Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,605 --> 00:01:35,315
No!
2
00:01:42,572 --> 00:01:44,448
- H�ctor!
- There was a shooting.
3
00:01:44,532 --> 00:01:48,578
What happened?
Call an ambulance, please!
4
00:01:48,953 --> 00:01:51,788
- H�ctor. What happened?
- We need an ambulance, please.
5
00:01:53,165 --> 00:01:56,002
Call an ambulance, please!
6
00:01:56,127 --> 00:02:00,005
Call! H�ctor! Wake up.
7
00:02:00,548 --> 00:02:02,008
Please, call.
8
00:02:06,595 --> 00:02:08,682
What's going on?
Why won't you tell me the truth?
9
00:02:08,765 --> 00:02:10,350
What are you doing in Ciudad Jim�nez?
10
00:02:10,433 --> 00:02:11,893
Who told you that? Mario?
11
00:02:12,060 --> 00:02:13,895
That doesn't matter.
My people are loyal.
12
00:02:13,978 --> 00:02:15,355
Huh, your people.
13
00:02:15,438 --> 00:02:17,565
They would be your grandfather's people.
14
00:02:17,690 --> 00:02:19,108
I'm waiting, Dora.
15
00:02:19,192 --> 00:02:23,697
I lied because I don't like
having to explain myself to anyone.
16
00:02:24,280 --> 00:02:27,783
Also, if you, the boss, were not capable
of showing your face
17
00:02:27,867 --> 00:02:31,370
after what happened
to Zaragoza, someone had to, right?
18
00:02:31,578 --> 00:02:33,372
I didn't ask you to intervene.
19
00:02:33,455 --> 00:02:35,082
No, I wanted to intervene
20
00:02:35,667 --> 00:02:38,753
because it looks like you have
other things to worry about.
21
00:02:38,920 --> 00:02:40,755
I can take care of that myself.
22
00:02:40,838 --> 00:02:43,132
No, it is a problem, Miguel.
23
00:02:43,883 --> 00:02:46,970
You don't realize
that our people are unnerved
24
00:02:47,053 --> 00:02:50,180
because they're worried
about their safety, about their future!
25
00:02:50,265 --> 00:02:52,517
- At some point...
- Of course.
26
00:02:52,850 --> 00:02:56,770
At some point, because there's always
something more important, right?
27
00:02:57,230 --> 00:03:00,525
Don't you realize what the Garzas
mean to Ciudad Jim�nez?
28
00:03:01,025 --> 00:03:05,405
I don't just mean
El Salado, I mean the people.
29
00:03:05,780 --> 00:03:08,448
They've always counted on our family.
30
00:03:08,532 --> 00:03:11,202
We've always been there
when the State hasn't.
31
00:03:11,912 --> 00:03:14,038
We've always looked after them
and their safety.
32
00:03:14,497 --> 00:03:16,707
- Doesn't that matter?
- We could've talked.
33
00:03:16,790 --> 00:03:18,752
You didn't have to go
without saying anything.
34
00:03:18,835 --> 00:03:21,628
Well, if you're going to tell me off,
then I'll just tell you
35
00:03:22,255 --> 00:03:25,717
that I talked to Sandro Ochoa
to tell him off about Zaragoza.
36
00:03:25,800 --> 00:03:27,135
- What did he say?
- Nothing...
37
00:03:27,218 --> 00:03:28,720
that he'd keep his eyes open.
38
00:03:28,803 --> 00:03:32,515
He was really sorry, and he said
he'll take charge from now on.
39
00:03:32,598 --> 00:03:34,183
Good. Did you say anything else?
40
00:03:34,517 --> 00:03:36,518
No, but if you want
to keep telling me off,
41
00:03:36,602 --> 00:03:39,563
I'll go back to Mexico City
so you can do it in person.
42
00:03:39,647 --> 00:03:41,898
No, no, no.
I don't want to tell you off.
43
00:03:41,983 --> 00:03:43,150
All I want is...
44
00:03:43,860 --> 00:03:45,027
Hello? Dora?
45
00:03:46,195 --> 00:03:47,197
Dora!
46
00:03:49,698 --> 00:03:51,492
I appreciate your loyalty, Peligros.
47
00:03:53,035 --> 00:03:56,205
I need to know that, no matter what,
you'll be on my side and no one else's.
48
00:03:57,207 --> 00:03:59,042
- Are you saying this because of...
- Yes.
49
00:03:59,500 --> 00:04:00,877
I'm saying this because of Dora.
50
00:04:04,422 --> 00:04:05,673
Of course, Boss.
51
00:04:07,050 --> 00:04:11,637
But honestly, I wouldn't like
to have to make this kind of decision.
52
00:04:12,013 --> 00:04:14,640
Me either.
But I prefer to be sure.
53
00:04:24,567 --> 00:04:28,362
This is Unit 22, we're ten minutes away.
54
00:04:28,988 --> 00:04:32,450
We need an emergency OR ready, please.
55
00:04:32,992 --> 00:04:34,702
Is he OK? H�ctor, what happened?
56
00:04:34,785 --> 00:04:37,663
Relax, please.
Let's check his vitals, please.
57
00:04:38,622 --> 00:04:40,290
What do you want, H�ctor?
58
00:04:40,583 --> 00:04:42,377
- Ana.
- I'll call her.
59
00:04:42,460 --> 00:04:44,045
- Is he getting oxygen?
- Breathe.
60
00:04:44,378 --> 00:04:45,547
It's OK.
61
00:04:45,630 --> 00:04:47,465
- Ana.
- I'll call her.
62
00:04:47,965 --> 00:04:49,133
Relax. Relax.
63
00:04:56,140 --> 00:04:58,225
You'll be fine.
64
00:04:59,185 --> 00:05:00,478
Open the door.
65
00:05:01,062 --> 00:05:02,688
- Everything ready?
- The OR is ready.
66
00:05:02,772 --> 00:05:04,440
Let's go, there's no time to lose.
67
00:05:07,568 --> 00:05:09,528
H�ctor, baby.
68
00:05:11,113 --> 00:05:13,825
- Ma'am, excuse me. Take him now.
- Hold on.
69
00:05:13,908 --> 00:05:15,158
We don't have much time.
70
00:05:15,242 --> 00:05:16,410
No.
71
00:05:34,053 --> 00:05:36,347
And this isn't the first time
this has happened to him.
72
00:05:38,307 --> 00:05:39,475
What do you mean?
73
00:05:40,142 --> 00:05:42,645
When my parents died,
he didn't speak for a long time.
74
00:05:43,730 --> 00:05:49,902
It means your brother's problem
isn't physical, it's emotional.
75
00:05:50,653 --> 00:05:51,653
It's not...
76
00:05:52,613 --> 00:05:56,533
Well, after everything
you've been through, he's not...
77
00:05:57,327 --> 00:05:59,037
He's not strong like you.
78
00:05:59,412 --> 00:06:02,498
He was a kid and he saw many things.
79
00:06:04,500 --> 00:06:06,085
Is the doctor going to cure him?
80
00:06:06,335 --> 00:06:07,337
No.
81
00:06:07,420 --> 00:06:09,588
Unfortunately,
there's nothing the doctor can do.
82
00:06:10,757 --> 00:06:11,923
So?
83
00:06:13,050 --> 00:06:15,845
Well, just give it time.
84
00:06:17,555 --> 00:06:18,890
And well...
85
00:06:19,348 --> 00:06:21,850
Just wait and treat him normally.
86
00:06:22,143 --> 00:06:23,602
Will Jorge ever speak again?
87
00:06:24,395 --> 00:06:25,813
I don't know.
88
00:06:26,147 --> 00:06:27,857
But we must not lose faith.
89
00:06:30,485 --> 00:06:31,652
In the meantime...
90
00:06:32,862 --> 00:06:37,450
we have to take care of him
and love him.
91
00:06:40,787 --> 00:06:42,872
Did you get it?
92
00:06:52,298 --> 00:06:54,008
And how long did that last?
93
00:06:54,467 --> 00:06:55,843
Almost five years.
94
00:06:55,927 --> 00:06:58,428
- That long?
- He eventually started speaking again,
95
00:06:58,888 --> 00:07:00,557
out of the blue.
96
00:07:01,557 --> 00:07:03,183
But he was never
the Jorge he used to be.
97
00:07:04,102 --> 00:07:07,355
Do you think this has to do with that?
Like he remembered or something?
98
00:07:07,730 --> 00:07:10,567
I don't know. But I should
get the doctor to check him.
99
00:07:11,442 --> 00:07:13,652
Do you know if he had a fight
or something?
100
00:07:14,445 --> 00:07:17,573
I have no idea.
I can call Kenia and ask her.
101
00:07:17,782 --> 00:07:19,908
Yes, call Kenia
and I'll call the doctor.
102
00:07:21,243 --> 00:07:22,453
Hey.
103
00:07:23,745 --> 00:07:25,915
Everything is easier
with you by my side.
104
00:07:28,208 --> 00:07:30,418
- I love you.
- And I love you.
105
00:07:39,345 --> 00:07:40,888
Look, Carlos, relax.
106
00:07:40,972 --> 00:07:43,640
Without the papers, they can't prove
you own that apartment.
107
00:07:44,142 --> 00:07:45,977
They can't link you to the crime.
108
00:07:49,355 --> 00:07:51,857
That article is causing
too much trouble.
109
00:07:52,442 --> 00:07:55,318
I can't leave this place
without facing a multitude of reporters.
110
00:07:55,695 --> 00:07:57,322
That's obvious. What did you expect?
111
00:07:57,405 --> 00:08:00,575
You're being linked
to a very powerful criminal.
112
00:08:01,117 --> 00:08:02,910
Besides, Naty was your secretary.
113
00:08:03,202 --> 00:08:04,412
You have to say something.
114
00:08:04,495 --> 00:08:06,288
Yes, but I don't know what to say.
115
00:08:06,372 --> 00:08:09,333
I don't know. Attack your opponents.
116
00:08:10,333 --> 00:08:13,503
Say they want to tarnish your name,
that you're being set up.
117
00:08:13,587 --> 00:08:15,005
Something like that.
118
00:08:22,347 --> 00:08:23,472
Hello?
119
00:08:23,597 --> 00:08:26,142
The problem with our reporter friend
has been solved.
120
00:08:29,603 --> 00:08:30,897
I hope that's true.
121
00:08:38,195 --> 00:08:42,198
Well, H�ctor Bernal
won't bother me anymore.
122
00:08:43,492 --> 00:08:45,745
You didn't.
123
00:08:46,870 --> 00:08:50,540
What did you want me to do?
We had to shut him up somehow.
124
00:08:50,833 --> 00:08:53,502
- He was getting too close.
- What were you thinking?
125
00:08:54,087 --> 00:08:56,505
Attacking a reporter
was your worst mistake.
126
00:08:57,757 --> 00:08:59,050
Come in.
127
00:09:01,468 --> 00:09:03,262
Sir, there was a call
from the Presidency.
128
00:09:03,345 --> 00:09:05,305
- The president wants to see you.
- When?
129
00:09:05,640 --> 00:09:07,015
Right now.
130
00:09:23,615 --> 00:09:25,033
- Hello?
- What's up, Kenia?
131
00:09:25,408 --> 00:09:28,662
- Are you busy?
- As usual, but what's up?
132
00:09:28,955 --> 00:09:31,040
Hey, I'm sorry to bother you, but...
133
00:09:31,457 --> 00:09:33,583
Do you happen to know
what happened to Jorge?
134
00:09:33,667 --> 00:09:36,712
Jorge? What?
135
00:09:36,962 --> 00:09:38,922
He didn't get home
to Miguel's last night?
136
00:09:39,090 --> 00:09:40,215
No, he did. He did.
137
00:09:40,675 --> 00:09:46,388
But Rosario said he was late
and that he was kind of... anxious.
138
00:09:47,307 --> 00:09:49,517
- Did you have a fight or something?
- Yes.
139
00:09:52,562 --> 00:09:55,732
- We argued.
- Was it bad?
140
00:09:56,148 --> 00:09:59,027
Well, a regular argument
between partners.
141
00:09:59,110 --> 00:10:00,110
Oh.
142
00:10:01,278 --> 00:10:02,863
Well, Jorge is not doing well.
143
00:10:02,947 --> 00:10:04,365
- What?
- He's not talking.
144
00:10:05,115 --> 00:10:06,575
- He's gone mute.
- Mute?
145
00:10:06,700 --> 00:10:07,702
Literally.
146
00:10:07,785 --> 00:10:09,662
He tries to speak but nothing comes out.
147
00:10:10,120 --> 00:10:11,455
I'm coming over, Adela.
148
00:10:13,332 --> 00:10:14,542
What's wrong with Jorge?
149
00:10:14,625 --> 00:10:16,377
Nothing. I have to go see him.
I'll be back.
150
00:10:16,460 --> 00:10:19,297
I told you not to get involved
with the Garza freak.
151
00:10:19,380 --> 00:10:21,382
And did I tell you you're an idiot?
152
00:10:22,090 --> 00:10:23,092
Really?
153
00:10:27,303 --> 00:10:29,557
I think that's the Secretary's car.
154
00:10:31,892 --> 00:10:33,768
There's the secretary!
155
00:10:33,852 --> 00:10:36,563
Mr. secretary, please,
five minutes of your time!
156
00:10:36,980 --> 00:10:38,232
Please, Mr. Secretary.
157
00:10:38,315 --> 00:10:40,067
What do you think of
Mr. Bernal's article?
158
00:10:40,150 --> 00:10:41,485
What about the attack of Braulio?
159
00:10:41,568 --> 00:10:43,737
What's your relationship
with Epigmenio Moncada?
160
00:10:43,820 --> 00:10:48,408
Look, please relax.
I'll answer some of your questions.
161
00:10:48,492 --> 00:10:51,828
Do you own the apartment
on 12th Street in Colonia Renacimiento?
162
00:10:51,912 --> 00:10:53,330
That's been answered.
163
00:10:53,413 --> 00:10:56,000
I don't own that apartment,
and I never have.
164
00:10:56,083 --> 00:10:58,502
- Was Natalia R�os your secretary?
- Of course.
165
00:10:58,585 --> 00:10:59,712
Everyone knows that.
166
00:10:59,962 --> 00:11:03,507
And I didn't stop for a second until I
found the man responsible for her death.
167
00:11:03,715 --> 00:11:06,135
If you don't believe me,
ask her parents.
168
00:11:06,302 --> 00:11:09,388
This isn't the first time
you've been linked to Epigmenio Moncada.
169
00:11:09,555 --> 00:11:11,015
In fact, I wrote an article...
170
00:11:11,098 --> 00:11:15,477
It's reporters like you that
make the public dislike politicians.
171
00:11:15,560 --> 00:11:20,523
Well, you don't make it hard for the
public to dislike you, don't you think?
172
00:11:22,025 --> 00:11:23,277
That's your opinion.
173
00:11:23,818 --> 00:11:25,362
Facts are facts.
174
00:11:25,445 --> 00:11:26,530
Speaking of facts...
175
00:11:27,280 --> 00:11:29,950
what do you think about the attack
against Braulio L�pez?
176
00:11:30,033 --> 00:11:32,578
What will be the political
implications for you?
177
00:11:32,662 --> 00:11:35,497
You know what?
I'll do a press conference later.
178
00:11:35,580 --> 00:11:37,542
I'm in a hurry now. Excuse me.
179
00:11:37,625 --> 00:11:40,795
- Give us five minutes!
- Hey! Don't go!
180
00:11:41,503 --> 00:11:43,047
What's happening?
181
00:11:43,130 --> 00:11:45,715
- Just ten minutes.
- Please, don't leave!
182
00:11:45,800 --> 00:11:47,760
What does you family think of this?
183
00:11:56,352 --> 00:11:57,937
Attorney General's Office.
184
00:12:09,030 --> 00:12:10,532
- Good afternoon.
- Good afternoon.
185
00:12:10,615 --> 00:12:12,910
- Are you an employee of the paper?
- Yes, I work here.
186
00:12:12,993 --> 00:12:14,162
Did you see what happened?
187
00:12:15,078 --> 00:12:19,125
I got here after the shooting.
But Claudia Rey was with him.
188
00:12:19,583 --> 00:12:21,543
As I understand, she must know more.
189
00:12:21,960 --> 00:12:24,463
- Claudia Rey?
- Yes, she is H�ctor's coworker.
190
00:12:24,838 --> 00:12:27,132
- They usually work together.
- What's your name?
191
00:12:27,215 --> 00:12:28,383
Marcelo Rivera.
192
00:12:28,467 --> 00:12:31,303
Marcelo Rivera. Thank you, Mr. Rivera.
193
00:12:35,265 --> 00:12:41,480
I need to get the CCTV footage
or any footage from nearby stores.
194
00:12:42,397 --> 00:12:44,065
Interview all the onlookers.
195
00:12:44,525 --> 00:12:47,235
Find a witness who saw what happened.
196
00:12:47,862 --> 00:12:50,572
If you make a significant discovery,
call me on my cell phone.
197
00:12:50,990 --> 00:12:52,742
I'll go see the victim.
198
00:12:55,618 --> 00:12:57,203
Thank you.
199
00:12:59,165 --> 00:13:02,835
Kenia, nobody goes mute
over a simple argument.
200
00:13:02,918 --> 00:13:03,960
Yes, I know, Adela.
201
00:13:04,043 --> 00:13:08,423
But you know Jorge, and you know
things affect him on a deeper level.
202
00:13:09,675 --> 00:13:11,968
Well, yes. You have a point there.
203
00:13:12,052 --> 00:13:13,720
But this is still pretty weird.
204
00:13:13,845 --> 00:13:15,347
Something else must have happened.
205
00:13:15,430 --> 00:13:18,225
Do you know if he had a nightmare,
or if something else happened?
206
00:13:18,475 --> 00:13:20,060
No, not that I remember.
207
00:13:21,687 --> 00:13:24,147
- This is all very weird.
- Look, I'll go see him.
208
00:13:24,232 --> 00:13:25,773
Maybe seeing me will be good for him.
209
00:13:26,775 --> 00:13:28,110
Please.
210
00:13:29,320 --> 00:13:31,363
- Go ahead.
- Thanks.
211
00:13:44,125 --> 00:13:45,335
Hi, Jorge.
212
00:13:45,752 --> 00:13:46,753
Can I come in?
213
00:13:52,843 --> 00:13:54,637
Adela told me you're not speaking.
214
00:13:59,642 --> 00:14:02,268
We just had an argument.
This is too much.
215
00:14:05,147 --> 00:14:09,693
Sometimes couples fight, Jorge,
and one person decides to break up.
216
00:14:10,777 --> 00:14:13,905
You don't have to act like this
or stop talking.
217
00:14:14,865 --> 00:14:16,158
It's OK.
218
00:14:17,827 --> 00:14:20,787
Look, Jorge, if you want to yell at
me, do it,
219
00:14:20,870 --> 00:14:22,455
or say something, but don't...
220
00:14:22,538 --> 00:14:24,375
- Let's go.
- Jorge, what's wrong with you?
221
00:14:24,458 --> 00:14:26,043
Adela, I don't understand!
222
00:14:38,305 --> 00:14:39,557
Yes, Mom.
223
00:14:41,142 --> 00:14:42,183
OK.
224
00:14:43,018 --> 00:14:44,687
I'll let you know, OK?
225
00:14:45,395 --> 00:14:46,897
Thank you. I love you.
226
00:14:59,535 --> 00:15:00,535
Thank you.
227
00:15:00,618 --> 00:15:03,080
All this waiting can be hard, Ana.
228
00:15:05,623 --> 00:15:08,043
Yes, but I knew he shouldn't
have written that article.
229
00:15:08,127 --> 00:15:10,378
I knew something would happen.
And I didn't stop him.
230
00:15:10,462 --> 00:15:12,047
There's nothing you could have done.
231
00:15:12,715 --> 00:15:15,217
You know him.
Even if we had locked him up,
232
00:15:15,300 --> 00:15:17,762
he would have found a way
to write and publish that article.
233
00:15:18,637 --> 00:15:20,222
That's the way he is.
234
00:15:24,477 --> 00:15:26,020
What if this doesn't stop?
235
00:15:27,938 --> 00:15:29,315
What do you mean?
236
00:15:29,648 --> 00:15:31,192
They can go after him again.
237
00:15:31,317 --> 00:15:32,317
At any moment.
238
00:15:34,068 --> 00:15:36,072
You're right.
I hadn't thought about that.
239
00:15:39,450 --> 00:15:40,533
And you know what?
240
00:15:41,452 --> 00:15:43,787
There's only one way we can protect him.
241
00:15:44,913 --> 00:15:45,998
What is it?
242
00:15:46,332 --> 00:15:49,793
We have to let the press know.
We have to get everyone's attention.
243
00:15:50,960 --> 00:15:53,880
That's the only way
to avoid another attack.
244
00:15:56,217 --> 00:15:57,802
I don't even know if he will survive.
245
00:15:57,885 --> 00:16:00,178
No. H�ctor will get better.
246
00:16:01,180 --> 00:16:02,848
Ana, H�ctor is going to be OK.
247
00:16:10,605 --> 00:16:13,442
Call the reporters, the press.
248
00:16:13,817 --> 00:16:15,652
- I don't know, Claudia.
- Yes.
249
00:16:16,737 --> 00:16:19,740
- Handle it, OK?
- Yes, I'll handle it. Don't worry.
250
00:16:19,948 --> 00:16:21,200
I'll be right back.
251
00:16:27,580 --> 00:16:30,333
Hello? What?
252
00:16:31,585 --> 00:16:34,337
How? He was shot?
253
00:16:37,173 --> 00:16:40,093
Yes, yes. You can count on me.
254
00:16:41,220 --> 00:16:42,972
Yeah. I'll go to the office and do it.
255
00:16:43,055 --> 00:16:44,807
I'll publish the article right away.
256
00:16:47,183 --> 00:16:49,728
While H�ctor Bernal fights for his life,
257
00:16:49,812 --> 00:16:53,815
we can't help but wonder if the article
he published is related to the attack
258
00:16:53,898 --> 00:16:58,612
since it involved Duarte in criminal
acts and his former secretary's murder.
259
00:16:59,613 --> 00:17:04,325
...links the Secretary, Carlos Duarte,
with the powerful Epigmenio Moncada...
260
00:17:04,410 --> 00:17:05,952
Turn up the volume, please.
261
00:17:06,912 --> 00:17:11,083
This article has ruffled some feathers,
and we've just been informed
262
00:17:11,208 --> 00:17:15,503
the author of the article, H�ctor
Bernal, is in critical condition.
263
00:17:15,587 --> 00:17:19,257
That's right, he's in the hospital
after receiving a gunshot wound
264
00:17:19,340 --> 00:17:21,050
outside of his office.
265
00:17:21,677 --> 00:17:22,970
Good morning.
266
00:17:23,053 --> 00:17:26,223
We are outside the secretarial offices,
which the secretary
267
00:17:26,307 --> 00:17:30,560
just left a few minutes ago to go to
a closed meeting with the president.
268
00:17:30,727 --> 00:17:33,772
We still don't know the issues
that will be addressed in that meeting,
269
00:17:33,855 --> 00:17:37,108
but one of the most important
is the delicate state
270
00:17:37,192 --> 00:17:42,697
of our colleague H�ctor Bernal,
who is fighting for his life right now.
271
00:17:42,948 --> 00:17:48,578
We can't help but wonder if this is all
connected to H�ctor's work,
272
00:17:48,662 --> 00:17:51,998
where he linked Duarte
to some of the biggest criminal groups
273
00:17:52,082 --> 00:17:55,127
in the country, as well as the death
of his own secretary.
274
00:17:55,252 --> 00:17:57,753
That concludes our report.
We'll keep you posted.
275
00:17:58,172 --> 00:17:59,172
Back to the studio.
276
00:18:11,852 --> 00:18:14,228
Hello. Mrs. Bernal?
277
00:18:15,230 --> 00:18:16,357
That's me.
278
00:18:16,857 --> 00:18:19,233
How are you doing?
I'm Attorney Edna Gonz�lez.
279
00:18:19,317 --> 00:18:20,652
Hello.
280
00:18:21,278 --> 00:18:25,032
I'm in charge of your husband's case.
How is he? Have you heard anything?
281
00:18:26,783 --> 00:18:28,993
We don't know anything.
282
00:18:29,077 --> 00:18:33,623
He's been in the OR for hours
and nobody has said anything.
283
00:18:34,958 --> 00:18:37,418
Nice to meet you. I'm Claudia Rey,
284
00:18:38,045 --> 00:18:40,922
I work with H�ctor
for the newspaper Sucesos.
285
00:18:42,007 --> 00:18:43,092
You're Claudia Rey?
286
00:18:43,717 --> 00:18:45,968
- Yes.
- Were you with him when it happened?
287
00:18:48,180 --> 00:18:49,557
Something like that.
288
00:18:49,807 --> 00:18:52,142
I'll need to take
your statement, Miss Rey.
289
00:18:52,225 --> 00:18:53,768
Of course. Whatever you need.
290
00:18:55,145 --> 00:18:56,313
The only thing is...
291
00:18:56,897 --> 00:18:59,900
Well, when this happened,
I wasn't with him.
292
00:19:00,525 --> 00:19:02,443
I went to get my phone and...
293
00:19:03,778 --> 00:19:06,030
When I came back,
H�ctor was on the floor.
294
00:19:07,240 --> 00:19:10,035
I guess you have some ideas
about who could've shot him?
295
00:19:10,535 --> 00:19:13,247
- Well...
- Carlos Duarte or Epigmenio Moncada.
296
00:19:14,038 --> 00:19:15,040
Or both.
297
00:19:16,583 --> 00:19:17,750
I see.
298
00:19:19,293 --> 00:19:22,463
Do you think my husband
could get a security detail?
299
00:19:22,797 --> 00:19:24,758
I'm afraid someone
will get in and hurt him.
300
00:19:25,800 --> 00:19:27,677
Yes, yes.
I'll see what I can do.
301
00:19:28,137 --> 00:19:29,428
- Thank you.
- Excuse me.
302
00:19:29,512 --> 00:19:31,223
- Thank you.
- Thank you.
303
00:19:35,893 --> 00:19:37,603
The doctor says it's not physical,
304
00:19:37,770 --> 00:19:40,732
but he asked
for some tests just in case.
305
00:19:41,317 --> 00:19:43,652
Oh, Jorge has been
special since he was a kid.
306
00:19:43,735 --> 00:19:46,697
He said it would be a good idea
to talk to a psychiatrist.
307
00:19:47,280 --> 00:19:50,367
I knew we shouldn't have
let him move in with that girl.
308
00:19:50,450 --> 00:19:52,868
Well, Dora, I think
it's time to talk about your trip.
309
00:19:54,328 --> 00:19:56,623
I'm sorry for the interruption, but...
310
00:19:58,000 --> 00:19:59,542
H�ctor Bernal was shot.
311
00:19:59,877 --> 00:20:01,462
- It's on the news.
- Did they kill him?
312
00:20:01,545 --> 00:20:04,088
No. Well, he's in the hospital.
313
00:20:04,213 --> 00:20:05,715
- He survived.
- I want to see him.
314
00:20:05,798 --> 00:20:07,092
I'll go with you.
315
00:20:24,192 --> 00:20:25,985
Do you see any signs of improvement?
316
00:20:26,068 --> 00:20:27,862
No. His condition hasn't changed.
317
00:20:29,990 --> 00:20:32,658
Can we find out how
much longer he'll be like this?
318
00:20:32,742 --> 00:20:36,203
We can't.
We're helping him mechanically.
319
00:20:36,913 --> 00:20:39,708
We'll see what happens
once he stabilizes and we unplug him.
320
00:20:40,167 --> 00:20:43,378
And if he reacts well, he could stay
like this for who knows how long.
321
00:20:43,712 --> 00:20:45,047
That's right.
322
00:20:48,217 --> 00:20:51,260
If you have any news,
let me know as soon as possible.
323
00:20:51,512 --> 00:20:52,637
I will. Don't worry.
324
00:21:07,318 --> 00:21:08,987
- Is he OK?
- He's stable.
325
00:21:10,697 --> 00:21:13,408
The surgery was long and complicated,
326
00:21:14,283 --> 00:21:15,827
but your husband is safe.
327
00:21:17,037 --> 00:21:19,873
No vital organs
were compromised by the bullets.
328
00:21:22,708 --> 00:21:23,877
Can I see him?
329
00:21:24,712 --> 00:21:27,463
In a little while.
I ask you to be patient.
330
00:21:27,547 --> 00:21:29,423
Of course. Yes.
331
00:21:29,590 --> 00:21:31,510
I'll keep an eye on him. Excuse me.
332
00:21:31,593 --> 00:21:32,635
Thank you.
333
00:21:36,557 --> 00:21:38,475
- Doctor.
- Yes?
334
00:21:40,602 --> 00:21:41,645
Excuse me.
335
00:21:43,605 --> 00:21:46,400
Is there something
you're not telling us?
336
00:21:48,527 --> 00:21:50,112
It's too soon to know for sure...
337
00:21:50,653 --> 00:21:52,030
But?
338
00:21:53,198 --> 00:21:57,452
The bullets didn't compromise
any vital organs, but...
339
00:21:57,743 --> 00:22:00,080
- But what?
- I don't want to speak too soon.
340
00:22:00,163 --> 00:22:01,288
Just tell me, please.
341
00:22:01,540 --> 00:22:05,002
One of the bullets caused
a spinal cord injury.
342
00:22:05,668 --> 00:22:09,588
It's very likely
that he won't walk again.
343
00:22:12,592 --> 00:22:13,677
I'm sorry.
344
00:22:21,100 --> 00:22:23,645
Good afternoon.
Are you H�ctor Bernal's family?
345
00:22:24,395 --> 00:22:25,397
There.
346
00:22:28,983 --> 00:22:31,445
Good afternoon.
Are you H�ctor Bernal's wife?
347
00:22:31,778 --> 00:22:33,655
- Yes.
- We're here to keep watch.
348
00:22:33,947 --> 00:22:36,198
Edna Gonz�lez's orders.
349
00:22:36,825 --> 00:22:39,787
Yes, sure. His room is the last one.
350
00:22:40,662 --> 00:22:41,830
- Excuse us.
- Thank you.
351
00:22:46,793 --> 00:22:49,087
Ma'am, are you going out?
Do you want me to drive you?
352
00:22:49,545 --> 00:22:51,757
- No, thank you.
- Let me drive you.
353
00:22:51,840 --> 00:22:53,258
That's what I'm here for, right?
354
00:22:53,550 --> 00:22:55,093
I said no, Peligros.
355
00:22:55,468 --> 00:22:56,637
Is something wrong, ma'am?
356
00:22:56,720 --> 00:22:59,597
What's wrong is that I don't like
my own employees watching me.
357
00:23:00,557 --> 00:23:02,433
- I don't understand.
- Don't play dumb.
358
00:23:02,767 --> 00:23:04,978
You know that Mario was the one
who called and said
359
00:23:05,062 --> 00:23:06,522
I was in Ciudad Jim�nez.
360
00:23:06,897 --> 00:23:08,607
Are you also trying to control me?
361
00:23:08,690 --> 00:23:11,400
No. I apologize if we made you
feel uncomfortable.
362
00:23:11,485 --> 00:23:14,737
- We didn't mean to.
- I don't know who I can trust.
363
00:23:15,947 --> 00:23:17,448
We just follow orders.
364
00:23:17,532 --> 00:23:19,117
Whose? Miguel's?
365
00:23:19,200 --> 00:23:21,035
You should be loyal to me.
366
00:23:21,118 --> 00:23:23,622
Or did you forget
about Lamberto's codes?
367
00:23:23,872 --> 00:23:27,208
Mr. Lamberto was the one
who told us always to obey his grandson.
368
00:23:27,583 --> 00:23:29,127
Do I not even exist?
369
00:23:30,045 --> 00:23:31,547
I'm tired of being no one.
370
00:23:32,047 --> 00:23:35,842
Look, ma'am, I'm going to ask you
not to do anything you might regret.
371
00:23:35,925 --> 00:23:37,385
How dare you threaten me?
372
00:23:39,762 --> 00:23:41,138
Try to understand, ma'am.
373
00:23:49,815 --> 00:23:51,315
I saw you talking to the doctor.
374
00:23:52,983 --> 00:23:54,068
Is something wrong?
375
00:23:56,362 --> 00:23:57,863
I can't say for sure.
376
00:24:00,825 --> 00:24:02,035
What's going on?
377
00:24:03,245 --> 00:24:04,578
Miguel, what's going on?
378
00:24:07,207 --> 00:24:11,210
There is a chance H�ctor
will never walk again.
379
00:24:26,308 --> 00:24:27,852
Don't tell him.
380
00:24:36,987 --> 00:24:38,197
Apparently,
381
00:24:38,280 --> 00:24:40,031
I'm the only one
who cares about what happens here.
382
00:24:40,032 --> 00:24:41,742
I understand your position, Jimena,
383
00:24:41,825 --> 00:24:43,743
but believe me,
there's nothing we can do.
384
00:24:44,118 --> 00:24:45,703
Well, this meeting is over, right?
385
00:24:46,538 --> 00:24:48,790
Miguel postponed his trip to Asia.
386
00:24:49,457 --> 00:24:51,543
That means a lot of losses for everyone.
387
00:24:51,627 --> 00:24:53,253
I know, Jimena. But, please...
388
00:24:53,337 --> 00:24:55,797
Miguel is going
through some stuff at home.
389
00:24:55,880 --> 00:24:59,342
If he doesn't come here soon, we'll
also be going through some stuff, Trejo.
390
00:24:59,425 --> 00:25:01,720
Relax, Jimena.
It's his brother and his best friend.
391
00:25:02,178 --> 00:25:04,763
- What happened to them?
- The reporter was shot,
392
00:25:04,847 --> 00:25:06,767
and Jorge has gone mute.
393
00:25:07,517 --> 00:25:09,685
- What do you mean, mute?
- Mute. You heard me.
394
00:25:09,768 --> 00:25:12,230
- Like the Little Mermaid.
- It's not a joke, Flaco!
395
00:25:14,815 --> 00:25:17,610
Look, everyone in the
family is having a tough time.
396
00:25:18,278 --> 00:25:20,655
It's completely inappropriate
to bother them.
397
00:25:23,367 --> 00:25:26,118
- Want a beer?
- No, Flaco.
398
00:25:26,703 --> 00:25:27,787
Party pooper.
399
00:25:29,372 --> 00:25:33,418
I think it's best if we all go home.
It makes no sense to stay here.
400
00:25:33,835 --> 00:25:34,835
Want a beer?
401
00:25:35,337 --> 00:25:38,047
You know what, Flaco?
Do whatever you want.
402
00:25:38,257 --> 00:25:41,677
Just stay sober enough
to get instructions, please.
403
00:25:43,303 --> 00:25:44,470
Oh, well.
404
00:25:44,553 --> 00:25:46,807
Who needs enemies
with friends like these?
405
00:26:04,490 --> 00:26:05,658
Ana.
406
00:26:08,662 --> 00:26:10,163
Baby. Ana.
407
00:26:12,998 --> 00:26:15,710
- Ana.
- Baby.
408
00:26:25,012 --> 00:26:26,262
How are you?
409
00:26:26,888 --> 00:26:28,348
Better now that you're here.
410
00:26:28,432 --> 00:26:29,515
Be careful.
411
00:26:30,142 --> 00:26:31,142
Oh.
412
00:26:33,102 --> 00:26:36,397
You have no idea how much I needed you.
413
00:26:36,940 --> 00:26:37,940
Thank you for coming.
414
00:26:38,442 --> 00:26:41,193
Don't thank me. How could I not be here?
415
00:26:43,447 --> 00:26:44,488
I'm sorry.
416
00:26:45,573 --> 00:26:47,617
I know this hasn't been easy for you.
417
00:26:50,162 --> 00:26:53,038
You are the most important thing
in my life.
418
00:26:53,623 --> 00:26:55,125
- I know.
- I love you.
419
00:26:58,378 --> 00:26:59,378
Claudia.
420
00:27:00,255 --> 00:27:02,257
How is Claudia? Where is Claudia?
421
00:27:04,592 --> 00:27:07,095
Claudia is fine.
She and Miguel are outside.
422
00:27:08,178 --> 00:27:09,430
Are you sure?
423
00:27:10,057 --> 00:27:11,057
Yes.
424
00:27:12,058 --> 00:27:13,100
I'm sorry.
425
00:27:14,268 --> 00:27:15,645
I'm sorry.
426
00:27:17,938 --> 00:27:19,482
Don't move.
427
00:27:19,898 --> 00:27:21,902
- I'm fine.
- No, you're not. Don't move.
428
00:27:22,152 --> 00:27:26,447
I'm just a little dizzy.
But I don't feel any pain.
429
00:27:27,657 --> 00:27:30,618
I'll be fine in a couple of weeks.
I promise, baby.
430
00:27:31,410 --> 00:27:32,703
I promise.
431
00:27:32,953 --> 00:27:34,247
I know.
432
00:27:36,332 --> 00:27:38,543
A woman came by.
433
00:27:38,627 --> 00:27:40,670
Her name is Edna Gonz�lez.
434
00:27:41,838 --> 00:27:43,798
- The attorney?
- Yes. She's...
435
00:27:43,882 --> 00:27:47,760
Yes, tell her I'm OK. Send her in.
436
00:27:47,843 --> 00:27:49,637
I'll give her my statement.
437
00:27:49,720 --> 00:27:51,055
Baby, relax.
438
00:27:51,138 --> 00:27:53,182
- Tell her, please.
- You don't have to do it now.
439
00:27:53,265 --> 00:27:55,017
Really, you don't have to do it now.
440
00:27:55,102 --> 00:27:57,103
Let's not waste time. This is important.
441
00:27:58,062 --> 00:27:59,563
Go and tell her, OK?
442
00:28:01,858 --> 00:28:05,153
You won't rest even a little while? No?
443
00:28:06,195 --> 00:28:07,280
Please.
444
00:28:11,033 --> 00:28:12,035
Go.
445
00:28:26,632 --> 00:28:27,675
Hey, you.
446
00:28:28,008 --> 00:28:29,510
Are you leaving already?
447
00:28:29,843 --> 00:28:30,887
Miguel won't come.
448
00:28:31,012 --> 00:28:32,597
You know,
"When the cat's away..."
449
00:28:32,680 --> 00:28:34,307
"The mice are going to play."
450
00:28:35,308 --> 00:28:37,102
Well, if you're leaving,
then I'll leave.
451
00:28:37,352 --> 00:28:39,937
- How is Jorge?
- Oh, Flaco.
452
00:28:40,147 --> 00:28:41,563
He wouldn't even talk to me.
453
00:28:42,232 --> 00:28:43,442
That guy doesn't speak.
454
00:28:44,733 --> 00:28:46,527
I mean he wouldn't see me.
455
00:28:46,820 --> 00:28:49,322
- Are you two no longer...
- I don't want to talk about it.
456
00:28:49,863 --> 00:28:52,033
- You're grumpy.
- I just don't want to talk about it.
457
00:28:54,410 --> 00:28:55,870
Could that be mine?
458
00:28:56,788 --> 00:28:58,457
- Your what?
- No, it can't be.
459
00:28:58,957 --> 00:29:01,375
- What?
- I had a car like that one.
460
00:29:01,458 --> 00:29:03,878
- It was stolen.
- What?
461
00:29:04,212 --> 00:29:07,548
And Flaco didn't find it?
Flaco can find anything.
462
00:29:08,007 --> 00:29:10,552
Well, I still haven't found it.
463
00:29:12,345 --> 00:29:13,722
- No...
- Look.
464
00:29:15,848 --> 00:29:17,808
Here it is.
465
00:29:21,437 --> 00:29:23,355
Oh, no.
466
00:29:23,438 --> 00:29:25,733
You have a picture
of your car in your wallet?
467
00:29:25,817 --> 00:29:28,318
Some people have pictures
of their babies or their pets.
468
00:29:28,402 --> 00:29:29,570
I have a picture of Attila.
469
00:29:32,573 --> 00:29:35,702
Atti, someday I'll find you, baby.
470
00:29:36,618 --> 00:29:39,080
Oh, stop, stop.
You're going to make me cry.
471
00:29:39,163 --> 00:29:41,790
- Don't make fun of me.
- Don't be ridiculous.
472
00:29:42,208 --> 00:29:43,417
Bye.
473
00:29:47,255 --> 00:29:49,132
I hold him responsible in this video.
474
00:29:51,675 --> 00:29:53,010
I can't believe it.
475
00:29:53,093 --> 00:29:55,763
This is our most important piece
of evidence at the moment.
476
00:29:56,932 --> 00:29:58,892
Why didn't you show this to me before?
477
00:29:58,975 --> 00:30:02,562
Because if I had shown it to you,
then...
478
00:30:02,853 --> 00:30:05,440
you wouldn't have let me
publish the article.
479
00:30:05,648 --> 00:30:08,358
Of course not.
First, you needed to confirm...
480
00:30:08,442 --> 00:30:11,528
Journalism doesn't work like that, Edna.
481
00:30:12,155 --> 00:30:15,325
And that's why you're facing
the consequences now.
482
00:30:15,408 --> 00:30:17,702
Counselor, please.
483
00:30:21,580 --> 00:30:24,417
I'll request an arrest warrant
for Epigmenio Moncada.
484
00:30:25,000 --> 00:30:26,002
Thank you.
485
00:30:27,920 --> 00:30:31,090
Braulio L�pez will be in serious danger.
486
00:30:31,340 --> 00:30:33,050
I can protect you.
487
00:30:33,802 --> 00:30:35,512
But it's impossible inside of prison.
488
00:30:36,345 --> 00:30:38,723
We all know that,
despite how much security I can get,
489
00:30:39,140 --> 00:30:40,850
the prison system is corrupt.
490
00:30:41,142 --> 00:30:46,940
But you also know that if Braulio
wakes up, they'll kill him.
491
00:30:47,315 --> 00:30:49,400
Then let's hope he doesn't wake up.
492
00:30:50,318 --> 00:30:51,652
That's so unfair.
493
00:30:52,153 --> 00:30:53,905
My hands are tied, Mr. Bernal.
494
00:30:55,155 --> 00:30:56,365
Let's do this step by step.
495
00:30:56,992 --> 00:30:58,910
I'll take the evidence and work on it.
496
00:31:00,828 --> 00:31:02,747
Please, keep us posted.
497
00:31:03,122 --> 00:31:04,457
Yes, of course.
498
00:31:06,960 --> 00:31:10,255
I suggest you don't try anything heroic.
499
00:31:11,880 --> 00:31:13,633
Excuse me.
500
00:31:21,223 --> 00:31:24,727
- What's wrong?
- Get Miguel, please.
501
00:31:25,520 --> 00:31:27,397
Now, Claudia.
502
00:31:27,647 --> 00:31:29,273
Yes, OK.
503
00:31:43,997 --> 00:31:46,123
- Ma'am.
- Let me through.
504
00:31:46,290 --> 00:31:48,877
Do you think your husband
is the real killer?
505
00:31:49,085 --> 00:31:52,338
- Do you think this is all a farce?
- How is Braulio's health?
506
00:31:52,630 --> 00:31:55,342
- I just want him to get better.
- Please, answer.
507
00:31:55,675 --> 00:31:59,720
- What can you tell us about the fight?
- Go away! Just go away, please!
508
00:32:17,322 --> 00:32:18,322
Braulio.
509
00:32:19,657 --> 00:32:20,658
Baby.
510
00:32:21,658 --> 00:32:25,497
Please. My kids need you.
511
00:32:26,538 --> 00:32:28,123
What will they do when I'm gone?
512
00:32:30,250 --> 00:32:31,252
Baby.
513
00:32:34,755 --> 00:32:35,757
Baby.
514
00:32:38,467 --> 00:32:39,635
Please.
515
00:32:41,845 --> 00:32:43,513
So? Did you set the plan in motion?
516
00:32:43,597 --> 00:32:46,517
No. Miguel hasn't
even set foot inside the office.
517
00:32:47,143 --> 00:32:49,895
Oh. Now we really are screwed, huh?
518
00:32:50,605 --> 00:32:52,898
It's been a rough
few days for his family.
519
00:32:52,982 --> 00:32:56,318
I think you could make it better
if you were a part of it.
520
00:32:57,070 --> 00:32:58,988
Stop, Emanuel. Don't be condescending.
521
00:33:00,238 --> 00:33:03,075
I'm just trying to make you feel better.
522
00:33:03,575 --> 00:33:05,327
First, he takes time off for romance,
523
00:33:05,412 --> 00:33:07,872
then he tries to solve
his family issues,
524
00:33:08,122 --> 00:33:10,417
and now he's involved
with H�ctor Bernal.
525
00:33:10,500 --> 00:33:12,668
He can't ignore his business for long.
526
00:33:12,960 --> 00:33:14,962
I'm not just talking about his business.
527
00:33:16,630 --> 00:33:17,840
I know.
528
00:33:19,133 --> 00:33:21,052
This thing with H�ctor Bernal
will never end.
529
00:33:21,343 --> 00:33:22,803
It's everywhere.
530
00:33:25,305 --> 00:33:26,432
Come here. Sit.
531
00:33:27,183 --> 00:33:28,642
Have a drink.
532
00:33:30,437 --> 00:33:31,437
Relax.
533
00:33:49,538 --> 00:33:53,625
I met with our president,
who has confirmed his trust in me.
534
00:33:54,127 --> 00:33:56,462
I am deeply saddened by the attack
perpetrated
535
00:33:56,545 --> 00:33:58,463
against the reporter H�ctor Bernal.
536
00:33:58,923 --> 00:34:02,677
I will do everything in my power
to find the people responsible.
537
00:34:03,635 --> 00:34:05,888
But I must also say
that it is unfortunate
538
00:34:05,972 --> 00:34:07,473
that this kind of journalism
539
00:34:07,848 --> 00:34:10,643
takes part in discrediting
the political order.
540
00:34:11,518 --> 00:34:13,980
Mr. Secretary! I have a question!
541
00:34:14,688 --> 00:34:16,440
Here, please! Over here!
542
00:34:16,523 --> 00:34:18,067
All right, sir. Your question.
543
00:34:18,150 --> 00:34:20,653
Mr. Secretary,
are you saying that H�ctor Bernal
544
00:34:20,737 --> 00:34:22,280
has something against you?
545
00:34:23,113 --> 00:34:26,158
Yes, of course.
He has never agreed with my views.
546
00:34:26,658 --> 00:34:28,285
I don't know why.
547
00:34:28,912 --> 00:34:29,995
Mr. Secretary, here!
548
00:34:30,455 --> 00:34:31,663
Here, please!
549
00:34:32,415 --> 00:34:34,250
- Here, here!
- Sir, please.
550
00:34:34,833 --> 00:34:38,838
And don't you think it is too convenient
that we can't interview Braulio L�pez
551
00:34:39,047 --> 00:34:41,757
after the "prison fight"
that left him in a coma?
552
00:34:41,840 --> 00:34:46,262
I wish for nothing more than a speedy
recovery for the inmate Braulio L�pez
553
00:34:47,053 --> 00:34:49,140
so that we can make sure
we have the right man.
554
00:34:49,515 --> 00:34:50,767
And what do you think, Arturo?
555
00:34:51,100 --> 00:34:54,520
All I want is for you to stop talking
about my daughter.
556
00:34:55,353 --> 00:34:58,107
I think it's necessary that we make sure
that the person in prison
557
00:34:58,190 --> 00:35:00,317
is really our daughter's murderer.
558
00:35:00,818 --> 00:35:04,238
- I couldn't take it if...
- As Mr. Arturo said,
559
00:35:05,197 --> 00:35:08,492
we must not proceed based
on speculation.
560
00:35:09,452 --> 00:35:12,538
Natalia deserves to rest in peace.
561
00:35:13,832 --> 00:35:16,458
- Next question?
- Yes, Mr. Secretary. Over here.
562
00:35:16,542 --> 00:35:18,627
Please. One minute, Mr. Secretary!
563
00:35:18,920 --> 00:35:20,420
One more question, please!
564
00:35:20,505 --> 00:35:24,675
Attention, please.
The press conference is now finished.
565
00:35:24,758 --> 00:35:26,510
- No!
- We have to go.
566
00:35:27,470 --> 00:35:29,763
We're really sorry. Thank you.
567
00:35:29,972 --> 00:35:32,642
- Sir!
- We'll answer everything in time.
568
00:35:33,767 --> 00:35:35,895
- Don't go!
- What are you talking about?
569
00:35:36,437 --> 00:35:38,063
That's what I was told, sir.
570
00:35:39,023 --> 00:35:42,818
There's a video where Braulio L�pez
records his confession.
571
00:35:43,735 --> 00:35:44,903
Who has that video?
572
00:35:46,780 --> 00:35:48,407
- You won't like this.
- Who?
573
00:35:50,618 --> 00:35:51,952
Attorney Gonz�lez.
574
00:36:05,340 --> 00:36:09,220
They've already issued an arrest warrant
for Epigmenio Moncada.
575
00:36:42,462 --> 00:36:43,878
What does this mean?
576
00:36:45,380 --> 00:36:47,717
- Surprised to see me here?
- What do you want, ma'am?
577
00:36:48,550 --> 00:36:49,968
Finding you wasn't easy.
578
00:36:51,387 --> 00:36:54,182
I was transferred. What do you want?
579
00:36:54,557 --> 00:36:55,642
I want to make a deal.
580
00:37:04,067 --> 00:37:05,192
What kind of deal?
581
00:37:06,568 --> 00:37:08,320
I want to know where Epigmenio is.
582
00:37:11,573 --> 00:37:13,575
Everyone wants to know that, ma'am.
583
00:37:13,658 --> 00:37:14,993
Yes, but I'm not everyone.
584
00:37:16,287 --> 00:37:18,205
I'm the one who can protect you.
585
00:37:18,663 --> 00:37:20,082
And that's not the best part.
586
00:37:23,752 --> 00:37:25,253
What's the best part, ma'am?
587
00:37:25,713 --> 00:37:27,130
Revenge.
588
00:37:28,048 --> 00:37:31,010
What? Have you seen the place
where your boss dumped you?
589
00:37:33,762 --> 00:37:35,973
Do you think I'm a fool?
590
00:37:38,017 --> 00:37:40,435
I know there's an arrest warrant
for him,
591
00:37:41,062 --> 00:37:42,647
so they're going to catch him.
592
00:37:42,813 --> 00:37:44,565
You're mentally challenged, aren't you?
593
00:37:44,648 --> 00:37:46,733
Look, you're not going to talk to me
like that.
594
00:37:47,150 --> 00:37:51,613
I know everyone wants to find him,
but I want to find him first.
595
00:37:52,197 --> 00:37:55,117
Besides, this deal
has an expiration date.
596
00:37:55,910 --> 00:37:59,122
And if the police
find him first, it's over.
597
00:38:03,792 --> 00:38:05,002
Then you'll have to be fast.
598
00:38:06,753 --> 00:38:09,798
Because knowing him,
he'll hide in a safe house.
599
00:38:12,008 --> 00:38:13,135
Do you have a good memory?
600
00:38:18,057 --> 00:38:20,433
Authorities have issued
an arrest warrants
601
00:38:20,517 --> 00:38:23,978
against the alleged leader of the
El Salado cartel, Epigmenio Moncada.
602
00:38:24,105 --> 00:38:25,480
At this moment...
603
00:38:26,357 --> 00:38:27,733
Goddamn it.
604
00:38:27,817 --> 00:38:31,028
Save the complaints for later, Boss.
Right now, you have to hide!
605
00:38:31,112 --> 00:38:34,032
- What do we do?
- Shut up.
606
00:38:34,115 --> 00:38:36,408
- Shut up, I can't think.
- The operation is ready.
607
00:38:36,492 --> 00:38:39,412
- You can't waste any more time!
- Do you know what Carlos is going to do?
608
00:38:40,120 --> 00:38:42,330
Nothing. He won't do anything.
I know him.
609
00:38:42,415 --> 00:38:44,750
It doesn't matter.
We'll get to that later.
610
00:38:44,833 --> 00:38:46,127
Let's go, Boss!
611
00:38:46,252 --> 00:38:48,295
What is going to
happen to our kids and me?
612
00:38:48,503 --> 00:38:50,965
It doesn't matter.
The boss will give me instructions.
613
00:38:53,258 --> 00:38:54,885
Look, honey. Relax.
614
00:38:55,260 --> 00:38:57,178
In the end, they want my head.
615
00:38:57,763 --> 00:39:01,308
So you stay here with the kids, and Lobo
will come back for you later, OK?
616
00:39:01,392 --> 00:39:03,268
- Let's go, Boss.
- Let's go.
617
00:39:04,270 --> 00:39:05,813
Bye, love.
618
00:39:14,447 --> 00:39:15,782
You can find Epigmenio here.
619
00:39:19,993 --> 00:39:21,495
There's no time to lose.
620
00:39:22,455 --> 00:39:23,872
Keep me posted.
621
00:39:24,165 --> 00:39:27,125
I just have one question. Do you think
it's a good time to kill him?
622
00:39:27,793 --> 00:39:30,378
With all this political business
he has with Carlos Duarte,
623
00:39:30,462 --> 00:39:32,423
it could backfire on us.
624
00:39:33,132 --> 00:39:35,008
On the contrary. It's the best time.
625
00:39:35,968 --> 00:39:37,470
No one will suspect anything.
626
00:39:39,053 --> 00:39:40,638
Say no more.
627
00:39:47,353 --> 00:39:48,522
Jorge?
628
00:39:55,320 --> 00:39:56,613
Hey.
629
00:39:58,282 --> 00:39:59,408
Do you want to talk?
630
00:40:00,785 --> 00:40:02,202
To your favorite sister?
631
00:40:06,707 --> 00:40:08,083
Give us a moment.
632
00:40:30,605 --> 00:40:32,107
Do you remember our secret code?
633
00:40:36,362 --> 00:40:41,075
Squeeze my hand once for yes,
squeeze twice for no.
634
00:40:42,117 --> 00:40:43,410
Do you want to try?
635
00:40:44,870 --> 00:40:45,872
All right.
636
00:40:47,247 --> 00:40:49,875
The most disgusting ice cream ever?
637
00:40:50,750 --> 00:40:51,752
A cheesy one.
638
00:40:51,835 --> 00:40:54,297
It had those weird little balls. Gross.
639
00:41:00,677 --> 00:41:01,970
It's gross.
640
00:41:15,817 --> 00:41:17,485
Look who's here.
641
00:41:21,740 --> 00:41:25,202
Abdul, look at yourself.
You can't be here all the time.
642
00:41:26,245 --> 00:41:27,412
Sure I can.
643
00:41:29,582 --> 00:41:31,042
I already did my part.
644
00:41:33,460 --> 00:41:34,462
As it should be.
645
00:41:43,470 --> 00:41:45,805
Or did you forget how
much fun we had together?
646
00:41:46,765 --> 00:41:51,937
Huh?
We could do it like in the old days.
647
00:41:52,270 --> 00:41:53,980
- Don't touch me!
- What did you say?
648
00:41:55,107 --> 00:41:57,108
I told you I'm not a part of this group
anymore.
649
00:41:57,192 --> 00:41:59,320
I was young and
I didn't know what I was doing!
650
00:41:59,570 --> 00:42:01,947
But you know that now
it's a good time to get out, right?
651
00:42:02,030 --> 00:42:06,243
- Don't you understand, Christian?
- Don't ever say that name again!
652
00:42:06,327 --> 00:42:09,413
- That's your real name.
- No! Christian doesn't exist anymore!
653
00:42:09,622 --> 00:42:11,248
I have a mission.
654
00:42:11,665 --> 00:42:14,502
Don't you realize
you've been brainwashed?
655
00:42:15,085 --> 00:42:16,837
You can still get out, like I did.
656
00:42:17,170 --> 00:42:19,088
- It's not necessary to...
- Stop it!
657
00:42:20,382 --> 00:42:21,383
Stop it.
658
00:42:22,342 --> 00:42:23,760
What are you doing?
659
00:42:24,470 --> 00:42:26,847
Did you forget you married me
in front of Allah?
660
00:42:27,932 --> 00:42:29,683
You can't leave everything behind.
661
00:42:29,767 --> 00:42:33,728
No. Please, don't.
662
00:42:34,605 --> 00:42:37,858
Please, please!
663
00:42:40,235 --> 00:42:41,653
No!
664
00:42:44,155 --> 00:42:45,157
No!
665
00:42:45,823 --> 00:42:47,283
Please!
666
00:42:53,123 --> 00:42:54,750
Do you need anything else, sir?
667
00:42:55,042 --> 00:42:56,335
No. Nothing, Juana.
668
00:42:56,418 --> 00:42:58,087
Just one more thing. I know it's late,
669
00:42:58,170 --> 00:43:01,382
- but there's someone who...
- You can go now. Thanks.
670
00:43:01,757 --> 00:43:05,093
Good evening, Carlos.
You and I need to talk.
671
00:43:15,395 --> 00:43:17,022
How are you? How do you feel?
672
00:43:18,273 --> 00:43:21,277
Still a little groggy.
673
00:43:23,695 --> 00:43:25,238
My body is numb.
674
00:43:25,780 --> 00:43:26,990
But fine.
675
00:43:27,950 --> 00:43:29,743
That's normal. You need to rest.
676
00:43:30,410 --> 00:43:33,288
You just got out
of a complicated surgery.
677
00:43:33,913 --> 00:43:36,000
No, there's no time to rest, Miguel.
678
00:43:37,333 --> 00:43:38,585
I'm too worried.
679
00:43:39,545 --> 00:43:41,088
I'm here. Tell me.
680
00:43:41,963 --> 00:43:43,507
You have to do something.
681
00:43:44,298 --> 00:43:46,677
- They're going to kill him.
- What are you talking about?
682
00:43:47,385 --> 00:43:49,095
Braulio.
683
00:43:50,305 --> 00:43:56,228
Braulio L�pez is in danger
and it's my fault.
684
00:43:57,395 --> 00:43:59,440
I need you to do something, Miguel.
685
00:44:00,273 --> 00:44:01,483
Please.
686
00:44:03,110 --> 00:44:05,778
Tell me you'll do something, Brother.
687
00:44:06,697 --> 00:44:08,532
- All right.
- Please, Brother.
688
00:44:08,615 --> 00:44:09,908
I promise.
51650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.