Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:06,007
BIG MOUTH
2
00:00:09,169 --> 00:00:10,440
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:10,521 --> 00:00:12,087
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
4
00:00:56,795 --> 00:00:58,130
Big Mouse?
5
00:01:11,352 --> 00:01:12,519
Big Mouse?
6
00:01:19,526 --> 00:01:21,153
Who are you?
7
00:01:27,576 --> 00:01:29,495
Why are you doing this?
8
00:01:31,872 --> 00:01:33,624
Why did you choose me?
9
00:01:36,794 --> 00:01:38,128
Who are you?
10
00:01:53,560 --> 00:01:56,230
EPISODE 8
11
00:02:19,461 --> 00:02:21,797
What's going on? Hold on.
12
00:02:27,386 --> 00:02:28,721
What are you doing to me?
13
00:02:29,888 --> 00:02:31,432
Hold on!
14
00:02:34,101 --> 00:02:35,477
Seriously...
15
00:02:46,238 --> 00:02:49,700
When the drug enters
his system, he'll be extremely lethargic.
16
00:03:00,586 --> 00:03:02,212
This is insane.
17
00:03:07,426 --> 00:03:10,346
Don't give him any food or water.
18
00:03:10,429 --> 00:03:13,640
I won't eat! I won't!
19
00:03:15,434 --> 00:03:17,019
You can't let him sleep either.
20
00:03:17,102 --> 00:03:19,605
You must wait
until he's completely out of it.
21
00:03:21,106 --> 00:03:22,232
Then?
22
00:03:27,446 --> 00:03:29,656
It's called Peace.
It's a type of truth serum.
23
00:03:29,740 --> 00:03:30,783
Truth serum?
24
00:03:30,866 --> 00:03:34,328
He'll tell us everything
without even realizing what he's saying.
25
00:03:34,912 --> 00:03:40,667
But I heard truth serums
aren't 100 percent effective.
26
00:03:40,751 --> 00:03:42,127
He won't be able to stop himself.
27
00:03:43,462 --> 00:03:45,130
It's incredibly painful.
28
00:04:02,439 --> 00:04:04,358
What the...
29
00:04:04,441 --> 00:04:05,943
That scared me.
30
00:04:14,618 --> 00:04:15,744
My gosh.
31
00:04:17,037 --> 00:04:22,167
The great Big Mouse
has become nothing more than a lab rat.
32
00:04:24,545 --> 00:04:26,755
I brought you
33
00:04:27,131 --> 00:04:30,259
a special gift.
34
00:04:30,342 --> 00:04:33,011
I hope you like it.
35
00:04:39,643 --> 00:04:43,313
If you open your mouth,
many people will be at peace.
36
00:04:43,397 --> 00:04:47,359
That's why this is called "Peace."
37
00:04:47,776 --> 00:04:48,819
Peace.
38
00:04:50,195 --> 00:04:51,905
You crazy bastards...
39
00:04:57,744 --> 00:04:59,121
Just stop all of this.
40
00:06:35,342 --> 00:06:36,426
Hey.
41
00:06:37,010 --> 00:06:38,220
Hey.
42
00:06:38,929 --> 00:06:40,514
Can we question him like this?
43
00:06:40,597 --> 00:06:43,934
Try it.
He'll answer all of your questions.
44
00:06:46,645 --> 00:06:48,188
Hey, Big Mouse.
45
00:06:50,607 --> 00:06:55,112
Where did you hide the money
that you took?
46
00:06:58,156 --> 00:06:59,408
I don't know.
47
00:07:01,159 --> 00:07:03,287
What? He doesn't know?
48
00:07:04,329 --> 00:07:07,249
You took 100 billion won.
49
00:07:10,919 --> 00:07:12,296
I don't know.
50
00:07:15,132 --> 00:07:18,135
What's going on? He's lying to us.
51
00:07:18,218 --> 00:07:19,511
There's no way.
52
00:07:22,973 --> 00:07:26,393
Hey. Are you Big Mouse?
53
00:07:28,061 --> 00:07:30,230
Are you Big Mouse, you jerk?
54
00:07:32,941 --> 00:07:35,235
I'm not Big Mouse.
55
00:07:40,032 --> 00:07:41,325
He's lying.
56
00:07:41,408 --> 00:07:43,577
He's saying he's not Big Mouse!
57
00:07:43,660 --> 00:07:44,661
If Peace doesn't work,
58
00:07:44,745 --> 00:07:47,664
his mental strength
is beyond what's humanly possible.
59
00:07:51,084 --> 00:07:52,461
Inject more of that truth serum.
60
00:07:52,544 --> 00:07:55,672
If you use this again within 24 hours,
he could die of cardiac arrest.
61
00:07:55,756 --> 00:07:57,591
It doesn't matter, so inject him with it.
62
00:07:57,674 --> 00:07:59,843
He can really die.
Don't you want your money back?
63
00:08:02,179 --> 00:08:04,139
I'm doing this to get it back.
64
00:08:08,018 --> 00:08:11,146
If I don't get that money back,
I'll be ousted from the industry.
65
00:08:12,022 --> 00:08:13,023
Hold on.
66
00:08:17,486 --> 00:08:18,612
He blacked out.
67
00:08:20,989 --> 00:08:24,409
Hey. Come on.
68
00:08:26,536 --> 00:08:27,913
Darn it!
69
00:08:28,872 --> 00:08:30,499
Hey.
70
00:08:30,582 --> 00:08:32,376
Hey. Hey!
71
00:08:32,459 --> 00:08:35,837
Big Mouse, you little bastard!
Don't pull a trick!
72
00:08:35,921 --> 00:08:37,506
Wake up!
73
00:08:37,589 --> 00:08:41,718
BIG MOUTH
74
00:09:01,988 --> 00:09:06,118
There's a pivotal moment
in everyone's lives.
75
00:09:07,411 --> 00:09:09,663
A moment that changes their life.
76
00:09:11,456 --> 00:09:12,499
A moment
77
00:09:12,999 --> 00:09:15,460
they want to go back to before they die.
78
00:09:25,053 --> 00:09:27,806
Why you little punks...
79
00:09:27,889 --> 00:09:30,642
You guys are the troublemakers
of Gucheon High School.
80
00:09:31,226 --> 00:09:34,604
Come forward for a noogie. Come on.
81
00:09:35,856 --> 00:09:37,899
You guys are students.
82
00:09:37,983 --> 00:09:39,818
Yet instead of studying,
83
00:09:39,901 --> 00:09:41,945
you guys are fighting.
84
00:09:42,028 --> 00:09:44,030
What will...
85
00:09:44,114 --> 00:09:45,157
You avoided it?
86
00:09:45,782 --> 00:09:48,118
-Why you...
-Hello.
87
00:09:48,201 --> 00:09:50,036
I didn't hit them.
I just avoided them.
88
00:09:50,120 --> 00:09:52,497
They fell while making a fuss
on their own.
89
00:09:52,581 --> 00:09:54,583
You hit us first.
90
00:09:54,666 --> 00:09:56,001
He's an athlete.
91
00:09:57,544 --> 00:09:59,629
You're from Daehan Orphanage.
92
00:10:00,547 --> 00:10:01,923
I don't get into fights.
93
00:10:02,007 --> 00:10:04,259
I don't want kids from my orphanage
to get a bad name.
94
00:10:06,762 --> 00:10:08,138
Dad.
95
00:10:08,221 --> 00:10:10,932
Hey, you're here. Leave the lunchbox.
96
00:10:12,142 --> 00:10:13,810
I saw them fight.
97
00:10:14,227 --> 00:10:16,563
They were trying to pick a fight,
and they just fell.
98
00:10:16,646 --> 00:10:18,231
-You saw them?
-Yes.
99
00:10:18,648 --> 00:10:21,026
-Get up, Changho.
-You know him?
100
00:10:21,109 --> 00:10:23,278
He's my best friend.
Can I take him with me?
101
00:10:23,361 --> 00:10:25,781
You just transferred.
How do you already have a best friend?
102
00:10:25,864 --> 00:10:28,116
I got close with him.
I'll take him with me.
103
00:10:29,034 --> 00:10:31,244
-Bye.
-Hey, Miho.
104
00:10:32,370 --> 00:10:33,455
Miho!
105
00:10:38,335 --> 00:10:39,920
It's still warm. Eat some.
106
00:10:42,422 --> 00:10:43,840
How did you know my name?
107
00:10:45,050 --> 00:10:46,343
It's right there.
108
00:10:50,597 --> 00:10:52,808
I made this lunchbox. Taste it.
109
00:10:54,059 --> 00:10:55,560
Are you really a witness?
110
00:10:56,186 --> 00:10:59,439
No. But I saw them take money
from kids in front of school.
111
00:11:01,441 --> 00:11:02,776
Are you interested in me?
112
00:11:06,071 --> 00:11:07,614
My mom passed away, too.
113
00:11:09,866 --> 00:11:12,202
You feel bad for me
because I live in an orphanage?
114
00:11:13,870 --> 00:11:16,289
Am I not allowed to be interested
in you out of pity?
115
00:11:17,290 --> 00:11:18,416
Try it.
116
00:11:26,508 --> 00:11:27,551
Isn't it good?
117
00:11:27,634 --> 00:11:29,135
Not really.
118
00:11:31,137 --> 00:11:33,515
-Hey, don't eat it.
-Come on.
119
00:11:33,598 --> 00:11:36,726
Hey. You can't take it back. That's cheap.
120
00:11:36,810 --> 00:11:38,520
You're more hotheaded than you look.
121
00:11:39,187 --> 00:11:41,064
You said it wasn't good. Don't eat it.
122
00:11:41,147 --> 00:11:43,775
It's time to eat, so I'm eating it.
123
00:11:44,651 --> 00:11:45,861
Is it good?
124
00:11:48,947 --> 00:11:50,073
It's good.
125
00:11:50,156 --> 00:11:54,244
It was the first time
I ate a lunchbox made by someone else.
126
00:11:54,953 --> 00:11:58,248
It was the first time
someone took my side.
127
00:11:59,291 --> 00:12:01,334
The moment I first met Miho.
128
00:12:09,885 --> 00:12:11,177
But...
129
00:12:12,304 --> 00:12:14,097
why am I saying this stuff?
130
00:12:15,807 --> 00:12:17,475
Am I really dying this time?
131
00:13:02,520 --> 00:13:04,189
Fine, you have incredible mental strength.
132
00:13:04,689 --> 00:13:07,233
You're the best. I acknowledge you.
133
00:13:09,569 --> 00:13:10,695
But...
134
00:13:13,823 --> 00:13:15,325
I can't back down now.
135
00:13:15,408 --> 00:13:17,452
Let's end it here, shall we?
136
00:13:20,246 --> 00:13:22,666
I'll just lose 100 billion won,
137
00:13:23,083 --> 00:13:25,919
and you'll die from cardiac arrest.
138
00:13:26,544 --> 00:13:29,339
Gudal Mountain! Gudal Mountain.
139
00:13:30,840 --> 00:13:32,300
-What?
-Gudal Mountain.
140
00:13:32,384 --> 00:13:35,095
Location marker A-2.
141
00:13:35,637 --> 00:13:37,514
I hid your money there.
142
00:13:39,015 --> 00:13:41,017
Where's Gudal Mountain?
143
00:13:42,310 --> 00:13:43,812
Ugeum-dong.
144
00:13:44,396 --> 00:13:47,065
Ugeum-dong is where he lives.
145
00:13:50,860 --> 00:13:53,530
If you're lying again,
146
00:13:53,613 --> 00:13:56,908
I'm going to inject every bit of Peace
I have in you, and you'll die.
147
00:13:57,409 --> 00:14:01,287
Peacefully. Without disturbance.
148
00:14:07,043 --> 00:14:08,253
You lunatics.
149
00:14:10,839 --> 00:14:12,090
That hurts.
150
00:14:12,173 --> 00:14:14,092
My gosh.
151
00:14:14,175 --> 00:14:16,761
Hey. Is your ankle okay?
152
00:14:17,637 --> 00:14:20,765
Why did you run around so carelessly?
You're not a kid.
153
00:14:20,849 --> 00:14:22,559
You're in your 30s now.
154
00:14:23,309 --> 00:14:25,812
Why are there so many people?
How embarrassing.
155
00:14:25,895 --> 00:14:27,480
Put me down. I'll try walking.
156
00:14:27,564 --> 00:14:29,024
Gosh. What's so embarrassing?
157
00:14:29,107 --> 00:14:31,067
A husband is giving his wife
a piggyback ride.
158
00:14:31,151 --> 00:14:32,569
-Hello.
-Hello.
159
00:14:32,652 --> 00:14:35,363
She's not heavy.
She's as light as a feather.
160
00:14:35,447 --> 00:14:36,948
They don't care.
161
00:14:37,449 --> 00:14:39,325
Put me down. I can walk.
162
00:14:39,409 --> 00:14:42,037
No. It's okay. You're not heavy.
163
00:14:42,120 --> 00:14:47,709
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
164
00:14:49,377 --> 00:14:52,839
Gudal Mountain A-2 is somewhere near here.
165
00:14:53,173 --> 00:14:54,591
-Sir. Look.
-What?
166
00:14:54,674 --> 00:14:56,092
-There it is.
-There's A-2.
167
00:14:56,176 --> 00:14:57,719
This is it. Right?
168
00:14:58,553 --> 00:14:59,596
Dig.
169
00:15:00,972 --> 00:15:02,182
Me?
170
00:15:03,433 --> 00:15:04,809
Then should I dig?
171
00:15:06,811 --> 00:15:08,438
You're not asking me, are you?
172
00:15:09,481 --> 00:15:12,817
That's why I told you to bring
some of the boys.
173
00:15:12,901 --> 00:15:14,277
If we find the gold,
174
00:15:15,153 --> 00:15:18,364
who knows who might try to pocket it?
175
00:15:20,408 --> 00:15:23,328
Hurry up and dig before the sun rises.
176
00:15:24,579 --> 00:15:27,916
Geez. I never even did work
while I was in the penitentiary.
177
00:15:27,999 --> 00:15:29,334
Shine the light.
178
00:15:34,839 --> 00:15:36,549
This is a hiking course.
179
00:15:37,050 --> 00:15:38,885
Why would he bury it here?
180
00:15:39,385 --> 00:15:40,720
My gosh.
181
00:15:40,804 --> 00:15:43,932
Darn. It's like we're in the military.
182
00:15:47,310 --> 00:15:48,978
Of course it's a lie.
183
00:15:50,105 --> 00:15:52,649
What kind of lunatic would hide
gold there? Don't you think?
184
00:15:52,732 --> 00:15:54,776
Think about it.
185
00:15:54,859 --> 00:15:58,113
If you take me out of here,
I'll give you everything you want.
186
00:15:58,196 --> 00:15:59,697
How much do you want?
187
00:16:01,074 --> 00:16:02,826
Two billion won?
188
00:16:02,909 --> 00:16:06,913
Okay. Fine.
I'll give you three billion won.
189
00:16:06,996 --> 00:16:11,668
Hey, three billion won is equivalent
to about forty-one-kilogram gold bars.
190
00:16:15,588 --> 00:16:18,591
Goodness. You must really like gold.
191
00:16:20,260 --> 00:16:21,636
We really don't have time.
192
00:16:21,719 --> 00:16:25,265
Get me out of these
before those jerks come back!
193
00:16:31,688 --> 00:16:33,356
I'LL SWAP WITH YOU, SO GO EAT
194
00:16:33,439 --> 00:16:34,816
THANK YOU
195
00:16:36,693 --> 00:16:39,362
What the... Hey, what was that?
196
00:16:40,446 --> 00:16:42,115
He can't hear?
197
00:16:44,492 --> 00:16:46,286
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
198
00:16:48,121 --> 00:16:51,249
There's nothing here. Damn it.
Are we doing this all night?
199
00:16:51,916 --> 00:16:54,377
Where is it? There's nothing here!
200
00:16:54,460 --> 00:16:56,838
Are we going to dig all night?
201
00:16:56,921 --> 00:16:59,799
Damn! There's nothing here.
I can't do this.
202
00:17:02,010 --> 00:17:05,513
Don't you think it's funny
that we're doing all of this
203
00:17:05,597 --> 00:17:07,432
on Park Changho's word?
204
00:17:07,515 --> 00:17:09,684
I think we were fooled.
205
00:17:10,351 --> 00:17:13,313
That little punk. Seriously?
206
00:17:13,980 --> 00:17:16,399
Does he want to die?
207
00:17:16,482 --> 00:17:18,568
What the... What is this?
208
00:17:19,110 --> 00:17:20,403
There's something in here.
209
00:17:20,486 --> 00:17:22,363
-There's something in here.
-There is!
210
00:17:23,072 --> 00:17:25,325
-There's something in here?
-Hey. Hey!
211
00:17:25,408 --> 00:17:27,452
-There's something in here!
-Take it out.
212
00:17:27,535 --> 00:17:29,078
-Take it out.
-What is it?
213
00:17:29,162 --> 00:17:31,706
-Take it out.
-We found it!
214
00:17:31,789 --> 00:17:33,416
Be careful!
215
00:17:33,499 --> 00:17:35,001
-Oh, my gosh.
-We found it.
216
00:17:37,629 --> 00:17:38,713
It was in here.
217
00:17:40,924 --> 00:17:42,175
Darn it.
218
00:17:52,018 --> 00:17:53,353
It's really gold.
219
00:17:53,937 --> 00:17:56,397
What the... Why is there only one?
220
00:17:56,481 --> 00:17:57,732
Do you think there's more?
221
00:17:58,566 --> 00:18:00,276
-What's going on?
-Move.
222
00:18:00,360 --> 00:18:01,694
Move. Move out the way.
223
00:18:02,445 --> 00:18:04,364
Move!
224
00:18:04,948 --> 00:18:06,991
Where is it?
225
00:18:09,619 --> 00:18:10,662
Where is it?
226
00:18:10,745 --> 00:18:11,788
Come out!
227
00:18:11,871 --> 00:18:13,248
Darn it!
228
00:19:00,420 --> 00:19:01,504
It's working.
229
00:19:12,849 --> 00:19:15,268
Are you trying to bait me? Are you?
230
00:19:22,650 --> 00:19:24,193
You only buried this one.
231
00:19:27,322 --> 00:19:30,158
Do I look like an easy target to you?
232
00:19:30,241 --> 00:19:32,493
You little bastard.
233
00:19:32,577 --> 00:19:33,995
It's Big Mouse.
234
00:19:39,834 --> 00:19:42,378
Gudal Mountain. Location marker A-2.
235
00:19:42,462 --> 00:19:44,255
I hid your money there.
236
00:19:44,839 --> 00:19:47,008
Only Gong Jihoon
and Prosecutor Choi were there.
237
00:19:47,967 --> 00:19:51,262
That punk. He's been watching me suffer.
238
00:19:51,346 --> 00:19:55,308
Use the rest of the Peace on him.
239
00:19:57,185 --> 00:19:58,644
You can't make me talk with that.
240
00:19:59,896 --> 00:20:01,981
-Really?
-I showed you the money.
241
00:20:02,065 --> 00:20:04,859
You're just going to have a taste
and not look for the rest?
242
00:20:04,942 --> 00:20:08,363
If you keep this up,
you won't leave here alive.
243
00:20:08,446 --> 00:20:11,074
-The conclusion is obvious...
-Let me eat first.
244
00:20:11,157 --> 00:20:13,076
I'm so hungry.
245
00:20:13,743 --> 00:20:15,787
What's in season these days?
246
00:20:15,870 --> 00:20:18,164
I think he's trying to stall
to figure out a way to run.
247
00:20:18,247 --> 00:20:21,793
Hey. Get me some sushi.
With fish that's in season.
248
00:20:22,168 --> 00:20:25,713
You never know what will happen
if I'm in a good mood. Right?
249
00:20:29,967 --> 00:20:32,512
He's a proper cheeky bastard.
250
00:20:36,349 --> 00:20:38,893
I need to endure this
251
00:20:38,976 --> 00:20:40,436
until Big Mouse comes to save me.
252
00:20:47,944 --> 00:20:49,529
Take a step
253
00:20:51,531 --> 00:20:52,657
Shake it
254
00:20:52,740 --> 00:20:54,867
HAPPY GUCHEON
255
00:20:57,662 --> 00:20:59,997
One, two, three, together!
256
00:21:03,751 --> 00:21:06,212
-Hey!
-Guard!
257
00:21:06,879 --> 00:21:09,173
-Guard!
-Hey! What's wrong?
258
00:21:09,257 --> 00:21:11,050
-Move aside!
-What's the matter?
259
00:21:11,134 --> 00:21:13,636
Break it up! Go back to your cells!
260
00:21:13,719 --> 00:21:14,971
Move!
261
00:21:15,054 --> 00:21:18,015
Chairman Yang,
a lot of guys are passing out.
262
00:21:18,516 --> 00:21:20,685
Why are they all vomiting blood?
263
00:21:20,768 --> 00:21:22,145
Is it tuberculosis?
264
00:21:23,396 --> 00:21:24,397
Hey.
265
00:21:25,314 --> 00:21:26,691
Isn't that Dr. Han?
266
00:21:27,900 --> 00:21:29,485
He's being released on bail.
267
00:21:29,569 --> 00:21:32,321
I think you sided with the wrong person.
268
00:21:32,905 --> 00:21:36,200
What do you say?
Want to join Mr. Gong now?
269
00:21:40,121 --> 00:21:41,372
What about Big Mouse?
270
00:21:42,540 --> 00:21:44,000
Did you hear from him?
271
00:21:46,669 --> 00:21:49,255
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
272
00:21:50,089 --> 00:21:51,883
Look at him.
273
00:21:51,966 --> 00:21:53,384
See?
274
00:21:53,468 --> 00:21:55,595
He's looking for his wife
as soon as he gets out.
275
00:21:55,678 --> 00:21:56,679
Why isn't she answering?
276
00:21:56,762 --> 00:21:58,556
-I told him not to.
-The person you've reached is unavailable.
277
00:21:58,639 --> 00:22:00,349
Let's go.
278
00:22:00,433 --> 00:22:02,894
Let's go, Dr. Han. Come on.
279
00:22:50,525 --> 00:22:51,817
I lost.
280
00:22:54,153 --> 00:22:55,571
Tell me your wish.
281
00:22:56,030 --> 00:22:57,865
I lost the bet,
so I should grant you a wish.
282
00:22:57,949 --> 00:22:59,325
This one is invalid.
283
00:23:02,078 --> 00:23:04,747
You lost on purpose
to avoid any accidents.
284
00:23:04,830 --> 00:23:06,582
You're incredible.
285
00:23:06,666 --> 00:23:08,417
You read my face underwater.
286
00:23:11,003 --> 00:23:13,881
If you won, what would've been your wish?
287
00:23:15,675 --> 00:23:17,385
Later. When I win.
288
00:23:17,468 --> 00:23:19,679
You're interested in the elder's business.
289
00:23:21,055 --> 00:23:23,224
Weren't you going to ask me for help?
290
00:23:33,943 --> 00:23:35,111
Let's have a kid.
291
00:23:37,655 --> 00:23:39,365
That's what I wanted to say.
292
00:23:40,908 --> 00:23:44,161
I want a child that takes after
you and me. Half and half.
293
00:23:52,628 --> 00:23:54,213
I'll try harder.
294
00:23:55,214 --> 00:23:56,632
Let's cheer up, Juhee.
295
00:24:03,347 --> 00:24:04,599
Hold on.
296
00:24:15,526 --> 00:24:18,029
-You said you'd keep looking.
-This is important to me.
297
00:24:18,112 --> 00:24:20,698
Hey, Chief Kim.
Are you really going to be like this?
298
00:24:20,781 --> 00:24:23,618
-You got Jang Hyejin's profile ages ago.
-You can easily locate the phone.
299
00:24:23,701 --> 00:24:26,787
-You can't even find a clue.
-Why would I get bilked?
300
00:24:26,871 --> 00:24:27,872
It's not like that.
301
00:24:27,955 --> 00:24:29,582
You said you can even find dead bodies.
302
00:24:29,665 --> 00:24:31,417
You said you're
the best private investigator.
303
00:24:31,500 --> 00:24:33,461
This is really important to me.
304
00:24:33,544 --> 00:24:35,254
Yes.
305
00:24:35,630 --> 00:24:37,423
-Yes, Mayor Choi.
-So...
306
00:24:39,884 --> 00:24:42,970
Really? Okay. I'll go there.
307
00:24:45,181 --> 00:24:46,223
They found Jang Hyejin.
308
00:24:46,807 --> 00:24:48,934
Hey. I'm hanging up now.
309
00:24:49,018 --> 00:24:50,561
I'm hanging up too.
310
00:24:50,645 --> 00:24:52,772
-Where is she?
-He's sending me the address.
311
00:25:15,378 --> 00:25:16,671
What are you doing?
312
00:25:24,095 --> 00:25:26,097
Where's Professor Seo's paper?
313
00:25:27,348 --> 00:25:29,141
Why are you asking me?
314
00:25:32,436 --> 00:25:34,105
The necklace was empty?
315
00:25:37,566 --> 00:25:39,402
We're almost there. Okay.
316
00:25:40,569 --> 00:25:42,571
Jang Hyejin threw out the paper?
317
00:25:42,655 --> 00:25:44,657
If she did,
she would've thrown out the necklace.
318
00:25:44,740 --> 00:25:45,741
Not just the chip.
319
00:26:12,810 --> 00:26:14,395
Did you talk to her?
320
00:26:14,895 --> 00:26:16,480
She's refusing to talk.
321
00:26:17,022 --> 00:26:18,566
She's very sensitive now.
322
00:26:22,403 --> 00:26:23,654
Ms. Jang.
323
00:26:25,030 --> 00:26:26,323
Get out.
324
00:26:29,660 --> 00:26:31,537
Who are you to do this to me?
325
00:26:32,204 --> 00:26:33,497
Get out.
326
00:26:34,623 --> 00:26:35,833
Get out!
327
00:26:35,916 --> 00:26:37,585
-I said, get out!
-Hyejin!
328
00:26:43,215 --> 00:26:44,633
Put that knife down.
329
00:26:49,638 --> 00:26:51,307
Put it down!
330
00:27:04,320 --> 00:27:05,488
Can you all leave?
331
00:27:05,571 --> 00:27:08,032
Mayor Choi, let's go out.
332
00:27:16,707 --> 00:27:19,293
Will Miho be okay?
333
00:27:21,045 --> 00:27:22,087
Mayor Choi.
334
00:27:22,797 --> 00:27:24,298
The elder has collapsed.
335
00:27:24,965 --> 00:27:27,843
I have to go first.
336
00:27:27,927 --> 00:27:29,178
Please take care of things here.
337
00:27:29,261 --> 00:27:30,638
-Goodbye.
-Okay.
338
00:27:57,706 --> 00:27:59,542
How'd you get that bruise
on your neck?
339
00:27:59,625 --> 00:28:00,793
REFORM TO A BRIGHT FUTURE
340
00:28:01,335 --> 00:28:02,503
It wasn't there this morning.
341
00:28:02,586 --> 00:28:04,171
When you went to visit your husband...
342
00:28:04,255 --> 00:28:05,589
I'm really fine.
343
00:28:06,924 --> 00:28:08,300
Don't worry about it.
344
00:28:10,594 --> 00:28:13,889
Did you get rid of Professor Seo's paper
to save your husband?
345
00:28:15,808 --> 00:28:17,726
Can you please stop harassing me?
346
00:28:17,810 --> 00:28:20,271
Why can't you divorce him
despite getting abused?
347
00:28:25,651 --> 00:28:26,652
There's nobody...
348
00:28:28,237 --> 00:28:30,322
...who loves me as much as he does.
349
00:28:31,615 --> 00:28:33,325
Hey! Seriously?
350
00:28:33,409 --> 00:28:34,827
Damn it!
351
00:28:34,910 --> 00:28:36,287
I'll make you human today.
352
00:28:43,168 --> 00:28:46,422
Don't make my husband out
to be a bad person.
353
00:28:46,505 --> 00:28:48,591
You can't escape him out of fear.
354
00:28:48,674 --> 00:28:50,134
Not because of his love.
355
00:28:56,223 --> 00:28:57,641
We'll help you.
356
00:28:57,725 --> 00:28:59,310
You can start anew...
357
00:28:59,393 --> 00:29:00,978
Even if you do this, I can't help you.
358
00:29:02,646 --> 00:29:05,024
I won't stand in my husband's trial
359
00:29:05,858 --> 00:29:07,109
as a witness either.
360
00:29:15,951 --> 00:29:18,621
I told you you can't be stressed.
361
00:29:18,704 --> 00:29:20,539
I can't find a proper vessel.
362
00:29:22,333 --> 00:29:25,377
I need someone
to take over my business.
363
00:29:26,253 --> 00:29:29,173
Anyone who looks good
on paper isn't capable.
364
00:29:29,256 --> 00:29:31,050
And if they seem to be broad-minded,
365
00:29:31,634 --> 00:29:33,719
they don't meet my standards.
366
00:29:34,678 --> 00:29:36,513
Which one is my husband?
367
00:29:41,477 --> 00:29:43,395
You acknowledged
his capabilities already.
368
00:29:43,979 --> 00:29:47,524
Does he not meet your standards?
369
00:29:49,109 --> 00:29:50,653
How long will you run your hospital?
370
00:29:51,487 --> 00:29:52,738
What do you mean?
371
00:29:52,821 --> 00:29:54,615
Can you put your interest in my business
372
00:29:56,075 --> 00:29:57,868
instead of your husband?
373
00:30:02,164 --> 00:30:06,168
I just want to take care of patients
for the rest of my life.
374
00:30:23,018 --> 00:30:24,186
How is he?
375
00:30:28,357 --> 00:30:30,401
Stay by the elder's side tonight.
376
00:30:31,485 --> 00:30:34,196
-Juhee.
-Nothing critical will happen.
377
00:30:34,279 --> 00:30:35,864
Just be there to talk with him.
378
00:32:29,376 --> 00:32:32,838
JISEONG MENTAL CENTER
379
00:33:09,833 --> 00:33:13,087
My gosh. Big Mouse's timing is really...
380
00:33:17,633 --> 00:33:19,093
-Fire!
-There's a fire!
381
00:33:19,176 --> 00:33:21,637
-Fire!
-There's a fire!
382
00:33:22,638 --> 00:33:25,516
This is Jiseong Mental Center.
There's a fire here!
383
00:33:26,266 --> 00:33:28,852
What? You already left?
384
00:33:29,394 --> 00:33:30,938
Who reported it?
385
00:33:32,231 --> 00:33:34,233
-Everyone out!
-There's a fire.
386
00:33:34,316 --> 00:33:35,651
Move!
387
00:34:37,254 --> 00:34:39,131
Boss!
388
00:34:39,214 --> 00:34:41,175
-Jerry.
-Let's get out of here.
389
00:34:41,258 --> 00:34:42,801
Come on.
390
00:34:48,891 --> 00:34:50,851
Boss!
391
00:36:24,778 --> 00:36:26,113
Boss.
392
00:36:26,822 --> 00:36:28,448
Basement parking lot.
393
00:36:40,919 --> 00:36:42,045
I'll drive!
394
00:36:50,220 --> 00:36:51,221
Darn it.
395
00:37:02,149 --> 00:37:04,192
Follow that car!
396
00:37:10,073 --> 00:37:11,283
He ran away?
397
00:37:12,743 --> 00:37:15,996
Park Changho, that rat.
398
00:37:16,496 --> 00:37:17,497
And?
399
00:37:17,998 --> 00:37:20,292
The security team is chasing
after him by car!
400
00:37:20,792 --> 00:37:22,252
Ask for the model and license plate.
401
00:37:22,919 --> 00:37:24,838
What's the model and license plate?
402
00:37:44,816 --> 00:37:46,276
Can you tell me what's going on?
403
00:38:13,220 --> 00:38:15,472
Aren't you going to tell me?
404
00:38:16,556 --> 00:38:17,974
Get off.
405
00:38:18,475 --> 00:38:19,935
By myself? What about you?
406
00:38:20,018 --> 00:38:22,521
If you go under that bridge,
there will be a black car.
407
00:38:22,604 --> 00:38:24,231
Take that and run away.
408
00:38:27,317 --> 00:38:29,027
If you're going to lure them, don't.
409
00:38:29,653 --> 00:38:33,323
I'm the reason you got a stomachache.
410
00:38:36,368 --> 00:38:37,994
If this is because you feel bad...
411
00:38:38,078 --> 00:38:39,621
Big Mouse paid me.
412
00:38:40,914 --> 00:38:42,374
Did you meet Big Mouse?
413
00:38:44,626 --> 00:38:46,670
They'll be here soon. Hurry up and go!
414
00:38:51,550 --> 00:38:52,717
I'll see you later.
415
00:38:53,552 --> 00:38:54,845
Thank you.
416
00:38:55,470 --> 00:38:56,721
I'll tell you everything later.
417
00:39:00,308 --> 00:39:01,560
I'm sorry.
418
00:40:31,066 --> 00:40:33,193
Hey! Get out, you punk!
419
00:40:33,276 --> 00:40:35,820
-Hey! Get over here!
-Hey! Open the door!
420
00:40:36,363 --> 00:40:37,572
You punk.
421
00:40:38,073 --> 00:40:39,824
Hey!
422
00:40:39,908 --> 00:40:42,077
-Get out!
-Damn it. Hey!
423
00:40:42,160 --> 00:40:43,787
-Hey!
-Hey, you punk!
424
00:40:43,870 --> 00:40:45,372
Get out!
425
00:40:45,455 --> 00:40:47,249
-Get out.
-Hey!
426
00:40:48,917 --> 00:40:50,460
Hey!
427
00:40:52,087 --> 00:40:53,838
-Hey, you punk!
-Hey!
428
00:40:55,590 --> 00:40:57,384
Stop! No!
429
00:41:02,889 --> 00:41:04,599
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
430
00:41:07,644 --> 00:41:09,020
Yes, this is the cancer ward.
431
00:41:11,731 --> 00:41:14,317
Is Ms. Ko Miho there?
432
00:41:14,401 --> 00:41:16,236
She took the day off today.
433
00:41:17,070 --> 00:41:18,530
Should I leave a memo for you?
434
00:41:18,613 --> 00:41:19,739
No, it's okay.
435
00:41:21,658 --> 00:41:24,119
Jang Hyejin has Seo Jaeyoung's paper.
436
00:41:25,036 --> 00:41:26,288
ESTABLISHING LAW AND ORDER
437
00:41:26,371 --> 00:41:27,956
She's gone off the grid.
438
00:41:28,039 --> 00:41:31,209
We're looking for her,
so we'll get the paper soon enough.
439
00:43:03,635 --> 00:43:05,720
Park Changho was never in that car.
440
00:43:05,804 --> 00:43:08,640
That punk ate sushi and ran away.
441
00:43:11,643 --> 00:43:14,437
Put out a public search for a fugitive.
442
00:43:15,021 --> 00:43:16,231
We should do that.
443
00:43:38,169 --> 00:43:39,295
Look at this.
444
00:43:40,672 --> 00:43:42,507
What you're doing is a crime.
445
00:43:43,216 --> 00:43:45,468
How long will you lock me up in here?
446
00:43:45,552 --> 00:43:49,139
If you don't change your mind
after looking at this, I'll let you go.
447
00:43:49,723 --> 00:43:51,725
The choice is yours.
448
00:43:51,808 --> 00:43:53,935
Will you live your life running away,
449
00:43:54,394 --> 00:43:56,062
or will you fight and get a new life?
450
00:44:22,964 --> 00:44:24,799
NEWS MENTAL
WHO KILLED SEO JAEYOUNG?
451
00:44:24,883 --> 00:44:27,218
There is a dead person,
452
00:44:27,302 --> 00:44:29,888
but nobody who killed him.
453
00:44:29,971 --> 00:44:32,223
The Murder of Gucheon Hospital's
Professor Seo Jaeyoung.
454
00:44:32,307 --> 00:44:34,893
Please be excited for this week's
News Mental Live.
455
00:44:35,477 --> 00:44:37,228
An incredible informant
456
00:44:37,312 --> 00:44:39,856
will disclose a shocking truth.
457
00:44:39,939 --> 00:44:42,192
For a world where justice is served,
458
00:44:42,275 --> 00:44:44,944
News Mental
will dig into it until the end.
459
00:44:46,571 --> 00:44:49,824
You said they have
800,000 subscribers, right?
460
00:44:49,908 --> 00:44:52,118
If this goes viral...
461
00:44:52,202 --> 00:44:53,828
...then it'll be amazing.
462
00:44:54,412 --> 00:44:56,331
Yes, we saw the video.
463
00:44:56,414 --> 00:44:58,291
I think you can upload it as is.
464
00:44:58,374 --> 00:45:01,085
Are you really not going to tell us
who the informant is?
465
00:45:01,920 --> 00:45:03,963
I told you it's confidential.
466
00:45:04,631 --> 00:45:06,341
Please understand that.
467
00:45:07,592 --> 00:45:09,219
Yes, I'll see you during the livestream.
468
00:45:11,805 --> 00:45:14,933
Do you think you can persuade Jang Hyejin?
469
00:45:16,017 --> 00:45:17,477
We have to wait and see.
470
00:45:18,144 --> 00:45:19,854
My goodness.
471
00:45:21,439 --> 00:45:24,609
Big Mouse, Park Changho, who
was incarcerated at a detention center,
472
00:45:24,692 --> 00:45:26,778
-escaped this afternoon.
-Isn't that Changho?
473
00:45:26,861 --> 00:45:29,697
Park was admitted to a mental hospital
in Gyeonggi Province
474
00:45:29,781 --> 00:45:31,074
for sick bail when he escaped.
475
00:45:31,157 --> 00:45:32,909
Authorities have put out a public search
476
00:45:32,992 --> 00:45:34,869
with a reward for 50 million won.
477
00:45:34,953 --> 00:45:36,579
What is he saying?
478
00:45:36,663 --> 00:45:39,415
-Changho escaped.
-There was a huge fire in said hospital,
479
00:45:39,499 --> 00:45:41,876
so it's presumed that Big Mouse
purposely set the fire
480
00:45:41,960 --> 00:45:44,462
and used the commotion to escape.
481
00:45:45,046 --> 00:45:46,756
Since a big-name criminal escape...
482
00:45:46,840 --> 00:45:49,509
I was wondering what he meant when he said
483
00:45:49,592 --> 00:45:51,219
he'd get out before me.
484
00:45:51,302 --> 00:45:54,472
Boss, I never imagined he would escape.
485
00:45:54,556 --> 00:45:57,475
That is what true guts look like.
486
00:45:57,934 --> 00:45:59,435
Learn what you can.
487
00:45:59,519 --> 00:46:01,646
That's how a person progresses.
488
00:46:01,729 --> 00:46:03,982
Authorities say he's over 180cm tall...
489
00:46:05,233 --> 00:46:07,110
Warden Park, the news...
490
00:46:07,735 --> 00:46:10,572
What can we do if he escaped
while he was outside?
491
00:46:10,947 --> 00:46:13,366
It's not our responsibility,
so don't worry about it.
492
00:46:13,449 --> 00:46:16,578
You really don't think
you'll end up being blamed?
493
00:46:17,161 --> 00:46:20,206
Hurry up and play. Stop stalling.
494
00:46:20,290 --> 00:46:22,292
Seeing as to how his family
can't be reached,
495
00:46:22,375 --> 00:46:24,627
-Should I kill this one?
-...there's a high chance
496
00:46:24,711 --> 00:46:25,920
they're hiding him...
497
00:46:26,004 --> 00:46:28,923
Should I let this live?
498
00:46:30,633 --> 00:46:32,677
You said Park Changho's going to die.
499
00:46:32,760 --> 00:46:35,638
Why did you even bother getting me out?
You should've left me in there.
500
00:46:35,722 --> 00:46:36,723
Darn it.
501
00:46:37,557 --> 00:46:39,976
I think we made a huge mistake.
502
00:46:40,059 --> 00:46:42,228
We let a lion run loose.
503
00:46:42,312 --> 00:46:44,439
He was running things in prison.
504
00:46:44,522 --> 00:46:47,483
What if he comes to kill us?
505
00:46:47,567 --> 00:46:50,403
I should've put you guys
in the mental hospital.
506
00:46:51,988 --> 00:46:53,489
Ko Miho's cellphone is off.
507
00:46:54,741 --> 00:46:56,868
His father-in-law and Kim Soontae
are missing too.
508
00:46:57,827 --> 00:47:01,956
That means it's highly likely
that he contacted them. Right?
509
00:47:02,040 --> 00:47:04,626
The police have opened a search
for those three too,
510
00:47:04,709 --> 00:47:06,002
so they won't hold out for long.
511
00:47:10,298 --> 00:47:11,925
Damn it.
512
00:47:12,634 --> 00:47:14,510
The police are adding forces
513
00:47:14,594 --> 00:47:17,180
to focus all their energy
in finding Big Mouse.
514
00:47:17,889 --> 00:47:20,224
All highways going through
the metropolitan area
515
00:47:20,308 --> 00:47:22,185
have inspection stations,
516
00:47:22,268 --> 00:47:23,978
and with people commuting home,
517
00:47:24,062 --> 00:47:26,606
there is extreme traffic.
518
00:47:30,693 --> 00:47:32,362
RESTRICTED NUMBER
519
00:47:32,445 --> 00:47:34,989
Doji Intersection
Unmanned Hotel W, Room 905.
520
00:48:26,499 --> 00:48:28,292
We're doing an inspection.
521
00:48:31,212 --> 00:48:33,089
Thank you for cooperating.
522
00:48:51,524 --> 00:48:53,359
Please turn the interior light on.
523
00:48:59,198 --> 00:49:01,367
Can you look here? Don't frown.
524
00:49:28,227 --> 00:49:29,854
Thank you for cooperating.
525
00:49:48,706 --> 00:49:51,584
W HOTEL, GROUND PARKING
526
00:50:27,495 --> 00:50:29,038
Big Mouse paid me.
527
00:50:30,581 --> 00:50:31,916
I'm sorry.
528
00:50:46,430 --> 00:50:48,599
I won't be as pathetic as Jerry.
529
00:50:49,892 --> 00:50:53,354
I won't die like that after being used.
530
00:50:54,647 --> 00:50:56,732
Thank you for verifying
531
00:50:57,859 --> 00:51:01,654
that you're truly the bad guy, Big Mouse.
532
00:51:18,880 --> 00:51:20,047
I'll be waiting for your call.
533
00:51:47,617 --> 00:51:50,620
I don't know
if we're doing the right thing.
534
00:51:51,204 --> 00:51:53,414
Do you think we're making a mistake?
535
00:51:53,915 --> 00:51:57,335
From where she stands,
she won't be able to refuse our offer.
536
00:51:59,545 --> 00:52:03,299
By the way, we did what you said
and we turned off our phones,
537
00:52:03,382 --> 00:52:05,384
but then Changho can't reach us.
538
00:52:06,260 --> 00:52:09,222
Without Changho, our plan is useless.
539
00:52:09,305 --> 00:52:12,266
I know.
The police will definitely look for us,
540
00:52:12,350 --> 00:52:14,936
but it's not like we can keep hiding out.
541
00:52:17,146 --> 00:52:19,899
-What is it? Do you have a good idea...
-Hold on.
542
00:52:19,982 --> 00:52:22,151
Why? Tell us. It might help to talk...
543
00:52:22,235 --> 00:52:23,694
Hold on.
544
00:52:24,695 --> 00:52:27,782
A way to avoid the police following us
while meeting Changho.
545
00:52:28,783 --> 00:52:30,660
I think we can come up with something.
546
00:52:32,245 --> 00:52:33,454
Memorize it.
547
00:52:34,247 --> 00:52:36,791
It's the prosecution's argument
and the judge's expected questions.
548
00:52:36,874 --> 00:52:40,753
We already filled out the answer sheet,
so why would we do this too?
549
00:52:40,836 --> 00:52:42,296
Get your stories straight.
550
00:52:42,380 --> 00:52:44,090
Don't mess up in court.
551
00:52:44,173 --> 00:52:45,424
PROSECUTOR CHOI JOONGRAK
552
00:52:46,425 --> 00:52:47,718
Yes, Prosecutor Choi.
553
00:52:48,469 --> 00:52:50,263
Ko Miho turned her phone on.
554
00:52:53,599 --> 00:52:54,934
Where are they?
555
00:52:55,017 --> 00:52:58,229
The police are locating her,
so we'll find out soon.
556
00:52:58,312 --> 00:53:00,773
It's highly likely
that Park Changho's with her.
557
00:53:00,856 --> 00:53:03,651
Don't worry.
I'm going to go with the police...
558
00:53:03,734 --> 00:53:06,404
His wife, Ko Miho, saw it herself.
559
00:53:06,487 --> 00:53:08,906
Park Changho
escaped from a mental hospital?
560
00:53:08,990 --> 00:53:10,616
This doesn't make any sense.
561
00:53:10,700 --> 00:53:13,703
-Right. This must be true.
-Until they investigate his abduction...
562
00:53:13,786 --> 00:53:15,621
What's wrong? Hello?
Prosecutor Choi.
563
00:53:15,705 --> 00:53:16,998
I'll call you back.
564
00:53:17,081 --> 00:53:20,126
Everyone!
This is Prosecutor Choi Joongrak!
565
00:53:20,209 --> 00:53:23,587
-That's Prosecutor Choi Joongrak.
-That's the prosecutor?
566
00:53:23,671 --> 00:53:26,340
-Prosecutor Choi, can you confirm this?
-Stop taking photos.
567
00:53:26,424 --> 00:53:28,759
It wasn't a jailbreak,
it was an abduction.
568
00:53:28,843 --> 00:53:31,137
Find out who abducted him and why.
569
00:53:31,220 --> 00:53:34,974
If the prosecution announces
it's an abduction case, you can find him.
570
00:53:35,057 --> 00:53:36,642
Come to your senses.
571
00:53:37,143 --> 00:53:39,770
Does this look like an issue
that can be resolved by throwing a fit?
572
00:53:39,854 --> 00:53:42,023
As long as I could find my husband,
I will cooperate.
573
00:53:42,690 --> 00:53:43,816
You'll cooperate?
574
00:53:44,317 --> 00:53:47,194
Can you submit your cell phones?
575
00:53:50,072 --> 00:53:51,073
Here.
576
00:53:51,949 --> 00:53:53,242
Dad, give him yours too.
577
00:53:53,659 --> 00:53:54,702
Okay.
578
00:53:55,870 --> 00:53:56,871
Here.
579
00:53:57,371 --> 00:54:00,207
I'm his attorney.
You can look at mine too.
580
00:54:00,583 --> 00:54:03,502
Get Forensics to look into
their call history and emails.
581
00:54:03,586 --> 00:54:06,047
Since we cooperated,
will you listen to our demands?
582
00:54:09,550 --> 00:54:11,844
CLAIMS THAT BIG MOUSE DIDN'T ESCAPE
BUT WAS ABDUCTED
583
00:54:11,927 --> 00:54:13,262
REVEAL THE TRUTH ABOUT
SEO'S MURDER
584
00:54:17,016 --> 00:54:20,770
BIG MOUSE'S WIFE DOING A FASTING
DEMONSTRATION AT GUCHEON PROSECUTION
585
00:54:23,647 --> 00:54:26,984
REVEAL THE TRUTH
586
00:54:31,235 --> 00:54:34,363
No. Let go of me!
587
00:54:34,446 --> 00:54:37,157
Prosecutor Choi. You shouldn't do this!
588
00:54:37,241 --> 00:54:39,034
You said you'd listen to us
if we cooperated.
589
00:54:39,118 --> 00:54:41,287
Park Changho didn't escape.
He was abducted.
590
00:54:41,370 --> 00:54:43,372
The prosecution is trying to hide it!
591
00:54:43,455 --> 00:54:44,665
Don't let just anybody in.
592
00:54:52,881 --> 00:54:53,716
Yes?
593
00:54:53,799 --> 00:54:55,175
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
594
00:54:55,259 --> 00:54:58,512
Prosecutor Choi? He didn't escape.
He was abducted.
595
00:54:58,596 --> 00:55:00,180
Keep your promise.
596
00:55:00,264 --> 00:55:02,016
Didn't you look at our cell phones?
597
00:55:02,099 --> 00:55:04,143
He hasn't called us at all.
598
00:55:04,226 --> 00:55:05,311
What's the point?
599
00:55:05,394 --> 00:55:07,104
Don't you agree, Prosecutor Choi?
600
00:55:07,187 --> 00:55:08,564
He didn't escape. He was abducted.
601
00:55:08,647 --> 00:55:11,358
Prosecutor Choi?
602
00:55:11,442 --> 00:55:14,570
Change the direction of the investigation
and find Park Changho.
603
00:55:18,365 --> 00:55:19,825
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
HE WAS ABDUCTED
604
00:55:19,908 --> 00:55:21,910
How can you eat right now?
605
00:55:21,994 --> 00:55:23,370
Park Changho was abducted!
606
00:55:23,454 --> 00:55:25,664
-Listen! He didn't escape!
-Change the investigation!
607
00:55:25,748 --> 00:55:27,625
You shouldn't do this!
608
00:55:27,708 --> 00:55:30,044
Where are you going instead of eating?
Choi Joongrak!
609
00:55:32,504 --> 00:55:34,006
There was no point of contact?
610
00:55:35,799 --> 00:55:37,926
We looked through the call history,
emails, and phones
611
00:55:38,010 --> 00:55:40,346
of Ko Miho, Ko Kikwang,
and even Kim Soontae,
612
00:55:40,429 --> 00:55:42,014
but they never contacted Park Changho.
613
00:55:42,097 --> 00:55:44,183
Do you think he already left the country?
614
00:55:44,266 --> 00:55:47,686
The police blocked that first,
so he's in Korea.
615
00:55:53,067 --> 00:55:55,361
I have a bad feeling about this.
616
00:55:55,986 --> 00:56:00,032
I hate that they're causing a public scene
in front of the Prosecutors' Office too.
617
00:56:00,115 --> 00:56:01,825
Do you know how many people
are staking out
618
00:56:01,909 --> 00:56:03,452
and how many cameras there are?
619
00:56:05,079 --> 00:56:08,499
If he shows even a single hair,
Big Mouse will be done for.
620
00:56:10,459 --> 00:56:12,878
PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE
HE WAS ABDUCTED
621
00:56:34,024 --> 00:56:36,735
PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED
622
00:56:58,382 --> 00:57:01,385
REVEAL THE TRUTH!
623
00:57:05,389 --> 00:57:07,599
Don't they ever eat?
624
00:57:09,518 --> 00:57:10,853
Did Changho call?
625
00:57:11,687 --> 00:57:14,189
No. This is a huge problem.
626
00:57:14,273 --> 00:57:16,483
The trial is tomorrow,
so I need to see him today.
627
00:57:16,567 --> 00:57:19,528
You said Changho knows
the number to your burner phone.
628
00:57:20,446 --> 00:57:24,032
You said that Changho was smart
and would remember my number.
629
00:57:24,116 --> 00:57:26,160
Why do you keep getting mad at me?
630
00:57:26,243 --> 00:57:29,163
My goodness.
631
00:57:29,997 --> 00:57:30,998
Did he call?
632
00:57:31,915 --> 00:57:34,543
No.
You should go in and get some rest.
633
00:57:35,753 --> 00:57:37,087
I'll just stay here.
634
00:57:40,591 --> 00:57:43,886
My gosh. Why would they run an ad
for insurance all day?
635
00:57:52,686 --> 00:57:55,439
YOU'RE THE RECIPIENT OF MY INSURANCE.
LET'S GET MARRIED.
636
00:57:55,522 --> 00:57:57,691
ARE YOU PROPOSING TO ME WITH INSURANCE?
637
00:57:57,775 --> 00:57:59,902
I WILL LET YOU LIVE THE GOOD LIFE.
638
00:58:02,905 --> 00:58:04,031
Let's get married.
639
00:58:07,326 --> 00:58:09,036
Are you proposing to me
640
00:58:09,119 --> 00:58:11,163
with the insurance
I don't know when I'll get?
641
00:58:11,246 --> 00:58:14,792
I will let you live the good life.
642
00:58:20,881 --> 00:58:22,257
Can you give me your phone?
643
00:58:25,844 --> 00:58:29,640
MY HUSBAND ISN'T BIG MOUSE
644
00:58:31,141 --> 00:58:32,100
PROPOSE WITH INSURANCE
645
00:58:32,184 --> 00:58:33,519
CONSULTATION NUMBER
010-738-8519
646
00:58:39,858 --> 00:58:41,026
Miho.
647
00:58:46,198 --> 00:58:47,449
It's been hard. Right?
648
00:58:48,367 --> 00:58:50,410
It's harder for you.
649
00:58:50,494 --> 00:58:51,620
Where are you?
650
00:58:52,621 --> 00:58:54,373
The clock tower next to the ad.
651
00:58:54,456 --> 00:58:57,209
PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED
652
00:59:03,423 --> 00:59:05,384
Were you abducted by them?
653
00:59:06,635 --> 00:59:07,719
Yes.
654
00:59:09,054 --> 00:59:12,724
I'm here now,
so you don't have to worry anymore.
655
00:59:17,771 --> 00:59:20,232
Jang Hyejin agreed to help us.
656
00:59:21,817 --> 00:59:23,318
Give me her number.
657
00:59:23,694 --> 00:59:25,988
I'll control everything from now on.
658
00:59:42,421 --> 00:59:43,922
The call is taking a long time.
659
00:59:44,006 --> 00:59:45,966
This isn't an ordinary strategy.
660
00:59:46,842 --> 00:59:49,219
One small mistake,
and it all comes falling down.
661
00:59:50,679 --> 00:59:53,307
You're right. We have to be careful.
662
01:00:04,985 --> 01:00:07,487
THE THREE SUSPECTS
ARRESTED AT THE SCENE
663
01:00:07,863 --> 01:00:09,531
For a world where justice is served,
664
01:00:09,615 --> 01:00:11,033
-News Mental...
-Darn it.
665
01:00:11,116 --> 01:00:13,285
-We're in trouble.
-...will dig into it until the end.
666
01:00:16,872 --> 01:00:18,540
Hey. Mr. Gong.
667
01:00:19,917 --> 01:00:21,335
Look at this.
668
01:00:21,919 --> 01:00:23,170
What is this?
669
01:00:23,253 --> 01:00:24,671
It's a video reporting a case,
670
01:00:24,755 --> 01:00:26,423
and they're doing our case today.
671
01:00:28,467 --> 01:00:30,969
-So?
-What do you mean, so?
672
01:00:31,053 --> 01:00:33,221
They're saying an informant
is coming on today!
673
01:00:33,305 --> 01:00:36,892
Gosh. There are still idiots
who believe in this stuff.
674
01:00:38,226 --> 01:00:40,437
That's probably why these guys
can make a living. Right?
675
01:00:41,063 --> 01:00:44,358
Hey. Do you know how much fake news
comes out of things like this
676
01:00:44,441 --> 01:00:45,609
every day?
677
01:00:45,692 --> 01:00:46,902
My gosh.
678
01:00:46,985 --> 01:00:49,196
It's almost time.
679
01:00:49,279 --> 01:00:51,073
Let's get ready to go to court.
680
01:00:51,448 --> 01:00:53,533
Right. Let's get ready.
681
01:00:54,785 --> 01:00:56,078
Hello?
682
01:00:56,161 --> 01:00:57,329
It's Jang Hyejin.
683
01:00:58,163 --> 01:01:00,499
Hyejin, why are you calling me?
684
01:01:00,582 --> 01:01:02,000
Hyejin?
685
01:01:02,084 --> 01:01:03,627
Do you want me to put Dr. Han on?
686
01:01:03,710 --> 01:01:06,088
He's really anxious
because he can't reach you.
687
01:01:06,171 --> 01:01:07,255
Give me the phone.
688
01:01:07,839 --> 01:01:09,049
I have...
689
01:01:10,133 --> 01:01:11,301
Professor Seo's paper.
690
01:01:11,385 --> 01:01:12,970
Give me the phone!
691
01:01:14,680 --> 01:01:15,806
Give me the phone...
692
01:01:16,390 --> 01:01:18,767
Stay still, you idiot.
693
01:01:24,856 --> 01:01:26,024
And?
694
01:01:30,862 --> 01:01:34,616
What do you want me to do with this?
695
01:01:34,700 --> 01:01:39,037
You must want something
considering the fact that you called me.
696
01:01:39,579 --> 01:01:40,831
Tell me.
697
01:01:41,415 --> 01:01:44,710
What must I do to get it?
698
01:01:45,752 --> 01:01:49,589
Get me divorce papers from my husband.
699
01:01:53,927 --> 01:01:55,846
I'll trade it with this paper.
700
01:01:57,556 --> 01:02:01,018
Conflict between a couple
is the hardest issue to deal with.
701
01:02:01,101 --> 01:02:03,395
Furthermore, it's not my family.
702
01:02:04,646 --> 01:02:06,857
If you refuse,
I'm going to give the paper...
703
01:02:08,608 --> 01:02:10,360
to Big Mouse.
704
01:02:12,612 --> 01:02:14,156
Did you meet that jerk?
705
01:02:15,991 --> 01:02:19,202
I'll send you the paperwork,
so get my husband to sign them.
706
01:02:20,078 --> 01:02:21,621
I'll call you again.
707
01:02:25,125 --> 01:02:28,670
Why? What did Hyejin say?
708
01:02:30,338 --> 01:02:31,631
What is it?
709
01:02:32,966 --> 01:02:37,429
DIVORCE AGREEMENT
710
01:03:06,708 --> 01:03:11,254
Dogok-dong apartment,
Hongdae commercial building...
711
01:03:12,547 --> 01:03:13,882
DIVORCE AGREEMENT
712
01:03:13,965 --> 01:03:15,926
...two billion won for alimony.
713
01:03:20,597 --> 01:03:22,891
She wants to take every asset you own.
714
01:03:23,725 --> 01:03:25,185
I won't divorce her.
715
01:03:28,188 --> 01:03:29,731
I can't.
716
01:03:30,941 --> 01:03:31,942
If you can't?
717
01:03:32,609 --> 01:03:35,028
You don't care if Seo Jaeyoung's paper
718
01:03:35,112 --> 01:03:37,948
ends up in Big Mouse's hand or not?
719
01:03:38,031 --> 01:03:39,991
How did my wife...
720
01:03:44,329 --> 01:03:49,084
know Seo Jaeyoung to have his paper?
721
01:03:49,167 --> 01:03:52,671
She's lying
to get the divorce papers signed.
722
01:03:54,548 --> 01:03:56,133
That's why...
723
01:03:57,634 --> 01:03:59,219
she's saying
724
01:04:00,512 --> 01:04:04,641
she'll trade them for the divorce papers!
725
01:04:10,605 --> 01:04:14,109
If the paper gets out,
it'll affect the elder directly.
726
01:04:15,193 --> 01:04:16,778
Can you handle the aftermath?
727
01:04:22,868 --> 01:04:23,994
Hey, Han Jaeho.
728
01:04:25,036 --> 01:04:27,706
-Han Jaeho!
-Hey, Mr. Gong. Calm down.
729
01:04:27,789 --> 01:04:31,376
I'll calm him down,
so you should calm down too.
730
01:04:31,459 --> 01:04:34,713
What the... Hey, Dr. Han!
731
01:04:34,796 --> 01:04:36,256
Dr. Han!
732
01:04:38,592 --> 01:04:40,302
Dr. Han. Are you okay?
733
01:04:40,385 --> 01:04:43,388
-My gosh. Look at the blood!
-What did you do?
734
01:04:43,763 --> 01:04:47,392
Damn. I can't give up on Hyejin.
735
01:04:48,226 --> 01:04:49,895
I won't divorce!
736
01:04:51,021 --> 01:04:53,315
-Darn it. Let go of me!
-Hey!
737
01:04:53,398 --> 01:04:56,401
-Calm down. Please.
-Let go of me! Darn it!
738
01:05:03,491 --> 01:05:06,244
Do you know
where the perfect place to hide lies is?
739
01:05:07,287 --> 01:05:08,455
The truth.
740
01:05:11,458 --> 01:05:14,878
You get confused about what is the truth
and what are lies.
741
01:05:18,381 --> 01:05:20,592
Hello, I'm Producer Na from News Mental.
742
01:05:20,675 --> 01:05:21,760
Please take good care of us.
743
01:05:22,427 --> 01:05:25,889
In the end,
people choose lies that sound true.
744
01:05:29,851 --> 01:05:32,979
I will judge you on your crimes,
745
01:05:33,688 --> 01:05:34,814
instead of a judge.
746
01:05:35,815 --> 01:05:37,317
You bastards.
747
01:05:43,031 --> 01:05:46,409
-They're here!
-Get ready!
748
01:05:53,041 --> 01:05:55,752
-Hello.
-What do you think of the trial?
749
01:05:55,835 --> 01:05:57,420
Do you admit to your crimes?
750
01:05:58,588 --> 01:06:00,382
-Please step back.
-Give us a statement.
751
01:06:00,465 --> 01:06:02,217
-Did you do it?
-Can you give us a word?
752
01:06:02,300 --> 01:06:03,468
Do you admit to your charges?
753
01:06:03,551 --> 01:06:06,346
You will be representing yourself
as one of the defendants.
754
01:06:06,429 --> 01:06:07,889
Will you plead not guilty again?
755
01:06:07,973 --> 01:06:09,099
Of course.
756
01:06:09,599 --> 01:06:11,935
I will put my honor on the line
757
01:06:12,018 --> 01:06:14,729
as a lawyer and as the person involved,
who knows this case best.
758
01:06:15,355 --> 01:06:18,441
Okay. We'll finish the interview
after the trial.
759
01:06:18,525 --> 01:06:20,902
-Hold on.
-Can you say something more?
760
01:06:20,986 --> 01:06:23,154
-Please tell us more!
-Say another word.
761
01:06:23,238 --> 01:06:25,407
-What will you say in court?
-Give us another statement!
762
01:06:25,490 --> 01:06:27,409
What will you say?
763
01:06:27,492 --> 01:06:29,160
What are you doing here,
Mayor Choi?
764
01:06:31,329 --> 01:06:33,707
The elder is very angry.
765
01:06:33,790 --> 01:06:36,418
He says you're the one
who released Big Mouse.
766
01:06:38,044 --> 01:06:41,214
Why would you say that now? How annoying.
767
01:06:41,881 --> 01:06:44,926
Oh, right. You were close
with Seo Jaeyoung. Right?
768
01:06:45,010 --> 01:06:46,386
Fairly close.
769
01:06:47,470 --> 01:06:50,015
What was his relationship
with Jang Hyejin?
770
01:06:51,016 --> 01:06:52,267
What do you mean?
771
01:06:54,227 --> 01:06:55,228
Never mind.
772
01:06:55,854 --> 01:06:57,314
Professor Seo's paper...
773
01:06:59,316 --> 01:07:01,109
Does Hyejin have it?
774
01:07:06,031 --> 01:07:09,659
Right? She has that paper.
775
01:07:14,497 --> 01:07:17,208
I acknowledge you
for picking up on things quickly,
776
01:07:18,251 --> 01:07:20,128
but you should watch where you lie.
777
01:07:20,211 --> 01:07:22,213
Don't get involved
when it's not your place.
778
01:07:23,006 --> 01:07:25,425
Know your place
779
01:07:25,925 --> 01:07:27,635
Know your place
780
01:07:39,856 --> 01:07:42,901
Gong Jihoon knows
that Professor Jang has the paper.
781
01:07:52,077 --> 01:07:54,204
DEFENDANT
782
01:08:20,814 --> 01:08:22,732
Please stand.
783
01:08:26,403 --> 01:08:28,655
Please have a seat.
784
01:08:31,157 --> 01:08:33,326
For a world where justice is served.
785
01:08:34,411 --> 01:08:37,163
Hello. I'm Producer Na.
786
01:08:37,247 --> 01:08:40,500
Today, we will be looking into
the murder of Seo Jaeyoung.
787
01:08:41,042 --> 01:08:42,669
As I notified you previously,
788
01:08:42,752 --> 01:08:46,339
we have an incredible informant
here with us.
789
01:08:56,391 --> 01:08:57,392
IS THE TRIO THE CULPRIT?
790
01:08:57,475 --> 01:08:58,601
WHEN ARE YOU STARTING?
791
01:08:58,685 --> 01:08:59,936
WHO'S THE INFORMANT?
792
01:09:13,408 --> 01:09:14,451
WHO'S SEO JAEYOUNG?
793
01:09:14,534 --> 01:09:15,910
GO, GO NEWS MENTAL
794
01:09:15,994 --> 01:09:16,953
WHO'S THE INFORMANT?
795
01:09:34,179 --> 01:09:35,972
I'M CURIOUS. IS THERE A DIFFERENT CULPRIT?
796
01:09:46,858 --> 01:09:48,735
Hello, I'm Big Mouse, Park Changho.
797
01:09:52,489 --> 01:09:53,698
LET'S GET BIG MOUSE!
798
01:09:53,781 --> 01:09:55,325
FOR REAL? BIG MOUSE IS ON?
799
01:09:55,408 --> 01:09:57,410
I WANT TO CATCH BIG MOUSE!
A 50-MILLION-WON REWARD!
800
01:09:57,494 --> 01:09:59,412
HOW DO YOU KNOW BIG MOUSE?
801
01:09:59,496 --> 01:10:01,331
NO WAY. HOW DID BIG MOUSE COME ON?
802
01:10:01,414 --> 01:10:05,251
Should I predict something
about the trial today?
803
01:10:09,172 --> 01:10:11,508
BIG MOUTH
804
01:10:35,532 --> 01:10:37,367
I'm hungry.
805
01:10:37,867 --> 01:10:40,161
MILK
806
01:10:49,754 --> 01:10:51,214
This expires today.
807
01:10:51,714 --> 01:10:53,216
Thank you.
808
01:10:57,929 --> 01:10:59,472
I'm sorry for being late.
809
01:11:03,643 --> 01:11:06,563
These expire today.
You'll sell it to me for half off. Right?
810
01:11:06,646 --> 01:11:08,356
Gosh, you're terrible.
811
01:11:08,439 --> 01:11:09,816
Take it.
812
01:11:11,150 --> 01:11:14,195
What? He gave me an expensive one,
so he can buy the cheap one.
813
01:11:14,612 --> 01:11:18,074
There are 30 in here,
so take it out of my paycheck this month.
814
01:11:18,157 --> 01:11:21,244
There's nothing left of the nothing left
of your paycheck this month.
815
01:11:21,327 --> 01:11:22,328
You know that. Right?
816
01:11:22,412 --> 01:11:23,871
So is there anything left or not?
817
01:11:23,955 --> 01:11:26,583
There is. I'm just kidding.
818
01:11:26,666 --> 01:11:27,917
I'll get going. Have a nice day.
819
01:11:28,001 --> 01:11:29,377
-You too.
-Thank you.
820
01:11:29,460 --> 01:11:30,712
Bye.
821
01:11:34,340 --> 01:11:37,677
Why does he always buy
so much milk every day?
822
01:11:37,760 --> 01:11:39,304
He's from the orphanage.
823
01:11:39,387 --> 01:11:41,723
He gives it to his younger siblings,
so they get taller.
824
01:11:41,806 --> 01:11:44,601
I see. He's a nice boy.
825
01:12:08,708 --> 01:12:11,502
BIG MOUTH
826
01:12:12,211 --> 01:12:14,714
Where's Big Mouse? Where is he?
827
01:12:14,797 --> 01:12:17,050
I want to show you
definitive evidence while I'm here.
828
01:12:17,133 --> 01:12:18,843
You can't fabricate evidence anymore.
829
01:12:18,926 --> 01:12:21,262
You'll end up sending them
to prison yourself.
830
01:12:21,346 --> 01:12:23,848
You'll die
if that gets into Big Mouse's hands.
831
01:12:23,931 --> 01:12:25,183
Darn it!
832
01:12:25,266 --> 01:12:27,352
The reason I came in here
on my own is simple.
833
01:12:28,394 --> 01:12:32,940
You still think that the
accomplice who killed Professor Seo is me.
834
01:12:33,024 --> 01:12:35,485
Do you think Big Mouse
will reveal himself?
835
01:12:36,069 --> 01:12:37,153
Tell Big Mouse...
836
01:12:37,987 --> 01:12:39,155
to show up in front of me.
837
01:12:42,752 --> 01:12:46,967
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.