Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,273 --> 00:01:36,440
Mr. Secretary?
2
00:01:37,067 --> 00:01:39,610
Everything blew up here!
This is a disaster!
3
00:01:42,947 --> 00:01:44,740
It's much worse than we imagined.
4
00:01:44,948 --> 00:01:47,327
About four million liters of oil
have been spilled!
5
00:01:47,410 --> 00:01:48,410
Are you sure?
6
00:01:48,745 --> 00:01:51,580
- The spill is almost 6 km wide now.
- Then we need to stop it, right?
7
00:01:51,663 --> 00:01:54,958
- We're doing our best.
- The losses are insurmountable, Te�filo.
8
00:01:56,168 --> 00:01:59,463
The environmental damage is massive.
We're in trouble. I'm telling you.
9
00:01:59,547 --> 00:02:02,383
It's a disaster!
How could you let this happen?
10
00:02:02,467 --> 00:02:04,427
You're the one who ordered us
to work like that.
11
00:02:04,510 --> 00:02:06,178
I'm not the expert here, Algara!
12
00:02:06,262 --> 00:02:08,013
You're the professional here!
13
00:02:08,430 --> 00:02:10,225
And you make a fortune from it, too!
14
00:02:10,517 --> 00:02:13,268
- But I told you this could...
- Enough! I'm not arguing about this!
15
00:02:15,772 --> 00:02:18,065
We have to do something.
And we have to do it now.
16
00:02:18,315 --> 00:02:20,735
We shouldn't have put the platforms
under so much stress.
17
00:02:24,863 --> 00:02:26,698
I'm going to ask you to leave, Algara.
18
00:02:26,782 --> 00:02:29,493
What are you talking about?
We need to get this under control!
19
00:02:29,577 --> 00:02:30,745
That's what I'm going to do.
20
00:02:30,828 --> 00:02:32,247
You'll get your instructions.
21
00:02:32,997 --> 00:02:33,998
Please.
22
00:02:51,390 --> 00:02:54,977
Mrs. Dora, let me help you.
Looks like you're carrying millions!
23
00:02:55,060 --> 00:02:56,103
- Let me help you.
- No!
24
00:02:56,395 --> 00:02:57,897
- Don't touch.
- Jesus Christ.
25
00:02:58,438 --> 00:03:00,442
- Try this.
- I don't want anything.
26
00:03:00,775 --> 00:03:04,153
But it's the yogurt recipe you gave me.
Are you OK?
27
00:03:04,487 --> 00:03:05,488
Yeah, I'm OK.
28
00:03:06,863 --> 00:03:07,865
Where were you?
29
00:03:08,282 --> 00:03:11,160
I'm not in the mood.
I don't want to explain myself.
30
00:03:13,120 --> 00:03:15,498
She's been in such an awful mood lately.
31
00:03:16,123 --> 00:03:17,625
What could she have in that bag?
32
00:03:17,917 --> 00:03:19,960
I don't know. Not avocados, for sure.
33
00:03:21,420 --> 00:03:22,922
- It came out delicious.
- Let's see!
34
00:03:25,467 --> 00:03:26,508
Isn't it good?
35
00:03:29,428 --> 00:03:32,515
This is getting out of hand
and we can't control it anymore.
36
00:03:33,265 --> 00:03:34,683
This will be a scandal.
37
00:03:35,268 --> 00:03:36,518
Not just because of the spill.
38
00:03:36,602 --> 00:03:38,813
That oil had already been sold,
39
00:03:38,897 --> 00:03:40,565
and now we're showing up empty-handed.
40
00:03:40,648 --> 00:03:42,858
- Has this been leaked to the press?
- Not yet.
41
00:03:43,358 --> 00:03:45,487
But I don't know
how long I'll be able to control it.
42
00:03:45,737 --> 00:03:48,657
Suffice it to say, this is the end for us.
We're finished.
43
00:03:49,948 --> 00:03:52,035
This may be the end
of my presidential run.
44
00:03:52,118 --> 00:03:54,203
I understand the urgency
of solving this crisis.
45
00:03:54,287 --> 00:03:56,747
- That's why I'm here.
- And what can you do, Miguel?
46
00:03:56,998 --> 00:03:59,625
I'm digging myself into a deeper hole
with every minute.
47
00:03:59,958 --> 00:04:02,545
- We'll have to work together.
- And how will we do that?
48
00:04:02,753 --> 00:04:05,590
You focus on controlling the spill.
I'll manage the rest. Trust me.
49
00:04:05,673 --> 00:04:07,008
And why should I trust you?
50
00:04:07,508 --> 00:04:08,718
Because you have no choice.
51
00:04:13,263 --> 00:04:14,890
I can't afford to lose more money.
52
00:04:16,267 --> 00:04:18,143
All right. What do you propose?
53
00:04:25,360 --> 00:04:27,153
Does anybody know what is this about?
54
00:04:27,237 --> 00:04:29,447
I don't know. It better be really serious.
55
00:04:29,530 --> 00:04:33,075
I hope somebody takes notes
because I'm honestly still asleep.
56
00:04:33,158 --> 00:04:35,578
Thank you for coming.
We have an emergency.
57
00:04:36,412 --> 00:04:37,497
What happened?
58
00:04:37,580 --> 00:04:40,708
There's been an oil spill in Campeche
and we need to address it now.
59
00:04:40,792 --> 00:04:43,210
We must find a way
to recover the lost oil.
60
00:04:43,293 --> 00:04:46,005
Us? What are we, a vacuum cleaner or what?
61
00:04:47,215 --> 00:04:49,092
Well, that sounds nearly impossible.
62
00:04:49,175 --> 00:04:51,302
That's why I've called you.
To put you to the test.
63
00:04:51,635 --> 00:04:53,137
Now we're talking! What's up?
64
00:04:53,220 --> 00:04:56,348
I want you to find a system to clean up
the oil from the sea and recover it.
65
00:04:56,557 --> 00:04:58,768
Well, it's possible that system
doesn't even exist.
66
00:04:58,852 --> 00:04:59,852
Find it.
67
00:04:59,935 --> 00:05:02,063
If it exists, I want it here.
No matter the cost.
68
00:05:02,188 --> 00:05:05,273
- But do you need it right away?
- Every minute is critical.
69
00:05:05,608 --> 00:05:06,942
Do I hear an incoming reward?
70
00:05:07,235 --> 00:05:09,320
The first one to bring it to me
will receive a bonus
71
00:05:09,403 --> 00:05:10,738
of one million dollars.
72
00:05:10,822 --> 00:05:11,822
One million?
73
00:05:12,073 --> 00:05:14,450
That's what I call an excellent motivator.
74
00:05:14,825 --> 00:05:17,412
Miguel, I don't think that's the best way.
75
00:05:17,495 --> 00:05:20,288
- The best way to do what?
- Well, pitting us against each other.
76
00:05:20,373 --> 00:05:21,665
We've always been a team.
77
00:05:21,915 --> 00:05:23,333
We're smarter when we're united.
78
00:05:23,417 --> 00:05:25,462
United or not, I want a solution.
And fast.
79
00:05:25,712 --> 00:05:28,130
Well, we could work together
and split the reward!
80
00:05:28,255 --> 00:05:29,715
Hey, we're not friends here.
81
00:05:29,965 --> 00:05:32,343
We're a work team,
each with their own interests.
82
00:05:32,427 --> 00:05:34,428
That's true,
but we've always worked together.
83
00:05:34,720 --> 00:05:37,307
Until you come across a variable
as powerful as selfishness.
84
00:05:37,473 --> 00:05:39,475
Not everybody shares your point of view.
85
00:05:39,558 --> 00:05:41,893
Not everybody shares a million dollars,
Jorge.
86
00:05:42,728 --> 00:05:45,022
Stop wasting time. The challenge is on.
87
00:05:52,155 --> 00:05:54,573
Saori, do you have an answer yet?
88
00:05:54,865 --> 00:05:58,912
Something like that.
I spoke to the expert at Nippon Oil.
89
00:05:59,745 --> 00:06:01,205
He says discussions are underway,
90
00:06:01,288 --> 00:06:07,962
but the recoverable amount
doesn't surpass 10 to 20 % of the spill.
91
00:06:08,045 --> 00:06:09,755
No. That's not enough.
92
00:06:10,465 --> 00:06:11,465
I'm sorry.
93
00:06:12,007 --> 00:06:14,052
Fine. Listen.
94
00:06:14,135 --> 00:06:15,385
I'll keep researching.
95
00:06:15,470 --> 00:06:18,263
If you find anything else,
please let me know, OK?
96
00:06:18,680 --> 00:06:19,682
OK.
97
00:06:33,737 --> 00:06:34,738
Miguel San.
98
00:06:35,197 --> 00:06:37,950
- Did you ask for me?
- Yes. Please, have a seat.
99
00:06:41,120 --> 00:06:42,872
Can I relax about Leopoldo?
100
00:06:43,832 --> 00:06:46,000
I got rid of the body, leaving no trace.
101
00:06:46,625 --> 00:06:47,627
How did it go?
102
00:08:05,245 --> 00:08:07,998
I'd prefer if it didn't come to this,
but...
103
00:08:08,790 --> 00:08:09,792
there was no choice.
104
00:08:10,585 --> 00:08:12,712
- Thank you for handling it.
- It's my duty.
105
00:08:13,420 --> 00:08:14,422
You can leave.
106
00:08:14,505 --> 00:08:16,882
Miguel, do you need me to stay
with the rest tonight?
107
00:08:17,383 --> 00:08:18,927
No. Take a break.
108
00:08:21,845 --> 00:08:22,847
Thank you.
109
00:08:30,478 --> 00:08:32,815
Sure.
The sooner you can confirm the better.
110
00:08:32,898 --> 00:08:33,900
It's urgent.
111
00:08:34,650 --> 00:08:36,152
Perfect. Thank you very much.
112
00:08:37,778 --> 00:08:38,778
What's wrong?
113
00:08:38,862 --> 00:08:40,447
I'm in the middle of a challenge here,
114
00:08:40,530 --> 00:08:42,283
so I hope you won't take
too much time.
115
00:08:42,575 --> 00:08:44,493
I'd like to talk
about what happened in Miami.
116
00:08:44,910 --> 00:08:46,203
Yeah. Sure.
117
00:08:47,203 --> 00:08:50,667
Miguel, I'm really sorry
for putting the operation at risk.
118
00:08:50,750 --> 00:08:51,750
Don't apologize.
119
00:08:51,833 --> 00:08:53,210
It could happen to anyone.
120
00:08:53,502 --> 00:08:55,045
But I was duped like a fool!
121
00:08:55,588 --> 00:08:57,965
Sometimes,
things don't go as we plan them.
122
00:08:59,050 --> 00:09:00,300
Thank you for understanding.
123
00:09:01,052 --> 00:09:03,595
Tell me.
Have you found a new director for P�denos?
124
00:09:04,138 --> 00:09:05,807
I wanted to talk to you about that.
125
00:09:11,728 --> 00:09:12,855
There's no respect!
126
00:09:13,688 --> 00:09:15,232
What time do you call this?
127
00:09:17,485 --> 00:09:20,905
I know, Teach, I'm sorry.
It really is urgent.
128
00:09:21,405 --> 00:09:24,075
I assume it must be really serious
if you came to see me!
129
00:09:24,617 --> 00:09:25,618
Can I sit down?
130
00:09:27,787 --> 00:09:29,663
Your brain
goes faster than anybody else's.
131
00:09:29,747 --> 00:09:31,748
Last time, we ended on a rather sour note.
132
00:09:32,500 --> 00:09:35,502
That was five years ago.
I don't even remember anymore, Teach.
133
00:09:35,837 --> 00:09:37,338
Stop calling me Teach.
134
00:09:37,422 --> 00:09:38,422
Teacher. I'm sorry.
135
00:09:39,132 --> 00:09:41,300
Just don't get me in trouble, Manuel.
136
00:09:41,758 --> 00:09:42,760
Flaco.
137
00:09:43,010 --> 00:09:44,303
They call me Flaco now.
138
00:09:44,928 --> 00:09:45,930
Ridiculous.
139
00:09:47,013 --> 00:09:48,015
Can I talk to you?
140
00:09:50,267 --> 00:09:51,768
I had insomnia anyway.
141
00:09:53,437 --> 00:09:54,730
What are you here for, Manuel?
142
00:09:56,440 --> 00:10:00,110
I'd put my money on containing the spill
with floating barriers.
143
00:10:00,193 --> 00:10:01,445
Floating barriers?
144
00:10:01,528 --> 00:10:05,115
That's right, once that's been done,
we'd have to collect the slick
145
00:10:05,198 --> 00:10:07,033
on the surface using skimmers.
146
00:10:08,577 --> 00:10:11,372
- Well, kids, it's late...
- No! Please help us, professor!
147
00:10:11,455 --> 00:10:12,915
It's urgent. It really is.
148
00:10:12,998 --> 00:10:16,377
Yeah, and you're regarded
as a geochemistry genius. Please.
149
00:10:17,293 --> 00:10:19,672
The old trick of sweet-talking?
150
00:10:20,130 --> 00:10:21,132
Did it work?
151
00:10:22,425 --> 00:10:23,800
No. But have a seat.
152
00:10:24,593 --> 00:10:25,593
It did work.
153
00:10:35,103 --> 00:10:36,105
Jimena!
154
00:10:37,022 --> 00:10:39,608
Wow. I was expecting an ugly woman.
155
00:10:41,235 --> 00:10:45,280
Look, from what I gather,
you're a key player in the oil industry.
156
00:10:45,613 --> 00:10:48,783
You got that right, then.
But tell me, what can I get you?
157
00:10:48,867 --> 00:10:49,868
Nothing, thank you.
158
00:10:49,952 --> 00:10:51,953
I'm in a bit of a hurry
and I have a lot to ask.
159
00:10:52,037 --> 00:10:55,415
I just have two, your phone number
and your marital status.
160
00:10:56,625 --> 00:10:57,627
That's really funny.
161
00:10:58,210 --> 00:11:00,797
Look, women and business don't really mix.
162
00:11:01,172 --> 00:11:03,590
Well, from now on,
you'll have a different opinion.
163
00:11:04,133 --> 00:11:05,133
You're that fast?
164
00:11:05,217 --> 00:11:10,430
If you give me the information I need,
I promise you won't regret meeting me.
165
00:11:10,807 --> 00:11:14,935
Wow! Fast, beautiful and bold.
166
00:11:15,518 --> 00:11:16,853
Tell me you're single, babe.
167
00:11:16,978 --> 00:11:18,230
Look, I'm here for work
168
00:11:18,313 --> 00:11:21,858
and I'm in the middle of an eventuality,
so...
169
00:11:21,942 --> 00:11:24,070
Eventuality or not,
you look like you need a drink.
170
00:11:24,278 --> 00:11:26,655
- Whiskey or tequila?
- Whiskey.
171
00:11:26,738 --> 00:11:28,073
- Whatever.
- Whiskey, please.
172
00:11:30,200 --> 00:11:32,035
Water is denser than oil,
173
00:11:32,118 --> 00:11:34,330
which means the oil
will stay floating on the top.
174
00:11:34,622 --> 00:11:40,753
This is water here
and this is the oil, OK?
175
00:11:42,003 --> 00:11:43,005
Oil.
176
00:12:07,112 --> 00:12:09,240
That's exactly what I need, Teach.
177
00:12:09,573 --> 00:12:10,615
Teacher, sorry.
178
00:12:10,908 --> 00:12:12,033
And that's all I know.
179
00:12:12,367 --> 00:12:14,703
I need that bit of information.
Where can I get it?
180
00:12:15,495 --> 00:12:16,580
I have no idea.
181
00:12:16,663 --> 00:12:17,748
You surely must have it!
182
00:12:18,582 --> 00:12:20,208
Choosing beggars, are we?
183
00:12:20,750 --> 00:12:22,837
I'll do anything. Really.
184
00:12:23,503 --> 00:12:24,505
Anything?
185
00:12:24,797 --> 00:12:25,798
Anything you say.
186
00:12:46,985 --> 00:12:48,237
Anything you say, Teach.
187
00:12:49,947 --> 00:12:51,615
What about an apology, Manuel?
188
00:12:52,115 --> 00:12:53,742
- An apology?
- Yes.
189
00:12:54,202 --> 00:12:55,285
An apology.
190
00:12:55,618 --> 00:12:57,203
It was five years ago, Teach!
191
00:12:57,872 --> 00:12:58,872
Teacher.
192
00:13:08,673 --> 00:13:10,050
I obviously didn't...
193
00:13:10,800 --> 00:13:13,470
come here just for my personal interests.
194
00:13:15,097 --> 00:13:19,810
I also came to offer you my apologies
for such a...
195
00:13:20,643 --> 00:13:22,228
- juvenile reaction.
- Juvenile?
196
00:13:22,730 --> 00:13:23,730
Yeah.
197
00:13:23,813 --> 00:13:25,773
Hopelessly juvenile.
198
00:13:26,525 --> 00:13:28,443
Along with a sin...
199
00:13:29,445 --> 00:13:31,697
Sincere.
200
00:13:32,698 --> 00:13:36,993
Sincere apology for that nickname that...
201
00:13:38,578 --> 00:13:39,705
nobody wants to remember.
202
00:13:40,705 --> 00:13:41,873
From the bottom of my heart,
203
00:13:42,583 --> 00:13:44,000
I offer you my biggest apologies.
204
00:13:48,338 --> 00:13:50,173
I don't think it'll do you much good.
205
00:13:50,257 --> 00:13:52,342
That company
went bankrupt a few years ago.
206
00:13:54,303 --> 00:13:55,720
Thank you so much, Teacher.
207
00:13:56,722 --> 00:13:57,807
And if it does help you,
208
00:13:57,890 --> 00:14:00,017
I want you to come back
with another apology.
209
00:14:00,475 --> 00:14:02,518
- Another?
- Yeah, but this time...
210
00:14:03,603 --> 00:14:04,855
in cold, hard cash.
211
00:14:05,313 --> 00:14:06,357
All right, Teach.
212
00:14:06,440 --> 00:14:07,608
Thank you so much, for real.
213
00:14:11,278 --> 00:14:12,362
Teach!
214
00:14:22,122 --> 00:14:24,667
Le�nidas, please. Try to calm down.
215
00:14:24,750 --> 00:14:29,003
I don't care about political stuff.
I'm worried about the damage we've caused.
216
00:14:29,588 --> 00:14:31,840
That spill
is basically impossible to contain.
217
00:14:32,007 --> 00:14:33,842
So why did you agree
to something like that?
218
00:14:34,092 --> 00:14:35,260
Sayanes gave me no choice!
219
00:14:35,343 --> 00:14:38,847
I tried to explain what could happen,
but he didn't listen.
220
00:14:39,348 --> 00:14:40,348
I understand you.
221
00:14:40,432 --> 00:14:43,060
Sayanes is a very authoritarian person,
a despot.
222
00:14:43,893 --> 00:14:45,853
He's blaming me
for everything that happened!
223
00:14:46,522 --> 00:14:48,273
That man will throw everything in my face!
224
00:14:48,565 --> 00:14:51,277
I can't deny that. Sayanes is like that.
225
00:14:51,652 --> 00:14:54,028
But if he does,
the environmentalists will eat me alive!
226
00:14:54,363 --> 00:14:56,282
They'll think
I don't care about the country!
227
00:14:56,865 --> 00:14:59,410
No. Don't worry.
228
00:15:00,535 --> 00:15:03,330
- You did the right thing by coming here.
- I didn't know what to do.
229
00:15:03,622 --> 00:15:04,957
That man won't listen to me.
230
00:15:05,665 --> 00:15:08,252
I wouldn't know what to do
if this is brought to light.
231
00:15:08,335 --> 00:15:11,713
I know.
But look, don't try to understand Sayanes.
232
00:15:12,005 --> 00:15:14,425
Don't worry about it. I'll help you.
233
00:15:14,633 --> 00:15:17,637
I won't tell anybody you came here
and told me all of this.
234
00:15:18,762 --> 00:15:21,223
All right. That does calm me down a bit.
235
00:15:21,932 --> 00:15:24,058
That's what we're here for.
To hear each other out.
236
00:15:24,893 --> 00:15:28,022
Don't worry.
Tomorrow, I'll handle that disaster.
237
00:15:28,688 --> 00:15:31,192
I knew I wasn't making a mistake
by coming here to talk to you.
238
00:15:31,858 --> 00:15:33,152
Well, I'll take my leave.
239
00:15:33,235 --> 00:15:34,362
I'll let you work.
240
00:15:34,653 --> 00:15:36,030
- Excuse me.
- Sure.
241
00:15:45,497 --> 00:15:46,498
Hello?
242
00:15:46,998 --> 00:15:49,377
I have a scoop
and I want you to spread it like wildfire.
243
00:16:02,597 --> 00:16:04,558
- You look terrible.
- I feel terrible.
244
00:16:06,268 --> 00:16:08,770
I haven't managed
to keep the spill under control.
245
00:16:09,563 --> 00:16:11,190
It keeps growing.
246
00:16:13,733 --> 00:16:15,443
- Did you talk to Miguel Garza?
- No.
247
00:16:16,403 --> 00:16:18,155
You should, then. I think it's high time.
248
00:16:18,988 --> 00:16:20,698
I don't know. I've been thinking...
249
00:16:20,907 --> 00:16:23,285
Is it worth it,
leaving everything in his hands?
250
00:16:23,368 --> 00:16:24,495
You don't have a choice.
251
00:16:24,953 --> 00:16:26,913
He said it himself.
You don't have a choice.
252
00:16:29,040 --> 00:16:31,335
But what's in it for him,
if he helps us solve this?
253
00:16:31,418 --> 00:16:32,795
I don't know, Te�filo.
254
00:16:33,128 --> 00:16:35,213
Probably a lot,
but we just can't see it yet.
255
00:16:35,630 --> 00:16:40,052
I'm afraid I'll lose my political career
for hanging out with the wrong crowd.
256
00:16:40,135 --> 00:16:42,553
No, Karina reassured me about Miguel.
257
00:16:43,097 --> 00:16:45,640
- But do you trust her?
- All right, Te�filo.
258
00:16:46,933 --> 00:16:48,268
Miguel is a very important man.
259
00:16:49,143 --> 00:16:51,730
If he trusts you, that's because he
has a lot to gain from it.
260
00:16:52,105 --> 00:16:53,523
He wouldn't be here otherwise.
261
00:16:53,940 --> 00:16:56,025
But what if I'm making a deal
with the devil?
262
00:16:57,610 --> 00:16:59,738
I guess there's only one way to find out.
263
00:17:04,075 --> 00:17:05,077
Yes?
264
00:17:10,373 --> 00:17:12,458
Unfortunately,
this ecological catastrophe
265
00:17:12,542 --> 00:17:17,588
is considered even more devastating
than Ixtoc I in 1979.
266
00:17:17,965 --> 00:17:20,008
The black tide stretches out for miles,
267
00:17:20,092 --> 00:17:22,635
causing an absolute tragedy
for the ecosystem.
268
00:17:23,178 --> 00:17:24,430
The question stands,
269
00:17:24,638 --> 00:17:28,267
why hasn't Secretary Sayanes stood up
to make a formal statement?
270
00:17:29,142 --> 00:17:31,060
Does he intend to keep it secret,
271
00:17:31,145 --> 00:17:34,230
to avoid repercussions
on his political interests?
272
00:17:34,313 --> 00:17:36,733
Unfortunately,
this ecological catastrophe
273
00:17:36,817 --> 00:17:41,655
is considered even more devastating
than Ixtoc I in 1979.
274
00:17:42,155 --> 00:17:43,323
The black tide...
275
00:17:43,407 --> 00:17:44,783
The media bomb has been dropped.
276
00:17:45,283 --> 00:17:47,787
- What are we going to do?
- Speed up the process.
277
00:17:47,870 --> 00:17:50,705
- How?
- I'll offer them a larger reward.
278
00:17:51,832 --> 00:17:53,292
- Anything yet?
- Nothing, Boss.
279
00:17:53,792 --> 00:17:54,793
Nope.
280
00:17:54,877 --> 00:17:57,337
We had a tip,
but the system we investigated
281
00:17:57,420 --> 00:18:00,090
is still in its early stages,
we can't guarantee it'll work.
282
00:18:00,257 --> 00:18:03,927
- I can't sit here doing nothing.
- We have nobody else to turn to.
283
00:18:04,260 --> 00:18:05,262
Bad news.
284
00:18:05,345 --> 00:18:07,305
I'm not the one
who'll be claiming that reward.
285
00:18:07,680 --> 00:18:10,725
My information source
turned out to be a complete douchebag.
286
00:18:11,185 --> 00:18:12,393
- What now?
- Nothing.
287
00:18:12,477 --> 00:18:15,063
Just wait for the rest.
It's on Trejo and Flaco's hands now.
288
00:18:15,147 --> 00:18:17,357
Well, but what if we don't find anything?
289
00:18:17,648 --> 00:18:20,652
- We'd be losing a great opportunity.
- Well, they've still got time.
290
00:18:20,818 --> 00:18:21,987
Very little.
291
00:18:32,915 --> 00:18:34,207
Rise and shine. Come on.
292
00:18:34,583 --> 00:18:36,418
- Get up.
- I don't want to.
293
00:18:36,502 --> 00:18:39,003
Don't you know what time it is? Come on!
294
00:18:39,087 --> 00:18:41,757
- Ana! Leave me alone!
- No.
295
00:18:41,840 --> 00:18:43,967
The world is falling apart
and you're still in bed!
296
00:18:44,175 --> 00:18:45,177
Didn't you hear?
297
00:18:45,427 --> 00:18:47,512
There's been a disaster in Mexico!
298
00:18:47,888 --> 00:18:49,515
- Look!
- What?
299
00:18:51,683 --> 00:18:52,808
- What?
- Look.
300
00:18:53,185 --> 00:18:55,728
Unfortunately,
this ecological catastrophe
301
00:18:55,812 --> 00:18:57,813
is considered even more devastating...
302
00:18:57,898 --> 00:19:00,400
What do you think caused this?
303
00:19:00,692 --> 00:19:02,777
I don't know, but it's everywhere.
304
00:19:02,862 --> 00:19:05,697
This is causing an absolute tragedy
for the ecosystem.
305
00:19:06,240 --> 00:19:07,448
The question stands...
306
00:19:08,408 --> 00:19:10,993
Hey, do you think it may be a leak
at a refinery?
307
00:19:12,078 --> 00:19:13,205
I have no idea.
308
00:19:14,122 --> 00:19:17,042
What I think is you should be right there,
investigating.
309
00:19:17,667 --> 00:19:19,252
- So, come on.
- No.
310
00:19:19,335 --> 00:19:21,297
- Yes.
- Don't be so bossy!
311
00:19:21,380 --> 00:19:23,215
- Ana!
- Don't call me bossy!
312
00:19:31,723 --> 00:19:32,723
What's that?
313
00:19:33,225 --> 00:19:34,602
A motorized wheelchair.
314
00:19:35,518 --> 00:19:36,770
No. I'm not going to use it.
315
00:19:37,020 --> 00:19:39,188
- You'll use it.
- No, hey. How much was it?
316
00:19:40,315 --> 00:19:41,942
- What does it matter?
- Ana.
317
00:19:42,025 --> 00:19:45,445
You can't go around buying stuff for me
without asking!
318
00:19:46,153 --> 00:19:47,155
Excuse me?
319
00:19:48,407 --> 00:19:51,577
You know, I'm a bit tired
of you never appreciating anything
320
00:19:51,660 --> 00:19:52,702
I ever do to help you.
321
00:19:52,785 --> 00:19:55,038
Hey, I don't need your help.
322
00:19:56,332 --> 00:19:57,873
That's precisely why.
323
00:19:58,667 --> 00:20:00,710
You can just get on it
and go on with your life.
324
00:20:01,628 --> 00:20:03,797
I'm sorry. I didn't mean that.
325
00:20:05,507 --> 00:20:06,508
Well, I do.
326
00:20:07,342 --> 00:20:08,635
So, get up,
327
00:20:08,927 --> 00:20:11,347
sit down, get dressed
and you're off to work, all right?
328
00:20:12,347 --> 00:20:13,973
Hey, but that could take me hours.
329
00:20:15,225 --> 00:20:17,060
I've got all day.
I'll wait for you outside.
330
00:20:17,268 --> 00:20:21,022
Wait, Ana!
Could you bring the chair closer to me?
331
00:20:21,105 --> 00:20:23,275
Didn't you say
you can do everything by yourself?
332
00:20:23,358 --> 00:20:25,110
No? There you go.
333
00:20:34,160 --> 00:20:35,162
That's good.
334
00:20:36,203 --> 00:20:38,165
- Let me help you.
- No, hold on, Ana!
335
00:20:38,373 --> 00:20:42,085
You asked me to get used to my new life.
So, let me do it myself, honey.
336
00:20:44,545 --> 00:20:47,132
Ana, where's my car?
337
00:20:48,175 --> 00:20:50,552
I sold it and bought this one. Secondhand.
338
00:20:51,595 --> 00:20:53,680
Don't you think
you should have asked me first?
339
00:20:53,763 --> 00:20:55,057
- Ask you?
- Yes!
340
00:20:55,432 --> 00:20:56,558
When, exactly?
341
00:20:57,142 --> 00:21:00,062
When you're asleep, or when you're mad
and you won't even talk to me?
342
00:21:00,145 --> 00:21:02,397
It doesn't matter!
You should have done it.
343
00:21:03,107 --> 00:21:04,107
And you didn't.
344
00:21:13,950 --> 00:21:15,660
You can close the ramp with this button.
345
00:21:29,842 --> 00:21:33,345
- Who will close the back door, Ana?
- I'll close it now, OK?
346
00:21:44,188 --> 00:21:45,190
There we go.
347
00:21:53,032 --> 00:21:54,032
Holy cow!
348
00:21:54,950 --> 00:21:56,910
I have to admit you surprised me there,
Flaco.
349
00:21:57,285 --> 00:21:58,745
Money makes the world go round.
350
00:21:59,162 --> 00:22:00,163
Yeah, I can see that.
351
00:22:01,163 --> 00:22:02,748
Now, we could split the reward.
352
00:22:03,750 --> 00:22:04,752
How would that go?
353
00:22:05,252 --> 00:22:08,463
I've done my part.
I'm not very good at finances.
354
00:22:09,547 --> 00:22:11,090
I need someone to handle the trade.
355
00:22:12,133 --> 00:22:13,218
That's what I'm here for.
356
00:22:14,510 --> 00:22:15,595
70-30.
357
00:22:15,678 --> 00:22:19,640
No way. I could do it for free!
Why so lopsided?
358
00:22:20,225 --> 00:22:23,062
- How about 50-50?
- I did the hardest part!
359
00:22:23,145 --> 00:22:25,772
What 50-50? 60-40.
360
00:22:25,855 --> 00:22:26,857
Take it or leave it.
361
00:22:31,360 --> 00:22:32,362
Deal.
362
00:22:32,445 --> 00:22:33,447
You got it.
363
00:22:34,572 --> 00:22:38,243
Let me make a few calls
to a couple stakeholders
364
00:22:38,327 --> 00:22:39,368
and we're all set.
365
00:22:39,452 --> 00:22:40,662
Great.
366
00:22:50,005 --> 00:22:52,923
Give me a chance, please.
I know it's not allowed. Just a minute.
367
00:22:54,885 --> 00:22:56,343
Fucking jerks.
368
00:22:57,428 --> 00:23:00,432
Not even ten seconds
and they're already busting my balls.
369
00:23:00,515 --> 00:23:01,642
Let me grab my bag.
370
00:23:01,725 --> 00:23:04,185
No! Hey, I can do this by myself.
I'm not a kid.
371
00:23:04,435 --> 00:23:06,647
- Please.
- Your glasses?
372
00:23:06,855 --> 00:23:08,773
- Morning.
- They're here in my backpack.
373
00:23:09,900 --> 00:23:11,275
Ana, stop it! Please!
374
00:23:12,027 --> 00:23:13,403
Thank you! I can do it myself!
375
00:23:38,637 --> 00:23:39,637
Good morning.
376
00:23:46,310 --> 00:23:50,148
H�ctor, I'm glad you came.
Did you hear about the oil spill?
377
00:23:51,858 --> 00:23:54,987
Why is Mexico not talking about this?
I don't get what are they trying to do.
378
00:23:55,070 --> 00:23:56,988
Do they expect to fix this with magic?
379
00:23:57,405 --> 00:24:00,075
Do you think
this will help Duarte's candidacy?
380
00:24:06,122 --> 00:24:09,750
I'll come with you.
Let's take the cargo lift.
381
00:24:10,877 --> 00:24:12,503
The cargo lift. Thank you, Claudia.
382
00:24:16,508 --> 00:24:18,133
But you did watch the news, didn't you?
383
00:24:18,343 --> 00:24:21,847
Welcome to the demonstration
that will get yours truly
384
00:24:21,930 --> 00:24:23,515
that million dollar reward.
385
00:24:23,598 --> 00:24:24,598
Excuse me?
386
00:24:24,682 --> 00:24:26,350
- Trejo takes 40 %.
- Thank you.
387
00:24:26,433 --> 00:24:28,437
As you can see,
we have a container full of water
388
00:24:28,812 --> 00:24:29,812
and crude oil.
389
00:24:29,897 --> 00:24:32,023
- Let's pour some more into it.
- Excuse me, sir.
390
00:24:32,107 --> 00:24:34,233
Is all this narrative necessary?
391
00:24:34,358 --> 00:24:37,195
Yes, ye of little faith.
Let me have my moment.
392
00:24:39,030 --> 00:24:42,492
And here, ladies and gentlemen,
is our Oleo sponge,
393
00:24:42,742 --> 00:24:45,412
developed by researchers
from the University of Chicago
394
00:24:45,495 --> 00:24:49,082
and the U.S. Department of Energy's
Argonne National Laboratory.
395
00:24:49,457 --> 00:24:52,918
This unassuming little sponge can soak
up 90 times its weight
396
00:24:53,545 --> 00:24:55,797
in pure oil,
without even touching a drop of water.
397
00:24:56,213 --> 00:24:57,548
Here goes your demonstration.
398
00:25:15,067 --> 00:25:16,067
Tar�n!
399
00:25:19,112 --> 00:25:21,363
And the best part
is we can squeeze it and reuse it.
400
00:25:21,447 --> 00:25:23,115
Congratulations, Flaco.
401
00:25:23,408 --> 00:25:24,617
You've earned that reward.
402
00:25:25,160 --> 00:25:27,120
Now, tell me,
how come nobody knows about this?
403
00:25:27,203 --> 00:25:28,747
Well, actually, people know.
404
00:25:29,205 --> 00:25:33,293
The thing is, the cost
of recovering the spilled oil is greater
405
00:25:33,460 --> 00:25:35,378
than the crude oil market price.
406
00:25:35,462 --> 00:25:36,963
That's why people don't use it.
407
00:25:37,672 --> 00:25:41,425
Well, we're not in it for the money.
So, go ahead and purchase the sponges.
408
00:25:41,677 --> 00:25:43,928
Actually,
we're a step ahead in operations.
409
00:25:44,512 --> 00:25:46,013
- I bought the company.
- And?
410
00:25:46,097 --> 00:25:49,183
Well, Trejo helped me buy the company.
There's no need to buy the sponges.
411
00:25:49,935 --> 00:25:50,935
Excellent!
412
00:25:55,273 --> 00:25:56,983
Sayanes, I was about to give you a call.
413
00:26:03,365 --> 00:26:05,117
H�ctor, hold on.
414
00:26:05,908 --> 00:26:08,160
It's OK. I'll help you.
415
00:26:09,787 --> 00:26:11,957
You'll see how you get used to it
in no time.
416
00:26:12,040 --> 00:26:13,165
Yeah, sure.
417
00:26:14,500 --> 00:26:15,502
Just what I needed.
418
00:26:15,585 --> 00:26:17,795
I can't even enter my own office
by myself.
419
00:26:17,878 --> 00:26:19,965
It's fine! You just need to be patient.
420
00:26:20,048 --> 00:26:22,050
I can't control this damn wheelchair,
Claudia!
421
00:26:23,133 --> 00:26:24,385
Just give it time, H�ctor.
422
00:26:25,345 --> 00:26:28,180
Here, meanwhile, why don't you tell me
if you'd like to go through
423
00:26:28,263 --> 00:26:32,185
what we've done this week or you'd like
to see what we're publishing next week?
424
00:26:33,520 --> 00:26:35,105
You used to have feelings for me, no?
425
00:26:36,230 --> 00:26:37,773
Is that a question, or a statement?
426
00:26:40,527 --> 00:26:42,070
Were you attracted to me?
427
00:26:43,988 --> 00:26:46,240
I don't see what's the use
of asking that now, H�ctor.
428
00:26:46,323 --> 00:26:48,827
Precisely. Now...
429
00:26:50,245 --> 00:26:51,412
do you still feel the same?
430
00:26:53,373 --> 00:26:55,667
H�ctor, I don't understand your question.
431
00:26:55,750 --> 00:26:58,085
No, come on!
How can you not understand the question?
432
00:26:58,168 --> 00:26:59,170
It's so simple!
433
00:27:00,005 --> 00:27:01,005
Do you like me?
434
00:27:02,048 --> 00:27:03,758
Do you still think I'm attractive,
435
00:27:03,842 --> 00:27:05,635
bound to this chair
for the rest of my life?
436
00:27:07,220 --> 00:27:09,680
Do you think I can still excite you
like I used to?
437
00:27:10,807 --> 00:27:13,225
I don't think it's fair to put me
in this situation.
438
00:27:13,308 --> 00:27:14,685
You don't think it's fair!
439
00:27:15,353 --> 00:27:19,065
You're telling me what's fair or unfair?
Me, an idiot who can't even feel his legs?
440
00:27:19,148 --> 00:27:21,525
- I can't even...
- You know what, H�ctor?
441
00:27:22,943 --> 00:27:23,987
You're right.
442
00:27:25,072 --> 00:27:27,573
I'd never have anything
with you right now.
443
00:27:29,825 --> 00:27:32,287
And not because you're in a wheelchair,
precisely.
444
00:27:32,703 --> 00:27:35,540
But because of that attitude,
like a defeated man.
445
00:27:37,333 --> 00:27:39,585
This is not the H�ctor I had feelings for.
446
00:27:43,297 --> 00:27:45,133
This new H�ctor is an asshole.
447
00:27:48,135 --> 00:27:52,015
He won't realize that life moves on
and we all still love him just the same.
448
00:27:54,225 --> 00:27:56,185
I'll be in my office,
if you need anything.
449
00:28:08,907 --> 00:28:10,658
Are you sure
you don't want to come with me?
450
00:28:11,283 --> 00:28:12,702
I've already made other plans.
451
00:28:13,578 --> 00:28:14,578
I can see that!
452
00:28:15,247 --> 00:28:16,998
Are you sure
you don't want to come with me?
453
00:28:17,623 --> 00:28:19,500
Well, I'd sure like it.
454
00:28:21,795 --> 00:28:24,380
Hey! Always have Peligros with you,
just like we talked.
455
00:28:24,463 --> 00:28:26,215
Yes, I promise.
456
00:28:26,298 --> 00:28:27,800
You do?
457
00:28:29,010 --> 00:28:31,178
- All right, go before I change my mind.
- Bye.
458
00:28:48,403 --> 00:28:49,405
I'm heading off.
459
00:28:50,740 --> 00:28:51,740
Where to?
460
00:28:52,200 --> 00:28:53,868
The oil spill zone.
461
00:28:54,868 --> 00:28:57,747
Secretary Sayanes will be there
and he'll hold a press conference.
462
00:28:58,413 --> 00:29:00,542
All right,
I'll prepare some questions for you.
463
00:29:00,625 --> 00:29:02,793
No, there's no need, H�ctor.
I've got them already.
464
00:29:03,670 --> 00:29:06,505
I could have practiced them with you,
but you weren't in the mood.
465
00:29:07,798 --> 00:29:08,800
Claudia.
466
00:29:09,758 --> 00:29:12,928
Look,
I know my behavior from earlier was wrong,
467
00:29:13,012 --> 00:29:14,305
and I apologize for that.
468
00:29:16,933 --> 00:29:19,185
Look, H�ctor, I understand you.
469
00:29:20,018 --> 00:29:22,438
But you can't be mad
at everybody all the time.
470
00:29:25,275 --> 00:29:27,860
Send me the question list
to my phone and I'll check it.
471
00:29:28,402 --> 00:29:29,403
I will.
472
00:29:29,778 --> 00:29:30,780
Bye.
473
00:29:58,725 --> 00:29:59,725
This way, please.
474
00:30:05,565 --> 00:30:06,648
She's with me.
475
00:30:07,442 --> 00:30:08,442
Watch out.
476
00:30:15,742 --> 00:30:19,620
VISITORS
477
00:30:19,703 --> 00:30:21,080
Come in, please.
478
00:30:51,027 --> 00:30:52,028
Is this all of it?
479
00:31:07,043 --> 00:31:08,502
Look at you!
480
00:31:08,920 --> 00:31:10,045
How are you?
481
00:31:10,797 --> 00:31:11,880
Fine, Mayra. And you?
482
00:31:12,173 --> 00:31:14,633
Fine. We missed you last time, lazy butt!
483
00:31:14,717 --> 00:31:17,137
I just had a situation
and I couldn't come.
484
00:31:18,012 --> 00:31:19,013
Everything all right?
485
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
Look.
486
00:31:22,558 --> 00:31:23,558
I brought you a present.
487
00:31:24,185 --> 00:31:26,353
Why? It's not my birthday.
488
00:31:26,938 --> 00:31:29,857
I know!
I just feel so bad about the other day.
489
00:31:29,940 --> 00:31:32,110
I left your house
without telling you or anything.
490
00:31:32,902 --> 00:31:36,238
Well, I don't like mysterious people
who just disappear.
491
00:31:36,530 --> 00:31:39,992
I know! You're totally right!
Come on, forgive me, girl!
492
00:31:40,285 --> 00:31:42,703
I'm new here.
I don't have any friends or anything!
493
00:31:42,787 --> 00:31:46,040
You're right, I admit I did wrong by you.
I'm sorry!
494
00:31:47,625 --> 00:31:50,712
OK. Thanks. You didn't have to.
495
00:31:50,837 --> 00:31:51,963
Oh, no! Open it!
496
00:31:52,338 --> 00:31:53,463
- Right now?
- Yeah!
497
00:31:56,425 --> 00:31:57,968
No, Mayra! You really went all out!
498
00:31:58,052 --> 00:31:59,637
- It's incredible!
- You like it?
499
00:31:59,720 --> 00:32:02,098
- I love it!
- Look! We're twinsies!
500
00:32:02,182 --> 00:32:03,892
- Thanks!
- I'm glad. Friends again?
501
00:32:04,558 --> 00:32:05,560
Yeah.
502
00:32:06,643 --> 00:32:09,063
- I missed you, girl.
- Me too!
503
00:32:09,397 --> 00:32:12,358
- So, what did you do? Tell me!
- I was just around, but...
504
00:32:12,608 --> 00:32:13,985
- Let's do this first.
- OK.
505
00:32:16,320 --> 00:32:17,530
You need to calm down.
506
00:32:18,405 --> 00:32:20,742
You must look like
you have the situation under control
507
00:32:20,825 --> 00:32:21,950
during the press conference.
508
00:32:23,577 --> 00:32:24,787
That's what I do for a living.
509
00:32:25,538 --> 00:32:27,665
- If anything goes wrong...
- Nothing will go wrong.
510
00:32:37,133 --> 00:32:38,133
What are you doing?
511
00:32:38,217 --> 00:32:41,303
Making sure everybody can see your level
of commitment to the situation.
512
00:32:45,350 --> 00:32:46,392
Thank you.
513
00:32:47,477 --> 00:32:50,563
Girlfriend, this juice is great,
but it needs something.
514
00:32:50,772 --> 00:32:52,690
- What?
- Hold on. Trust me.
515
00:32:53,023 --> 00:32:54,525
- What are you doing?
- Hold on.
516
00:32:56,110 --> 00:32:58,528
No way, Mayra. You're terrible!
517
00:32:58,612 --> 00:32:59,988
- More!
- Yeah?
518
00:33:02,575 --> 00:33:03,827
Just a little bit. Stir it.
519
00:33:10,750 --> 00:33:11,750
Cheers!
520
00:33:13,585 --> 00:33:15,128
Isn't it much better that way?
521
00:33:15,505 --> 00:33:17,340
- It's awesome!
- Friend, before I forget.
522
00:33:17,423 --> 00:33:19,217
- Here's my number. Save it.
- All right!
523
00:33:19,800 --> 00:33:21,593
- Hey, don't be mean. You save it.
- Give me.
524
00:33:24,555 --> 00:33:26,432
Mayra. Done.
525
00:33:27,225 --> 00:33:29,643
- Super-duper.
- So, girl, like I was saying.
526
00:33:30,268 --> 00:33:33,272
- My husband is so possessive!
- Mine is the worst!
527
00:33:33,857 --> 00:33:35,733
I mean, he was the worst.
When he was alive.
528
00:33:36,692 --> 00:33:38,318
Look, this isn't a race or anything.
529
00:33:38,737 --> 00:33:40,447
But he's even jealous of my girlfriends!
530
00:33:40,530 --> 00:33:41,863
- How crazy is that?
- I hear you.
531
00:33:41,947 --> 00:33:42,948
You know what?
532
00:33:43,282 --> 00:33:48,037
He's kind of, you know,
a big deal in those circles he works in.
533
00:33:48,537 --> 00:33:51,457
But he's going crazy.
He thinks everybody's out to get him.
534
00:33:51,998 --> 00:33:53,375
Just like mine!
535
00:33:54,335 --> 00:33:55,420
- Cheers.
- Cheers!
536
00:33:55,503 --> 00:33:57,422
- We must pray for them.
- Yeah, it's awful.
537
00:34:00,550 --> 00:34:03,135
Fortunately,
the leak has been successfully contained
538
00:34:03,510 --> 00:34:06,180
and cleanup work is underway.
539
00:34:07,307 --> 00:34:10,852
The efforts that have made this possible
on such short notice
540
00:34:11,852 --> 00:34:14,313
have all been thanks to the government
and, especially...
541
00:34:15,230 --> 00:34:17,650
thanks to the help of entrepreneur
Miguel Garza.
542
00:34:18,525 --> 00:34:21,028
We're in debt to him for his donation
of the Oleo sponges
543
00:34:21,320 --> 00:34:25,575
and the labor that will allow us
to recover nearly 100 % of the crude oil.
544
00:34:25,658 --> 00:34:26,992
ASK HIM ABOUT HIS CANDIDACY
545
00:34:27,075 --> 00:34:28,493
Mr. Secretary, how likely...
546
00:34:28,577 --> 00:34:32,457
This sort of citizen participation,
miss, is invaluable.
547
00:34:33,457 --> 00:34:36,377
For this, I credit citizen cooperation
and collaboration policy.
548
00:34:36,460 --> 00:34:39,422
IF YOU RAN FOR PRESIDENT, WOULD YOU
ADVOCATE FOR THE END OF CORRUPTION?
549
00:34:39,505 --> 00:34:41,798
This has been part of my management
550
00:34:42,800 --> 00:34:44,680
for my entire time
in the Secretariat of Energy.
551
00:34:44,760 --> 00:34:46,220
LEAVE ME ALONE!
552
00:34:46,303 --> 00:34:47,637
Mr. Secretary,
do you know what the cause of...
553
00:34:47,638 --> 00:34:49,848
This is the moment people...
554
00:34:49,932 --> 00:34:51,933
ASK HIM!
555
00:34:52,352 --> 00:34:53,768
...along with the government,
556
00:34:54,937 --> 00:34:56,105
in solidarity,
557
00:34:56,188 --> 00:34:58,900
are working
towards the well-being of our country.
558
00:34:59,233 --> 00:35:01,610
Mr. Secretary,
what was the cause of the disaster?
559
00:35:03,988 --> 00:35:07,492
I'd like to say that,
this being an incident,
560
00:35:07,825 --> 00:35:09,327
I wouldn't call it a disaster.
561
00:35:10,035 --> 00:35:15,123
The cause was human error
and is being thoroughly investigated.
562
00:35:15,500 --> 00:35:18,460
Mr. Secretary, will you run for president?
563
00:35:20,963 --> 00:35:25,258
I've already answered this question
to your colleague in my press conference.
564
00:35:25,843 --> 00:35:30,765
And, at the moment,
that's the least of my worries. Excuse me.
565
00:35:30,848 --> 00:35:33,935
But will you be running for president
in the future, sir?
566
00:35:49,908 --> 00:35:51,077
Get in. Come on.
567
00:35:51,452 --> 00:35:52,953
Why so mysterious, babe?
568
00:35:53,620 --> 00:35:55,330
I'll finally give you what I promised.
569
00:35:55,915 --> 00:35:56,915
You will?
570
00:35:57,542 --> 00:35:58,542
Not that.
571
00:35:59,418 --> 00:36:02,297
I'm going to make you a very rich man.
Come on, get in.
572
00:36:02,672 --> 00:36:05,257
That's the second best news
you could give me.
573
00:36:06,550 --> 00:36:07,593
Let's go.
574
00:36:11,638 --> 00:36:13,933
The cause of death was gunshot wounds.
575
00:36:14,642 --> 00:36:15,893
Have we recovered the weapon?
576
00:36:17,143 --> 00:36:19,063
Apparently, is the same we provided him.
577
00:36:21,982 --> 00:36:23,817
- Any fingerprints?
- Nothing.
578
00:36:24,402 --> 00:36:26,028
He's clean as a whistle.
579
00:36:26,653 --> 00:36:27,738
Same thing with the car.
580
00:36:28,697 --> 00:36:30,575
The agent
who was supposed to drive the car
581
00:36:32,243 --> 00:36:35,162
said the guy who knocked him out
must have been a professional.
582
00:36:35,245 --> 00:36:36,455
He knocked him out in one hit.
583
00:36:37,957 --> 00:36:40,083
It's useless.
We have nothing to work with.
584
00:36:41,210 --> 00:36:43,795
Ecogreen has to be the tip of an iceberg
585
00:36:43,878 --> 00:36:47,758
big enough to justify the murder
of Leopoldo Santamarina.
586
00:36:48,467 --> 00:36:50,803
This is bigger than just financial crime,
Jerem�as!
587
00:36:50,887 --> 00:36:51,887
It's way bigger!
588
00:36:59,353 --> 00:37:01,272
What do you mean
with the new CEO of P�denos?
589
00:37:02,273 --> 00:37:06,068
We're the heads of the company!
It's on the contracts we signed, Jimena!
590
00:37:06,235 --> 00:37:09,322
P�denos sold its stock
to several companies.
591
00:37:09,655 --> 00:37:12,492
So what? None of those companies
holds more than 50 percent.
592
00:37:12,575 --> 00:37:15,995
Besides, you suggested we do that
in order to expand!
593
00:37:18,122 --> 00:37:19,123
It's a trap.
594
00:37:19,540 --> 00:37:20,875
- We've been scammed!
- No.
595
00:37:21,167 --> 00:37:23,168
This is no scam! It's not like that.
596
00:37:24,337 --> 00:37:25,378
On the contrary.
597
00:37:26,005 --> 00:37:28,967
Ecogreen will buy your share
for several million dollars
598
00:37:29,050 --> 00:37:32,553
and you'll become young millionaires
overnight.
599
00:37:32,887 --> 00:37:35,640
That could hardly be considered a scam,
don't you think?
600
00:37:36,432 --> 00:37:37,933
Look at this as an opportunity.
601
00:37:38,475 --> 00:37:41,228
You're still young.
You're probably full of ideas.
602
00:37:41,562 --> 00:37:45,023
Now you're going to have the money
to realize them.
603
00:37:45,107 --> 00:37:49,028
Of course. What's more.
When you have a new idea, call me.
604
00:37:50,905 --> 00:37:53,657
So, now, if you'll excuse us,
we have plenty of work to do.
605
00:37:54,158 --> 00:37:55,367
You can see yourselves out.
606
00:38:00,538 --> 00:38:02,542
Let's get to work, guys!
What are we waiting for?
607
00:38:12,385 --> 00:38:13,385
Kids.
608
00:38:16,513 --> 00:38:17,973
Thank you everybody, as always.
609
00:38:18,682 --> 00:38:21,310
Teamwork turned out to be a huge success.
610
00:38:21,852 --> 00:38:24,272
Listen, Miguel,
there's something I still don't get.
611
00:38:24,730 --> 00:38:27,483
I thought we'd be selling
the Oleo sponges to the state.
612
00:38:27,733 --> 00:38:28,733
Not donating them.
613
00:38:29,193 --> 00:38:33,322
And we also donated the labor!
We've just lost millions of dollars!
614
00:38:33,613 --> 00:38:34,907
No, you're wrong, Trejo.
615
00:38:35,240 --> 00:38:37,242
We've just won over the next president.
616
00:38:37,910 --> 00:38:39,537
And that is priceless.
617
00:39:37,762 --> 00:39:40,638
Honey, you can keep the spotlight.
I need some tequila.
618
00:39:40,722 --> 00:39:42,182
- This is not for me.
- All right.
619
00:39:45,185 --> 00:39:46,187
Miguel Garza.
620
00:39:46,728 --> 00:39:48,355
- It's a pleasure.
- Te�filo.
621
00:39:51,150 --> 00:39:54,487
Gentlemen, the star of the show.
Miguel Garza.
622
00:40:26,602 --> 00:40:27,687
Well, excuse me.
623
00:40:33,942 --> 00:40:35,443
- It's a pleasure.
- Thank you.
624
00:40:35,610 --> 00:40:37,195
- Congratulations.
- Thank you.
625
00:40:39,323 --> 00:40:40,490
Mr. Garza.
626
00:40:40,950 --> 00:40:43,118
You're quite a celebrity.
The man of the evening.
627
00:40:43,827 --> 00:40:45,453
Despite what you may think,
628
00:40:45,703 --> 00:40:47,582
I did this all for my country,
Mrs. Attorney.
629
00:40:47,832 --> 00:40:48,998
Of course you did!
630
00:40:49,583 --> 00:40:51,460
What else could I think?
631
00:40:52,043 --> 00:40:55,422
You're the kind of man who tries
to bring justice to this country, right?
632
00:40:56,007 --> 00:40:57,508
I do, believe it or not.
633
00:40:59,593 --> 00:41:02,095
Excuse me, Mr. Garza.
I'd really like an interview with you.
634
00:41:02,178 --> 00:41:04,848
- I don't know if you're available.
- I'll be with you in a moment.
635
00:41:05,140 --> 00:41:06,142
Thank you. Excuse me.
636
00:41:07,058 --> 00:41:08,477
Careful with the media.
637
00:41:08,852 --> 00:41:10,187
It's a double-edged sword.
638
00:41:11,188 --> 00:41:14,692
I don't think that's a good idea
for your business.
639
00:41:14,775 --> 00:41:15,943
My business is making money
640
00:41:16,027 --> 00:41:18,695
and looking after my
and my country's interests,
641
00:41:18,987 --> 00:41:20,530
I have absolutely nothing to hide.
642
00:41:20,822 --> 00:41:22,992
- Of course.
- Honey, did you try the snacks?
643
00:41:23,533 --> 00:41:25,577
Darling,
let me introduce you to Miguel Garza.
644
00:41:25,660 --> 00:41:27,872
Mr. Congressman!
I wasn't aware you were married.
645
00:41:28,122 --> 00:41:29,623
Happily. Aren't we, honey?
646
00:41:29,790 --> 00:41:31,125
- Yes.
- Well...
647
00:41:31,208 --> 00:41:32,752
I have to go after my wife as well.
648
00:41:33,168 --> 00:41:34,545
I hope you enjoy the party.
649
00:41:35,045 --> 00:41:36,130
- Thank you.
- Excuse me.
650
00:41:36,213 --> 00:41:37,213
Of course.
651
00:41:52,103 --> 00:41:53,105
Mr. Garza.
652
00:41:53,397 --> 00:41:54,815
There's no need for formalities.
653
00:41:56,400 --> 00:41:57,860
Well then. Perfect.
654
00:41:58,443 --> 00:42:01,405
Because all that political stuff
is not for you.
655
00:42:01,822 --> 00:42:03,073
So, let's get to the point.
656
00:42:03,448 --> 00:42:06,077
Why did you leave me out
of the ephiline business?
657
00:42:06,202 --> 00:42:08,620
Carlos, I warned you. I don't need you.
658
00:42:08,995 --> 00:42:13,375
I've decided to not make any business
with people who associate with my enemies.
659
00:42:14,668 --> 00:42:17,545
No.
I don't know what you're talking about.
660
00:42:17,880 --> 00:42:20,048
My friend, H�ctor Bernal,
sends his regards.
661
00:42:20,507 --> 00:42:24,135
He couldn't be here, he was attacked,
he was left paralyzed from the waist down.
662
00:42:24,218 --> 00:42:25,220
I'm sorry for him.
663
00:42:25,303 --> 00:42:27,890
It's incredible the false freedom
of speech in this country,
664
00:42:27,973 --> 00:42:28,973
don't you think?
665
00:42:29,892 --> 00:42:33,270
Fortunately,
I'm looking at other potential candidates
666
00:42:33,353 --> 00:42:35,105
who are much more open-minded.
667
00:42:35,772 --> 00:42:38,525
It seems you're the one
who doesn't know about politics.
668
00:42:39,443 --> 00:42:40,443
Enjoy the evening.
669
00:42:51,538 --> 00:42:52,538
Thank you.
670
00:42:52,957 --> 00:42:53,957
Miguel.
671
00:42:57,543 --> 00:43:00,755
Your attention, please!
I'd like to make a toast.
672
00:43:01,590 --> 00:43:04,343
To the man who did the impossible.
673
00:43:05,052 --> 00:43:08,847
The one responsible for helping us
overcome the oil spill crisis:
674
00:43:09,222 --> 00:43:10,723
Miguel Garza. Cheers!
675
00:43:11,058 --> 00:43:12,058
Cheers!
676
00:43:12,308 --> 00:43:13,893
I want to take this chance to toast
677
00:43:13,977 --> 00:43:18,148
the next president of this nation,
Te�filo Sayanes!
678
00:43:18,815 --> 00:43:19,817
Cheers!
52005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.