Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,278 --> 00:00:14,181
[blaga napeta glazba]
2
00:00:14,248 --> 00:00:21,388
♪ ♪
3
00:00:58,860 --> 00:01:00,562
- Moramo znationo što znaš.
4
00:01:02,296 --> 00:01:04,131
- To nije bila moja operacija.
Nemam podataka.
5
00:01:04,197 --> 00:01:08,101
- Nije bilo dopušteno.
6
00:01:08,168 --> 00:01:10,638
- Ne.
7
00:01:10,705 --> 00:01:16,744
♪ ♪
8
00:01:16,811 --> 00:01:19,581
Zašto si me pozvao ovamo?
9
00:01:19,647 --> 00:01:21,849
- Jeremy i Caleb
su nestali.
10
00:01:21,916 --> 00:01:23,918
♪ ♪
11
00:01:23,985 --> 00:01:26,721
Kao što vidiš,
12
00:01:26,788 --> 00:01:30,592
isporučili su sredstvo
u ruke Rusima.
13
00:01:30,658 --> 00:01:36,463
♪ ♪
14
00:01:44,505 --> 00:01:49,811
CIA je angažirala Anthonyja Greenea
i njegov tim da ih zaustavi.
15
00:01:49,877 --> 00:01:51,278
- Čita se kao zasjeda.
16
00:01:51,345 --> 00:01:52,412
- Da, došlo je do pucnjave.
17
00:01:52,479 --> 00:01:53,948
Imovina je pobjegla.
18
00:01:54,015 --> 00:01:59,921
♪ ♪
19
00:01:59,988 --> 00:02:03,156
[pucnjava]
20
00:02:09,998 --> 00:02:14,301
Moramo sve znati
da su možda dijelili.
21
00:02:21,341 --> 00:02:23,878
- Što se dogodilo
mom ocu i Calebu?
22
00:02:23,945 --> 00:02:25,713
- Caleb, pobjegao je.
23
00:02:25,780 --> 00:02:28,315
Otišao je u podzemlje.
24
00:02:28,382 --> 00:02:31,451
- Moj otac?
25
00:02:31,519 --> 00:02:33,353
- Greene je to prijavio
tvoj otac je pao,
26
00:02:33,420 --> 00:02:34,889
ali je morao ukloniti
bilo mrtvih i ranjenih
27
00:02:34,956 --> 00:02:36,891
prije nego što je itko drugi stigao.
28
00:02:36,958 --> 00:02:38,693
- Gdje je njegovo tijelo?
29
00:02:38,760 --> 00:02:40,128
- Pretpostavljam
Rusi su ga dobili.
30
00:02:40,193 --> 00:02:41,562
Možda se Caleb vratio.
ne znam
31
00:02:41,629 --> 00:02:43,263
Mjesto je bilo čisto
kad smo se vratili.
32
00:02:43,330 --> 00:02:49,904
♪ ♪
33
00:02:49,971 --> 00:02:52,439
Sinoć od 18:00 sati,
34
00:02:52,507 --> 00:02:55,475
njihov status ima
interno je promijenjen.
35
00:02:55,543 --> 00:02:58,178
CIA ih je procijenila
kao izdajice,
36
00:02:58,245 --> 00:03:01,849
a sada imaju
nagradu za njihovu glavu.
37
00:03:01,916 --> 00:03:03,283
Njihov položaj
s ovom organizacijom
38
00:03:03,350 --> 00:03:04,686
je oduzeto
39
00:03:04,752 --> 00:03:07,088
I svi koji rade s njima
je sada u pitanju.
40
00:03:07,155 --> 00:03:12,894
♪ ♪
41
00:03:12,960 --> 00:03:16,964
- Predlažete li
da sam izdajica?
42
00:03:17,031 --> 00:03:21,069
♪ ♪
43
00:03:21,135 --> 00:03:23,470
- U roku,
Sigurna sam da možeš
44
00:03:23,538 --> 00:03:25,573
popraviti štetu
to je učinio--
45
00:03:25,640 --> 00:03:27,842
[šake udaraju o stol]
Banshee, ne radi to.
46
00:03:27,909 --> 00:03:30,511
Ti nisi
državni neprijatelj.
47
00:03:30,578 --> 00:03:33,548
- Oboje to znamo
Caleb i moj otac
48
00:03:33,614 --> 00:03:35,650
bili odani
ovoj organizaciji.
49
00:03:35,717 --> 00:03:37,919
- Pa, na svjetlu
ove trenutne situacije,
50
00:03:37,985 --> 00:03:39,087
Trenutno nisam baš siguran.
51
00:03:39,153 --> 00:03:40,387
[vrišti]
52
00:03:40,454 --> 00:03:42,724
Ne radi to!
53
00:03:42,790 --> 00:03:49,564
♪ ♪
54
00:03:49,630 --> 00:03:51,966
- Skinite moje ime iz svojih knjiga.
55
00:03:52,033 --> 00:03:54,267
Vani sam.
56
00:03:54,334 --> 00:03:56,537
A kad saznam
što se stvarno dogodilo,
57
00:03:56,604 --> 00:03:58,806
vratit ću se
za sve vas
58
00:03:58,873 --> 00:04:02,009
što ih je ostavilo vani
jebeno umrijeti.
59
00:04:02,076 --> 00:04:08,983
♪ ♪
60
00:04:11,119 --> 00:04:14,354
[rijetka orkestralna glazba]
61
00:04:14,421 --> 00:04:19,227
♪ ♪
62
00:04:19,292 --> 00:04:22,395
[policijska sirena zavija]
63
00:04:53,460 --> 00:04:56,030
[vrata automobila se otvaraju i zatvaraju]
64
00:05:09,376 --> 00:05:11,245
- Imam kontrolu nad kamerama.
65
00:05:11,311 --> 00:05:12,647
Možeš krenuti.
66
00:05:12,713 --> 00:05:15,616
Unutra i van,
baš kao što smo planirali.
67
00:05:15,683 --> 00:05:17,185
Bit će dvoje u predvorju.
68
00:05:17,251 --> 00:05:19,954
[blaga napeta glazba]
69
00:05:20,021 --> 00:05:26,961
♪ ♪
70
00:05:44,579 --> 00:05:45,913
[prigušena pucnjava]
71
00:05:45,980 --> 00:05:49,217
- Neki drugi?
- Nije vidljivo.
72
00:05:49,283 --> 00:05:50,785
[prigušena pucnjava]
73
00:05:50,852 --> 00:05:52,019
♪ ♪
74
00:05:52,086 --> 00:05:53,254
Drugi set dizala.
75
00:05:53,321 --> 00:05:55,189
♪ ♪
76
00:05:55,256 --> 00:05:57,357
I vaša su kola na putu.
77
00:05:57,424 --> 00:05:59,227
- Nema šanse
ti dečki su federalci.
78
00:05:59,293 --> 00:06:02,029
- Očito, on znaima cijenu za njegovu glavu.
79
00:06:02,096 --> 00:06:05,733
♪ ♪
80
00:06:05,800 --> 00:06:08,269
[zvono dizala]
81
00:06:08,336 --> 00:06:10,071
[pucnjava]
82
00:06:10,137 --> 00:06:17,078
♪ ♪
83
00:06:26,988 --> 00:06:28,022
[prigušen pucanj]
84
00:06:28,488 --> 00:06:30,157
[prigušena pucnjava]
85
00:06:30,224 --> 00:06:32,593
♪ ♪
86
00:06:32,660 --> 00:06:33,561
[prigušen pucanj]
87
00:06:33,628 --> 00:06:36,764
- [dašćući]
88
00:06:39,800 --> 00:06:41,535
- Što je dovraga napravio
ovaj tip uopće radi?
89
00:06:41,602 --> 00:06:43,971
- Ja sam krvnik,
ne sudac.
90
00:06:44,305 --> 00:06:46,073
[zvon računala]
91
00:06:49,377 --> 00:06:56,483
♪ ♪
92
00:07:06,961 --> 00:07:08,329
- Kvragu!
93
00:07:08,396 --> 00:07:09,496
- Kronos?
- Jednu sekundu.
94
00:07:09,563 --> 00:07:10,831
Ja ću malo
tehnička poteškoća.
95
00:07:10,898 --> 00:07:12,366
- Uzimaju li ga natrag?
96
00:07:12,432 --> 00:07:14,135
- Ne, ne, ne.Ne brini.
97
00:07:14,201 --> 00:07:15,102
[računalo zuji]
98
00:07:17,171 --> 00:07:19,740
- Trebam znati.
Upadam li u zamku?
99
00:07:19,807 --> 00:07:21,542
- Ne, to je samo dizalo.
Ne bih se brinuo.
100
00:07:21,609 --> 00:07:24,946
♪ ♪
101
00:07:25,012 --> 00:07:26,314
- Pričaj sa mnom.
102
00:07:26,380 --> 00:07:27,982
- U redu,
ima jedna sitnica.
103
00:07:28,049 --> 00:07:30,051
- Ne postoji takva stvar
kao sitnica.
104
00:07:30,117 --> 00:07:31,852
- Nisam mogao pristupiti
kamera na ovom katu.
105
00:07:31,919 --> 00:07:33,220
- I?
106
00:07:33,287 --> 00:07:35,623
- Uf, netko nadjačava
moja kontrola u liftu.
107
00:07:35,690 --> 00:07:37,658
[zujanje dizala]
108
00:07:37,725 --> 00:07:39,360
[lift lupa]
109
00:07:39,427 --> 00:07:42,029
♪ ♪
110
00:07:42,096 --> 00:07:43,264
[tiho stenje]
111
00:07:43,331 --> 00:07:44,432
- Učini nešto.
112
00:07:44,497 --> 00:07:45,498
- Ne mogu!
113
00:07:45,566 --> 00:07:47,501
♪ ♪
114
00:07:47,568 --> 00:07:49,370
[lift lupa]
115
00:07:49,437 --> 00:07:56,210
♪ ♪
116
00:08:12,126 --> 00:08:14,261
[prigušena pucnjava]
117
00:08:14,328 --> 00:08:17,298
[dramatična glazba]
118
00:08:17,365 --> 00:08:24,505
♪ ♪
119
00:08:54,902 --> 00:08:57,506
- Dobro Dobro dobro.
120
00:08:57,571 --> 00:08:58,773
Evo je.
121
00:08:58,839 --> 00:09:01,510
[napete bilješke]
122
00:09:01,575 --> 00:09:04,378
Banshee...
123
00:09:04,445 --> 00:09:07,314
I dalje ideš s tim?
124
00:09:07,381 --> 00:09:10,551
- Anthony Greene.
125
00:09:10,618 --> 00:09:12,453
Prošla je minuta.
126
00:09:12,521 --> 00:09:13,854
Ti si me ubio.
127
00:09:13,921 --> 00:09:17,058
[blaga napeta glazba]
128
00:09:17,124 --> 00:09:18,392
♪ ♪
129
00:09:18,459 --> 00:09:21,328
Samo si me koštao
milijun dolara.
130
00:09:21,395 --> 00:09:23,864
- Ne.
131
00:09:23,931 --> 00:09:26,300
Nisam te koštao ni penija,
dušo.
132
00:09:26,367 --> 00:09:31,806
Zapravo, dat ću
ti kredit i novac.
133
00:09:31,872 --> 00:09:35,743
I sve što morate učiniti
je predati vašeg dječaka Caleba.
134
00:09:35,810 --> 00:09:41,816
♪ ♪
135
00:09:43,150 --> 00:09:45,119
- [smijeh]
136
00:09:45,186 --> 00:09:48,656
Oh covjece,
još si na tome?
137
00:09:48,722 --> 00:09:49,857
Stvarno?
138
00:09:49,924 --> 00:09:51,392
Nekako je tužno,
zar ne misliš
139
00:09:51,459 --> 00:09:54,595
- Ne, uh, jebeno ne znam.
140
00:09:54,662 --> 00:09:57,064
Jer svake sekunde
da se približim
141
00:09:57,131 --> 00:10:01,769
tom govnu
dobro je potrošena sekunda.
142
00:10:01,836 --> 00:10:06,807
♪ ♪
143
00:10:06,874 --> 00:10:08,809
- Pet godina je nekako
dugo vremena za praćenje nekoga,
144
00:10:08,876 --> 00:10:12,480
ali ubojstvo iz osvete je a
ubojstvo iz osvete, pretpostavljam.
145
00:10:12,547 --> 00:10:13,647
- Uh Huh.
146
00:10:13,714 --> 00:10:16,050
♪ ♪
147
00:10:16,117 --> 00:10:19,554
Za ono što je učinio,
Oduzet ću mu život.
148
00:10:19,620 --> 00:10:25,392
♪ ♪
149
00:10:25,459 --> 00:10:29,029
- Hm.
150
00:10:29,096 --> 00:10:32,633
Oboje znamo da je izvan mreže.
151
00:10:32,700 --> 00:10:34,668
On je jebeni duh.
152
00:10:34,735 --> 00:10:38,239
- Da, on je jebeni duh.
153
00:10:38,305 --> 00:10:41,543
Zato si ti savršena
osobu koja će ga pronaći.
154
00:10:41,610 --> 00:10:46,647
♪ ♪
155
00:10:46,714 --> 00:10:47,915
- Da ne znam
išta bolje,
156
00:10:47,982 --> 00:10:49,551
Ja bih to pomislio
prevelika si maca
157
00:10:49,618 --> 00:10:51,018
da me izvede jedan na jedan.
158
00:10:51,085 --> 00:10:52,486
- Oh.
159
00:10:52,554 --> 00:10:54,623
Začepi jebote.
160
00:10:54,688 --> 00:10:56,857
♪ ♪
161
00:10:56,924 --> 00:10:58,425
Nisam se došao igrati.
162
00:10:58,492 --> 00:11:02,663
♪ ♪
163
00:11:02,730 --> 00:11:06,467
Banshee, razmisli malo.
164
00:11:06,535 --> 00:11:07,902
Jer kraj dana,
165
00:11:07,968 --> 00:11:12,607
oboje znamo
kako će ovo sranje završiti.
166
00:11:12,673 --> 00:11:13,642
zar ne?
167
00:11:13,707 --> 00:11:16,410
♪ ♪
168
00:11:16,477 --> 00:11:18,712
- Znam.
169
00:11:18,779 --> 00:11:19,747
[siktanje pare]
170
00:11:19,813 --> 00:11:21,115
Kronos, otvori vrata!
171
00:11:21,182 --> 00:11:24,485
♪ ♪
172
00:11:24,553 --> 00:11:26,220
- Otvaranje vrata dizala.
173
00:11:26,287 --> 00:11:27,454
♪ ♪
174
00:11:27,522 --> 00:11:28,489
- Idi!
175
00:11:28,557 --> 00:11:30,958
♪ ♪
176
00:11:31,025 --> 00:11:32,793
- Kronos!
- Pokušavam!
177
00:11:32,860 --> 00:11:35,162
♪ ♪
178
00:11:35,229 --> 00:11:36,463
shvaćam
179
00:11:36,531 --> 00:11:43,237
♪ ♪
180
00:11:46,641 --> 00:11:49,143
- Voki.
Ona je na putu dolje.
181
00:11:49,210 --> 00:11:51,478
Čuješ li me?
Ona je na putu dolje.
182
00:11:51,546 --> 00:11:52,780
Pokret, pokret, pokret.
183
00:11:52,846 --> 00:11:55,783
[dramatična glazba]
184
00:11:55,849 --> 00:11:59,987
♪ ♪
185
00:12:00,054 --> 00:12:02,489
- Pretpostavljam da jesmo
ne dobivši taj 1 milijun.
186
00:12:02,557 --> 00:12:04,626
♪ ♪
187
00:12:04,693 --> 00:12:06,927
- Ne sada.
188
00:12:06,994 --> 00:12:09,830
♪ ♪
189
00:12:09,897 --> 00:12:11,932
- Stvarno mi je trebao taj novac.
190
00:12:11,999 --> 00:12:14,902
♪ ♪
191
00:12:14,969 --> 00:12:16,837
Vrata će se otvoriti.Jeste li spremni?
192
00:12:16,904 --> 00:12:18,506
- Jebote, donesi ga.
193
00:12:18,573 --> 00:12:23,410
♪ ♪
194
00:12:23,477 --> 00:12:24,945
[duboko izdahne]
Koliko?
195
00:12:25,012 --> 00:12:26,681
- Dvojica u predvorju.
Anthony je u pokretu.
196
00:12:26,747 --> 00:12:27,781
Pokušavam ga zaustaviti.
197
00:12:27,848 --> 00:12:29,618
♪ ♪
198
00:12:29,684 --> 00:12:32,587
[dramatična rock glazba]
199
00:12:32,654 --> 00:12:39,793
♪ ♪
200
00:12:51,372 --> 00:12:53,307
- Kronose, odmah upali auto!
- Gotovo.
201
00:12:53,374 --> 00:13:00,314
♪ ♪
202
00:13:14,663 --> 00:13:17,565
- [vrištanje]
203
00:13:27,808 --> 00:13:29,276
Što?
204
00:13:38,319 --> 00:13:42,156
Dakle, jedna osoba je
sve ovo za nas.
205
00:13:42,222 --> 00:13:43,424
S kim je razgovarala?
206
00:13:43,490 --> 00:13:45,225
- Zvala ga je Kronos.
- Nastavi s ovim.
207
00:13:45,292 --> 00:13:47,027
Želim znati tko je on,
gdje je on.
208
00:13:47,094 --> 00:13:49,897
Želim svoje ruke na njemu.
209
00:13:49,963 --> 00:13:51,865
Očisti ovo sranje.
210
00:13:54,968 --> 00:13:57,871
[nježna dramatična glazba]
211
00:13:57,938 --> 00:14:04,512
♪ ♪
212
00:14:06,380 --> 00:14:08,282
- Pa, to je bilo zabavno, Banshee.
213
00:14:08,349 --> 00:14:10,518
- Stari, rekao sam ti
deset milijuna puta
214
00:14:10,585 --> 00:14:11,919
ne zovi me tako.
215
00:14:11,985 --> 00:14:14,254
- Kako znašAnthony Greene?
216
00:14:14,321 --> 00:14:17,891
- On je bivši specijalac
kome je to cilj u životu
217
00:14:17,958 --> 00:14:19,561
loviti ljude
za CIA-u.
218
00:14:19,627 --> 00:14:21,261
- Dakle, on je dioKolektiv
219
00:14:21,328 --> 00:14:22,764
i želite ga mrtvog?
220
00:14:22,831 --> 00:14:28,168
♪ ♪
221
00:14:28,235 --> 00:14:30,371
[metci udaraju]
222
00:14:30,437 --> 00:14:35,042
♪ ♪
223
00:14:35,109 --> 00:14:37,411
- Ubio je nekoga
koji mi je blizak.
224
00:14:37,478 --> 00:14:39,446
- Ako je ubojica,zašto on ima toliko momaka?
225
00:14:39,514 --> 00:14:43,518
- Zato što je jebena pička,
i zna da bih ga ubio.
226
00:14:43,585 --> 00:14:46,019
♪ ♪
227
00:14:46,086 --> 00:14:47,856
trebam te
pronaći nekoga za mene.
228
00:14:47,921 --> 00:14:50,592
- Zbog toga sam ovdje.
229
00:14:50,658 --> 00:14:52,426
- Pronađite Caleba Navvara.
230
00:14:52,493 --> 00:14:58,232
♪ ♪
231
00:14:58,298 --> 00:14:59,400
- Jeste li ozbiljni?
232
00:14:59,466 --> 00:15:02,537
Caleb Navvaro?
To je naša meta?
233
00:15:02,604 --> 00:15:04,672
♪ ♪
234
00:15:04,739 --> 00:15:05,939
- da
235
00:15:06,006 --> 00:15:08,108
♪ ♪
236
00:15:08,175 --> 00:15:11,613
- Govorimo o
isti Caleb Navvaro?
237
00:15:11,679 --> 00:15:15,482
Onaj koji te trenirao
i vodio crne operacije?
238
00:15:15,550 --> 00:15:17,484
- To je taj.
239
00:15:17,552 --> 00:15:20,154
- D, ima tisuću ljudi
imenom Caleb Navvaro.
240
00:15:20,220 --> 00:15:22,624
Ako ga Greene ne može pronaći,
nema šanse da ću.
241
00:15:22,690 --> 00:15:24,559
Bio je pod zemljom
pet godina.
242
00:15:24,626 --> 00:15:26,594
I upravo smo izgubilina puno novca.
243
00:15:26,661 --> 00:15:29,129
Možemo li, molim vas, nastaviti daljena sljedeći ugovor?
244
00:15:29,196 --> 00:15:32,299
- Nećemo imati
još jedan hitac u Anthonyja.
245
00:15:32,366 --> 00:15:34,736
- Jesi li ozbiljan?
Vi ste protiv male vojske.
246
00:15:34,803 --> 00:15:35,837
Molim vas.
247
00:15:35,904 --> 00:15:38,472
- Ja nisam
puštajući ga da ponovno pobijedi.
248
00:15:38,540 --> 00:15:43,812
♪ ♪
249
00:15:43,878 --> 00:15:48,048
- Vidjeli ste fotografije.
Rekao sam ti da je mrtav.
250
00:15:48,115 --> 00:15:50,585
Slušaj, želim naš novac u svoj
računa do kraja tjedna.
251
00:15:50,652 --> 00:15:52,986
- Gospodine?
252
00:15:53,053 --> 00:15:55,088
- Ne, kao i obično, to je milijun.
253
00:15:56,758 --> 00:15:58,593
Da sigurno.
254
00:15:58,660 --> 00:16:00,795
Da, uvijek mi je zadovoljstvo.
255
00:16:00,862 --> 00:16:03,363
Što?
- Imam trag o Kronosu.
256
00:16:03,430 --> 00:16:05,365
- I?
- Vrhunski haker.
257
00:16:05,432 --> 00:16:07,167
Djeluje kao posrednik
za Banshee.
258
00:16:07,234 --> 00:16:09,771
Očigledno, on je bio njezine oči
a uši nekoliko godina.
259
00:16:09,838 --> 00:16:11,972
- Pa gdje je on?
260
00:16:12,039 --> 00:16:14,041
- Ne znam još.
261
00:16:14,107 --> 00:16:17,277
- Pa nađi ga,
i prije izlaska sunca.
262
00:16:22,282 --> 00:16:24,552
- Dobro, da vidimo što
CIA ima reći.
263
00:16:28,723 --> 00:16:30,692
- Kad bi išta znali,
bio bi mrtav,
264
00:16:30,758 --> 00:16:33,160
a ne bismo bili
voditi ovaj razgovor.
265
00:16:33,227 --> 00:16:35,996
- Radi li se o
stvar s izdajnikom?
266
00:16:36,063 --> 00:16:38,867
- Između ostalog, da.
267
00:16:38,933 --> 00:16:41,836
[nježna dramatična glazba]
268
00:16:41,903 --> 00:16:49,042
♪ ♪
269
00:16:52,312 --> 00:16:55,015
- Cijena za ovočovjekova glava je 10 milijuna.
270
00:16:55,082 --> 00:16:56,416
- Znam.
271
00:16:56,483 --> 00:16:58,218
- I nisi ga ubio.Zašto?
272
00:16:58,285 --> 00:17:01,255
♪ ♪
273
00:17:01,321 --> 00:17:03,825
- Ne razumiješ.
274
00:17:03,892 --> 00:17:05,292
Greene i Caleb vrijede
275
00:17:05,359 --> 00:17:07,862
toliko mi jebeno više
od 10 mil.
276
00:17:07,929 --> 00:17:11,599
♪ ♪
277
00:17:11,666 --> 00:17:12,767
- U redu.
278
00:17:12,834 --> 00:17:15,803
Biste li rekli da ste znali
on bolji od svih?
279
00:17:15,870 --> 00:17:16,938
- Da.
280
00:17:17,005 --> 00:17:18,205
[zveckanje čaša]
281
00:17:18,272 --> 00:17:19,206
Definitivno.
282
00:17:19,273 --> 00:17:23,176
♪ ♪
283
00:17:23,243 --> 00:17:24,478
- Morao je pogriješitiu nekom trenutku,
284
00:17:24,546 --> 00:17:26,915
dijeli neku vrstu informacijato bi nam moglo pomoći.
285
00:17:26,981 --> 00:17:28,550
Da si ti Caleb,kamo biste otišli?
286
00:17:28,616 --> 00:17:30,785
On je iz Chicaga.Bi li se vratio?
287
00:17:30,852 --> 00:17:33,387
- Ne, ne, ne, ne.
Ne, ne, definitivno ne.
288
00:17:33,453 --> 00:17:35,322
Dobio bi previše
pozornost tamo.
289
00:17:35,389 --> 00:17:37,859
- Omiljena mjesta za odmor,
prijatelji, obitelj,
290
00:17:37,926 --> 00:17:40,227
nešto, idemo--idemo raditis nečim ovdje.
291
00:17:40,294 --> 00:17:46,968
♪ ♪
292
00:17:47,035 --> 00:17:50,004
- Wellburg.
Provjerite Wellburg.
293
00:17:50,070 --> 00:17:51,338
[zvon računala]
294
00:17:51,405 --> 00:17:53,273
- Gdje je dovraga Wellburg?
- Jersey.
295
00:17:53,340 --> 00:17:55,777
♪ ♪
296
00:17:55,843 --> 00:17:57,144
- U redu,ima nekoliko domova
297
00:17:57,210 --> 00:17:58,913
koje su kupljeneprije pet godina.
298
00:17:58,980 --> 00:18:00,782
Otvorile su se i neke tvrtke.
299
00:18:00,848 --> 00:18:05,452
Barbin hardver.Imamo talijanski lokal.
300
00:18:05,520 --> 00:18:07,522
A tu je i barpod nazivom Old Well Tavern.
301
00:18:07,589 --> 00:18:08,823
[nadzorna ploča udara šakom]
- To je to, to je to!
302
00:18:08,890 --> 00:18:10,357
Konoba Old Well, to je to.
303
00:18:10,424 --> 00:18:11,960
- Konoba Old Well,Vlasnik je Walter Herrero.
304
00:18:12,026 --> 00:18:13,928
Izgleda kao gospodin Herrerokupio kuću i bar
305
00:18:13,995 --> 00:18:15,597
prije otprilike tri godine.
306
00:18:15,663 --> 00:18:18,633
- Mm.
307
00:18:18,700 --> 00:18:23,071
Pritajiti se dvije godine,
započeti novi život.
308
00:18:23,136 --> 00:18:26,074
To ga zajebava.
Odvedi me tamo.
309
00:18:26,139 --> 00:18:27,642
- Ažurirajte GPS.
310
00:18:27,709 --> 00:18:34,582
♪ ♪
311
00:18:40,320 --> 00:18:43,190
[opuštena country glazba]
312
00:18:43,256 --> 00:18:50,598
♪ ♪
313
00:18:51,264 --> 00:18:55,402
- [smije se]
Ovo ja zovem igrom.
314
00:18:55,469 --> 00:18:58,773
Igrači koji zapravo mogu igrati.
315
00:18:58,840 --> 00:19:01,075
- To je repriza, Rick.
316
00:19:01,141 --> 00:19:02,376
- Ipak.
317
00:19:02,442 --> 00:19:04,512
Znaš što govorim,
pravo?
318
00:19:04,579 --> 00:19:07,214
Naš tim ne može ostati zdrav,
a naš bullpen je sranje.
319
00:19:07,280 --> 00:19:08,616
- Uf.
320
00:19:08,683 --> 00:19:10,551
Ne mogu to vidjeti
mijenja se u skorije vrijeme.
321
00:19:10,618 --> 00:19:12,120
- [smije se]
322
00:19:12,185 --> 00:19:15,056
Zamislite da imamo nešto pristojno
bacanje poput onih momaka.
323
00:19:15,123 --> 00:19:16,456
- Hm.
324
00:19:16,524 --> 00:19:18,793
- Bili bismo loptački klub
protiv kojeg vrijedi igrati.
325
00:19:18,860 --> 00:19:21,261
♪ ♪
326
00:19:21,328 --> 00:19:23,263
Ah!
Još jedan pucanj.
327
00:19:30,237 --> 00:19:33,007
Kakva je bila, uh, domaća ekipa
odakle opet dolaziš?
328
00:19:33,074 --> 00:19:34,408
Laredo, zar ne?
329
00:19:34,474 --> 00:19:36,778
- Novi Laredo,
preko rijeke.
330
00:19:36,844 --> 00:19:38,913
- Mm.
331
00:19:38,980 --> 00:19:41,783
Držite li i tamo konobu?
332
00:19:41,849 --> 00:19:45,385
- Uvijek ovoliko piješ
u 10:00 sati?
333
00:19:48,355 --> 00:19:49,322
- [tiho se ruga]
334
00:19:49,389 --> 00:19:52,292
[blaga napeta glazba]
335
00:19:52,359 --> 00:19:56,698
♪ ♪
336
00:19:56,764 --> 00:19:58,298
- Kronos?
337
00:19:58,365 --> 00:20:02,870
[hrskanje čipsa]
- Tu sam.
338
00:20:02,937 --> 00:20:04,505
- Kako si jutros?
339
00:20:04,572 --> 00:20:07,608
- Vjerojatno bolje od tebe.
Jeste li vozili cijelu noć?
340
00:20:07,675 --> 00:20:10,912
- Ne, stao sam kod nekog glupana...
[hrskanje čipsa]
341
00:20:10,978 --> 00:20:13,213
Neki glupi...
[hrskanje čipsa]
342
00:20:13,280 --> 00:20:15,482
Bože, Kronos, hajde, čovječe.
343
00:20:15,550 --> 00:20:16,851
- U redu, tu sam.
344
00:20:16,918 --> 00:20:17,852
Tu sam.
345
00:20:21,022 --> 00:20:23,457
- Svejedno, pa sam stao
na nekom pustom mjestu,
346
00:20:23,524 --> 00:20:25,325
i istuširao sam se
i malo sna.
347
00:20:25,392 --> 00:20:27,327
- Mali odmor.
348
00:20:27,394 --> 00:20:28,529
- Začepi.
349
00:20:30,865 --> 00:20:33,768
[zvon računala]
350
00:20:35,937 --> 00:20:37,739
- Još malo pa ste stigli.
351
00:20:37,805 --> 00:20:40,273
- Znam.
352
00:20:40,340 --> 00:20:43,511
Tamo je nesto
Želim s tobom razgovarati o.
353
00:20:43,578 --> 00:20:45,980
Ovo je nekako
osobna stvar,
354
00:20:46,047 --> 00:20:49,083
tako da ću biti izvan mreže do
Ja rješavam stvari s Calebom.
355
00:20:49,851 --> 00:20:53,221
- Kod mene nema pritužbi.
Napokon dobivam slobodan dan.
356
00:20:53,320 --> 00:20:55,422
- Dobro je znati.
357
00:20:55,489 --> 00:20:58,059
Vidimo se s druge strane,
moj prijatelj.
358
00:20:58,126 --> 00:20:59,292
- Neka ti bude, Banshee.
359
00:20:59,359 --> 00:21:00,828
- Nemoj me jebeno tako zvati.
360
00:21:10,838 --> 00:21:11,906
- Mmm!
361
00:21:14,407 --> 00:21:16,811
Ti si pravi seronja,
ti to znaš?
362
00:21:16,878 --> 00:21:19,714
Jedini razlog
Stalno se vraćam ovamo
363
00:21:19,781 --> 00:21:23,918
jer je moja žena kučka
a ti otvaraš rano.
364
00:21:23,985 --> 00:21:27,354
- Pa, barem se vratite.
- [smijeh] Da.
365
00:21:27,420 --> 00:21:28,756
- da
366
00:21:31,993 --> 00:21:32,927
- [uzdahne]
367
00:21:39,466 --> 00:21:41,301
[napeta glazba]
368
00:21:41,368 --> 00:21:42,603
- Oprosti.
369
00:21:42,670 --> 00:21:45,438
- [slabo se nasmije]
Ne, to je bila moja greška.
370
00:21:45,506 --> 00:21:47,208
Ja sam taj koji
trebalo bi biti žao.
371
00:21:47,275 --> 00:21:51,279
I između mene i tebe,
uzmi svoje piće i odlazi.
372
00:21:51,344 --> 00:21:54,148
Vlasnik je prava luda.
373
00:21:54,215 --> 00:21:55,683
- Uvijek je bio takav.
374
00:21:55,750 --> 00:21:59,287
- [smije se]
Da.
375
00:21:59,386 --> 00:22:03,390
♪ ♪
376
00:22:03,456 --> 00:22:06,359
[nježna dramatična glazba]
377
00:22:06,426 --> 00:22:13,501
♪ ♪
378
00:22:14,168 --> 00:22:18,239
- Ima li još koga ovdje?
379
00:22:18,306 --> 00:22:20,308
- Jutra su tiha.
380
00:22:20,373 --> 00:22:22,577
♪ ♪
381
00:22:22,643 --> 00:22:26,247
Postoji zasun
odmah iza tebe.
382
00:22:26,314 --> 00:22:27,248
Znaš što ti je činiti.
383
00:22:27,315 --> 00:22:34,421
♪ ♪
384
00:22:36,190 --> 00:22:37,725
- Pretpostavljam da želite ovo dolje?
385
00:22:37,792 --> 00:22:39,459
- Naravno.
386
00:22:39,527 --> 00:22:46,667
♪ ♪
387
00:22:51,072 --> 00:22:52,773
- Calebe, nemoj.
388
00:22:52,840 --> 00:22:54,308
- Moram.
389
00:22:54,374 --> 00:22:57,011
[napeta glazba]
390
00:22:57,078 --> 00:22:57,979
♪ ♪
391
00:22:58,045 --> 00:23:00,447
I tebi također.
392
00:23:00,514 --> 00:23:02,415
Samo polako.
393
00:23:02,482 --> 00:23:09,489
♪ ♪
394
00:23:11,125 --> 00:23:12,927
To je dobro.
395
00:23:12,994 --> 00:23:14,662
♪ ♪
396
00:23:14,729 --> 00:23:16,463
- I meni je lijepo vidjeti tebe.
397
00:23:16,530 --> 00:23:18,065
- [tiho]
Da.
398
00:23:18,132 --> 00:23:20,167
♪ ♪
399
00:23:20,234 --> 00:23:21,502
- Kako si me pronašao?
400
00:23:21,569 --> 00:23:24,171
♪ ♪
401
00:23:24,238 --> 00:23:27,440
- Rekao si da ideš
kupiti ovo mjesto jednog dana.
402
00:23:27,508 --> 00:23:28,576
- Hm.
403
00:23:28,643 --> 00:23:30,678
- Bio si pijan, ali...
404
00:23:30,745 --> 00:23:32,479
- Što?
- Iskreno.
405
00:23:32,546 --> 00:23:34,348
- Sjećaš li se toga?
406
00:23:34,414 --> 00:23:37,285
♪ ♪
407
00:23:37,351 --> 00:23:38,853
- Nisam ovdje da te ubijem.
408
00:23:38,920 --> 00:23:40,453
♪ ♪
409
00:23:40,521 --> 00:23:41,822
- U redu.
410
00:23:41,889 --> 00:23:45,192
Pa koja je uopće moja cijena?
411
00:23:45,259 --> 00:23:46,193
4 milijuna, 5 milijuna?
412
00:23:46,260 --> 00:23:48,930
- Deset.
413
00:23:48,996 --> 00:23:52,199
- Pa, to je prilično dobar osjećaj.
[oboje se smiju]
414
00:23:52,266 --> 00:23:55,269
- I to je, uh...
415
00:23:55,336 --> 00:23:57,470
to će se skupiti
ako me ne poslušaš.
416
00:23:57,538 --> 00:24:01,375
♪ ♪
417
00:24:01,441 --> 00:24:03,778
Anthony Greene
puca za vas.
418
00:24:03,844 --> 00:24:08,883
On me, uh, pretekao na poslu
i napali me u zasjedu...
419
00:24:08,950 --> 00:24:11,519
i ponudio mi mil
da te se odreknem.
420
00:24:11,585 --> 00:24:12,720
- Dakle, odrekao si me se.
421
00:24:12,787 --> 00:24:17,091
- Što misliš tko sam ja?
422
00:24:17,158 --> 00:24:19,660
- Nisam te vidio
u godinama, pa ne znam.
423
00:24:19,727 --> 00:24:23,397
♪ ♪
424
00:24:23,463 --> 00:24:25,099
- A čija je to krivnja?
425
00:24:25,166 --> 00:24:28,035
♪ ♪
426
00:24:28,102 --> 00:24:31,872
Neću mu dopustiti
bježi ovaj put.
427
00:24:31,939 --> 00:24:35,042
[nježna dramatična glazba]
428
00:24:35,109 --> 00:24:37,912
I ne mogu se nositi
sama njegova vojska.
429
00:24:37,979 --> 00:24:43,651
♪ ♪
430
00:24:43,718 --> 00:24:45,553
- Izgleda da sam...
431
00:24:45,619 --> 00:24:47,989
Dobro sam te istrenirao.
432
00:24:48,055 --> 00:24:50,391
♪ ♪
433
00:24:50,458 --> 00:24:52,126
Tako...
434
00:24:52,193 --> 00:24:59,100
♪ ♪
435
00:25:13,280 --> 00:25:16,283
[pjev ptica]
436
00:25:16,350 --> 00:25:23,257
♪ ♪
437
00:25:59,160 --> 00:26:00,094
[vrata auta se zatvaraju]
438
00:26:00,161 --> 00:26:05,032
♪ ♪
439
00:26:05,099 --> 00:26:06,267
- [tiho dahće]
440
00:26:06,333 --> 00:26:12,139
♪ ♪
441
00:26:17,478 --> 00:26:20,948
Hej, Suit, ne miči se!
442
00:26:21,015 --> 00:26:22,583
- Tko je djevojka?
s crnom kosom?
443
00:26:22,650 --> 00:26:24,485
- Ona je moja kći.
- Tvoje što?
444
00:26:24,553 --> 00:26:26,787
- Da.
Hailey, ona je dobro.
445
00:26:26,854 --> 00:26:27,888
- Tko je ona?
446
00:26:27,955 --> 00:26:31,425
- Uh, ona je
stari prijatelj s posla.
447
00:26:31,492 --> 00:26:32,561
- Jeste li talac?
448
00:26:32,626 --> 00:26:33,961
- Ne!
Ne.
449
00:26:34,028 --> 00:26:36,497
Samo prestani uperiti pištolj
kod nas u gostima, zar ne?
450
00:26:36,565 --> 00:26:38,265
- Imaš puno
objašnjavanja učiniti.
451
00:26:38,332 --> 00:26:39,433
- Da.
452
00:26:39,501 --> 00:26:41,570
Pa, znaš, Hailey,
ovo je, uh, Delilah.
453
00:26:41,635 --> 00:26:43,704
Delilah, Hailey.
454
00:26:43,771 --> 00:26:45,372
Hajde, daj mi to.
455
00:26:49,243 --> 00:26:50,878
[napeta glazba]
456
00:26:50,945 --> 00:26:53,080
[svira vesela glazbana stereo]
457
00:26:53,147 --> 00:26:56,717
- Pripremite se izgubiti
sve što posjeduješ, Dogmom93.
458
00:26:56,784 --> 00:26:58,119
[zvon računala]
459
00:26:58,185 --> 00:26:59,521
♪ ♪
460
00:26:59,588 --> 00:27:01,355
- ♪ Ne razgovaraj sa mnom ♪
461
00:27:01,422 --> 00:27:03,190
♪ Ne razgovaraj sa mnom ♪
462
00:27:03,257 --> 00:27:04,792
- ♪ Nemam više ništa ♪
463
00:27:04,859 --> 00:27:07,128
[zvon računala]
464
00:27:07,194 --> 00:27:09,063
Ah, dovraga!
465
00:27:09,130 --> 00:27:10,731
Ona je dobra.
466
00:27:10,798 --> 00:27:13,234
- ♪ Rekao sam ti ne ♪
467
00:27:13,300 --> 00:27:14,969
♪ Tvoja prilika je-- ♪
[klikovi tipki na tipkovnici]
468
00:27:18,038 --> 00:27:19,773
Hmm.
469
00:27:19,840 --> 00:27:21,809
[blaga napeta glazba]
470
00:27:21,876 --> 00:27:23,512
♪ ♪
471
00:27:23,578 --> 00:27:25,146
Zdravo?
472
00:27:25,212 --> 00:27:30,684
♪ ♪
473
00:27:30,751 --> 00:27:32,186
Zdravo?
474
00:27:32,253 --> 00:27:36,290
♪ ♪
475
00:27:36,357 --> 00:27:38,359
Zdravo?
476
00:27:38,425 --> 00:27:44,398
♪ ♪
477
00:27:44,465 --> 00:27:45,432
[napeta glazbena špica]
478
00:27:45,499 --> 00:27:52,106
♪ ♪
479
00:27:55,176 --> 00:27:58,312
- Kronos, ima li ih
oružje skriveno ovdje?
480
00:27:58,379 --> 00:28:01,215
♪ ♪
481
00:28:01,282 --> 00:28:06,086
Pronaći ćemo
ako ih ima, pa...
482
00:28:06,153 --> 00:28:08,523
olakšajte si stvari
i reci nam.
483
00:28:08,590 --> 00:28:10,691
♪ ♪
484
00:28:10,758 --> 00:28:14,195
- Uvijek držim revolver
u kutiji za pizzu.
485
00:28:14,261 --> 00:28:15,329
♪ ♪
486
00:28:15,396 --> 00:28:17,798
- Hm.
487
00:28:17,865 --> 00:28:22,369
♪ ♪
488
00:28:22,436 --> 00:28:23,737
- Kronos.
489
00:28:23,804 --> 00:28:26,608
♪ ♪
490
00:28:26,675 --> 00:28:28,209
Kakva rupa.
491
00:28:28,275 --> 00:28:30,844
♪ ♪
492
00:28:30,911 --> 00:28:34,348
Dakle, ti si kockar, ha?
493
00:28:34,415 --> 00:28:36,817
To je skupo.
494
00:28:36,884 --> 00:28:38,018
Jeste li ikada pobijedili?
495
00:28:38,085 --> 00:28:40,321
- Nije moj sretan dan.
496
00:28:40,387 --> 00:28:41,855
- Eh.
497
00:28:41,922 --> 00:28:45,326
Ne bih to rekao.
498
00:28:45,392 --> 00:28:48,128
Još.
499
00:28:48,195 --> 00:28:51,600
Dakle, ovako živiš, ha?
500
00:28:51,666 --> 00:28:55,169
Računala i jebene biljke.
501
00:28:55,236 --> 00:28:58,005
♪ ♪
502
00:28:58,072 --> 00:29:00,374
- Biljke ne uzvraćaju.
503
00:29:00,441 --> 00:29:02,109
[Anthony se smije]
504
00:29:02,176 --> 00:29:07,414
- Kronos, možda ovdje
bilo bi ugodnije.
505
00:29:07,481 --> 00:29:08,916
- U redu.
506
00:29:08,983 --> 00:29:15,624
♪ ♪
507
00:29:15,690 --> 00:29:21,428
- Dakle, znaš čovjeka kojeg imam
tražio, zar ne?
508
00:29:21,495 --> 00:29:23,531
[uzdahne]
509
00:29:23,598 --> 00:29:26,300
♪ ♪
510
00:29:26,367 --> 00:29:27,569
Ne.
511
00:29:27,636 --> 00:29:29,470
Pa, imam predosjećaj
512
00:29:29,537 --> 00:29:33,508
da točno znaš gdje
jebote on je.
513
00:29:33,575 --> 00:29:36,277
Ne.
514
00:29:36,343 --> 00:29:41,181
Pa ako ne znate gdje
on jest, možda i Banshee.
515
00:29:41,248 --> 00:29:45,452
I znam sigurno
znaš gdje je.
516
00:29:45,520 --> 00:29:47,354
♪ ♪
517
00:29:47,421 --> 00:29:49,990
tu sam
da ti nešto ponudim.
518
00:29:50,057 --> 00:29:55,863
♪ ♪
519
00:29:55,929 --> 00:29:58,733
Ono tamo...
520
00:29:58,799 --> 00:30:00,834
je milijun dolara.
521
00:30:00,901 --> 00:30:02,771
♪ ♪
522
00:30:02,836 --> 00:30:06,708
Sada, koji je vaš uobičajeni kroj?
523
00:30:06,775 --> 00:30:08,309
20% možda?
524
00:30:08,375 --> 00:30:11,245
♪ ♪
525
00:30:11,312 --> 00:30:12,980
[smijeh]
Pogledaj muda na ovom tipu.
526
00:30:13,047 --> 00:30:16,817
♪ ♪
527
00:30:16,884 --> 00:30:19,554
Reci mu.
528
00:30:19,621 --> 00:30:21,723
- Tvoje pravo ime je
Michael Shea Thomson.
529
00:30:21,790 --> 00:30:24,325
Diplomirali ste na MIT-u sa
diploma informatike
530
00:30:24,391 --> 00:30:26,761
prije dolaska u Odjel
domovinske sigurnosti,
531
00:30:26,827 --> 00:30:28,862
gdje si proveo
svaki budni trenutak
532
00:30:28,929 --> 00:30:31,265
sprječavanje
Ruski kibernetički napadi.
533
00:30:31,332 --> 00:30:33,434
To jest, dok niste shvatili
ima više novca
534
00:30:33,501 --> 00:30:37,605
u ugovaranju
i napravio prekidač.
535
00:30:37,672 --> 00:30:39,039
- On me poznaje.
536
00:30:39,106 --> 00:30:43,545
- Da, znamo te.
537
00:30:43,611 --> 00:30:47,281
Tvoji mama i tata su mrtvi.
538
00:30:47,348 --> 00:30:49,718
I ne mogu pronaći
svatko tko te voli
539
00:30:49,784 --> 00:30:52,754
da mogu prestrašiti i povrijediti.
540
00:30:52,821 --> 00:30:54,789
Tako...
541
00:30:54,855 --> 00:30:59,893
da li te samo ubijem i
onda sama pronaći Banshee?
542
00:30:59,960 --> 00:31:02,697
Ne?
543
00:31:02,764 --> 00:31:07,368
Pa, to je nekako zgodno jer
Nisam neki kompjuterski tip.
544
00:31:07,434 --> 00:31:11,171
Ali ove četiri osobe
u ovoj sobi
545
00:31:11,238 --> 00:31:14,174
su jako, jako dobri
u ranjavanju ljudi.
546
00:31:14,241 --> 00:31:17,978
I hoće
povrijediti te satima.
547
00:31:18,045 --> 00:31:20,180
♪ ♪
548
00:31:20,247 --> 00:31:23,718
Sada, imam li
da te održim na životu?
549
00:31:23,785 --> 00:31:26,053
Nikako.
550
00:31:26,120 --> 00:31:29,256
Je li mi zgodno?
551
00:31:29,323 --> 00:31:30,658
Može biti.
552
00:31:30,725 --> 00:31:37,632
♪ ♪
553
00:31:42,236 --> 00:31:44,371
- Želim voditi vaše ugovore.
554
00:31:44,438 --> 00:31:47,007
Želim biti tvoje oči
i tvoje uši.
555
00:31:47,074 --> 00:31:49,410
Želim biti tvoj novi cyber tip.
556
00:31:49,476 --> 00:31:53,914
♪ ♪
557
00:31:53,981 --> 00:31:55,916
- Zašto bih to učinio?
558
00:31:55,983 --> 00:31:59,486
- Jer mogu
dati ti Banshee.
559
00:31:59,554 --> 00:32:01,955
Hajde da se dogovorimo.
560
00:32:02,022 --> 00:32:04,958
♪ ♪
561
00:32:05,025 --> 00:32:08,295
- Daj mi Banshee,
daj mi Caleba.
562
00:32:08,362 --> 00:32:12,366
Ali ako me pokušaš jebati,
sine, naći ću te.
563
00:32:12,433 --> 00:32:16,905
♪ ♪
564
00:32:16,970 --> 00:32:20,073
[napeta glazba nestaje]
565
00:32:29,082 --> 00:32:32,986
- Je li ti mama slikarica?
566
00:32:33,053 --> 00:32:35,122
- Bio.
567
00:32:35,189 --> 00:32:36,490
Ona je mrtva.
568
00:32:40,461 --> 00:32:42,664
- Nancy je dobila dijagnozu
s rakom prije četiri godine.
569
00:32:42,730 --> 00:32:45,567
Umrla je prije nekoliko mjeseci
prije nego što smo se doselili ovamo.
570
00:32:48,101 --> 00:32:49,571
- Žao mi je.
571
00:32:50,037 --> 00:32:51,539
- [tiho]
Da.
572
00:32:54,374 --> 00:32:55,710
- Ako ti je prijateljica,
573
00:32:55,777 --> 00:32:57,444
kako onda
ne zna za mamu?
574
00:32:57,512 --> 00:33:02,249
- Pa, mi-mi--nismo bili
tako blizu, zapravo.
575
00:33:03,150 --> 00:33:05,753
- Šališ li se?
576
00:33:07,120 --> 00:33:09,924
- [uzdahne]
577
00:33:09,990 --> 00:33:12,125
- Što ste vi ljudi?
pričati o?
578
00:33:12,192 --> 00:33:14,061
- Tvoj tata i moj tata su bili
vrlo blizu,
579
00:33:14,127 --> 00:33:16,296
pa smo zajedno odrasli.
580
00:33:20,100 --> 00:33:22,035
- Je li ti tata bio na građevini?
581
00:33:27,207 --> 00:33:29,911
- Radili smo na...
zajedno u gradnji.
582
00:33:29,978 --> 00:33:32,279
- Da, dobro,
bilo je vrijeme...
583
00:33:33,515 --> 00:33:36,450
bili bismo u nekoj vrsti
opasna mjesta i--
584
00:33:36,518 --> 00:33:38,285
- Da, kao kad smo imali
graditi nebodere
585
00:33:38,352 --> 00:33:41,221
i morao imati
jedni drugima leđa.
586
00:33:45,058 --> 00:33:46,895
- Što sve to ima veze
učiniti s tim što ne znam za mamu?
587
00:33:46,961 --> 00:33:53,066
- Pa... prošlo je dosta vremena,
Hailey, stvarno.
588
00:33:53,133 --> 00:33:54,969
Da.
589
00:33:55,035 --> 00:33:56,236
- Pa, ona zna gdje smo.
590
00:33:56,303 --> 00:33:59,007
Zna li ona za mafiju?
- Hailey, dosta.
591
00:33:59,072 --> 00:34:01,241
Zar nemate
napraviti domaću zadaću
592
00:34:01,308 --> 00:34:03,277
ili emisija za gledanje
na televiziji?
593
00:34:07,180 --> 00:34:09,116
- Dobro.
- Dobro.
594
00:34:09,182 --> 00:34:10,450
- Ići ću gore.
595
00:34:10,518 --> 00:34:11,451
- Hvala vam.
596
00:34:23,430 --> 00:34:25,065
[tanjuri lupaju o pult]
597
00:34:27,134 --> 00:34:29,837
Hej, žao mi je.
Dobro sam. U redu.
598
00:34:29,904 --> 00:34:30,805
- Laku noć.
599
00:34:32,941 --> 00:34:34,576
[Caleb uzdiše]
600
00:34:34,642 --> 00:34:37,545
[zujanje insekata]
601
00:34:38,780 --> 00:34:43,350
- [smije se]
Građevinski radnik?
602
00:34:43,417 --> 00:34:45,419
Stvarno?
- [smije se]
603
00:34:45,485 --> 00:34:47,055
Od svih opcija
koje si imao,
604
00:34:47,120 --> 00:34:48,957
s kojom si išla
građevinski radnik?
605
00:34:49,023 --> 00:34:50,825
[smijeh]
606
00:34:52,060 --> 00:34:53,528
- Da.
607
00:34:53,595 --> 00:34:55,763
Gradilišta
u velikim gradovima
608
00:34:55,830 --> 00:34:57,497
može se zapetljati
s prljavim ljudima,
609
00:34:57,565 --> 00:34:59,266
dajući mi razlog
preseliti u mali grad.
610
00:34:59,333 --> 00:35:02,637
Dakle konstrukcija.
611
00:35:02,704 --> 00:35:06,040
- Ah, znači jesi
skrivanje od mafije?
612
00:35:06,106 --> 00:35:08,275
[nježna dramatična glazba]
613
00:35:08,342 --> 00:35:11,178
Ima smisla, zašto baš ona
pozdravio na nišanu.
614
00:35:11,244 --> 00:35:12,880
♪ ♪
615
00:35:12,947 --> 00:35:15,683
Oh, i treniraš je
boriti se protiv mafije.
616
00:35:15,750 --> 00:35:17,919
♪ ♪
617
00:35:17,986 --> 00:35:19,453
Pa, zanimljivo je
jer je vrlo sličan
618
00:35:19,520 --> 00:35:21,254
kako si me trenirao.
619
00:35:21,321 --> 00:35:23,390
- [tiho]
Da.
620
00:35:23,457 --> 00:35:27,227
Tako ste htjeli
razgovarati o Anthonyju.
621
00:35:27,294 --> 00:35:30,765
- da
- Mm-hmm.
622
00:35:30,832 --> 00:35:32,499
- Je li bio tamo te noći
s tobom i mojim ocem?
623
00:35:32,567 --> 00:35:36,004
- Ne ne ne ne.
Završili smo s mojom prošlošću, ha?
624
00:35:36,070 --> 00:35:38,006
Govorimo o Anthonyju.
625
00:35:38,072 --> 00:35:41,509
- Ovdje se ne radi o tvojoj prošlosti.
626
00:35:41,576 --> 00:35:43,845
Ti si--
627
00:35:43,911 --> 00:35:48,683
ti si bio takav
nevjerojatan mentor za mene.
628
00:35:48,750 --> 00:35:51,586
I trebam te.
629
00:35:51,653 --> 00:35:52,854
Stvarno želim.
630
00:35:52,920 --> 00:35:54,055
Trebam tvoju pomoć.
631
00:35:54,122 --> 00:35:58,325
♪ ♪
632
00:35:58,392 --> 00:36:02,864
- Znaš, sva tvoja pitanja
su za Anthonyja.
633
00:36:02,930 --> 00:36:09,871
♪ ♪
634
00:36:20,280 --> 00:36:22,215
Da, bio je tamo.
635
00:36:22,282 --> 00:36:26,888
♪ ♪
636
00:36:26,954 --> 00:36:28,455
- Je li bio sam?
637
00:36:28,523 --> 00:36:29,724
Je li doveo koga?
638
00:36:29,791 --> 00:36:30,958
- Je li to bitno?
639
00:36:31,025 --> 00:36:34,227
♪ ♪
640
00:36:34,294 --> 00:36:35,228
- Ne.
641
00:36:35,295 --> 00:36:39,734
♪ ♪
642
00:36:39,801 --> 00:36:43,771
- Dakle, hoćeš
boriti se protiv Staljina mlađeg?
643
00:36:43,838 --> 00:36:45,606
- Ne.
- Oh.
644
00:36:45,673 --> 00:36:49,711
- Mi idemo
da se zajedno s njim bore.
645
00:36:49,777 --> 00:36:53,014
♪ ♪
646
00:36:53,081 --> 00:36:56,316
Zar se ne želiš prestati skrivati?
647
00:36:56,383 --> 00:36:58,753
- Ne mogu promijeniti prošlost.
648
00:36:58,820 --> 00:37:00,621
♪ ♪
649
00:37:00,688 --> 00:37:01,789
Dobro sam.
650
00:37:01,856 --> 00:37:03,256
Dobro mi je ovdje.
651
00:37:03,323 --> 00:37:07,294
♪ ♪
652
00:37:07,360 --> 00:37:09,262
- Što ti se dogodilo?
653
00:37:09,329 --> 00:37:12,466
♪ ♪
654
00:37:12,533 --> 00:37:16,170
- Znaš, ja...
655
00:37:16,236 --> 00:37:18,873
Volio bih da je tvoj otac ovdje
656
00:37:18,940 --> 00:37:23,878
koliko i ti.
657
00:37:23,945 --> 00:37:27,314
Znam kakav je osjećaj
biti sam.
658
00:37:27,380 --> 00:37:29,083
♪ ♪
659
00:37:29,150 --> 00:37:33,788
Postoji više od života
samo naručeno ubojstvo.
660
00:37:33,855 --> 00:37:36,090
♪ ♪
661
00:37:36,157 --> 00:37:38,458
Sada sam sretan.
662
00:37:38,526 --> 00:37:40,460
Upravo ovdje, upravo sada, da.
663
00:37:40,528 --> 00:37:45,199
♪ ♪
664
00:37:45,265 --> 00:37:46,801
- Pa, sretan sam
za tvoju sreću.
665
00:37:46,868 --> 00:37:47,902
- Hvala vam.
666
00:37:47,969 --> 00:37:50,270
♪ ♪
667
00:37:50,337 --> 00:37:54,642
Ali, ovaj...
668
00:37:54,709 --> 00:37:57,645
Neću biti tvoj mamac.
669
00:37:57,712 --> 00:37:59,247
- [uzdahne]
670
00:37:59,312 --> 00:38:01,916
- Hej, bio je to dobar potez.
671
00:38:01,983 --> 00:38:05,153
♪ ♪
672
00:38:05,219 --> 00:38:07,454
- Pa dobro si me naučio.
673
00:38:07,522 --> 00:38:09,023
♪ ♪
674
00:38:09,090 --> 00:38:12,660
- [uzdahne]
675
00:38:12,727 --> 00:38:13,694
Drži se.
676
00:38:31,779 --> 00:38:35,683
Dosjei o tvom tati
su dva straga.
677
00:38:35,750 --> 00:38:39,287
- [uzdahne]
678
00:38:39,352 --> 00:38:40,688
- Laku noć, Banshee.
679
00:38:43,024 --> 00:38:44,592
- Hvala vam.
680
00:38:46,027 --> 00:38:46,928
- Molim.
681
00:38:51,032 --> 00:38:57,972
♪ ♪
682
00:38:59,507 --> 00:39:02,510
[blaga napeta glazba]
683
00:39:02,577 --> 00:39:09,717
♪ ♪
684
00:39:21,295 --> 00:39:25,066
- Malia, ovo je g. Navvaro.
685
00:39:25,132 --> 00:39:29,003
On je moj prijatelj
i naše organizacije.
686
00:39:29,070 --> 00:39:32,039
♪ ♪
687
00:39:32,106 --> 00:39:35,843
- Uh...
688
00:39:35,910 --> 00:39:38,980
Gospođice Malia, ja--shvaćam,
uh, tvoj otac je,
689
00:39:39,046 --> 00:39:41,616
uh, moćan je čovjek.
690
00:39:41,682 --> 00:39:43,851
- Znaš tko je on.
691
00:39:43,918 --> 00:39:45,485
- Znam.
692
00:39:45,553 --> 00:39:47,922
volio bih
znati tko si.
693
00:39:47,989 --> 00:39:50,091
♪ ♪
694
00:39:50,157 --> 00:39:51,859
I ja bih također želio znati
695
00:39:51,926 --> 00:39:55,062
što izlaziš
cijele ove stvari?
696
00:39:55,129 --> 00:40:00,467
♪ ♪
697
00:40:00,534 --> 00:40:03,571
- Zaštita.
Sve što želim je zaštita.
698
00:40:03,638 --> 00:40:05,506
- Ali, da.
[smijeh]
699
00:40:05,573 --> 00:40:06,707
Ali ne dobivate zaštitu
700
00:40:06,774 --> 00:40:08,509
samo zato što tvoj otac
je milijarder.
701
00:40:08,576 --> 00:40:10,511
Znaš da to ne mogu odobriti.
702
00:40:10,578 --> 00:40:15,182
♪ ♪
703
00:40:15,249 --> 00:40:17,985
[zveckanje plastike]
704
00:40:18,052 --> 00:40:20,154
- Na toj vožnji
je samo okus.
705
00:40:20,221 --> 00:40:21,789
Kupci, transakcije,
706
00:40:21,856 --> 00:40:24,457
ali najvažnije,
nacrte za oružje
707
00:40:24,525 --> 00:40:26,560
većina vlada
čak ni ne znam za.
708
00:40:26,627 --> 00:40:28,596
Vlada, sa svim
tajne koje je ukrao,
709
00:40:28,663 --> 00:40:32,300
pravi skok naprijed
za deset godina.
710
00:40:32,366 --> 00:40:33,501
- Točno.
711
00:40:33,567 --> 00:40:35,937
♪ ♪
712
00:40:36,003 --> 00:40:38,205
- Sve je tu.
- Siguran sam da jest.
713
00:40:38,272 --> 00:40:40,908
♪ ♪
714
00:40:40,975 --> 00:40:45,579
Ili je sve lažno
715
00:40:45,646 --> 00:40:48,716
a ti si samo, uh,
namještajući nas.
716
00:40:48,783 --> 00:40:51,752
- Nije me briga što
ti odijela misliti.
717
00:40:51,819 --> 00:40:54,355
Donosim ti imena
svih njegovih kupaca
718
00:40:54,422 --> 00:40:56,524
i lokacije
svog oružja,
719
00:40:56,590 --> 00:40:59,393
i dobivam zaštitu.
720
00:40:59,459 --> 00:41:03,130
[Malia uzdahne i puhne]
721
00:41:03,197 --> 00:41:04,497
On je čudovište,
722
00:41:04,565 --> 00:41:08,569
i trebam te da me sakriješ kao
što dalje od njega.
723
00:41:08,636 --> 00:41:15,776
♪ ♪
724
00:41:20,281 --> 00:41:21,415
- Točno.
725
00:41:21,481 --> 00:41:23,284
♪ ♪
726
00:41:23,351 --> 00:41:25,119
Obavit ću neke pozive, da.
727
00:41:25,186 --> 00:41:27,688
♪ ♪
728
00:41:45,473 --> 00:41:47,208
[Caleb uzdiše]
729
00:41:49,677 --> 00:41:52,213
Dobro jutro.
730
00:41:52,279 --> 00:41:56,117
Hmm.
- [uzdahne]
731
00:41:58,219 --> 00:41:59,153
- [uzdahne]
732
00:42:03,324 --> 00:42:05,292
- Dakle, to se dogodilo.
733
00:42:10,831 --> 00:42:13,801
[šaputanje]
Znao sam.
734
00:42:13,868 --> 00:42:15,770
Znao sam, znao sam,
Znao sam.
735
00:42:15,836 --> 00:42:17,204
Jebeno sam znao.
736
00:42:22,543 --> 00:42:24,678
Gdje je moj tata?
737
00:42:26,680 --> 00:42:28,349
- Krenuti dalje.
Znaš da se ništa nije promijenilo.
738
00:42:28,416 --> 00:42:29,717
Ništa.
739
00:42:37,558 --> 00:42:41,629
- Nisu pronašli njegovo tijelo.
740
00:42:41,695 --> 00:42:43,330
Još bi mogao biti vani.
741
00:42:43,397 --> 00:42:47,334
- Banshee, vidio sam ga kako pada.
742
00:42:55,843 --> 00:42:59,780
- Ali nisu ga našli.
743
00:42:59,847 --> 00:43:01,615
Još bi mogao biti vani.
744
00:43:03,150 --> 00:43:06,887
- Znaš, rekla sam ti
jučer, to je, uh--
745
00:43:06,954 --> 00:43:08,923
- To je pitanje
za Anthonyja.
746
00:43:16,197 --> 00:43:17,198
- Dobro jutro.
747
00:43:32,980 --> 00:43:35,983
- Prekidam li nešto?
748
00:43:36,050 --> 00:43:36,917
- Uh, ne.
749
00:43:36,984 --> 00:43:40,287
samo, uh,
uz šalicu kave.
750
00:43:40,354 --> 00:43:44,492
Kad smo već kod toga, uh,
Trebao bih ići.
751
00:43:44,559 --> 00:43:46,093
Uf.
752
00:43:47,394 --> 00:43:52,032
D, zovi konobu
ako išta iskrsne.
753
00:44:01,375 --> 00:44:04,278
[tutnjava grmljavina]
754
00:44:04,345 --> 00:44:05,980
[tupkanje kiše]
755
00:44:06,046 --> 00:44:08,249
[blaga zlokobna glazba]
756
00:44:08,315 --> 00:44:09,783
- Pub ima prednji dio
i stražnja vrata
757
00:44:09,850 --> 00:44:11,385
koja vodi do parkirališta.
758
00:44:11,452 --> 00:44:14,455
Prilično je jednostavno.
759
00:44:14,523 --> 00:44:17,758
- Nema ništa
izravno o Calebu.
760
00:44:17,825 --> 00:44:19,693
Što je s kućom?
761
00:44:19,760 --> 00:44:21,962
♪ ♪
762
00:44:22,029 --> 00:44:25,666
- Slijepe ulice
okružen šumom.
763
00:44:25,733 --> 00:44:27,401
- Banshee je vjerojatno tamo.
764
00:44:27,468 --> 00:44:30,437
To znači da Caleb zna
da dolaziš.
765
00:44:30,505 --> 00:44:32,373
- Dolazimo?
766
00:44:32,439 --> 00:44:33,707
Ne ideš?
767
00:44:33,774 --> 00:44:35,843
- Oh, Isuse Kriste,
znaš što?
768
00:44:35,910 --> 00:44:38,479
Hoćeš li me ponovno ispitivati?
769
00:44:38,547 --> 00:44:39,914
Molim.
770
00:44:39,980 --> 00:44:42,617
Trebam li pronaći
drugi pomoćnik?
771
00:44:42,683 --> 00:44:44,718
♪ ♪
772
00:44:44,785 --> 00:44:46,020
Koliko dugo?
773
00:44:46,086 --> 00:44:49,056
- Hm, oko šest sati.
774
00:44:49,123 --> 00:44:51,926
- [uzdahne]
775
00:44:51,992 --> 00:44:54,629
Nazovi Philly tim.
776
00:44:54,695 --> 00:44:56,797
- O čemu razmišljaš?
777
00:44:56,864 --> 00:44:58,766
- Dvije ekipe.
778
00:44:58,832 --> 00:45:01,802
Jedan uzima kuću,
jedan uzima konobu.
779
00:45:01,869 --> 00:45:03,672
Oni mogu biti tamo
unutar sat vremena.
780
00:45:03,737 --> 00:45:06,240
♪ ♪
781
00:45:06,307 --> 00:45:08,909
I reci to timu
ide do Starog bunara,
782
00:45:08,976 --> 00:45:12,146
znaš, budi suptilan, budi tih.
783
00:45:12,213 --> 00:45:14,081
Caleb je pametan.
Možda je sve za ne.
784
00:45:14,148 --> 00:45:16,050
Reci im da mi pošalju poruku kada
na poziciji su.
785
00:45:16,116 --> 00:45:17,885
- Shvaćam.
786
00:45:17,952 --> 00:45:21,623
- I podsjeti ih
Želim ga živog.
787
00:45:21,690 --> 00:45:25,392
Živ i zdrav
jer on je moj.
788
00:45:25,459 --> 00:45:28,862
Razumiješ?
- Shvaćam.
789
00:45:28,929 --> 00:45:30,397
- Dakle, obavi prokleti poziv.
790
00:45:30,464 --> 00:45:33,267
[zloslutna glazba]
791
00:45:33,334 --> 00:45:37,606
Ti, nađi mi nešto za van.
Umirem od gladi.
792
00:45:37,672 --> 00:45:40,774
[zloslutna glazba nestaje]
793
00:45:45,346 --> 00:45:48,282
[pjev ptica]
794
00:45:57,024 --> 00:46:00,695
[dramatična glazba]
795
00:46:00,761 --> 00:46:03,764
- U redu,
pa krećemo u 1500.
796
00:46:03,831 --> 00:46:06,166
Ni prije, ni kasnije.
797
00:46:06,233 --> 00:46:09,704
Klonite se glavne ceste
pod svaku cijenu.
798
00:46:09,770 --> 00:46:13,340
Ne bismo htjeli nepozvane
gost tijekom zabave.
799
00:46:13,407 --> 00:46:17,512
Sada, kada dođemo do
periferiji grada, pali smo u zemlju.
800
00:46:17,579 --> 00:46:21,382
Sada, sve off-road do
nalazimo staru pakirnicu
801
00:46:21,448 --> 00:46:23,183
oko sedam klikova van.
802
00:46:23,250 --> 00:46:26,887
Eto, predaja
CIA-i događa.
803
00:46:26,954 --> 00:46:29,123
Muški i ženski agenti,
804
00:46:29,189 --> 00:46:31,892
odvest će Maliju i nju
vozi u zaštitni pritvor.
805
00:46:31,959 --> 00:46:33,595
Dobro?
Sreća?
806
00:46:33,662 --> 00:46:37,464
U redu, uzmi kavu,
odrijemaj i budi spreman.
807
00:46:37,532 --> 00:46:41,302
♪ ♪
808
00:46:41,368 --> 00:46:43,437
- Jeremy, čekaj.
- Što je?
809
00:46:43,505 --> 00:46:47,808
- Sve ovo zvuči super,
gospodine Navvaro.
810
00:46:47,875 --> 00:46:49,810
[uzdahne]
- Ali?
811
00:46:49,877 --> 00:46:52,614
- Ali nema plana B.
812
00:46:52,681 --> 00:46:53,782
- Ovo je rutinska operacija.
813
00:46:53,847 --> 00:46:55,249
Učinili smo to stotine
puta,
814
00:46:55,316 --> 00:46:58,553
i ja vjerujem svojim ljudima, vjeruj mi.
815
00:46:58,620 --> 00:47:00,988
- Čini se kao da
poduzeli ste sve mjere opreza
816
00:47:01,055 --> 00:47:02,524
protiv ljudi mog oca,
817
00:47:02,590 --> 00:47:05,527
koji su definitivno vani
lovi me upravo sada.
818
00:47:05,593 --> 00:47:09,897
Ali niste poduzeli nikakve mjere opreza
protiv vlastitih ljudi.
819
00:47:09,963 --> 00:47:11,398
- [smije se]
820
00:47:11,465 --> 00:47:13,334
- Malia, ako smijem,
821
00:47:13,400 --> 00:47:15,704
normalno je biti
pomalo nervozan
822
00:47:15,770 --> 00:47:19,139
ili čak paranoičan kao
približavamo se predaji.
823
00:47:19,206 --> 00:47:20,441
- Je li..
- Ali...
824
00:47:20,508 --> 00:47:24,178
- Racionalnije je biti paranoičan
ili nemarno?
825
00:47:24,244 --> 00:47:27,381
Riskiram sve
biti ovdje.
826
00:47:27,448 --> 00:47:30,317
Nemaš pojma što će on
učini mi ako me uhvati.
827
00:47:30,384 --> 00:47:31,885
Izdržao sam svoj kraj
nagodbe,
828
00:47:31,952 --> 00:47:34,488
i očekujem te
učiniti isto.
829
00:47:34,556 --> 00:47:36,924
- Mi smo.
830
00:47:36,990 --> 00:47:39,259
- [ruga se]
831
00:47:39,326 --> 00:47:41,462
Jeste li upoznali agente
Predaju me?
832
00:47:41,529 --> 00:47:42,564
- Naravno.
833
00:47:42,630 --> 00:47:45,600
Oni su agenti CIA-e
s gornjim zazorom.
834
00:47:45,667 --> 00:47:48,570
- CIA je uvijek bila glavna
organizacija od najvećeg povjerenja.
835
00:47:48,636 --> 00:47:51,372
- Pusti nas da radimo svoj posao, Malia.
836
00:47:51,438 --> 00:47:54,875
Za šest mjeseci, bit ćeš
živite gdje god želite
837
00:47:54,942 --> 00:47:56,778
i radeći štogod
kurac ti želiš.
838
00:47:56,845 --> 00:47:58,513
♪ ♪
839
00:47:58,580 --> 00:48:00,414
Vjeruj mi, u redu?
840
00:48:00,481 --> 00:48:02,049
U redu.
841
00:48:02,116 --> 00:48:07,054
♪ ♪
842
00:48:07,121 --> 00:48:09,323
- Hej, u redu je.
843
00:48:09,390 --> 00:48:14,629
♪ ♪
844
00:48:31,746 --> 00:48:33,046
- [upuhuje zrak]
845
00:48:34,816 --> 00:48:37,719
[nježna dramatična glazba]
846
00:48:37,786 --> 00:48:44,925
♪ ♪
847
00:49:54,796 --> 00:49:57,732
- Bio sam jedan
od mojih favorita.
848
00:49:57,799 --> 00:50:00,467
- Navikao?
849
00:50:00,535 --> 00:50:02,770
- Sjećanja su sranje kad
znaš kako završavaju.
850
00:50:02,837 --> 00:50:07,542
♪ ♪
851
00:50:07,609 --> 00:50:09,911
Što je s tobom?
852
00:50:09,978 --> 00:50:12,045
- Moj dogovor?
853
00:50:12,112 --> 00:50:13,313
- Došao si ovamo
da dobijem tatinu pomoć,
854
00:50:13,380 --> 00:50:14,549
ali nisi ništa napravio
855
00:50:14,616 --> 00:50:17,519
ali jesti i buljiti u fotografije
moje obitelji.
856
00:50:17,585 --> 00:50:21,021
♪ ♪
857
00:50:21,088 --> 00:50:22,624
Jeste li bili ljubavnici ili nešto?
858
00:50:22,690 --> 00:50:25,459
- [smije se]
Ne.
859
00:50:25,527 --> 00:50:29,597
Poznavao sam ga
od svoje sedme godine.
860
00:50:29,664 --> 00:50:31,064
- Je li u opasnosti?
861
00:50:31,131 --> 00:50:33,735
♪ ♪
862
00:50:33,801 --> 00:50:36,971
Vidi, znam da jest
u opasnosti s ruljom.
863
00:50:37,037 --> 00:50:39,541
Pogledao sam tvoj dosje
na stolu.
864
00:50:39,607 --> 00:50:40,942
Jeste li s
vlada ili tako nešto?
865
00:50:41,009 --> 00:50:42,242
- Nisi to trebao učiniti.
866
00:50:42,309 --> 00:50:43,678
- Žao mi je.
Nisam si mogao pomoći.
867
00:50:43,745 --> 00:50:45,479
Osjećam da je u opasnosti,
i on je sve što mi je ostalo.
868
00:50:45,547 --> 00:50:47,147
Hej, ako je u opasnosti,
Trebam znati,
869
00:50:47,214 --> 00:50:48,048
jer neću
neka bilo što--
870
00:50:48,115 --> 00:50:50,952
- Stani!
871
00:50:51,019 --> 00:50:53,453
Ovdje sam da ti pomognem.
872
00:50:53,521 --> 00:50:57,090
Sada mi reci
sve što znaš.
873
00:50:57,157 --> 00:51:00,427
Sjediti.
874
00:51:00,494 --> 00:51:02,095
Sjediti.
875
00:51:02,162 --> 00:51:09,303
♪ ♪
876
00:51:14,207 --> 00:51:17,545
[šarke škripe i zvona zvone]
877
00:51:23,417 --> 00:51:26,521
[blaga napeta glazba]
878
00:51:26,588 --> 00:51:29,122
♪ ♪
879
00:51:29,189 --> 00:51:32,092
- Čvrst, ali tih vlasnik bara.
880
00:51:32,159 --> 00:51:34,394
Volim to.
881
00:51:34,461 --> 00:51:36,564
Počnimo sa,
uh, tri piva.
882
00:51:36,631 --> 00:51:40,167
- Naravno.
883
00:51:40,233 --> 00:51:41,936
U redu.
884
00:51:42,003 --> 00:51:43,170
- I neki jelovnici.
885
00:51:43,236 --> 00:51:48,076
- Oh, žao mi je, ali, uh,
kuhar je bolestan.
886
00:51:48,141 --> 00:51:50,778
- Onda je u redu.
887
00:51:50,845 --> 00:51:52,714
Mi zapravo slavimo.
888
00:51:52,780 --> 00:51:54,481
- U redu.
889
00:51:54,549 --> 00:51:57,117
- Da,
moj sin se ženi.
890
00:51:57,184 --> 00:51:58,620
- Oh wow.
891
00:51:58,686 --> 00:52:03,357
Pa, ništa ne govori o vjenčanju
odredište poput Wellburga.
892
00:52:03,423 --> 00:52:05,258
- Ah!
- [smije se]
893
00:52:05,325 --> 00:52:06,460
- Odrastao je ovdje.
- [smijeh] Da.
894
00:52:06,527 --> 00:52:07,929
- To je kao posljednji komadić
od nostalgije
895
00:52:07,996 --> 00:52:11,032
prije nego što to uzme
sljedeći veliki korak u životu.
896
00:52:11,099 --> 00:52:15,202
- Hej, znaš, izgledaš
sretniji zbog toga nego on.
897
00:52:15,268 --> 00:52:21,475
♪ ♪
898
00:52:21,542 --> 00:52:23,578
- Ah, što da kažem?
899
00:52:23,645 --> 00:52:25,513
Valjda on zna što
on se uvlači.
900
00:52:25,580 --> 00:52:27,180
[smijeh]
- Da, istina je.
901
00:52:27,247 --> 00:52:28,783
Oprostite, gospodo.
902
00:52:28,850 --> 00:52:33,220
♪ ♪
903
00:52:37,625 --> 00:52:39,794
- Na poziciji su.
- Dobro.
904
00:52:39,861 --> 00:52:41,461
Pustite ih.
905
00:52:41,529 --> 00:52:43,665
I reci drugom timu
pogoditi kuću.
906
00:52:43,731 --> 00:52:46,366
I pobrini se da nađu
sve što mogu imati o meni,
907
00:52:46,433 --> 00:52:49,604
i da ga održim na životu
dok ne stignem.
908
00:52:49,671 --> 00:52:56,611
♪ ♪
909
00:52:59,413 --> 00:53:02,150
[pjev ptica]
910
00:53:02,215 --> 00:53:04,886
- Nisam puno čitao.
911
00:53:04,952 --> 00:53:06,854
Upravo sam vidio slike tijela
912
00:53:06,921 --> 00:53:09,724
i buzz riječi
poput nuklearnih kodova.
913
00:53:09,791 --> 00:53:12,426
♪ ♪
914
00:53:12,492 --> 00:53:15,797
Dolaze li ljudi ovamo?
915
00:53:15,863 --> 00:53:17,899
- da
916
00:53:17,965 --> 00:53:19,366
- Što ćemo učiniti?
917
00:53:19,433 --> 00:53:26,541
♪ ♪
918
00:53:35,950 --> 00:53:38,186
[zujanje telefona]
919
00:53:38,251 --> 00:53:41,055
To je moj tata.
920
00:53:41,122 --> 00:53:42,289
[zvona telefona]
921
00:53:42,355 --> 00:53:43,356
- Hej, dušo.
922
00:53:43,423 --> 00:53:44,525
Vidiš,
zaboravio sam ti reći
923
00:53:44,592 --> 00:53:46,894
da je serviser
dolazi.
924
00:53:46,961 --> 00:53:48,029
- Oni su ovdje.
925
00:53:48,096 --> 00:53:50,865
♪ ♪
926
00:53:50,932 --> 00:53:53,167
[dramatična glazba]
927
00:53:53,233 --> 00:53:54,969
♪ ♪
928
00:53:55,036 --> 00:53:58,271
- Da, doći ću
čim budem mogao, da.
929
00:53:58,338 --> 00:54:00,307
Uh, da, daj poljubac
bebi za mene.
930
00:54:00,373 --> 00:54:02,677
- Hoću.
- Hvala vam. Pozdrav.
931
00:54:02,744 --> 00:54:05,312
♪ ♪
932
00:54:05,378 --> 00:54:06,279
- Uzmi svoj pištolj.
933
00:54:06,346 --> 00:54:08,082
Sada!
934
00:54:08,149 --> 00:54:15,288
♪ ♪
935
00:54:35,042 --> 00:54:38,311
- Iskreno...
936
00:54:38,378 --> 00:54:39,747
Vidio sam i gore.
937
00:54:39,814 --> 00:54:42,449
Mislim, bio si jako dobar,
vrlo dobro.
938
00:54:42,517 --> 00:54:44,085
Ali ovo dvoje?
[klikne jezikom]
939
00:54:44,152 --> 00:54:46,087
Oblikuju se poput mokrih ručnika.
940
00:54:46,154 --> 00:54:49,690
♪ ♪
941
00:54:49,757 --> 00:54:52,392
[pucnjava]
942
00:54:52,459 --> 00:54:56,063
♪ ♪
943
00:54:56,130 --> 00:54:57,397
[pucnjava]
944
00:54:57,464 --> 00:55:04,605
♪ ♪
945
00:55:14,282 --> 00:55:15,516
- Tri ulaza.
Neki drugi?
946
00:55:15,583 --> 00:55:17,618
- Ulaz u podrum
izlazi niz hodnik.
947
00:55:17,685 --> 00:55:18,653
- Hailey,
Želim da odeš gore,
948
00:55:18,719 --> 00:55:19,954
zaključaj se u svoju sobu.
949
00:55:20,021 --> 00:55:21,289
I ne izlazi
dok ne kažem da je jasno.
950
00:55:21,354 --> 00:55:22,924
- Neću te ostaviti samog.
951
00:55:22,990 --> 00:55:24,025
[glasan udarac na vrata]
952
00:55:24,091 --> 00:55:25,159
- Hailey, idi!
953
00:55:25,226 --> 00:55:28,296
[lupanje po vratima nastavlja se]
954
00:55:28,361 --> 00:55:35,335
♪ ♪
955
00:55:35,603 --> 00:55:39,307
[stenjanje i tup udarac]
956
00:55:39,372 --> 00:55:46,479
♪ ♪
957
00:56:41,602 --> 00:56:44,105
[okretanje motora]
958
00:56:57,518 --> 00:57:04,659
♪ ♪
959
00:57:07,328 --> 00:57:09,263
[Hailey viče gore]
960
00:57:09,330 --> 00:57:16,469
♪ ♪
961
00:57:24,578 --> 00:57:27,949
[Hailey vrišti]
962
00:57:28,015 --> 00:57:28,950
♪ ♪
963
00:57:29,016 --> 00:57:30,985
- Pusti me!
964
00:57:31,052 --> 00:57:37,291
♪ ♪
965
00:57:37,358 --> 00:57:38,960
[Caleb stenje]
966
00:57:39,026 --> 00:57:41,494
[Hailey vrišti]
967
00:57:41,562 --> 00:57:43,564
♪ ♪
968
00:57:43,631 --> 00:57:45,266
- Silazi!
Digni se!
969
00:57:45,333 --> 00:57:51,539
♪ ♪
970
00:57:51,605 --> 00:57:53,507
[Caleb gunđa]
971
00:57:53,574 --> 00:57:58,913
♪ ♪
972
00:57:58,980 --> 00:58:00,114
- Ne brini.
973
00:58:00,181 --> 00:58:01,983
Ja ću se pobrinuti za tvoju djevojku
kad te nema.
974
00:58:02,049 --> 00:58:07,755
♪ ♪
975
00:58:10,057 --> 00:58:12,960
[Caleb dahće]
976
00:58:17,264 --> 00:58:24,205
♪ ♪
977
00:58:33,748 --> 00:58:35,416
[loš momak vrišti]
978
00:58:35,483 --> 00:58:39,553
♪ ♪
979
00:58:39,620 --> 00:58:41,455
[loš momak stenje]
980
00:58:41,522 --> 00:58:48,662
♪ ♪
981
00:58:52,199 --> 00:58:53,300
[udarci tijela]
982
00:58:55,569 --> 00:58:58,672
[otežano disanje]
983
00:59:05,479 --> 00:59:06,947
- Hej.
984
00:59:07,014 --> 00:59:07,982
Dijete.
985
00:59:10,084 --> 00:59:11,952
Hej mala.
986
00:59:12,019 --> 00:59:12,987
[uzdahne]
987
00:59:19,894 --> 00:59:22,763
[nježna dramatična glazba]
988
00:59:22,830 --> 00:59:29,970
♪ ♪
989
00:59:30,037 --> 00:59:35,009
Hm...hej...
990
00:59:35,076 --> 00:59:40,147
ona mora znati istinu...
991
00:59:40,214 --> 00:59:42,683
prije nego što čuje laži.
992
00:59:42,750 --> 00:59:45,252
♪ ♪
993
00:59:45,319 --> 00:59:46,620
- da
994
00:59:46,687 --> 00:59:49,223
♪ ♪
995
00:59:49,290 --> 00:59:52,259
- Žao mi je
Nisam ti ovo prije rekao.
996
00:59:52,326 --> 00:59:53,260
Žao mi je.
997
00:59:53,327 --> 00:59:54,462
- U redu je,
u redu je, u redu je.
998
00:59:54,529 --> 00:59:56,597
- Hmm, da?
999
00:59:56,664 --> 00:59:58,332
ja, znaš,
Ja sam te trenirao.
1000
00:59:58,399 --> 01:00:03,437
I moraš slušati...
do D sada, u redu?
1001
01:00:03,505 --> 01:00:05,272
Ti me razumiješ?
1002
01:00:05,339 --> 01:00:06,440
- Razumijem.
1003
01:00:06,508 --> 01:00:09,310
- Razumiješ što
Pokušavam - dobro, dobro.
1004
01:00:09,376 --> 01:00:14,516
♪ ♪
1005
01:00:14,583 --> 01:00:17,218
Sakrij je.
1006
01:00:17,284 --> 01:00:18,520
- Hoću.
1007
01:00:18,587 --> 01:00:22,623
♪ ♪
1008
01:00:22,690 --> 01:00:24,658
- Znaš da je žele,
pravo?
1009
01:00:24,725 --> 01:00:26,595
- da
1010
01:00:26,660 --> 01:00:28,762
♪ ♪
1011
01:00:28,829 --> 01:00:32,266
- Hej, dušo, ti si...
1012
01:00:32,333 --> 01:00:35,136
ti si najbolja stvar
to mi se ikada dogodilo.
1013
01:00:35,202 --> 01:00:42,109
♪ ♪
1014
01:00:44,979 --> 01:00:47,848
[zloslutna orkestralna glazba]
1015
01:00:47,915 --> 01:00:55,055
♪ ♪
1016
01:00:57,858 --> 01:01:00,361
[tupkanje kiše]
1017
01:01:00,427 --> 01:01:04,298
[brisači škripe]
1018
01:01:04,365 --> 01:01:06,333
- Što se priča o timu
koji je imao kuću?
1019
01:01:06,400 --> 01:01:08,570
- Nije stvar.
1020
01:01:08,637 --> 01:01:10,137
- U redu, mrtvi su.
1021
01:01:10,204 --> 01:01:11,606
- Mislim, možda
samo čekaju...
1022
01:01:11,672 --> 01:01:13,874
- Ne, mrtvi su.
1023
01:01:13,941 --> 01:01:15,676
Što je sa spoterima?
1024
01:01:15,743 --> 01:01:17,978
- Sada su na poziciji.
1025
01:01:18,045 --> 01:01:21,982
Calebov auto je tamo,
ali ni traga od njega ili Bansheeja.
1026
01:01:22,049 --> 01:01:25,252
- Dakle, skriveni su
u kući čeka nas.
1027
01:01:27,589 --> 01:01:29,256
Što čuješ?
1028
01:01:29,323 --> 01:01:31,992
- Naša trojica su mrtva
unutar konobe.
1029
01:01:32,059 --> 01:01:34,395
- A ima li što
da ih povežete s nama?
1030
01:01:34,461 --> 01:01:36,263
- Policajci misle da jest
pljačka koja je pošla po zlu.
1031
01:01:36,330 --> 01:01:38,032
Oni pokušavaju
pronaći vlasnika.
1032
01:01:38,098 --> 01:01:41,335
- [uzdah] Koliko prije
hoćemo li dobiti pomoć?
1033
01:01:41,402 --> 01:01:43,070
- Postoji još jedan tim
dolazi sad iz grada.
1034
01:01:43,137 --> 01:01:45,406
Bit će ovdje za tri sata.
1035
01:01:45,472 --> 01:01:47,609
- Uf, pobrini se da se požure.
1036
01:01:47,676 --> 01:01:49,009
Želim ove seronje.
1037
01:01:49,076 --> 01:01:51,712
- Što ako pobjegnu?
- Gdje?
1038
01:01:51,779 --> 01:01:53,548
Postoji samo jedan način
izvan grada.
1039
01:01:53,615 --> 01:01:55,015
Promatrači će ih vidjeti.
1040
01:01:55,082 --> 01:01:57,952
Dakle, sada samo sjedimo
i igramo igru čekanja.
1041
01:02:01,322 --> 01:02:04,258
[tupkanje kiše]
1042
01:02:04,992 --> 01:02:07,895
[pjev ptica]
1043
01:02:31,952 --> 01:02:33,821
- Što je to bilo
htio je da znam?
1044
01:02:36,691 --> 01:02:38,459
- Istina o tome tko je bio.
1045
01:02:38,526 --> 01:02:41,428
[blaga zlokobna glazba]
1046
01:02:41,495 --> 01:02:46,066
♪ ♪
1047
01:02:46,133 --> 01:02:50,104
CIA je poslala čovjekaimenovao Anthonyja da ih ubije.
1048
01:02:50,170 --> 01:02:53,941
Oni su to reklioni su bili izdajice
1049
01:02:54,008 --> 01:02:56,010
prodaja podataka svjedokaRusima.
1050
01:02:56,076 --> 01:02:57,978
[motor se okreće]
1051
01:02:58,045 --> 01:03:00,881
- Zašto bi CIA to učinila?
1052
01:03:00,948 --> 01:03:02,850
♪ ♪
1053
01:03:02,916 --> 01:03:04,552
- Starili su.
1054
01:03:04,619 --> 01:03:06,755
Bili su previše moćni,i znali su previše.
1055
01:03:06,820 --> 01:03:13,961
♪ ♪
1056
01:03:59,440 --> 01:04:02,376
[pucnjava]
1057
01:04:02,443 --> 01:04:09,383
♪ ♪
1058
01:04:15,590 --> 01:04:18,492
[spora orkestralna glazba]
1059
01:04:18,560 --> 01:04:25,466
♪ ♪
1060
01:04:27,602 --> 01:04:28,770
- Jebote!
1061
01:04:28,837 --> 01:04:35,976
♪ ♪
1062
01:04:47,354 --> 01:04:49,490
- Caleb se sakrio.
1063
01:04:49,557 --> 01:04:51,258
Moj otac je ubijen.
1064
01:04:51,325 --> 01:04:52,993
I Anthonyjev bratbio je ubijen.
1065
01:04:53,060 --> 01:04:54,928
[nježna dramatična glazba]
1066
01:04:54,995 --> 01:04:57,297
♪ ♪
1067
01:04:57,364 --> 01:05:00,802
- Dakle, Anthony će doći ovamo?
1068
01:05:00,869 --> 01:05:05,305
- Jebeno se nadam.
1069
01:05:05,372 --> 01:05:09,611
- Dobro.
1070
01:05:09,677 --> 01:05:12,980
Imate li plan?
1071
01:05:13,046 --> 01:05:18,419
- Radim na jednom.
1072
01:05:18,485 --> 01:05:20,254
- Dođi samnom.
1073
01:05:30,899 --> 01:05:32,166
Hoće li ovo pomoći?
1074
01:05:41,776 --> 01:05:47,214
♪ ♪
1075
01:05:47,281 --> 01:05:49,049
- Sve je ovo zadržao?
1076
01:05:49,116 --> 01:05:50,852
- Imao je problema s povjerenjem.
1077
01:05:50,919 --> 01:05:53,888
- [smije se]
1078
01:05:53,954 --> 01:05:55,690
Blago meni.
1079
01:05:57,659 --> 01:06:04,632
♪ ♪
1080
01:06:05,032 --> 01:06:07,836
Trebali bismo ići gore.
Bit će nam u korist.
1081
01:06:07,902 --> 01:06:10,170
- Moj tata je rekao ako nisi
mobilni, mrtav si.
1082
01:06:10,237 --> 01:06:11,338
- Normalno, to je istina.
1083
01:06:11,405 --> 01:06:14,975
Ali ako bilo gdje odemo,
pronaći će nas.
1084
01:06:15,042 --> 01:06:17,110
Ova kuća je naš teritorij.
1085
01:06:17,177 --> 01:06:20,113
Nama je to povoljno.
1086
01:06:20,180 --> 01:06:22,382
- Neće li nas jednostavno spaliti?
- Nema šanse.
1087
01:06:22,449 --> 01:06:24,953
Treba im Calebovo tijelo
kao dokaz ubojstva.
1088
01:06:25,018 --> 01:06:25,954
Imam cijenu za svoju glavu,
1089
01:06:26,019 --> 01:06:27,154
pa će htjeti
skupi i to.
1090
01:06:27,221 --> 01:06:34,328
♪ ♪
1091
01:06:36,631 --> 01:06:39,534
[blaga napeta glazba]
1092
01:06:39,601 --> 01:06:46,240
♪ ♪
1093
01:06:46,306 --> 01:06:48,643
- Koliko ih imaš?
1094
01:06:48,710 --> 01:06:49,811
- Dovoljno.
1095
01:06:49,878 --> 01:06:52,814
♪ ♪
1096
01:06:52,881 --> 01:06:54,516
- Pošaljite ih unutra.
1097
01:06:54,582 --> 01:07:01,523
♪ ♪
1098
01:07:22,476 --> 01:07:25,412
[napeta glazba nestaje]
1099
01:07:25,479 --> 01:07:28,650
- Kakav je zapravo bio?
1100
01:07:28,716 --> 01:07:30,150
- Što?
1101
01:07:30,217 --> 01:07:34,622
- Moj otac.
Kakav je zapravo bio?
1102
01:07:34,689 --> 01:07:37,224
- Mislim
ti si ga vjerojatno najbolje poznavao.
1103
01:07:37,291 --> 01:07:39,426
Upravo ste znali a
drugačija verzija njega.
1104
01:07:39,493 --> 01:07:42,897
[nježna dramatična glazba]
1105
01:07:42,964 --> 01:07:44,164
- Koju ste verziju znali?
1106
01:07:44,231 --> 01:07:46,000
♪ ♪
1107
01:07:46,066 --> 01:07:47,902
- [tiho se nasmije]
1108
01:07:47,969 --> 01:07:52,907
Znao sam veliki, jaki,
Ja sam opaki Caleb.
1109
01:07:52,974 --> 01:07:56,410
♪ ♪
1110
01:07:56,476 --> 01:08:00,247
Imao je tvrdu ljusku, ali...
1111
01:08:00,314 --> 01:08:02,249
imao je slabu točku
za nekoliko ljudi.
1112
01:08:02,316 --> 01:08:09,423
♪ ♪
1113
01:08:12,026 --> 01:08:14,996
- Kako je bilo kad
izgubila si roditelje?
1114
01:08:15,063 --> 01:08:18,866
♪ ♪
1115
01:08:18,933 --> 01:08:21,836
- Bilo je teško.
1116
01:08:21,903 --> 01:08:24,739
Bio sam ljut.
1117
01:08:24,806 --> 01:08:27,976
Ali samo sam držao glavu pognutu,
fokusiran na posao,
1118
01:08:28,042 --> 01:08:31,813
i pazi na nagradu.
1119
01:08:31,879 --> 01:08:38,820
♪ ♪
1120
01:08:40,253 --> 01:08:43,190
- Znači on stvarno
nikad nas nije spomenuo?
1121
01:08:43,256 --> 01:08:44,759
- Ne.
1122
01:08:44,826 --> 01:08:47,361
♪ ♪
1123
01:08:47,427 --> 01:08:51,833
Što znači da je volio
ti više od svega.
1124
01:08:51,899 --> 01:08:52,867
On je štitio vašu sigurnost
1125
01:08:52,934 --> 01:08:55,069
čak i od onih
u koje je najviše vjerovao.
1126
01:08:55,135 --> 01:09:02,275
♪ ♪
1127
01:09:04,444 --> 01:09:10,084
- Pa pogađate
sad smo samo mi?
1128
01:09:10,150 --> 01:09:11,385
- da
1129
01:09:15,422 --> 01:09:18,793
- To je u redu.
1130
01:09:18,860 --> 01:09:20,260
Kao ti.
1131
01:09:23,463 --> 01:09:25,399
- Kao i ti.
1132
01:09:31,072 --> 01:09:34,174
[motor se vrti vani]
1133
01:09:40,882 --> 01:09:43,818
[zloslutna glazba]
1134
01:09:43,885 --> 01:09:50,490
♪ ♪
1135
01:09:58,265 --> 01:10:00,968
- Zašto ne izlaze?
1136
01:10:01,035 --> 01:10:07,975
♪ ♪
1137
01:10:13,114 --> 01:10:16,050
[zujanje drona]
1138
01:10:16,117 --> 01:10:19,286
♪ ♪
1139
01:10:19,352 --> 01:10:21,321
- Dođi ovamo.
1140
01:10:21,388 --> 01:10:23,323
[zujanje drona]
1141
01:10:23,390 --> 01:10:24,926
♪ ♪
1142
01:10:24,992 --> 01:10:26,426
- Što radiš?
1143
01:10:26,493 --> 01:10:29,396
- Koriste toplinu.
Moramo se registrirati kao jedan.
1144
01:10:29,463 --> 01:10:36,604
♪ ♪
1145
01:10:47,081 --> 01:10:49,150
- Izgleda kao ulazna vrataje obložen daskama.
1146
01:10:49,217 --> 01:10:52,285
♪ ♪
1147
01:10:52,352 --> 01:10:54,254
- Voki.
1148
01:10:54,321 --> 01:10:55,890
Idi oko leđa.
1149
01:10:55,957 --> 01:10:57,191
Provjerite je li isti.
1150
01:10:57,257 --> 01:10:58,226
- Primljeno.
1151
01:10:58,291 --> 01:11:05,432
♪ ♪
1152
01:11:20,915 --> 01:11:23,851
[zujanje drona]
1153
01:11:23,918 --> 01:11:27,522
♪ ♪
1154
01:11:27,588 --> 01:11:28,856
- Dva tipa preko dvorišta.
1155
01:11:28,923 --> 01:11:31,559
♪ ♪
1156
01:11:31,626 --> 01:11:34,461
- Stražnja vrata su također zatvorena.
1157
01:11:34,529 --> 01:11:36,130
- Jesu li upravo
ukrcati ga i otići?
1158
01:11:36,197 --> 01:11:39,432
♪ ♪
1159
01:11:39,499 --> 01:11:41,736
[zujanje drona]
1160
01:11:41,803 --> 01:11:43,671
♪ ♪
1161
01:11:43,738 --> 01:11:46,908
- Sve što vidim
je jedna toplinska slika,
1162
01:11:46,974 --> 01:11:50,745
pa koji su kurac
o čemu pričaš?
1163
01:11:50,812 --> 01:11:53,047
- Ima li kakav znak
života dolje?
1164
01:11:53,114 --> 01:11:56,284
- Negativno.Otići ću pozadi.
1165
01:11:56,349 --> 01:11:58,119
- Gospodine, što ako je zamka?
1166
01:11:58,186 --> 01:11:59,821
- Naravno da je zamka.
1167
01:11:59,887 --> 01:12:02,355
Ali moram znati tko
druga osoba je.
1168
01:12:02,422 --> 01:12:06,961
Iskoristi ovo da saznaš
prije nego Caleb nastupi.
1169
01:12:07,028 --> 01:12:09,797
♪ ♪
1170
01:12:09,864 --> 01:12:10,898
Vrijeme je.
1171
01:12:12,834 --> 01:12:15,770
[zujanje drona]
1172
01:12:15,837 --> 01:12:18,773
[zujanje insekata]
1173
01:12:23,443 --> 01:12:30,585
♪ ♪
1174
01:12:31,451 --> 01:12:33,453
[dramatična glazba]
1175
01:12:33,521 --> 01:12:36,423
- Hej, Banshee!
1176
01:12:36,489 --> 01:12:38,226
♪ ♪
1177
01:12:38,292 --> 01:12:42,029
Kučko mala!
Kučko mala!
1178
01:12:42,096 --> 01:12:45,066
Vrijeme za igru!
1179
01:12:45,132 --> 01:12:47,001
Hajde, Banshee.
1180
01:12:47,068 --> 01:12:48,435
♪ ♪
1181
01:12:48,502 --> 01:12:50,905
Znam da si unutra.
1182
01:12:50,972 --> 01:12:53,741
♪ ♪
1183
01:12:53,808 --> 01:12:57,078
- D, ne brini za mene!
1184
01:12:57,144 --> 01:12:58,445
Ubij ovog gada!
1185
01:12:58,512 --> 01:13:05,052
♪ ♪
1186
01:13:05,119 --> 01:13:07,555
- Banshee...
1187
01:13:07,622 --> 01:13:10,558
ideš li stvarno
dopustiti da tvoj dječak umre?
1188
01:13:10,625 --> 01:13:13,361
♪ ♪
1189
01:13:13,426 --> 01:13:14,862
- Učini nešto.
1190
01:13:14,929 --> 01:13:17,298
- Ne mogu.
1191
01:13:17,365 --> 01:13:20,501
Anthony je jedini
tko zna za mog oca.
1192
01:13:20,568 --> 01:13:22,303
[zujanje insekata]
1193
01:13:22,370 --> 01:13:24,505
- Oh!
1194
01:13:24,572 --> 01:13:27,474
[dramatična glazba]
1195
01:13:27,541 --> 01:13:29,010
♪ ♪
1196
01:13:29,076 --> 01:13:31,178
Još tri straga.
1197
01:13:31,245 --> 01:13:32,580
Ići.
1198
01:13:32,647 --> 01:13:39,787
♪ ♪
1199
01:13:42,757 --> 01:13:44,325
- Trojica idu okolo straga!
Ulaze!
1200
01:13:44,392 --> 01:13:51,498
♪ ♪
1201
01:14:01,709 --> 01:14:04,979
[napeta glazba]
1202
01:14:05,046 --> 01:14:11,986
♪ ♪
1203
01:14:17,525 --> 01:14:18,693
[škljocaj igle granate]
1204
01:14:18,759 --> 01:14:20,161
[zveckanje granata]
1205
01:14:22,330 --> 01:14:24,966
[dramatična glazba]
1206
01:14:25,032 --> 01:14:29,236
♪ ♪
1207
01:14:29,303 --> 01:14:32,239
[prigušena pucnjava]
1208
01:14:32,306 --> 01:14:39,246
♪ ♪
1209
01:14:57,898 --> 01:14:59,300
[pucanj]
1210
01:14:59,367 --> 01:15:01,168
- [guganje]
1211
01:15:01,235 --> 01:15:04,305
- Oh, jebeni Kriste!
1212
01:15:04,372 --> 01:15:06,607
♪ ♪
1213
01:15:06,674 --> 01:15:09,343
Požurite u kuću!
Požurite u kuću!
1214
01:15:09,410 --> 01:15:12,213
[neprekidna pucnjava]
1215
01:15:12,279 --> 01:15:19,220
♪ ♪
1216
01:15:38,672 --> 01:15:39,673
- Kako ide?
1217
01:15:39,740 --> 01:15:41,175
- Nije sjajno!
1218
01:15:41,242 --> 01:15:44,412
♪ ♪
1219
01:15:44,478 --> 01:15:47,481
[Hailey dahće]
1220
01:15:47,548 --> 01:15:48,582
[gunđa]
1221
01:15:48,649 --> 01:15:55,790
♪ ♪
1222
01:16:07,502 --> 01:16:10,404
[napeta glazba]
1223
01:16:10,471 --> 01:16:13,407
[udaljena pucnjava]
1224
01:16:13,474 --> 01:16:20,614
♪ ♪
1225
01:16:30,324 --> 01:16:32,159
[udarci tijela]
1226
01:16:32,226 --> 01:16:35,129
♪ ♪
1227
01:16:35,196 --> 01:16:37,631
[škljocaj igle granate]
- [gunđa]
1228
01:16:37,698 --> 01:16:41,302
♪ ♪
1229
01:16:41,368 --> 01:16:42,670
Jebeno beskoristan.
1230
01:16:42,736 --> 01:16:45,239
♪ ♪
1231
01:16:45,306 --> 01:16:47,608
Stalno ih udaraju nogama
prije nego što krenu!
1232
01:16:47,675 --> 01:16:49,544
- Skuhaj ih.
- Što?
1233
01:16:49,610 --> 01:16:50,678
- Skuhaj granate.
1234
01:16:50,744 --> 01:16:52,379
- Ne znam što to znači!
1235
01:16:52,446 --> 01:16:54,682
- Držite ih nekoliko sekundi
prije nego što ih bacite.
1236
01:16:54,748 --> 01:16:58,385
♪ ♪
1237
01:16:58,452 --> 01:16:59,588
[škljocaj igle granate]
1238
01:16:59,653 --> 01:17:04,158
- Jedan dva tri...
[gunđa]
1239
01:17:04,225 --> 01:17:07,161
[dramatična glazba]
1240
01:17:07,228 --> 01:17:14,168
♪ ♪
1241
01:17:14,768 --> 01:17:17,404
- Imaš li pištolj?
1242
01:17:17,471 --> 01:17:22,176
♪ ♪
1243
01:17:22,243 --> 01:17:23,177
[zveckanje pištolja]
1244
01:17:23,244 --> 01:17:25,547
♪ ♪
1245
01:17:25,614 --> 01:17:27,281
Znaš sada.
1246
01:17:27,348 --> 01:17:29,116
♪ ♪
1247
01:17:29,183 --> 01:17:30,684
Dođi.
1248
01:17:30,751 --> 01:17:35,856
♪ ♪
1249
01:17:35,923 --> 01:17:38,826
[napeta glazba]
1250
01:17:38,893 --> 01:17:40,427
♪ ♪
1251
01:17:40,494 --> 01:17:41,829
[neprekidna pucnjava]
1252
01:17:41,896 --> 01:17:44,566
[dramatična glazba]
1253
01:17:44,633 --> 01:17:51,772
♪ ♪
1254
01:17:58,979 --> 01:18:00,314
- Dolazi pet ili šest!
1255
01:18:00,381 --> 01:18:01,949
- Gledaš Anthonyja?
- Ne znam!
1256
01:18:02,016 --> 01:18:03,217
Svi nose maske!
1257
01:18:03,284 --> 01:18:05,452
- Jebač se trudi
da nas iscrpi.
1258
01:18:05,520 --> 01:18:12,459
♪ ♪
1259
01:18:29,743 --> 01:18:31,745
[sav dahćući i napinjući se]
1260
01:18:31,812 --> 01:18:32,780
[pucanj]
1261
01:18:32,846 --> 01:18:38,052
♪ ♪
1262
01:19:09,917 --> 01:19:11,385
[dramatična glazba prestaje]
1263
01:19:11,452 --> 01:19:14,388
[zadihan]
1264
01:19:26,333 --> 01:19:32,373
♪ ♪
1265
01:19:32,439 --> 01:19:33,974
Idi sada gore.
1266
01:19:34,041 --> 01:19:40,147
♪ ♪
1267
01:19:40,214 --> 01:19:42,983
[pucnjava]
1268
01:19:43,050 --> 01:19:49,823
♪ ♪
1269
01:19:53,193 --> 01:19:54,895
Jebati!
1270
01:19:54,962 --> 01:20:02,102
♪ ♪
1271
01:20:10,844 --> 01:20:12,747
[napeta glazba]
1272
01:20:12,813 --> 01:20:14,749
♪ ♪
1273
01:20:14,815 --> 01:20:17,318
- Idi.
Idi, idi, idi, idi!
1274
01:20:17,384 --> 01:20:24,224
♪ ♪
1275
01:20:34,769 --> 01:20:36,805
- Napokon.
1276
01:20:36,870 --> 01:20:38,472
- Odjebi.
1277
01:20:38,540 --> 01:20:43,243
♪ ♪
1278
01:20:43,310 --> 01:20:44,978
Imaš li još ljudi živih?
1279
01:20:45,045 --> 01:20:48,583
- Ne znam.
Mislim da su svi mrtvi.
1280
01:20:48,650 --> 01:20:51,051
- [uzdahne]
1281
01:20:51,118 --> 01:20:53,688
- Ne, ne mogu to učiniti.
1282
01:20:53,755 --> 01:20:55,757
- Naravno, možete.
1283
01:20:55,824 --> 01:20:57,191
Slušaj me.
1284
01:20:57,257 --> 01:20:59,393
Koga nađemo u toj zgradi,
Želim ih žive.
1285
01:20:59,460 --> 01:21:00,928
- Jesi li ozbiljan?
1286
01:21:00,994 --> 01:21:02,363
- Da, ozbiljan sam.
1287
01:21:02,429 --> 01:21:05,332
Dok ih nisam stavio u vreće za mrtvace,
Vrlo sam ozbiljan.
1288
01:21:05,399 --> 01:21:06,367
Ići.
1289
01:21:06,433 --> 01:21:13,340
♪ ♪
1290
01:21:16,611 --> 01:21:18,813
- [tiho]
Jebati.
1291
01:21:18,879 --> 01:21:19,848
- Vau!
1292
01:21:19,913 --> 01:21:22,883
[napeta glazba]
1293
01:21:22,950 --> 01:21:25,419
Vau.
1294
01:21:25,486 --> 01:21:26,920
Pogledaj se, curo.
1295
01:21:26,987 --> 01:21:28,355
♪ ♪
1296
01:21:28,422 --> 01:21:29,657
Dobar posao.
1297
01:21:29,724 --> 01:21:31,726
♪ ♪
1298
01:21:31,793 --> 01:21:32,861
Gdje je Caleb?
1299
01:21:32,926 --> 01:21:34,294
♪ ♪
1300
01:21:34,361 --> 01:21:35,730
[pucnjevi]
1301
01:21:35,797 --> 01:21:37,532
Idi Idi idi!
1302
01:21:37,599 --> 01:21:44,539
♪ ♪
1303
01:21:59,754 --> 01:22:01,321
[Hailey zagunđa]
1304
01:22:01,388 --> 01:22:02,356
[pucanj]
1305
01:22:02,423 --> 01:22:05,292
♪ ♪
1306
01:22:05,359 --> 01:22:08,028
- [uzdahne]
1307
01:22:08,095 --> 01:22:10,431
Gdje je Caleb?
1308
01:22:10,497 --> 01:22:11,800
- Imam ideju.
1309
01:22:11,866 --> 01:22:13,701
Kako bi bilo da dobiješ svoje
jebeni frajeri od cure?
1310
01:22:13,768 --> 01:22:16,771
Reći ću ti gdje je Caleb,
reci mi gdje je moj otac,
1311
01:22:16,838 --> 01:22:18,105
svi su jebeno sretni.
1312
01:22:18,172 --> 01:22:20,642
[nejasan metež gore]
1313
01:22:20,708 --> 01:22:23,845
- Ne sjećam se gdje
tvoj otac je.
1314
01:22:23,912 --> 01:22:25,145
- Ti si lazljivac.
1315
01:22:25,212 --> 01:22:27,582
- [smije se]
Znaš što? U pravu si.
1316
01:22:27,649 --> 01:22:29,149
Sjećam se.
1317
01:22:29,216 --> 01:22:30,919
Zadnji put kad sam ga vidio,
1318
01:22:30,984 --> 01:22:33,287
bilo je par momaka
premlativši ga.
1319
01:22:33,353 --> 01:22:35,322
I lagao je
u lokvi krvi.
1320
01:22:35,389 --> 01:22:37,859
[pištolj kuca]
blesavo ja.
1321
01:22:37,926 --> 01:22:40,994
♪ ♪
1322
01:22:41,061 --> 01:22:42,129
[pucanj]
1323
01:22:42,196 --> 01:22:43,598
[oboje se naprežu]
1324
01:22:43,665 --> 01:22:44,599
[staklo se razbija]
1325
01:22:44,666 --> 01:22:46,133
[pucnjevi]
1326
01:22:46,200 --> 01:22:49,136
[oboje se naprežu]
1327
01:22:49,203 --> 01:22:52,973
♪ ♪
1328
01:22:53,040 --> 01:22:54,609
- Odjebi ovamo!
1329
01:22:54,676 --> 01:22:57,745
- Čini mi se malo previše
za tinejdžericu!
1330
01:22:57,812 --> 01:22:58,880
[viče]
1331
01:22:58,947 --> 01:23:00,815
♪ ♪
1332
01:23:00,882 --> 01:23:02,617
- Nikad nisu pronašli tijelo.
1333
01:23:02,684 --> 01:23:04,519
♪ ♪
1334
01:23:04,586 --> 01:23:09,423
- Ili zato što je tvoj otac
izdajica, a on je pobjegao.
1335
01:23:09,490 --> 01:23:11,425
- Pogrešno.
Skini ih s jebene djevojke!
1336
01:23:17,699 --> 01:23:22,737
♪ ♪
1337
01:23:22,804 --> 01:23:26,708
- Gdje je Caleb?
1338
01:23:26,774 --> 01:23:29,911
- Zakopan u stražnjem dvorištu.
1339
01:23:29,978 --> 01:23:33,413
- Sada me uzrujavaš
jer znam da lažeš!
1340
01:23:33,480 --> 01:23:38,051
Jer nakon što je Caleb ubio moje ljude,
1341
01:23:38,118 --> 01:23:41,221
Znam da se vratio ovamo.
1342
01:23:41,288 --> 01:23:42,790
Gdje je on dovraga?
1343
01:23:42,857 --> 01:23:49,664
♪ ♪
1344
01:23:53,200 --> 01:23:55,503
- Oh, osjećaš li se teško?
1345
01:23:55,570 --> 01:23:56,671
U redu.
1346
01:23:56,738 --> 01:23:58,606
♪ ♪
1347
01:23:58,673 --> 01:24:01,709
Napravimo ovu staru školu.
1348
01:24:01,776 --> 01:24:03,878
♪ ♪
1349
01:24:03,945 --> 01:24:06,113
[dramatična glazba]
1350
01:24:06,179 --> 01:24:08,950
[oboje se naprežu]
1351
01:24:09,017 --> 01:24:13,888
♪ ♪
1352
01:24:13,955 --> 01:24:15,088
[djedov sat zvoni]
1353
01:24:15,155 --> 01:24:19,894
♪ ♪
1354
01:24:19,961 --> 01:24:21,896
- Upucaj je!
1355
01:24:21,963 --> 01:24:28,268
♪ ♪
1356
01:25:18,118 --> 01:25:20,153
Upucaj je!
1357
01:25:20,220 --> 01:25:21,756
♪ ♪
1358
01:25:21,823 --> 01:25:24,191
[pucnjava]
1359
01:25:24,257 --> 01:25:31,398
♪ ♪
1360
01:25:32,366 --> 01:25:33,901
[mokro škripanje]
1361
01:25:33,968 --> 01:25:40,842
♪ ♪
1362
01:25:40,908 --> 01:25:42,110
[Anthony reži]
1363
01:25:42,175 --> 01:25:43,911
[D jecanje i stenjanje]
1364
01:25:43,978 --> 01:25:50,183
♪ ♪
1365
01:25:55,255 --> 01:25:57,224
- Da.
Bok bok bok.
1366
01:25:57,290 --> 01:25:59,426
♪ ♪
1367
01:25:59,493 --> 01:26:02,229
Gdje...
1368
01:26:02,295 --> 01:26:04,331
jebote...
1369
01:26:04,398 --> 01:26:08,670
je...Caleb?
1370
01:26:08,736 --> 01:26:09,837
ha?
1371
01:26:09,904 --> 01:26:13,107
- Udaraš kao
mala jebena kučko.
1372
01:26:13,173 --> 01:26:15,543
- Hej, seronjo.
1373
01:26:15,610 --> 01:26:17,210
Jebi se.
1374
01:26:18,178 --> 01:26:21,181
♪ ♪
1375
01:26:21,248 --> 01:26:22,817
- Jebote.
1376
01:26:22,884 --> 01:26:26,420
♪ ♪
1377
01:26:29,023 --> 01:26:31,959
- [dašćući]
1378
01:26:51,079 --> 01:26:53,981
[nježna dramatična glazba]
1379
01:26:54,048 --> 01:27:00,955
♪ ♪
1380
01:27:10,397 --> 01:27:14,267
- Ima li ih još?
1381
01:27:14,334 --> 01:27:16,403
- Nadam se da ne.
1382
01:27:16,470 --> 01:27:19,807
♪ ♪
1383
01:27:19,874 --> 01:27:23,410
- Danas sam upucan.
1384
01:27:23,477 --> 01:27:25,947
- I ja sam upucan.
1385
01:27:26,013 --> 01:27:29,817
- Ne.
Upucan sam.
1386
01:27:29,884 --> 01:27:31,152
U ramenu.
1387
01:27:31,219 --> 01:27:34,856
♪ ♪
1388
01:27:34,922 --> 01:27:37,759
- To je rana na mesu.
Bit ćeš dobro.
1389
01:27:37,825 --> 01:27:43,164
♪ ♪
1390
01:27:43,231 --> 01:27:44,799
- Što je sljedeće?
1391
01:27:44,866 --> 01:27:47,001
Ima li više ljudi
hoćeš li pucati na nas?
1392
01:27:47,068 --> 01:27:49,937
[tiha dramatična glazba]
1393
01:27:52,305 --> 01:27:53,508
- Vjerojatno.
1394
01:27:53,574 --> 01:27:56,443
[dramatična glazba]
1395
01:27:56,511 --> 01:27:59,180
Ovisi samo o tome kamo idemo
i za kim idemo.
1396
01:27:59,247 --> 01:28:02,550
♪ ♪
1397
01:28:02,617 --> 01:28:04,252
Ali za sada,
idemo samo na koktel
1398
01:28:04,317 --> 01:28:07,420
i odrezak u hotelskoj sobi.
1399
01:28:07,487 --> 01:28:09,456
- Nema ništa
Radije bih.
1400
01:28:09,524 --> 01:28:16,631
♪ ♪
1401
01:30:13,848 --> 01:30:17,718
- ♪ Nemam dom ♪
1402
01:30:17,785 --> 01:30:21,622
♪ Nemam gdje biti ♪
1403
01:30:21,689 --> 01:30:24,792
♪ Ja sam lutalica ♪
1404
01:30:24,859 --> 01:30:26,928
♪ To sam ja ♪
1405
01:30:26,994 --> 01:30:32,465
♪ I nije me brigakako me osuđuješ ♪
1406
01:30:32,533 --> 01:30:35,136
♪ ♪
1407
01:30:35,202 --> 01:30:40,207
♪ Nije me briga štomisliš na mene ♪
1408
01:30:40,274 --> 01:30:43,110
♪ ♪
1409
01:30:43,177 --> 01:30:46,147
♪ Ne ♪
1410
01:30:46,213 --> 01:30:47,548
♪ ♪
1411
01:30:47,615 --> 01:30:51,652
♪ Postoji tama ♪
1412
01:30:51,719 --> 01:30:55,623
♪ I kišalije ♪
1413
01:30:55,690 --> 01:31:00,895
♪ Postoji nasiljesvuda okolo ♪
1414
01:31:00,962 --> 01:31:06,233
♪ I ne trebam teda me drži ♪
1415
01:31:06,300 --> 01:31:09,103
♪ ♪
1416
01:31:09,170 --> 01:31:14,175
♪ Ne trebam teda brineš o meni ♪
1417
01:31:14,241 --> 01:31:17,111
♪ ♪
1418
01:31:17,178 --> 01:31:18,779
♪ Ne ♪
1419
01:31:18,846 --> 01:31:21,248
♪ Dakle, što želiš? ♪
1420
01:31:21,315 --> 01:31:23,084
♪ ♪
1421
01:31:23,150 --> 01:31:27,321
♪ Što želišod mene sada? ♪
1422
01:31:27,388 --> 01:31:30,825
♪ Ne možeš me povrijediti, ne ♪
1423
01:31:30,891 --> 01:31:34,895
♪ I ne možeš mi pomoći ♪
1424
01:31:34,962 --> 01:31:40,267
♪ I vrištat ćukao banshee ♪
1425
01:31:40,334 --> 01:31:43,070
♪ ♪
1426
01:31:43,137 --> 01:31:48,275
♪ Vrištat ćukao banshee ♪
1427
01:31:48,342 --> 01:31:50,778
♪ ♪
1428
01:31:50,845 --> 01:31:54,982
♪ Dakle, što želiš? ♪
1429
01:31:55,049 --> 01:31:59,420
♪ Što želišod mene sada? ♪
1430
01:31:59,487 --> 01:32:02,857
♪ Ne možeš me promijeniti, ne ♪
1431
01:32:02,923 --> 01:32:07,094
♪ I ne možešspusti me lancima ♪
1432
01:32:07,161 --> 01:32:12,166
♪ Vrištat ćukao banshee ♪
1433
01:32:12,233 --> 01:32:15,102
♪ ♪
1434
01:32:15,169 --> 01:32:20,207
♪ Vrištat ćukao banshee ♪
1435
01:32:20,274 --> 01:32:23,110
♪ ♪
1436
01:32:23,177 --> 01:32:28,215
♪ Borit ću se,ne možeš me blokirati ♪
1437
01:32:28,282 --> 01:32:31,052
♪ ♪
1438
01:32:31,118 --> 01:32:36,223
♪ Nemam straha,nećeš me zaustaviti ♪
1439
01:32:36,290 --> 01:32:39,026
♪ ♪
1440
01:32:39,093 --> 01:32:44,265
♪ Ja ću pobijediti,ne možeš me pobijediti ♪
93443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.