- Jeez.
- I meant, since I have you.
163
00:09:43,510 --> 00:09:44,845
It would be here, Trejo,
164
00:09:44,928 --> 00:09:46,055
by the end of the corridor.
165
00:09:46,930 --> 00:09:48,183
Is that the safest place?
166
00:09:49,850 --> 00:09:52,268
The art gallery you bought is perfect,
Trejo.
167
00:09:52,728 --> 00:09:55,355
The vault could be very well hidden
behind this wall,
168
00:09:55,438 --> 00:09:59,028
as long as we look after the whole wall
from here.
169
00:10:03,823 --> 00:10:04,823
- Hi.
- Hi.
170
00:10:05,198 --> 00:10:07,118
- Can I talk to you?
- Yes, of course.
171
00:10:09,495 --> 00:10:11,498
- I meant, in private.
- Oh, sorry.
172
00:10:12,205 --> 00:10:13,208
I'll go get some tea.
173
00:10:15,375 --> 00:10:16,378
Thank you, Trejo.
174
00:10:17,588 --> 00:10:18,588
- What happened?
- Look.
175
00:10:22,133 --> 00:10:23,133
What does it say?
176
00:10:23,675 --> 00:10:25,468
What do you mean? It's your name.
177
00:10:26,220 --> 00:10:27,555
- It doesn't?
- It's not my name.
178
00:10:27,973 --> 00:10:30,683
Then what does it say?
What did I get? What nonsense...?
179
00:10:33,935 --> 00:10:36,105
That's so mean. You scared me.
180
00:10:36,480 --> 00:10:38,440
- Can you imagine?
- Listen to me.
181
00:10:39,943 --> 00:10:41,528
Do you realize what you just did?
182
00:10:42,653 --> 00:10:45,613
A tattoo is forever.
183
00:10:46,658 --> 00:10:48,158
Yes, I know that. That's what I want.
184
00:10:49,578 --> 00:10:50,703
For this to be forever.
185
00:10:52,623 --> 00:10:53,623
Don't you like my plan?
186
00:10:54,623 --> 00:10:57,083
Yes. I like it, a lot.
187
00:10:58,168 --> 00:10:59,170
That's good.
188
00:11:02,633 --> 00:11:03,923
- Look.
- Let's see.
189
00:11:06,178 --> 00:11:09,223
If the donations for the Jin Foundation
are completely real,
190
00:11:09,472 --> 00:11:10,848
then I'll gladly accept.
191
00:11:10,932 --> 00:11:12,933
Yes, but they must be under older dates.
192
00:11:13,683 --> 00:11:14,768
Why is that?
193
00:11:14,853 --> 00:11:16,895
That's what I said in the interview,
to prove it.
194
00:11:18,313 --> 00:11:19,565
And how much is it?
195
00:11:20,023 --> 00:11:21,193
Nine million dollars.
196
00:11:21,608 --> 00:11:22,943
Well, round it to ten, will you?
197
00:11:25,863 --> 00:11:27,198
That's fine. Let them be ten.
198
00:11:27,740 --> 00:11:28,740
Arrange it with Trejo.
199
00:11:29,493 --> 00:11:32,745
Miguel, I'm sorry for interrupting,
but I need to talk to you.
200
00:11:33,245 --> 00:11:34,580
You may speak in front of Adela.
201
00:11:34,913 --> 00:11:36,208
We have a serious problem.
202
00:11:36,790 --> 00:11:39,042
P�denos is saturated.
We don't have more ephiline.
203
00:11:40,460 --> 00:11:42,755
I'll send Peligros to tell me how it is
on the streets.
204
00:11:43,588 --> 00:11:44,798
I doubt it'll be good.
205
00:11:45,673 --> 00:11:47,678
Another shipment
is coming from Asia anyways.
206
00:11:48,053 --> 00:11:49,388
It'll take another ten days.
207
00:11:50,638 --> 00:11:52,598
No, we need a plan B.
208
00:12:00,605 --> 00:12:02,233
The situation is complicated.
209
00:12:02,317 --> 00:12:05,193
People want ephiline
and they're not responding very well.
210
00:12:05,820 --> 00:12:07,195
- And the dealers?
- It's bad.
211
00:12:07,655 --> 00:12:10,698
Those who still have some are selling it
at a very high price.
212
00:12:11,993 --> 00:12:14,663
We have to take part
of the Los Angeles shipment to the city.
213
00:12:15,163 --> 00:12:18,665
I don't get why people are going crazy.
They're becoming violent.
214
00:12:19,083 --> 00:12:20,583
Wasn't that thing not addictive?
215
00:12:22,210 --> 00:12:24,548
No, it's not addiction,
it's just wanting pleasure.
216
00:12:25,840 --> 00:12:26,923
It's like having a drink.
217
00:12:27,423 --> 00:12:29,803
Not all those who drink a beer after work
are alcoholics.
218
00:12:30,718 --> 00:12:32,388
I think what's happening is logical.
219
00:12:34,013 --> 00:12:35,015
I'll fix it.
220
00:12:36,393 --> 00:12:38,810
Adela told me she didn't find anything
in Ciudad Jim�nez.
221
00:12:39,395 --> 00:12:40,395
Nothing, Boss.
222
00:12:41,648 --> 00:12:42,648
Is there anything else?
223
00:12:44,525 --> 00:12:45,525
If you'll excuse me.
224
00:12:50,280 --> 00:12:53,325
A WEEK LATER
225
00:12:54,993 --> 00:12:56,203
NEW GARZA FAMILY HOUSE
226
00:12:56,288 --> 00:12:57,998
Adela, now it's real.
227
00:12:58,413 --> 00:13:00,290
I swear, I'm exhausted.
228
00:13:00,498 --> 00:13:01,500
I see that.
229
00:13:02,208 --> 00:13:04,838
Moving, unpacking and organizing it all.
230
00:13:05,503 --> 00:13:08,133
Although I hope
you liked how it turned out.
231
00:13:08,673 --> 00:13:12,428
Rosario, I'm very glad you came with us.
It wouldn't have been the same.
232
00:13:12,513 --> 00:13:15,305
- Of course, you can't live without me!
- No, man.
233
00:13:15,555 --> 00:13:18,683
My friend, just look at this!
234
00:13:20,478 --> 00:13:21,478
What do you think?
235
00:13:23,398 --> 00:13:24,440
Show it to him.
236
00:13:31,323 --> 00:13:32,948
Can someone explain to me
237
00:13:33,990 --> 00:13:39,038
who this hot man is, please?
Because I want to be introduced.
238
00:13:40,163 --> 00:13:41,373
Cover picture? Let me see.
239
00:13:42,248 --> 00:13:43,375
Handsome, isn't he?
240
00:13:43,833 --> 00:13:44,835
Let me see.
241
00:13:46,920 --> 00:13:48,797
JAPAN TAUGHT ME HOW MEXICAN I AM
242
00:13:48,880 --> 00:13:50,465
Too arrogant for my taste.
243
00:13:51,550 --> 00:13:52,760
Just like his father.
244
00:13:52,843 --> 00:13:54,262
Don't talk like that about him.
245
00:13:55,345 --> 00:13:57,390
- I meant...
- You didn't even know him.
246
00:13:57,473 --> 00:14:00,183
I won't let you stomp on his name,
let alone in my house.
247
00:14:00,558 --> 00:14:03,895
- Your granddad used to say...
- We respect the memory of my parents here.
248
00:14:05,230 --> 00:14:07,232
Don't push me. We all have a limit.
249
00:14:17,868 --> 00:14:18,868
You see?
250
00:14:19,035 --> 00:14:20,163
These people don't love me.
251
00:14:20,245 --> 00:14:22,833
With all due respect, ma'am,
love must be earned
252
00:14:23,333 --> 00:14:24,833
and that's not what you're doing.
253
00:14:25,750 --> 00:14:26,753
Excuse me.
254
00:14:30,088 --> 00:14:32,718
Since when do inmates run the prison?
255
00:14:38,055 --> 00:14:39,055
What's wrong with Dora?
256
00:14:39,473 --> 00:14:41,268
She can't speak like that about my father.
257
00:14:41,350 --> 00:14:42,518
Yes, she crossed the line.
258
00:14:43,685 --> 00:14:46,148
I think she was very surprised you were
on that magazine.
259
00:14:46,230 --> 00:14:47,230
That's not a reason.
260
00:14:47,733 --> 00:14:50,193
Miguel, to be honest,
I was also very surprised by it.
261
00:14:51,193 --> 00:14:53,570
I don't know,
you've always kept a low profile.
262
00:14:54,863 --> 00:14:56,533
It's one of the things I love about you.
263
00:14:56,615 --> 00:14:58,450
Look, it was for the business.
You know it.
264
00:15:00,160 --> 00:15:03,247
I'm sick of Dora.
She's always playing the victim with me.
265
00:15:04,708 --> 00:15:08,128
Well, yes, you're right.
But we have to try to understand her.
266
00:15:08,210 --> 00:15:10,003
Dora is an older person,
267
00:15:10,088 --> 00:15:13,048
she is closed-minded
and nothing makes her happy anymore.
268
00:15:13,133 --> 00:15:15,468
- Yes, but that's not my fault.
- No, of course not.
269
00:15:16,885 --> 00:15:19,555
On the contrary,
you've always been very good to her.
270
00:15:20,348 --> 00:15:22,808
How can she say such things?
She didn't even know him.
271
00:15:24,853 --> 00:15:26,978
She must have said
what she heard from your granddad.
272
00:15:27,648 --> 00:15:29,565
My father was a simple and kind person.
273
00:15:30,648 --> 00:15:31,983
I always saw him in a good mood.
274
00:15:32,860 --> 00:15:34,110
He spent a lot of time with us.
275
00:15:34,193 --> 00:15:36,233
- He spent a lot of time at home.
- Enough, my love.
276
00:15:36,738 --> 00:15:38,240
You better forget about that, OK?
277
00:15:50,835 --> 00:15:54,673
Toledo, we've reviewed your request
278
00:15:56,008 --> 00:15:57,760
and due to your record,
279
00:15:58,885 --> 00:16:00,345
I'll lift your suspension.
280
00:16:01,473 --> 00:16:04,643
Anyway, the investigation
of the ten million continues.
281
00:16:06,810 --> 00:16:09,063
This is just a yellow card.
282
00:16:09,773 --> 00:16:11,398
Howard, you're not safe.
283
00:16:12,065 --> 00:16:13,275
So I recommend
284
00:16:14,443 --> 00:16:15,693
you not make any more mistakes.
285
00:16:20,532 --> 00:16:22,993
MEXICO CITY
286
00:16:23,535 --> 00:16:25,578
Did you tell Miguel about the recording?
287
00:16:26,623 --> 00:16:28,623
To be honest, I didn't.
288
00:16:30,668 --> 00:16:33,838
Grandma, I got myself into this
and now I don't know what to do.
289
00:16:34,170 --> 00:16:35,173
Honey.
290
00:16:35,255 --> 00:16:37,258
Miguel has a very pretty memory of his dad
291
00:16:37,465 --> 00:16:40,678
and I think it would be very cruel for me
to come and destroy it all.
292
00:16:41,888 --> 00:16:45,515
You were looking for answers
and you found more questions.
293
00:16:46,015 --> 00:16:47,018
Who would have thought?
294
00:16:47,518 --> 00:16:52,023
I was looking everywhere for the murderer
and I found the ugly truth.
295
00:16:53,398 --> 00:16:56,025
Roberto wanted to kill Lamberto?
296
00:16:56,278 --> 00:17:00,488
That's not an ugly truth,
that's a whole revelation.
297
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Horrible, isn't it?
298
00:17:03,075 --> 00:17:06,828
His dad and granddad hating each other
because of the business and the money.
299
00:17:08,748 --> 00:17:10,333
Don't tell him anything, honey.
300
00:17:10,915 --> 00:17:12,250
- No.
- You think so?
301
00:17:12,418 --> 00:17:14,335
What for? What's the point?
302
00:17:15,588 --> 00:17:17,298
You want to give him peace,
303
00:17:17,630 --> 00:17:20,675
and with this,
you'll only give him more nightmares.
304
00:17:21,218 --> 00:17:22,845
But I feel I'm betraying him.
305
00:17:25,055 --> 00:17:26,055
Leave this here.
306
00:17:26,723 --> 00:17:28,518
This won't let you rest.
307
00:17:36,608 --> 00:17:39,445
- May I come in?
- Sir, I knew you'd come back soon.
308
00:17:39,778 --> 00:17:42,238
Why does my office smell like...
309
00:17:42,488 --> 00:17:43,657
What are you eating?
310
00:17:44,032 --> 00:17:45,367
I missed you already, sir.
311
00:17:48,828 --> 00:17:50,830
Where is the investigation
of Miguel Garza?
312
00:17:51,873 --> 00:17:53,958
The director asked me to get rid of it.
313
00:17:54,043 --> 00:17:55,043
Come on!
314
00:17:55,128 --> 00:17:58,423
But between us,
I saved it on the bottom drawer, sir.
315
00:18:01,425 --> 00:18:05,095
This guy will realize sooner or later
the mistake he made by not supporting me.
316
00:18:05,178 --> 00:18:06,638
THE ENTREPRENEURS OF THE YEAR
317
00:18:07,680 --> 00:18:09,015
- What's that?
- What?
318
00:18:17,315 --> 00:18:19,568
I was pleasantly surprised
reading your interview.
319
00:18:19,653 --> 00:18:21,068
I ONLY KNOW HOW TO OVERCOME MYSELF
320
00:18:21,153 --> 00:18:22,153
Thank you.
321
00:18:22,445 --> 00:18:24,783
David Prado is a shark, but as usual,
322
00:18:24,867 --> 00:18:28,120
you manage to tame the most savage
of beasts with your charm.
323
00:18:28,203 --> 00:18:30,412
- Isn't that right?
- Do you need something else?
324
00:18:30,703 --> 00:18:34,207
The situation was eased by the ephiline
Peligros and Ishiro brought.
325
00:18:35,833 --> 00:18:37,128
Isn't that great news?
326
00:18:37,377 --> 00:18:40,463
I'm worried the smallest detail
could make everything go down.
327
00:18:40,880 --> 00:18:43,633
Miguel, the lack of ephiline
isn't the smallest detail.
328
00:18:45,010 --> 00:18:46,010
I want more stock.
329
00:18:46,220 --> 00:18:47,220
From where?
330
00:18:47,595 --> 00:18:49,263
I don't know. That's what I have you for.
331
00:18:52,518 --> 00:18:54,895
- What about Karina Grishenko?
- What about her?
332
00:18:55,145 --> 00:18:56,563
What do we have against her?
333
00:18:56,648 --> 00:19:00,233
Well, some tax evasions,
but we let her go because we found Miguel.
334
00:19:00,318 --> 00:19:02,610
Prepare a report with everything we have
on her.
335
00:19:02,693 --> 00:19:05,573
- May I ask what it is for?
- Just do it, Jerem�as!
336
00:19:05,863 --> 00:19:08,200
Yes, sir. Excuse me.
337
00:19:20,838 --> 00:19:21,838
- Hey, Flaco.
- Yes?
338
00:19:22,005 --> 00:19:24,008
No, wait. Speak quietly.
339
00:19:24,550 --> 00:19:26,928
I need to tell you something,
but Kenia mustn't find out.
340
00:19:27,260 --> 00:19:30,013
Can we talk, I don't know,
outside of the office or somewhere else?
341
00:19:30,348 --> 00:19:32,308
Yes, of course. I'll take care of it.
342
00:19:32,640 --> 00:19:34,768
- OK. Thank you.
- OK.
343
00:19:41,275 --> 00:19:43,402
Long time since I've heard from you,
Howard.
344
00:19:44,278 --> 00:19:46,195
Yes, I know, Edna.
345
00:19:46,738 --> 00:19:49,283
I just need your help
with the Karina Grishenko case.
346
00:19:49,658 --> 00:19:51,993
Grishenko? I don't have much.
347
00:19:52,913 --> 00:19:55,373
We know she was in a meeting
on the island with the bosses
348
00:19:55,455 --> 00:19:56,665
of the illegal trafficking.
349
00:19:57,708 --> 00:19:58,958
Could you confirm it?
350
00:19:59,250 --> 00:20:00,753
Yes, with Gary's insider.
351
00:20:01,795 --> 00:20:03,755
This information
won't be very useful to you,
352
00:20:03,838 --> 00:20:05,423
but I'll investigate more about her.
353
00:20:06,008 --> 00:20:07,343
Thank you very much, Edna.
354
00:20:08,553 --> 00:20:10,178
- One more thing, Howard.
- Tell me.
355
00:20:10,263 --> 00:20:13,058
I don't want to be responsible
for causing you more trouble.
356
00:20:13,140 --> 00:20:16,810
No, don't worry.
I'll be very careful this time.
357
00:20:17,893 --> 00:20:18,895
Bye.
358
00:20:30,365 --> 00:20:31,368
Is it done?
359
00:20:32,243 --> 00:20:34,703
- Hey, I'm not a machine!
- Well, then I'll go ahead.
360
00:20:34,788 --> 00:20:35,870
What's the hurry?
361
00:20:36,288 --> 00:20:37,288
Today's the Monday.
362
00:20:38,165 --> 00:20:39,833
- The what?
- The Monday night.
363
00:20:40,917 --> 00:20:42,335
Los Angeles, Kansas City?
364
00:20:42,710 --> 00:20:45,380
- American football, you couple of nerds.
- Oh, right.
365
00:20:45,463 --> 00:20:47,923
Sports for people who have brain damage.
366
00:20:49,678 --> 00:20:51,010
Well, I like it.
367
00:20:51,428 --> 00:20:52,928
- Look at that.
- Really?
368
00:20:53,348 --> 00:20:55,058
Well, I never watch it,
369
00:20:55,140 --> 00:20:58,353
but I like the strategies,
the statistics and all that.
370
00:20:58,435 --> 00:20:59,518
Well, why don't you come?
371
00:21:00,478 --> 00:21:01,480
We have a vacant spot.
372
00:21:01,938 --> 00:21:04,943
I would invite you,
but to be honest, what a drag.
373
00:21:05,025 --> 00:21:07,278
It will surely be in the rat hole
you have for home,
374
00:21:07,360 --> 00:21:08,613
so no, I'm not interested.
375
00:21:09,488 --> 00:21:11,990
- Well, I guess it's at your place, right?
- The rat hole, yes.
376
00:21:13,700 --> 00:21:16,912
Wanna ask for your woman's permission?
So you can go to the rat hole?
377
00:21:17,245 --> 00:21:20,373
Well, I don't have to ask
for anybody's permission, right?
378
00:21:20,540 --> 00:21:22,333
All right then. Bring some beers then.
379
00:21:22,625 --> 00:21:23,628
- Sure.
- See you later.
380
00:21:23,710 --> 00:21:24,713
All right.
381
00:21:25,420 --> 00:21:27,463
Since when do you like American football?
382
00:21:44,398 --> 00:21:45,398
Karina Grishenko.
383
00:21:46,608 --> 00:21:47,608
Do I know you?
384
00:21:47,693 --> 00:21:50,238
No, you don't know me,
but I know you very well.
385
00:21:50,945 --> 00:21:52,030
Let me introduce myself.
386
00:21:52,198 --> 00:21:55,450
I'm the IRS agent, Howard Toledo,
at your service.
387
00:21:55,950 --> 00:21:58,078
And I'm afraid
I don't bring you good news.
388
00:21:58,495 --> 00:22:03,208
No IRS agent brings good news ever,
so go straight to the point.
389
00:22:03,708 --> 00:22:07,420
Well, the point
is that I've spent some time recollecting
390
00:22:07,503 --> 00:22:09,423
proof against you, evidence.
391
00:22:10,840 --> 00:22:14,135
If you have so much evidence against me,
Mr. Toledo,
392
00:22:14,593 --> 00:22:16,555
why are we having this conversation here
393
00:22:16,805 --> 00:22:18,598
and not somewhere else, Toledo?
394
00:22:19,850 --> 00:22:24,063
So, I think you're clearly fishing.
You won't find anything here.
395
00:22:24,353 --> 00:22:28,692
Well, we could start
with the ICBS bank account, for example.
396
00:22:29,275 --> 00:22:32,528
An ordinary bank?
Is that all you have to threaten me?
397
00:22:32,613 --> 00:22:34,698
Does the name Irina Grishenko ring a bell?
398
00:22:36,033 --> 00:22:38,785
The transaction was properly made
to the same account.
399
00:22:39,160 --> 00:22:40,163
Yes?
400
00:22:40,245 --> 00:22:41,245
To her mom?
401
00:22:41,748 --> 00:22:43,748
Look, to my understanding, it's her aunt.
402
00:22:44,333 --> 00:22:45,418
Alesha, of course.
403
00:22:45,833 --> 00:22:47,585
No, Irina Grishenko.
404
00:22:47,668 --> 00:22:49,670
Irina? All right.
405
00:22:50,548 --> 00:22:53,343
I also have proof about a certain trip
you took to an island,
406
00:22:53,425 --> 00:22:55,468
where, coincidentally,
met some mafia groups.
407
00:22:55,718 --> 00:22:57,263
Shall I continue? I have much more.
408
00:22:58,680 --> 00:23:03,353
I say it's a very private matter.
Let's go inside.
409
00:23:18,283 --> 00:23:22,913
I also know you know �dgar S�nchez Morris
and his deals with the Russian mafia.
410
00:23:24,455 --> 00:23:25,695
If you know as much as you say,
411
00:23:25,748 --> 00:23:28,793
then why are we having this conversation
in my apartment
412
00:23:28,878 --> 00:23:30,753
and not inside a state prison?
413
00:23:31,003 --> 00:23:32,005
You're right.
414
00:23:32,088 --> 00:23:35,383
Some months ago, I was
about to take you to the authorities,
415
00:23:35,468 --> 00:23:39,220
but then you led me to a much bigger fish:
Miguel Garza.
416
00:23:41,515 --> 00:23:42,848
That's what this is about then.
417
00:23:43,143 --> 00:23:46,103
That's the only reason why you're free,
Ms. Grishenko.
418
00:23:46,978 --> 00:23:49,523
- You came to negotiate.
- No. I came to warn you.
419
00:23:50,273 --> 00:23:53,485
If you don't cooperate, this is
the last time we'll meet at your house.
420
00:23:55,488 --> 00:23:56,488
And what do you want?
421
00:23:59,073 --> 00:24:01,493
I've spent many months
trying to catch Miguel Garza,
422
00:24:01,578 --> 00:24:03,995
and he always finds a way to escape,
to slip away.
423
00:24:04,495 --> 00:24:06,623
I'll lay a trap for him
and you're going to help me.
424
00:24:08,418 --> 00:24:09,750
And what do I get in return?
425
00:24:10,210 --> 00:24:13,380
Once he's behind bars,
you'll be free of everything.
426
00:24:14,840 --> 00:24:17,342
OK. Absolute immunity.
427
00:24:19,385 --> 00:24:20,803
And if you know as much as you say,
428
00:24:20,888 --> 00:24:23,558
you'll know that the crimes
I may have committed are not that...
429
00:24:24,098 --> 00:24:25,100
That serious?
430
00:24:27,643 --> 00:24:31,608
But they'll put you in prison
for about five to six years at least,
431
00:24:31,690 --> 00:24:34,358
and once you're out, no one will want
to do business with you.
432
00:24:36,153 --> 00:24:40,115
Don't think much about it, Ms. Grishenko.
Miguel Garza used you.
433
00:24:40,533 --> 00:24:42,658
He slept with you,
he discarded you like trash.
434
00:24:42,993 --> 00:24:44,870
Now that you aren't useful,
he cast you aside.
435
00:24:48,915 --> 00:24:52,418
Look, I won't use a microphone
or anything like that.
436
00:24:52,503 --> 00:24:55,173
Miguel Garza is very clever.
He'll notice right away.
437
00:24:55,338 --> 00:24:56,633
We have to find a way,
438
00:24:56,715 --> 00:25:00,678
because I need the conversation recorded
to charge him with a crime.
439
00:25:01,638 --> 00:25:03,930
I can be the bait, but nothing else.
440
00:25:05,183 --> 00:25:06,183
Take it or leave it.
441
00:25:11,688 --> 00:25:12,688
Fine.
442
00:25:13,398 --> 00:25:15,318
We'll start the operation
tomorrow morning.
443
00:25:17,943 --> 00:25:19,947
MEXICO CITY
444
00:25:24,243 --> 00:25:25,368
Cheers, Georgie boy.
445
00:25:25,743 --> 00:25:26,870
We must do this more often.
446
00:25:29,958 --> 00:25:30,958
Forget about it.
447
00:25:33,208 --> 00:25:35,713
I wanted to thank you
because you helped me to get here
448
00:25:35,795 --> 00:25:36,880
without Kenia noticing.
449
00:25:36,963 --> 00:25:37,963
Don't worry, dude.
450
00:25:38,758 --> 00:25:43,763
Well, I know this could be
a little uncomfortable for you, right?
451
00:25:43,845 --> 00:25:44,973
Why uncomfortable?
452
00:25:45,223 --> 00:25:47,890
Well,
because I know you've always liked Kenia.
453
00:25:49,558 --> 00:25:52,645
I won't lie to you. But it's fine.
What's with the mystery?
454
00:25:55,233 --> 00:25:56,315
Do you know this dude?
455
00:25:59,443 --> 00:26:00,445
- No?
- No.
456
00:26:01,238 --> 00:26:03,990
I put him in CODIS
and it says his identity is confidential.
457
00:26:04,740 --> 00:26:06,158
- Should I investigate him?
- Yes.
458
00:26:06,493 --> 00:26:07,493
But, please,
459
00:26:08,370 --> 00:26:10,705
no one must know about this,
let's keep this between us.
460
00:26:10,788 --> 00:26:12,498
Consider it done. Where did you see him?
461
00:26:13,583 --> 00:26:15,128
He was stalking Kenia's building.
462
00:26:21,340 --> 00:26:22,343
- There?
- Yes.
463
00:26:23,093 --> 00:26:25,888
They must have grabbed you very hard
for it to hurt this much.
464
00:26:26,095 --> 00:26:27,680
He was very mad, Pilar.
465
00:26:28,848 --> 00:26:30,368
- And what will you do?
- I don't know.
466
00:26:30,808 --> 00:26:33,438
For now, I got some time,
but Gary won't wait for long.
467
00:26:33,520 --> 00:26:36,480
I have to give him something, now.
I'm desperate.
468
00:26:40,653 --> 00:26:44,030
- Why don't you tell Jorge the truth?
- Tell him what?
469
00:26:44,573 --> 00:26:47,783
That I've been betraying his
and his family's trust for months?
470
00:26:47,868 --> 00:26:50,203
That I have been spying on Miguel?
471
00:26:50,288 --> 00:26:53,748
He'll hate me. I can't do this to him.
Either Gary or Miguel will kill me.
472
00:26:53,998 --> 00:26:55,125
Don't say that!
473
00:26:55,958 --> 00:26:58,085
It's absurd that no one can help you.
474
00:26:58,963 --> 00:27:01,338
The only thing you did
was trust in the wrong person.
475
00:27:02,008 --> 00:27:06,093
- Kenia, you're not a terrorist.
- And who will believe me?
476
00:27:06,303 --> 00:27:08,423
- What do I do so people believe me?
- You have to go.
477
00:27:08,888 --> 00:27:12,058
- Where?
- Well, I don't know, escape again.
478
00:27:12,393 --> 00:27:14,978
We can get new documents,
we get new names, everything!
479
00:27:15,478 --> 00:27:16,603
You can disappear.
480
00:27:17,773 --> 00:27:18,773
Kenia,
481
00:27:19,483 --> 00:27:20,650
if you did it once,
482
00:27:21,318 --> 00:27:22,403
you can do it again.
483
00:27:23,988 --> 00:27:24,988
No, Pilar.
484
00:27:25,323 --> 00:27:26,908
I can't be running away my whole life.
485
00:27:27,783 --> 00:27:28,783
Besides,
486
00:27:29,158 --> 00:27:31,078
my life wouldn't make sense without Jorge.
487
00:27:41,628 --> 00:27:43,338
Senator, thank you very much for coming.
488
00:27:45,175 --> 00:27:48,513
Senator, this is the last chance I have
to catch Miguel Garza
489
00:27:48,595 --> 00:27:50,055
and I can't do it without your help.
490
00:27:50,723 --> 00:27:53,140
For starters, Howard,
forget about formalities.
491
00:27:53,558 --> 00:27:56,393
We've known each other for a long time.
You're my friend.
492
00:27:56,478 --> 00:27:57,645
Thank you very much.
493
00:27:58,855 --> 00:28:03,528
I called you to ask you this favor
because, well, my job depends on this.
494
00:28:04,443 --> 00:28:05,445
I understand,
495
00:28:07,573 --> 00:28:12,953
but I wouldn't like this mission
to hurt my reputation.
496
00:28:13,035 --> 00:28:14,370
No, of course not.
497
00:28:14,663 --> 00:28:16,413
It's quite the opposite. I assure you.
498
00:28:20,878 --> 00:28:21,918
What do you want me to do?
499
00:28:22,295 --> 00:28:23,295
Well,
500
00:28:23,838 --> 00:28:25,090
we want to start over here.
501
00:28:25,590 --> 00:28:27,008
She's Karina Grishenko.
502
00:28:27,300 --> 00:28:29,593
MEXICO CITY
503
00:28:29,885 --> 00:28:32,805
I have to dodge all the alarm systems,
so they can't identify me.
504
00:28:33,598 --> 00:28:36,183
Any trace I leave could alert directly...
505
00:28:36,268 --> 00:28:37,685
Hey! Pay attention.
506
00:28:37,893 --> 00:28:39,688
- Sorry.
- The intelligence service.
507
00:28:43,983 --> 00:28:44,983
I'm in.
508
00:28:46,360 --> 00:28:49,073
Now we'll see who our little friend is.
509
00:28:53,618 --> 00:28:55,745
- Is that him?
- Yes, that's him.
510
00:28:56,495 --> 00:28:57,498
Gary Montaner.
511
00:28:58,330 --> 00:28:59,583
He looks like he's important.
512
00:29:00,418 --> 00:29:02,835
In his service record,
he has missions everywhere.
513
00:29:03,628 --> 00:29:05,755
Do you think he has something to do
with Kenia?
514
00:29:06,423 --> 00:29:08,843
No, I don't know. Well, I don't think so.
515
00:29:09,925 --> 00:29:11,343
- We should tell Miguel.
- No.
516
00:29:12,138 --> 00:29:14,848
For the time being,
we have to keep this between us.
517
00:29:14,930 --> 00:29:18,100
- We have to report these kind of things.
- Please, I'm asking you as a friend.
518
00:29:18,768 --> 00:29:19,768
Please.
519
00:29:23,940 --> 00:29:24,940
I did this one.
520
00:29:27,193 --> 00:29:28,193
No.
521
00:29:28,820 --> 00:29:30,488
- Who wanted coffee?
- Me!
522
00:29:30,863 --> 00:29:32,740
- Some tea for the sir, right?
- Yes.
523
00:29:33,783 --> 00:29:36,285
Like always,
you impressed me with dinner, Rosario.
524
00:29:36,535 --> 00:29:37,538
Don't mention it.
525
00:29:37,620 --> 00:29:39,998
It's just the hunger
and the desire to eat.
526
00:29:40,080 --> 00:29:41,083
It's not a big deal.
527
00:29:44,627 --> 00:29:47,255
Since we're in couples,
don't you want to go to the movies?
528
00:29:47,838 --> 00:29:48,883
- Sure.
- Yes?
529
00:29:48,965 --> 00:29:50,633
- What do you think?
- Yes, why not?
530
00:29:51,550 --> 00:29:52,718
- You want to?
- Yes.
531
00:29:52,803 --> 00:29:53,803
Nice.
532
00:30:00,100 --> 00:30:01,518
I'll go to the bathroom.
533
00:30:03,103 --> 00:30:04,105
Excuse me.
534
00:30:07,733 --> 00:30:11,528
Wow, look. Karina. What could she want?
535
00:30:11,613 --> 00:30:13,405
I don't know. I'll answer.
536
00:30:14,158 --> 00:30:15,158
Hello, Karina.
537
00:30:15,408 --> 00:30:17,660
It takes all sorts of social climbers
to make a world.
538
00:30:19,538 --> 00:30:20,538
Chisca?
539
00:30:21,038 --> 00:30:22,123
- Everything OK?
- Yes.
540
00:30:23,083 --> 00:30:25,083
- I was thinking about something.
- Fine.
541
00:30:25,418 --> 00:30:26,418
See you tomorrow.
542
00:30:28,548 --> 00:30:31,548
She's coming from Miami tomorrow
and she wants to talk about business.
543
00:30:32,843 --> 00:30:33,843
Oh, just look at that.
544
00:30:34,428 --> 00:30:38,640
I didn't know you called
cheap Russian women business now.
545
00:30:38,848 --> 00:30:40,933
My love, you know
you have nothing to worry about.
546
00:30:41,768 --> 00:30:44,228
I know. I just like the drama.
547
00:30:47,232 --> 00:30:48,232
Be right back.
548
00:31:16,343 --> 00:31:17,345
I love you.
549
00:31:30,148 --> 00:31:31,150
I love you too.
550
00:31:42,078 --> 00:31:43,078
What's wrong?
551
00:31:52,588 --> 00:31:53,673
You pushed me back again.
552
00:31:57,843 --> 00:31:58,845
Chisca,
553
00:32:00,555 --> 00:32:04,268
it's hard for me
554
00:32:04,350 --> 00:32:05,353
in front of Miguel.
555
00:32:07,103 --> 00:32:09,523
Miguel already gave us his blessing.
556
00:32:09,605 --> 00:32:11,523
He doesn't have any problem.
What do you mean?
557
00:32:15,403 --> 00:32:16,445
I feel uncomfortable.
558
00:32:19,573 --> 00:32:21,325
I don't see Adela feeling uncomfortable.
559
00:32:23,828 --> 00:32:25,873
They already overcame it, why haven't we?
560
00:32:28,833 --> 00:32:29,958
Do you want this?
561
00:32:32,170 --> 00:32:33,170
Hey.
562
00:32:36,423 --> 00:32:37,425
Come.
563
00:32:39,385 --> 00:32:40,388
My beautiful.
564
00:32:44,433 --> 00:32:46,100
Don't ask me that again.
565
00:32:47,893 --> 00:32:49,353
It's just that I don't understand.
566
00:32:50,730 --> 00:32:51,730
Listen.
567
00:32:54,318 --> 00:32:55,360
Just give me time.
568
00:33:07,873 --> 00:33:11,500
I never thanked you for interceding
with the Russian associates.
569
00:33:11,875 --> 00:33:14,087
The ephiline business
is going very well with them.
570
00:33:14,378 --> 00:33:16,047
You don't have to thank me for that.
571
00:33:16,463 --> 00:33:19,508
As always, I help you and you help me.
572
00:33:20,175 --> 00:33:21,803
That's how this deal works, right?
573
00:33:22,845 --> 00:33:24,680
And what can I do for you now?
574
00:33:26,683 --> 00:33:29,435
There's a senator from the United States,
from Nevada,
575
00:33:29,518 --> 00:33:31,520
who's very interested in talking to you.
576
00:33:31,938 --> 00:33:34,648
- About what?
- He wants to make a proposal.
577
00:33:35,023 --> 00:33:38,528
You know the deal, I'm the connection,
but I never get into the deal itself.
578
00:33:39,403 --> 00:33:40,405
And what's his name?
579
00:33:41,405 --> 00:33:42,408
Rodrigo Peralta.
580
00:33:42,948 --> 00:33:46,118
I've known him for a long time.
He's my friend and can be trusted.
581
00:33:47,163 --> 00:33:49,080
Very good. Organize a meeting in Miami.
582
00:33:50,038 --> 00:33:51,540
When do you think we could do it?
583
00:33:52,625 --> 00:33:53,708
It could be this evening.
584
00:33:54,918 --> 00:33:56,838
Perfect.
We have to organize the trip, right?
585
00:33:57,173 --> 00:33:59,215
That's not a problem.
We could travel together.
586
00:34:00,800 --> 00:34:02,135
If that's not a problem for you.
587
00:34:03,510 --> 00:34:04,513
Thank you.
588
00:34:10,935 --> 00:34:11,935
I'm going to Miami.
589
00:34:12,228 --> 00:34:13,520
- When?
- Now.
590
00:34:13,603 --> 00:34:15,898
Karina wants to show me a deal
that looks interesting.
591
00:34:15,983 --> 00:34:16,983
Do you want to come?
592
00:34:17,065 --> 00:34:20,028
I'd love to, but I have a lot to do
with the foundation, for a change.
593
00:34:20,445 --> 00:34:21,988
Well, I won't take long anyways.
594
00:34:22,070 --> 00:34:23,948
I'll come back tonight
or tomorrow morning.
595
00:34:24,033 --> 00:34:25,408
- All right.
- Unless...
596
00:34:25,950 --> 00:34:28,328
you want us to stay in a private place
for a couple of days.
597
00:34:28,410 --> 00:34:31,705
Hold on, because I swear I
won't let you leave the room otherwise.
598
00:34:36,085 --> 00:34:37,963
Enough,
you should leave for your own good.
599
00:34:38,045 --> 00:34:39,088
It's your loss!
600
00:34:40,255 --> 00:34:42,383
Hey,
are you planning to leave without this?
601
00:34:42,468 --> 00:34:45,260
- Oh, yeah, what would I do without you?
- Miss me.
602
00:34:45,888 --> 00:34:46,888
A lot.
603
00:34:56,855 --> 00:34:58,440
I'm falling sleep. I need a coffee.
604
00:34:58,523 --> 00:35:00,193
- Do you want something?
- No, thank you.
605
00:35:07,158 --> 00:35:08,158
Hey.
606
00:35:09,118 --> 00:35:12,748
You've been acting weird
the whole morning. Is something wrong?
607
00:35:13,748 --> 00:35:16,333
I don't know.
Is there something you want to tell me?
608
00:35:17,710 --> 00:35:18,838
No. Why?
609
00:35:22,173 --> 00:35:23,508
Something about some...
610
00:35:24,633 --> 00:35:25,635
Gary?
611
00:35:26,303 --> 00:35:28,595
No. Gary? I don't know who he is.
612
00:35:29,848 --> 00:35:33,018
Last night, you were talking in your sleep
and mentioned his name a lot.
613
00:35:33,853 --> 00:35:37,688
Well, Jorge, I was sleeping or dreaming.
I don't know what you want me to tell you.
614
00:35:38,523 --> 00:35:39,523
Who is he?
615
00:35:42,360 --> 00:35:43,528
Where did you get that?
616
00:35:44,113 --> 00:35:45,530
It doesn't matter where I got it.
617
00:35:47,073 --> 00:35:49,908
What matters is we agreed
there wouldn't be any more lies
618
00:35:49,993 --> 00:35:52,118
between us, right?
619
00:35:52,413 --> 00:35:53,413
Yes.
620
00:35:54,330 --> 00:35:55,623
It's OK. You're right.
621
00:35:58,500 --> 00:36:01,170
He's an agent
of the Intelligence Service of Mexico.
622
00:36:02,045 --> 00:36:04,798
- And what does he want?
- He discovered me.
623
00:36:04,965 --> 00:36:08,385
Well, he found out
about my identity and what I did,
624
00:36:08,888 --> 00:36:12,055
and he wants to know things
about when I was in that terrorist cell
625
00:36:12,138 --> 00:36:13,348
and all that I told you about.
626
00:36:13,515 --> 00:36:14,725
Well, if he found you,
627
00:36:14,808 --> 00:36:17,478
then they'll probably take you
to the U.S. government.
628
00:36:18,020 --> 00:36:20,773
We have to go, now.
Why didn't you tell me anything?
629
00:36:20,858 --> 00:36:22,818
Well, because
it's very hard for me, Jorge.
630
00:36:23,193 --> 00:36:25,863
Because there are things,
decisions and mistakes from my past,
631
00:36:25,945 --> 00:36:27,405
and I don't want them to affect you.
632
00:36:28,323 --> 00:36:29,948
It's impossible they won't affect me.
633
00:36:31,200 --> 00:36:35,538
Understand that you and I belong together.
Whether we like it or not.
634
00:36:36,788 --> 00:36:41,003
And please, Kenia,
anything that happens to you, tell me.
635
00:36:42,795 --> 00:36:43,963
Everything has a solution.
636
00:36:49,218 --> 00:36:51,138
That easy, huh? As if nothing happened.
637
00:36:53,638 --> 00:36:55,183
Flaco isn't here.
638
00:37:08,320 --> 00:37:10,322
Ready. It's the last camera.
639
00:37:12,158 --> 00:37:13,158
I'll go.
640
00:37:16,203 --> 00:37:17,498
Rodrigo. Come in.
641
00:37:17,580 --> 00:37:18,998
- Welcome.
- Thank you, Howard.
642
00:37:19,083 --> 00:37:21,458
Thank you very much, Rodrigo.
643
00:37:21,875 --> 00:37:24,963
It's important
you know we'll be monitoring
644
00:37:25,045 --> 00:37:28,215
each and every movement
of Miguel Garza the entire time.
645
00:37:28,548 --> 00:37:30,467
Stay calm, please, OK?
646
00:37:31,718 --> 00:37:33,470
Sit down, he'll set the microphone on you.
647
00:37:33,553 --> 00:37:34,805
- May I?
- Yes.
648
00:37:35,430 --> 00:37:39,518
I'll check the other control room.
I'll be right back. Stay calm.
649
00:37:41,438 --> 00:37:45,315
Can you unbutton the shirt, please?
Yes, the ones from the top.
650
00:37:50,863 --> 00:37:52,448
Everything will be OK, senator.
651
00:37:58,495 --> 00:38:01,040
MEXICO CITY
652
00:38:02,418 --> 00:38:04,043
Hey, want some coffee?
653
00:38:04,918 --> 00:38:06,128
Sure, I'll have one.
654
00:38:07,128 --> 00:38:09,840
- Today's class was pretty good, huh?
- It was harsh.
655
00:38:09,923 --> 00:38:13,553
Another movement and I'll throw up
the chilaquiles I had this morning.
656
00:38:19,058 --> 00:38:20,518
- Delicious.
- Yes.
657
00:38:26,108 --> 00:38:28,693
- Hey, I brought you something.
- For me?
658
00:38:32,530 --> 00:38:35,033
It's for you to wear during those dinners
with your husband.
659
00:38:35,323 --> 00:38:39,578
Girl, it's awesome.
Thank you, but you didn't have to.
660
00:38:40,538 --> 00:38:42,415
Mayra, you're my best friend.
661
00:38:42,790 --> 00:38:45,458
I don't have a way to thank you
for everything you've done for me.
662
00:38:46,168 --> 00:38:47,168
Look.
663
00:38:47,378 --> 00:38:48,795
So pretty!
664
00:38:49,463 --> 00:38:50,630
I love it. Thank you.
665
00:38:51,133 --> 00:38:53,218
Hey,
why don't we take a selfie as friends?
666
00:38:54,385 --> 00:38:56,220
- Right now?
- Yes.
667
00:38:56,303 --> 00:38:58,180
- Oh, no.
- Yes. Smile!
668
00:39:02,435 --> 00:39:03,728
It's so pretty. I love it.
669
00:39:32,298 --> 00:39:35,008
- Hello, how are you?
- Karina, Miguel.
670
00:39:35,593 --> 00:39:36,593
Welcome.
671
00:39:39,847 --> 00:39:41,140
Please, have a seat.
672
00:39:41,890 --> 00:39:43,225
Would you like a drink?
673
00:39:44,185 --> 00:39:46,688
- Some vodka wouldn't hurt me.
- Make that two.
674
00:40:08,208 --> 00:40:10,962
Well then, to meeting you.
675
00:40:12,213 --> 00:40:13,213
Cheers.
676
00:40:17,425 --> 00:40:20,595
Well, as you may know,
677
00:40:21,723 --> 00:40:25,018
Nevada is one of the best tax havens
in the world,
678
00:40:26,310 --> 00:40:28,145
but, well, before that,
679
00:40:29,773 --> 00:40:32,650
I want to thank you
for accepting a meeting with me, Miguel.
680
00:40:33,983 --> 00:40:35,153
Can I call you Miguel?
681
00:40:39,908 --> 00:40:42,868
The reason I asked Karina to introduce us
682
00:40:42,953 --> 00:40:47,038
is because I know that you, sir,
I mean, Miguel.
683
00:40:51,085 --> 00:40:55,630
Karina told me
you manage certain kind of business
684
00:40:57,675 --> 00:40:58,718
with money...
685
00:41:00,678 --> 00:41:01,678
Illegal money.
686
00:41:04,223 --> 00:41:08,560
Well, I'm interested in your clients
687
00:41:09,478 --> 00:41:13,565
taking their money
from other tax havens to Nevada,
688
00:41:14,358 --> 00:41:15,943
no matter what they do for a living.
689
00:41:19,363 --> 00:41:21,033
You know what I mean, right?
690
00:41:25,578 --> 00:41:28,373
It's a very interesting proposal,
Rodrigo, there's no doubt,
691
00:41:29,373 --> 00:41:31,625
but what guarantees do you offer?
692
00:41:32,083 --> 00:41:36,463
Well, I can guarantee safety,
693
00:41:38,423 --> 00:41:39,925
absolute discretion
694
00:41:41,885 --> 00:41:45,223
and a period of trust
of more than 100 years.
695
00:41:50,853 --> 00:41:51,978
What do you think, Miguel?
696
00:42:06,868 --> 00:42:07,870
Why don't you see it?
697
00:42:08,413 --> 00:42:10,623
Anyone would notice the cable
from five meters away.
698
00:42:11,040 --> 00:42:12,833
If there's a wrinkle, there's a fold.
699
00:42:12,958 --> 00:42:15,377
So, there's a microphone under the shirt.
700
00:42:15,585 --> 00:42:16,587
Miguel?
701
00:42:32,688 --> 00:42:33,688
Miguel?
702
00:42:45,448 --> 00:42:46,450
Miguel?
703
00:42:59,128 --> 00:43:00,130
What happened?
704
00:43:01,007 --> 00:43:02,007
Miguel?
705
00:43:11,018 --> 00:43:12,018
I don't know.
706
00:43:12,102 --> 00:43:13,393
What the hell happened?
707
00:43:25,863 --> 00:43:26,865
Miguel!
708
00:43:33,623 --> 00:43:36,500
- Someone must have said something!
- Nothing! He stood up and left!
709
00:43:36,583 --> 00:43:38,753
- I didn't catch him.
- What happened? Did he notice?
710
00:43:38,835 --> 00:43:41,673
- I have no idea, to be honest.
- He must have suspected something!
711
00:43:41,755 --> 00:43:44,258
He surely did! He's a very clever man.
He probably found out.
712
00:43:44,718 --> 00:43:45,968
I don't know how, but he did.
713
00:43:48,345 --> 00:43:49,348
Let's go!
714
00:44:04,028 --> 00:44:05,403
- Ishiro.
- Miguel-San.
715
00:44:05,820 --> 00:44:07,865
- Is everything all right?
- No.
716
00:44:08,865 --> 00:44:09,868
Who's the target?
717
00:44:10,658 --> 00:44:11,660
Karina Grishenko.
54639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.