All language subtitles for Cyber.Vengeance.1995.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-BLURANiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:10,845 Mika, I'm trying not to drop it. 2 00:00:11,178 --> 00:00:15,057 My hands are burning. 3 00:00:19,770 --> 00:00:21,030 Oh, god, it's burning! 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,615 Help! 5 00:00:37,496 --> 00:00:39,373 Will! Please, Will. 6 00:00:39,707 --> 00:00:41,175 You gotta kill them now! 7 00:00:41,375 --> 00:00:42,885 Please, Will, don't run! 8 00:00:43,085 --> 00:00:44,385 Don't run! 9 00:00:46,297 --> 00:00:47,597 Will. 10 00:00:48,591 --> 00:00:49,600 Hold on, Dimm. 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,227 Please, don't let the pot go. 12 00:00:51,427 --> 00:00:52,895 Please, Dimm, hold on! 13 00:00:53,095 --> 00:00:54,605 I'm trying to hold on. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,935 Just hold on longer. 15 00:01:00,269 --> 00:01:01,779 Will, come on. 16 00:01:01,979 --> 00:01:03,197 You gotta fight these guys. 17 00:01:03,397 --> 00:01:04,031 I can't hold it. 18 00:01:36,430 --> 00:01:37,523 Hold on, Princess! 19 00:01:37,723 --> 00:01:39,023 I'm coming! 20 00:01:39,600 --> 00:01:44,271 First, you're gonna have to go through me, little man. 21 00:02:15,136 --> 00:02:17,680 Will, will you please kill this guy? 22 00:02:31,193 --> 00:02:32,945 Dimm, don't drop that. 23 00:02:33,279 --> 00:02:35,698 Please, Dimm, don't drop it. 24 00:02:38,701 --> 00:02:39,794 Take him out! 25 00:02:39,994 --> 00:02:40,711 Come on! 26 00:03:06,270 --> 00:03:08,606 Just hold on a little bit longer. 27 00:03:14,904 --> 00:03:15,830 I'm trying, Mika. 28 00:03:16,030 --> 00:03:17,789 Hold on, Princess! 29 00:03:19,033 --> 00:03:20,333 I'm coming! 30 00:03:21,869 --> 00:03:23,954 Not unless you kill me. 31 00:03:32,922 --> 00:03:35,049 Please, just hold on a little bit longer, Dimm. 32 00:03:35,382 --> 00:03:36,267 Please. 33 00:03:46,101 --> 00:03:47,978 I can't hold it, I'm sorry! 34 00:03:48,312 --> 00:03:51,857 Please, hurry! I can't! 35 00:04:16,632 --> 00:04:17,850 Com-link to Crowley Gaming. 36 00:04:18,050 --> 00:04:18,893 Done. 37 00:04:19,093 --> 00:04:20,719 Hello, Crowley games division. 38 00:04:21,053 --> 00:04:22,313 How may we help you? 39 00:04:22,513 --> 00:04:24,515 Hi. Uh... look, I was just playing 40 00:04:24,848 --> 00:04:29,395 "Tai Chi Gut Buster," the new one, level 120, 41 00:04:29,728 --> 00:04:32,773 which is the Qing Dynasty. 42 00:04:33,107 --> 00:04:35,943 And my opponent, Cam Chi... it's weird, 43 00:04:36,277 --> 00:04:38,696 he used a drunken monkey move. 44 00:04:39,029 --> 00:04:40,840 Yeah, that's a difference of, like, 2,000 years. 45 00:04:40,864 --> 00:04:41,499 I don't know if you know that. 46 00:04:41,699 --> 00:04:44,034 Our games are designed by top martial arts experts, 47 00:04:44,368 --> 00:04:46,745 there's no way a mistake like that could have been made. 48 00:04:47,079 --> 00:04:50,040 Oh, well, um, it did happen. 49 00:04:50,374 --> 00:04:51,967 It was made. 50 00:04:52,167 --> 00:04:54,795 Sir, why don't you just play the game again? 51 00:04:55,129 --> 00:04:57,881 What's wrong with you people? 52 00:04:58,215 --> 00:05:00,135 Look, you know, I'm trying to be nice about this, 53 00:05:00,384 --> 00:05:02,136 but I'm trying to help you with your game. 54 00:05:02,469 --> 00:05:04,680 You know, I know a lot about these subjects. 55 00:05:05,014 --> 00:05:06,574 Well, thank you very much. 56 00:05:06,890 --> 00:05:08,660 You know, I've noticed this is your third complaint 57 00:05:08,684 --> 00:05:10,277 this month, Mr. Singleton. 58 00:05:10,477 --> 00:05:11,237 So? 59 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 Just noting it for our files. 60 00:05:13,522 --> 00:05:14,822 Is that all? 61 00:05:16,025 --> 00:05:18,485 Uh, no, um, one other thing. 62 00:05:18,819 --> 00:05:20,696 You can suck my "fuck you." 63 00:05:24,199 --> 00:05:26,118 Com-link complete. 64 00:05:26,452 --> 00:05:27,461 Jesus, "suck my fuck you"? 65 00:05:27,661 --> 00:05:29,246 Where the hell did I come up with that? 66 00:05:34,209 --> 00:05:38,797 Come on, Will, take a break from that for a while. 67 00:05:39,131 --> 00:05:43,427 I saw you working out and it made me so... you know. 68 00:05:43,761 --> 00:05:44,854 So what? 69 00:05:45,054 --> 00:05:46,730 So horny. 70 00:05:49,725 --> 00:05:51,193 Nah, I can't. 71 00:05:51,894 --> 00:05:56,565 I gotta take care of Cam Chi and his drunken monkey move. 72 00:05:58,901 --> 00:06:02,363 You don't even have time for something really quick? 73 00:06:02,696 --> 00:06:03,996 Quick, hmm? 74 00:06:06,158 --> 00:06:08,160 Nah, I don't think so. 75 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 Well, I mean, with you, it's never a quickie. 76 00:06:13,123 --> 00:06:16,919 It's just sometimes, you make me want you so bad. 77 00:06:27,596 --> 00:06:30,849 You're the only man that can satisfy me. 78 00:06:38,065 --> 00:06:40,901 Oh, Will, I want you all to myself. 79 00:06:43,695 --> 00:06:47,282 You're the only man that can satisfy me. 80 00:06:52,329 --> 00:06:54,373 Enter keycard. 81 00:06:57,418 --> 00:06:58,469 Good evening, Ms. Conroy. 82 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 I want you all to myself. 83 00:07:06,969 --> 00:07:10,806 You're the only man that can satisfy me. 84 00:07:11,974 --> 00:07:14,268 Government news, the pentagon unveiled plans 85 00:07:14,601 --> 00:07:18,480 to unite our entire defense network under one cyber system. 86 00:07:18,814 --> 00:07:22,067 No word yet which company will be awarded the contract. 87 00:07:22,401 --> 00:07:23,535 In White House news... 88 00:07:43,881 --> 00:07:45,632 Will, what the fuck? 89 00:07:52,598 --> 00:07:55,601 Tory, I thought you weren't coming home until tomorrow. 90 00:07:55,934 --> 00:07:56,944 Well, I'm back. 91 00:07:57,144 --> 00:07:57,778 Why do you use that thing? 92 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 You know how much it disgusts me. 93 00:08:00,272 --> 00:08:02,191 But I don't use it when you're here. 94 00:08:02,524 --> 00:08:04,204 What a perfect emotional match. 95 00:08:04,401 --> 00:08:05,703 You can handle her, she doesn't talk back. 96 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 Look, Tory, I want you. 97 00:08:09,573 --> 00:08:10,207 You're real. 98 00:08:10,407 --> 00:08:14,328 This is just some stupid toy to feed my little boy impulses. 99 00:08:14,661 --> 00:08:15,421 Delete the program. 100 00:08:15,621 --> 00:08:18,040 Delete the program? 101 00:08:18,373 --> 00:08:20,417 Yeah, delete the program. 102 00:08:25,088 --> 00:08:26,388 That's it. 103 00:08:27,007 --> 00:08:29,384 Your favorite software is now deleted. 104 00:08:29,718 --> 00:08:32,179 Pan German financier Herr Heinz Dietrich 105 00:08:32,513 --> 00:08:34,306 and American mogul R.D. Crowley 106 00:08:34,640 --> 00:08:36,150 signed an historic agreement today, 107 00:08:36,350 --> 00:08:37,943 finalizing the long awaited merger 108 00:08:38,143 --> 00:08:39,895 between the world's two largest companies. 109 00:08:40,229 --> 00:08:41,989 You know, Crowley is such a fucking genius. 110 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 You should have seen the place he put us up in. 111 00:08:44,525 --> 00:08:45,326 It reeked of money. 112 00:08:45,526 --> 00:08:47,152 You ever not think about work? 113 00:08:47,486 --> 00:08:49,086 Well, maybe I would if I had your job. 114 00:08:49,279 --> 00:08:51,698 That is so fucked up, Tory, and you know it. 115 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 My job is perfectly fine until I figure out what I wanna do. 116 00:08:54,785 --> 00:08:56,003 And when is that gonna be? 117 00:08:56,203 --> 00:08:57,421 I don't know. 118 00:08:57,621 --> 00:08:58,505 You keep asking me that 119 00:08:58,705 --> 00:08:59,548 and I keep telling you, I don't know. 120 00:08:59,748 --> 00:09:01,091 Look, I'm sorry. 121 00:09:01,917 --> 00:09:06,838 I just... I just feel like I missed my calling or something. 122 00:09:07,464 --> 00:09:08,984 I know that sounds really lame to you. 123 00:09:09,216 --> 00:09:10,392 Maybe it's time for more vid therapy. 124 00:09:10,592 --> 00:09:12,719 She was really helpful last time, wasn't she? 125 00:09:13,053 --> 00:09:13,771 I guess. 126 00:09:13,971 --> 00:09:14,605 Yeah, and didn't she say 127 00:09:14,805 --> 00:09:17,307 you should turn your obsession with history into...? 128 00:09:17,641 --> 00:09:18,359 Fixation. 129 00:09:18,559 --> 00:09:20,978 No, she called it an obsession. 130 00:09:21,311 --> 00:09:22,196 Whatever. 131 00:09:22,396 --> 00:09:24,189 Can't you turn that into a website job? 132 00:09:24,523 --> 00:09:27,568 Yeah, except nobody cares about history today. 133 00:09:27,901 --> 00:09:30,779 All right, fine, then just give up. 134 00:09:32,364 --> 00:09:35,200 Look, I've got a score to settle. 135 00:09:48,171 --> 00:09:49,881 Mika, I'm trying not... 136 00:10:01,685 --> 00:10:03,437 Will, come on! 137 00:10:03,770 --> 00:10:05,322 Please, kill him now, Will! 138 00:10:11,945 --> 00:10:13,245 Will, please. 139 00:10:30,005 --> 00:10:31,757 Illegal move, illegal move. 140 00:10:32,090 --> 00:10:33,884 Forfeit match, forfeit. 141 00:10:34,217 --> 00:10:36,053 - Sorry. - Illegal move. 142 00:10:36,386 --> 00:10:37,187 Illegal move. 143 00:10:37,387 --> 00:10:39,556 Match forfeit, match forfeit. 144 00:10:41,642 --> 00:10:43,977 If he can use the drunken monkey move, so can I. 145 00:11:19,930 --> 00:11:22,015 I can't die. 146 00:11:22,349 --> 00:11:23,358 Let's go, Christy. 147 00:11:23,558 --> 00:11:25,185 Please, I'm an innocent man. 148 00:11:25,519 --> 00:11:26,445 It's time. 149 00:11:26,645 --> 00:11:27,905 Come my, son. 150 00:11:28,105 --> 00:11:30,190 Let Jesus into your heart 151 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 and the Kingdom of Heaven is yours. 152 00:11:32,526 --> 00:11:34,152 Get me the fuck out of here. 153 00:11:34,486 --> 00:11:36,363 It's not even for real. 154 00:11:37,698 --> 00:11:39,291 Come on. 155 00:11:39,491 --> 00:11:40,918 It's time to go now. 156 00:11:41,118 --> 00:11:43,203 I'm going to die for no reason. 157 00:11:43,537 --> 00:11:45,789 You can't let that happen. - Look, you were given 158 00:11:46,123 --> 00:11:49,376 a fair trial, you were found guilty. 159 00:11:49,710 --> 00:11:50,802 It wasn't a fair trial. 160 00:11:51,002 --> 00:11:54,464 Christy, you killed and ate your wife! 161 00:11:54,798 --> 00:11:58,009 They found parts of her in your stomach! 162 00:11:58,343 --> 00:12:00,095 It's time to pay the bill, Christy! 163 00:12:00,429 --> 00:12:02,222 I was framed, I swear. 164 00:12:04,015 --> 00:12:05,608 Come on, get up. 165 00:12:07,227 --> 00:12:10,188 Don't make this harder than it has to be. 166 00:12:10,522 --> 00:12:12,274 Goddammit, Christy, move it. 167 00:12:12,607 --> 00:12:17,362 ♪ Mine eyes have seen the glory ♪ of the coming of Christy Pound ♪ 168 00:12:17,696 --> 00:12:18,747 ♪ He has eaten all ♪ 169 00:12:18,947 --> 00:12:19,581 Let's go. 170 00:12:19,781 --> 00:12:22,826 ♪ Kids and now no one's left around ♪ 171 00:12:23,160 --> 00:12:24,711 ♪ He has eaten all their parts ♪ 172 00:12:24,911 --> 00:12:27,789 ♪ And piled their bones into a mound ♪ 173 00:12:28,123 --> 00:12:32,377 ♪ His soul is marching on ♪ 174 00:12:32,711 --> 00:12:36,006 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 175 00:12:36,339 --> 00:12:39,676 ♪ God, Christy Pound is coming to ya ♪ 176 00:12:40,010 --> 00:12:42,929 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 177 00:12:43,263 --> 00:12:46,600 ♪ His truth is marching on ♪ 178 00:12:47,559 --> 00:12:49,269 Hey, Christy, how you like that? 179 00:12:49,603 --> 00:12:50,903 Bye, bye! 180 00:13:01,364 --> 00:13:02,665 This is it. 181 00:13:04,326 --> 00:13:06,411 Painless, right? 182 00:13:06,745 --> 00:13:09,498 They flood your body with poisons. 183 00:13:09,831 --> 00:13:11,583 You'll expire without even knowing it. 184 00:13:11,917 --> 00:13:14,836 And when I walk through the door, it starts? 185 00:13:15,170 --> 00:13:16,470 Yeah. 186 00:13:17,172 --> 00:13:18,472 Well... 187 00:13:20,717 --> 00:13:22,427 guess I found a way out. 188 00:13:55,544 --> 00:13:58,755 You can't go offline any time you want. 189 00:13:59,089 --> 00:14:00,641 The trick to virtual reality 190 00:14:00,841 --> 00:14:03,385 is keeping it as real as possible. 191 00:14:03,718 --> 00:14:06,847 Look, I need to downlink, all right, man? 192 00:14:07,180 --> 00:14:08,482 I owe you one. 193 00:14:08,682 --> 00:14:10,892 Will Singleton owes me one. 194 00:14:13,144 --> 00:14:14,445 Back to work. 195 00:14:22,362 --> 00:14:23,497 R.D. Crowley, please. 196 00:15:33,683 --> 00:15:34,983 H. 197 00:15:37,812 --> 00:15:39,112 A. 198 00:15:41,358 --> 00:15:42,658 R. 199 00:15:43,693 --> 00:15:44,993 R? 200 00:15:46,988 --> 00:15:48,288 Yeah. 201 00:15:48,865 --> 00:15:50,165 Okay, R. 202 00:15:52,911 --> 00:15:54,829 H-A-R-R? 203 00:15:56,247 --> 00:15:57,547 Yeah. 204 00:16:00,126 --> 00:16:01,426 Okay. 205 00:16:02,212 --> 00:16:05,715 Why do you two play this fucking game? 206 00:16:06,049 --> 00:16:07,889 Gotta do something to keep the brain working. 207 00:16:08,093 --> 00:16:09,102 You wanna know the rules? 208 00:16:09,302 --> 00:16:11,262 No, I don't wanna know the fucking rules. 209 00:16:11,596 --> 00:16:12,606 It's called Ghost. 210 00:16:12,806 --> 00:16:14,316 We each take turns saying a letter. 211 00:16:14,516 --> 00:16:16,267 The key is to not finish spelling a word. 212 00:16:16,601 --> 00:16:18,979 - Shut up! - But you can't pick any word. 213 00:16:19,312 --> 00:16:21,064 You know? You can't just say anything. 214 00:16:21,398 --> 00:16:22,282 You can't throw out any letter 215 00:16:22,482 --> 00:16:24,859 and make up a word like "goobergobber." 216 00:16:25,193 --> 00:16:26,453 You got that, Martin? 217 00:16:26,653 --> 00:16:28,162 Yeah, I got it. 218 00:16:32,283 --> 00:16:33,794 I. 219 00:16:33,994 --> 00:16:35,294 E. 220 00:16:37,789 --> 00:16:38,840 E? 221 00:16:39,040 --> 00:16:40,300 No way E. 222 00:16:40,500 --> 00:16:41,800 E. 223 00:16:42,585 --> 00:16:43,845 Challenge. 224 00:16:44,045 --> 00:16:44,679 "Harrier." 225 00:16:44,879 --> 00:16:47,173 Small dog used for hunting rabbits. 226 00:16:47,507 --> 00:16:50,468 I should know, I used to have one. 227 00:16:50,802 --> 00:16:53,013 You used to hunt rabbits? 228 00:16:53,346 --> 00:16:54,189 I was born and raised 229 00:16:54,389 --> 00:16:57,642 on one of the last working farms in Iowa. 230 00:16:57,976 --> 00:17:01,855 Absolutely the most beautiful place in the world. 231 00:17:03,064 --> 00:17:04,449 It's gone now. 232 00:17:06,776 --> 00:17:08,370 What word were you looking for? 233 00:17:08,570 --> 00:17:10,246 Oh, uh, "harridan." 234 00:17:11,031 --> 00:17:12,332 Scolding old woman. 235 00:17:12,532 --> 00:17:15,910 Why? You have one of those? 236 00:17:16,244 --> 00:17:17,871 I have a girlfriend. 237 00:17:19,456 --> 00:17:22,917 She does get on my case every now and then. 238 00:17:25,795 --> 00:17:27,839 No, I don't have a woman. 239 00:17:29,215 --> 00:17:30,967 Just a little brother. 240 00:17:32,343 --> 00:17:34,387 Well, uh, I don't mean to be rude, 241 00:17:34,721 --> 00:17:36,514 but it's late, I gotta run. 242 00:17:36,848 --> 00:17:37,482 What, are you crazy? 243 00:17:37,682 --> 00:17:39,442 You can do no wrong. 244 00:17:41,853 --> 00:17:45,440 You shouldn't be talking to those fucking pricks. 245 00:17:45,774 --> 00:17:49,235 He'll split your head open first chance he gets. 246 00:18:17,639 --> 00:18:19,140 Dual bypass. 247 00:18:19,474 --> 00:18:20,108 Check. 248 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 Cerebellum connection. 249 00:18:22,268 --> 00:18:23,568 Check. 250 00:18:24,062 --> 00:18:25,939 Hey, moving nicely. 251 00:18:26,272 --> 00:18:27,073 This could be a new record. 252 00:18:27,273 --> 00:18:28,283 You are timing this, right? 253 00:18:28,483 --> 00:18:29,576 Oh, yeah. 254 00:18:29,776 --> 00:18:32,654 All right, start up Subcon Shareware. 255 00:18:34,697 --> 00:18:35,749 Right. 256 00:18:35,949 --> 00:18:38,034 Okay, message going in. 257 00:18:38,368 --> 00:18:39,753 And message coming back. 258 00:18:39,953 --> 00:18:40,587 Okay, good. 259 00:18:40,787 --> 00:18:42,130 Chip insertion. 260 00:18:42,831 --> 00:18:44,916 Cerebral cortex interface. 261 00:18:46,835 --> 00:18:48,261 We should have visual. 262 00:18:48,461 --> 00:18:49,721 - He does. - Good. 263 00:18:49,921 --> 00:18:51,097 Is he interacting? 264 00:18:51,297 --> 00:18:52,641 Yeah, he is. 265 00:18:52,841 --> 00:18:54,184 Okay, great. 266 00:18:54,384 --> 00:18:55,684 Time? 267 00:18:57,011 --> 00:18:58,229 34 seconds. 268 00:18:58,429 --> 00:18:59,564 Fantastic loading. 269 00:18:59,764 --> 00:19:00,565 Thank you. 270 00:19:00,765 --> 00:19:01,858 Okay, close him up 271 00:19:02,058 --> 00:19:03,318 and let's try to break 30 on the next one. 272 00:21:16,609 --> 00:21:18,236 Please let it be Heaven. 273 00:21:18,569 --> 00:21:20,571 I've done some things that should put me in Hell, 274 00:21:20,905 --> 00:21:22,040 but I've also done a lot of things 275 00:21:22,240 --> 00:21:23,249 that should put me with Him. 276 00:21:23,449 --> 00:21:25,493 Go with the grace of God. 277 00:22:05,950 --> 00:22:07,493 What the fuck is going on? 278 00:22:07,827 --> 00:22:09,129 We're in the hole, man, they're everywhere! 279 00:22:09,329 --> 00:22:10,380 They're fucking everywhere, man! 280 00:22:10,580 --> 00:22:11,880 I don't know. 281 00:22:50,912 --> 00:22:52,872 Motherfucker, you wanna get spanked? 282 00:22:53,206 --> 00:22:55,875 I'll spank you, motherfucker! 283 00:22:56,209 --> 00:22:59,837 Yeah, you fuck! 284 00:23:00,171 --> 00:23:02,131 Come on, yeah! 285 00:23:03,674 --> 00:23:04,975 Motherfucker! 286 00:23:06,552 --> 00:23:07,478 Come on! 287 00:23:07,678 --> 00:23:12,475 That's right, come on, motherfucker! 288 00:23:13,935 --> 00:23:15,561 Yeah, goddammit! 289 00:23:15,895 --> 00:23:17,897 Come at me, motherfuckers! 290 00:23:18,231 --> 00:23:19,616 Come on! 291 00:23:19,816 --> 00:23:21,326 Come on, you fucks! 292 00:23:21,526 --> 00:23:23,403 Goddammit, motherfucker! 293 00:23:23,736 --> 00:23:25,036 Shit! 294 00:23:32,120 --> 00:23:34,122 What the fuck are you doing here? 295 00:23:42,839 --> 00:23:44,182 Sit down, Will. 296 00:23:44,382 --> 00:23:46,058 This will be quick. 297 00:23:46,717 --> 00:23:48,719 Mr. Crowley and I have a few things 298 00:23:49,053 --> 00:23:51,347 we'd like to discuss with you. 299 00:23:53,850 --> 00:23:56,269 Good day, Mr. Singleton. 300 00:23:56,602 --> 00:24:01,065 I regret that I'm not able to speak with you in person. 301 00:24:01,399 --> 00:24:02,492 I understand, sir. 302 00:24:02,692 --> 00:24:04,628 Let's get right to it, Mr. Crowley has a schedule to keep. 303 00:24:04,652 --> 00:24:09,198 Will, we have a problem with your interaction behavior. 304 00:24:09,532 --> 00:24:10,416 How so? 305 00:24:10,616 --> 00:24:11,959 Uh, allow me. 306 00:24:13,703 --> 00:24:16,831 You see, Will, I designed this virtual prison 307 00:24:17,165 --> 00:24:19,125 as a system of punishment. 308 00:24:20,918 --> 00:24:23,087 These criminals... well, 309 00:24:24,297 --> 00:24:26,674 they must be treated with absolute authority. 310 00:24:27,008 --> 00:24:29,343 They don't have the intelligence to grasp the idea 311 00:24:29,677 --> 00:24:33,306 they are being controlled on a cyberscape level. 312 00:24:35,057 --> 00:24:37,477 You work for the program. 313 00:24:37,810 --> 00:24:38,528 We do not want you to show 314 00:24:38,728 --> 00:24:41,063 one single prisoner any respect whatsoever. 315 00:24:41,397 --> 00:24:44,525 They do not deserve respect, understood? 316 00:24:45,568 --> 00:24:46,868 Understood? 317 00:24:49,530 --> 00:24:50,830 Yeah. 318 00:24:51,657 --> 00:24:53,659 Amazingly rude, Daniel. 319 00:24:57,246 --> 00:25:01,083 Well, thank you, Will. 320 00:25:04,045 --> 00:25:05,513 I'll be watching. 321 00:25:31,447 --> 00:25:32,749 On your way to the women's section? 322 00:25:37,703 --> 00:25:39,004 What is it? 323 00:25:40,206 --> 00:25:41,507 What is that? 324 00:25:41,707 --> 00:25:42,884 What... what the fuck is...? 325 00:25:43,084 --> 00:25:43,718 What is that? 326 00:25:43,918 --> 00:25:45,545 What the fuck is that? - Relax, Martin. 327 00:25:45,878 --> 00:25:48,714 It's just the program rebooting itself. 328 00:25:49,048 --> 00:25:51,008 Rebooting itself. 329 00:25:51,342 --> 00:25:54,762 Look, I wasn't raised to be rebooted every two hours, okay? 330 00:25:55,096 --> 00:25:57,723 Stu, I can't, uh, I can't keep talking 331 00:25:58,057 --> 00:25:59,976 to you like this, all right? 332 00:26:00,309 --> 00:26:01,609 Will. 333 00:26:07,400 --> 00:26:10,194 You know what I'm in for, don't you? 334 00:26:12,405 --> 00:26:13,705 Murder. 335 00:26:14,490 --> 00:26:15,375 Federal agent. 336 00:26:18,160 --> 00:26:19,337 You're the only one I can tell the truth to. 337 00:26:19,537 --> 00:26:20,837 Stop. 338 00:26:22,957 --> 00:26:25,543 I know what they tell me. 339 00:26:25,876 --> 00:26:27,176 My dad died. 340 00:26:28,045 --> 00:26:32,008 Payments were owed, there wasn't anybody gonna bail us out. 341 00:26:32,341 --> 00:26:33,884 I know it was stupid, 342 00:26:35,094 --> 00:26:37,346 but I just couldn't walk away from the farm. 343 00:26:37,680 --> 00:26:40,016 Ten generations of my family looking over my shoulder, 344 00:26:40,349 --> 00:26:43,519 counting on me to do the right thing. 345 00:26:43,853 --> 00:26:46,063 I wasn't gonna shoot anybody. 346 00:26:47,940 --> 00:26:48,866 I just wasn't gonna lay there like a dog 347 00:26:49,066 --> 00:26:52,194 and let them take everything I ever had. 348 00:26:54,989 --> 00:26:56,289 He died. 349 00:26:59,660 --> 00:27:04,290 And they arrested me for the murder of a federal agent. 350 00:27:04,624 --> 00:27:05,924 Death penalty. 351 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 You are the only person 352 00:27:12,757 --> 00:27:15,968 that knows the truth about what happened. 353 00:27:17,720 --> 00:27:21,057 Mace was only 16, he didn't deserve that. 354 00:27:28,147 --> 00:27:29,657 So there you are. 355 00:27:30,983 --> 00:27:33,861 That's some hard luck, man. 356 00:27:37,156 --> 00:27:39,617 You'd had done the same thing. 357 00:27:40,868 --> 00:27:42,662 Wouldn't you, Will? 358 00:27:42,995 --> 00:27:44,755 I don't know, Stu. 359 00:27:46,707 --> 00:27:47,508 Look, I gotta go. 360 00:28:05,685 --> 00:28:06,527 Will! 361 00:28:06,727 --> 00:28:08,027 Will! 362 00:28:08,396 --> 00:28:09,696 Will! 363 00:28:11,649 --> 00:28:13,275 My time's coming soon. 364 00:28:14,819 --> 00:28:16,078 You'll be taking that walk with me. 365 00:28:16,278 --> 00:28:18,030 That's right, Baracus, 366 00:28:18,364 --> 00:28:20,467 and there's a lot of people looking forward to that day. 367 00:28:20,491 --> 00:28:24,995 Oh, yes, so many people think I've ruined their lives. 368 00:28:26,288 --> 00:28:28,999 I didn't just remove loved ones, 369 00:28:29,333 --> 00:28:32,086 sometimes I removed problems. 370 00:28:32,420 --> 00:28:33,804 You should thank me. 371 00:28:34,004 --> 00:28:36,924 You do have a unique perspective, Baracus. 372 00:28:37,258 --> 00:28:38,767 And you do, too. 373 00:28:39,468 --> 00:28:42,304 Intelligence has its own perspective, Will. 374 00:28:43,514 --> 00:28:45,307 Yeah, I've got a schedule to keep. 375 00:28:45,641 --> 00:28:49,520 Will, you're my only link to the outside, Will. 376 00:28:52,022 --> 00:28:53,322 I know you. 377 00:28:54,442 --> 00:28:58,654 I know your capabilities mentally, physically. 378 00:28:58,988 --> 00:29:01,866 Don't waste 'em on this menial job 379 00:29:02,199 --> 00:29:04,577 and those silly games you play. 380 00:29:05,911 --> 00:29:10,207 Will, let me help you reach your full potential. 381 00:29:10,541 --> 00:29:13,502 I gotta give you credit, Baracus, 382 00:29:13,836 --> 00:29:16,380 you always give it a good effort. 383 00:29:32,813 --> 00:29:34,523 Where's Stewart Lewis? 384 00:29:34,857 --> 00:29:36,200 I don't know. 385 00:29:37,193 --> 00:29:38,778 They put me in here. 386 00:29:44,325 --> 00:29:46,994 There are no unscheduled downlinkings. 387 00:29:47,328 --> 00:29:48,796 You must make a schedule. 388 00:29:48,996 --> 00:29:51,248 Where was Stewart Lewis transferred to? 389 00:29:51,582 --> 00:29:53,334 Does it really matter? 390 00:29:54,543 --> 00:29:57,838 Stewart Lewis, lot 397, transferred all freeze. 391 00:29:58,172 --> 00:29:59,472 Shit! 392 00:29:59,965 --> 00:30:03,052 Request vidcon with Mr. Traven, ASAP. 393 00:30:03,385 --> 00:30:05,145 No available meetings scheduled. 394 00:30:05,387 --> 00:30:06,687 Will notify. 395 00:30:07,264 --> 00:30:10,226 You don't understand, I insist. 396 00:30:10,559 --> 00:30:11,193 One moment. 397 00:30:13,395 --> 00:30:15,314 Yes, Will, how may I help you? 398 00:30:15,648 --> 00:30:18,859 Where was Stewart Lewis transferred to? 399 00:30:19,944 --> 00:30:22,264 You see, this is what happens when you make an attachment 400 00:30:22,363 --> 00:30:26,909 to these kinds of people. Get nothing but trouble. 401 00:30:27,243 --> 00:30:28,294 He was transferred, I don't know why. 402 00:30:28,494 --> 00:30:30,454 This program is much better. 403 00:30:30,788 --> 00:30:31,422 Is that all? 404 00:30:31,622 --> 00:30:34,250 I need more information, Traven. 405 00:30:36,502 --> 00:30:37,345 That's all I have. 406 00:30:37,545 --> 00:30:38,262 It's a closed file. 407 00:30:38,462 --> 00:30:40,381 Now, I've got work to do. 408 00:30:40,714 --> 00:30:43,092 Will, do not make this a habit. 409 00:30:45,135 --> 00:30:45,770 Fuck! 410 00:30:45,970 --> 00:30:47,479 This is bullshit. 411 00:30:50,182 --> 00:30:50,941 Tory work. 412 00:30:52,476 --> 00:30:54,496 There's a phone call for you, Ms. Conroy. 413 00:30:54,520 --> 00:30:56,146 It's your boyfriend. 414 00:30:56,480 --> 00:30:57,780 Ugh. 415 00:30:58,190 --> 00:30:59,490 All right. 416 00:31:01,068 --> 00:31:02,620 Yeah, what is it? 417 00:31:02,820 --> 00:31:03,454 Yeah, this is a switch, 418 00:31:03,654 --> 00:31:06,490 but, uh, I'm gonna be running late tonight. 419 00:31:06,824 --> 00:31:08,209 Why? 420 00:31:08,409 --> 00:31:11,495 Uh, Stu Lewis was transferred out of Idwell today 421 00:31:11,829 --> 00:31:13,130 and I've gotta find out why. 422 00:31:13,330 --> 00:31:14,465 Stu Lewis? 423 00:31:14,665 --> 00:31:16,726 Jesus, Tory, I've told you about him a million times. 424 00:31:16,750 --> 00:31:17,385 Well, I don't remember. 425 00:31:17,585 --> 00:31:18,427 Is there a problem? 426 00:31:18,627 --> 00:31:19,512 Yeah, there's a few actually, 427 00:31:19,712 --> 00:31:23,173 but I'd rather not speak about it over open air. 428 00:31:23,507 --> 00:31:26,719 Don't do anything stupid, Will. 429 00:31:27,052 --> 00:31:27,895 I know that, Tory. 430 00:31:28,095 --> 00:31:30,264 Look, they put him under all freeze. 431 00:31:30,598 --> 00:31:31,941 What's that? 432 00:31:32,141 --> 00:31:33,741 All freeze designation is usually held 433 00:31:33,893 --> 00:31:35,686 for convicts turned informant. 434 00:31:36,020 --> 00:31:36,654 Well, good, maybe he's 435 00:31:36,854 --> 00:31:39,023 in a witness protection program or something. 436 00:31:39,356 --> 00:31:40,366 No, that's the problem, there's no way. 437 00:31:40,566 --> 00:31:42,860 Stu didn't have any shaky connections like that. 438 00:31:43,193 --> 00:31:44,036 How do you know? 439 00:31:44,236 --> 00:31:46,030 I mean, they all say they're innocent. 440 00:31:46,363 --> 00:31:47,123 He's just another one of them. 441 00:31:47,323 --> 00:31:48,833 I believe him, Tory. 442 00:31:51,035 --> 00:31:52,294 He's a criminal. 443 00:31:52,494 --> 00:31:54,496 He deserves everything he gets. 444 00:31:54,830 --> 00:31:58,042 Look, don't do anything asinine over one of them. 445 00:31:58,375 --> 00:31:59,969 You are a cold bitch. 446 00:32:00,169 --> 00:32:02,087 Did you just call me a bitch? 447 00:32:02,421 --> 00:32:03,556 Because if you did... - Delete. 448 00:32:03,756 --> 00:32:04,348 I'm gonna fucking... 449 00:32:07,259 --> 00:32:08,559 All right. 450 00:32:09,929 --> 00:32:11,230 Let's get down to business. 451 00:32:48,634 --> 00:32:50,427 Request all information on Stewart Lewis. 452 00:32:52,972 --> 00:32:54,682 All freeze. 453 00:32:58,268 --> 00:33:00,688 Where do prisoners go for final termination? 454 00:33:01,021 --> 00:33:03,023 Taken to an unspecified location 455 00:33:03,357 --> 00:33:05,150 for removal of li-li-life. 456 00:33:05,484 --> 00:33:09,697 Authorize prison guard requesting specific location. 457 00:33:10,030 --> 00:33:12,241 St-st-state your clearance. 458 00:33:13,200 --> 00:33:14,627 So that's where Stu Lewis is? 459 00:33:16,537 --> 00:33:18,897 All freeze, all freeze, approach for clearance. 460 00:33:18,956 --> 00:33:20,382 Verbal interaction over. 461 00:33:20,582 --> 00:33:21,383 Suck off. 462 00:33:22,668 --> 00:33:23,552 Th-th-thank you. 463 00:36:15,174 --> 00:36:17,092 What took you so long? 464 00:36:18,468 --> 00:36:21,346 People are dying to meet you. 465 00:36:21,680 --> 00:36:24,892 So this is what you do with the prisoners? 466 00:36:26,351 --> 00:36:28,937 I've given them purpose, Will. 467 00:36:31,440 --> 00:36:36,028 My consumer games, which you excel at, by the way, 468 00:36:36,361 --> 00:36:38,281 are controlled by the most sophisticated programs 469 00:36:38,530 --> 00:36:40,290 that can be written. 470 00:36:41,491 --> 00:36:43,493 The code for these contains thousands 471 00:36:43,827 --> 00:36:45,954 of gigabytes of information. 472 00:36:47,289 --> 00:36:51,627 That's a mere fraction of what the human brain holds. 473 00:36:52,753 --> 00:36:56,340 People are dangerous, unpredictable. 474 00:36:56,673 --> 00:36:57,641 Their survival instinct 475 00:36:57,841 --> 00:37:01,220 allows them to react instantaneously. 476 00:37:01,553 --> 00:37:04,264 Now that would make this an exciting play. 477 00:37:04,598 --> 00:37:05,816 Jesus, you've done it. 478 00:37:06,016 --> 00:37:06,942 I've created the world's 479 00:37:07,142 --> 00:37:11,563 most realistic virtual game. 480 00:37:11,897 --> 00:37:13,198 You are a sick bastard, Crowley. 481 00:37:13,398 --> 00:37:16,693 Oh, please, don't be judgmental. 482 00:37:19,071 --> 00:37:22,532 You were handpicked from the top players of my consumer net. 483 00:37:22,866 --> 00:37:24,993 If you weren't so damn good... 484 00:37:26,536 --> 00:37:29,206 All you needed was a little... 485 00:37:29,539 --> 00:37:30,257 Motivation. 486 00:37:33,669 --> 00:37:34,969 Tory. 487 00:37:36,922 --> 00:37:38,222 Thank you. 488 00:37:40,050 --> 00:37:41,760 I was right about you. 489 00:37:42,094 --> 00:37:44,096 You are a cold bitch. 490 00:37:44,429 --> 00:37:45,729 Vicious. 491 00:37:46,765 --> 00:37:50,644 You see, Will, I knew you were intelligent. 492 00:37:50,978 --> 00:37:53,981 All that was needed was to feed you a little information, 493 00:37:54,314 --> 00:37:56,275 and that's where Ms. Conroy 494 00:37:58,819 --> 00:38:00,204 was so helpful. 495 00:38:00,404 --> 00:38:01,830 I bet she was. 496 00:38:06,743 --> 00:38:10,122 I'd like to present some of my associates. 497 00:38:10,455 --> 00:38:11,965 Heinz Dietrich. 498 00:38:12,165 --> 00:38:15,919 One of the preeminent industrialists of our time. 499 00:38:17,045 --> 00:38:20,007 Montgomery Valentine, the last scion 500 00:38:20,340 --> 00:38:22,592 of a fine, old Southern family. 501 00:38:22,926 --> 00:38:26,888 Mr. Valentine prides himself on being a sportsman. 502 00:38:29,558 --> 00:38:33,729 And of course, Daniel Traven, your superior officer. 503 00:38:36,148 --> 00:38:39,151 You can be part of the ultimate game. 504 00:38:41,278 --> 00:38:42,871 Of course, your function in this game 505 00:38:43,071 --> 00:38:46,533 is to provide a challenge to these sporting men, 506 00:38:46,867 --> 00:38:49,661 who have paid handsomely, I might add, 507 00:38:50,662 --> 00:38:53,081 to hunt you down and kill you. 508 00:38:57,711 --> 00:38:59,463 Now, you will be placed 509 00:39:00,756 --> 00:39:04,092 in an historical scenario of my choosing. 510 00:39:04,426 --> 00:39:06,595 Your garb and weapons will be accurately detailed 511 00:39:06,928 --> 00:39:08,438 and quite deadly. 512 00:39:09,931 --> 00:39:13,810 If you dispatch the three gentlemen, you survive 513 00:39:14,144 --> 00:39:16,772 until the next scenario, of course. 514 00:39:19,358 --> 00:39:22,277 Gentlemen, you get what you pay for. 515 00:39:24,529 --> 00:39:28,325 Welcome to your greatest challenge yet. 516 00:39:29,868 --> 00:39:31,628 Take him to surgery. 517 00:39:56,395 --> 00:39:59,439 Our prey should be appearing at any moment now. 518 00:40:00,816 --> 00:40:04,611 Mr. Traven, I find your attire very intriguing. 519 00:40:04,945 --> 00:40:08,657 Unlike you, I like to get my hands wet. 520 00:40:08,990 --> 00:40:11,118 The scale of this battle's incredible. 521 00:40:11,451 --> 00:40:13,703 Crowley, you've outdone yourself. 522 00:40:14,037 --> 00:40:15,705 Your program is fantastische. 523 00:40:16,039 --> 00:40:18,250 And a damn fine day for a little sport, 524 00:40:18,583 --> 00:40:20,010 don't you think, gentlemen? 525 00:40:41,606 --> 00:40:43,241 Ah, this is great. 526 00:40:44,609 --> 00:40:45,869 You know how to load a musket? 527 00:40:47,279 --> 00:40:48,080 Actually, I do. 528 00:40:50,365 --> 00:40:51,667 Do it quick. 529 00:40:51,867 --> 00:40:52,751 Try and stay alive. 530 00:40:52,951 --> 00:40:54,419 Figure a way out of this mess. 531 00:41:01,751 --> 00:41:03,420 There's too much smoke. 532 00:41:03,753 --> 00:41:05,264 Can't see who's firing at us. 533 00:41:05,464 --> 00:41:07,257 Yeah, we gotta figure out who our enemy is 534 00:41:07,591 --> 00:41:08,767 and who's on our side. 535 00:41:10,010 --> 00:41:12,345 Uh, Will, they made us Red Coats. 536 00:41:12,679 --> 00:41:14,239 The American colonials are our enemies. 537 00:41:15,807 --> 00:41:17,893 Crowley's such a bastard. 538 00:41:18,226 --> 00:41:21,229 This could be the French and Indian War, 539 00:41:21,563 --> 00:41:25,150 which would mean the American colonials are on our side. 540 00:41:25,484 --> 00:41:26,660 We're actually fighting the French army 541 00:41:26,860 --> 00:41:27,953 and their Huron allies. 542 00:41:28,987 --> 00:41:30,989 Uh, we're screwed. 543 00:41:32,157 --> 00:41:32,833 We don't know who were fighting 544 00:41:33,033 --> 00:41:35,327 'til they come up and shoot us in the face. 545 00:41:35,660 --> 00:41:36,461 Pretty much. 546 00:42:19,454 --> 00:42:20,754 Damn. 547 00:42:21,790 --> 00:42:23,667 That boy has a damn fine eye. 548 00:42:25,293 --> 00:42:26,720 A lot of time on the farm. 549 00:42:27,754 --> 00:42:29,464 You could say I'm the best shot in Iowa. 550 00:42:32,050 --> 00:42:33,350 Shit. 551 00:42:33,718 --> 00:42:35,018 Daniel. 552 00:42:35,512 --> 00:42:36,812 Dietrich. 553 00:42:37,931 --> 00:42:39,441 Reload? 554 00:42:39,641 --> 00:42:41,935 No, we're dead out here in the open. 555 00:42:42,269 --> 00:42:43,945 Let's go for cover. 556 00:43:43,496 --> 00:43:44,256 Halt. 557 00:43:44,456 --> 00:43:45,173 Who goes there? 558 00:43:45,373 --> 00:43:46,673 As you were. 559 00:45:45,535 --> 00:45:47,203 Things are getting interesting. 560 00:45:47,537 --> 00:45:48,630 Indeed. 561 00:45:48,830 --> 00:45:50,999 I am in love with the multiple prey angle. 562 00:45:51,332 --> 00:45:52,717 Well, I must say I'm pleased to see 563 00:45:52,917 --> 00:45:55,920 that you gentlemen are enjoying yourselves. 564 00:45:56,254 --> 00:45:58,506 Of course, more prey means more money. 565 00:45:58,840 --> 00:46:01,634 I think we all understand the tenets of capitalism. 566 00:46:01,968 --> 00:46:02,769 Now, let's play. 567 00:46:02,969 --> 00:46:04,229 Now, hold your horses. 568 00:46:04,429 --> 00:46:07,015 I'd like to know what it is I'm hunting. 569 00:46:07,348 --> 00:46:10,059 Give me the psych profile on that guard. 570 00:46:10,393 --> 00:46:11,693 Of course. 571 00:46:13,480 --> 00:46:14,780 He's single. 572 00:46:15,607 --> 00:46:17,525 Has a normal upbringing. 573 00:46:19,194 --> 00:46:21,196 And he has an acute interest in history, 574 00:46:21,529 --> 00:46:25,992 which manifests itself in obsessive VR game playing, 575 00:46:26,326 --> 00:46:30,872 such as martial arts, target practice, flight simulating. 576 00:46:31,206 --> 00:46:32,791 Flight simulation? 577 00:46:34,709 --> 00:46:36,294 I know how to fly. 578 00:46:36,628 --> 00:46:37,928 I do. 579 00:46:40,507 --> 00:46:42,509 Just not a real one. 580 00:47:08,076 --> 00:47:09,911 What do I do? 581 00:47:10,245 --> 00:47:10,879 What you mean? 582 00:47:11,079 --> 00:47:12,505 You're the best shot in Iowa. 583 00:47:12,705 --> 00:47:14,290 Let's get going. 584 00:47:14,624 --> 00:47:15,467 Oh, great. 585 00:47:15,667 --> 00:47:17,710 That's easy for you to say. 586 00:47:22,924 --> 00:47:24,100 I winged him. 587 00:47:26,636 --> 00:47:27,812 Shit. 588 00:47:28,012 --> 00:47:30,265 I gotta get out of his sights. 589 00:47:33,142 --> 00:47:33,985 Keep it steady. 590 00:47:34,185 --> 00:47:35,778 I think I got him. 591 00:47:37,689 --> 00:47:39,691 Damn, he's good. 592 00:47:44,737 --> 00:47:46,698 Watch out, he's coming up on our tail. 593 00:47:49,367 --> 00:47:51,661 Did I lose him? 594 00:47:51,995 --> 00:47:52,962 No. 595 00:47:53,162 --> 00:47:53,797 Fine. 596 00:47:56,374 --> 00:47:57,592 I got him. 597 00:47:57,792 --> 00:47:59,544 Sure about that? 598 00:47:59,878 --> 00:48:02,672 Yeah, look, he's going down. 599 00:48:03,798 --> 00:48:05,098 Whoo! 600 00:48:13,683 --> 00:48:15,727 Dammit, anti-aircraft fire. 601 00:48:17,103 --> 00:48:18,071 My machine gun's useless. 602 00:48:18,271 --> 00:48:19,571 Goddammit. 603 00:48:22,275 --> 00:48:26,195 Hey, when I bow, throw our last bomb up off my hand. 604 00:48:29,866 --> 00:48:32,702 Steady, steady... drop that bitch. 605 00:48:36,039 --> 00:48:37,624 Shit, that was close. 606 00:48:37,957 --> 00:48:38,842 I thought close counted 607 00:48:39,042 --> 00:48:41,127 in horseshoes and hand grenades? 608 00:48:41,461 --> 00:48:42,761 Damn. 609 00:48:46,925 --> 00:48:48,225 Christ! 610 00:48:49,552 --> 00:48:50,603 It's Valentine. 611 00:48:50,803 --> 00:48:52,889 What are you waiting for? 612 00:48:55,767 --> 00:48:59,562 Whoa, he's in a Fokker Triplane, we're fucked. 613 00:48:59,896 --> 00:49:01,239 Not if I can help it. 614 00:49:07,111 --> 00:49:07,746 Good job. 615 00:49:07,946 --> 00:49:09,864 You got him off us. 616 00:49:12,951 --> 00:49:15,495 All right, let's go for the tank. 617 00:49:17,330 --> 00:49:20,249 Damn, he's back on our tail. 618 00:49:23,503 --> 00:49:24,137 Here goes nothing. 619 00:49:29,384 --> 00:49:30,393 Yeah! 620 00:49:30,593 --> 00:49:31,269 Whoo! 621 00:49:31,469 --> 00:49:32,937 Wait, Will, don't get cocky. 622 00:49:33,137 --> 00:49:37,266 We still got company. 623 00:49:39,936 --> 00:49:42,605 Damn, this guy's tricky. 624 00:49:54,575 --> 00:49:56,119 Where the hell is he? 625 00:50:01,666 --> 00:50:03,668 Watch out, he's dropping in behind us. 626 00:50:12,927 --> 00:50:14,478 Hold on, baby! 627 00:50:18,641 --> 00:50:21,561 What the hell are you doing? 628 00:50:23,771 --> 00:50:24,656 Trust me. 629 00:50:29,610 --> 00:50:32,572 Jesus Christ, I don't like this. 630 00:50:32,905 --> 00:50:36,200 Come on, baby, pull together now! 631 00:50:42,749 --> 00:50:44,500 Shit, oh shit! 632 00:51:27,126 --> 00:51:28,878 Not out of this yet! 633 00:51:35,718 --> 00:51:37,103 Come on, baby! 634 00:51:37,804 --> 00:51:40,807 Come on, Will, you can do it! 635 00:51:42,558 --> 00:51:43,858 Yeah! 636 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Uh-oh, our fuel line's been shot out. 637 00:51:50,191 --> 00:51:51,826 We're going down. 638 00:51:52,735 --> 00:51:54,286 Kidding? 639 00:51:57,240 --> 00:51:59,450 It's not responding. 640 00:52:09,293 --> 00:52:11,212 We're not gonna make it. 641 00:52:13,339 --> 00:52:15,007 They're going down. 642 00:52:17,218 --> 00:52:19,971 Who would get the kill? 643 00:52:21,973 --> 00:52:24,600 Mr. Valentine would get the kill. 644 00:52:24,934 --> 00:52:26,561 He shot off the round. 645 00:52:31,732 --> 00:52:33,317 I don't know, man. 646 00:52:42,201 --> 00:52:44,203 Oh, fine, pull them out. 647 00:52:44,537 --> 00:52:47,165 That is not a kill to be proud of. 648 00:52:48,416 --> 00:52:50,334 You never disappoint me, Montgomery. 649 00:52:50,668 --> 00:52:52,670 I must say, you're quite a sportsmen. 650 00:52:53,004 --> 00:52:56,591 I wouldn't have done it, but very good. 651 00:52:56,924 --> 00:52:59,135 Personally, Mr. Traven, I don't get a damn 652 00:52:59,468 --> 00:53:02,597 about what you would or would not have done. 653 00:53:02,930 --> 00:53:06,559 However, in appreciation of my largesse, 654 00:53:06,893 --> 00:53:07,652 I would hope that you gentlemen 655 00:53:07,852 --> 00:53:10,813 would let me choose the next scenario. 656 00:53:12,982 --> 00:53:15,735 Why, the enthusiasm you men exude 657 00:53:16,068 --> 00:53:17,620 makes me wanna play myself. 658 00:53:17,820 --> 00:53:22,074 If you do, Crowley, make sure you play the full ray. 659 00:53:25,286 --> 00:53:28,623 I have a surprise for you on this next scenario, Heinz. 660 00:53:28,956 --> 00:53:30,625 I think you'll love it. 661 00:53:30,958 --> 00:53:32,585 Cannot wait. 662 00:53:53,856 --> 00:53:55,156 Stay cool. 663 00:54:00,112 --> 00:54:01,581 They could come from anywhere. 664 00:54:22,218 --> 00:54:23,518 Nice touch. 665 00:54:25,346 --> 00:54:28,266 I've got a bad feeling about this. 666 00:54:30,017 --> 00:54:32,144 We gotta quit meetin' like this. 667 00:54:32,478 --> 00:54:35,648 Baracus. 668 00:54:35,982 --> 00:54:37,033 This one's gonna be fun. 669 00:54:37,233 --> 00:54:40,820 This a prohibition speakeasy, all we got is .45s. 670 00:54:41,153 --> 00:54:42,798 Well, that oughta make things interesting, huh? 671 00:54:42,822 --> 00:54:44,498 Please, no photos. 672 00:54:46,784 --> 00:54:48,661 Back, hey, scram. 673 00:54:50,955 --> 00:54:55,167 I said no photos, it gives her a headache. 674 00:54:55,501 --> 00:54:57,545 Oh, I just need one shot. 675 00:54:59,422 --> 00:55:00,306 Oh, my god. 676 00:55:00,506 --> 00:55:03,050 Oh, my god, there's blood all over the place. 677 00:55:03,384 --> 00:55:05,720 - Somebody help her. - Who is that? 678 00:55:06,053 --> 00:55:08,723 We don't have to play by their rules. See? Huh? 679 00:55:09,056 --> 00:55:10,024 You dirty rat! 680 00:55:14,770 --> 00:55:16,197 You only got seven rounds. 681 00:55:16,397 --> 00:55:19,567 You might wanna save your ammo, tough guy. 682 00:55:19,900 --> 00:55:21,200 Yeah. 683 00:55:40,629 --> 00:55:41,430 Go out the back, go out the back. 684 00:55:41,630 --> 00:55:45,301 They're getting away. 685 00:55:55,936 --> 00:55:56,696 Where are the others, can you see? 686 00:55:56,896 --> 00:55:57,530 I think we lost him. 687 00:55:57,730 --> 00:55:58,447 No, no, he's right behind us. 688 00:55:58,647 --> 00:56:00,733 Come on, come on, come on. 689 00:56:02,026 --> 00:56:02,660 What the hell was that? 690 00:56:02,860 --> 00:56:06,155 Shh, shh. Wait. I wanna hear. 691 00:56:06,489 --> 00:56:07,373 There's gotta be a way out of here. 692 00:56:09,825 --> 00:56:11,502 This way, this way. 693 00:56:14,663 --> 00:56:15,423 Come on, up here. 694 00:56:16,540 --> 00:56:17,675 It's like a labyrinth. 695 00:56:19,877 --> 00:56:20,511 Whoa. 696 00:56:28,094 --> 00:56:29,353 Oh, god, I'm sorry. 697 00:56:29,553 --> 00:56:30,438 Don't worry about it, don't worry about it. 698 00:56:30,638 --> 00:56:31,564 She's just part of the program. 699 00:56:31,764 --> 00:56:33,617 Yeah, well, this part of the program's deleted. 700 00:56:33,641 --> 00:56:35,184 I'm a prisoner, too. 701 00:56:41,399 --> 00:56:42,699 Let's go! 702 00:56:48,114 --> 00:56:50,866 Nice try, old man. 703 00:56:58,165 --> 00:56:59,300 Come on, hurry up. 704 00:57:05,005 --> 00:57:05,723 Let's go. 705 00:57:05,923 --> 00:57:06,974 Keep moving. 706 00:57:38,831 --> 00:57:42,543 Hey, how do we know you're not one of Crowley's tricks? 707 00:57:42,877 --> 00:57:44,177 We don't. 708 00:57:49,884 --> 00:57:52,553 Look, my name is Nikki Pierce. 709 00:57:52,887 --> 00:57:54,063 The eco warrior? 710 00:57:54,263 --> 00:57:55,856 No, the convict. 711 00:58:01,145 --> 00:58:03,731 All right, look, we gotta remember these bastards 712 00:58:04,064 --> 00:58:06,400 are in this for themselves. 713 00:58:06,734 --> 00:58:08,694 We stick together, agreed? 714 00:58:37,890 --> 00:58:40,392 Whoa, whoa, whoa, play it cool. 715 00:58:42,853 --> 00:58:44,488 We're in no rush. 716 00:58:45,606 --> 00:58:48,734 I'm killing this bastard myself. 717 00:58:49,068 --> 00:58:51,487 I told you, we work as a team. 718 00:58:54,698 --> 00:58:56,700 Uh-uh, this one's mine. 719 00:59:10,506 --> 00:59:11,474 Shit, she's in trouble. 720 00:59:11,674 --> 00:59:13,100 Hold on, hold on. 721 00:59:13,300 --> 00:59:14,600 Be patient. 722 00:59:15,719 --> 00:59:17,555 Let's see what he does. 723 00:59:22,393 --> 00:59:23,894 Nikki Pierce. 724 00:59:24,228 --> 00:59:28,399 My dear, once again, I'll have my way with you. 725 00:59:28,732 --> 00:59:31,193 But at least give me a smile, huh? 726 00:59:31,527 --> 00:59:32,370 That's right, bitch. 727 01:00:17,740 --> 01:00:19,825 May I punch your ticket? 728 01:00:26,165 --> 01:00:27,049 Is he dead? 729 01:00:27,249 --> 01:00:28,634 - Oh, my god. - Oh, my god. 730 01:00:31,754 --> 01:00:34,465 You have a sick sense of humor, Crowley. 731 01:00:34,798 --> 01:00:35,683 That bitch is mine. 732 01:00:35,883 --> 01:00:38,177 Don't count on it, sir. 733 01:00:38,510 --> 01:00:39,728 I'm not kidding. 734 01:00:39,928 --> 01:00:41,147 Stay out of my way. 735 01:00:41,347 --> 01:00:45,726 My, my. The level of competition is getting higher. 736 01:00:46,060 --> 01:00:48,103 Well, I must say, that 737 01:00:48,437 --> 01:00:51,148 Baracus is quite a sharp-witted fella. 738 01:00:51,482 --> 01:00:54,193 I will take great pride in slitting his throat. 739 01:00:54,526 --> 01:00:55,995 You couldn't even shoot him, 740 01:00:56,195 --> 01:00:57,821 what makes you think you could cut him? 741 01:00:58,155 --> 01:01:00,699 Well, at least I wasn't gunned down 742 01:01:01,033 --> 01:01:03,494 by that little tot right off the bat. 743 01:01:03,827 --> 01:01:06,246 Enough talk, let's go back in the game. 744 01:01:06,580 --> 01:01:07,673 Yes, right away. 745 01:01:07,873 --> 01:01:10,250 Don't be impertinent, Daniel. 746 01:01:14,797 --> 01:01:18,300 Now, there are four prime trophies out there, 747 01:01:18,634 --> 01:01:20,552 let's find out who the best man is. 748 01:02:05,013 --> 01:02:06,065 Hey, cowboy. 749 01:02:06,265 --> 01:02:09,518 I haven't seen you around here in a while. 750 01:02:09,852 --> 01:02:10,861 How you been? 751 01:02:11,061 --> 01:02:13,522 Hiya, darling. 752 01:02:13,856 --> 01:02:15,649 It's good to see you, too. 753 01:02:16,942 --> 01:02:20,404 Gentlemen, the game's five card stud. 754 01:02:20,738 --> 01:02:22,080 Nothing's wild. 755 01:02:27,870 --> 01:02:29,663 Let me see your money on the table. 756 01:02:29,997 --> 01:02:33,292 Remember, every hand's a winner, every hand's a loser. 757 01:02:33,625 --> 01:02:35,169 Make mine a winner there, Charlie, 758 01:02:35,502 --> 01:02:36,929 if you know what's good for you. 759 01:02:37,129 --> 01:02:39,923 Yes, sir, Mr. James, I'll try my best. 760 01:02:40,257 --> 01:02:41,557 You know it. 761 01:02:50,601 --> 01:02:52,227 Throw 'em down. 762 01:02:52,561 --> 01:02:53,362 Read 'em and weep. 763 01:02:53,562 --> 01:02:54,530 A winning hand. 764 01:02:57,566 --> 01:02:59,943 You know, Frank, I don't think 765 01:03:00,277 --> 01:03:04,239 I could take lucky boy here winning another hand. 766 01:03:04,573 --> 01:03:07,284 Jesse don't like losing before a robbery. 767 01:03:07,618 --> 01:03:10,621 I'm sure you got a winning hand coming up here soon. 768 01:03:10,954 --> 01:03:12,915 Ante up, boys. 769 01:03:29,097 --> 01:03:31,350 Beat that, greenhorn. 770 01:03:33,936 --> 01:03:36,021 Let's see 'em, tenderfoot. 771 01:03:37,189 --> 01:03:38,657 Call. 772 01:03:39,358 --> 01:03:42,402 I think Crowley's dealing these hands. 773 01:03:42,736 --> 01:03:44,079 Call. 774 01:03:46,865 --> 01:03:48,166 Damn right. 775 01:03:49,243 --> 01:03:50,002 I fold. 776 01:03:53,789 --> 01:03:55,382 Well, all right. 777 01:03:56,875 --> 01:03:58,510 Now I feel lucky. 778 01:04:02,589 --> 01:04:05,843 Goddammit, boys, let's get down to it. 779 01:04:08,470 --> 01:04:10,751 I think that's the Jesse James/Cole Younger gang. 780 01:04:10,973 --> 01:04:12,191 I say we stick with them. 781 01:04:12,391 --> 01:04:14,893 Best bodyguards we're gonna find. 782 01:04:28,615 --> 01:04:30,343 All right, boys, you know what we're here for. 783 01:04:30,367 --> 01:04:31,667 Let's do it. 784 01:04:33,328 --> 01:04:34,628 Come on. 785 01:04:48,594 --> 01:04:50,113 All right, folks, this is Northfield, 786 01:04:50,137 --> 01:04:50,771 end of the line. 787 01:04:50,971 --> 01:04:52,271 Northfield. 788 01:04:53,348 --> 01:04:54,775 Oh, shit. 789 01:04:54,975 --> 01:04:56,560 What is it? 790 01:04:56,894 --> 01:04:57,861 I'm afraid the James boys 791 01:04:58,061 --> 01:04:59,938 didn't turn out too good on this one. 792 01:05:00,272 --> 01:05:00,989 They're robbing the bank! 793 01:05:27,174 --> 01:05:28,642 Hey, Sheriff! 794 01:05:37,976 --> 01:05:39,276 Scheiße. 795 01:05:40,479 --> 01:05:42,189 What's happening, Crowley? 796 01:05:42,522 --> 01:05:43,198 I don't pay this kind of money 797 01:05:43,398 --> 01:05:45,359 to be cut down by Jesse James. 798 01:05:45,692 --> 01:05:49,071 If you remember, you helped make the rules. 799 01:05:49,404 --> 01:05:51,990 Are you not majority shareholder of Crowley Games? 800 01:05:52,324 --> 01:05:54,242 Precisely, which you should keep 801 01:05:54,576 --> 01:05:57,120 in mind for the next scenario. 802 01:05:57,454 --> 01:05:59,831 I'm getting sick and tired of your tricks. 803 01:06:00,165 --> 01:06:03,126 Perhaps you should hone your skills. 804 01:06:04,252 --> 01:06:05,429 Schwein. 805 01:06:08,048 --> 01:06:09,183 There's Stu. 806 01:06:09,383 --> 01:06:10,642 Cover him. 807 01:06:21,937 --> 01:06:24,481 There's better cover in the barn. 808 01:06:28,360 --> 01:06:29,536 I don't get it. 809 01:06:29,736 --> 01:06:33,782 How did you know what was gonna go down that day? 810 01:06:34,116 --> 01:06:36,410 Once again, Crowley was true to his word. 811 01:06:36,743 --> 01:06:40,288 This is an authentic historical scenario. 812 01:06:40,622 --> 01:06:43,125 Great Northfield, Minnesota Raid. 813 01:06:44,418 --> 01:06:45,427 Nikki, you move up front. 814 01:06:45,627 --> 01:06:46,261 Stu, you take the back. 815 01:06:46,461 --> 01:06:48,463 Be careful. - Gotcha. 816 01:07:01,476 --> 01:07:05,647 Now, it's been a long time since I've had a woman. 817 01:07:06,565 --> 01:07:09,526 Especially one as beautiful as you are. 818 01:07:09,860 --> 01:07:12,654 There's no time for this shit, Baracus. 819 01:07:12,988 --> 01:07:14,948 I will kill you. 820 01:07:15,282 --> 01:07:16,992 You're gonna have to. 821 01:07:25,584 --> 01:07:26,885 Quiet. 822 01:07:42,184 --> 01:07:43,935 I want you to be real quiet, 823 01:07:44,269 --> 01:07:46,730 because this thing can go off. 824 01:07:47,064 --> 01:07:50,108 And you know, really, it don't make much difference to me 825 01:07:50,442 --> 01:07:54,071 right now whether you're dead or you're alive. 826 01:07:57,699 --> 01:07:59,126 Now quiet. 827 01:08:20,555 --> 01:08:21,855 Get off her. 828 01:08:24,184 --> 01:08:27,145 Now drop the gun, real slow. 829 01:08:33,777 --> 01:08:35,904 The one in your holster, too. 830 01:08:40,200 --> 01:08:41,500 Oh, Will, 831 01:08:42,953 --> 01:08:44,913 you're such a hero. 832 01:08:48,792 --> 01:08:51,211 Get over here, Baracus. 833 01:08:52,963 --> 01:08:54,965 Forgetting something? 834 01:09:01,763 --> 01:09:03,315 Will, I need ammo. 835 01:09:50,562 --> 01:09:53,315 Now, Nikki, you know you need me. 836 01:10:10,498 --> 01:10:12,167 Nice shooting, Colonel. 837 01:10:12,500 --> 01:10:14,544 That was fucking pathetic. 838 01:10:14,878 --> 01:10:16,346 Oh, and you're one to talk. 839 01:10:16,546 --> 01:10:19,049 Twenty feet away with a goddamn scatter gun. 840 01:10:19,382 --> 01:10:20,600 Couldn't hit the broad side of a barn 841 01:10:20,800 --> 01:10:21,768 if it landed on you. 842 01:10:21,968 --> 01:10:22,936 Don't bother finishing. 843 01:10:23,136 --> 01:10:24,812 I'm already loaded. 844 01:10:26,598 --> 01:10:27,774 Stu, toss me the rifle. 845 01:10:31,937 --> 01:10:33,613 Let's go over here. 846 01:10:45,325 --> 01:10:47,535 What happened down there? 847 01:10:47,869 --> 01:10:49,379 Baracus is out. 848 01:10:49,579 --> 01:10:51,414 Yeah, I could see that. 849 01:11:01,925 --> 01:11:03,885 Now, I'm reloaded. 850 01:11:06,846 --> 01:11:08,348 Who shot Traven? 851 01:11:08,682 --> 01:11:09,900 One of the hunters. 852 01:11:10,100 --> 01:11:11,851 Look, things are getting ugly. 853 01:11:12,185 --> 01:11:12,819 I'm gonna check out the back. 854 01:11:13,019 --> 01:11:15,689 Keep your eyes open up front. 855 01:11:16,022 --> 01:11:20,819 Well, this sure beats sitting in a cell all day. 856 01:11:27,951 --> 01:11:29,995 Mind if I ask you a question? 857 01:11:30,328 --> 01:11:31,671 Depends. 858 01:11:34,749 --> 01:11:35,467 What are you in for? 859 01:11:40,297 --> 01:11:42,340 I'm sorry, I shouldn't have asked. 860 01:11:42,674 --> 01:11:44,226 It's all right. 861 01:11:47,470 --> 01:11:49,723 I almost killed someone. 862 01:11:51,933 --> 01:11:53,276 What happened? 863 01:11:55,270 --> 01:11:56,571 I had just finished this investigation 864 01:11:56,771 --> 01:11:59,607 for the Earth Health Organization, which was gonna expose 865 01:11:59,941 --> 01:12:02,277 the entire nuclear energy industry in Germany. 866 01:12:03,695 --> 01:12:06,239 And the strangest thing happened. 867 01:12:08,074 --> 01:12:09,617 I was home that evening working 868 01:12:09,951 --> 01:12:13,496 when the man behind the entire nuclear proliferation cover-up 869 01:12:13,830 --> 01:12:16,666 just barged into my apartment. 870 01:12:17,000 --> 01:12:20,462 He said he wanted to congratulate me on a job well done. 871 01:12:22,714 --> 01:12:23,890 Everything was destroyed. 872 01:12:25,133 --> 01:12:27,927 My reports, my notes were all burnt. 873 01:12:28,261 --> 01:12:30,263 Everything was gone. 874 01:12:30,597 --> 01:12:32,390 Everything I worked for. 875 01:12:45,070 --> 01:12:46,370 He raped me. 876 01:12:47,572 --> 01:12:48,582 Jesus. 877 01:12:50,116 --> 01:12:51,542 What did you do? 878 01:12:52,202 --> 01:12:54,079 I went to his office. 879 01:12:54,412 --> 01:12:55,839 I don't exactly what happened. 880 01:12:56,039 --> 01:12:57,832 I just went crazy. 881 01:12:58,166 --> 01:12:59,846 By the time security pulled me off of him, 882 01:12:59,876 --> 01:13:04,547 I had already fractured his skull and broken his spine. 883 01:13:04,881 --> 01:13:06,758 He was crippled for life. 884 01:13:08,635 --> 01:13:10,637 But that was justified. 885 01:13:10,970 --> 01:13:11,980 He deserved it. 886 01:13:12,180 --> 01:13:14,474 That man was Heinz Dietrich. 887 01:13:15,558 --> 01:13:17,152 Nobody believed me. 888 01:13:17,352 --> 01:13:19,112 I believe you. 889 01:13:22,232 --> 01:13:25,026 You gotta check this guy out. 890 01:13:25,360 --> 01:13:26,660 Be careful. 891 01:13:28,154 --> 01:13:30,532 Will Singleton. 892 01:13:32,826 --> 01:13:36,663 I could wait you out, but that would get boring. 893 01:13:37,622 --> 01:13:39,249 And it'd be downright foolhardy of me 894 01:13:39,582 --> 01:13:43,920 to come barging in there, numbers being what they are. 895 01:13:44,254 --> 01:13:48,133 So I suggest that we just throw down the hardware 896 01:13:51,386 --> 01:13:54,472 and settle this the old fashioned way. 897 01:13:56,724 --> 01:13:58,024 Hand-to-hand. 898 01:13:58,685 --> 01:14:03,064 One... two... three. 899 01:14:11,114 --> 01:14:11,915 What an asshole. 900 01:14:13,241 --> 01:14:14,668 That is enough! 901 01:14:14,868 --> 01:14:16,619 That man has no honor! 902 01:14:16,953 --> 01:14:18,253 No honor? 903 01:14:18,746 --> 01:14:21,708 You shot me in the back, you bastard. 904 01:14:22,041 --> 01:14:26,296 Gentlemen, you should save your energy for the game. 905 01:14:26,629 --> 01:14:29,174 You must be extremely dismayed, Mr. Valentine. 906 01:14:29,507 --> 01:14:31,184 A waste of Baracus. 907 01:14:31,926 --> 01:14:34,721 That, sir, is an outrage. 908 01:14:35,054 --> 01:14:36,564 That is unacceptable. 909 01:14:36,764 --> 01:14:39,017 I paid for the privilege of killing these animals, 910 01:14:39,350 --> 01:14:41,269 not watching them take out their own. 911 01:14:41,603 --> 01:14:44,230 I demand you put that man back in. 912 01:14:47,734 --> 01:14:50,320 I shall appease you this once. 913 01:15:18,765 --> 01:15:20,065 Will, look! 914 01:15:21,142 --> 01:15:22,485 We're goddamn Nazis! 915 01:15:26,523 --> 01:15:27,657 Stu, check your ammo. 916 01:15:27,857 --> 01:15:29,526 Nikki, check your ammo. 917 01:15:31,569 --> 01:15:33,071 Give me that. 918 01:15:35,990 --> 01:15:37,290 Nothing! 919 01:15:37,825 --> 01:15:41,079 This must be the end of the war, 1945. 920 01:15:41,412 --> 01:15:45,041 The Third Reich, it's crumbling down all around. 921 01:15:50,797 --> 01:15:53,299 At this point, the Nazi ranks were devastated. 922 01:15:53,633 --> 01:15:54,726 Take a look at those kids. 923 01:15:54,926 --> 01:15:55,560 They're starving. 924 01:15:55,760 --> 01:15:58,805 They got no food, no supplies, not even ammo. 925 01:16:00,557 --> 01:16:01,316 Pretty cold, too. 926 01:16:01,516 --> 01:16:02,359 Yeah. 927 01:16:02,559 --> 01:16:04,686 Hundreds of thousands froze to death. 928 01:16:05,019 --> 01:16:06,613 You better give her that. 929 01:16:06,813 --> 01:16:08,113 Here. 930 01:16:08,982 --> 01:16:10,608 I can take it, dammit. 931 01:16:10,942 --> 01:16:13,403 Ooh, how much can you take, Nikki? 932 01:16:16,948 --> 01:16:18,583 Son of a bitch. 933 01:16:20,827 --> 01:16:24,289 Killed you once, Baracus, we can do it again. 934 01:16:24,622 --> 01:16:26,666 Look, I know it seems like we can pretty much handle 935 01:16:27,000 --> 01:16:28,835 whatever they throw at us, 936 01:16:29,168 --> 01:16:31,588 but we're gonna be trapped in this virtual hell 937 01:16:31,921 --> 01:16:34,549 until we find a way out of the program. 938 01:16:34,882 --> 01:16:35,517 You got that? 939 01:16:37,260 --> 01:16:40,930 Please, can we try to just stick together 'til that time? 940 01:16:41,264 --> 01:16:43,308 Ooh, I promise to be good 941 01:16:46,811 --> 01:16:50,273 until we're through with this one. 942 01:18:36,295 --> 01:18:37,263 She's been shot. 943 01:18:37,463 --> 01:18:39,590 We have to do something. - God. 944 01:18:39,924 --> 01:18:41,351 This feels real. 945 01:18:41,551 --> 01:18:43,151 We have to get her out of the program. 946 01:18:43,177 --> 01:18:44,187 Shut up, I know, let me think. 947 01:18:46,723 --> 01:18:49,642 Dammit, there was no way for the Nazis to win this battle. 948 01:18:49,976 --> 01:18:52,145 They were outgunned, outmanned, 949 01:18:52,478 --> 01:18:54,480 yet their commanders forced the fight on. 950 01:18:54,814 --> 01:18:56,482 Absolutely no surrender. 951 01:18:56,816 --> 01:18:59,819 We're gonna have to do something to change that. 952 01:19:23,509 --> 01:19:24,477 All right, look, let's try 953 01:19:24,677 --> 01:19:26,104 and get her to a field hospital. 954 01:19:26,304 --> 01:19:28,848 But remember, we can always surrender to American forces. 955 01:19:29,182 --> 01:19:31,058 Why don't we surrender to the Russians? 956 01:19:31,392 --> 01:19:32,443 What? Are you kidding me? 957 01:19:32,643 --> 01:19:33,736 The Russians took no prisoners. 958 01:19:33,936 --> 01:19:34,904 They'd massacre us. 959 01:19:35,104 --> 01:19:35,780 Come on, let's go. 960 01:19:44,864 --> 01:19:45,873 Come on, boys, double time. 961 01:19:46,073 --> 01:19:49,786 Hup, hup, hup, hup, hup, hup. 962 01:19:50,119 --> 01:19:52,246 Hang on, Nikki, we'll get you to a field hospital. 963 01:19:55,875 --> 01:19:56,843 Halt, stop! 964 01:19:57,043 --> 01:19:59,003 We've got wounded. 965 01:19:59,337 --> 01:20:01,339 Don't move, I mean it. 966 01:20:01,672 --> 01:20:02,932 Hang on, Nikki, it's gonna be okay. 967 01:20:03,132 --> 01:20:04,434 I've got you. 968 01:20:04,634 --> 01:20:06,427 I surrender. 969 01:20:07,637 --> 01:20:09,514 Okay, hurry up, get her in. 970 01:20:09,847 --> 01:20:11,147 Hurry. 971 01:20:25,738 --> 01:20:27,040 Medic, come on, we need room. 972 01:20:27,240 --> 01:20:28,124 We got wounded here. - We need help! 973 01:20:28,324 --> 01:20:30,010 We need help! - We need... come on, come on. 974 01:20:30,034 --> 01:20:30,710 Bring a stretcher. 975 01:20:30,910 --> 01:20:31,753 Let's go, let's go! 976 01:20:31,953 --> 01:20:33,004 - We'll take over from here. - Come on! 977 01:20:33,204 --> 01:20:34,848 - We got this, we got this. - Double quick time. 978 01:20:34,872 --> 01:20:35,882 Let's go. - All right, we got this. 979 01:20:38,084 --> 01:20:40,378 All right, get a surgeon, get a surgeon. 980 01:20:40,711 --> 01:20:41,763 - Right through here. - All right, we got it. 981 01:20:48,344 --> 01:20:49,771 Medic, we got wounded here. 982 01:20:49,971 --> 01:20:50,730 You wanna help us? 983 01:20:50,930 --> 01:20:52,398 She's dying. - Wait a minute, 984 01:20:52,598 --> 01:20:54,192 you guys sound American. 985 01:20:54,392 --> 01:20:57,270 Look, we're dogfaces in kraut uniforms. 986 01:20:57,603 --> 01:20:59,355 Now, get to work! 987 01:21:06,112 --> 01:21:07,923 Hold him down, dammit, hold him down. 988 01:21:07,947 --> 01:21:11,367 Stop the bleeding, stop the bleeding. 989 01:21:19,917 --> 01:21:20,802 High fracture, stop the bleeding. 990 01:21:24,005 --> 01:21:25,264 I need plasma over here, dammit! 991 01:21:25,464 --> 01:21:26,933 I need plasma! 992 01:21:28,384 --> 01:21:29,945 There's not much I can do, she's gutshot, 993 01:21:29,969 --> 01:21:32,346 it's just a matter of time. 994 01:21:32,680 --> 01:21:35,641 I gotta go work on someone I can save. 995 01:21:36,642 --> 01:21:37,694 Tighten that tourniquet. 996 01:21:37,894 --> 01:21:39,236 Too much blood. 997 01:21:40,938 --> 01:21:43,691 We got more wounded. 998 01:21:44,025 --> 01:21:45,034 I've always believed there's a way out 999 01:21:45,234 --> 01:21:46,794 of anything if you put your mind to it. 1000 01:21:46,861 --> 01:21:47,662 I agree. 1001 01:21:47,862 --> 01:21:49,122 Look at her, she's done. 1002 01:21:49,322 --> 01:21:52,074 We're not gonna forget about her. 1003 01:21:52,408 --> 01:21:54,368 Hold on, hold on. 1004 01:21:54,702 --> 01:21:56,245 Anomalies, all right? 1005 01:21:56,579 --> 01:21:57,880 There are anomalies in the program. 1006 01:21:58,080 --> 01:21:58,715 What do you mean? 1007 01:21:59,749 --> 01:22:00,842 Like when you killed the Nazi commander. 1008 01:22:01,042 --> 01:22:03,044 - ASAP, let's go. - Yeah, the program froze 1009 01:22:03,377 --> 01:22:05,129 like it was trying to adapt. 1010 01:22:05,463 --> 01:22:06,597 Catch up or something. 1011 01:22:08,883 --> 01:22:10,676 It needs time to reboot itself. 1012 01:22:11,010 --> 01:22:12,019 So? 1013 01:22:12,219 --> 01:22:13,771 Why does it do that? 1014 01:22:13,971 --> 01:22:15,106 Too much information to process? 1015 01:22:15,306 --> 01:22:16,891 We gotta stop the bleeding. 1016 01:22:17,224 --> 01:22:19,435 Too much information, maybe. 1017 01:22:20,770 --> 01:22:21,988 I say we give it more information 1018 01:22:22,188 --> 01:22:23,448 than it could ever handle. 1019 01:22:23,648 --> 01:22:25,232 Bring it all crashing down. 1020 01:22:27,401 --> 01:22:28,453 Okay. 1021 01:22:28,653 --> 01:22:30,293 Don't worry, Nikki, I'll be back for you. 1022 01:22:30,571 --> 01:22:31,956 Come on. 1023 01:23:11,112 --> 01:23:12,121 Drop your weapons! 1024 01:23:17,868 --> 01:23:19,537 What the hell is your problem? 1025 01:23:19,870 --> 01:23:22,039 It's me, Valentine, you dope! 1026 01:23:24,291 --> 01:23:25,591 I know. 1027 01:23:26,502 --> 01:23:28,629 Who do you think you are? 1028 01:23:28,963 --> 01:23:30,840 I won't let you cheat me! 1029 01:23:32,883 --> 01:23:35,553 Cut it out, you two jackanapes! 1030 01:23:36,762 --> 01:23:39,140 They found a way to overload Crowley's program. 1031 01:23:39,473 --> 01:23:41,150 We gotta stop them. 1032 01:25:48,477 --> 01:25:49,445 Come on. 1033 01:25:49,645 --> 01:25:50,945 You're mine. 1034 01:25:56,318 --> 01:25:59,238 You don't have the balls, Singleton. 1035 01:27:06,597 --> 01:27:07,481 Heads up. 1036 01:27:32,456 --> 01:27:35,251 Yes! 1037 01:27:53,769 --> 01:27:55,288 Let's go, we're out of the program! 1038 01:27:58,774 --> 01:27:59,784 Nikki, look out! 1039 01:28:02,069 --> 01:28:04,113 Stu, grab a sword. - Gotcha. 1040 01:28:07,408 --> 01:28:09,201 Baracus, take Crowley. 1041 01:28:10,911 --> 01:28:11,837 We've gotta get out of here. 1042 01:28:12,037 --> 01:28:15,708 Stand and fight, you gutless bastard. 1043 01:28:16,041 --> 01:28:17,551 Traven, Traven! 1044 01:28:18,335 --> 01:28:19,878 This is not a game. 1045 01:28:20,212 --> 01:28:22,493 I don't mind running her through to get to you, Crowley. 1046 01:28:22,548 --> 01:28:26,343 Daniel, please, this brute will run me through. 1047 01:28:34,727 --> 01:28:36,278 Hold it! 1048 01:28:36,478 --> 01:28:38,647 - Will. - Everybody stop. 1049 01:28:38,981 --> 01:28:42,776 I think we got ourselves a Mexican standoff here. 1050 01:28:43,110 --> 01:28:44,695 Yes, it does, Baracus. 1051 01:28:45,029 --> 01:28:46,947 But I think we can all come to terms. 1052 01:28:47,281 --> 01:28:48,124 You don't seem to be in a position 1053 01:28:48,324 --> 01:28:50,659 to make any demands, Crowley. 1054 01:28:50,993 --> 01:28:52,211 It's four against two. 1055 01:28:52,411 --> 01:28:55,039 No, Will, every man for himself. 1056 01:28:59,918 --> 01:29:03,339 Enough talk. I wanna kill you, Crowley. 1057 01:29:03,672 --> 01:29:05,966 Now, what would that get you? 1058 01:29:08,510 --> 01:29:09,895 My freedom. 1059 01:29:10,095 --> 01:29:12,056 I give you your freedom. 1060 01:29:13,557 --> 01:29:15,768 You kill me, Baracus, 1061 01:29:16,101 --> 01:29:20,064 and you remain the little rodent that you are. 1062 01:29:20,397 --> 01:29:22,983 Join me and you'll have all the wealth and power 1063 01:29:23,317 --> 01:29:25,077 you ever dreamed of. 1064 01:29:25,736 --> 01:29:27,571 I want the woman, too. 1065 01:29:28,739 --> 01:29:29,999 Hold on, Crowley. 1066 01:29:30,199 --> 01:29:32,368 Do it and your boy here gets his final shade. 1067 01:29:32,701 --> 01:29:35,162 And you need Traven to help run this twisted operation 1068 01:29:35,496 --> 01:29:36,380 and help supply you with fresh meat. 1069 01:29:36,580 --> 01:29:38,082 You have a point there. 1070 01:29:38,415 --> 01:29:40,167 Traven is integral to the game, 1071 01:29:40,501 --> 01:29:43,462 besides being a longstanding employee. 1072 01:29:45,297 --> 01:29:46,515 Take this one. 1073 01:29:46,715 --> 01:29:48,015 Sorry, baby. 1074 01:29:50,677 --> 01:29:54,431 Now, let's exchange the convict for the warden. 1075 01:29:56,100 --> 01:29:57,401 Let him go. 1076 01:30:02,189 --> 01:30:05,651 Ah, god, this deal-making's been energizing. 1077 01:30:08,070 --> 01:30:09,663 What do you think your chances 1078 01:30:09,863 --> 01:30:11,573 are of getting out of here alive? 1079 01:30:11,907 --> 01:30:13,826 We'll take our chances. 1080 01:30:14,159 --> 01:30:17,788 Silly boy, these men are just the beginning. 1081 01:30:20,457 --> 01:30:25,129 I'm not going back to prison. 1082 01:30:25,462 --> 01:30:27,673 You probably will kill us, Crowley. 1083 01:30:28,006 --> 01:30:31,718 But you can be damn sure we're gonna take you with us. 1084 01:30:32,052 --> 01:30:33,478 I believe you. 1085 01:30:34,179 --> 01:30:35,814 But what a waste. 1086 01:30:36,765 --> 01:30:40,936 There is one other way to avert further bloodshed. 1087 01:30:41,270 --> 01:30:42,910 You see, Will, I've invested a tremendous 1088 01:30:43,105 --> 01:30:46,400 amount of energy and time in training you. 1089 01:30:49,570 --> 01:30:52,781 We're on the cutting edge of technology 1090 01:30:53,115 --> 01:30:56,660 and you've proven yourself the ultimate warrior. 1091 01:30:56,994 --> 01:31:01,123 If you go back in the game, your friends can go free. 1092 01:31:02,416 --> 01:31:03,759 - No. - I swear it. 1093 01:31:03,959 --> 01:31:04,593 Will, don't do it. 1094 01:31:04,793 --> 01:31:06,011 We can fight our way out of here. 1095 01:31:06,211 --> 01:31:08,172 Will, your life is the only thing 1096 01:31:08,505 --> 01:31:09,306 you have to bargain with. 1097 01:31:09,506 --> 01:31:11,099 Make up your mind! 1098 01:31:14,761 --> 01:31:16,513 I can beat this guy. 1099 01:31:18,682 --> 01:31:19,942 Do it. 1100 01:31:20,142 --> 01:31:21,442 Go. - No. 1101 01:31:21,894 --> 01:31:22,736 Do it, go! 1102 01:31:22,936 --> 01:31:24,236 Trust me!74363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.