All language subtitles for El.Dragon.R.O.A.W.S02E12.1080p.NF.WEBRip.DD2.0.X264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,202 --> 00:01:48,537 I won't be here for long. 2 00:01:50,997 --> 00:01:52,082 Look, Valent�n, 3 00:01:53,415 --> 00:01:55,793 we are losing patience. 4 00:01:56,502 --> 00:01:59,297 So, from now on, we do things our way. 5 00:02:02,258 --> 00:02:03,718 Piero, you must understand. 6 00:02:04,302 --> 00:02:09,057 I will tell you what's going to happen. We are meeting Miguel in my hotel. 7 00:02:09,848 --> 00:02:13,477 Tell him to take the ephiline so I can try it, as he suggested. 8 00:02:14,770 --> 00:02:16,605 If you try it, there is no turning back. 9 00:02:17,065 --> 00:02:20,693 It won't come to that. We'll kill him before that. 10 00:02:26,448 --> 00:02:27,533 With all due respect... 11 00:02:28,283 --> 00:02:30,578 you can't underestimate Miguel, he is a samurai. 12 00:02:31,078 --> 00:02:33,748 He'll be with Ishiro, his confidant. And I'll remind you... 13 00:02:34,707 --> 00:02:36,583 your men were no match against the Japanese. 14 00:02:36,667 --> 00:02:38,545 They paid for that mistake with their lives. 15 00:02:39,962 --> 00:02:41,838 Things will be different this time. 16 00:02:43,758 --> 00:02:44,758 Give me a second. 17 00:02:49,013 --> 00:02:50,013 Hello. 18 00:02:50,890 --> 00:02:53,768 You won't believe what I have in my hands right now. 19 00:02:55,228 --> 00:02:56,228 What is it, Chisca? 20 00:02:58,732 --> 00:03:00,317 I have the prototype of the ephiline. 21 00:03:06,447 --> 00:03:07,782 Can you say that again? 22 00:03:08,407 --> 00:03:12,953 I have the prototype of the ephiline. 23 00:03:13,580 --> 00:03:15,457 Have I told you how much I love you? 24 00:03:16,248 --> 00:03:18,877 Yes, but saying it never hurts. 25 00:03:19,210 --> 00:03:20,378 So, please, one more time. 26 00:03:20,670 --> 00:03:22,838 Be sure about this, I love you. 27 00:03:23,338 --> 00:03:24,465 I love you, too. 28 00:03:24,548 --> 00:03:26,425 What now? Do I go there? Are you coming here? 29 00:03:26,508 --> 00:03:27,552 What do we do? 30 00:03:29,220 --> 00:03:30,805 It's best if we meet in my apartment, 31 00:03:31,388 --> 00:03:32,848 we'll have more privacy there. 32 00:03:33,140 --> 00:03:34,475 Sounds perfect. 33 00:03:35,768 --> 00:03:37,187 Or I can push it right now! 34 00:03:37,520 --> 00:03:40,105 No, honey. Don't leave me out of the game. 35 00:03:41,732 --> 00:03:45,945 We'll enjoy that substance as much as our bodies. 36 00:03:46,947 --> 00:03:49,282 No, well, you got me there. 37 00:03:50,032 --> 00:03:51,242 It will be unforgettable. 38 00:03:52,077 --> 00:03:53,493 I'm on my way. 39 00:03:58,290 --> 00:04:01,168 Bravo! Good boy! 40 00:04:03,462 --> 00:04:05,882 MEXICO CITY 41 00:04:08,885 --> 00:04:10,512 - Hello? - Any news? 42 00:04:11,637 --> 00:04:14,348 No. Actually, I was falling asleep. 43 00:04:14,515 --> 00:04:16,017 Nothing has happened. 44 00:04:17,060 --> 00:04:21,230 And if we consider that the plan might not have worked? 45 00:04:22,273 --> 00:04:24,817 It's been two days in there and we haven't gotten anything. 46 00:04:26,277 --> 00:04:30,615 My idea of going back to the beginning wasn't the best after all. 47 00:04:31,157 --> 00:04:35,035 No. Stay, we have to be more patient. 48 00:04:36,703 --> 00:04:38,622 Wait for me. I'll be there to take your place. 49 00:04:39,332 --> 00:04:40,750 All right. See you later. Bye. 50 00:04:46,963 --> 00:04:48,090 MADRID, SPAIN 51 00:04:48,173 --> 00:04:49,967 It's settled, then. 52 00:04:50,050 --> 00:04:51,343 While you go for the ephiline, 53 00:04:51,427 --> 00:04:53,805 I'll take care of everything for our escape. 54 00:04:55,640 --> 00:04:58,517 You have to do it fast, time is against us. 55 00:04:58,893 --> 00:05:00,603 When Miguel arrives, he'll get the drug. 56 00:05:00,687 --> 00:05:01,978 I know. 57 00:05:02,855 --> 00:05:05,692 That's why we have to be ready for anything. 58 00:05:09,195 --> 00:05:10,488 Let's go. 59 00:05:13,032 --> 00:05:14,367 - Did he leave? - Yes. 60 00:05:15,158 --> 00:05:16,535 And I have to go as well, OK? 61 00:05:16,618 --> 00:05:18,788 I need you to be ready when I come back for you. 62 00:05:19,038 --> 00:05:21,415 All right. Please, be very careful. 63 00:05:23,000 --> 00:05:24,210 Yes. 64 00:05:36,013 --> 00:05:38,348 MEXICO CITY 65 00:05:41,935 --> 00:05:42,937 What did you bring? 66 00:05:43,520 --> 00:05:45,482 Coffee and donuts. 67 00:05:46,023 --> 00:05:47,067 Such a clich�! 68 00:05:47,150 --> 00:05:50,360 You want us to look like a classic couple of American cops. 69 00:05:50,445 --> 00:05:51,653 All right. 70 00:05:51,737 --> 00:05:54,282 Well, I hadn't thought about it, but yes. 71 00:05:55,240 --> 00:05:56,283 Well, thank you. 72 00:05:58,368 --> 00:05:59,995 Hey, H�ctor, and this? 73 00:06:01,622 --> 00:06:04,792 Claudia, we have to be patient. 74 00:06:05,710 --> 00:06:08,963 Look on the bright side, we are used to changing roles. 75 00:06:09,130 --> 00:06:10,465 When I'm down, 76 00:06:10,590 --> 00:06:12,842 you bring me back up and now it's the other way around. 77 00:06:13,550 --> 00:06:15,803 Just like any couple, I guess. 78 00:06:18,305 --> 00:06:20,767 Sorry, I didn't mean it like that, 79 00:06:20,850 --> 00:06:22,602 I was just talking about any couple of cops, 80 00:06:22,685 --> 00:06:24,145 that's what we were talking about. 81 00:06:25,228 --> 00:06:28,440 Claudia, I don't want you to get the wrong idea. 82 00:06:28,942 --> 00:06:29,983 No. 83 00:06:30,067 --> 00:06:33,445 I feel very happy working with you, we make a great team, 84 00:06:33,528 --> 00:06:35,448 we have achieved important things, 85 00:06:35,573 --> 00:06:37,658 but you know I'm married to Ana, I have a daughter. 86 00:06:37,742 --> 00:06:40,327 And I know what you feel for your wife, H�ctor. 87 00:06:40,995 --> 00:06:43,372 Trust me, I wouldn't dare to betray her trust. 88 00:06:45,332 --> 00:06:46,708 But you have to understand... 89 00:06:50,253 --> 00:06:52,298 I can't just stop feeling what I feel. 90 00:06:53,382 --> 00:06:54,592 Why don't you go and rest? 91 00:06:59,388 --> 00:07:01,765 At least we can have coffee together, right? 92 00:07:02,975 --> 00:07:04,393 You can tell me what happened, 93 00:07:04,477 --> 00:07:05,978 because nothing has happened here. 94 00:07:08,730 --> 00:07:09,732 Can I have a doughnut? 95 00:07:10,525 --> 00:07:12,235 Sure. Which one do you want? 96 00:07:14,695 --> 00:07:17,113 MADRID, SPAIN 97 00:07:17,448 --> 00:07:18,698 It's set. 98 00:07:18,782 --> 00:07:20,660 Thank you. It's good to see you, Ishiro. 99 00:07:24,372 --> 00:07:26,582 They tried to reach you from Mexico. 100 00:07:26,790 --> 00:07:28,125 Yes, I know. I called already. 101 00:07:28,208 --> 00:07:30,460 Bad things happened and I have to go back soon, 102 00:07:31,170 --> 00:07:33,672 but I can't go until I finish the business I came to do. 103 00:07:34,173 --> 00:07:36,383 I need you to take me to Valent�n's partner. 104 00:07:40,095 --> 00:07:41,138 Is everything all right? 105 00:07:44,725 --> 00:07:48,312 Miguel, do you really trust Valent�n? 106 00:07:49,230 --> 00:07:50,648 Yes, he is like a brother to me. 107 00:07:51,023 --> 00:07:52,483 Why do you ask? 108 00:07:53,233 --> 00:07:54,652 Nothing. I'll take you. 109 00:07:59,573 --> 00:08:01,033 Is there anything I should know? 110 00:08:04,495 --> 00:08:05,830 No, nothing. 111 00:08:06,413 --> 00:08:08,040 Let's pick up the prototype first. 112 00:08:19,968 --> 00:08:20,970 MEXICO CITY 113 00:08:21,053 --> 00:08:22,653 Thank you for the coffee and the donuts. 114 00:08:37,653 --> 00:08:38,778 What happened? 115 00:08:39,238 --> 00:08:41,365 The woman, is that Braulio's wife? 116 00:08:43,658 --> 00:08:44,660 I think so. 117 00:08:45,285 --> 00:08:46,453 Yes, she is! 118 00:08:46,662 --> 00:08:48,872 - She is, isn't she? - We must find out why she's here. 119 00:08:48,957 --> 00:08:50,207 - I'm not leaving. - You will. 120 00:08:50,290 --> 00:08:51,792 I'm not fighting, all right? 121 00:09:02,637 --> 00:09:05,932 The kids are all right. They miss you, but they are all right. 122 00:09:06,807 --> 00:09:09,310 Well, Bruno is not doing so well at school, 123 00:09:09,393 --> 00:09:11,520 but the teacher says it's normal. 124 00:09:13,147 --> 00:09:15,065 And what about you? How are you? 125 00:09:15,315 --> 00:09:19,737 Me? Well, I keep myself busy so I don't think about you all day. 126 00:09:24,658 --> 00:09:26,077 Why are you staring? 127 00:09:27,287 --> 00:09:28,828 They told me you were sick. 128 00:09:29,788 --> 00:09:32,375 Sick? Who told you? 129 00:09:33,583 --> 00:09:34,585 Is it true? 130 00:09:34,877 --> 00:09:35,878 No. 131 00:09:38,880 --> 00:09:39,965 No touching! 132 00:09:40,215 --> 00:09:41,342 I said, no touching! 133 00:09:43,260 --> 00:09:44,262 How did you know? 134 00:09:45,137 --> 00:09:46,388 That doesn't matter. 135 00:09:47,515 --> 00:09:48,765 You should get better. 136 00:09:49,975 --> 00:09:52,562 Don't despair, I'll get out of here and we'll find treatment. 137 00:09:52,645 --> 00:09:56,023 Don't take the risk! Remember the deal you made. 138 00:09:56,523 --> 00:09:57,733 Leave that to me. 139 00:09:58,400 --> 00:09:59,610 End of the visit! 140 00:10:01,112 --> 00:10:03,322 MADRID, SPAIN 141 00:10:37,272 --> 00:10:38,648 - Do you have it? - Of course. 142 00:10:39,858 --> 00:10:41,110 And where was it? 143 00:10:41,902 --> 00:10:43,112 It was crazy. 144 00:10:43,195 --> 00:10:44,697 I had a lot of nightmares last night, 145 00:10:44,780 --> 00:10:46,948 and then I started to have some crazy dreams 146 00:10:47,032 --> 00:10:50,035 about Ciudad Jim�nez and then I dreamed about Miguel. 147 00:10:50,912 --> 00:10:52,245 And the dream gave you the clue. 148 00:10:52,328 --> 00:10:53,705 Wait! Let me tell you. 149 00:10:53,788 --> 00:10:54,998 All right, I'm all ears. 150 00:10:55,540 --> 00:10:58,043 Miguel and I hid things in the closet when we were children. 151 00:10:59,378 --> 00:11:01,963 No. Does he keep doing the same thing? 152 00:11:02,338 --> 00:11:03,340 That's what I dreamed. 153 00:11:03,423 --> 00:11:06,052 I keep doing the same, I don't know why I never thought about it! 154 00:11:10,138 --> 00:11:12,015 - It's crazy, right? - And the Chinese? 155 00:11:12,725 --> 00:11:14,477 He went to the airport to pick up Miguel. 156 00:11:15,643 --> 00:11:16,853 So, nobody followed you? 157 00:11:16,937 --> 00:11:20,065 Nobody! 158 00:11:26,655 --> 00:11:27,782 Chisca, give me the pill! 159 00:11:27,865 --> 00:11:30,658 So exaggerated! "Chisca, give me the pill." 160 00:11:38,667 --> 00:11:40,878 - I order you to give me the pill. - Why don't you... 161 00:11:43,588 --> 00:11:45,340 Valent�n, I don't like this kind of game. 162 00:11:46,800 --> 00:11:48,135 This is no game, girl. 163 00:11:55,642 --> 00:11:57,185 Please, give me the ephiline. 164 00:12:13,827 --> 00:12:14,953 Valent�n... 165 00:12:19,292 --> 00:12:20,542 No. 166 00:12:39,312 --> 00:12:40,813 Valent�n! 167 00:15:00,535 --> 00:15:01,537 Hello? 168 00:15:03,747 --> 00:15:05,707 Shiro, I was shot. 169 00:15:06,083 --> 00:15:07,710 Chisca, what happened? 170 00:15:09,753 --> 00:15:12,047 Valent�n... Valent�n shot me. 171 00:15:12,798 --> 00:15:14,048 What? Where are you? 172 00:15:15,675 --> 00:15:17,302 In his apartment. 173 00:15:19,972 --> 00:15:21,182 Bye. 174 00:15:24,352 --> 00:15:25,643 Chisca! 175 00:15:56,050 --> 00:15:58,510 MEXICO CITY 176 00:15:58,677 --> 00:16:01,430 VISITORS ACCESS CRIMINAL LAW SYSTEM 177 00:16:27,122 --> 00:16:28,623 I need to talk to you, Boss. 178 00:16:28,707 --> 00:16:29,750 It's urgent. 179 00:16:29,833 --> 00:16:33,670 Calm down, Braulio. What has gotten into you? 180 00:16:34,212 --> 00:16:35,588 I'm not playing. 181 00:16:35,755 --> 00:16:38,092 How many times have I asked you anything since I'm here? 182 00:16:38,342 --> 00:16:39,468 No, never. 183 00:16:40,260 --> 00:16:42,470 So, at least be serious about it. 184 00:16:43,138 --> 00:16:47,517 All right. I'll come when I have time. 185 00:16:48,143 --> 00:16:50,187 No, I need to see you now. 186 00:16:50,937 --> 00:16:52,982 I spent all these years without complaining. 187 00:16:53,398 --> 00:16:54,567 Calm down. 188 00:16:54,650 --> 00:16:57,068 Don't say anything you might regret later, man. 189 00:16:59,237 --> 00:17:00,238 Please. 190 00:17:01,365 --> 00:17:02,698 All right, I'm on my way. 191 00:17:03,742 --> 00:17:05,160 Thank you. 192 00:17:08,538 --> 00:17:09,707 He said, he is coming. 193 00:17:10,082 --> 00:17:11,750 That man is very powerful. 194 00:17:12,167 --> 00:17:15,587 If he really comes and gives the order, you will get out of here just because. 195 00:17:15,878 --> 00:17:16,922 OK? 196 00:17:20,592 --> 00:17:21,927 Move. 197 00:17:30,477 --> 00:17:33,480 MADRID, SPAIN 198 00:17:34,313 --> 00:17:35,982 Chisca! 199 00:17:38,485 --> 00:17:40,820 Chisca! 200 00:17:42,572 --> 00:17:43,948 Can you hear me? Chisca? 201 00:17:44,700 --> 00:17:46,618 Call an ambulance! Now! 202 00:17:46,993 --> 00:17:49,455 Chisca, hold on! The ambulance is coming. 203 00:17:49,788 --> 00:17:54,918 Valent�n. It was Valent�n. 204 00:17:55,960 --> 00:17:59,422 - Calm down. - He asked me to get the ephiline. 205 00:18:00,215 --> 00:18:01,842 - I stole it. - Save your strength. 206 00:18:01,925 --> 00:18:04,970 I gave it to him, and he stole it. 207 00:18:05,553 --> 00:18:07,513 Calm down, it's not your fault. 208 00:18:10,350 --> 00:18:11,352 Hold on. 209 00:18:13,353 --> 00:18:14,730 The ambulance is coming. 210 00:18:16,398 --> 00:18:18,983 You keep storing things in the same place. 211 00:18:22,612 --> 00:18:25,657 Chisca? Chisca, do you hear me? 212 00:18:26,115 --> 00:18:28,493 - Where is the ambulance! - It's coming. 213 00:18:28,993 --> 00:18:31,163 Hold on! Chisca! 214 00:18:31,455 --> 00:18:33,915 I'm here. Don't worry, I'm here. 215 00:18:35,833 --> 00:18:38,253 Hold on. 216 00:18:53,227 --> 00:18:54,978 What happened? Did everything work out? 217 00:18:56,145 --> 00:18:58,565 - We are leaving. - Now? 218 00:19:04,613 --> 00:19:06,030 Your driver's license. 219 00:19:07,908 --> 00:19:10,118 - Your passport. - Passport? 220 00:19:13,413 --> 00:19:15,123 Who is Amalia Marmo, Valent�n? 221 00:19:15,457 --> 00:19:17,583 - That's you, Isabel. - What are you talking about? 222 00:19:18,543 --> 00:19:20,253 Isabel, I don't have time for this. 223 00:19:20,337 --> 00:19:21,880 Where are we going? 224 00:19:26,050 --> 00:19:28,178 - That doesn't matter now. - Can I pack a suitcase? 225 00:19:28,262 --> 00:19:30,972 No! Take only what I have just given you. 226 00:19:31,180 --> 00:19:32,473 That's what matters. 227 00:19:32,682 --> 00:19:34,560 Valent�n, but where are we going? 228 00:19:35,352 --> 00:19:37,353 I told you it doesn't matter, Isabel. Please. 229 00:19:37,687 --> 00:19:39,690 You scare me, Valent�n. 230 00:19:40,857 --> 00:19:42,943 You knew we were leaving this place. 231 00:19:43,027 --> 00:19:46,447 Yes, I did, but I didn't know it was going to be like this, with nothing. 232 00:19:47,030 --> 00:19:49,407 - Where are we going? - I told you it doesn't matter. 233 00:19:50,200 --> 00:19:51,327 Keep this, please. 234 00:20:05,132 --> 00:20:06,258 I have the prototype. 235 00:20:06,467 --> 00:20:07,968 Perfect. 236 00:20:08,635 --> 00:20:13,057 You have access on the landing track at the Madrid Cuatro Vientos Airport. 237 00:20:13,890 --> 00:20:15,017 I'll see you there. 238 00:20:15,350 --> 00:20:17,393 Hangar C. Fine, I'll see you there. 239 00:20:17,852 --> 00:20:19,312 - We are on our way. - "We"? 240 00:20:20,897 --> 00:20:22,273 My wife is coming with me. 241 00:20:22,357 --> 00:20:23,983 You are kidding, right? 242 00:20:26,695 --> 00:20:28,238 Isabel, go, takes all the jewelry. 243 00:20:28,322 --> 00:20:30,698 - But where do I put them? - In the same bag, please. 244 00:20:37,163 --> 00:20:38,498 Isabel is coming with me. 245 00:20:39,248 --> 00:20:40,458 Well, I'm telling you now. 246 00:20:41,793 --> 00:20:43,295 No Isabel, no ephiline. 247 00:20:45,338 --> 00:20:47,465 Don't threaten me, Valent�n. 248 00:20:47,923 --> 00:20:49,927 I am not, Piero. There is no need to get mad. 249 00:20:50,677 --> 00:20:52,178 The plan is going as planned. 250 00:20:52,428 --> 00:20:54,430 We don't want any problems. 251 00:20:55,390 --> 00:20:57,475 And if things get difficult, 252 00:20:58,685 --> 00:21:00,728 you'd better be willing to get rid of her. 253 00:21:02,813 --> 00:21:04,607 Of course I'm willing to get rid of Isabel. 254 00:21:05,358 --> 00:21:06,985 Whatever it takes to make this work. 255 00:21:07,610 --> 00:21:09,487 Destroy your phone before you come. 256 00:21:10,822 --> 00:21:12,907 Miguel must already know about the theft. 257 00:21:13,575 --> 00:21:15,327 He will probably try to track you down. 258 00:21:15,868 --> 00:21:17,037 All right. 259 00:21:17,997 --> 00:21:19,122 See you there. 260 00:21:19,832 --> 00:21:21,165 Very well. 261 00:21:32,802 --> 00:21:33,803 Calm down. 262 00:21:36,973 --> 00:21:38,308 Miguel... 263 00:21:38,642 --> 00:21:41,937 There are things I have to tell you if I die. 264 00:21:42,103 --> 00:21:44,147 Don't say that, Chisca. You won't die. 265 00:21:50,070 --> 00:21:51,697 Valent�n raped me. 266 00:21:54,532 --> 00:21:58,245 Long ago. When we lived in Spain, remember? 267 00:21:59,620 --> 00:22:00,955 When I broke up with him. 268 00:22:02,915 --> 00:22:04,208 You were leaving. 269 00:22:04,458 --> 00:22:06,085 I swear. 270 00:22:06,335 --> 00:22:07,920 You wanted me to go with you. 271 00:22:09,130 --> 00:22:10,965 No, let her stay a bit longer with me. 272 00:22:11,340 --> 00:22:13,093 I'll take her back later. Don't worry. 273 00:22:13,177 --> 00:22:14,887 - Are you sure? - Get her to the airport. 274 00:22:15,553 --> 00:22:16,680 All right, take care of her. 275 00:22:16,763 --> 00:22:18,098 Be careful. 276 00:22:19,598 --> 00:22:22,810 He told me he was going to take care of me. 277 00:22:28,358 --> 00:22:29,525 He didn't. 278 00:22:34,613 --> 00:22:37,200 That was the first time I used drugs, and then he wanted... 279 00:22:38,577 --> 00:22:40,203 I didn't want to, I didn't know. 280 00:22:43,248 --> 00:22:44,707 I didn't know, Miguel. 281 00:22:50,338 --> 00:22:51,465 Don't worry. 282 00:22:52,215 --> 00:22:54,383 I'll make Valent�n pay for everything he has done. 283 00:22:54,508 --> 00:22:56,218 Now, what matters is that you get better. 284 00:22:57,178 --> 00:23:00,140 Don't let him get away with it. 285 00:23:00,223 --> 00:23:02,183 I won't. I'll get him, don't worry. 286 00:23:02,350 --> 00:23:05,978 No! Don't go, please! 287 00:23:06,228 --> 00:23:07,272 Miguel! 288 00:23:08,607 --> 00:23:09,983 Don't leave me alone. 289 00:23:11,192 --> 00:23:14,863 I'm going to die and I don't want to die alone. 290 00:23:16,615 --> 00:23:17,657 Please. 291 00:23:18,908 --> 00:23:20,160 I'll find Valent�n. 292 00:23:20,827 --> 00:23:24,705 No, Ishiro. 293 00:23:27,042 --> 00:23:29,085 Listen to me. 294 00:23:30,462 --> 00:23:31,755 No matter where he is... 295 00:23:33,423 --> 00:23:36,593 no matter where he hides, I'll find him. 296 00:23:38,887 --> 00:23:39,972 I will. 297 00:23:48,438 --> 00:23:49,730 Flaco, it's Ishiro. 298 00:23:50,315 --> 00:23:53,610 Miguel needs you to track Valent�n Soria's phone, it's urgent. 299 00:23:54,360 --> 00:23:55,778 I'm on it. 300 00:23:57,072 --> 00:24:00,075 - Is everything all right, Ishiro? - There is no time to explain. 301 00:24:01,827 --> 00:24:03,620 INVESTOR, 345 HUERTAS STREET, MADRID 302 00:24:04,997 --> 00:24:05,997 Got it. 303 00:24:07,373 --> 00:24:09,208 44 Mart�nez Campos Street. 304 00:24:22,055 --> 00:24:23,390 Isabel! 305 00:24:25,683 --> 00:24:27,060 I'm almost done! 306 00:24:29,020 --> 00:24:30,897 Leave the jewelry. Here, put this in there. 307 00:24:31,397 --> 00:24:32,523 - But... - Put it in there. 308 00:24:32,607 --> 00:24:34,943 I'm not done, Valent�n! 309 00:24:39,780 --> 00:24:41,533 I need your full discretion in this case. 310 00:24:41,658 --> 00:24:42,950 Let us do our job. 311 00:24:43,033 --> 00:24:45,328 Don't let her be in danger under any circumstance. 312 00:24:45,412 --> 00:24:47,663 I'll ask you to leave. This is a serious hospital. 313 00:24:47,747 --> 00:24:49,165 You are not understanding. 314 00:24:49,498 --> 00:24:51,250 I want nobody on this floor near my sister. 315 00:24:51,752 --> 00:24:54,587 - I want full privacy! - Understand this, I can't do that. 316 00:24:54,670 --> 00:24:57,132 Name your price and do what I'm asking. 317 00:24:57,507 --> 00:25:00,385 I don't want anybody finding out about this case, do you understand? 318 00:25:00,843 --> 00:25:01,928 Now save her. 319 00:25:04,638 --> 00:25:06,015 Do everything you can, Doctor. 320 00:25:06,098 --> 00:25:08,685 And listen to me, don't worry, 321 00:25:08,768 --> 00:25:11,437 Mr. Garza will be very generous with you and anybody he needs to. 322 00:25:11,605 --> 00:25:13,232 He is a very powerful man, understood? 323 00:25:13,440 --> 00:25:14,773 Yes, I do. 324 00:25:20,447 --> 00:25:21,948 Ishiro, I trust you. 325 00:25:22,657 --> 00:25:24,910 Find him, get the prototype... 326 00:25:25,868 --> 00:25:27,203 and kill him. 327 00:25:32,833 --> 00:25:35,128 Valent�n! 328 00:25:35,587 --> 00:25:36,880 Where are we going? 329 00:25:37,672 --> 00:25:39,090 I told you it doesn't matter now. 330 00:25:40,008 --> 00:25:41,718 I understand, I won't take anything. 331 00:25:41,802 --> 00:25:43,720 No, not anything, your papers. 332 00:25:44,012 --> 00:25:47,098 Not my papers, Amalia something, whatever. 333 00:25:47,182 --> 00:25:48,600 Isabel, please. 334 00:25:49,850 --> 00:25:52,353 Don't be a problem and do what I tell you. 335 00:25:53,813 --> 00:25:56,315 You told me to get the jewelry, then you told me to leave them. 336 00:25:56,398 --> 00:25:57,692 Make up your mind! 337 00:25:59,110 --> 00:26:00,528 Do you want to come with me or not? 338 00:26:01,195 --> 00:26:04,282 - Are you on my side? - On your side, as always. 339 00:26:09,453 --> 00:26:12,457 Valent�n, you would never let somebody hurt me, right? 340 00:26:16,585 --> 00:26:20,215 Stop asking stupid questions, we don't have time for that. Let's go. 341 00:26:20,298 --> 00:26:21,423 But... 342 00:26:22,717 --> 00:26:23,760 CONNECTION LOST 343 00:26:23,843 --> 00:26:25,553 - Hey! - What was that? 344 00:26:25,637 --> 00:26:27,263 - Where is Valent�n? - We lost him! 345 00:26:27,347 --> 00:26:29,765 What do you mean? Miguel is counting on that, Flaco! 346 00:26:29,848 --> 00:26:32,185 Maybe he destroyed his phone, there is no trace of him. 347 00:26:32,268 --> 00:26:34,395 What is going on? Why is this so urgent? 348 00:26:34,853 --> 00:26:36,648 Ishiro, we lost him. 349 00:26:37,690 --> 00:26:38,858 We lost Valent�n. 350 00:26:40,568 --> 00:26:42,195 Yes, sure, I understand. Yes. 351 00:26:42,903 --> 00:26:45,657 Ishiro, could you please tell me what is going on? 352 00:26:45,865 --> 00:26:48,242 Is Miguel all right? You got us all worried. 353 00:26:49,618 --> 00:26:51,913 Adela, listen, Miguel is fine. 354 00:26:52,288 --> 00:26:54,415 Finding Valent�n is our priority. 355 00:26:55,542 --> 00:26:57,502 Fine, but please tell me what is going on. 356 00:26:57,585 --> 00:26:58,962 I don't like that tone at all. 357 00:26:59,212 --> 00:27:01,130 You'll have to wait and talk to Miguel. 358 00:27:09,805 --> 00:27:12,600 MADRID, SPAIN 359 00:28:02,233 --> 00:28:04,402 - Damn it! - Ishiro, I trust you. 360 00:28:05,112 --> 00:28:07,238 Find him, get the prototype... 361 00:28:08,322 --> 00:28:09,657 and kill him. 362 00:28:21,043 --> 00:28:22,087 I told you I don't know. 363 00:28:22,170 --> 00:28:24,630 - He hung up, he didn't say anything. - What do we do then? 364 00:28:24,713 --> 00:28:27,633 He only told me they got to the address we sent them. 365 00:28:27,717 --> 00:28:29,885 If he doesn't find Valent�n there, what will he do? 366 00:28:29,968 --> 00:28:31,763 - I don't know. - Hello? 367 00:28:32,347 --> 00:28:33,848 Adela, it's me. 368 00:28:34,182 --> 00:28:36,893 Miguel! Thank God you are calling! What is going on? 369 00:28:37,477 --> 00:28:39,895 - Am I on speakerphone? - No. 370 00:28:40,397 --> 00:28:41,480 Listen to me. 371 00:28:42,315 --> 00:28:44,525 I'm all right, but we have a situation with Valent�n. 372 00:28:44,983 --> 00:28:47,362 Don't freak anybody out, act as if everything is OK. 373 00:28:47,445 --> 00:28:48,488 All right. 374 00:28:48,697 --> 00:28:50,532 I can't explain it, but you have to trust me. 375 00:28:51,615 --> 00:28:53,367 Tell everybody that everything is fine. 376 00:28:55,162 --> 00:28:56,203 Fine. 377 00:28:56,453 --> 00:28:59,582 Hey, but is it something temporary or is it something more... 378 00:29:00,292 --> 00:29:02,418 Adela, if you love me like you say you do, 379 00:29:03,085 --> 00:29:04,837 don't ask questions and do what I tell you. 380 00:29:08,090 --> 00:29:09,133 Fine. 381 00:29:12,762 --> 00:29:16,015 Well, everything is all right, it was nothing. 382 00:29:16,515 --> 00:29:20,353 - What do you mean? - I mean, yes, there was a problem, 383 00:29:20,812 --> 00:29:23,022 but everything is under control. You know how he is, 384 00:29:23,105 --> 00:29:24,648 he loves alarming people. 385 00:29:24,982 --> 00:29:26,192 So, it wasn't that big a deal? 386 00:29:27,360 --> 00:29:28,360 Exactly. 387 00:29:28,903 --> 00:29:31,238 Well, now we only have to wait for instructions. 388 00:29:31,322 --> 00:29:32,407 Let's get back to work. 389 00:29:36,202 --> 00:29:37,620 All that fuss for nothing? 390 00:29:38,453 --> 00:29:40,373 Well, it's better if everything is all right. 391 00:29:40,957 --> 00:29:43,167 Are we playing to see who gets the first heart attack? 392 00:29:43,250 --> 00:29:48,380 Flaco, you should understand by now that everything is urgent for Miguel. 393 00:29:51,885 --> 00:29:53,637 Yes, Miguel. There is nobody in the house. 394 00:29:54,303 --> 00:29:55,805 No, I checked everything. 395 00:29:56,805 --> 00:29:58,767 I think he left quickly. 396 00:30:00,727 --> 00:30:01,727 Yes. 397 00:30:02,103 --> 00:30:05,732 There is some woman's jewelry, Valent�n's stuff. 398 00:30:11,278 --> 00:30:13,363 There are women's clothes but they're not Chisca's. 399 00:30:14,365 --> 00:30:16,492 Seems like Valent�n was still living with Isabel. 400 00:30:17,993 --> 00:30:18,995 Wait! 401 00:30:22,790 --> 00:30:24,208 I found a cell phone. 402 00:30:25,543 --> 00:30:27,962 It's unblocked, I think it belongs to Valent�n's wife. 403 00:30:28,170 --> 00:30:30,423 - Do you think she dropped it? - No, she didn't. 404 00:30:31,340 --> 00:30:33,175 It has a text written an hour ago. 405 00:30:33,635 --> 00:30:38,472 "Miguel, Cuatro Vientos Airport, Hangar C, Madrid." 406 00:30:38,973 --> 00:30:40,933 Go there, Ishiro. There is no time to waste. 407 00:30:42,143 --> 00:30:44,812 MEXICO CITY 408 00:30:46,480 --> 00:30:47,523 - Adela. - Yes? 409 00:30:48,650 --> 00:30:50,902 - What is going on? - With what? 410 00:30:52,695 --> 00:30:55,323 Stop pretending, I didn't believe a single word you said. 411 00:30:55,823 --> 00:30:57,825 They may not know you, but I do. 412 00:30:59,202 --> 00:31:00,453 It had to be you. 413 00:31:00,953 --> 00:31:02,247 I'm worried. 414 00:31:02,663 --> 00:31:04,332 - Where is Miguel? - I don't know. 415 00:31:05,417 --> 00:31:07,502 - Can you stop lying to me? - I swear it's true. 416 00:31:08,085 --> 00:31:12,090 He told me he was fine, but something was going on with Valent�n, 417 00:31:12,173 --> 00:31:14,092 by the tone of it, I don't think it's good. 418 00:31:14,925 --> 00:31:17,137 - And now what? - I don't know, Jorge. 419 00:31:17,220 --> 00:31:18,888 He told me we shouldn't worry. 420 00:31:20,932 --> 00:31:22,558 I think it's not working, is it? 421 00:31:29,982 --> 00:31:30,983 Hi, man. 422 00:31:31,567 --> 00:31:35,153 Give me two with potato and one with beans, please. 423 00:31:40,493 --> 00:31:41,868 Wait a minute. 424 00:31:53,213 --> 00:31:54,465 Open up! 425 00:32:07,437 --> 00:32:11,648 Claudia, Epigmenio Moncada has just entered the prison, 426 00:32:12,108 --> 00:32:13,233 he was in a truck. 427 00:32:15,362 --> 00:32:17,488 Maybe he doesn't care about you anymore, man. 428 00:32:18,907 --> 00:32:21,492 No, my boss is different. 429 00:32:22,910 --> 00:32:24,037 Yeah, right. 430 00:32:24,787 --> 00:32:27,207 They forget about you when we get locked in here. 431 00:32:33,922 --> 00:32:35,923 Braulio! Somebody is looking for you. 432 00:32:37,008 --> 00:32:39,718 Shoot. Don't tell me it's happening. 433 00:32:40,302 --> 00:32:42,888 You have a visitor, and it's urgent. 434 00:32:43,932 --> 00:32:45,642 Told you. It's him. 435 00:32:52,857 --> 00:32:54,025 What? 436 00:32:54,400 --> 00:32:55,735 Feeling important? 437 00:32:56,193 --> 00:32:57,903 Yes, what do you care? 438 00:32:58,653 --> 00:33:03,450 Well, your visitor must be very important if he can just come in. 439 00:33:04,327 --> 00:33:07,080 Told you, my boss is different. 440 00:33:08,288 --> 00:33:09,582 Move. 441 00:33:22,928 --> 00:33:24,722 Look at that! You are looking good. 442 00:33:24,972 --> 00:33:26,807 I can tell they are treating you well. 443 00:33:27,642 --> 00:33:29,893 You even have a belly, look at you. 444 00:33:30,478 --> 00:33:31,895 I can't complain, Boss. 445 00:33:32,438 --> 00:33:35,942 It makes me happy when they treat my people well in here. 446 00:33:36,900 --> 00:33:38,778 - Yes. - But I can't lie, 447 00:33:38,862 --> 00:33:43,240 I was surprised after you called me just like that... 448 00:33:44,117 --> 00:33:47,035 and that you are brave enough to deal with me like that. 449 00:33:47,245 --> 00:33:50,330 Sorry, Boss. It's just that I'm desperate. 450 00:33:51,373 --> 00:33:53,877 I feel honored to see you here. 451 00:33:55,670 --> 00:33:57,713 What is this about? 452 00:33:59,215 --> 00:34:01,800 Thing is... my wife is not OK. 453 00:34:03,343 --> 00:34:05,888 Wait, what do you want, Braulio? 454 00:34:07,098 --> 00:34:09,392 I need to get out of here to take care of my family. 455 00:34:10,810 --> 00:34:12,562 Nobody remembers my case. 456 00:34:12,812 --> 00:34:15,982 You could make something up, anything to let me go to them. 457 00:34:16,648 --> 00:34:18,067 Oh, well... 458 00:34:20,445 --> 00:34:22,488 what you ask is very difficult. 459 00:34:23,530 --> 00:34:24,698 I know, Boss. 460 00:34:26,158 --> 00:34:29,870 But you are Don Epigmenio, and my wife is dying. 461 00:34:37,670 --> 00:34:38,880 All right. 462 00:34:40,338 --> 00:34:43,885 Let me think about it, let me see what I can do. 463 00:34:45,010 --> 00:34:46,970 Yes, Boss. Whatever you say. 464 00:34:51,975 --> 00:34:54,520 Well, we are sure of something, he was important. 465 00:34:55,270 --> 00:34:56,438 How do you know that? 466 00:34:57,357 --> 00:34:59,733 It's the kind of visitor that comes in whenever he wants. 467 00:35:00,527 --> 00:35:02,487 And whom did he come to visit? 468 00:35:03,653 --> 00:35:05,532 Braulio L�pez. Do you know him? 469 00:35:06,532 --> 00:35:09,702 - That's what I needed. Thank you. - Sure, anytime. 470 00:35:16,583 --> 00:35:18,837 How dare you show up in prison like that? 471 00:35:20,462 --> 00:35:23,382 You know? I don't like that tone you use when you talk to me. 472 00:35:23,465 --> 00:35:25,258 And how do you want me to talk to you? 473 00:35:25,510 --> 00:35:27,470 You are showing off like a big man. 474 00:35:28,053 --> 00:35:29,888 Why? So you can get killed? 475 00:35:30,347 --> 00:35:31,890 Nobody is doing anything, man. 476 00:35:32,475 --> 00:35:34,435 When Miguel finds out you killed Zaragoza, 477 00:35:35,060 --> 00:35:36,395 he will wipe you out like a worm. 478 00:35:36,478 --> 00:35:37,980 Stop it, all right? Stop it. 479 00:35:38,063 --> 00:35:39,232 Why? You don't believe me? 480 00:35:39,315 --> 00:35:41,400 Listen, I'm not worried about that Japanese. 481 00:35:41,483 --> 00:35:43,235 Sure, because he is out of the country. 482 00:35:43,318 --> 00:35:45,362 Well, enough. 483 00:35:45,988 --> 00:35:47,532 I didn't come here for lectures. 484 00:35:47,615 --> 00:35:49,867 Well, if you want to keep drawing attention like that, 485 00:35:50,117 --> 00:35:51,452 I don't want you near me. 486 00:35:52,953 --> 00:35:54,997 I want you to get Braulio out of prison. 487 00:35:55,832 --> 00:35:57,123 The last thing I needed. 488 00:35:57,208 --> 00:35:58,960 - You can do it. - Yes, of course I can, 489 00:35:59,502 --> 00:36:02,630 but I won't release a man that could compromise us. 490 00:36:02,922 --> 00:36:04,423 He has kept his mouth shut so far. 491 00:36:04,507 --> 00:36:06,133 That's good, he should stay like that. 492 00:36:06,425 --> 00:36:08,260 If he is doing well why do you want him out? 493 00:36:08,802 --> 00:36:10,722 Well, because his wife is not well. 494 00:36:11,722 --> 00:36:13,015 If we turn our backs on him now, 495 00:36:14,183 --> 00:36:15,517 he will speak sooner or later, 496 00:36:15,602 --> 00:36:18,145 it doesn't matter if he is in or out of prison, right? 497 00:36:21,148 --> 00:36:23,025 Then there is no other choice but to kill him. 498 00:36:24,193 --> 00:36:27,988 Look at that. You are becoming one of us. 499 00:36:28,907 --> 00:36:30,783 Do you see any other solution? 500 00:36:38,665 --> 00:36:40,125 We have to get him out of the way. 501 00:36:44,213 --> 00:36:46,840 MADRID, SPAIN 502 00:36:46,923 --> 00:36:48,258 - Everything ready? - Not yet. 503 00:36:48,342 --> 00:36:49,802 The helicopter is delayed. 504 00:36:50,010 --> 00:36:52,095 What do you mean? It should've been here already! 505 00:36:52,178 --> 00:36:54,348 There were complications! What is wrong with you? 506 00:36:54,723 --> 00:36:56,225 It's not just you that wants to go. 507 00:36:56,308 --> 00:36:58,310 - It would be better if we went... - Calm down! 508 00:36:58,393 --> 00:37:00,020 Two minutes! 509 00:37:00,103 --> 00:37:02,815 Isabel, shut it! Shut up. 510 00:37:19,123 --> 00:37:22,250 My partners will have the lab ready when we arrive with the sample. 511 00:37:22,918 --> 00:37:25,045 Perfect. We must start quickly. Who is in charge? 512 00:37:25,128 --> 00:37:28,215 Don't worry, we have one of the best chemists in Italy. 513 00:37:28,507 --> 00:37:30,467 - There won't be any problems. - I like that. 514 00:37:30,550 --> 00:37:32,387 - Give me the ephiline. - No way. 515 00:37:32,803 --> 00:37:34,597 The ephiline stays with me. 516 00:37:36,973 --> 00:37:40,268 Well, you are careful with traitors, right? 517 00:37:41,353 --> 00:37:42,730 You can never be too sure. 518 00:37:42,938 --> 00:37:46,900 It's fine, don't worry. I can see with whom I'm dealing. 519 00:37:48,068 --> 00:37:50,112 - Piero? - Yes? 520 00:37:50,195 --> 00:37:51,447 I'm going to the track. 521 00:37:53,282 --> 00:37:56,743 Valent�n, look at me. 522 00:37:57,620 --> 00:38:00,122 I think it's best if I stay here. Look. 523 00:38:00,497 --> 00:38:01,957 Do your job. Listen to me. 524 00:38:02,248 --> 00:38:03,708 Do your job and then come for me. 525 00:38:03,792 --> 00:38:07,045 Everything is fine, but please, let me stay. 526 00:38:15,930 --> 00:38:18,557 - Too late, honey. - No! 527 00:38:26,898 --> 00:38:28,192 I don't want to. 528 00:38:39,245 --> 00:38:41,622 We have to stop the bleeding. 529 00:38:42,288 --> 00:38:45,125 Doctor, she is in hypovolemic shock, blood pressure is still low. 530 00:38:45,960 --> 00:38:47,670 - Give her packed red blood cells. - Yes. 531 00:38:50,130 --> 00:38:51,507 Defibrillator. 532 00:38:51,590 --> 00:38:52,925 Is there an exit wound? 533 00:38:54,760 --> 00:38:57,012 No. The bullet is still inside. 534 00:39:17,617 --> 00:39:20,410 - No! Don't take me, please! - Isabel! 535 00:39:20,493 --> 00:39:22,162 Get in the fucking helicopter! 536 00:39:22,245 --> 00:39:24,832 - Valent�n, come here! - Get in! 537 00:39:24,915 --> 00:39:27,000 Get inside the fucking helicopter. 538 00:39:28,335 --> 00:39:30,045 Let's go! 539 00:39:30,295 --> 00:39:31,588 Valent�n! 540 00:39:32,005 --> 00:39:33,298 It's Ishiro! 541 00:39:33,382 --> 00:39:34,717 No! 542 00:39:36,635 --> 00:39:38,387 No! 543 00:39:40,222 --> 00:39:41,432 Let's go! 544 00:39:41,765 --> 00:39:43,892 - Valent�n! - No! 545 00:39:44,185 --> 00:39:45,727 He needs help. 546 00:40:24,225 --> 00:40:25,642 No! 547 00:40:58,008 --> 00:40:59,050 No! 548 00:41:01,012 --> 00:41:02,220 Let's go! 549 00:41:09,978 --> 00:41:12,815 Piero, no! 550 00:41:16,027 --> 00:41:17,443 Let's go! 551 00:41:17,737 --> 00:41:19,028 Piero! 552 00:41:43,303 --> 00:41:44,847 Miguel trusted you. 553 00:41:46,015 --> 00:41:48,808 Don't worry, he has always had it all. 554 00:41:55,732 --> 00:41:58,027 You raped a girl. 555 00:42:01,197 --> 00:42:03,657 Rape? You think? 556 00:43:57,020 --> 00:44:02,275 Do you want me to give Chisca a message, Chinese? 39959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.