Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:10,845
Mika, I'm trying not to drop it.
2
00:00:11,178 --> 00:00:15,057
My hands are burning.
3
00:00:19,770 --> 00:00:21,030
Oh, god, it's burning!
4
00:00:21,230 --> 00:00:22,615
Help!
5
00:00:37,496 --> 00:00:39,373
Will! Please, Will.
6
00:00:39,707 --> 00:00:41,175
You gotta kill them now!
7
00:00:41,375 --> 00:00:42,885
Please, Will, don't run!
8
00:00:43,085 --> 00:00:44,385
Don't run!
9
00:00:46,297 --> 00:00:47,597
Will.
10
00:00:48,591 --> 00:00:49,600
Hold on, Dimm.
11
00:00:49,800 --> 00:00:51,227
Please, don't let the pot go.
12
00:00:51,427 --> 00:00:52,895
Please, Dimm, hold on!
13
00:00:53,095 --> 00:00:54,605
I'm trying to hold on.
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,935
Just hold on longer.
15
00:01:00,269 --> 00:01:01,779
Will, come on.
16
00:01:01,979 --> 00:01:03,197
You gotta fight these guys.
17
00:01:03,397 --> 00:01:04,031
I can't hold it.
18
00:01:36,430 --> 00:01:37,523
Hold on, Princess!
19
00:01:37,723 --> 00:01:39,023
I'm coming!
20
00:01:39,600 --> 00:01:44,271
First, you're gonna have
to go through me, little man.
21
00:02:15,136 --> 00:02:17,680
Will, will you please kill this guy?
22
00:02:31,193 --> 00:02:32,945
Dimm, don't drop that.
23
00:02:33,279 --> 00:02:35,698
Please, Dimm, don't drop it.
24
00:02:38,701 --> 00:02:39,794
Take him out!
25
00:02:39,994 --> 00:02:40,711
Come on!
26
00:03:06,270 --> 00:03:08,606
Just hold on a little bit longer.
27
00:03:14,904 --> 00:03:15,830
I'm trying, Mika.
28
00:03:16,030 --> 00:03:17,789
Hold on, Princess!
29
00:03:19,033 --> 00:03:20,333
I'm coming!
30
00:03:21,869 --> 00:03:23,954
Not unless you kill me.
31
00:03:32,922 --> 00:03:35,049
Please, just hold on a
little bit longer, Dimm.
32
00:03:35,382 --> 00:03:36,267
Please.
33
00:03:46,101 --> 00:03:47,978
I can't hold it, I'm sorry!
34
00:03:48,312 --> 00:03:51,857
Please, hurry! I can't!
35
00:04:16,632 --> 00:04:17,850
Com-link to Crowley Gaming.
36
00:04:18,050 --> 00:04:18,893
Done.
37
00:04:19,093 --> 00:04:20,719
Hello, Crowley games division.
38
00:04:21,053 --> 00:04:22,313
How may we help you?
39
00:04:22,513 --> 00:04:24,515
Hi. Uh... look, I was just playing
40
00:04:24,848 --> 00:04:29,395
"Tai Chi Gut Buster,"
the new one, level 120,
41
00:04:29,728 --> 00:04:32,773
which is the Qing Dynasty.
42
00:04:33,107 --> 00:04:35,943
And my opponent, Cam Chi... it's weird,
43
00:04:36,277 --> 00:04:38,696
he used a drunken monkey move.
44
00:04:39,029 --> 00:04:40,840
Yeah, that's a difference
of, like, 2,000 years.
45
00:04:40,864 --> 00:04:41,499
I don't know if you know that.
46
00:04:41,699 --> 00:04:44,034
Our games are designed by
top martial arts experts,
47
00:04:44,368 --> 00:04:46,745
there's no way a mistake like
that could have been made.
48
00:04:47,079 --> 00:04:50,040
Oh, well, um, it did happen.
49
00:04:50,374 --> 00:04:51,967
It was made.
50
00:04:52,167 --> 00:04:54,795
Sir, why don't you
just play the game again?
51
00:04:55,129 --> 00:04:57,881
What's wrong with you people?
52
00:04:58,215 --> 00:05:00,135
Look, you know, I'm trying
to be nice about this,
53
00:05:00,384 --> 00:05:02,136
but I'm trying to help you with your game.
54
00:05:02,469 --> 00:05:04,680
You know, I know a lot
about these subjects.
55
00:05:05,014 --> 00:05:06,574
Well, thank you very much.
56
00:05:06,890 --> 00:05:08,660
You know, I've noticed this
is your third complaint
57
00:05:08,684 --> 00:05:10,277
this month, Mr. Singleton.
58
00:05:10,477 --> 00:05:11,237
So?
59
00:05:11,437 --> 00:05:13,188
Just noting it for our files.
60
00:05:13,522 --> 00:05:14,822
Is that all?
61
00:05:16,025 --> 00:05:18,485
Uh, no, um, one other thing.
62
00:05:18,819 --> 00:05:20,696
You can suck my "fuck you."
63
00:05:24,199 --> 00:05:26,118
Com-link complete.
64
00:05:26,452 --> 00:05:27,461
Jesus, "suck my fuck you"?
65
00:05:27,661 --> 00:05:29,246
Where the hell did I come up with that?
66
00:05:34,209 --> 00:05:38,797
Come on, Will, take a
break from that for a while.
67
00:05:39,131 --> 00:05:43,427
I saw you working out and
it made me so... you know.
68
00:05:43,761 --> 00:05:44,854
So what?
69
00:05:45,054 --> 00:05:46,730
So horny.
70
00:05:49,725 --> 00:05:51,193
Nah, I can't.
71
00:05:51,894 --> 00:05:56,565
I gotta take care of Cam Chi
and his drunken monkey move.
72
00:05:58,901 --> 00:06:02,363
You don't even have time
for something really quick?
73
00:06:02,696 --> 00:06:03,996
Quick, hmm?
74
00:06:06,158 --> 00:06:08,160
Nah, I don't think so.
75
00:06:10,621 --> 00:06:12,790
Well, I mean, with you,
it's never a quickie.
76
00:06:13,123 --> 00:06:16,919
It's just sometimes, you
make me want you so bad.
77
00:06:27,596 --> 00:06:30,849
You're the only man that can satisfy me.
78
00:06:38,065 --> 00:06:40,901
Oh, Will, I want you all to myself.
79
00:06:43,695 --> 00:06:47,282
You're the only man that can satisfy me.
80
00:06:52,329 --> 00:06:54,373
Enter keycard.
81
00:06:57,418 --> 00:06:58,469
Good evening, Ms. Conroy.
82
00:07:03,674 --> 00:07:05,843
I want you all to myself.
83
00:07:06,969 --> 00:07:10,806
You're the only man that can satisfy me.
84
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Government news,
the pentagon unveiled plans
85
00:07:14,601 --> 00:07:18,480
to unite our entire defense
network under one cyber system.
86
00:07:18,814 --> 00:07:22,067
No word yet which company
will be awarded the contract.
87
00:07:22,401 --> 00:07:23,535
In White House news...
88
00:07:43,881 --> 00:07:45,632
Will, what the fuck?
89
00:07:52,598 --> 00:07:55,601
Tory, I thought you weren't
coming home until tomorrow.
90
00:07:55,934 --> 00:07:56,944
Well, I'm back.
91
00:07:57,144 --> 00:07:57,778
Why do you use that thing?
92
00:07:57,978 --> 00:07:59,938
You know how much it disgusts me.
93
00:08:00,272 --> 00:08:02,191
But I don't use it when you're here.
94
00:08:02,524 --> 00:08:04,204
What a perfect emotional match.
95
00:08:04,401 --> 00:08:05,703
You can handle her, she doesn't talk back.
96
00:08:05,903 --> 00:08:08,405
Look, Tory, I want you.
97
00:08:09,573 --> 00:08:10,207
You're real.
98
00:08:10,407 --> 00:08:14,328
This is just some stupid toy
to feed my little boy impulses.
99
00:08:14,661 --> 00:08:15,421
Delete the program.
100
00:08:15,621 --> 00:08:18,040
Delete the program?
101
00:08:18,373 --> 00:08:20,417
Yeah, delete the program.
102
00:08:25,088 --> 00:08:26,388
That's it.
103
00:08:27,007 --> 00:08:29,384
Your favorite software is now deleted.
104
00:08:29,718 --> 00:08:32,179
Pan German
financier Herr Heinz Dietrich
105
00:08:32,513 --> 00:08:34,306
and American mogul R.D. Crowley
106
00:08:34,640 --> 00:08:36,150
signed an historic agreement today,
107
00:08:36,350 --> 00:08:37,943
finalizing the long awaited merger
108
00:08:38,143 --> 00:08:39,895
between the world's two largest companies.
109
00:08:40,229 --> 00:08:41,989
You know, Crowley is
such a fucking genius.
110
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
You should have seen the
place he put us up in.
111
00:08:44,525 --> 00:08:45,326
It reeked of money.
112
00:08:45,526 --> 00:08:47,152
You ever not think about work?
113
00:08:47,486 --> 00:08:49,086
Well, maybe I would if I had your job.
114
00:08:49,279 --> 00:08:51,698
That is so fucked up,
Tory, and you know it.
115
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
My job is perfectly fine until
I figure out what I wanna do.
116
00:08:54,785 --> 00:08:56,003
And when is that gonna be?
117
00:08:56,203 --> 00:08:57,421
I don't know.
118
00:08:57,621 --> 00:08:58,505
You keep asking me that
119
00:08:58,705 --> 00:08:59,548
and I keep telling you, I don't know.
120
00:08:59,748 --> 00:09:01,091
Look, I'm sorry.
121
00:09:01,917 --> 00:09:06,838
I just... I just feel like I
missed my calling or something.
122
00:09:07,464 --> 00:09:08,984
I know that sounds really lame to you.
123
00:09:09,216 --> 00:09:10,392
Maybe it's time for more vid therapy.
124
00:09:10,592 --> 00:09:12,719
She was really helpful
last time, wasn't she?
125
00:09:13,053 --> 00:09:13,771
I guess.
126
00:09:13,971 --> 00:09:14,605
Yeah, and didn't she say
127
00:09:14,805 --> 00:09:17,307
you should turn your obsession
with history into...?
128
00:09:17,641 --> 00:09:18,359
Fixation.
129
00:09:18,559 --> 00:09:20,978
No, she called it an obsession.
130
00:09:21,311 --> 00:09:22,196
Whatever.
131
00:09:22,396 --> 00:09:24,189
Can't you turn that into a website job?
132
00:09:24,523 --> 00:09:27,568
Yeah, except nobody
cares about history today.
133
00:09:27,901 --> 00:09:30,779
All right, fine, then just give up.
134
00:09:32,364 --> 00:09:35,200
Look, I've got a score to settle.
135
00:09:48,171 --> 00:09:49,881
Mika, I'm trying not...
136
00:10:01,685 --> 00:10:03,437
Will, come on!
137
00:10:03,770 --> 00:10:05,322
Please, kill him now, Will!
138
00:10:11,945 --> 00:10:13,245
Will, please.
139
00:10:30,005 --> 00:10:31,757
Illegal move, illegal move.
140
00:10:32,090 --> 00:10:33,884
Forfeit match, forfeit.
141
00:10:34,217 --> 00:10:36,053
- Sorry.
- Illegal move.
142
00:10:36,386 --> 00:10:37,187
Illegal move.
143
00:10:37,387 --> 00:10:39,556
Match forfeit, match forfeit.
144
00:10:41,642 --> 00:10:43,977
If he can use the drunken
monkey move, so can I.
145
00:11:19,930 --> 00:11:22,015
I can't die.
146
00:11:22,349 --> 00:11:23,358
Let's go, Christy.
147
00:11:23,558 --> 00:11:25,185
Please, I'm an innocent man.
148
00:11:25,519 --> 00:11:26,445
It's time.
149
00:11:26,645 --> 00:11:27,905
Come my, son.
150
00:11:28,105 --> 00:11:30,190
Let Jesus into your heart
151
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
and the Kingdom of Heaven is yours.
152
00:11:32,526 --> 00:11:34,152
Get me the fuck out of here.
153
00:11:34,486 --> 00:11:36,363
It's not even for real.
154
00:11:37,698 --> 00:11:39,291
Come on.
155
00:11:39,491 --> 00:11:40,918
It's time to go now.
156
00:11:41,118 --> 00:11:43,203
I'm going to die for no reason.
157
00:11:43,537 --> 00:11:45,789
You can't let that happen.
- Look, you were given
158
00:11:46,123 --> 00:11:49,376
a fair trial, you were found guilty.
159
00:11:49,710 --> 00:11:50,802
It wasn't a fair trial.
160
00:11:51,002 --> 00:11:54,464
Christy, you killed and ate your wife!
161
00:11:54,798 --> 00:11:58,009
They found parts of her in your stomach!
162
00:11:58,343 --> 00:12:00,095
It's time to pay the bill, Christy!
163
00:12:00,429 --> 00:12:02,222
I was framed, I swear.
164
00:12:04,015 --> 00:12:05,608
Come on, get up.
165
00:12:07,227 --> 00:12:10,188
Don't make this harder than it has to be.
166
00:12:10,522 --> 00:12:12,274
Goddammit, Christy, move it.
167
00:12:12,607 --> 00:12:17,362
♪ Mine eyes have seen the glory ♪
of the coming of Christy Pound ♪
168
00:12:17,696 --> 00:12:18,747
♪ He has eaten all ♪
169
00:12:18,947 --> 00:12:19,581
Let's go.
170
00:12:19,781 --> 00:12:22,826
♪ Kids and now no one's left around ♪
171
00:12:23,160 --> 00:12:24,711
♪ He has eaten all their parts ♪
172
00:12:24,911 --> 00:12:27,789
♪ And piled their bones into a mound ♪
173
00:12:28,123 --> 00:12:32,377
♪ His soul is marching on ♪
174
00:12:32,711 --> 00:12:36,006
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
175
00:12:36,339 --> 00:12:39,676
♪ God, Christy Pound is coming to ya ♪
176
00:12:40,010 --> 00:12:42,929
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
177
00:12:43,263 --> 00:12:46,600
♪ His truth is marching on ♪
178
00:12:47,559 --> 00:12:49,269
Hey, Christy, how you like that?
179
00:12:49,603 --> 00:12:50,903
Bye, bye!
180
00:13:01,364 --> 00:13:02,665
This is it.
181
00:13:04,326 --> 00:13:06,411
Painless, right?
182
00:13:06,745 --> 00:13:09,498
They flood your body with poisons.
183
00:13:09,831 --> 00:13:11,583
You'll expire without even knowing it.
184
00:13:11,917 --> 00:13:14,836
And when I walk through
the door, it starts?
185
00:13:15,170 --> 00:13:16,470
Yeah.
186
00:13:17,172 --> 00:13:18,472
Well...
187
00:13:20,717 --> 00:13:22,427
guess I found a way out.
188
00:13:55,544 --> 00:13:58,755
You can't go offline any time you want.
189
00:13:59,089 --> 00:14:00,641
The trick to virtual reality
190
00:14:00,841 --> 00:14:03,385
is keeping it as real as possible.
191
00:14:03,718 --> 00:14:06,847
Look, I need to
downlink, all right, man?
192
00:14:07,180 --> 00:14:08,482
I owe you one.
193
00:14:08,682 --> 00:14:10,892
Will Singleton owes me one.
194
00:14:13,144 --> 00:14:14,445
Back to work.
195
00:14:22,362 --> 00:14:23,497
R.D. Crowley, please.
196
00:15:33,683 --> 00:15:34,983
H.
197
00:15:37,812 --> 00:15:39,112
A.
198
00:15:41,358 --> 00:15:42,658
R.
199
00:15:43,693 --> 00:15:44,993
R?
200
00:15:46,988 --> 00:15:48,288
Yeah.
201
00:15:48,865 --> 00:15:50,165
Okay, R.
202
00:15:52,911 --> 00:15:54,829
H-A-R-R?
203
00:15:56,247 --> 00:15:57,547
Yeah.
204
00:16:00,126 --> 00:16:01,426
Okay.
205
00:16:02,212 --> 00:16:05,715
Why do you two play this fucking game?
206
00:16:06,049 --> 00:16:07,889
Gotta do something to
keep the brain working.
207
00:16:08,093 --> 00:16:09,102
You wanna know the rules?
208
00:16:09,302 --> 00:16:11,262
No, I don't wanna
know the fucking rules.
209
00:16:11,596 --> 00:16:12,606
It's called Ghost.
210
00:16:12,806 --> 00:16:14,316
We each take turns saying a letter.
211
00:16:14,516 --> 00:16:16,267
The key is to not finish spelling a word.
212
00:16:16,601 --> 00:16:18,979
- Shut up!
- But you can't pick any word.
213
00:16:19,312 --> 00:16:21,064
You know? You can't just say anything.
214
00:16:21,398 --> 00:16:22,282
You can't throw out any letter
215
00:16:22,482 --> 00:16:24,859
and make up a word like "goobergobber."
216
00:16:25,193 --> 00:16:26,453
You got that, Martin?
217
00:16:26,653 --> 00:16:28,162
Yeah, I got it.
218
00:16:32,283 --> 00:16:33,794
I.
219
00:16:33,994 --> 00:16:35,294
E.
220
00:16:37,789 --> 00:16:38,840
E?
221
00:16:39,040 --> 00:16:40,300
No way E.
222
00:16:40,500 --> 00:16:41,800
E.
223
00:16:42,585 --> 00:16:43,845
Challenge.
224
00:16:44,045 --> 00:16:44,679
"Harrier."
225
00:16:44,879 --> 00:16:47,173
Small dog used for hunting rabbits.
226
00:16:47,507 --> 00:16:50,468
I should know, I used to have one.
227
00:16:50,802 --> 00:16:53,013
You used to hunt rabbits?
228
00:16:53,346 --> 00:16:54,189
I was born and raised
229
00:16:54,389 --> 00:16:57,642
on one of the last working farms in Iowa.
230
00:16:57,976 --> 00:17:01,855
Absolutely the most
beautiful place in the world.
231
00:17:03,064 --> 00:17:04,449
It's gone now.
232
00:17:06,776 --> 00:17:08,370
What word were you looking for?
233
00:17:08,570 --> 00:17:10,246
Oh, uh, "harridan."
234
00:17:11,031 --> 00:17:12,332
Scolding old woman.
235
00:17:12,532 --> 00:17:15,910
Why?
You have one of those?
236
00:17:16,244 --> 00:17:17,871
I have a girlfriend.
237
00:17:19,456 --> 00:17:22,917
She does get on my case
every now and then.
238
00:17:25,795 --> 00:17:27,839
No, I don't have a woman.
239
00:17:29,215 --> 00:17:30,967
Just a little brother.
240
00:17:32,343 --> 00:17:34,387
Well, uh, I don't mean to be rude,
241
00:17:34,721 --> 00:17:36,514
but it's late, I gotta run.
242
00:17:36,848 --> 00:17:37,482
What, are you crazy?
243
00:17:37,682 --> 00:17:39,442
You can do no wrong.
244
00:17:41,853 --> 00:17:45,440
You shouldn't be talking
to those fucking pricks.
245
00:17:45,774 --> 00:17:49,235
He'll split your head
open first chance he gets.
246
00:18:17,639 --> 00:18:19,140
Dual bypass.
247
00:18:19,474 --> 00:18:20,108
Check.
248
00:18:20,308 --> 00:18:21,935
Cerebellum connection.
249
00:18:22,268 --> 00:18:23,568
Check.
250
00:18:24,062 --> 00:18:25,939
Hey, moving nicely.
251
00:18:26,272 --> 00:18:27,073
This could be a new record.
252
00:18:27,273 --> 00:18:28,283
You are timing this, right?
253
00:18:28,483 --> 00:18:29,576
Oh, yeah.
254
00:18:29,776 --> 00:18:32,654
All right, start up Subcon Shareware.
255
00:18:34,697 --> 00:18:35,749
Right.
256
00:18:35,949 --> 00:18:38,034
Okay, message going in.
257
00:18:38,368 --> 00:18:39,753
And message coming back.
258
00:18:39,953 --> 00:18:40,587
Okay, good.
259
00:18:40,787 --> 00:18:42,130
Chip insertion.
260
00:18:42,831 --> 00:18:44,916
Cerebral cortex interface.
261
00:18:46,835 --> 00:18:48,261
We should have visual.
262
00:18:48,461 --> 00:18:49,721
- He does.
- Good.
263
00:18:49,921 --> 00:18:51,097
Is he interacting?
264
00:18:51,297 --> 00:18:52,641
Yeah, he is.
265
00:18:52,841 --> 00:18:54,184
Okay, great.
266
00:18:54,384 --> 00:18:55,684
Time?
267
00:18:57,011 --> 00:18:58,229
34 seconds.
268
00:18:58,429 --> 00:18:59,564
Fantastic loading.
269
00:18:59,764 --> 00:19:00,565
Thank you.
270
00:19:00,765 --> 00:19:01,858
Okay, close him up
271
00:19:02,058 --> 00:19:03,318
and let's try to break 30 on the next one.
272
00:21:16,609 --> 00:21:18,236
Please let it be Heaven.
273
00:21:18,569 --> 00:21:20,571
I've done some things that
should put me in Hell,
274
00:21:20,905 --> 00:21:22,040
but I've also done a lot of things
275
00:21:22,240 --> 00:21:23,249
that should put me with Him.
276
00:21:23,449 --> 00:21:25,493
Go with the grace of God.
277
00:22:05,950 --> 00:22:07,493
What the fuck is going on?
278
00:22:07,827 --> 00:22:09,129
We're in the hole,
man, they're everywhere!
279
00:22:09,329 --> 00:22:10,380
They're fucking everywhere, man!
280
00:22:10,580 --> 00:22:11,880
I don't know.
281
00:22:50,912 --> 00:22:52,872
Motherfucker, you wanna get spanked?
282
00:22:53,206 --> 00:22:55,875
I'll spank you, motherfucker!
283
00:22:56,209 --> 00:22:59,837
Yeah, you fuck!
284
00:23:00,171 --> 00:23:02,131
Come on, yeah!
285
00:23:03,674 --> 00:23:04,975
Motherfucker!
286
00:23:06,552 --> 00:23:07,478
Come on!
287
00:23:07,678 --> 00:23:12,475
That's right, come on,
motherfucker!
288
00:23:13,935 --> 00:23:15,561
Yeah, goddammit!
289
00:23:15,895 --> 00:23:17,897
Come at me, motherfuckers!
290
00:23:18,231 --> 00:23:19,616
Come on!
291
00:23:19,816 --> 00:23:21,326
Come on, you fucks!
292
00:23:21,526 --> 00:23:23,403
Goddammit, motherfucker!
293
00:23:23,736 --> 00:23:25,036
Shit!
294
00:23:32,120 --> 00:23:34,122
What the fuck are you doing here?
295
00:23:42,839 --> 00:23:44,182
Sit down, Will.
296
00:23:44,382 --> 00:23:46,058
This will be quick.
297
00:23:46,717 --> 00:23:48,719
Mr. Crowley and I have a few things
298
00:23:49,053 --> 00:23:51,347
we'd like to discuss with you.
299
00:23:53,850 --> 00:23:56,269
Good day, Mr. Singleton.
300
00:23:56,602 --> 00:24:01,065
I regret that I'm not able
to speak with you in person.
301
00:24:01,399 --> 00:24:02,492
I understand, sir.
302
00:24:02,692 --> 00:24:04,628
Let's get right to it, Mr.
Crowley has a schedule to keep.
303
00:24:04,652 --> 00:24:09,198
Will, we have a problem with
your interaction behavior.
304
00:24:09,532 --> 00:24:10,416
How so?
305
00:24:10,616 --> 00:24:11,959
Uh, allow me.
306
00:24:13,703 --> 00:24:16,831
You see, Will, I designed
this virtual prison
307
00:24:17,165 --> 00:24:19,125
as a system of punishment.
308
00:24:20,918 --> 00:24:23,087
These criminals... well,
309
00:24:24,297 --> 00:24:26,674
they must be treated
with absolute authority.
310
00:24:27,008 --> 00:24:29,343
They don't have the
intelligence to grasp the idea
311
00:24:29,677 --> 00:24:33,306
they are being controlled
on a cyberscape level.
312
00:24:35,057 --> 00:24:37,477
You work for the program.
313
00:24:37,810 --> 00:24:38,528
We do not want you to show
314
00:24:38,728 --> 00:24:41,063
one single prisoner
any respect whatsoever.
315
00:24:41,397 --> 00:24:44,525
They do not deserve respect, understood?
316
00:24:45,568 --> 00:24:46,868
Understood?
317
00:24:49,530 --> 00:24:50,830
Yeah.
318
00:24:51,657 --> 00:24:53,659
Amazingly rude, Daniel.
319
00:24:57,246 --> 00:25:01,083
Well, thank you, Will.
320
00:25:04,045 --> 00:25:05,513
I'll be watching.
321
00:25:31,447 --> 00:25:32,749
On your way to the women's section?
322
00:25:37,703 --> 00:25:39,004
What is it?
323
00:25:40,206 --> 00:25:41,507
What is that?
324
00:25:41,707 --> 00:25:42,884
What... what the fuck is...?
325
00:25:43,084 --> 00:25:43,718
What is that?
326
00:25:43,918 --> 00:25:45,545
What the fuck is that?
- Relax, Martin.
327
00:25:45,878 --> 00:25:48,714
It's just the program rebooting itself.
328
00:25:49,048 --> 00:25:51,008
Rebooting itself.
329
00:25:51,342 --> 00:25:54,762
Look, I wasn't raised to be
rebooted every two hours, okay?
330
00:25:55,096 --> 00:25:57,723
Stu, I can't, uh, I can't keep talking
331
00:25:58,057 --> 00:25:59,976
to you like this, all right?
332
00:26:00,309 --> 00:26:01,609
Will.
333
00:26:07,400 --> 00:26:10,194
You know what I'm in for, don't you?
334
00:26:12,405 --> 00:26:13,705
Murder.
335
00:26:14,490 --> 00:26:15,375
Federal agent.
336
00:26:18,160 --> 00:26:19,337
You're the only one I
can tell the truth to.
337
00:26:19,537 --> 00:26:20,837
Stop.
338
00:26:22,957 --> 00:26:25,543
I know what they tell me.
339
00:26:25,876 --> 00:26:27,176
My dad died.
340
00:26:28,045 --> 00:26:32,008
Payments were owed, there wasn't
anybody gonna bail us out.
341
00:26:32,341 --> 00:26:33,884
I know it was stupid,
342
00:26:35,094 --> 00:26:37,346
but I just couldn't
walk away from the farm.
343
00:26:37,680 --> 00:26:40,016
Ten generations of my family
looking over my shoulder,
344
00:26:40,349 --> 00:26:43,519
counting on me to do the right thing.
345
00:26:43,853 --> 00:26:46,063
I wasn't gonna shoot anybody.
346
00:26:47,940 --> 00:26:48,866
I just wasn't gonna lay there like a dog
347
00:26:49,066 --> 00:26:52,194
and let them take everything I ever had.
348
00:26:54,989 --> 00:26:56,289
He died.
349
00:26:59,660 --> 00:27:04,290
And they arrested me for the
murder of a federal agent.
350
00:27:04,624 --> 00:27:05,924
Death penalty.
351
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
You are the only person
352
00:27:12,757 --> 00:27:15,968
that knows the truth about what happened.
353
00:27:17,720 --> 00:27:21,057
Mace was only 16, he didn't deserve that.
354
00:27:28,147 --> 00:27:29,657
So there you are.
355
00:27:30,983 --> 00:27:33,861
That's some hard luck, man.
356
00:27:37,156 --> 00:27:39,617
You'd had done the same thing.
357
00:27:40,868 --> 00:27:42,662
Wouldn't you, Will?
358
00:27:42,995 --> 00:27:44,755
I don't know, Stu.
359
00:27:46,707 --> 00:27:47,508
Look, I gotta go.
360
00:28:05,685 --> 00:28:06,527
Will!
361
00:28:06,727 --> 00:28:08,027
Will!
362
00:28:08,396 --> 00:28:09,696
Will!
363
00:28:11,649 --> 00:28:13,275
My time's coming soon.
364
00:28:14,819 --> 00:28:16,078
You'll be taking that walk with me.
365
00:28:16,278 --> 00:28:18,030
That's right, Baracus,
366
00:28:18,364 --> 00:28:20,467
and there's a lot of people
looking forward to that day.
367
00:28:20,491 --> 00:28:24,995
Oh, yes, so many people
think I've ruined their lives.
368
00:28:26,288 --> 00:28:28,999
I didn't just remove loved ones,
369
00:28:29,333 --> 00:28:32,086
sometimes I removed problems.
370
00:28:32,420 --> 00:28:33,804
You should thank me.
371
00:28:34,004 --> 00:28:36,924
You do have a unique
perspective, Baracus.
372
00:28:37,258 --> 00:28:38,767
And you do, too.
373
00:28:39,468 --> 00:28:42,304
Intelligence has its
own perspective, Will.
374
00:28:43,514 --> 00:28:45,307
Yeah, I've
got a schedule to keep.
375
00:28:45,641 --> 00:28:49,520
Will, you're my only
link to the outside, Will.
376
00:28:52,022 --> 00:28:53,322
I know you.
377
00:28:54,442 --> 00:28:58,654
I know your capabilities
mentally, physically.
378
00:28:58,988 --> 00:29:01,866
Don't waste 'em on this menial job
379
00:29:02,199 --> 00:29:04,577
and those silly games you play.
380
00:29:05,911 --> 00:29:10,207
Will, let me help you
reach your full potential.
381
00:29:10,541 --> 00:29:13,502
I gotta give you credit, Baracus,
382
00:29:13,836 --> 00:29:16,380
you always give it a good effort.
383
00:29:32,813 --> 00:29:34,523
Where's Stewart Lewis?
384
00:29:34,857 --> 00:29:36,200
I don't know.
385
00:29:37,193 --> 00:29:38,778
They put me in here.
386
00:29:44,325 --> 00:29:46,994
There are no unscheduled downlinkings.
387
00:29:47,328 --> 00:29:48,796
You must make a schedule.
388
00:29:48,996 --> 00:29:51,248
Where was Stewart Lewis transferred to?
389
00:29:51,582 --> 00:29:53,334
Does it really matter?
390
00:29:54,543 --> 00:29:57,838
Stewart Lewis, lot
397, transferred all freeze.
391
00:29:58,172 --> 00:29:59,472
Shit!
392
00:29:59,965 --> 00:30:03,052
Request vidcon with Mr. Traven, ASAP.
393
00:30:03,385 --> 00:30:05,145
No available
meetings scheduled.
394
00:30:05,387 --> 00:30:06,687
Will notify.
395
00:30:07,264 --> 00:30:10,226
You don't understand, I insist.
396
00:30:10,559 --> 00:30:11,193
One moment.
397
00:30:13,395 --> 00:30:15,314
Yes, Will, how may I help you?
398
00:30:15,648 --> 00:30:18,859
Where was Stewart Lewis transferred to?
399
00:30:19,944 --> 00:30:22,264
You see, this is what happens
when you make an attachment
400
00:30:22,363 --> 00:30:26,909
to these kinds of people.
Get nothing but trouble.
401
00:30:27,243 --> 00:30:28,294
He was transferred, I don't know why.
402
00:30:28,494 --> 00:30:30,454
This program is much better.
403
00:30:30,788 --> 00:30:31,422
Is that all?
404
00:30:31,622 --> 00:30:34,250
I need more information, Traven.
405
00:30:36,502 --> 00:30:37,345
That's all I have.
406
00:30:37,545 --> 00:30:38,262
It's a closed file.
407
00:30:38,462 --> 00:30:40,381
Now, I've got work to do.
408
00:30:40,714 --> 00:30:43,092
Will, do not make this a habit.
409
00:30:45,135 --> 00:30:45,770
Fuck!
410
00:30:45,970 --> 00:30:47,479
This is bullshit.
411
00:30:50,182 --> 00:30:50,941
Tory work.
412
00:30:52,476 --> 00:30:54,496
There's a
phone call for you, Ms. Conroy.
413
00:30:54,520 --> 00:30:56,146
It's your boyfriend.
414
00:30:56,480 --> 00:30:57,780
Ugh.
415
00:30:58,190 --> 00:30:59,490
All right.
416
00:31:01,068 --> 00:31:02,620
Yeah, what is it?
417
00:31:02,820 --> 00:31:03,454
Yeah, this is a switch,
418
00:31:03,654 --> 00:31:06,490
but, uh, I'm gonna be
running late tonight.
419
00:31:06,824 --> 00:31:08,209
Why?
420
00:31:08,409 --> 00:31:11,495
Uh, Stu Lewis was
transferred out of Idwell today
421
00:31:11,829 --> 00:31:13,130
and I've gotta find out why.
422
00:31:13,330 --> 00:31:14,465
Stu Lewis?
423
00:31:14,665 --> 00:31:16,726
Jesus, Tory, I've told you
about him a million times.
424
00:31:16,750 --> 00:31:17,385
Well, I don't remember.
425
00:31:17,585 --> 00:31:18,427
Is there a problem?
426
00:31:18,627 --> 00:31:19,512
Yeah, there's a few actually,
427
00:31:19,712 --> 00:31:23,173
but I'd rather not speak
about it over open air.
428
00:31:23,507 --> 00:31:26,719
Don't do anything stupid, Will.
429
00:31:27,052 --> 00:31:27,895
I know that, Tory.
430
00:31:28,095 --> 00:31:30,264
Look, they put him under all freeze.
431
00:31:30,598 --> 00:31:31,941
What's that?
432
00:31:32,141 --> 00:31:33,741
All freeze designation is usually held
433
00:31:33,893 --> 00:31:35,686
for convicts turned informant.
434
00:31:36,020 --> 00:31:36,654
Well, good, maybe he's
435
00:31:36,854 --> 00:31:39,023
in a witness protection
program or something.
436
00:31:39,356 --> 00:31:40,366
No, that's the problem, there's no way.
437
00:31:40,566 --> 00:31:42,860
Stu didn't have any shaky
connections like that.
438
00:31:43,193 --> 00:31:44,036
How do you know?
439
00:31:44,236 --> 00:31:46,030
I mean, they all say they're innocent.
440
00:31:46,363 --> 00:31:47,123
He's just another one of them.
441
00:31:47,323 --> 00:31:48,833
I believe him, Tory.
442
00:31:51,035 --> 00:31:52,294
He's a criminal.
443
00:31:52,494 --> 00:31:54,496
He deserves everything he gets.
444
00:31:54,830 --> 00:31:58,042
Look, don't do anything
asinine over one of them.
445
00:31:58,375 --> 00:31:59,969
You are a cold bitch.
446
00:32:00,169 --> 00:32:02,087
Did you just call me a bitch?
447
00:32:02,421 --> 00:32:03,556
Because if you did...
- Delete.
448
00:32:03,756 --> 00:32:04,348
I'm gonna fucking...
449
00:32:07,259 --> 00:32:08,559
All right.
450
00:32:09,929 --> 00:32:11,230
Let's get down to business.
451
00:32:48,634 --> 00:32:50,427
Request all information on Stewart Lewis.
452
00:32:52,972 --> 00:32:54,682
All freeze.
453
00:32:58,268 --> 00:33:00,688
Where do prisoners go
for final termination?
454
00:33:01,021 --> 00:33:03,023
Taken to an unspecified location
455
00:33:03,357 --> 00:33:05,150
for removal of li-li-life.
456
00:33:05,484 --> 00:33:09,697
Authorize prison guard
requesting specific location.
457
00:33:10,030 --> 00:33:12,241
St-st-state your clearance.
458
00:33:13,200 --> 00:33:14,627
So that's where Stu Lewis is?
459
00:33:16,537 --> 00:33:18,897
All freeze, all
freeze, approach for clearance.
460
00:33:18,956 --> 00:33:20,382
Verbal interaction over.
461
00:33:20,582 --> 00:33:21,383
Suck off.
462
00:33:22,668 --> 00:33:23,552
Th-th-thank you.
463
00:36:15,174 --> 00:36:17,092
What took you so long?
464
00:36:18,468 --> 00:36:21,346
People are dying to meet you.
465
00:36:21,680 --> 00:36:24,892
So this is what you
do with the prisoners?
466
00:36:26,351 --> 00:36:28,937
I've given them purpose, Will.
467
00:36:31,440 --> 00:36:36,028
My consumer games, which
you excel at, by the way,
468
00:36:36,361 --> 00:36:38,281
are controlled by the most
sophisticated programs
469
00:36:38,530 --> 00:36:40,290
that can be written.
470
00:36:41,491 --> 00:36:43,493
The code for these contains thousands
471
00:36:43,827 --> 00:36:45,954
of gigabytes of information.
472
00:36:47,289 --> 00:36:51,627
That's a mere fraction of
what the human brain holds.
473
00:36:52,753 --> 00:36:56,340
People are dangerous, unpredictable.
474
00:36:56,673 --> 00:36:57,641
Their survival instinct
475
00:36:57,841 --> 00:37:01,220
allows them to react instantaneously.
476
00:37:01,553 --> 00:37:04,264
Now that would make this an exciting play.
477
00:37:04,598 --> 00:37:05,816
Jesus, you've done it.
478
00:37:06,016 --> 00:37:06,942
I've created the world's
479
00:37:07,142 --> 00:37:11,563
most realistic virtual game.
480
00:37:11,897 --> 00:37:13,198
You are a sick bastard, Crowley.
481
00:37:13,398 --> 00:37:16,693
Oh, please, don't be judgmental.
482
00:37:19,071 --> 00:37:22,532
You were handpicked from the
top players of my consumer net.
483
00:37:22,866 --> 00:37:24,993
If you weren't so damn good...
484
00:37:26,536 --> 00:37:29,206
All you needed was a little...
485
00:37:29,539 --> 00:37:30,257
Motivation.
486
00:37:33,669 --> 00:37:34,969
Tory.
487
00:37:36,922 --> 00:37:38,222
Thank you.
488
00:37:40,050 --> 00:37:41,760
I was right about you.
489
00:37:42,094 --> 00:37:44,096
You are a cold bitch.
490
00:37:44,429 --> 00:37:45,729
Vicious.
491
00:37:46,765 --> 00:37:50,644
You see, Will, I
knew you were intelligent.
492
00:37:50,978 --> 00:37:53,981
All that was needed was to
feed you a little information,
493
00:37:54,314 --> 00:37:56,275
and that's where Ms. Conroy
494
00:37:58,819 --> 00:38:00,204
was so helpful.
495
00:38:00,404 --> 00:38:01,830
I bet she was.
496
00:38:06,743 --> 00:38:10,122
I'd like to present
some of my associates.
497
00:38:10,455 --> 00:38:11,965
Heinz Dietrich.
498
00:38:12,165 --> 00:38:15,919
One of the preeminent
industrialists of our time.
499
00:38:17,045 --> 00:38:20,007
Montgomery Valentine, the last scion
500
00:38:20,340 --> 00:38:22,592
of a fine, old Southern family.
501
00:38:22,926 --> 00:38:26,888
Mr. Valentine prides himself
on being a sportsman.
502
00:38:29,558 --> 00:38:33,729
And of course, Daniel Traven,
your superior officer.
503
00:38:36,148 --> 00:38:39,151
You can be part of the ultimate game.
504
00:38:41,278 --> 00:38:42,871
Of course, your function in this game
505
00:38:43,071 --> 00:38:46,533
is to provide a challenge
to these sporting men,
506
00:38:46,867 --> 00:38:49,661
who have paid handsomely, I might add,
507
00:38:50,662 --> 00:38:53,081
to hunt you down and kill you.
508
00:38:57,711 --> 00:38:59,463
Now, you will be placed
509
00:39:00,756 --> 00:39:04,092
in an historical scenario of my choosing.
510
00:39:04,426 --> 00:39:06,595
Your garb and weapons will
be accurately detailed
511
00:39:06,928 --> 00:39:08,438
and quite deadly.
512
00:39:09,931 --> 00:39:13,810
If you dispatch the three
gentlemen, you survive
513
00:39:14,144 --> 00:39:16,772
until the next scenario, of course.
514
00:39:19,358 --> 00:39:22,277
Gentlemen, you get what you pay for.
515
00:39:24,529 --> 00:39:28,325
Welcome to your greatest challenge yet.
516
00:39:29,868 --> 00:39:31,628
Take him to surgery.
517
00:39:56,395 --> 00:39:59,439
Our prey should be
appearing at any moment now.
518
00:40:00,816 --> 00:40:04,611
Mr. Traven, I find your
attire very intriguing.
519
00:40:04,945 --> 00:40:08,657
Unlike you, I like to get my hands wet.
520
00:40:08,990 --> 00:40:11,118
The scale of this battle's incredible.
521
00:40:11,451 --> 00:40:13,703
Crowley, you've outdone yourself.
522
00:40:14,037 --> 00:40:15,705
Your program is fantastische.
523
00:40:16,039 --> 00:40:18,250
And a damn fine day for a little sport,
524
00:40:18,583 --> 00:40:20,010
don't you think, gentlemen?
525
00:40:41,606 --> 00:40:43,241
Ah, this is great.
526
00:40:44,609 --> 00:40:45,869
You know how to load a musket?
527
00:40:47,279 --> 00:40:48,080
Actually, I do.
528
00:40:50,365 --> 00:40:51,667
Do it quick.
529
00:40:51,867 --> 00:40:52,751
Try and stay alive.
530
00:40:52,951 --> 00:40:54,419
Figure a way out of this mess.
531
00:41:01,751 --> 00:41:03,420
There's too much smoke.
532
00:41:03,753 --> 00:41:05,264
Can't see who's firing at us.
533
00:41:05,464 --> 00:41:07,257
Yeah, we gotta figure
out who our enemy is
534
00:41:07,591 --> 00:41:08,767
and who's on our side.
535
00:41:10,010 --> 00:41:12,345
Uh, Will, they made us Red Coats.
536
00:41:12,679 --> 00:41:14,239
The American colonials are our enemies.
537
00:41:15,807 --> 00:41:17,893
Crowley's such a bastard.
538
00:41:18,226 --> 00:41:21,229
This could be the French and Indian War,
539
00:41:21,563 --> 00:41:25,150
which would mean the American
colonials are on our side.
540
00:41:25,484 --> 00:41:26,660
We're actually fighting the French army
541
00:41:26,860 --> 00:41:27,953
and their Huron allies.
542
00:41:28,987 --> 00:41:30,989
Uh, we're screwed.
543
00:41:32,157 --> 00:41:32,833
We don't know who were fighting
544
00:41:33,033 --> 00:41:35,327
'til they come up and
shoot us in the face.
545
00:41:35,660 --> 00:41:36,461
Pretty much.
546
00:42:19,454 --> 00:42:20,754
Damn.
547
00:42:21,790 --> 00:42:23,667
That boy has a damn fine eye.
548
00:42:25,293 --> 00:42:26,720
A lot of time on the farm.
549
00:42:27,754 --> 00:42:29,464
You could say I'm the best shot in Iowa.
550
00:42:32,050 --> 00:42:33,350
Shit.
551
00:42:33,718 --> 00:42:35,018
Daniel.
552
00:42:35,512 --> 00:42:36,812
Dietrich.
553
00:42:37,931 --> 00:42:39,441
Reload?
554
00:42:39,641 --> 00:42:41,935
No, we're dead out here in the open.
555
00:42:42,269 --> 00:42:43,945
Let's go for cover.
556
00:43:43,496 --> 00:43:44,256
Halt.
557
00:43:44,456 --> 00:43:45,173
Who goes there?
558
00:43:45,373 --> 00:43:46,673
As you were.
559
00:45:45,535 --> 00:45:47,203
Things are getting interesting.
560
00:45:47,537 --> 00:45:48,630
Indeed.
561
00:45:48,830 --> 00:45:50,999
I am in love with the multiple prey angle.
562
00:45:51,332 --> 00:45:52,717
Well, I must say I'm pleased to see
563
00:45:52,917 --> 00:45:55,920
that you gentlemen are
enjoying yourselves.
564
00:45:56,254 --> 00:45:58,506
Of course, more prey means more money.
565
00:45:58,840 --> 00:46:01,634
I think we all understand
the tenets of capitalism.
566
00:46:01,968 --> 00:46:02,769
Now, let's play.
567
00:46:02,969 --> 00:46:04,229
Now, hold your horses.
568
00:46:04,429 --> 00:46:07,015
I'd like to know what it is I'm hunting.
569
00:46:07,348 --> 00:46:10,059
Give me the psych profile on that guard.
570
00:46:10,393 --> 00:46:11,693
Of course.
571
00:46:13,480 --> 00:46:14,780
He's single.
572
00:46:15,607 --> 00:46:17,525
Has a normal upbringing.
573
00:46:19,194 --> 00:46:21,196
And he has an acute interest in history,
574
00:46:21,529 --> 00:46:25,992
which manifests itself in
obsessive VR game playing,
575
00:46:26,326 --> 00:46:30,872
such as martial arts, target
practice, flight simulating.
576
00:46:31,206 --> 00:46:32,791
Flight simulation?
577
00:46:34,709 --> 00:46:36,294
I know how to fly.
578
00:46:36,628 --> 00:46:37,928
I do.
579
00:46:40,507 --> 00:46:42,509
Just not a real one.
580
00:47:08,076 --> 00:47:09,911
What do I do?
581
00:47:10,245 --> 00:47:10,879
What you mean?
582
00:47:11,079 --> 00:47:12,505
You're the best shot in Iowa.
583
00:47:12,705 --> 00:47:14,290
Let's get going.
584
00:47:14,624 --> 00:47:15,467
Oh, great.
585
00:47:15,667 --> 00:47:17,710
That's easy for you to say.
586
00:47:22,924 --> 00:47:24,100
I winged him.
587
00:47:26,636 --> 00:47:27,812
Shit.
588
00:47:28,012 --> 00:47:30,265
I gotta get out of his sights.
589
00:47:33,142 --> 00:47:33,985
Keep it steady.
590
00:47:34,185 --> 00:47:35,778
I think I got him.
591
00:47:37,689 --> 00:47:39,691
Damn, he's good.
592
00:47:44,737 --> 00:47:46,698
Watch out, he's
coming up on our tail.
593
00:47:49,367 --> 00:47:51,661
Did I lose him?
594
00:47:51,995 --> 00:47:52,962
No.
595
00:47:53,162 --> 00:47:53,797
Fine.
596
00:47:56,374 --> 00:47:57,592
I got him.
597
00:47:57,792 --> 00:47:59,544
Sure about that?
598
00:47:59,878 --> 00:48:02,672
Yeah, look, he's going down.
599
00:48:03,798 --> 00:48:05,098
Whoo!
600
00:48:13,683 --> 00:48:15,727
Dammit, anti-aircraft fire.
601
00:48:17,103 --> 00:48:18,071
My machine gun's useless.
602
00:48:18,271 --> 00:48:19,571
Goddammit.
603
00:48:22,275 --> 00:48:26,195
Hey, when I bow, throw our
last bomb up off my hand.
604
00:48:29,866 --> 00:48:32,702
Steady, steady... drop that bitch.
605
00:48:36,039 --> 00:48:37,624
Shit, that was close.
606
00:48:37,957 --> 00:48:38,842
I thought close counted
607
00:48:39,042 --> 00:48:41,127
in horseshoes and hand grenades?
608
00:48:41,461 --> 00:48:42,761
Damn.
609
00:48:46,925 --> 00:48:48,225
Christ!
610
00:48:49,552 --> 00:48:50,603
It's Valentine.
611
00:48:50,803 --> 00:48:52,889
What are you waiting for?
612
00:48:55,767 --> 00:48:59,562
Whoa, he's in a Fokker
Triplane, we're fucked.
613
00:48:59,896 --> 00:49:01,239
Not if I can help it.
614
00:49:07,111 --> 00:49:07,746
Good job.
615
00:49:07,946 --> 00:49:09,864
You got him off us.
616
00:49:12,951 --> 00:49:15,495
All right, let's go for the tank.
617
00:49:17,330 --> 00:49:20,249
Damn, he's back on our tail.
618
00:49:23,503 --> 00:49:24,137
Here goes nothing.
619
00:49:29,384 --> 00:49:30,393
Yeah!
620
00:49:30,593 --> 00:49:31,269
Whoo!
621
00:49:31,469 --> 00:49:32,937
Wait, Will, don't get cocky.
622
00:49:33,137 --> 00:49:37,266
We still got company.
623
00:49:39,936 --> 00:49:42,605
Damn, this guy's tricky.
624
00:49:54,575 --> 00:49:56,119
Where the hell is he?
625
00:50:01,666 --> 00:50:03,668
Watch out, he's
dropping in behind us.
626
00:50:12,927 --> 00:50:14,478
Hold on, baby!
627
00:50:18,641 --> 00:50:21,561
What the hell are you doing?
628
00:50:23,771 --> 00:50:24,656
Trust me.
629
00:50:29,610 --> 00:50:32,572
Jesus Christ, I don't like this.
630
00:50:32,905 --> 00:50:36,200
Come on, baby, pull together now!
631
00:50:42,749 --> 00:50:44,500
Shit, oh shit!
632
00:51:27,126 --> 00:51:28,878
Not out of this yet!
633
00:51:35,718 --> 00:51:37,103
Come on, baby!
634
00:51:37,804 --> 00:51:40,807
Come on, Will, you can do it!
635
00:51:42,558 --> 00:51:43,858
Yeah!
636
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Uh-oh, our fuel line's been shot out.
637
00:51:50,191 --> 00:51:51,826
We're going down.
638
00:51:52,735 --> 00:51:54,286
Kidding?
639
00:51:57,240 --> 00:51:59,450
It's not responding.
640
00:52:09,293 --> 00:52:11,212
We're not gonna make it.
641
00:52:13,339 --> 00:52:15,007
They're going down.
642
00:52:17,218 --> 00:52:19,971
Who would get the kill?
643
00:52:21,973 --> 00:52:24,600
Mr. Valentine would get the kill.
644
00:52:24,934 --> 00:52:26,561
He shot off the round.
645
00:52:31,732 --> 00:52:33,317
I don't know, man.
646
00:52:42,201 --> 00:52:44,203
Oh, fine, pull them out.
647
00:52:44,537 --> 00:52:47,165
That is not a kill to be proud of.
648
00:52:48,416 --> 00:52:50,334
You never disappoint me, Montgomery.
649
00:52:50,668 --> 00:52:52,670
I must say, you're quite a sportsmen.
650
00:52:53,004 --> 00:52:56,591
I wouldn't have done it, but very good.
651
00:52:56,924 --> 00:52:59,135
Personally, Mr. Traven,
I don't get a damn
652
00:52:59,468 --> 00:53:02,597
about what you would
or would not have done.
653
00:53:02,930 --> 00:53:06,559
However, in appreciation of my largesse,
654
00:53:06,893 --> 00:53:07,652
I would hope that you gentlemen
655
00:53:07,852 --> 00:53:10,813
would let me choose the next scenario.
656
00:53:12,982 --> 00:53:15,735
Why, the enthusiasm you men exude
657
00:53:16,068 --> 00:53:17,620
makes me wanna play myself.
658
00:53:17,820 --> 00:53:22,074
If you do, Crowley, make
sure you play the full ray.
659
00:53:25,286 --> 00:53:28,623
I have a surprise for you
on this next scenario, Heinz.
660
00:53:28,956 --> 00:53:30,625
I think you'll love it.
661
00:53:30,958 --> 00:53:32,585
Cannot wait.
662
00:53:53,856 --> 00:53:55,156
Stay cool.
663
00:54:00,112 --> 00:54:01,581
They could come from anywhere.
664
00:54:22,218 --> 00:54:23,518
Nice touch.
665
00:54:25,346 --> 00:54:28,266
I've got a bad feeling about this.
666
00:54:30,017 --> 00:54:32,144
We gotta quit meetin' like this.
667
00:54:32,478 --> 00:54:35,648
Baracus.
668
00:54:35,982 --> 00:54:37,033
This one's gonna be fun.
669
00:54:37,233 --> 00:54:40,820
This a prohibition
speakeasy, all we got is .45s.
670
00:54:41,153 --> 00:54:42,798
Well, that oughta make
things interesting, huh?
671
00:54:42,822 --> 00:54:44,498
Please, no photos.
672
00:54:46,784 --> 00:54:48,661
Back, hey, scram.
673
00:54:50,955 --> 00:54:55,167
I said no photos, it
gives her a headache.
674
00:54:55,501 --> 00:54:57,545
Oh, I just need one shot.
675
00:54:59,422 --> 00:55:00,306
Oh, my god.
676
00:55:00,506 --> 00:55:03,050
Oh, my god, there's
blood all over the place.
677
00:55:03,384 --> 00:55:05,720
- Somebody help her.
- Who is that?
678
00:55:06,053 --> 00:55:08,723
We don't have to play
by their rules. See? Huh?
679
00:55:09,056 --> 00:55:10,024
You dirty rat!
680
00:55:14,770 --> 00:55:16,197
You only got seven rounds.
681
00:55:16,397 --> 00:55:19,567
You might wanna save your ammo, tough guy.
682
00:55:19,900 --> 00:55:21,200
Yeah.
683
00:55:40,629 --> 00:55:41,430
Go out the back, go out the back.
684
00:55:41,630 --> 00:55:45,301
They're getting away.
685
00:55:55,936 --> 00:55:56,696
Where are the
others, can you see?
686
00:55:56,896 --> 00:55:57,530
I think we lost him.
687
00:55:57,730 --> 00:55:58,447
No, no, he's right behind us.
688
00:55:58,647 --> 00:56:00,733
Come on, come on, come on.
689
00:56:02,026 --> 00:56:02,660
What the hell was that?
690
00:56:02,860 --> 00:56:06,155
Shh,
shh. Wait. I wanna hear.
691
00:56:06,489 --> 00:56:07,373
There's gotta be a way out of here.
692
00:56:09,825 --> 00:56:11,502
This way, this way.
693
00:56:14,663 --> 00:56:15,423
Come on, up here.
694
00:56:16,540 --> 00:56:17,675
It's like a labyrinth.
695
00:56:19,877 --> 00:56:20,511
Whoa.
696
00:56:28,094 --> 00:56:29,353
Oh, god, I'm sorry.
697
00:56:29,553 --> 00:56:30,438
Don't worry about it,
don't worry about it.
698
00:56:30,638 --> 00:56:31,564
She's just part of the program.
699
00:56:31,764 --> 00:56:33,617
Yeah, well, this part
of the program's deleted.
700
00:56:33,641 --> 00:56:35,184
I'm a prisoner, too.
701
00:56:41,399 --> 00:56:42,699
Let's go!
702
00:56:48,114 --> 00:56:50,866
Nice try, old man.
703
00:56:58,165 --> 00:56:59,300
Come on, hurry up.
704
00:57:05,005 --> 00:57:05,723
Let's go.
705
00:57:05,923 --> 00:57:06,974
Keep moving.
706
00:57:38,831 --> 00:57:42,543
Hey, how do we know you're
not one of Crowley's tricks?
707
00:57:42,877 --> 00:57:44,177
We don't.
708
00:57:49,884 --> 00:57:52,553
Look, my name is Nikki Pierce.
709
00:57:52,887 --> 00:57:54,063
The eco warrior?
710
00:57:54,263 --> 00:57:55,856
No, the convict.
711
00:58:01,145 --> 00:58:03,731
All right, look, we gotta
remember these bastards
712
00:58:04,064 --> 00:58:06,400
are in this for themselves.
713
00:58:06,734 --> 00:58:08,694
We stick together, agreed?
714
00:58:37,890 --> 00:58:40,392
Whoa, whoa, whoa, play it cool.
715
00:58:42,853 --> 00:58:44,488
We're in no rush.
716
00:58:45,606 --> 00:58:48,734
I'm killing this bastard myself.
717
00:58:49,068 --> 00:58:51,487
I told you, we work as a team.
718
00:58:54,698 --> 00:58:56,700
Uh-uh, this one's mine.
719
00:59:10,506 --> 00:59:11,474
Shit, she's in trouble.
720
00:59:11,674 --> 00:59:13,100
Hold on, hold on.
721
00:59:13,300 --> 00:59:14,600
Be patient.
722
00:59:15,719 --> 00:59:17,555
Let's see what he does.
723
00:59:22,393 --> 00:59:23,894
Nikki Pierce.
724
00:59:24,228 --> 00:59:28,399
My dear, once again, I'll
have my way with you.
725
00:59:28,732 --> 00:59:31,193
But at least give me a smile, huh?
726
00:59:31,527 --> 00:59:32,370
That's right, bitch.
727
01:00:17,740 --> 01:00:19,825
May I punch your ticket?
728
01:00:26,165 --> 01:00:27,049
Is he dead?
729
01:00:27,249 --> 01:00:28,634
- Oh, my god.
- Oh, my god.
730
01:00:31,754 --> 01:00:34,465
You have a sick sense of humor, Crowley.
731
01:00:34,798 --> 01:00:35,683
That bitch is mine.
732
01:00:35,883 --> 01:00:38,177
Don't count on it, sir.
733
01:00:38,510 --> 01:00:39,728
I'm not kidding.
734
01:00:39,928 --> 01:00:41,147
Stay out of my way.
735
01:00:41,347 --> 01:00:45,726
My, my. The level of
competition is getting higher.
736
01:00:46,060 --> 01:00:48,103
Well, I must say, that
737
01:00:48,437 --> 01:00:51,148
Baracus is quite a sharp-witted fella.
738
01:00:51,482 --> 01:00:54,193
I will take great pride
in slitting his throat.
739
01:00:54,526 --> 01:00:55,995
You couldn't even shoot him,
740
01:00:56,195 --> 01:00:57,821
what makes you think you could cut him?
741
01:00:58,155 --> 01:01:00,699
Well, at least I wasn't gunned down
742
01:01:01,033 --> 01:01:03,494
by that little tot right off the bat.
743
01:01:03,827 --> 01:01:06,246
Enough talk, let's go back in the game.
744
01:01:06,580 --> 01:01:07,673
Yes, right away.
745
01:01:07,873 --> 01:01:10,250
Don't be impertinent, Daniel.
746
01:01:14,797 --> 01:01:18,300
Now, there are four
prime trophies out there,
747
01:01:18,634 --> 01:01:20,552
let's find out who the best man is.
748
01:02:05,013 --> 01:02:06,065
Hey, cowboy.
749
01:02:06,265 --> 01:02:09,518
I haven't seen you around here in a while.
750
01:02:09,852 --> 01:02:10,861
How you been?
751
01:02:11,061 --> 01:02:13,522
Hiya, darling.
752
01:02:13,856 --> 01:02:15,649
It's good to see you, too.
753
01:02:16,942 --> 01:02:20,404
Gentlemen,
the game's five card stud.
754
01:02:20,738 --> 01:02:22,080
Nothing's wild.
755
01:02:27,870 --> 01:02:29,663
Let me see your money on the table.
756
01:02:29,997 --> 01:02:33,292
Remember, every hand's a
winner, every hand's a loser.
757
01:02:33,625 --> 01:02:35,169
Make mine a winner there, Charlie,
758
01:02:35,502 --> 01:02:36,929
if you know what's good for you.
759
01:02:37,129 --> 01:02:39,923
Yes, sir, Mr.
James, I'll try my best.
760
01:02:40,257 --> 01:02:41,557
You know it.
761
01:02:50,601 --> 01:02:52,227
Throw 'em down.
762
01:02:52,561 --> 01:02:53,362
Read 'em and weep.
763
01:02:53,562 --> 01:02:54,530
A winning hand.
764
01:02:57,566 --> 01:02:59,943
You know, Frank, I don't think
765
01:03:00,277 --> 01:03:04,239
I could take lucky boy
here winning another hand.
766
01:03:04,573 --> 01:03:07,284
Jesse don't like
losing before a robbery.
767
01:03:07,618 --> 01:03:10,621
I'm sure you got a winning
hand coming up here soon.
768
01:03:10,954 --> 01:03:12,915
Ante up, boys.
769
01:03:29,097 --> 01:03:31,350
Beat that, greenhorn.
770
01:03:33,936 --> 01:03:36,021
Let's see 'em, tenderfoot.
771
01:03:37,189 --> 01:03:38,657
Call.
772
01:03:39,358 --> 01:03:42,402
I think Crowley's dealing these hands.
773
01:03:42,736 --> 01:03:44,079
Call.
774
01:03:46,865 --> 01:03:48,166
Damn right.
775
01:03:49,243 --> 01:03:50,002
I fold.
776
01:03:53,789 --> 01:03:55,382
Well, all right.
777
01:03:56,875 --> 01:03:58,510
Now I feel lucky.
778
01:04:02,589 --> 01:04:05,843
Goddammit, boys,
let's get down to it.
779
01:04:08,470 --> 01:04:10,751
I think that's the
Jesse James/Cole Younger gang.
780
01:04:10,973 --> 01:04:12,191
I say we stick with them.
781
01:04:12,391 --> 01:04:14,893
Best bodyguards we're gonna find.
782
01:04:28,615 --> 01:04:30,343
All right, boys, you
know what we're here for.
783
01:04:30,367 --> 01:04:31,667
Let's do it.
784
01:04:33,328 --> 01:04:34,628
Come on.
785
01:04:48,594 --> 01:04:50,113
All right,
folks, this is Northfield,
786
01:04:50,137 --> 01:04:50,771
end of the line.
787
01:04:50,971 --> 01:04:52,271
Northfield.
788
01:04:53,348 --> 01:04:54,775
Oh, shit.
789
01:04:54,975 --> 01:04:56,560
What is it?
790
01:04:56,894 --> 01:04:57,861
I'm afraid the James boys
791
01:04:58,061 --> 01:04:59,938
didn't turn out too good on this one.
792
01:05:00,272 --> 01:05:00,989
They're robbing the bank!
793
01:05:27,174 --> 01:05:28,642
Hey, Sheriff!
794
01:05:37,976 --> 01:05:39,276
Scheiße.
795
01:05:40,479 --> 01:05:42,189
What's happening, Crowley?
796
01:05:42,522 --> 01:05:43,198
I don't pay this kind of money
797
01:05:43,398 --> 01:05:45,359
to be cut down by Jesse James.
798
01:05:45,692 --> 01:05:49,071
If you remember, you
helped make the rules.
799
01:05:49,404 --> 01:05:51,990
Are you not majority
shareholder of Crowley Games?
800
01:05:52,324 --> 01:05:54,242
Precisely, which you should keep
801
01:05:54,576 --> 01:05:57,120
in mind for the next scenario.
802
01:05:57,454 --> 01:05:59,831
I'm getting sick and tired of your tricks.
803
01:06:00,165 --> 01:06:03,126
Perhaps you should hone your skills.
804
01:06:04,252 --> 01:06:05,429
Schwein.
805
01:06:08,048 --> 01:06:09,183
There's Stu.
806
01:06:09,383 --> 01:06:10,642
Cover him.
807
01:06:21,937 --> 01:06:24,481
There's better cover in the barn.
808
01:06:28,360 --> 01:06:29,536
I don't get it.
809
01:06:29,736 --> 01:06:33,782
How did you know what was
gonna go down that day?
810
01:06:34,116 --> 01:06:36,410
Once again, Crowley
was true to his word.
811
01:06:36,743 --> 01:06:40,288
This is an authentic historical scenario.
812
01:06:40,622 --> 01:06:43,125
Great Northfield, Minnesota Raid.
813
01:06:44,418 --> 01:06:45,427
Nikki, you move up front.
814
01:06:45,627 --> 01:06:46,261
Stu, you take the back.
815
01:06:46,461 --> 01:06:48,463
Be careful.
- Gotcha.
816
01:07:01,476 --> 01:07:05,647
Now, it's been a long
time since I've had a woman.
817
01:07:06,565 --> 01:07:09,526
Especially one as beautiful as you are.
818
01:07:09,860 --> 01:07:12,654
There's no time for this shit, Baracus.
819
01:07:12,988 --> 01:07:14,948
I will kill you.
820
01:07:15,282 --> 01:07:16,992
You're gonna have to.
821
01:07:25,584 --> 01:07:26,885
Quiet.
822
01:07:42,184 --> 01:07:43,935
I want you to be real quiet,
823
01:07:44,269 --> 01:07:46,730
because this thing can go off.
824
01:07:47,064 --> 01:07:50,108
And you know, really, it don't
make much difference to me
825
01:07:50,442 --> 01:07:54,071
right now whether you're
dead or you're alive.
826
01:07:57,699 --> 01:07:59,126
Now quiet.
827
01:08:20,555 --> 01:08:21,855
Get off her.
828
01:08:24,184 --> 01:08:27,145
Now drop the gun, real slow.
829
01:08:33,777 --> 01:08:35,904
The one in your holster, too.
830
01:08:40,200 --> 01:08:41,500
Oh, Will,
831
01:08:42,953 --> 01:08:44,913
you're such a hero.
832
01:08:48,792 --> 01:08:51,211
Get over here, Baracus.
833
01:08:52,963 --> 01:08:54,965
Forgetting something?
834
01:09:01,763 --> 01:09:03,315
Will, I need ammo.
835
01:09:50,562 --> 01:09:53,315
Now, Nikki, you know you need me.
836
01:10:10,498 --> 01:10:12,167
Nice shooting, Colonel.
837
01:10:12,500 --> 01:10:14,544
That was fucking pathetic.
838
01:10:14,878 --> 01:10:16,346
Oh, and you're one to talk.
839
01:10:16,546 --> 01:10:19,049
Twenty feet away with
a goddamn scatter gun.
840
01:10:19,382 --> 01:10:20,600
Couldn't hit the broad side of a barn
841
01:10:20,800 --> 01:10:21,768
if it landed on you.
842
01:10:21,968 --> 01:10:22,936
Don't bother finishing.
843
01:10:23,136 --> 01:10:24,812
I'm already loaded.
844
01:10:26,598 --> 01:10:27,774
Stu, toss me the rifle.
845
01:10:31,937 --> 01:10:33,613
Let's go over here.
846
01:10:45,325 --> 01:10:47,535
What happened down there?
847
01:10:47,869 --> 01:10:49,379
Baracus is out.
848
01:10:49,579 --> 01:10:51,414
Yeah, I could see that.
849
01:11:01,925 --> 01:11:03,885
Now, I'm reloaded.
850
01:11:06,846 --> 01:11:08,348
Who shot Traven?
851
01:11:08,682 --> 01:11:09,900
One of the hunters.
852
01:11:10,100 --> 01:11:11,851
Look, things are getting ugly.
853
01:11:12,185 --> 01:11:12,819
I'm gonna check out the back.
854
01:11:13,019 --> 01:11:15,689
Keep your eyes open up front.
855
01:11:16,022 --> 01:11:20,819
Well, this sure beats
sitting in a cell all day.
856
01:11:27,951 --> 01:11:29,995
Mind if I ask you a question?
857
01:11:30,328 --> 01:11:31,671
Depends.
858
01:11:34,749 --> 01:11:35,467
What are you in for?
859
01:11:40,297 --> 01:11:42,340
I'm sorry, I shouldn't have asked.
860
01:11:42,674 --> 01:11:44,226
It's all right.
861
01:11:47,470 --> 01:11:49,723
I almost killed someone.
862
01:11:51,933 --> 01:11:53,276
What happened?
863
01:11:55,270 --> 01:11:56,571
I had just finished this investigation
864
01:11:56,771 --> 01:11:59,607
for the Earth Health Organization,
which was gonna expose
865
01:11:59,941 --> 01:12:02,277
the entire nuclear energy
industry in Germany.
866
01:12:03,695 --> 01:12:06,239
And the strangest thing happened.
867
01:12:08,074 --> 01:12:09,617
I was home that evening working
868
01:12:09,951 --> 01:12:13,496
when the man behind the entire
nuclear proliferation cover-up
869
01:12:13,830 --> 01:12:16,666
just barged into my apartment.
870
01:12:17,000 --> 01:12:20,462
He said he wanted to congratulate
me on a job well done.
871
01:12:22,714 --> 01:12:23,890
Everything was destroyed.
872
01:12:25,133 --> 01:12:27,927
My reports, my notes were all burnt.
873
01:12:28,261 --> 01:12:30,263
Everything was gone.
874
01:12:30,597 --> 01:12:32,390
Everything I worked for.
875
01:12:45,070 --> 01:12:46,370
He raped me.
876
01:12:47,572 --> 01:12:48,582
Jesus.
877
01:12:50,116 --> 01:12:51,542
What did you do?
878
01:12:52,202 --> 01:12:54,079
I went to his office.
879
01:12:54,412 --> 01:12:55,839
I don't exactly what happened.
880
01:12:56,039 --> 01:12:57,832
I just went crazy.
881
01:12:58,166 --> 01:12:59,846
By the time security pulled me off of him,
882
01:12:59,876 --> 01:13:04,547
I had already fractured his
skull and broken his spine.
883
01:13:04,881 --> 01:13:06,758
He was crippled for life.
884
01:13:08,635 --> 01:13:10,637
But that was justified.
885
01:13:10,970 --> 01:13:11,980
He deserved it.
886
01:13:12,180 --> 01:13:14,474
That man was Heinz Dietrich.
887
01:13:15,558 --> 01:13:17,152
Nobody believed me.
888
01:13:17,352 --> 01:13:19,112
I believe you.
889
01:13:22,232 --> 01:13:25,026
You gotta check this guy out.
890
01:13:25,360 --> 01:13:26,660
Be careful.
891
01:13:28,154 --> 01:13:30,532
Will Singleton.
892
01:13:32,826 --> 01:13:36,663
I could wait you out, but
that would get boring.
893
01:13:37,622 --> 01:13:39,249
And it'd be downright foolhardy of me
894
01:13:39,582 --> 01:13:43,920
to come barging in there,
numbers being what they are.
895
01:13:44,254 --> 01:13:48,133
So I suggest that we just
throw down the hardware
896
01:13:51,386 --> 01:13:54,472
and settle this the old fashioned way.
897
01:13:56,724 --> 01:13:58,024
Hand-to-hand.
898
01:13:58,685 --> 01:14:03,064
One... two... three.
899
01:14:11,114 --> 01:14:11,915
What an asshole.
900
01:14:13,241 --> 01:14:14,668
That is enough!
901
01:14:14,868 --> 01:14:16,619
That man has no honor!
902
01:14:16,953 --> 01:14:18,253
No honor?
903
01:14:18,746 --> 01:14:21,708
You shot me in the back, you bastard.
904
01:14:22,041 --> 01:14:26,296
Gentlemen, you should save
your energy for the game.
905
01:14:26,629 --> 01:14:29,174
You must be extremely
dismayed, Mr. Valentine.
906
01:14:29,507 --> 01:14:31,184
A waste of Baracus.
907
01:14:31,926 --> 01:14:34,721
That, sir, is an outrage.
908
01:14:35,054 --> 01:14:36,564
That is unacceptable.
909
01:14:36,764 --> 01:14:39,017
I paid for the privilege
of killing these animals,
910
01:14:39,350 --> 01:14:41,269
not watching them take out their own.
911
01:14:41,603 --> 01:14:44,230
I demand you put that man back in.
912
01:14:47,734 --> 01:14:50,320
I shall appease you this once.
913
01:15:18,765 --> 01:15:20,065
Will, look!
914
01:15:21,142 --> 01:15:22,485
We're goddamn Nazis!
915
01:15:26,523 --> 01:15:27,657
Stu, check your ammo.
916
01:15:27,857 --> 01:15:29,526
Nikki, check your ammo.
917
01:15:31,569 --> 01:15:33,071
Give me that.
918
01:15:35,990 --> 01:15:37,290
Nothing!
919
01:15:37,825 --> 01:15:41,079
This must be the end of the war, 1945.
920
01:15:41,412 --> 01:15:45,041
The Third Reich, it's
crumbling down all around.
921
01:15:50,797 --> 01:15:53,299
At this point, the Nazi
ranks were devastated.
922
01:15:53,633 --> 01:15:54,726
Take a look at those kids.
923
01:15:54,926 --> 01:15:55,560
They're starving.
924
01:15:55,760 --> 01:15:58,805
They got no food, no
supplies, not even ammo.
925
01:16:00,557 --> 01:16:01,316
Pretty cold, too.
926
01:16:01,516 --> 01:16:02,359
Yeah.
927
01:16:02,559 --> 01:16:04,686
Hundreds of thousands froze to death.
928
01:16:05,019 --> 01:16:06,613
You better give her that.
929
01:16:06,813 --> 01:16:08,113
Here.
930
01:16:08,982 --> 01:16:10,608
I can take it, dammit.
931
01:16:10,942 --> 01:16:13,403
Ooh, how much can you take, Nikki?
932
01:16:16,948 --> 01:16:18,583
Son of a bitch.
933
01:16:20,827 --> 01:16:24,289
Killed you once, Baracus,
we can do it again.
934
01:16:24,622 --> 01:16:26,666
Look, I know it seems like
we can pretty much handle
935
01:16:27,000 --> 01:16:28,835
whatever they throw at us,
936
01:16:29,168 --> 01:16:31,588
but we're gonna be trapped
in this virtual hell
937
01:16:31,921 --> 01:16:34,549
until we find a way out of the program.
938
01:16:34,882 --> 01:16:35,517
You got that?
939
01:16:37,260 --> 01:16:40,930
Please, can we try to just
stick together 'til that time?
940
01:16:41,264 --> 01:16:43,308
Ooh, I promise to be good
941
01:16:46,811 --> 01:16:50,273
until we're through with this one.
942
01:18:36,295 --> 01:18:37,263
She's been shot.
943
01:18:37,463 --> 01:18:39,590
We have to do something.
- God.
944
01:18:39,924 --> 01:18:41,351
This feels real.
945
01:18:41,551 --> 01:18:43,151
We have to get her out of the program.
946
01:18:43,177 --> 01:18:44,187
Shut up, I know, let me think.
947
01:18:46,723 --> 01:18:49,642
Dammit, there was no way for
the Nazis to win this battle.
948
01:18:49,976 --> 01:18:52,145
They were outgunned, outmanned,
949
01:18:52,478 --> 01:18:54,480
yet their commanders forced the fight on.
950
01:18:54,814 --> 01:18:56,482
Absolutely no surrender.
951
01:18:56,816 --> 01:18:59,819
We're gonna have to do
something to change that.
952
01:19:23,509 --> 01:19:24,477
All right, look, let's try
953
01:19:24,677 --> 01:19:26,104
and get her to a field hospital.
954
01:19:26,304 --> 01:19:28,848
But remember, we can always
surrender to American forces.
955
01:19:29,182 --> 01:19:31,058
Why don't we surrender to the Russians?
956
01:19:31,392 --> 01:19:32,443
What? Are you kidding me?
957
01:19:32,643 --> 01:19:33,736
The Russians took no prisoners.
958
01:19:33,936 --> 01:19:34,904
They'd massacre us.
959
01:19:35,104 --> 01:19:35,780
Come on, let's go.
960
01:19:44,864 --> 01:19:45,873
Come on, boys, double time.
961
01:19:46,073 --> 01:19:49,786
Hup, hup, hup, hup, hup, hup.
962
01:19:50,119 --> 01:19:52,246
Hang on, Nikki, we'll get
you to a field hospital.
963
01:19:55,875 --> 01:19:56,843
Halt, stop!
964
01:19:57,043 --> 01:19:59,003
We've got wounded.
965
01:19:59,337 --> 01:20:01,339
Don't move, I mean it.
966
01:20:01,672 --> 01:20:02,932
Hang on, Nikki, it's gonna be okay.
967
01:20:03,132 --> 01:20:04,434
I've got you.
968
01:20:04,634 --> 01:20:06,427
I surrender.
969
01:20:07,637 --> 01:20:09,514
Okay, hurry up, get her in.
970
01:20:09,847 --> 01:20:11,147
Hurry.
971
01:20:25,738 --> 01:20:27,040
Medic, come on, we need room.
972
01:20:27,240 --> 01:20:28,124
We got wounded here.
- We need help!
973
01:20:28,324 --> 01:20:30,010
We need help!
- We need... come on, come on.
974
01:20:30,034 --> 01:20:30,710
Bring a stretcher.
975
01:20:30,910 --> 01:20:31,753
Let's go, let's go!
976
01:20:31,953 --> 01:20:33,004
- We'll take over from here.
- Come on!
977
01:20:33,204 --> 01:20:34,848
- We got this, we got this.
- Double quick time.
978
01:20:34,872 --> 01:20:35,882
Let's go.
- All right, we got this.
979
01:20:38,084 --> 01:20:40,378
All right, get a surgeon, get a surgeon.
980
01:20:40,711 --> 01:20:41,763
- Right through here.
- All right, we got it.
981
01:20:48,344 --> 01:20:49,771
Medic, we got wounded here.
982
01:20:49,971 --> 01:20:50,730
You wanna help us?
983
01:20:50,930 --> 01:20:52,398
She's dying.
- Wait a minute,
984
01:20:52,598 --> 01:20:54,192
you guys sound American.
985
01:20:54,392 --> 01:20:57,270
Look, we're dogfaces in kraut uniforms.
986
01:20:57,603 --> 01:20:59,355
Now, get to work!
987
01:21:06,112 --> 01:21:07,923
Hold him down,
dammit, hold him down.
988
01:21:07,947 --> 01:21:11,367
Stop the
bleeding, stop the bleeding.
989
01:21:19,917 --> 01:21:20,802
High fracture, stop the bleeding.
990
01:21:24,005 --> 01:21:25,264
I need
plasma over here, dammit!
991
01:21:25,464 --> 01:21:26,933
I need plasma!
992
01:21:28,384 --> 01:21:29,945
There's not much I
can do, she's gutshot,
993
01:21:29,969 --> 01:21:32,346
it's just a matter of time.
994
01:21:32,680 --> 01:21:35,641
I gotta go work on someone I can save.
995
01:21:36,642 --> 01:21:37,694
Tighten that tourniquet.
996
01:21:37,894 --> 01:21:39,236
Too much blood.
997
01:21:40,938 --> 01:21:43,691
We got more wounded.
998
01:21:44,025 --> 01:21:45,034
I've always believed there's a way out
999
01:21:45,234 --> 01:21:46,794
of anything if you put your mind to it.
1000
01:21:46,861 --> 01:21:47,662
I agree.
1001
01:21:47,862 --> 01:21:49,122
Look at her, she's done.
1002
01:21:49,322 --> 01:21:52,074
We're not gonna forget about her.
1003
01:21:52,408 --> 01:21:54,368
Hold on, hold on.
1004
01:21:54,702 --> 01:21:56,245
Anomalies, all right?
1005
01:21:56,579 --> 01:21:57,880
There are anomalies in the program.
1006
01:21:58,080 --> 01:21:58,715
What do you mean?
1007
01:21:59,749 --> 01:22:00,842
Like when you killed the Nazi commander.
1008
01:22:01,042 --> 01:22:03,044
- ASAP, let's go.
- Yeah, the program froze
1009
01:22:03,377 --> 01:22:05,129
like it was trying to adapt.
1010
01:22:05,463 --> 01:22:06,597
Catch up or something.
1011
01:22:08,883 --> 01:22:10,676
It needs time to reboot itself.
1012
01:22:11,010 --> 01:22:12,019
So?
1013
01:22:12,219 --> 01:22:13,771
Why does it do that?
1014
01:22:13,971 --> 01:22:15,106
Too much information to process?
1015
01:22:15,306 --> 01:22:16,891
We gotta stop the bleeding.
1016
01:22:17,224 --> 01:22:19,435
Too much information, maybe.
1017
01:22:20,770 --> 01:22:21,988
I say we give it more information
1018
01:22:22,188 --> 01:22:23,448
than it could ever handle.
1019
01:22:23,648 --> 01:22:25,232
Bring it all crashing down.
1020
01:22:27,401 --> 01:22:28,453
Okay.
1021
01:22:28,653 --> 01:22:30,293
Don't worry, Nikki, I'll be back for you.
1022
01:22:30,571 --> 01:22:31,956
Come on.
1023
01:23:11,112 --> 01:23:12,121
Drop your weapons!
1024
01:23:17,868 --> 01:23:19,537
What the hell is your problem?
1025
01:23:19,870 --> 01:23:22,039
It's me, Valentine, you dope!
1026
01:23:24,291 --> 01:23:25,591
I know.
1027
01:23:26,502 --> 01:23:28,629
Who do you think you are?
1028
01:23:28,963 --> 01:23:30,840
I won't let you cheat me!
1029
01:23:32,883 --> 01:23:35,553
Cut it out, you two jackanapes!
1030
01:23:36,762 --> 01:23:39,140
They found a way to
overload Crowley's program.
1031
01:23:39,473 --> 01:23:41,150
We gotta stop them.
1032
01:25:48,477 --> 01:25:49,445
Come on.
1033
01:25:49,645 --> 01:25:50,945
You're mine.
1034
01:25:56,318 --> 01:25:59,238
You don't have the balls, Singleton.
1035
01:27:06,597 --> 01:27:07,481
Heads up.
1036
01:27:32,456 --> 01:27:35,251
Yes!
1037
01:27:53,769 --> 01:27:55,288
Let's go, we're
out of the program!
1038
01:27:58,774 --> 01:27:59,784
Nikki, look out!
1039
01:28:02,069 --> 01:28:04,113
Stu, grab a sword.
- Gotcha.
1040
01:28:07,408 --> 01:28:09,201
Baracus, take Crowley.
1041
01:28:10,911 --> 01:28:11,837
We've
gotta get out of here.
1042
01:28:12,037 --> 01:28:15,708
Stand and
fight, you gutless bastard.
1043
01:28:16,041 --> 01:28:17,551
Traven, Traven!
1044
01:28:18,335 --> 01:28:19,878
This is not a game.
1045
01:28:20,212 --> 01:28:22,493
I don't mind running her
through to get to you, Crowley.
1046
01:28:22,548 --> 01:28:26,343
Daniel, please, this
brute will run me through.
1047
01:28:34,727 --> 01:28:36,278
Hold it!
1048
01:28:36,478 --> 01:28:38,647
- Will.
- Everybody stop.
1049
01:28:38,981 --> 01:28:42,776
I think we got ourselves
a Mexican standoff here.
1050
01:28:43,110 --> 01:28:44,695
Yes, it does, Baracus.
1051
01:28:45,029 --> 01:28:46,947
But I think we can all come to terms.
1052
01:28:47,281 --> 01:28:48,124
You don't seem to be in a position
1053
01:28:48,324 --> 01:28:50,659
to make any demands, Crowley.
1054
01:28:50,993 --> 01:28:52,211
It's four against two.
1055
01:28:52,411 --> 01:28:55,039
No, Will, every man for himself.
1056
01:28:59,918 --> 01:29:03,339
Enough talk. I wanna kill you, Crowley.
1057
01:29:03,672 --> 01:29:05,966
Now, what would that get you?
1058
01:29:08,510 --> 01:29:09,895
My freedom.
1059
01:29:10,095 --> 01:29:12,056
I give you your freedom.
1060
01:29:13,557 --> 01:29:15,768
You kill me, Baracus,
1061
01:29:16,101 --> 01:29:20,064
and you remain the little
rodent that you are.
1062
01:29:20,397 --> 01:29:22,983
Join me and you'll have
all the wealth and power
1063
01:29:23,317 --> 01:29:25,077
you ever dreamed of.
1064
01:29:25,736 --> 01:29:27,571
I want the woman, too.
1065
01:29:28,739 --> 01:29:29,999
Hold on, Crowley.
1066
01:29:30,199 --> 01:29:32,368
Do it and your boy here
gets his final shade.
1067
01:29:32,701 --> 01:29:35,162
And you need Traven to help
run this twisted operation
1068
01:29:35,496 --> 01:29:36,380
and help supply you with fresh meat.
1069
01:29:36,580 --> 01:29:38,082
You have a point there.
1070
01:29:38,415 --> 01:29:40,167
Traven is integral to the game,
1071
01:29:40,501 --> 01:29:43,462
besides being a longstanding employee.
1072
01:29:45,297 --> 01:29:46,515
Take this one.
1073
01:29:46,715 --> 01:29:48,015
Sorry, baby.
1074
01:29:50,677 --> 01:29:54,431
Now, let's exchange the
convict for the warden.
1075
01:29:56,100 --> 01:29:57,401
Let him go.
1076
01:30:02,189 --> 01:30:05,651
Ah, god, this deal-making's
been energizing.
1077
01:30:08,070 --> 01:30:09,663
What do you think your chances
1078
01:30:09,863 --> 01:30:11,573
are of getting out of here alive?
1079
01:30:11,907 --> 01:30:13,826
We'll take our chances.
1080
01:30:14,159 --> 01:30:17,788
Silly boy, these men
are just the beginning.
1081
01:30:20,457 --> 01:30:25,129
I'm not going back to prison.
1082
01:30:25,462 --> 01:30:27,673
You probably will kill us, Crowley.
1083
01:30:28,006 --> 01:30:31,718
But you can be damn sure
we're gonna take you with us.
1084
01:30:32,052 --> 01:30:33,478
I believe you.
1085
01:30:34,179 --> 01:30:35,814
But what a waste.
1086
01:30:36,765 --> 01:30:40,936
There is one other way to
avert further bloodshed.
1087
01:30:41,270 --> 01:30:42,910
You see, Will, I've invested a tremendous
1088
01:30:43,105 --> 01:30:46,400
amount of energy and time in training you.
1089
01:30:49,570 --> 01:30:52,781
We're on the cutting edge of technology
1090
01:30:53,115 --> 01:30:56,660
and you've proven yourself
the ultimate warrior.
1091
01:30:56,994 --> 01:31:01,123
If you go back in the game,
your friends can go free.
1092
01:31:02,416 --> 01:31:03,759
- No.
- I swear it.
1093
01:31:03,959 --> 01:31:04,593
Will, don't do it.
1094
01:31:04,793 --> 01:31:06,011
We can fight our way out of here.
1095
01:31:06,211 --> 01:31:08,172
Will, your life is the only thing
1096
01:31:08,505 --> 01:31:09,306
you have to bargain with.
1097
01:31:09,506 --> 01:31:11,099
Make up your mind!
1098
01:31:14,761 --> 01:31:16,513
I can beat this guy.
1099
01:31:18,682 --> 01:31:19,942
Do it.
1100
01:31:20,142 --> 01:31:21,442
Go.
- No.
1101
01:31:21,894 --> 01:31:22,736
Do it, go!
1102
01:31:22,936 --> 01:31:24,236
Trust me!74363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.