Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,902 --> 00:01:40,362
Will you marry me, Adela?
2
00:01:50,997 --> 00:01:52,082
So?
3
00:01:54,042 --> 00:01:55,168
Will you marry me?
4
00:02:00,048 --> 00:02:01,048
Miguel, I love you.
5
00:02:02,133 --> 00:02:03,258
You know that, right?
6
00:02:03,468 --> 00:02:05,928
Yes, I know, but that wasn't my question.
7
00:02:07,305 --> 00:02:09,640
We have been doing great so far,
haven't we?
8
00:02:10,140 --> 00:02:12,060
So great,
that I never want to be away from you.
9
00:02:12,728 --> 00:02:13,728
Neither do I.
10
00:02:14,853 --> 00:02:15,855
Then?
11
00:02:22,153 --> 00:02:23,530
Marrying you means...
12
00:02:25,658 --> 00:02:29,578
fully accepting everything you've done
and everything you will do.
13
00:02:31,163 --> 00:02:32,163
Yes, that's true.
14
00:02:33,998 --> 00:02:40,170
We both know
not everything has been or will be good.
15
00:02:43,925 --> 00:02:45,885
Do you think love can overcome anything?
16
00:02:47,678 --> 00:02:50,473
I don't have the answer,
but if you're willing,
17
00:02:50,683 --> 00:02:52,018
we can find out together.
18
00:02:57,188 --> 00:03:00,318
Who would have thought that the man
I nearly ran over in Ciudad Jim�nez
19
00:03:00,400 --> 00:03:03,945
would put me at such a crossroads?
20
00:03:08,783 --> 00:03:10,033
Move, you moron!
21
00:03:10,868 --> 00:03:13,288
I nearly ran you over! What are you doing?
22
00:03:15,498 --> 00:03:17,375
- I'm sorry.
- I don't care about your life.
23
00:03:17,458 --> 00:03:19,778
But if I had ran you over,
I would be the one out of a job!
24
00:03:20,670 --> 00:03:21,923
- Out of a job?
- Yes.
25
00:03:22,463 --> 00:03:24,465
I'm a driver.
Do you have a problem with that?
26
00:03:25,593 --> 00:03:26,593
Are you free right now?
27
00:03:29,095 --> 00:03:30,095
You know what?
28
00:03:30,973 --> 00:03:34,393
Imagine if we hadn't met
in Ciudad Jim�nez.
29
00:03:35,058 --> 00:03:39,523
I'd still be working there at my old job.
30
00:03:39,605 --> 00:03:41,398
No, you were waiting for me.
31
00:03:41,483 --> 00:03:43,610
- Is that what you think?
- Yes, I really do.
32
00:03:44,193 --> 00:03:46,653
You know what I'm sure about,
even though you deny it?
33
00:03:47,738 --> 00:03:50,783
You always did everything you could
to keep me around.
34
00:03:53,328 --> 00:03:55,913
- Where are you headed?
- Mexico City.
35
00:03:56,958 --> 00:03:57,958
What for?
36
00:03:58,290 --> 00:03:59,293
Business.
37
00:04:00,668 --> 00:04:01,793
My grandma lives there.
38
00:04:03,673 --> 00:04:05,048
I haven't seen her in a long time.
39
00:04:09,843 --> 00:04:10,845
Why don't you come?
40
00:04:11,263 --> 00:04:12,263
Where?
41
00:04:12,555 --> 00:04:13,890
To Mexico City, with me.
42
00:04:14,933 --> 00:04:15,933
What?
43
00:04:16,518 --> 00:04:17,853
Are you crazy?
44
00:04:18,938 --> 00:04:19,938
Oh, God.
45
00:04:21,355 --> 00:04:23,693
Is this normal? Miss, is this normal?
46
00:04:23,775 --> 00:04:25,150
- Yes, don't worry.
- Relax.
47
00:04:25,443 --> 00:04:26,903
Can I offer you something to drink?
48
00:04:27,570 --> 00:04:28,948
- Do you have tequila?
- Yes.
49
00:04:29,198 --> 00:04:30,865
- I want one, please.
- Of course.
50
00:04:30,948 --> 00:04:32,993
Mr. Garza, sake as usual?
51
00:04:33,533 --> 00:04:36,453
- No, I want what the lady is having.
- Perfect. Right away.
52
00:04:36,538 --> 00:04:38,080
You even got me on a plane.
53
00:04:38,330 --> 00:04:40,668
Whatever it took to keep you
from running away.
54
00:04:40,750 --> 00:04:42,168
What were you thinking?
55
00:04:42,253 --> 00:04:45,673
Who even thinks of inviting
a strange woman onto a plane?
56
00:04:45,755 --> 00:04:46,838
Why did I say yes?
57
00:04:47,465 --> 00:04:50,510
When I met you, I could tell
you were not like other girls.
58
00:04:51,093 --> 00:04:52,763
Unbiased, brave.
59
00:04:53,388 --> 00:04:55,515
You could do whatever you wanted.
60
00:04:58,308 --> 00:04:59,310
Nevertheless...
61
00:05:00,688 --> 00:05:02,688
maybe you're right
and I'm a little selfish
62
00:05:04,398 --> 00:05:07,568
thinking that love is enough to deal
with the life I'm offering you.
63
00:05:10,195 --> 00:05:12,115
I've put you
in danger too many times already.
64
00:05:13,783 --> 00:05:14,908
- Don't move!
- Stand down!
65
00:05:16,703 --> 00:05:17,703
Hey, Conejo.
66
00:05:22,708 --> 00:05:26,378
It was very hard for me to stay away
from Ciudad Jim�nez after all that.
67
00:05:27,003 --> 00:05:28,088
But you stayed.
68
00:05:28,173 --> 00:05:31,593
You've always found a way to keep me here.
69
00:05:32,218 --> 00:05:33,218
Is that wrong?
70
00:05:34,428 --> 00:05:35,430
Well, no.
71
00:05:36,638 --> 00:05:39,725
In the end,
the one who makes the tough calls is me.
72
00:05:41,143 --> 00:05:42,687
Like what you're asking me now.
73
00:05:43,855 --> 00:05:44,855
How did it go there?
74
00:05:46,023 --> 00:05:47,023
It was sad.
75
00:05:48,275 --> 00:05:49,278
Figures.
76
00:05:50,028 --> 00:05:51,028
I missed your joy.
77
00:05:53,740 --> 00:05:54,740
No.
78
00:05:56,825 --> 00:05:59,703
Come on, that's the cheesiest thing
I've ever heard!
79
00:06:00,245 --> 00:06:01,248
I mean it.
80
00:06:01,913 --> 00:06:03,875
Would you move
to the Coyoac�n house with us?
81
00:06:04,083 --> 00:06:05,083
Come again?
82
00:06:07,378 --> 00:06:10,423
You want me to go live with you guys?
83
00:06:10,715 --> 00:06:12,258
It would be great to be closer to you.
84
00:06:12,343 --> 00:06:14,260
Besides, it's for your own safety,
of course.
85
00:06:15,513 --> 00:06:18,055
Adela Cruz in the Garza mansion.
86
00:06:18,138 --> 00:06:19,265
It's not a mansion.
87
00:06:19,640 --> 00:06:22,185
To be honest, I didn't think
it would take such a long time
88
00:06:22,268 --> 00:06:23,268
to get your answer.
89
00:06:25,648 --> 00:06:27,358
It's a very big step, Miguel.
90
00:06:28,190 --> 00:06:29,193
I'm aware of that.
91
00:06:31,485 --> 00:06:34,363
To be honest, sometimes I
would like it better if you were poor.
92
00:06:35,363 --> 00:06:36,365
What makes you say that?
93
00:06:37,908 --> 00:06:41,788
It's just I'm not used
to the luxuries you live with.
94
00:06:42,373 --> 00:06:44,415
Or we live with since we're together.
95
00:06:44,832 --> 00:06:46,708
- You don't like it?
- Yes.
96
00:06:46,793 --> 00:06:49,753
But my upbringing was different.
97
00:06:50,338 --> 00:06:53,133
With my friends and family,
spending time together
98
00:06:53,215 --> 00:06:57,010
was always more important than any luxury.
99
00:06:57,888 --> 00:07:00,348
I'm afraid this will be like the time
we went to Miami.
100
00:07:01,598 --> 00:07:03,558
- Are you talking about the car race?
- No.
101
00:07:05,478 --> 00:07:06,478
I mean...
102
00:07:06,813 --> 00:07:07,938
What do you think?
103
00:07:08,023 --> 00:07:10,858
- It's amazing!
- It's perfect. We'll take it.
104
00:07:12,025 --> 00:07:14,113
What? Get out of here!
105
00:07:14,195 --> 00:07:16,198
This costs more than my house
in Ciudad Jim�nez!
106
00:07:16,280 --> 00:07:18,950
- It's ludicrous.
- You're overreacting.
107
00:07:19,033 --> 00:07:21,910
This is a work thing and both of us
have to look nice. We'll take it.
108
00:07:23,453 --> 00:07:26,373
I hope you don't think you'll win me over
with this, Mr. Garza.
109
00:07:27,668 --> 00:07:29,628
I could never buy you
with material things.
110
00:07:31,338 --> 00:07:34,133
- That phrase did win me over.
- Yes.
111
00:07:34,215 --> 00:07:37,303
I must admit that sometimes I
get carried away with surprises.
112
00:07:37,635 --> 00:07:40,555
But it's always meant
to show you how much I care about you.
113
00:07:40,888 --> 00:07:41,888
I know.
114
00:07:42,183 --> 00:07:44,933
But I don't need all that stuff
to remember that.
115
00:07:46,768 --> 00:07:50,523
The fact is we're not going back
to the reality you knew before we met.
116
00:07:51,398 --> 00:07:52,775
Adela, I'm a businessman.
117
00:07:52,858 --> 00:07:55,903
I've always done this, I'll keep doing it.
It will always be like this.
118
00:07:56,195 --> 00:07:57,948
- This is who I am.
- I know.
119
00:07:59,198 --> 00:08:01,325
You're an ambitious and adventurous man.
120
00:08:01,575 --> 00:08:04,288
And if that leads me to illegal business,
then...
121
00:08:05,453 --> 00:08:09,918
That's why you
appear to be cold and distant,
122
00:08:10,418 --> 00:08:12,253
but I'm perfectly aware that's the reason.
123
00:08:12,628 --> 00:08:17,383
Because you're invested in your business
and in your desire to change the world.
124
00:08:18,383 --> 00:08:19,385
I'm not going to change.
125
00:08:21,095 --> 00:08:24,933
But it's true
that I have a warm and vulnerable side
126
00:08:25,015 --> 00:08:26,683
that only you've been able to see in me.
127
00:08:27,228 --> 00:08:28,560
The first time I told you,
128
00:08:28,978 --> 00:08:31,023
I thought I'd never hear your voice again.
129
00:08:31,938 --> 00:08:33,233
Adela, you're a fighter.
130
00:08:33,733 --> 00:08:35,525
You have to give it everything you've got.
131
00:08:38,528 --> 00:08:40,363
I can't lose the woman I love again.
132
00:08:44,910 --> 00:08:46,078
I love you, Adela.
133
00:08:48,373 --> 00:08:49,583
I love you and I need you.
134
00:08:50,540 --> 00:08:52,083
You know me better than anyone else.
135
00:08:54,713 --> 00:08:55,798
More than yourself.
136
00:08:56,713 --> 00:08:58,883
That's true and I love that.
137
00:09:00,300 --> 00:09:03,513
I was the least cheesiest girl
in the world,
138
00:09:05,098 --> 00:09:07,223
but I remember one time you
said something...
139
00:09:09,478 --> 00:09:10,478
that made me melt.
140
00:09:10,978 --> 00:09:12,813
Have you heard
about the Red Thread of Fate?
141
00:09:13,480 --> 00:09:16,233
The legend says that people
who are destined to meet one another
142
00:09:16,525 --> 00:09:17,818
are connected by a red thread.
143
00:09:18,318 --> 00:09:19,820
This thread never disappears,
144
00:09:20,320 --> 00:09:21,323
it's always there.
145
00:09:22,490 --> 00:09:24,993
It may be a long time
before those people meet each other,
146
00:09:25,828 --> 00:09:29,038
there can even be a huge distance
between them.
147
00:09:30,915 --> 00:09:34,210
This thread is infinite
and it never breaks.
148
00:09:34,293 --> 00:09:35,293
Do you know why?
149
00:09:36,420 --> 00:09:37,423
Why?
150
00:09:38,005 --> 00:09:39,258
Because fate is its master.
151
00:09:42,050 --> 00:09:43,718
Do you believe in the Red Thread?
152
00:09:45,513 --> 00:09:47,973
- Yes. I love you.
- What did you say?
153
00:09:49,268 --> 00:09:50,268
I love you
154
00:09:50,600 --> 00:09:52,103
and I want to give this a chance.
155
00:09:52,938 --> 00:09:54,855
You are the woman
who brought me back to life.
156
00:10:01,153 --> 00:10:02,655
Let's see if you're up to the task.
157
00:10:04,115 --> 00:10:06,408
Wait. What do you mean?
158
00:10:07,578 --> 00:10:10,620
There are a lot of conditions to date me.
159
00:10:10,955 --> 00:10:14,750
And knowing you,
you'll run away so fast you'll fly.
160
00:10:14,833 --> 00:10:15,878
Try me.
161
00:10:17,378 --> 00:10:20,048
Trust me, I will, but that comes later.
162
00:10:20,380 --> 00:10:22,133
I meant give it a try.
163
00:10:22,550 --> 00:10:23,550
Number one.
164
00:10:25,053 --> 00:10:27,848
I won't share you with another woman.
165
00:10:28,348 --> 00:10:32,435
No business strategies or whatever.
Nobody else.
166
00:10:33,478 --> 00:10:34,478
Agreed.
167
00:10:35,270 --> 00:10:36,273
Two.
168
00:10:37,940 --> 00:10:40,568
I'd love it if you made
your intentions official to my grandma.
169
00:10:41,693 --> 00:10:44,573
The poor thing has been trying
to get me a man since I can remember.
170
00:10:45,740 --> 00:10:46,740
I'd love to.
171
00:10:47,450 --> 00:10:49,160
- Three.
- Another one?
172
00:10:51,370 --> 00:10:53,163
I'd like to have a kid with you some day.
173
00:10:55,918 --> 00:10:57,293
I'd love to be a mother.
174
00:11:01,630 --> 00:11:02,633
Agreed.
175
00:11:08,928 --> 00:11:14,185
After accepting all of your conditions,
this is the only one I have.
176
00:11:17,020 --> 00:11:20,190
Will you give me an answer now?
177
00:11:33,078 --> 00:11:34,330
- Yes.
- Yes?
178
00:11:35,080 --> 00:11:36,873
Yes! I'll marry you.
179
00:11:41,213 --> 00:11:42,463
I'm getting married!
180
00:11:50,345 --> 00:11:51,348
I love you, Adela.
181
00:11:53,433 --> 00:11:54,433
I love you.
182
00:12:00,982 --> 00:12:02,650
MEXICO CITY
183
00:12:02,733 --> 00:12:05,485
Hi, Jorge.
I won't be able to make it to dinner.
184
00:12:05,610 --> 00:12:08,072
- Is everything OK?
- Yes, everything's fine.
185
00:12:08,155 --> 00:12:12,578
I just got a flat tire on my bike
and I have to get it fixed.
186
00:12:12,868 --> 00:12:14,370
What happened? Are you OK?
187
00:12:14,453 --> 00:12:16,163
- Are you hurt or something?
- No!
188
00:12:16,248 --> 00:12:18,290
I'm fine. I didn't even fall down.
189
00:12:18,373 --> 00:12:21,293
- It was just a bump.
- I'm at the Coyoac�n house.
190
00:12:21,503 --> 00:12:22,713
I came to get some books.
191
00:12:22,795 --> 00:12:24,045
I was going to the apartment,
192
00:12:24,130 --> 00:12:25,883
but I can meet you at the shop
if you want.
193
00:12:25,965 --> 00:12:27,133
No, don't worry.
194
00:12:27,215 --> 00:12:31,220
I'll be quick and I'll see you at home.
195
00:12:31,428 --> 00:12:34,013
All right. Take care,
and let me know if you need anything.
196
00:12:34,098 --> 00:12:35,640
Sure thing. Thank you. Bye.
197
00:12:35,850 --> 00:12:36,850
Bye.
198
00:12:48,278 --> 00:12:49,905
CLASSIFIED
199
00:12:56,913 --> 00:12:59,623
So you think you can make up crap
so I'll leave you alone?
200
00:13:00,665 --> 00:13:03,043
That car wash was filled with dirty money.
201
00:13:04,838 --> 00:13:08,340
You know there was nothing there.
Not a single bill in sight.
202
00:13:08,423 --> 00:13:11,428
I don't know, they might suspect
there's a mole in Naga Company,
203
00:13:11,510 --> 00:13:12,888
they didn't tell us anything.
204
00:13:13,220 --> 00:13:14,555
It's the only explanation.
205
00:13:14,680 --> 00:13:16,640
Gary, they don't trust me anymore!
206
00:13:16,723 --> 00:13:18,975
They're not telling me anything
and they will kill me!
207
00:13:20,143 --> 00:13:25,648
Do you know why I haven't turned you over
to the U.S. so they'll kill you?
208
00:13:25,943 --> 00:13:28,235
I don't have Miguel Garza. That's it.
209
00:13:29,363 --> 00:13:30,738
We had a deal.
210
00:13:30,820 --> 00:13:35,783
I'll do my part
if you give me Miguel Garza.
211
00:13:36,493 --> 00:13:41,458
If you don't do it,
your fate is sealed and you know it.
212
00:13:41,833 --> 00:13:45,668
I told you I'm willing to give you Miguel,
I just need time.
213
00:13:45,753 --> 00:13:48,548
If you keep pushing me,
I'll make a mistake and they'll kill me!
214
00:13:48,630 --> 00:13:49,758
Please, understand.
215
00:13:51,593 --> 00:13:52,718
I'll give you more time.
216
00:13:54,678 --> 00:13:55,678
This is the last time.
217
00:13:56,138 --> 00:13:57,890
Look at me. This is the last time.
218
00:13:58,558 --> 00:14:00,643
You're going to give me something
of worth.
219
00:14:03,188 --> 00:14:04,188
Understood?
220
00:14:16,700 --> 00:14:19,828
Hey! Rosario said you were here.
221
00:14:21,205 --> 00:14:22,958
- What's up?
- What are you doing here?
222
00:14:23,040 --> 00:14:24,793
Who sent you to the dog house?
223
00:14:24,875 --> 00:14:27,210
I just came to get some things, that's it.
224
00:14:27,795 --> 00:14:30,338
What's that classified thing
on your screen?
225
00:14:30,755 --> 00:14:33,550
Oh, it's a profile
that Flaco asked me to look into,
226
00:14:33,633 --> 00:14:35,678
but it's classified.
227
00:14:37,138 --> 00:14:38,430
What does that mean?
228
00:14:39,098 --> 00:14:41,558
That he's army or police,
something like that.
229
00:14:42,308 --> 00:14:45,895
OK. Well, enough small talk.
I want to tell you something.
230
00:14:47,273 --> 00:14:48,273
Come here!
231
00:14:49,023 --> 00:14:51,693
What's with you today?
Why are you so happy?
232
00:14:54,070 --> 00:14:55,280
I'm in love with Ishiro.
233
00:14:55,823 --> 00:14:58,200
- What?
- I know. Don't tell anyone.
234
00:14:58,283 --> 00:14:59,660
We're waiting for Miguel...
235
00:14:59,743 --> 00:15:01,495
For Ishiro to talk to Miguel personally.
236
00:15:02,495 --> 00:15:05,123
- Well, that's good news, right?
- Yes.
237
00:15:05,873 --> 00:15:08,460
Yes. Are you happy for me?
238
00:15:09,043 --> 00:15:13,133
Yes, I mean, we still need to know
if Ishiro is in love with you, don't we?
239
00:15:15,550 --> 00:15:16,885
So, I am happy.
240
00:15:21,308 --> 00:15:22,893
It got delayed because of a storm,
241
00:15:24,018 --> 00:15:26,395
but it will come in the same ship tomorrow
at noon.
242
00:15:26,603 --> 00:15:30,398
- So, the Capricornio, right?
- That's the one.
243
00:15:31,025 --> 00:15:32,400
L�zaro C�rdenas Harbor.
244
00:15:32,483 --> 00:15:34,653
Edna Gonz�lez
will receive the information today.
245
00:15:36,780 --> 00:15:39,533
They say they'll announce the candidacy
this weekend.
246
00:15:41,203 --> 00:15:43,828
How long have we been waiting
for a candidate like Sayanes?
247
00:15:44,498 --> 00:15:48,458
Look, whoever gets Duarte out of the way,
gets my vote.
248
00:15:48,918 --> 00:15:50,460
And mine. I'll drink to that.
249
00:15:50,543 --> 00:15:51,545
- Cheers.
- Cheers.
250
00:15:54,590 --> 00:15:55,590
Hey, Clau.
251
00:15:56,675 --> 00:15:58,053
How is H�ctor? Have you seen him?
252
00:15:58,593 --> 00:16:00,013
Of course I've seen him.
253
00:16:00,428 --> 00:16:01,598
We work together.
254
00:16:02,808 --> 00:16:04,393
If you want to know how he's doing,
255
00:16:05,768 --> 00:16:08,938
well, let's say he could use a visit.
256
00:16:09,605 --> 00:16:12,943
Yes, we talked about it,
but we don't know how to do it.
257
00:16:13,275 --> 00:16:17,028
Why? H�ctor is still the same.
258
00:16:17,738 --> 00:16:19,490
What Norberto meant is that...
259
00:16:20,783 --> 00:16:22,703
It's going to be hard seeing him
like that.
260
00:16:23,578 --> 00:16:28,583
Sure, but you have to remember
that what happened to H�ctor
261
00:16:28,665 --> 00:16:30,375
could have happened to any of us.
262
00:16:30,500 --> 00:16:33,045
Precisely. That's why it is so hard.
263
00:16:33,878 --> 00:16:37,843
He's in that position because he
had the courage to speak up and we didn't.
264
00:16:39,428 --> 00:16:41,845
He was always the best reporter
on this team.
265
00:16:44,473 --> 00:16:45,558
Here's to H�ctor.
266
00:16:45,640 --> 00:16:46,850
- Cheers.
- Cheers.
267
00:16:53,108 --> 00:16:55,608
I'm sorry to bother you this late.
268
00:16:55,693 --> 00:16:58,570
Tell me what's so important
that you had to tell me in person.
269
00:16:58,903 --> 00:17:00,698
- Thank you, Mauricio.
- Don't mention it.
270
00:17:00,780 --> 00:17:02,993
I received a tip
about an ephiline shipment
271
00:17:03,075 --> 00:17:04,828
that's arriving in Mexico tomorrow.
272
00:17:05,118 --> 00:17:08,580
Wow, that is very important information.
273
00:17:08,663 --> 00:17:09,665
Thank you, Carlos.
274
00:17:09,873 --> 00:17:12,043
- Do you have the details?
- Yes, of course.
275
00:17:12,543 --> 00:17:15,088
It'll come to L�zaro C�rdenas Harbor
in Michoac�n
276
00:17:15,170 --> 00:17:19,133
around noon in a ship called Capricornio.
277
00:17:19,925 --> 00:17:22,135
Where did you get all that information?
278
00:17:24,178 --> 00:17:26,348
The source is good, I can't reveal it.
279
00:17:26,515 --> 00:17:29,478
Edna, you know how it is,
intelligence is part of my job.
280
00:17:29,853 --> 00:17:31,688
Yes, that's true, honey.
281
00:17:32,145 --> 00:17:37,400
If Carlos says the source is good,
I think it's best to trust him.
282
00:17:37,650 --> 00:17:38,903
Edna, I want you to understand
283
00:17:38,985 --> 00:17:42,405
that you and I
are fighting the same drug lords.
284
00:17:42,908 --> 00:17:45,658
Everything being said about me
is meant to discredit me
285
00:17:46,453 --> 00:17:48,328
and to keep me away from the presidency.
286
00:17:48,578 --> 00:17:51,832
Are you telling me Sayanes badmouthed you
to get the candidacy?
287
00:17:51,915 --> 00:17:53,918
Sayanes and his men, of course.
288
00:17:54,168 --> 00:17:55,668
- I thought you were friends.
- Edna.
289
00:17:55,960 --> 00:18:00,590
I also thought we were friends,
but elections are coming up,
290
00:18:00,673 --> 00:18:04,888
and it seems that even your best friends
can turn into your worst enemies.
291
00:18:11,228 --> 00:18:12,478
Let's not waste any more time.
292
00:18:13,228 --> 00:18:17,773
I'll call a judge to get a search warrant
for the ship.
293
00:18:17,858 --> 00:18:18,943
Great.
294
00:18:32,623 --> 00:18:33,623
Hey,
295
00:18:34,415 --> 00:18:35,668
how did it go with your bike?
296
00:18:36,083 --> 00:18:37,085
Fine,
297
00:18:37,503 --> 00:18:39,713
but they said I'll get it back tomorrow.
298
00:18:44,510 --> 00:18:46,845
Did you get your books
from your brother's house?
299
00:18:47,848 --> 00:18:50,223
Yes. I have them in my bag.
300
00:18:54,688 --> 00:18:57,313
Hey, I saw Chisca at the house.
301
00:18:59,608 --> 00:19:00,650
What's new with her?
302
00:19:01,735 --> 00:19:03,653
She said she's in love with Ishiro.
303
00:19:04,863 --> 00:19:05,863
You don't say.
304
00:19:07,158 --> 00:19:11,453
Well, it was sort of obvious
that the Japanese guy was into her.
305
00:19:12,328 --> 00:19:13,330
Really?
306
00:19:14,288 --> 00:19:15,540
I never realized.
307
00:19:16,040 --> 00:19:18,543
Well, I'm going to sleep. I'm exhausted.
308
00:19:24,633 --> 00:19:25,842
What's wrong? Are you OK?
309
00:19:26,968 --> 00:19:28,095
Yes. It's just...
310
00:19:29,263 --> 00:19:30,723
my wrists hurt a little.
311
00:19:32,515 --> 00:19:35,143
I thought you said
you didn't fall off the bike.
312
00:19:35,393 --> 00:19:36,728
No, Jorge, I didn't.
313
00:19:37,063 --> 00:19:39,940
But I probably hurt myself
without even realizing.
314
00:19:40,773 --> 00:19:41,983
- Let me see.
- No, Jorge!
315
00:19:43,110 --> 00:19:45,863
I'm fine. Good night.
316
00:19:51,453 --> 00:19:52,453
Good night.
317
00:20:03,088 --> 00:20:07,008
For the brave women,
even though we don't get paid enough.
318
00:20:07,758 --> 00:20:08,760
Cheers.
319
00:20:13,058 --> 00:20:17,143
That's enough for me
and it's getting late.
320
00:20:18,188 --> 00:20:19,438
No. You're not leaving.
321
00:20:20,063 --> 00:20:21,815
If you don't want to be
hung over tomorrow,
322
00:20:22,523 --> 00:20:25,985
I have a magic pill that will help you.
323
00:20:26,068 --> 00:20:27,363
You'll feel brand new.
324
00:20:27,613 --> 00:20:28,613
That's ephiline!
325
00:20:29,990 --> 00:20:31,283
Walls have ears.
326
00:20:32,158 --> 00:20:33,368
I bought one once
327
00:20:33,993 --> 00:20:37,705
and I wanted to try it,
but H�ctor didn't want to and I let it go.
328
00:20:38,040 --> 00:20:41,208
- OK, well. Let me pour you another...
- No, I have to go.
329
00:20:41,585 --> 00:20:43,670
No. Today is the day.
330
00:20:45,548 --> 00:20:47,383
You'll wake up feeling good as new,
I swear.
331
00:20:53,348 --> 00:20:54,348
Cheers.
332
00:20:58,853 --> 00:21:01,523
Welcome back!
333
00:21:01,688 --> 00:21:05,068
Adela, Mr. Miguel, how have you been?
334
00:21:05,318 --> 00:21:07,610
No, really?
335
00:21:08,738 --> 00:21:11,615
Is there going to be a wedding?
Oh, I'm so excited!
336
00:21:11,698 --> 00:21:14,075
Let me see. Oh, he has good taste.
337
00:21:14,158 --> 00:21:18,330
All due respect,
everything you touch turns into gold.
338
00:21:18,913 --> 00:21:20,458
Well, everything but this house.
339
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Why do you say that?
340
00:21:22,043 --> 00:21:26,798
Do you remember I told you
that the piping was about to burst?
341
00:21:26,880 --> 00:21:28,548
- Yes.
- Well, it burst.
342
00:21:28,633 --> 00:21:30,718
- How?
- Yes, and your room...
343
00:21:30,843 --> 00:21:33,220
Well,
the room of the future Mr. and Mrs. Garza.
344
00:21:34,178 --> 00:21:37,390
With the humidity, there's more water
in there than in the pool.
345
00:21:38,225 --> 00:21:39,475
You'll have to figure it out.
346
00:21:39,768 --> 00:21:42,563
You must go on your honeymoon sooner
or stay in a hotel for a while.
347
00:21:42,645 --> 00:21:43,648
I don't know what to do.
348
00:21:43,730 --> 00:21:45,273
We could find a permanent solution.
349
00:21:45,773 --> 00:21:46,775
We'll get a waterbed.
350
00:21:46,858 --> 00:21:48,818
- Problem solved.
- We'll move.
351
00:21:50,445 --> 00:21:52,698
- You'll move?
- Where?
352
00:21:52,780 --> 00:21:55,200
To a more comfortable and bigger house,
a family house.
353
00:21:55,283 --> 00:21:56,535
We're moving?
354
00:21:57,203 --> 00:21:59,748
Well,
married people need a home of their own.
355
00:21:59,830 --> 00:22:00,913
Are you getting married?
356
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Are you for real?
357
00:22:04,835 --> 00:22:06,503
- Congratulations!
- Thank you.
358
00:22:06,795 --> 00:22:09,088
Honestly, I'm so happy for you.
359
00:22:09,630 --> 00:22:11,468
- Thank you.
- How did it go in Miami?
360
00:22:11,718 --> 00:22:12,883
- Great.
- Great?
361
00:22:12,968 --> 00:22:14,218
Why so great?
362
00:22:14,303 --> 00:22:17,888
Miguel, Adela,
congratulations on your engagement.
363
00:22:17,973 --> 00:22:20,433
- Thank you.
- Say it with a little more emotion.
364
00:22:20,518 --> 00:22:22,353
It's a wedding, not a funeral.
365
00:22:23,063 --> 00:22:25,188
Miguel, can I talk to you in private?
366
00:22:26,398 --> 00:22:27,983
Of course. Let's go to my office.
367
00:22:28,233 --> 00:22:29,233
Excuse me.
368
00:22:31,863 --> 00:22:33,905
Let me see. Tell me everything.
369
00:22:33,988 --> 00:22:35,365
You don't know...
370
00:22:39,828 --> 00:22:40,828
Can we come in?
371
00:22:40,913 --> 00:22:43,290
- Yes, good morning. Come in.
- Good morning.
372
00:22:43,373 --> 00:22:45,793
We have coffee to help us stay awake.
373
00:22:46,878 --> 00:22:49,088
Claudia, why didn't you tell me Norberto
was coming?
374
00:22:49,755 --> 00:22:52,758
Why? It's not like you need to get ready
or anything.
375
00:22:55,218 --> 00:22:58,013
Hi. Thank you for coming.
376
00:22:58,723 --> 00:22:59,723
No, it's no big deal.
377
00:23:00,098 --> 00:23:03,603
I'm sorry I didn't come sooner,
but this whole election thing,
378
00:23:03,685 --> 00:23:04,685
you know how it is.
379
00:23:04,770 --> 00:23:07,273
- We've been busy.
- Yes, I get it.
380
00:23:07,355 --> 00:23:08,398
Don't worry.
381
00:23:12,610 --> 00:23:15,655
We went out for some drinks
with my colleague here last night
382
00:23:16,073 --> 00:23:18,700
and we thought
that we'd drop by and say hi.
383
00:23:19,033 --> 00:23:20,035
How are things going?
384
00:23:20,993 --> 00:23:23,373
What do you mean you went out
for some drinks?
385
00:23:23,663 --> 00:23:27,333
Yes, it was a last-minute thing,
we didn't plan it or anything.
386
00:23:28,960 --> 00:23:33,173
Besides,
I went as an excuse to try ephiline.
387
00:23:34,590 --> 00:23:35,593
You tried it?
388
00:23:36,050 --> 00:23:37,678
Yes, after you left.
389
00:23:38,470 --> 00:23:41,348
And how did you feel? How was it?
390
00:23:43,225 --> 00:23:45,643
- Claudia.
- Excuse me. I'll be right back.
391
00:23:47,313 --> 00:23:48,480
- Is it ready?
- Yes.
392
00:23:48,563 --> 00:23:52,525
Look, Norberto,
if you came here to pity me, then...
393
00:23:52,608 --> 00:23:54,820
- It's not necessary. You can go.
- It's not like that.
394
00:23:54,903 --> 00:23:57,113
It's not pity, my friend. It's respect.
395
00:23:58,198 --> 00:23:59,698
They got you for a reason.
396
00:24:01,075 --> 00:24:05,455
You've always been the most committed,
the bravest reporter.
397
00:24:06,373 --> 00:24:07,998
That's why they wanted to silence you.
398
00:24:08,833 --> 00:24:09,835
And they did it.
399
00:24:11,085 --> 00:24:13,338
You're here, man!
400
00:24:14,213 --> 00:24:16,423
But I'm not who I used to be, Norberto.
Not anymore.
401
00:24:17,050 --> 00:24:18,593
Those people broke me.
402
00:24:19,260 --> 00:24:23,183
Now I'm just a scared reporter.
403
00:24:29,313 --> 00:24:30,438
Thank you, Miguel-San.
404
00:24:31,230 --> 00:24:33,358
You have been a positive influence
for my sister.
405
00:24:33,733 --> 00:24:36,403
So if she wants to be with you
and you with her,
406
00:24:36,903 --> 00:24:38,070
I'm happy for you two.
407
00:24:39,573 --> 00:24:40,573
Thanks.
408
00:24:41,073 --> 00:24:43,118
I promise to take good care of Chisca.
409
00:24:43,953 --> 00:24:47,330
You already have, my friend.
Now let's give the good news to everyone.
410
00:24:47,788 --> 00:24:49,833
Mr. Miguel, I'm sorry to interrupt.
411
00:24:50,958 --> 00:24:54,628
Miss Adela wants to give you your phone,
it won't stop ringing.
412
00:24:56,255 --> 00:25:00,385
Rosario, I know
you're not very excited about the move.
413
00:25:02,678 --> 00:25:06,850
Sir, I know the meals
haven't been great lately
414
00:25:06,933 --> 00:25:09,103
and that I burned one
of your shirts while ironing...
415
00:25:09,187 --> 00:25:11,813
There's nothing else to say.
Life in this house is over.
416
00:25:12,148 --> 00:25:13,148
Over.
417
00:25:13,982 --> 00:25:15,775
But your life with us isn't.
418
00:25:17,110 --> 00:25:21,363
- A house without you wouldn't be a home.
- I do!
419
00:25:21,448 --> 00:25:22,448
I mean, where do I sign?
420
00:25:24,283 --> 00:25:26,995
- Sorry.
- Excuse me. I'll let everyone know!
421
00:25:28,288 --> 00:25:29,538
- Hello?
- Miguel.
422
00:25:29,958 --> 00:25:31,208
- Can you talk?
- Yes, Te�filo.
423
00:25:31,290 --> 00:25:32,293
I'm listening.
424
00:25:32,375 --> 00:25:34,253
I just talked to a friend of mine
425
00:25:34,503 --> 00:25:37,588
and he told that Edna Gonz�lez
is setting up an operation against you.
426
00:25:37,880 --> 00:25:38,883
What is it about?
427
00:25:38,965 --> 00:25:41,175
We can't allow anything
to stain your reputation.
428
00:25:41,258 --> 00:25:44,845
Anything that smears you,
will eventually smear me, you understand?
429
00:25:44,930 --> 00:25:46,430
I understand, but I want to know.
430
00:25:46,513 --> 00:25:47,808
Throughout my entire career,
431
00:25:47,890 --> 00:25:49,850
I've made the effort
to appear incorruptible.
432
00:25:49,935 --> 00:25:52,645
Now that I'm the most popular candidate,
433
00:25:53,103 --> 00:25:55,898
I can't afford to ruin it. Is that clear?
434
00:25:56,190 --> 00:25:57,525
OK, I agree.
435
00:25:57,608 --> 00:25:59,153
I want to know about this operation.
436
00:26:00,570 --> 00:26:01,570
All right.
437
00:26:02,322 --> 00:26:04,865
L�ZARO C�RDENAS HARBOR, MICHOAC�N
438
00:26:18,298 --> 00:26:19,463
What's up, man?
439
00:26:21,090 --> 00:26:22,175
Are we ready or what?
440
00:26:22,343 --> 00:26:25,470
Yes, in about three hours,
the Capricornio will be here.
441
00:26:26,470 --> 00:26:28,683
That's perfect.
Did you have lunch already?
442
00:26:28,765 --> 00:26:29,765
No, not yet.
443
00:26:30,518 --> 00:26:33,603
I have some great stuff.
444
00:26:34,353 --> 00:26:36,105
Come on, guys. It's lunchtime.
445
00:26:36,940 --> 00:26:38,443
It's great. It's very tasty.
446
00:26:49,410 --> 00:26:50,703
Everything is fine, Boss.
447
00:26:51,453 --> 00:26:53,333
The ship should be here
in about three hours.
448
00:26:55,542 --> 00:26:56,542
OK.
449
00:27:05,135 --> 00:27:07,513
They want to get ahead of us
to catch us in the act.
450
00:27:07,595 --> 00:27:10,015
They are probably at the harbor
waiting for the shipment.
451
00:27:10,640 --> 00:27:11,683
Are they not answering?
452
00:27:11,850 --> 00:27:14,518
Change of plans.
We've been told they're setting us up.
453
00:27:15,853 --> 00:27:17,563
- What's wrong?
- We have to go.
454
00:27:17,648 --> 00:27:20,068
- More problems?
- It's our job.
455
00:27:20,152 --> 00:27:21,152
It's OK.
456
00:27:21,525 --> 00:27:23,945
When you get back,
we'll talk to Miguel about us, right?
457
00:27:24,820 --> 00:27:25,822
OK.
458
00:27:25,948 --> 00:27:27,615
Ishiro told me, if that's what you mean.
459
00:27:29,450 --> 00:27:30,453
And?
460
00:27:30,868 --> 00:27:31,870
Congratulations.
461
00:27:35,082 --> 00:27:36,332
Thank you, really.
462
00:27:36,498 --> 00:27:37,833
I'm truly happy.
463
00:27:37,917 --> 00:27:38,918
Shiro is...
464
00:27:39,003 --> 00:27:41,588
A great man,
and he has a lot on his hands right now.
465
00:27:44,590 --> 00:27:47,343
- What's all this?
- Shiro and I are together.
466
00:27:48,803 --> 00:27:49,970
Congratulations, Miguel.
467
00:27:50,723 --> 00:27:53,725
Both of your siblings
are in relationships with your people.
468
00:27:53,808 --> 00:27:55,978
- That's how you control them.
- I don't decide that.
469
00:27:56,102 --> 00:27:58,647
- There's no place for me.
- Can you stop with that?
470
00:27:58,730 --> 00:27:59,898
I have more pressing stuff.
471
00:27:59,980 --> 00:28:03,233
Can't a person go to the bathroom
in peace here? What's going on?
472
00:28:03,318 --> 00:28:06,988
Honey, there's an emergency.
We have to take the helicopter.
473
00:28:07,363 --> 00:28:08,907
- Is everything OK?
- I hope so.
474
00:28:10,825 --> 00:28:11,828
Good luck.
475
00:28:15,248 --> 00:28:16,248
Is it official?
476
00:28:16,332 --> 00:28:17,915
Yes. He was the guy.
477
00:28:17,998 --> 00:28:19,000
For real?
478
00:28:19,083 --> 00:28:21,335
I can't enjoy it
because he's always leaving.
479
00:28:21,418 --> 00:28:22,588
What did you expect?
480
00:28:22,670 --> 00:28:25,840
That they would stay and play cards?
That they would take you to the movies?
481
00:28:25,923 --> 00:28:26,968
Yes. Why not?
482
00:28:27,258 --> 00:28:31,345
Well, then you better get used to it
or find someone else.
483
00:28:31,930 --> 00:28:32,930
This is how it is.
484
00:28:33,180 --> 00:28:34,348
Reality check, girls.
485
00:28:36,978 --> 00:28:38,353
She really needs a boyfriend.
486
00:28:38,770 --> 00:28:40,438
Tell me everything!
487
00:28:40,938 --> 00:28:44,525
Let me tell you, girl.
Everything happened in Miami.
488
00:28:44,650 --> 00:28:46,152
L�ZARO C�RDENAS HARBOR, MICHOAC�N
489
00:28:46,235 --> 00:28:49,448
Good morning. I'm Attorney Edna Gonz�lez.
490
00:28:50,323 --> 00:28:52,868
- What can I do for you, ma'am?
- I have a search warrant.
491
00:28:52,950 --> 00:28:55,078
- Search warrant?
- Please, stay here.
492
00:28:55,163 --> 00:28:56,745
Let my men do their job.
493
00:28:56,830 --> 00:28:58,540
- But, ma'am, what...
- Thank you.
494
00:28:59,915 --> 00:29:03,878
You, stay with him. You, search the boat.
I don't want to leave without good news.
495
00:29:09,883 --> 00:29:11,677
MEXICO CITY
496
00:29:11,760 --> 00:29:15,265
Look at you, girl. You look beautiful.
What did you do?
497
00:29:15,348 --> 00:29:16,683
Thanks, honey.
498
00:29:18,058 --> 00:29:19,143
- What's that?
- What?
499
00:29:19,560 --> 00:29:20,770
That ring!
500
00:29:21,395 --> 00:29:22,605
Is it an engagement ring?
501
00:29:23,063 --> 00:29:25,900
- Aren't you married?
- Of course I'm married.
502
00:29:26,318 --> 00:29:27,778
It was an anniversary gift.
503
00:29:28,318 --> 00:29:32,448
I can't believe it. That's real love, huh?
504
00:29:32,533 --> 00:29:35,453
Of course not.
The man did it out of guilt.
505
00:29:35,828 --> 00:29:37,663
Don't make me laugh or I'll get wrinkles.
506
00:29:38,038 --> 00:29:40,458
- Well, you asked me.
- Now I'm jealous.
507
00:29:40,998 --> 00:29:42,125
There's no reason to be.
508
00:29:42,793 --> 00:29:44,918
- I thought about you the other day.
- Why?
509
00:29:45,170 --> 00:29:46,295
It turns out my husband
510
00:29:46,378 --> 00:29:49,965
told me he's in business with a guy
who had a falling out with his father.
511
00:29:50,175 --> 00:29:52,052
- Classic.
- What do you mean?
512
00:29:52,468 --> 00:29:55,848
Of course, if there is money involved,
the rest doesn't matter.
513
00:29:56,263 --> 00:30:00,353
That's bad. I remembered because you
told me Lamberto and Roberto's story.
514
00:30:00,603 --> 00:30:02,313
Imagine if something happens to the son.
515
00:30:02,645 --> 00:30:05,232
No, Roberto
and Lamberto's story is different.
516
00:30:05,608 --> 00:30:06,608
Why?
517
00:30:07,400 --> 00:30:10,695
Epigmenio told me that Lamberto
knew who put the hit out on his son.
518
00:30:11,445 --> 00:30:13,488
- Really?
- Yes, it's horrible, right?
519
00:30:13,573 --> 00:30:14,823
The things you hear.
520
00:30:16,575 --> 00:30:19,495
Don't stop now. Tell me everything, girl.
521
00:30:20,163 --> 00:30:21,248
There's nothing to tell.
522
00:30:21,498 --> 00:30:24,293
Lamberto never told anyone
and he took the secret to his grave.
523
00:30:29,380 --> 00:30:31,883
L�ZARO C�RDENAS HARBOR, MICHOAC�N
524
00:30:40,975 --> 00:30:45,730
FEDERAL POLICE
525
00:30:47,233 --> 00:30:48,233
What is this?
526
00:30:49,150 --> 00:30:50,735
Do you think I'm stupid?
527
00:30:53,863 --> 00:30:54,863
There's nothing here.
528
00:30:56,323 --> 00:30:58,158
- Impossible.
- No, it's very possible.
529
00:30:58,828 --> 00:31:01,413
It's Miguel Garza.
He always gets away with everything.
530
00:31:02,330 --> 00:31:03,915
I want you to check every one of them.
531
00:31:05,375 --> 00:31:08,003
You heard her! Go! Open every single box.
532
00:31:09,003 --> 00:31:10,630
I don't care how long it takes!
533
00:31:11,505 --> 00:31:14,758
I want you to check the boat over
and over again if it's necessary!
534
00:31:14,843 --> 00:31:15,843
Understood?
535
00:31:19,472 --> 00:31:21,975
MEXICO CITY
536
00:31:22,143 --> 00:31:23,433
It's beautiful.
537
00:31:23,935 --> 00:31:28,230
- I finally did it, Grandma.
- He finally did it, sweetie.
538
00:31:30,108 --> 00:31:34,695
I swear I never thought
I'd marry a man like Miguel.
539
00:31:35,405 --> 00:31:38,198
And here I was thinking I would die
before seeing you married.
540
00:31:38,283 --> 00:31:39,283
Oh, come on, Grandma.
541
00:31:41,078 --> 00:31:42,745
- When is it?
- Hold your horses!
542
00:31:43,038 --> 00:31:47,543
We're taking things one step at a time.
We don't have a date or anything yet.
543
00:31:47,625 --> 00:31:52,838
I know, but nothing would make me happier
than seeing you in a white dress.
544
00:31:53,048 --> 00:31:55,215
- You know what would make me happier?
- What's that?
545
00:31:55,300 --> 00:31:56,508
If you moved in with us.
546
00:31:56,593 --> 00:31:59,470
- Again with the same story!
- Come on.
547
00:31:59,720 --> 00:32:02,223
I don't understand why do you want
to be alone in a home?
548
00:32:02,308 --> 00:32:03,308
Alone?
549
00:32:03,683 --> 00:32:05,225
I have lots of friends.
550
00:32:05,310 --> 00:32:11,690
We have a poker group and we even bet.
I won't break up the group. No way.
551
00:32:11,858 --> 00:32:14,778
Oh, Grandma.
What am I going to do with you?
552
00:32:16,153 --> 00:32:18,113
What's going on?
553
00:32:18,783 --> 00:32:20,993
Do you have doubts about your man?
554
00:32:21,575 --> 00:32:22,578
No.
555
00:32:23,035 --> 00:32:24,913
No, it's nothing to do with him.
It's just...
556
00:32:26,705 --> 00:32:28,623
Grandma, there is something
557
00:32:28,708 --> 00:32:31,460
that just doesn't make sense
about the death of Miguel's parents.
558
00:32:31,835 --> 00:32:32,838
It's very weird.
559
00:32:33,713 --> 00:32:34,963
Did you find out more?
560
00:32:35,340 --> 00:32:38,508
A little, but the more I know,
the more doubts I have.
561
00:32:38,593 --> 00:32:39,803
It never ends.
562
00:32:40,388 --> 00:32:42,638
At least you're doing it for love.
563
00:32:43,180 --> 00:32:44,390
That also worries me.
564
00:32:45,518 --> 00:32:48,770
I started this for Miguel,
out of the love I have for him,
565
00:32:48,853 --> 00:32:52,358
but right now it's like an obsession.
566
00:32:52,440 --> 00:32:53,565
I can't stop.
567
00:32:53,648 --> 00:32:57,738
It's like me and chocolate.
I can't stop until I finish the box.
568
00:32:59,363 --> 00:33:01,740
I feel like I've hit a wall, you know?
569
00:33:01,908 --> 00:33:05,160
Yes. That's why I like detective novels.
570
00:33:05,243 --> 00:33:07,455
Oh, Grandma,
what does that have to do with anything?
571
00:33:07,538 --> 00:33:12,128
When they hit a wall,
they go back to the scene of the crime.
572
00:33:16,547 --> 00:33:19,050
L�ZARO C�RDENAS HARBOR, MICHOAC�N
573
00:33:19,592 --> 00:33:21,177
Why did you believe Duarte's tip?
574
00:33:22,388 --> 00:33:24,763
He probably set this up to distract us
575
00:33:25,180 --> 00:33:26,933
and find another way
to bring the drugs in.
576
00:33:27,015 --> 00:33:30,103
Duarte needed a win to get back
in the race for the presidency.
577
00:33:31,020 --> 00:33:34,065
- That's ludicrous.
- No, we are.
578
00:33:34,608 --> 00:33:36,943
Do you know
what Miguel is doing right now?
579
00:33:37,985 --> 00:33:39,445
He's laughing at our expense.
580
00:33:42,365 --> 00:33:45,158
FEDERAL POLICE
581
00:33:48,748 --> 00:33:49,748
Thank you.
582
00:33:50,623 --> 00:33:52,875
Congratulations, that was a great move.
583
00:33:53,960 --> 00:33:56,713
You have no idea how sorry
I was to throw the cargo in the ocean.
584
00:33:58,548 --> 00:34:02,260
Do you think the people
in the operation realized what you did?
585
00:34:04,138 --> 00:34:06,138
No, not at all.
586
00:34:07,473 --> 00:34:08,473
Good.
587
00:34:09,558 --> 00:34:11,978
I guess it must have been very hard
for you
588
00:34:12,060 --> 00:34:14,148
to make the decision
to get rid of the ephiline.
589
00:34:15,230 --> 00:34:16,523
It's only collateral damage.
590
00:34:17,150 --> 00:34:19,860
It was a significant loss,
but the route is safe.
591
00:34:22,530 --> 00:34:25,908
I have to go. I appreciate your help.
592
00:34:26,493 --> 00:34:28,243
It was my pleasure. Whatever you need.
593
00:34:32,748 --> 00:34:35,417
MEXICO CITY
594
00:34:36,710 --> 00:34:38,295
- Did you summon me, Adela?
- Yes.
595
00:34:39,213 --> 00:34:42,550
I want to ask you a favor.
It's important, Peligros.
596
00:34:42,925 --> 00:34:45,513
- I need you to take me to the ranch.
- In Ciudad Jim�nez?
597
00:34:45,845 --> 00:34:47,680
- What for?
- I want to check the house.
598
00:34:48,098 --> 00:34:49,265
What are you looking for?
599
00:34:51,475 --> 00:34:54,853
Listen, I know this will sound crazy,
but I have a feeling and it won't go away.
600
00:34:54,938 --> 00:34:56,148
- I want to go.
- Look, Adela.
601
00:34:56,230 --> 00:35:00,318
- Don't you think you're going too far?
- Didn't Miguel order you to help me?
602
00:35:01,318 --> 00:35:03,653
Hey, what's with all the mystery?
603
00:35:04,448 --> 00:35:07,368
- I know, you ate my ham!
- No, man.
604
00:35:07,450 --> 00:35:09,243
Rosario, when Miguel gets here,
605
00:35:09,328 --> 00:35:11,328
tell him we had to go to Ciudad Jim�nez,
please.
606
00:35:11,413 --> 00:35:12,413
Yes, of course.
607
00:35:12,497 --> 00:35:15,750
But, you know, there's a modern invention
called a cellular phone.
608
00:35:15,833 --> 00:35:17,835
Very funny. I don't want to bother him.
609
00:35:17,918 --> 00:35:20,337
- Can you tell him, please?
- Understood, Boss.
610
00:35:20,420 --> 00:35:21,423
Over and out.
611
00:35:27,638 --> 00:35:29,638
So they went to the ranch
without telling me.
612
00:35:31,015 --> 00:35:32,183
I guess.
613
00:35:32,518 --> 00:35:35,645
Why does everyone walk all over me
as if I don't exist?
614
00:35:36,188 --> 00:35:37,273
Oh, Mrs. Dora.
615
00:35:37,855 --> 00:35:41,068
Tell me something,
with everything you have,
616
00:35:41,150 --> 00:35:42,985
such a beautiful family,
617
00:35:43,360 --> 00:35:45,403
why are you always angry with everyone?
618
00:35:46,280 --> 00:35:47,323
Look at Miguel.
619
00:35:47,740 --> 00:35:48,950
I mean Mr. Miguel.
620
00:35:49,533 --> 00:35:51,703
He has done very well for himself
with his business,
621
00:35:51,868 --> 00:35:55,873
he got all the siblings together,
he got Chisca clean of her addictions.
622
00:35:57,293 --> 00:35:58,293
You're right.
623
00:35:58,793 --> 00:36:00,293
But the best thing
624
00:36:00,588 --> 00:36:01,920
is the majordomo he got.
625
00:36:03,255 --> 00:36:04,715
What would you guys do without me?
626
00:36:06,800 --> 00:36:07,803
Can I be honest?
627
00:36:09,803 --> 00:36:11,598
I really miss my husband.
628
00:36:12,683 --> 00:36:13,893
- Oh, I know.
- So much.
629
00:36:15,308 --> 00:36:17,645
But you've done pretty well yourself,
Mrs. Dora.
630
00:36:18,395 --> 00:36:21,940
Look, wherever he is, Mr. Lamberto...
631
00:36:23,943 --> 00:36:25,485
is very proud of you.
632
00:36:26,863 --> 00:36:27,863
Do you really think so?
633
00:36:29,073 --> 00:36:30,073
I'm sure.
634
00:36:41,668 --> 00:36:42,670
I'm sorry.
635
00:37:00,438 --> 00:37:01,438
What did you do!
636
00:37:03,315 --> 00:37:06,318
- You set me up!
- What are you talking about?
637
00:37:07,487 --> 00:37:09,322
There was no ephiline on that ship!
638
00:37:10,280 --> 00:37:11,698
Yes, I just heard.
639
00:37:14,118 --> 00:37:15,870
I can't believe I trusted you!
640
00:37:16,703 --> 00:37:18,580
Calm down. You have to see clearly.
641
00:37:19,958 --> 00:37:22,378
Look, if anyone can help right now,
it's me.
642
00:37:23,085 --> 00:37:25,045
Then why did you
feed me false information?
643
00:37:25,253 --> 00:37:27,005
I didn't give you false information.
644
00:37:28,673 --> 00:37:30,928
It's obvious
that someone tipped Miguel off.
645
00:37:31,010 --> 00:37:33,513
Of course.
Your people have never been trustworthy.
646
00:37:34,805 --> 00:37:35,890
- My people?
- Yes.
647
00:37:37,558 --> 00:37:39,310
It could have been you, Carlos.
648
00:37:39,728 --> 00:37:41,353
You have a lot of enemies right now.
649
00:37:41,438 --> 00:37:44,148
You're not the top dog you used to be.
650
00:37:45,693 --> 00:37:46,818
That's a lie.
651
00:37:46,900 --> 00:37:48,110
No, it's the truth!
652
00:37:48,485 --> 00:37:50,863
- So stop complaining and start thinking.
- Think?
653
00:37:51,530 --> 00:37:52,698
What do you want me to think?
654
00:37:53,993 --> 00:37:57,285
I used my best card to take down Miguel,
and look! Not even a scratch.
655
00:37:57,788 --> 00:37:58,913
Edna was furious.
656
00:37:58,998 --> 00:38:01,083
- Why should I care about that hag?
- Oh, you don't?
657
00:38:01,165 --> 00:38:03,418
You'll care when she comes after you.
You'll see.
658
00:38:03,875 --> 00:38:05,253
Miguel is the one we want.
659
00:38:05,920 --> 00:38:07,588
That Jap is ruining our lives.
660
00:38:12,133 --> 00:38:14,388
- This is going to shit.
- Yeah.
661
00:38:15,387 --> 00:38:16,388
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
662
00:38:16,473 --> 00:38:18,308
It's good to see you. How was the trip?
663
00:38:18,558 --> 00:38:19,933
Fine. It was fine, Mario.
664
00:38:20,018 --> 00:38:23,228
But we're just passing by, very quickly.
Isn't that right, Adela?
665
00:38:23,313 --> 00:38:25,773
Yes, it won't take long.
666
00:38:25,940 --> 00:38:28,693
- Do you need something, miss?
- No, I'm fine. Thank you.
667
00:38:28,775 --> 00:38:30,945
Say no more. What about some tequila?
668
00:38:31,028 --> 00:38:34,158
- We haven't talked in ages!
- Oh, I like that.
669
00:38:34,240 --> 00:38:36,243
I forgot how well you
treat your guests here.
670
00:38:36,450 --> 00:38:37,703
- See you soon, Adela.
- Go, go.
671
00:38:37,785 --> 00:38:38,953
- Excuse us.
- Sure.
672
00:41:05,850 --> 00:41:06,975
What are you doing?
673
00:41:08,560 --> 00:41:10,313
Peligros, say something. You scared me.
674
00:41:10,688 --> 00:41:12,273
Sorry. You know?
675
00:41:12,898 --> 00:41:16,943
I've been through that tunnel
a few times with Miguel.
676
00:41:17,988 --> 00:41:18,988
Yes, but I haven't.
677
00:41:19,448 --> 00:41:22,073
Adela, it's getting late.
Are we staying here?
678
00:41:22,490 --> 00:41:24,868
Yes. I think we are.
679
00:41:25,118 --> 00:41:27,747
OK, I'll let them know
so they can arrange everything.
680
00:41:28,623 --> 00:41:29,623
Thank you.
681
00:41:30,165 --> 00:41:32,375
Hey, be careful with the rats.
682
00:42:10,705 --> 00:42:14,125
When I hit a wall,
I go back to the scene of the crime.
683
00:44:12,953 --> 00:44:17,248
My dad will never agree to distribute,
no matter what I say or do.
684
00:44:18,458 --> 00:44:20,085
There's no choice but to kill him.
685
00:44:22,003 --> 00:44:23,213
I had a bomb set up.
51818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.