All language subtitles for Cyber.Vengeance.1995.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:10,845 - Mika, I'm trying not to drop it. 2 00:00:11,178 --> 00:00:15,057 My hands are burning. 3 00:00:19,770 --> 00:00:20,896 Oh, god, it's burning! 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,481 Help! 5 00:00:37,496 --> 00:00:39,373 - Will! Please, Will. 6 00:00:39,707 --> 00:00:41,042 You gotta kill them now! 7 00:00:41,375 --> 00:00:42,752 Please, Will, don't run! 8 00:00:43,085 --> 00:00:44,085 Don't run! 9 00:00:46,297 --> 00:00:47,297 Will. 10 00:00:48,591 --> 00:00:49,591 Hold on, Dimm. 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,093 Please, don't let the pot go. 12 00:00:51,427 --> 00:00:52,762 Please, Dimm, hold on! 13 00:00:53,095 --> 00:00:54,472 - I'm trying to hold on. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,935 - Just hold on longer. 15 00:01:00,269 --> 00:01:01,645 - Will, come on. 16 00:01:01,979 --> 00:01:03,064 You gotta fight these guys. 17 00:01:03,397 --> 00:01:03,898 I can't hold it. 18 00:01:36,430 --> 00:01:37,430 - Hold on, Princess! 19 00:01:37,723 --> 00:01:38,723 I'm coming! 20 00:01:39,600 --> 00:01:44,271 - First, you're gonna have to go through me, little man. 21 00:02:15,136 --> 00:02:17,680 - Will, will you please kill this guy? 22 00:02:31,193 --> 00:02:32,945 - Dimm, don't drop that. 23 00:02:33,279 --> 00:02:35,698 Please, Dimm, don't drop it. 24 00:02:38,701 --> 00:02:39,701 - Take him out! 25 00:02:39,994 --> 00:02:40,578 Come on! 26 00:03:06,270 --> 00:03:08,606 - Just hold on a little bit longer. 27 00:03:14,904 --> 00:03:15,904 - I'm trying, Mika. 28 00:03:16,030 --> 00:03:17,489 - Hold on, Princess! 29 00:03:19,033 --> 00:03:20,033 I'm coming! 30 00:03:21,869 --> 00:03:23,954 - Not unless you kill me. 31 00:03:32,922 --> 00:03:35,049 - Please, just hold on a little bit longer, Dimm. 32 00:03:35,382 --> 00:03:36,382 Please. 33 00:03:46,101 --> 00:03:47,978 - I can't hold it, I'm sorry! 34 00:03:48,312 --> 00:03:51,857 Please, hurry! I can't! 35 00:04:16,632 --> 00:04:17,792 - Com-link to Crowley Gaming. 36 00:04:18,050 --> 00:04:19,050 - Done. 37 00:04:19,093 --> 00:04:20,719 - Hello, Crowley games division. 38 00:04:21,053 --> 00:04:22,179 How may we help you? 39 00:04:22,513 --> 00:04:24,515 - Hi. Uh... look, I was just playing 40 00:04:24,848 --> 00:04:29,395 "Tai Chi Gut Buster," the new one, level 120, 41 00:04:29,728 --> 00:04:32,773 which is the Qing Dynasty. 42 00:04:33,107 --> 00:04:35,943 And my opponent, Cam Chi... it's weird, 43 00:04:36,277 --> 00:04:38,696 he used a drunken monkey move. 44 00:04:39,029 --> 00:04:40,840 Yeah, that's a difference of, like, 2,000 years. 45 00:04:40,864 --> 00:04:41,365 I don't know if you know that. 46 00:04:41,699 --> 00:04:44,034 - Our games are designed by top martial arts experts, 47 00:04:44,368 --> 00:04:46,745 there's no way a mistake like that could have been made. 48 00:04:47,079 --> 00:04:50,040 - Oh, well, um, it did happen. 49 00:04:50,374 --> 00:04:51,834 It was made. 50 00:04:52,167 --> 00:04:54,795 - Sir, why don't you just play the game again? 51 00:04:55,129 --> 00:04:57,881 - What's wrong with you people? 52 00:04:58,215 --> 00:05:00,135 Look, you know, I'm trying to be nice about this, 53 00:05:00,384 --> 00:05:02,136 but I'm trying to help you with your game. 54 00:05:02,469 --> 00:05:04,680 You know, I know a lot about these subjects. 55 00:05:05,014 --> 00:05:06,574 - Well, thank you very much. 56 00:05:06,890 --> 00:05:08,660 You know, I've noticed this is your third complaint 57 00:05:08,684 --> 00:05:10,144 this month, Mr. Singleton. 58 00:05:10,477 --> 00:05:11,103 - So? 59 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 - Just noting it for our files. 60 00:05:13,522 --> 00:05:14,522 Is that all? 61 00:05:16,025 --> 00:05:18,485 - Uh, no, um, one other thing. 62 00:05:18,819 --> 00:05:20,696 You can suck my "fuck you." 63 00:05:24,199 --> 00:05:26,118 - Com-link complete. 64 00:05:26,452 --> 00:05:27,572 - Jesus, "suck my fuck you"? 65 00:05:27,661 --> 00:05:29,246 Where the hell did I come up with that? 66 00:05:34,209 --> 00:05:38,797 - Come on, Will, take a break from that for a while. 67 00:05:39,131 --> 00:05:43,427 I saw you working out and it made me so... you know. 68 00:05:43,761 --> 00:05:44,761 - So what? 69 00:05:45,054 --> 00:05:46,430 - So horny. 70 00:05:49,725 --> 00:05:50,893 - Nah, I can't. 71 00:05:51,894 --> 00:05:56,565 I gotta take care of Cam Chi and his drunken monkey move. 72 00:05:58,901 --> 00:06:02,363 - You don't even have time for something really quick? 73 00:06:02,696 --> 00:06:03,696 - Quick, hmm? 74 00:06:06,158 --> 00:06:08,160 Nah, I don't think so. 75 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 - Well, I mean, with you, it's never a quickie. 76 00:06:13,123 --> 00:06:16,919 It's just sometimes, you make me want you so bad. 77 00:06:27,596 --> 00:06:30,849 You're the only man that can satisfy me. 78 00:06:38,065 --> 00:06:40,901 Oh, Will, I want you all to myself. 79 00:06:43,695 --> 00:06:47,282 You're the only man that can satisfy me. 80 00:06:52,329 --> 00:06:54,373 - Enter keycard. 81 00:06:57,418 --> 00:06:58,418 Good evening, Ms. Conroy. 82 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 - I want you all to myself. 83 00:07:06,969 --> 00:07:10,806 You're the only man that can satisfy me. 84 00:07:11,974 --> 00:07:14,268 - Government news, the pentagon unveiled plans 85 00:07:14,601 --> 00:07:18,480 to unite our entire defense network under one cyber system. 86 00:07:18,814 --> 00:07:22,067 No word yet which company will be awarded the contract. 87 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 In White House news... 88 00:07:43,881 --> 00:07:45,632 - Will, what the fuck? 89 00:07:52,598 --> 00:07:55,601 - Tory, I thought you weren't coming home until tomorrow. 90 00:07:55,934 --> 00:07:56,934 - Well, I'm back. 91 00:07:57,144 --> 00:07:57,644 Why do you use that thing? 92 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 You know how much it disgusts me. 93 00:08:00,272 --> 00:08:02,191 - But I don't use it when you're here. 94 00:08:02,524 --> 00:08:04,204 - What a perfect emotional match. 95 00:08:04,401 --> 00:08:05,879 You can handle her, she doesn't talk back. 96 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 - Look, Tory, I want you. 97 00:08:09,573 --> 00:08:10,073 You're real. 98 00:08:10,407 --> 00:08:14,328 This is just some stupid toy to feed my little boy impulses. 99 00:08:14,661 --> 00:08:15,287 - Delete the program. 100 00:08:15,621 --> 00:08:18,040 - Delete the program? 101 00:08:18,373 --> 00:08:20,417 - Yeah, delete the program. 102 00:08:25,088 --> 00:08:26,088 - That's it. 103 00:08:27,007 --> 00:08:29,384 Your favorite software is now deleted. 104 00:08:29,718 --> 00:08:32,179 - Pan German financier Herr Heinz Dietrich 105 00:08:32,513 --> 00:08:34,306 and American mogul R.D. Crowley 106 00:08:34,640 --> 00:08:36,040 signed an historic agreement today, 107 00:08:36,350 --> 00:08:37,809 finalizing the long awaited merger 108 00:08:38,143 --> 00:08:39,895 between the world's two largest companies. 109 00:08:40,229 --> 00:08:41,989 - You know, Crowley is such a fucking genius. 110 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 You should have seen the place he put us up in. 111 00:08:44,525 --> 00:08:45,192 It reeked of money. 112 00:08:45,526 --> 00:08:47,152 - You ever not think about work? 113 00:08:47,486 --> 00:08:49,086 - Well, maybe I would if I had your job. 114 00:08:49,279 --> 00:08:51,698 - That is so fucked up, Tory, and you know it. 115 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 My job is perfectly fine until I figure out what I wanna do. 116 00:08:54,785 --> 00:08:55,905 - And when is that gonna be? 117 00:08:56,203 --> 00:08:57,287 - I don't know. 118 00:08:57,621 --> 00:08:58,621 You keep asking me that 119 00:08:58,705 --> 00:08:59,724 and I keep telling you, I don't know. 120 00:08:59,748 --> 00:09:00,791 Look, I'm sorry. 121 00:09:01,917 --> 00:09:06,838 I just... I just feel like I missed my calling or something. 122 00:09:07,464 --> 00:09:08,984 I know that sounds really lame to you. 123 00:09:09,216 --> 00:09:10,568 - Maybe it's time for more vid therapy. 124 00:09:10,592 --> 00:09:12,719 She was really helpful last time, wasn't she? 125 00:09:13,053 --> 00:09:13,637 - I guess. 126 00:09:13,971 --> 00:09:14,471 - Yeah, and didn't she say 127 00:09:14,805 --> 00:09:17,307 you should turn your obsession with history into...? 128 00:09:17,641 --> 00:09:18,225 - Fixation. 129 00:09:18,559 --> 00:09:20,978 - No, she called it an obsession. 130 00:09:21,311 --> 00:09:22,311 - Whatever. 131 00:09:22,396 --> 00:09:24,189 - Can't you turn that into a website job? 132 00:09:24,523 --> 00:09:27,568 - Yeah, except nobody cares about history today. 133 00:09:27,901 --> 00:09:30,779 - All right, fine, then just give up. 134 00:09:32,364 --> 00:09:35,200 - Look, I've got a score to settle. 135 00:09:48,171 --> 00:09:49,881 - Mika, I'm trying not... 136 00:10:01,685 --> 00:10:03,437 - Will, come on! 137 00:10:03,770 --> 00:10:05,188 Please, kill him now, Will! 138 00:10:11,945 --> 00:10:12,945 Will, please. 139 00:10:30,005 --> 00:10:31,757 - Illegal move, illegal move. 140 00:10:32,090 --> 00:10:33,884 Forfeit match, forfeit. 141 00:10:34,217 --> 00:10:36,053 - Sorry. - Illegal move. 142 00:10:36,386 --> 00:10:37,054 Illegal move. 143 00:10:37,387 --> 00:10:39,556 Match forfeit, match forfeit. 144 00:10:41,642 --> 00:10:43,977 - If he can use the drunken monkey move, so can I. 145 00:11:19,930 --> 00:11:22,015 - I can't die. 146 00:11:22,349 --> 00:11:23,349 - Let's go, Christy. 147 00:11:23,558 --> 00:11:25,185 - Please, I'm an innocent man. 148 00:11:25,519 --> 00:11:26,519 - It's time. 149 00:11:26,645 --> 00:11:27,771 - Come my, son. 150 00:11:28,105 --> 00:11:30,190 Let Jesus into your heart 151 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 and the Kingdom of Heaven is yours. 152 00:11:32,526 --> 00:11:34,152 - Get me the fuck out of here. 153 00:11:34,486 --> 00:11:36,363 It's not even for real. 154 00:11:37,698 --> 00:11:39,157 - Come on. 155 00:11:39,491 --> 00:11:40,784 It's time to go now. 156 00:11:41,118 --> 00:11:43,203 - I'm going to die for no reason. 157 00:11:43,537 --> 00:11:45,789 You can't let that happen. - Look, you were given 158 00:11:46,123 --> 00:11:49,376 a fair trial, you were found guilty. 159 00:11:49,710 --> 00:11:50,710 - It wasn't a fair trial. 160 00:11:51,002 --> 00:11:54,464 - Christy, you killed and ate your wife! 161 00:11:54,798 --> 00:11:58,009 They found parts of her in your stomach! 162 00:11:58,343 --> 00:12:00,095 It's time to pay the bill, Christy! 163 00:12:00,429 --> 00:12:02,222 - I was framed, I swear. 164 00:12:04,015 --> 00:12:05,308 - Come on, get up. 165 00:12:07,227 --> 00:12:10,188 Don't make this harder than it has to be. 166 00:12:10,522 --> 00:12:12,274 Goddammit, Christy, move it. 167 00:12:18,947 --> 00:12:19,448 Let's go. 168 00:12:47,559 --> 00:12:49,269 - Hey, Christy, how you like that? 169 00:12:49,603 --> 00:12:50,603 Bye, bye! 170 00:13:01,364 --> 00:13:02,365 - This is it. 171 00:13:04,326 --> 00:13:06,411 - Painless, right? 172 00:13:06,745 --> 00:13:09,498 - They flood your body with poisons. 173 00:13:09,831 --> 00:13:11,583 You'll expire without even knowing it. 174 00:13:11,917 --> 00:13:14,836 - And when I walk through the door, it starts? 175 00:13:15,170 --> 00:13:16,170 - Yeah. 176 00:13:17,172 --> 00:13:18,172 - Well... 177 00:13:20,717 --> 00:13:22,427 guess I found a way out. 178 00:13:55,544 --> 00:13:58,755 - You can't go offline any time you want. 179 00:13:59,089 --> 00:14:00,507 The trick to virtual reality 180 00:14:00,841 --> 00:14:03,385 is keeping it as real as possible. 181 00:14:03,718 --> 00:14:06,847 - Look, I need to downlink, all right, man? 182 00:14:07,180 --> 00:14:08,348 I owe you one. 183 00:14:08,682 --> 00:14:10,892 - Will Singleton owes me one. 184 00:14:13,144 --> 00:14:14,145 Back to work. 185 00:14:22,362 --> 00:14:23,363 - R.D. Crowley, please. 186 00:15:33,683 --> 00:15:34,683 - H. 187 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 - A. 188 00:15:41,358 --> 00:15:42,358 - R. 189 00:15:43,693 --> 00:15:44,693 - R? 190 00:15:46,988 --> 00:15:47,988 - Yeah. 191 00:15:48,865 --> 00:15:49,865 - Okay, R. 192 00:15:52,911 --> 00:15:54,829 - H-A-R-R? 193 00:15:56,247 --> 00:15:57,247 - Yeah. 194 00:16:00,126 --> 00:16:01,126 - Okay. 195 00:16:02,212 --> 00:16:05,715 - Why do you two play this fucking game? 196 00:16:06,049 --> 00:16:07,889 - Gotta do something to keep the brain working. 197 00:16:08,093 --> 00:16:09,093 You wanna know the rules? 198 00:16:09,302 --> 00:16:11,262 - No, I don't wanna know the fucking rules. 199 00:16:11,596 --> 00:16:12,596 - It's called Ghost. 200 00:16:12,806 --> 00:16:14,206 We each take turns saying a letter. 201 00:16:14,516 --> 00:16:16,267 The key is to not finish spelling a word. 202 00:16:16,601 --> 00:16:18,979 - Shut up! - But you can't pick any word. 203 00:16:19,312 --> 00:16:21,064 You know? You can't just say anything. 204 00:16:21,398 --> 00:16:22,458 You can't throw out any letter 205 00:16:22,482 --> 00:16:24,859 and make up a word like "goobergobber." 206 00:16:25,193 --> 00:16:26,319 - You got that, Martin? 207 00:16:26,653 --> 00:16:27,862 - Yeah, I got it. 208 00:16:32,283 --> 00:16:33,660 - I. 209 00:16:33,994 --> 00:16:34,994 - E. 210 00:16:37,789 --> 00:16:38,789 - E? 211 00:16:39,040 --> 00:16:40,166 No way E. 212 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 - E. 213 00:16:42,585 --> 00:16:43,712 - Challenge. 214 00:16:44,045 --> 00:16:44,546 - "Harrier." 215 00:16:44,879 --> 00:16:47,173 Small dog used for hunting rabbits. 216 00:16:47,507 --> 00:16:50,468 I should know, I used to have one. 217 00:16:50,802 --> 00:16:53,013 - You used to hunt rabbits? 218 00:16:53,346 --> 00:16:54,346 - I was born and raised 219 00:16:54,389 --> 00:16:57,642 on one of the last working farms in Iowa. 220 00:16:57,976 --> 00:17:01,855 Absolutely the most beautiful place in the world. 221 00:17:03,064 --> 00:17:04,149 It's gone now. 222 00:17:06,776 --> 00:17:08,236 What word were you looking for? 223 00:17:08,570 --> 00:17:09,946 - Oh, uh, "harridan." 224 00:17:11,031 --> 00:17:12,198 Scolding old woman. 225 00:17:12,532 --> 00:17:15,910 - Why? You have one of those? 226 00:17:16,244 --> 00:17:17,871 - I have a girlfriend. 227 00:17:19,456 --> 00:17:22,917 She does get on my case every now and then. 228 00:17:25,795 --> 00:17:27,839 - No, I don't have a woman. 229 00:17:29,215 --> 00:17:30,967 Just a little brother. 230 00:17:32,343 --> 00:17:34,387 - Well, uh, I don't mean to be rude, 231 00:17:34,721 --> 00:17:36,514 but it's late, I gotta run. 232 00:17:36,848 --> 00:17:37,348 - What, are you crazy? 233 00:17:37,682 --> 00:17:39,142 You can do no wrong. 234 00:17:41,853 --> 00:17:45,440 - You shouldn't be talking to those fucking pricks. 235 00:17:45,774 --> 00:17:49,235 He'll split your head open first chance he gets. 236 00:18:17,639 --> 00:18:19,140 - Dual bypass. 237 00:18:19,474 --> 00:18:19,974 - Check. 238 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 - Cerebellum connection. 239 00:18:22,268 --> 00:18:23,268 - Check. 240 00:18:24,062 --> 00:18:25,939 Hey, moving nicely. 241 00:18:26,272 --> 00:18:26,940 This could be a new record. 242 00:18:27,273 --> 00:18:28,433 - You are timing this, right? 243 00:18:28,483 --> 00:18:29,483 - Oh, yeah. 244 00:18:29,776 --> 00:18:32,654 - All right, start up Subcon Shareware. 245 00:18:34,697 --> 00:18:35,697 - Right. 246 00:18:35,949 --> 00:18:38,034 Okay, message going in. 247 00:18:38,368 --> 00:18:39,619 And message coming back. 248 00:18:39,953 --> 00:18:40,453 - Okay, good. 249 00:18:40,787 --> 00:18:41,830 Chip insertion. 250 00:18:42,831 --> 00:18:44,916 Cerebral cortex interface. 251 00:18:46,835 --> 00:18:48,128 We should have visual. 252 00:18:48,461 --> 00:18:49,587 - He does. - Good. 253 00:18:49,921 --> 00:18:50,964 Is he interacting? 254 00:18:51,297 --> 00:18:52,507 - Yeah, he is. 255 00:18:52,841 --> 00:18:54,050 - Okay, great. 256 00:18:54,384 --> 00:18:55,384 Time? 257 00:18:57,011 --> 00:18:58,096 - 34 seconds. 258 00:18:58,429 --> 00:18:59,430 Fantastic loading. 259 00:18:59,764 --> 00:19:00,431 - Thank you. 260 00:19:00,765 --> 00:19:01,765 Okay, close him up 261 00:19:02,058 --> 00:19:03,494 and let's try to break 30 on the next one. 262 00:21:16,609 --> 00:21:18,236 - Please let it be Heaven. 263 00:21:18,569 --> 00:21:20,571 I've done some things that should put me in Hell, 264 00:21:20,905 --> 00:21:22,216 but I've also done a lot of things 265 00:21:22,240 --> 00:21:23,360 that should put me with Him. 266 00:21:23,449 --> 00:21:25,493 - Go with the grace of God. 267 00:22:05,950 --> 00:22:07,493 - What the fuck is going on? 268 00:22:07,827 --> 00:22:09,305 - We're in the hole, man, they're everywhere! 269 00:22:09,329 --> 00:22:10,556 They're fucking everywhere, man! 270 00:22:10,580 --> 00:22:11,580 I don't know. 271 00:22:50,912 --> 00:22:52,872 - Motherfucker, you wanna get spanked? 272 00:22:53,206 --> 00:22:55,875 I'll spank you, motherfucker! 273 00:22:56,209 --> 00:22:59,837 Yeah, you fuck! 274 00:23:00,171 --> 00:23:02,131 Come on, yeah! 275 00:23:03,674 --> 00:23:04,675 Motherfucker! 276 00:23:06,552 --> 00:23:07,552 Come on! 277 00:23:07,678 --> 00:23:12,475 That's right, come on, motherfucker! 278 00:23:13,935 --> 00:23:15,561 Yeah, goddammit! 279 00:23:15,895 --> 00:23:17,897 Come at me, motherfuckers! 280 00:23:18,231 --> 00:23:19,482 Come on! 281 00:23:19,816 --> 00:23:21,192 Come on, you fucks! 282 00:23:21,526 --> 00:23:23,403 Goddammit, motherfucker! 283 00:23:23,736 --> 00:23:24,736 Shit! 284 00:23:32,120 --> 00:23:34,122 What the fuck are you doing here? 285 00:23:42,839 --> 00:23:44,048 - Sit down, Will. 286 00:23:44,382 --> 00:23:45,758 This will be quick. 287 00:23:46,717 --> 00:23:48,719 Mr. Crowley and I have a few things 288 00:23:49,053 --> 00:23:51,347 we'd like to discuss with you. 289 00:23:53,850 --> 00:23:56,269 - Good day, Mr. Singleton. 290 00:23:56,602 --> 00:24:01,065 I regret that I'm not able to speak with you in person. 291 00:24:01,399 --> 00:24:02,399 - I understand, sir. 292 00:24:02,692 --> 00:24:04,628 - Let's get right to it, Mr. Crowley has a schedule to keep. 293 00:24:04,652 --> 00:24:09,198 Will, we have a problem with your interaction behavior. 294 00:24:09,532 --> 00:24:10,532 - How so? 295 00:24:10,616 --> 00:24:11,659 - Uh, allow me. 296 00:24:13,703 --> 00:24:16,831 You see, Will, I designed this virtual prison 297 00:24:17,165 --> 00:24:19,125 as a system of punishment. 298 00:24:20,918 --> 00:24:23,087 These criminals... well, 299 00:24:24,297 --> 00:24:26,674 they must be treated with absolute authority. 300 00:24:27,008 --> 00:24:29,343 They don't have the intelligence to grasp the idea 301 00:24:29,677 --> 00:24:33,306 they are being controlled on a cyberscape level. 302 00:24:35,057 --> 00:24:37,477 - You work for the program. 303 00:24:37,810 --> 00:24:38,394 We do not want you to show 304 00:24:38,728 --> 00:24:41,063 one single prisoner any respect whatsoever. 305 00:24:41,397 --> 00:24:44,525 They do not deserve respect, understood? 306 00:24:45,568 --> 00:24:46,568 Understood? 307 00:24:49,530 --> 00:24:50,530 - Yeah. 308 00:24:51,657 --> 00:24:53,659 - Amazingly rude, Daniel. 309 00:24:57,246 --> 00:25:01,083 Well, thank you, Will. 310 00:25:04,045 --> 00:25:05,379 I'll be watching. 311 00:25:31,447 --> 00:25:32,925 - On your way to the women's section? 312 00:25:37,703 --> 00:25:38,704 - What is it? 313 00:25:40,206 --> 00:25:41,374 What is that? 314 00:25:41,707 --> 00:25:42,827 What... what the fuck is...? 315 00:25:43,084 --> 00:25:43,584 What is that? 316 00:25:43,918 --> 00:25:45,545 What the fuck is that? - Relax, Martin. 317 00:25:45,878 --> 00:25:48,714 It's just the program rebooting itself. 318 00:25:49,048 --> 00:25:51,008 - Rebooting itself. 319 00:25:51,342 --> 00:25:54,762 Look, I wasn't raised to be rebooted every two hours, okay? 320 00:25:55,096 --> 00:25:57,723 - Stu, I can't, uh, I can't keep talking 321 00:25:58,057 --> 00:25:59,976 to you like this, all right? 322 00:26:00,309 --> 00:26:01,309 - Will. 323 00:26:07,400 --> 00:26:10,194 You know what I'm in for, don't you? 324 00:26:12,405 --> 00:26:13,405 Murder. 325 00:26:14,490 --> 00:26:15,490 Federal agent. 326 00:26:18,160 --> 00:26:19,513 You're the only one I can tell the truth to. 327 00:26:19,537 --> 00:26:20,537 - Stop. 328 00:26:22,957 --> 00:26:25,543 I know what they tell me. 329 00:26:25,876 --> 00:26:26,876 - My dad died. 330 00:26:28,045 --> 00:26:32,008 Payments were owed, there wasn't anybody gonna bail us out. 331 00:26:32,341 --> 00:26:33,884 I know it was stupid, 332 00:26:35,094 --> 00:26:37,346 but I just couldn't walk away from the farm. 333 00:26:37,680 --> 00:26:40,016 Ten generations of my family looking over my shoulder, 334 00:26:40,349 --> 00:26:43,519 counting on me to do the right thing. 335 00:26:43,853 --> 00:26:46,063 I wasn't gonna shoot anybody. 336 00:26:47,940 --> 00:26:49,042 I just wasn't gonna lay there like a dog 337 00:26:49,066 --> 00:26:52,194 and let them take everything I ever had. 338 00:26:54,989 --> 00:26:55,989 He died. 339 00:26:59,660 --> 00:27:04,290 And they arrested me for the murder of a federal agent. 340 00:27:04,624 --> 00:27:05,624 Death penalty. 341 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 You are the only person 342 00:27:12,757 --> 00:27:15,968 that knows the truth about what happened. 343 00:27:17,720 --> 00:27:21,057 Mace was only 16, he didn't deserve that. 344 00:27:28,147 --> 00:27:29,357 So there you are. 345 00:27:30,983 --> 00:27:33,861 - That's some hard luck, man. 346 00:27:37,156 --> 00:27:39,617 - You'd had done the same thing. 347 00:27:40,868 --> 00:27:42,662 Wouldn't you, Will? 348 00:27:42,995 --> 00:27:44,455 - I don't know, Stu. 349 00:27:46,707 --> 00:27:47,375 Look, I gotta go. 350 00:28:05,685 --> 00:28:06,685 - Will! 351 00:28:06,727 --> 00:28:07,727 Will! 352 00:28:08,396 --> 00:28:09,396 Will! 353 00:28:11,649 --> 00:28:13,275 My time's coming soon. 354 00:28:14,819 --> 00:28:16,219 You'll be taking that walk with me. 355 00:28:16,278 --> 00:28:18,030 - That's right, Baracus, 356 00:28:18,364 --> 00:28:20,467 and there's a lot of people looking forward to that day. 357 00:28:20,491 --> 00:28:24,995 - Oh, yes, so many people think I've ruined their lives. 358 00:28:26,288 --> 00:28:28,999 I didn't just remove loved ones, 359 00:28:29,333 --> 00:28:32,086 sometimes I removed problems. 360 00:28:32,420 --> 00:28:33,671 You should thank me. 361 00:28:34,004 --> 00:28:36,924 - You do have a unique perspective, Baracus. 362 00:28:37,258 --> 00:28:38,467 - And you do, too. 363 00:28:39,468 --> 00:28:42,304 Intelligence has its own perspective, Will. 364 00:28:43,514 --> 00:28:45,307 - Yeah, I've got a schedule to keep. 365 00:28:45,641 --> 00:28:49,520 - Will, you're my only link to the outside, Will. 366 00:28:52,022 --> 00:28:53,022 I know you. 367 00:28:54,442 --> 00:28:58,654 I know your capabilities mentally, physically. 368 00:28:58,988 --> 00:29:01,866 Don't waste 'em on this menial job 369 00:29:02,199 --> 00:29:04,577 and those silly games you play. 370 00:29:05,911 --> 00:29:10,207 Will, let me help you reach your full potential. 371 00:29:10,541 --> 00:29:13,502 - I gotta give you credit, Baracus, 372 00:29:13,836 --> 00:29:16,380 you always give it a good effort. 373 00:29:32,813 --> 00:29:34,523 Where's Stewart Lewis? 374 00:29:34,857 --> 00:29:35,900 - I don't know. 375 00:29:37,193 --> 00:29:38,778 They put me in here. 376 00:29:44,325 --> 00:29:46,994 - There are no unscheduled downlinkings. 377 00:29:47,328 --> 00:29:48,662 You must make a schedule. 378 00:29:48,996 --> 00:29:51,248 - Where was Stewart Lewis transferred to? 379 00:29:51,582 --> 00:29:53,334 - Does it really matter? 380 00:29:54,543 --> 00:29:57,838 - Stewart Lewis, lot 397, transferred all freeze. 381 00:29:58,172 --> 00:29:59,172 - Shit! 382 00:29:59,965 --> 00:30:03,052 Request vidcon with Mr. Traven, ASAP. 383 00:30:03,385 --> 00:30:05,145 - No available meetings scheduled. 384 00:30:05,387 --> 00:30:06,387 Will notify. 385 00:30:07,264 --> 00:30:10,226 - You don't understand, I insist. 386 00:30:10,559 --> 00:30:11,060 - One moment. 387 00:30:13,395 --> 00:30:15,314 - Yes, Will, how may I help you? 388 00:30:15,648 --> 00:30:18,859 - Where was Stewart Lewis transferred to? 389 00:30:19,944 --> 00:30:22,264 - You see, this is what happens when you make an attachment 390 00:30:22,363 --> 00:30:26,909 to these kinds of people. Get nothing but trouble. 391 00:30:27,243 --> 00:30:28,470 He was transferred, I don't know why. 392 00:30:28,494 --> 00:30:30,454 This program is much better. 393 00:30:30,788 --> 00:30:31,288 Is that all? 394 00:30:31,622 --> 00:30:34,250 - I need more information, Traven. 395 00:30:36,502 --> 00:30:37,502 - That's all I have. 396 00:30:37,545 --> 00:30:38,128 It's a closed file. 397 00:30:38,462 --> 00:30:40,381 Now, I've got work to do. 398 00:30:40,714 --> 00:30:43,092 Will, do not make this a habit. 399 00:30:45,135 --> 00:30:45,636 - Fuck! 400 00:30:45,970 --> 00:30:47,179 This is bullshit. 401 00:30:50,182 --> 00:30:50,808 Tory work. 402 00:30:52,476 --> 00:30:54,496 - There's a phone call for you, Ms. Conroy. 403 00:30:54,520 --> 00:30:56,146 It's your boyfriend. 404 00:30:56,480 --> 00:30:57,480 - Ugh. 405 00:30:58,190 --> 00:30:59,190 All right. 406 00:31:01,068 --> 00:31:02,486 Yeah, what is it? 407 00:31:02,820 --> 00:31:03,320 - Yeah, this is a switch, 408 00:31:03,654 --> 00:31:06,490 but, uh, I'm gonna be running late tonight. 409 00:31:06,824 --> 00:31:08,075 - Why? 410 00:31:08,409 --> 00:31:11,495 - Uh, Stu Lewis was transferred out of Idwell today 411 00:31:11,829 --> 00:31:12,997 and I've gotta find out why. 412 00:31:13,330 --> 00:31:14,331 - Stu Lewis? 413 00:31:14,665 --> 00:31:16,726 - Jesus, Tory, I've told you about him a million times. 414 00:31:16,750 --> 00:31:17,251 - Well, I don't remember. 415 00:31:17,585 --> 00:31:18,585 Is there a problem? 416 00:31:18,627 --> 00:31:19,688 - Yeah, there's a few actually, 417 00:31:19,712 --> 00:31:23,173 but I'd rather not speak about it over open air. 418 00:31:23,507 --> 00:31:26,719 - Don't do anything stupid, Will. 419 00:31:27,052 --> 00:31:28,052 - I know that, Tory. 420 00:31:28,095 --> 00:31:30,264 Look, they put him under all freeze. 421 00:31:30,598 --> 00:31:31,807 - What's that? 422 00:31:32,141 --> 00:31:33,741 - All freeze designation is usually held 423 00:31:33,893 --> 00:31:35,686 for convicts turned informant. 424 00:31:36,020 --> 00:31:36,520 - Well, good, maybe he's 425 00:31:36,854 --> 00:31:39,023 in a witness protection program or something. 426 00:31:39,356 --> 00:31:40,542 - No, that's the problem, there's no way. 427 00:31:40,566 --> 00:31:42,860 Stu didn't have any shaky connections like that. 428 00:31:43,193 --> 00:31:44,193 - How do you know? 429 00:31:44,236 --> 00:31:46,030 I mean, they all say they're innocent. 430 00:31:46,363 --> 00:31:46,989 He's just another one of them. 431 00:31:47,323 --> 00:31:48,699 - I believe him, Tory. 432 00:31:51,035 --> 00:31:52,161 - He's a criminal. 433 00:31:52,494 --> 00:31:54,496 He deserves everything he gets. 434 00:31:54,830 --> 00:31:58,042 Look, don't do anything asinine over one of them. 435 00:31:58,375 --> 00:31:59,835 - You are a cold bitch. 436 00:32:00,169 --> 00:32:02,087 - Did you just call me a bitch? 437 00:32:02,421 --> 00:32:03,621 Because if you did... - Delete. 438 00:32:03,756 --> 00:32:04,214 - I'm gonna fucking... 439 00:32:07,259 --> 00:32:08,259 - All right. 440 00:32:09,929 --> 00:32:11,096 Let's get down to business. 441 00:32:48,634 --> 00:32:50,427 Request all information on Stewart Lewis. 442 00:32:52,972 --> 00:32:54,682 - All freeze. 443 00:32:58,268 --> 00:33:00,688 - Where do prisoners go for final termination? 444 00:33:01,021 --> 00:33:03,023 - Taken to an unspecified location 445 00:33:03,357 --> 00:33:05,150 for removal of li-li-life. 446 00:33:05,484 --> 00:33:09,697 - Authorize prison guard requesting specific location. 447 00:33:10,030 --> 00:33:12,241 - St-st-state your clearance. 448 00:33:13,200 --> 00:33:14,493 - So that's where Stu Lewis is? 449 00:33:16,537 --> 00:33:18,897 - All freeze, all freeze, approach for clearance. 450 00:33:18,956 --> 00:33:20,249 Verbal interaction over. 451 00:33:20,582 --> 00:33:21,250 - Suck off. 452 00:33:22,668 --> 00:33:23,668 - Th-th-thank you. 453 00:36:15,174 --> 00:36:17,092 - What took you so long? 454 00:36:18,468 --> 00:36:21,346 People are dying to meet you. 455 00:36:21,680 --> 00:36:24,892 - So this is what you do with the prisoners? 456 00:36:26,351 --> 00:36:28,937 - I've given them purpose, Will. 457 00:36:31,440 --> 00:36:36,028 My consumer games, which you excel at, by the way, 458 00:36:36,361 --> 00:36:38,281 are controlled by the most sophisticated programs 459 00:36:38,530 --> 00:36:39,990 that can be written. 460 00:36:41,491 --> 00:36:43,493 The code for these contains thousands 461 00:36:43,827 --> 00:36:45,954 of gigabytes of information. 462 00:36:47,289 --> 00:36:51,627 That's a mere fraction of what the human brain holds. 463 00:36:52,753 --> 00:36:56,340 People are dangerous, unpredictable. 464 00:36:56,673 --> 00:36:57,673 Their survival instinct 465 00:36:57,841 --> 00:37:01,220 allows them to react instantaneously. 466 00:37:01,553 --> 00:37:04,264 Now that would make this an exciting play. 467 00:37:04,598 --> 00:37:05,682 - Jesus, you've done it. 468 00:37:06,016 --> 00:37:07,118 - I've created the world's 469 00:37:07,142 --> 00:37:11,563 most realistic virtual game. 470 00:37:11,897 --> 00:37:13,257 - You are a sick bastard, Crowley. 471 00:37:13,398 --> 00:37:16,693 - Oh, please, don't be judgmental. 472 00:37:19,071 --> 00:37:22,532 You were handpicked from the top players of my consumer net. 473 00:37:22,866 --> 00:37:24,993 If you weren't so damn good... 474 00:37:26,536 --> 00:37:29,206 All you needed was a little... 475 00:37:29,539 --> 00:37:30,123 - Motivation. 476 00:37:33,669 --> 00:37:34,669 - Tory. 477 00:37:36,922 --> 00:37:37,922 - Thank you. 478 00:37:40,050 --> 00:37:41,760 - I was right about you. 479 00:37:42,094 --> 00:37:44,096 You are a cold bitch. 480 00:37:44,429 --> 00:37:45,429 - Vicious. 481 00:37:46,765 --> 00:37:50,644 You see, Will, I knew you were intelligent. 482 00:37:50,978 --> 00:37:53,981 All that was needed was to feed you a little information, 483 00:37:54,314 --> 00:37:56,275 and that's where Ms. Conroy 484 00:37:58,819 --> 00:38:00,070 was so helpful. 485 00:38:00,404 --> 00:38:01,530 - I bet she was. 486 00:38:06,743 --> 00:38:10,122 - I'd like to present some of my associates. 487 00:38:10,455 --> 00:38:11,832 Heinz Dietrich. 488 00:38:12,165 --> 00:38:15,919 One of the preeminent industrialists of our time. 489 00:38:17,045 --> 00:38:20,007 Montgomery Valentine, the last scion 490 00:38:20,340 --> 00:38:22,592 of a fine, old Southern family. 491 00:38:22,926 --> 00:38:26,888 Mr. Valentine prides himself on being a sportsman. 492 00:38:29,558 --> 00:38:33,729 And of course, Daniel Traven, your superior officer. 493 00:38:36,148 --> 00:38:39,151 You can be part of the ultimate game. 494 00:38:41,278 --> 00:38:42,758 Of course, your function in this game 495 00:38:43,071 --> 00:38:46,533 is to provide a challenge to these sporting men, 496 00:38:46,867 --> 00:38:49,661 who have paid handsomely, I might add, 497 00:38:50,662 --> 00:38:53,081 to hunt you down and kill you. 498 00:38:57,711 --> 00:38:59,463 Now, you will be placed 499 00:39:00,756 --> 00:39:04,092 in an historical scenario of my choosing. 500 00:39:04,426 --> 00:39:06,595 Your garb and weapons will be accurately detailed 501 00:39:06,928 --> 00:39:08,138 and quite deadly. 502 00:39:09,931 --> 00:39:13,810 If you dispatch the three gentlemen, you survive 503 00:39:14,144 --> 00:39:16,772 until the next scenario, of course. 504 00:39:19,358 --> 00:39:22,277 Gentlemen, you get what you pay for. 505 00:39:24,529 --> 00:39:28,325 Welcome to your greatest challenge yet. 506 00:39:29,868 --> 00:39:31,328 Take him to surgery. 507 00:39:56,395 --> 00:39:59,439 - Our prey should be appearing at any moment now. 508 00:40:00,816 --> 00:40:04,611 Mr. Traven, I find your attire very intriguing. 509 00:40:04,945 --> 00:40:08,657 - Unlike you, I like to get my hands wet. 510 00:40:08,990 --> 00:40:11,118 - The scale of this battle's incredible. 511 00:40:11,451 --> 00:40:13,703 Crowley, you've outdone yourself. 512 00:40:14,037 --> 00:40:15,705 Your program is fantastische. 513 00:40:16,039 --> 00:40:18,250 - And a damn fine day for a little sport, 514 00:40:18,583 --> 00:40:19,876 don't you think, gentlemen? 515 00:40:41,606 --> 00:40:42,941 - Ah, this is great. 516 00:40:44,609 --> 00:40:45,889 - You know how to load a musket? 517 00:40:47,279 --> 00:40:47,946 - Actually, I do. 518 00:40:50,365 --> 00:40:51,533 - Do it quick. 519 00:40:51,867 --> 00:40:52,867 Try and stay alive. 520 00:40:52,951 --> 00:40:54,286 Figure a way out of this mess. 521 00:41:01,751 --> 00:41:03,420 - There's too much smoke. 522 00:41:03,753 --> 00:41:05,130 Can't see who's firing at us. 523 00:41:05,464 --> 00:41:07,257 - Yeah, we gotta figure out who our enemy is 524 00:41:07,591 --> 00:41:08,633 and who's on our side. 525 00:41:10,010 --> 00:41:12,345 - Uh, Will, they made us Red Coats. 526 00:41:12,679 --> 00:41:14,239 The American colonials are our enemies. 527 00:41:15,807 --> 00:41:17,893 - Crowley's such a bastard. 528 00:41:18,226 --> 00:41:21,229 This could be the French and Indian War, 529 00:41:21,563 --> 00:41:25,150 which would mean the American colonials are on our side. 530 00:41:25,484 --> 00:41:26,836 We're actually fighting the French army 531 00:41:26,860 --> 00:41:27,860 and their Huron allies. 532 00:41:28,987 --> 00:41:30,989 - Uh, we're screwed. 533 00:41:32,157 --> 00:41:32,699 We don't know who were fighting 534 00:41:33,033 --> 00:41:35,327 'til they come up and shoot us in the face. 535 00:41:35,660 --> 00:41:36,328 - Pretty much. 536 00:42:19,454 --> 00:42:20,454 - Damn. 537 00:42:21,790 --> 00:42:23,667 That boy has a damn fine eye. 538 00:42:25,293 --> 00:42:26,586 - A lot of time on the farm. 539 00:42:27,754 --> 00:42:29,464 You could say I'm the best shot in Iowa. 540 00:42:32,050 --> 00:42:33,050 - Shit. 541 00:42:33,718 --> 00:42:34,718 Daniel. 542 00:42:35,512 --> 00:42:36,512 Dietrich. 543 00:42:37,931 --> 00:42:39,307 - Reload? 544 00:42:39,641 --> 00:42:41,935 - No, we're dead out here in the open. 545 00:42:42,269 --> 00:42:43,645 Let's go for cover. 546 00:43:43,496 --> 00:43:44,122 - Halt. 547 00:43:44,456 --> 00:43:45,040 Who goes there? 548 00:43:45,373 --> 00:43:46,373 As you were. 549 00:45:45,535 --> 00:45:47,203 - Things are getting interesting. 550 00:45:47,537 --> 00:45:48,537 - Indeed. 551 00:45:48,830 --> 00:45:50,999 I am in love with the multiple prey angle. 552 00:45:51,332 --> 00:45:52,812 - Well, I must say I'm pleased to see 553 00:45:52,917 --> 00:45:55,920 that you gentlemen are enjoying yourselves. 554 00:45:56,254 --> 00:45:58,506 Of course, more prey means more money. 555 00:45:58,840 --> 00:46:01,634 - I think we all understand the tenets of capitalism. 556 00:46:01,968 --> 00:46:02,635 Now, let's play. 557 00:46:02,969 --> 00:46:04,095 - Now, hold your horses. 558 00:46:04,429 --> 00:46:07,015 I'd like to know what it is I'm hunting. 559 00:46:07,348 --> 00:46:10,059 Give me the psych profile on that guard. 560 00:46:10,393 --> 00:46:11,393 - Of course. 561 00:46:13,480 --> 00:46:14,480 He's single. 562 00:46:15,607 --> 00:46:17,525 Has a normal upbringing. 563 00:46:19,194 --> 00:46:21,196 And he has an acute interest in history, 564 00:46:21,529 --> 00:46:25,992 which manifests itself in obsessive VR game playing, 565 00:46:26,326 --> 00:46:30,872 such as martial arts, target practice, flight simulating. 566 00:46:31,206 --> 00:46:32,791 - Flight simulation? 567 00:46:34,709 --> 00:46:36,294 - I know how to fly. 568 00:46:36,628 --> 00:46:37,628 I do. 569 00:46:40,507 --> 00:46:42,509 Just not a real one. 570 00:47:08,076 --> 00:47:09,911 - What do I do? 571 00:47:10,245 --> 00:47:10,745 - What you mean? 572 00:47:11,079 --> 00:47:12,372 You're the best shot in Iowa. 573 00:47:12,705 --> 00:47:14,290 Let's get going. 574 00:47:14,624 --> 00:47:15,624 - Oh, great. 575 00:47:15,667 --> 00:47:17,710 That's easy for you to say. 576 00:47:22,924 --> 00:47:23,967 I winged him. 577 00:47:26,636 --> 00:47:27,679 - Shit. 578 00:47:28,012 --> 00:47:30,265 I gotta get out of his sights. 579 00:47:33,142 --> 00:47:34,142 - Keep it steady. 580 00:47:34,185 --> 00:47:35,478 I think I got him. 581 00:47:37,689 --> 00:47:39,691 - Damn, he's good. 582 00:47:44,737 --> 00:47:46,698 - Watch out, he's coming up on our tail. 583 00:47:49,367 --> 00:47:51,661 - Did I lose him? 584 00:47:51,995 --> 00:47:52,995 - No. 585 00:47:53,162 --> 00:47:53,663 Fine. 586 00:47:56,374 --> 00:47:57,458 I got him. 587 00:47:57,792 --> 00:47:59,544 - Sure about that? 588 00:47:59,878 --> 00:48:02,672 - Yeah, look, he's going down. 589 00:48:03,798 --> 00:48:04,798 - Whoo! 590 00:48:13,683 --> 00:48:15,727 Dammit, anti-aircraft fire. 591 00:48:17,103 --> 00:48:18,247 - My machine gun's useless. 592 00:48:18,271 --> 00:48:19,271 - Goddammit. 593 00:48:22,275 --> 00:48:26,195 Hey, when I bow, throw our last bomb up off my hand. 594 00:48:29,866 --> 00:48:32,702 Steady, steady... drop that bitch. 595 00:48:36,039 --> 00:48:37,624 Shit, that was close. 596 00:48:37,957 --> 00:48:39,018 - I thought close counted 597 00:48:39,042 --> 00:48:41,127 in horseshoes and hand grenades? 598 00:48:41,461 --> 00:48:42,461 - Damn. 599 00:48:46,925 --> 00:48:47,925 Christ! 600 00:48:49,552 --> 00:48:50,552 It's Valentine. 601 00:48:50,803 --> 00:48:52,889 What are you waiting for? 602 00:48:55,767 --> 00:48:59,562 Whoa, he's in a Fokker Triplane, we're fucked. 603 00:48:59,896 --> 00:49:01,105 - Not if I can help it. 604 00:49:07,111 --> 00:49:07,612 - Good job. 605 00:49:07,946 --> 00:49:09,864 You got him off us. 606 00:49:12,951 --> 00:49:15,495 All right, let's go for the tank. 607 00:49:17,330 --> 00:49:20,249 Damn, he's back on our tail. 608 00:49:23,503 --> 00:49:24,003 - Here goes nothing. 609 00:49:29,384 --> 00:49:30,384 Yeah! 610 00:49:30,593 --> 00:49:31,135 Whoo! 611 00:49:31,469 --> 00:49:32,909 - Wait, Will, don't get cocky. 612 00:49:33,137 --> 00:49:37,266 We still got company. 613 00:49:39,936 --> 00:49:42,605 - Damn, this guy's tricky. 614 00:49:54,575 --> 00:49:56,119 Where the hell is he? 615 00:50:01,666 --> 00:50:03,668 - Watch out, he's dropping in behind us. 616 00:50:12,927 --> 00:50:14,178 - Hold on, baby! 617 00:50:18,641 --> 00:50:21,561 - What the hell are you doing? 618 00:50:23,771 --> 00:50:24,771 - Trust me. 619 00:50:29,610 --> 00:50:32,572 - Jesus Christ, I don't like this. 620 00:50:32,905 --> 00:50:36,200 - Come on, baby, pull together now! 621 00:50:42,749 --> 00:50:44,500 - Shit, oh shit! 622 00:51:27,126 --> 00:51:28,878 - Not out of this yet! 623 00:51:35,718 --> 00:51:36,803 Come on, baby! 624 00:51:37,804 --> 00:51:40,807 - Come on, Will, you can do it! 625 00:51:42,558 --> 00:51:43,558 - Yeah! 626 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Uh-oh, our fuel line's been shot out. 627 00:51:50,191 --> 00:51:51,526 We're going down. 628 00:51:52,735 --> 00:51:53,986 - Kidding? 629 00:51:57,240 --> 00:51:59,450 - It's not responding. 630 00:52:09,293 --> 00:52:11,212 We're not gonna make it. 631 00:52:13,339 --> 00:52:15,007 - They're going down. 632 00:52:17,218 --> 00:52:19,971 - Who would get the kill? 633 00:52:21,973 --> 00:52:24,600 - Mr. Valentine would get the kill. 634 00:52:24,934 --> 00:52:26,561 He shot off the round. 635 00:52:31,732 --> 00:52:33,317 - I don't know, man. 636 00:52:42,201 --> 00:52:44,203 - Oh, fine, pull them out. 637 00:52:44,537 --> 00:52:47,165 That is not a kill to be proud of. 638 00:52:48,416 --> 00:52:50,334 - You never disappoint me, Montgomery. 639 00:52:50,668 --> 00:52:52,670 I must say, you're quite a sportsmen. 640 00:52:53,004 --> 00:52:56,591 - I wouldn't have done it, but very good. 641 00:52:56,924 --> 00:52:59,135 - Personally, Mr. Traven, I don't get a damn 642 00:52:59,468 --> 00:53:02,597 about what you would or would not have done. 643 00:53:02,930 --> 00:53:06,559 However, in appreciation of my largesse, 644 00:53:06,893 --> 00:53:07,518 I would hope that you gentlemen 645 00:53:07,852 --> 00:53:10,813 would let me choose the next scenario. 646 00:53:12,982 --> 00:53:15,735 - Why, the enthusiasm you men exude 647 00:53:16,068 --> 00:53:17,486 makes me wanna play myself. 648 00:53:17,820 --> 00:53:22,074 - If you do, Crowley, make sure you play the full ray. 649 00:53:25,286 --> 00:53:28,623 - I have a surprise for you on this next scenario, Heinz. 650 00:53:28,956 --> 00:53:30,625 I think you'll love it. 651 00:53:30,958 --> 00:53:32,585 - Cannot wait. 652 00:53:53,856 --> 00:53:54,856 - Stay cool. 653 00:54:00,112 --> 00:54:01,489 They could come from anywhere. 654 00:54:22,218 --> 00:54:23,218 Nice touch. 655 00:54:25,346 --> 00:54:28,266 - I've got a bad feeling about this. 656 00:54:30,017 --> 00:54:32,144 - We gotta quit meetin' like this. 657 00:54:32,478 --> 00:54:35,648 - Baracus. 658 00:54:35,982 --> 00:54:37,022 - This one's gonna be fun. 659 00:54:37,233 --> 00:54:40,820 - This a prohibition speakeasy, all we got is .45s. 660 00:54:41,153 --> 00:54:42,798 - Well, that oughta make things interesting, huh? 661 00:54:42,822 --> 00:54:44,198 - Please, no photos. 662 00:54:46,784 --> 00:54:48,661 - Back, hey, scram. 663 00:54:50,955 --> 00:54:55,167 - I said no photos, it gives her a headache. 664 00:54:55,501 --> 00:54:57,545 - Oh, I just need one shot. 665 00:54:59,422 --> 00:55:00,422 - Oh, my god. 666 00:55:00,506 --> 00:55:03,050 Oh, my god, there's blood all over the place. 667 00:55:03,384 --> 00:55:05,720 - Somebody help her. - Who is that? 668 00:55:06,053 --> 00:55:08,723 - We don't have to play by their rules. See? Huh? 669 00:55:09,056 --> 00:55:10,056 You dirty rat! 670 00:55:14,770 --> 00:55:16,063 - You only got seven rounds. 671 00:55:16,397 --> 00:55:19,567 You might wanna save your ammo, tough guy. 672 00:55:19,900 --> 00:55:20,900 - Yeah. 673 00:55:40,629 --> 00:55:41,297 - Go out the back, go out the back. 674 00:55:41,630 --> 00:55:45,301 - They're getting away. 675 00:55:55,936 --> 00:55:56,562 - Where are the others, can you see? 676 00:55:56,896 --> 00:55:57,396 - I think we lost him. 677 00:55:57,730 --> 00:55:58,314 - No, no, he's right behind us. 678 00:55:58,647 --> 00:56:00,733 Come on, come on, come on. 679 00:56:02,026 --> 00:56:02,526 - What the hell was that? 680 00:56:02,860 --> 00:56:06,155 - Shh, shh. Wait. I wanna hear. 681 00:56:06,489 --> 00:56:07,549 - There's gotta be a way out of here. 682 00:56:09,825 --> 00:56:11,202 This way, this way. 683 00:56:14,663 --> 00:56:15,289 Come on, up here. 684 00:56:16,540 --> 00:56:17,541 It's like a labyrinth. 685 00:56:19,877 --> 00:56:20,378 Whoa. 686 00:56:28,094 --> 00:56:29,220 - Oh, god, I'm sorry. 687 00:56:29,553 --> 00:56:30,614 - Don't worry about it, don't worry about it. 688 00:56:30,638 --> 00:56:31,740 She's just part of the program. 689 00:56:31,764 --> 00:56:33,617 - Yeah, well, this part of the program's deleted. 690 00:56:33,641 --> 00:56:35,184 - I'm a prisoner, too. 691 00:56:41,399 --> 00:56:42,399 Let's go! 692 00:56:48,114 --> 00:56:50,866 - Nice try, old man. 693 00:56:58,165 --> 00:56:59,166 - Come on, hurry up. 694 00:57:05,005 --> 00:57:05,589 Let's go. 695 00:57:05,923 --> 00:57:06,923 Keep moving. 696 00:57:38,831 --> 00:57:42,543 - Hey, how do we know you're not one of Crowley's tricks? 697 00:57:42,877 --> 00:57:43,877 - We don't. 698 00:57:49,884 --> 00:57:52,553 - Look, my name is Nikki Pierce. 699 00:57:52,887 --> 00:57:53,929 - The eco warrior? 700 00:57:54,263 --> 00:57:55,556 - No, the convict. 701 00:58:01,145 --> 00:58:03,731 - All right, look, we gotta remember these bastards 702 00:58:04,064 --> 00:58:06,400 are in this for themselves. 703 00:58:06,734 --> 00:58:08,694 We stick together, agreed? 704 00:58:37,890 --> 00:58:40,392 Whoa, whoa, whoa, play it cool. 705 00:58:42,853 --> 00:58:44,188 We're in no rush. 706 00:58:45,606 --> 00:58:48,734 - I'm killing this bastard myself. 707 00:58:49,068 --> 00:58:51,487 - I told you, we work as a team. 708 00:58:54,698 --> 00:58:56,700 - Uh-uh, this one's mine. 709 00:59:10,506 --> 00:59:11,506 - Shit, she's in trouble. 710 00:59:11,674 --> 00:59:12,967 - Hold on, hold on. 711 00:59:13,300 --> 00:59:14,300 Be patient. 712 00:59:15,719 --> 00:59:17,555 Let's see what he does. 713 00:59:22,393 --> 00:59:23,894 - Nikki Pierce. 714 00:59:24,228 --> 00:59:28,399 My dear, once again, I'll have my way with you. 715 00:59:28,732 --> 00:59:31,193 But at least give me a smile, huh? 716 00:59:31,527 --> 00:59:32,527 That's right, bitch. 717 01:00:17,740 --> 01:00:19,825 - May I punch your ticket? 718 01:00:26,165 --> 01:00:27,165 - Is he dead? 719 01:00:27,249 --> 01:00:28,500 - Oh, my god. - Oh, my god. 720 01:00:31,754 --> 01:00:34,465 - You have a sick sense of humor, Crowley. 721 01:00:34,798 --> 01:00:35,798 That bitch is mine. 722 01:00:35,883 --> 01:00:38,177 - Don't count on it, sir. 723 01:00:38,510 --> 01:00:39,595 - I'm not kidding. 724 01:00:39,928 --> 01:00:41,013 Stay out of my way. 725 01:00:41,347 --> 01:00:45,726 - My, my. The level of competition is getting higher. 726 01:00:46,060 --> 01:00:48,103 - Well, I must say, that 727 01:00:48,437 --> 01:00:51,148 Baracus is quite a sharp-witted fella. 728 01:00:51,482 --> 01:00:54,193 I will take great pride in slitting his throat. 729 01:00:54,526 --> 01:00:55,861 - You couldn't even shoot him, 730 01:00:56,195 --> 01:00:57,821 what makes you think you could cut him? 731 01:00:58,155 --> 01:01:00,699 - Well, at least I wasn't gunned down 732 01:01:01,033 --> 01:01:03,494 by that little tot right off the bat. 733 01:01:03,827 --> 01:01:06,246 - Enough talk, let's go back in the game. 734 01:01:06,580 --> 01:01:07,660 - Yes, right away. 735 01:01:07,873 --> 01:01:10,250 - Don't be impertinent, Daniel. 736 01:01:14,797 --> 01:01:18,300 Now, there are four prime trophies out there, 737 01:01:18,634 --> 01:01:20,552 let's find out who the best man is. 738 01:02:05,013 --> 01:02:06,013 - Hey, cowboy. 739 01:02:06,265 --> 01:02:09,518 I haven't seen you around here in a while. 740 01:02:09,852 --> 01:02:10,852 How you been? 741 01:02:11,061 --> 01:02:13,522 - Hiya, darling. 742 01:02:13,856 --> 01:02:15,649 It's good to see you, too. 743 01:02:16,942 --> 01:02:20,404 - Gentlemen, the game's five card stud. 744 01:02:20,738 --> 01:02:21,780 Nothing's wild. 745 01:02:27,870 --> 01:02:29,663 Let me see your money on the table. 746 01:02:29,997 --> 01:02:33,292 Remember, every hand's a winner, every hand's a loser. 747 01:02:33,625 --> 01:02:35,169 - Make mine a winner there, Charlie, 748 01:02:35,502 --> 01:02:36,795 if you know what's good for you. 749 01:02:37,129 --> 01:02:39,923 - Yes, sir, Mr. - James, I'll try my best. 750 01:02:40,257 --> 01:02:41,257 You know it. 751 01:02:50,601 --> 01:02:52,227 - Throw 'em down. 752 01:02:52,561 --> 01:02:53,228 - Read 'em and weep. 753 01:02:53,562 --> 01:02:54,642 - A winning hand. 754 01:02:57,566 --> 01:02:59,943 - You know, Frank, I don't think 755 01:03:00,277 --> 01:03:04,239 I could take lucky boy here winning another hand. 756 01:03:04,573 --> 01:03:07,284 - Jesse don't like losing before a robbery. 757 01:03:07,618 --> 01:03:10,621 - I'm sure you got a winning hand coming up here soon. 758 01:03:10,954 --> 01:03:12,915 - Ante up, boys. 759 01:03:29,097 --> 01:03:31,350 - Beat that, greenhorn. 760 01:03:33,936 --> 01:03:36,021 Let's see 'em, tenderfoot. 761 01:03:37,189 --> 01:03:38,357 - Call. 762 01:03:39,358 --> 01:03:42,402 - I think Crowley's dealing these hands. 763 01:03:42,736 --> 01:03:43,779 - Call. 764 01:03:46,865 --> 01:03:47,866 - Damn right. 765 01:03:49,243 --> 01:03:49,868 - I fold. 766 01:03:53,789 --> 01:03:55,082 - Well, all right. 767 01:03:56,875 --> 01:03:58,210 Now I feel lucky. 768 01:04:02,589 --> 01:04:05,843 - Goddammit, boys, let's get down to it. 769 01:04:08,470 --> 01:04:10,751 - I think that's the Jesse James/Cole Younger gang. 770 01:04:10,973 --> 01:04:12,057 I say we stick with them. 771 01:04:12,391 --> 01:04:14,893 Best bodyguards we're gonna find. 772 01:04:28,615 --> 01:04:30,343 - All right, boys, you know what we're here for. 773 01:04:30,367 --> 01:04:31,367 Let's do it. 774 01:04:33,328 --> 01:04:34,328 Come on. 775 01:04:48,594 --> 01:04:50,113 - All right, folks, this is Northfield, 776 01:04:50,137 --> 01:04:50,637 end of the line. 777 01:04:50,971 --> 01:04:51,971 - Northfield. 778 01:04:53,348 --> 01:04:54,641 Oh, shit. 779 01:04:54,975 --> 01:04:56,560 - What is it? 780 01:04:56,894 --> 01:04:57,974 - I'm afraid the James boys 781 01:04:58,061 --> 01:04:59,938 didn't turn out too good on this one. 782 01:05:00,272 --> 01:05:00,856 - They're robbing the bank! 783 01:05:27,174 --> 01:05:28,342 - Hey, Sheriff! 784 01:05:37,976 --> 01:05:38,976 - Scheiße. 785 01:05:40,479 --> 01:05:42,189 What's happening, Crowley? 786 01:05:42,522 --> 01:05:43,065 I don't pay this kind of money 787 01:05:43,398 --> 01:05:45,359 to be cut down by Jesse James. 788 01:05:45,692 --> 01:05:49,071 - If you remember, you helped make the rules. 789 01:05:49,404 --> 01:05:51,990 Are you not majority shareholder of Crowley Games? 790 01:05:52,324 --> 01:05:54,242 - Precisely, which you should keep 791 01:05:54,576 --> 01:05:57,120 in mind for the next scenario. 792 01:05:57,454 --> 01:05:59,831 I'm getting sick and tired of your tricks. 793 01:06:00,165 --> 01:06:03,126 - Perhaps you should hone your skills. 794 01:06:04,252 --> 01:06:05,295 Schwein. 795 01:06:08,048 --> 01:06:09,049 - There's Stu. 796 01:06:09,383 --> 01:06:10,509 - Cover him. 797 01:06:21,937 --> 01:06:24,481 There's better cover in the barn. 798 01:06:28,360 --> 01:06:29,403 - I don't get it. 799 01:06:29,736 --> 01:06:33,782 How did you know what was gonna go down that day? 800 01:06:34,116 --> 01:06:36,410 - Once again, Crowley was true to his word. 801 01:06:36,743 --> 01:06:40,288 This is an authentic historical scenario. 802 01:06:40,622 --> 01:06:43,125 Great Northfield, Minnesota Raid. 803 01:06:44,418 --> 01:06:45,418 Nikki, you move up front. 804 01:06:45,627 --> 01:06:46,128 Stu, you take the back. 805 01:06:46,461 --> 01:06:48,463 Be careful. - Gotcha. 806 01:07:01,476 --> 01:07:05,647 - Now, it's been a long time since I've had a woman. 807 01:07:06,565 --> 01:07:09,526 Especially one as beautiful as you are. 808 01:07:09,860 --> 01:07:12,654 - There's no time for this shit, Baracus. 809 01:07:12,988 --> 01:07:14,948 - I will kill you. 810 01:07:15,282 --> 01:07:16,992 - You're gonna have to. 811 01:07:25,584 --> 01:07:26,752 - Quiet. 812 01:07:42,184 --> 01:07:43,935 I want you to be real quiet, 813 01:07:44,269 --> 01:07:46,730 because this thing can go off. 814 01:07:47,064 --> 01:07:50,108 And you know, really, it don't make much difference to me 815 01:07:50,442 --> 01:07:54,071 right now whether you're dead or you're alive. 816 01:07:57,699 --> 01:07:58,992 Now quiet. 817 01:08:20,555 --> 01:08:21,555 - Get off her. 818 01:08:24,184 --> 01:08:27,145 Now drop the gun, real slow. 819 01:08:33,777 --> 01:08:35,904 The one in your holster, too. 820 01:08:40,200 --> 01:08:41,200 - Oh, Will, 821 01:08:42,953 --> 01:08:44,913 you're such a hero. 822 01:08:48,792 --> 01:08:51,211 - Get over here, Baracus. 823 01:08:52,963 --> 01:08:54,965 - Forgetting something? 824 01:09:01,763 --> 01:09:03,181 - Will, I need ammo. 825 01:09:50,562 --> 01:09:53,315 - Now, Nikki, you know you need me. 826 01:10:10,498 --> 01:10:12,167 - Nice shooting, Colonel. 827 01:10:12,500 --> 01:10:14,544 That was fucking pathetic. 828 01:10:14,878 --> 01:10:16,213 - Oh, and you're one to talk. 829 01:10:16,546 --> 01:10:19,049 Twenty feet away with a goddamn scatter gun. 830 01:10:19,382 --> 01:10:20,776 Couldn't hit the broad side of a barn 831 01:10:20,800 --> 01:10:21,800 if it landed on you. 832 01:10:21,968 --> 01:10:22,968 - Don't bother finishing. 833 01:10:23,136 --> 01:10:24,512 I'm already loaded. 834 01:10:26,598 --> 01:10:27,641 - Stu, toss me the rifle. 835 01:10:31,937 --> 01:10:33,313 Let's go over here. 836 01:10:45,325 --> 01:10:47,535 - What happened down there? 837 01:10:47,869 --> 01:10:49,246 - Baracus is out. 838 01:10:49,579 --> 01:10:51,414 - Yeah, I could see that. 839 01:11:01,925 --> 01:11:03,885 - Now, I'm reloaded. 840 01:11:06,846 --> 01:11:08,348 - Who shot Traven? 841 01:11:08,682 --> 01:11:09,766 - One of the hunters. 842 01:11:10,100 --> 01:11:11,851 Look, things are getting ugly. 843 01:11:12,185 --> 01:11:12,686 I'm gonna check out the back. 844 01:11:13,019 --> 01:11:15,689 Keep your eyes open up front. 845 01:11:16,022 --> 01:11:20,819 - Well, this sure beats sitting in a cell all day. 846 01:11:27,951 --> 01:11:29,995 Mind if I ask you a question? 847 01:11:30,328 --> 01:11:31,538 - Depends. 848 01:11:34,749 --> 01:11:35,333 - What are you in for? 849 01:11:40,297 --> 01:11:42,340 I'm sorry, I shouldn't have asked. 850 01:11:42,674 --> 01:11:44,092 - It's all right. 851 01:11:47,470 --> 01:11:49,723 I almost killed someone. 852 01:11:51,933 --> 01:11:53,143 - What happened? 853 01:11:55,270 --> 01:11:56,747 - I had just finished this investigation 854 01:11:56,771 --> 01:11:59,607 for the Earth Health Organization, which was gonna expose 855 01:11:59,941 --> 01:12:02,277 the entire nuclear energy industry in Germany. 856 01:12:03,695 --> 01:12:06,239 And the strangest thing happened. 857 01:12:08,074 --> 01:12:09,617 I was home that evening working 858 01:12:09,951 --> 01:12:13,496 when the man behind the entire nuclear proliferation cover-up 859 01:12:13,830 --> 01:12:16,666 just barged into my apartment. 860 01:12:17,000 --> 01:12:20,462 He said he wanted to congratulate me on a job well done. 861 01:12:22,714 --> 01:12:23,757 Everything was destroyed. 862 01:12:25,133 --> 01:12:27,927 My reports, my notes were all burnt. 863 01:12:28,261 --> 01:12:30,263 Everything was gone. 864 01:12:30,597 --> 01:12:32,390 Everything I worked for. 865 01:12:45,070 --> 01:12:46,070 He raped me. 866 01:12:47,572 --> 01:12:48,572 - Jesus. 867 01:12:50,116 --> 01:12:51,242 What did you do? 868 01:12:52,202 --> 01:12:54,079 - I went to his office. 869 01:12:54,412 --> 01:12:55,705 I don't exactly what happened. 870 01:12:56,039 --> 01:12:57,832 I just went crazy. 871 01:12:58,166 --> 01:12:59,846 By the time security pulled me off of him, 872 01:12:59,876 --> 01:13:04,547 I had already fractured his skull and broken his spine. 873 01:13:04,881 --> 01:13:06,758 He was crippled for life. 874 01:13:08,635 --> 01:13:10,637 - But that was justified. 875 01:13:10,970 --> 01:13:11,970 He deserved it. 876 01:13:12,180 --> 01:13:14,474 - That man was Heinz Dietrich. 877 01:13:15,558 --> 01:13:17,018 Nobody believed me. 878 01:13:17,352 --> 01:13:18,812 - I believe you. 879 01:13:22,232 --> 01:13:25,026 - You gotta check this guy out. 880 01:13:25,360 --> 01:13:26,360 Be careful. 881 01:13:28,154 --> 01:13:30,532 - Will Singleton. 882 01:13:32,826 --> 01:13:36,663 I could wait you out, but that would get boring. 883 01:13:37,622 --> 01:13:39,249 And it'd be downright foolhardy of me 884 01:13:39,582 --> 01:13:43,920 to come barging in there, numbers being what they are. 885 01:13:44,254 --> 01:13:48,133 So I suggest that we just throw down the hardware 886 01:13:51,386 --> 01:13:54,472 and settle this the old fashioned way. 887 01:13:56,724 --> 01:13:57,724 Hand-to-hand. 888 01:13:58,685 --> 01:14:03,064 - One... two... three. 889 01:14:11,114 --> 01:14:11,781 What an asshole. 890 01:14:13,241 --> 01:14:14,534 - That is enough! 891 01:14:14,868 --> 01:14:16,619 That man has no honor! 892 01:14:16,953 --> 01:14:17,953 - No honor? 893 01:14:18,746 --> 01:14:21,708 You shot me in the back, you bastard. 894 01:14:22,041 --> 01:14:26,296 - Gentlemen, you should save your energy for the game. 895 01:14:26,629 --> 01:14:29,174 You must be extremely dismayed, Mr. Valentine. 896 01:14:29,507 --> 01:14:30,884 A waste of Baracus. 897 01:14:31,926 --> 01:14:34,721 - That, sir, is an outrage. 898 01:14:35,054 --> 01:14:36,431 That is unacceptable. 899 01:14:36,764 --> 01:14:39,017 I paid for the privilege of killing these animals, 900 01:14:39,350 --> 01:14:41,269 not watching them take out their own. 901 01:14:41,603 --> 01:14:44,230 I demand you put that man back in. 902 01:14:47,734 --> 01:14:50,320 - I shall appease you this once. 903 01:15:18,765 --> 01:15:19,765 - Will, look! 904 01:15:21,142 --> 01:15:22,352 - We're goddamn Nazis! 905 01:15:26,523 --> 01:15:27,524 Stu, check your ammo. 906 01:15:27,857 --> 01:15:29,526 Nikki, check your ammo. 907 01:15:31,569 --> 01:15:33,071 Give me that. 908 01:15:35,990 --> 01:15:36,990 - Nothing! 909 01:15:37,825 --> 01:15:41,079 This must be the end of the war, 1945. 910 01:15:41,412 --> 01:15:45,041 The Third Reich, it's crumbling down all around. 911 01:15:50,797 --> 01:15:53,299 At this point, the Nazi ranks were devastated. 912 01:15:53,633 --> 01:15:54,673 Take a look at those kids. 913 01:15:54,926 --> 01:15:55,426 They're starving. 914 01:15:55,760 --> 01:15:58,805 They got no food, no supplies, not even ammo. 915 01:16:00,557 --> 01:16:01,182 - Pretty cold, too. 916 01:16:01,516 --> 01:16:02,516 - Yeah. 917 01:16:02,559 --> 01:16:04,686 Hundreds of thousands froze to death. 918 01:16:05,019 --> 01:16:06,479 You better give her that. 919 01:16:06,813 --> 01:16:07,813 - Here. 920 01:16:08,982 --> 01:16:10,608 - I can take it, dammit. 921 01:16:10,942 --> 01:16:13,403 - Ooh, how much can you take, Nikki? 922 01:16:16,948 --> 01:16:18,283 - Son of a bitch. 923 01:16:20,827 --> 01:16:24,289 Killed you once, Baracus, we can do it again. 924 01:16:24,622 --> 01:16:26,666 Look, I know it seems like we can pretty much handle 925 01:16:27,000 --> 01:16:28,835 whatever they throw at us, 926 01:16:29,168 --> 01:16:31,588 but we're gonna be trapped in this virtual hell 927 01:16:31,921 --> 01:16:34,549 until we find a way out of the program. 928 01:16:34,882 --> 01:16:35,383 You got that? 929 01:16:37,260 --> 01:16:40,930 Please, can we try to just stick together 'til that time? 930 01:16:41,264 --> 01:16:43,308 - Ooh, I promise to be good 931 01:16:46,811 --> 01:16:50,273 until we're through with this one. 932 01:18:36,295 --> 01:18:37,295 - She's been shot. 933 01:18:37,463 --> 01:18:39,590 We have to do something. - God. 934 01:18:39,924 --> 01:18:41,217 This feels real. 935 01:18:41,551 --> 01:18:43,151 - We have to get her out of the program. 936 01:18:43,177 --> 01:18:44,363 - Shut up, I know, let me think. 937 01:18:46,723 --> 01:18:49,642 Dammit, there was no way for the Nazis to win this battle. 938 01:18:49,976 --> 01:18:52,145 They were outgunned, outmanned, 939 01:18:52,478 --> 01:18:54,480 yet their commanders forced the fight on. 940 01:18:54,814 --> 01:18:56,482 Absolutely no surrender. 941 01:18:56,816 --> 01:18:59,819 - We're gonna have to do something to change that. 942 01:19:23,509 --> 01:19:24,629 - All right, look, let's try 943 01:19:24,677 --> 01:19:25,970 and get her to a field hospital. 944 01:19:26,304 --> 01:19:28,848 But remember, we can always surrender to American forces. 945 01:19:29,182 --> 01:19:31,058 - Why don't we surrender to the Russians? 946 01:19:31,392 --> 01:19:32,472 - What? Are you kidding me? 947 01:19:32,643 --> 01:19:33,883 The Russians took no prisoners. 948 01:19:33,936 --> 01:19:34,936 They'd massacre us. 949 01:19:35,104 --> 01:19:35,646 Come on, let's go. 950 01:19:44,864 --> 01:19:46,024 - Come on, boys, double time. 951 01:19:46,073 --> 01:19:49,786 - Hup, hup, hup, hup, hup, hup. 952 01:19:50,119 --> 01:19:52,246 - Hang on, Nikki, we'll get you to a field hospital. 953 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 - Halt, stop! 954 01:19:57,043 --> 01:19:59,003 We've got wounded. 955 01:19:59,337 --> 01:20:01,339 - Don't move, I mean it. 956 01:20:01,672 --> 01:20:03,108 - Hang on, Nikki, it's gonna be okay. 957 01:20:03,132 --> 01:20:04,300 I've got you. 958 01:20:04,634 --> 01:20:06,427 - I surrender. 959 01:20:07,637 --> 01:20:09,514 - Okay, hurry up, get her in. 960 01:20:09,847 --> 01:20:10,847 Hurry. 961 01:20:25,738 --> 01:20:26,978 - Medic, come on, we need room. 962 01:20:27,240 --> 01:20:28,300 We got wounded here. - We need help! 963 01:20:28,324 --> 01:20:30,010 We need help! - We need... come on, come on. 964 01:20:30,034 --> 01:20:30,576 Bring a stretcher. 965 01:20:30,910 --> 01:20:31,910 Let's go, let's go! 966 01:20:31,953 --> 01:20:33,180 - We'll take over from here. - Come on! 967 01:20:33,204 --> 01:20:34,848 - We got this, we got this. - Double quick time. 968 01:20:34,872 --> 01:20:36,058 Let's go. - All right, we got this. 969 01:20:38,084 --> 01:20:40,378 All right, get a surgeon, get a surgeon. 970 01:20:40,711 --> 01:20:41,939 - Right through here. - All right, we got it. 971 01:20:48,344 --> 01:20:49,637 - Medic, we got wounded here. 972 01:20:49,971 --> 01:20:50,596 You wanna help us? 973 01:20:50,930 --> 01:20:52,265 She's dying. - Wait a minute, 974 01:20:52,598 --> 01:20:54,058 you guys sound American. 975 01:20:54,392 --> 01:20:57,270 - Look, we're dogfaces in kraut uniforms. 976 01:20:57,603 --> 01:20:59,355 Now, get to work! 977 01:21:06,112 --> 01:21:07,923 - Hold him down, dammit, hold him down. 978 01:21:07,947 --> 01:21:11,367 - Stop the bleeding, stop the bleeding. 979 01:21:19,917 --> 01:21:20,978 High fracture, stop the bleeding. 980 01:21:24,005 --> 01:21:25,440 - I need plasma over here, dammit! 981 01:21:25,464 --> 01:21:26,799 I need plasma! 982 01:21:28,384 --> 01:21:29,945 - There's not much I can do, she's gutshot, 983 01:21:29,969 --> 01:21:32,346 it's just a matter of time. 984 01:21:32,680 --> 01:21:35,641 I gotta go work on someone I can save. 985 01:21:36,642 --> 01:21:37,870 - Tighten that tourniquet. 986 01:21:37,894 --> 01:21:38,936 Too much blood. 987 01:21:40,938 --> 01:21:43,691 - We got more wounded. 988 01:21:44,025 --> 01:21:45,210 - I've always believed there's a way out 989 01:21:45,234 --> 01:21:46,794 of anything if you put your mind to it. 990 01:21:46,861 --> 01:21:47,528 - I agree. 991 01:21:47,862 --> 01:21:48,988 - Look at her, she's done. 992 01:21:49,322 --> 01:21:52,074 - We're not gonna forget about her. 993 01:21:52,408 --> 01:21:54,368 - Hold on, hold on. 994 01:21:54,702 --> 01:21:56,245 Anomalies, all right? 995 01:21:56,579 --> 01:21:57,979 There are anomalies in the program. 996 01:21:58,080 --> 01:21:58,581 - What do you mean? 997 01:21:59,749 --> 01:22:01,018 - Like when you killed the Nazi commander. 998 01:22:01,042 --> 01:22:03,044 - ASAP, let's go. - Yeah, the program froze 999 01:22:03,377 --> 01:22:05,129 like it was trying to adapt. 1000 01:22:05,463 --> 01:22:06,464 Catch up or something. 1001 01:22:08,883 --> 01:22:10,676 - It needs time to reboot itself. 1002 01:22:11,010 --> 01:22:12,010 - So? 1003 01:22:12,219 --> 01:22:13,638 - Why does it do that? 1004 01:22:13,971 --> 01:22:15,251 Too much information to process? 1005 01:22:15,306 --> 01:22:16,891 - We gotta stop the bleeding. 1006 01:22:17,224 --> 01:22:19,435 - Too much information, maybe. 1007 01:22:20,770 --> 01:22:22,164 - I say we give it more information 1008 01:22:22,188 --> 01:22:23,314 than it could ever handle. 1009 01:22:23,648 --> 01:22:25,232 - Bring it all crashing down. 1010 01:22:27,401 --> 01:22:28,401 - Okay. 1011 01:22:28,653 --> 01:22:30,293 Don't worry, Nikki, I'll be back for you. 1012 01:22:30,571 --> 01:22:31,822 Come on. 1013 01:23:11,112 --> 01:23:12,297 - Drop your weapons! 1014 01:23:17,868 --> 01:23:19,537 - What the hell is your problem? 1015 01:23:19,870 --> 01:23:22,039 It's me, Valentine, you dope! 1016 01:23:24,291 --> 01:23:25,291 - I know. 1017 01:23:26,502 --> 01:23:28,629 Who do you think you are? 1018 01:23:28,963 --> 01:23:30,840 I won't let you cheat me! 1019 01:23:32,883 --> 01:23:35,553 - Cut it out, you two jackanapes! 1020 01:23:36,762 --> 01:23:39,140 They found a way to overload Crowley's program. 1021 01:23:39,473 --> 01:23:40,850 We gotta stop them. 1022 01:25:48,477 --> 01:25:49,477 - Come on. 1023 01:25:49,645 --> 01:25:50,645 You're mine. 1024 01:25:56,318 --> 01:25:59,238 You don't have the balls, Singleton. 1025 01:27:06,597 --> 01:27:07,597 - Heads up. 1026 01:27:32,456 --> 01:27:35,251 - Yes! 1027 01:27:53,769 --> 01:27:55,288 - Let's go, we're out of the program! 1028 01:27:58,774 --> 01:27:59,774 Nikki, look out! 1029 01:28:02,069 --> 01:28:04,113 Stu, grab a sword. - Gotcha. 1030 01:28:07,408 --> 01:28:09,201 - Baracus, take Crowley. 1031 01:28:10,911 --> 01:28:12,013 - We've gotta get out of here. 1032 01:28:12,037 --> 01:28:15,708 - Stand and fight, you gutless bastard. 1033 01:28:16,041 --> 01:28:17,251 - Traven, Traven! 1034 01:28:18,335 --> 01:28:19,878 This is not a game. 1035 01:28:20,212 --> 01:28:22,493 - I don't mind running her through to get to you, Crowley. 1036 01:28:22,548 --> 01:28:26,343 - Daniel, please, this brute will run me through. 1037 01:28:34,727 --> 01:28:36,145 - Hold it! 1038 01:28:36,478 --> 01:28:38,647 - Will. - Everybody stop. 1039 01:28:38,981 --> 01:28:42,776 - I think we got ourselves a Mexican standoff here. 1040 01:28:43,110 --> 01:28:44,695 - Yes, it does, Baracus. 1041 01:28:45,029 --> 01:28:46,947 But I think we can all come to terms. 1042 01:28:47,281 --> 01:28:48,300 - You don't seem to be in a position 1043 01:28:48,324 --> 01:28:50,659 to make any demands, Crowley. 1044 01:28:50,993 --> 01:28:52,077 It's four against two. 1045 01:28:52,411 --> 01:28:55,039 - No, Will, every man for himself. 1046 01:28:59,918 --> 01:29:03,339 - Enough talk. I wanna kill you, Crowley. 1047 01:29:03,672 --> 01:29:05,966 - Now, what would that get you? 1048 01:29:08,510 --> 01:29:09,762 - My freedom. 1049 01:29:10,095 --> 01:29:12,056 - I give you your freedom. 1050 01:29:13,557 --> 01:29:15,768 You kill me, Baracus, 1051 01:29:16,101 --> 01:29:20,064 and you remain the little rodent that you are. 1052 01:29:20,397 --> 01:29:22,983 Join me and you'll have all the wealth and power 1053 01:29:23,317 --> 01:29:24,777 you ever dreamed of. 1054 01:29:25,736 --> 01:29:27,571 - I want the woman, too. 1055 01:29:28,739 --> 01:29:29,865 - Hold on, Crowley. 1056 01:29:30,199 --> 01:29:32,368 Do it and your boy here gets his final shade. 1057 01:29:32,701 --> 01:29:35,162 And you need Traven to help run this twisted operation 1058 01:29:35,496 --> 01:29:36,556 and help supply you with fresh meat. 1059 01:29:36,580 --> 01:29:38,082 - You have a point there. 1060 01:29:38,415 --> 01:29:40,167 Traven is integral to the game, 1061 01:29:40,501 --> 01:29:43,462 besides being a longstanding employee. 1062 01:29:45,297 --> 01:29:46,382 Take this one. 1063 01:29:46,715 --> 01:29:47,715 Sorry, baby. 1064 01:29:50,677 --> 01:29:54,431 Now, let's exchange the convict for the warden. 1065 01:29:56,100 --> 01:29:57,101 - Let him go. 1066 01:30:02,189 --> 01:30:05,651 - Ah, god, this deal-making's been energizing. 1067 01:30:08,070 --> 01:30:09,530 What do you think your chances 1068 01:30:09,863 --> 01:30:11,573 are of getting out of here alive? 1069 01:30:11,907 --> 01:30:13,826 - We'll take our chances. 1070 01:30:14,159 --> 01:30:17,788 - Silly boy, these men are just the beginning. 1071 01:30:20,457 --> 01:30:25,129 - I'm not going back to prison. 1072 01:30:25,462 --> 01:30:27,673 - You probably will kill us, Crowley. 1073 01:30:28,006 --> 01:30:31,718 But you can be damn sure we're gonna take you with us. 1074 01:30:32,052 --> 01:30:33,178 - I believe you. 1075 01:30:34,179 --> 01:30:35,514 But what a waste. 1076 01:30:36,765 --> 01:30:40,936 There is one other way to avert further bloodshed. 1077 01:30:41,270 --> 01:30:42,910 You see, Will, I've invested a tremendous 1078 01:30:43,105 --> 01:30:46,400 amount of energy and time in training you. 1079 01:30:49,570 --> 01:30:52,781 We're on the cutting edge of technology 1080 01:30:53,115 --> 01:30:56,660 and you've proven yourself the ultimate warrior. 1081 01:30:56,994 --> 01:31:01,123 If you go back in the game, your friends can go free. 1082 01:31:02,416 --> 01:31:03,625 - No. - I swear it. 1083 01:31:03,959 --> 01:31:04,460 - Will, don't do it. 1084 01:31:04,793 --> 01:31:06,113 We can fight our way out of here. 1085 01:31:06,211 --> 01:31:08,172 - Will, your life is the only thing 1086 01:31:08,505 --> 01:31:09,173 you have to bargain with. 1087 01:31:09,506 --> 01:31:10,799 Make up your mind! 1088 01:31:14,761 --> 01:31:16,513 - I can beat this guy. 1089 01:31:18,682 --> 01:31:19,808 Do it. 1090 01:31:20,142 --> 01:31:21,142 Go. - No. 1091 01:31:21,894 --> 01:31:22,894 - Do it, go! 1092 01:31:22,936 --> 01:31:23,936 Trust me! 70236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.