All language subtitles for Après.S01E06.FiNAL.VFQ.720p.Web-DL.x264-XMPQ.gle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,086 --> 00:00:11,521 Danielle, don't splurge. 2 00:00:11,588 --> 00:00:13,724 We'll take good care of Guy, okay? 3 00:00:18,329 --> 00:00:19,530 What is happening? 4 00:00:19,597 --> 00:00:20,898 Guy is dead. 5 00:00:20,965 --> 00:00:23,268 Then when the paramedics wanted to board him, 6 00:00:23,335 --> 00:00:25,537 Danielle locked herself in with it, and she 7 00:00:25,604 --> 00:00:26,605 has a big knife, and then she doesn't answer. 8 00:00:26,671 --> 00:00:27,939 What do you want me to do? 9 00:00:28,006 --> 00:00:29,674 There, you have to convince her to open up to us. 10 00:00:29,741 --> 00:00:31,109 Otherwise, I'm going to have to call the tactic, 11 00:00:31,176 --> 00:00:32,612 trust me, you don't want them to come 12 00:00:32,678 --> 00:00:34,280 doing their show here is not a good idea. 13 00:00:34,347 --> 00:00:35,948 You know her as much as I do. She listens to you. 14 00:00:36,015 --> 00:00:37,517 Danielle, it's Ma... 15 00:00:40,419 --> 00:00:42,790 Danielle, drop your knife. 16 00:00:43,690 --> 00:00:45,125 You go out. Yeah, no, wait... 17 00:00:45,192 --> 00:00:46,560 Outside, the tourists, we go out. 18 00:00:46,627 --> 00:00:48,529 Go away, you're making too much noise. 19 00:00:48,595 --> 00:00:50,431 Danielle, it's me. 20 00:00:50,498 --> 00:00:51,566 Maryse. 21 00:00:51,633 --> 00:00:52,867 Yes it's me. I'm here. 22 00:00:52,934 --> 00:00:55,570 He is dead. 23 00:00:55,637 --> 00:00:57,138 (whispered): I know. 24 00:00:57,205 --> 00:01:00,109 He hasn't had enough... 25 00:01:00,176 --> 00:01:01,777 of dead? 26 00:01:01,844 --> 00:01:04,146 Susanna. Maryse, get out now. 27 00:01:04,213 --> 00:01:06,782 Give me your knife, we'll let them do their job. 28 00:01:06,849 --> 00:01:08,117 Maryse, tabarnac. 29 00:01:08,184 --> 00:01:09,419 I will go with you to the hospital. 30 00:01:09,486 --> 00:01:11,755 OK? You will stay with him all the time you want. 31 00:01:11,822 --> 00:01:12,989 OK? No, I want to stay here. 32 00:01:13,990 --> 00:01:15,625 Here, in his room, in our room. 33 00:01:15,692 --> 00:01:18,095 Get away from my shooting range. Susanna. 34 00:01:18,162 --> 00:01:19,463 It's going nowhere, go away. 35 00:01:19,530 --> 00:01:21,332 I want to watch over him alone. 36 00:01:21,399 --> 00:01:23,067 You can spend all the time you 37 00:01:23,134 --> 00:01:24,302 want with it, but without your knife. 38 00:01:24,368 --> 00:01:26,003 Suzanne, she's not all there, stop. 39 00:01:26,070 --> 00:01:28,574 Take it out. Esti. 40 00:01:28,640 --> 00:01:30,275 Look at me. Danielle. 41 00:01:30,342 --> 00:01:31,510 Where is she, Vanessa? 42 00:01:33,011 --> 00:01:35,047 He didn't deserve this. 43 00:01:36,316 --> 00:01:37,350 My father had 44 00:01:37,417 --> 00:01:39,185 that too, fibrosis. 45 00:01:39,252 --> 00:01:40,420 That's no way to leave. 46 00:01:40,486 --> 00:01:41,421 Shut up. 47 00:01:41,487 --> 00:01:43,556 Find your breath. 48 00:01:44,691 --> 00:01:46,527 Fighting against his 49 00:01:46,594 --> 00:01:47,828 lungs trying to find the juice 50 00:01:47,895 --> 00:01:50,030 to make the heart pump. 51 00:01:50,097 --> 00:01:52,600 He was a good guy, your husband. 52 00:01:54,568 --> 00:01:56,371 The best. 53 00:01:56,438 --> 00:01:59,174 He gave good advice. 54 00:02:03,578 --> 00:02:05,047 Then... 55 00:02:06,582 --> 00:02:08,451 ...what would he say to you? 56 00:02:21,598 --> 00:02:24,936 To stop making a fool of me. 57 00:02:26,237 --> 00:02:28,406 Don't you think he deserved to rest? 58 00:02:28,473 --> 00:02:30,742 Mmm? 59 00:02:30,808 --> 00:02:32,478 He will come back to see you. 60 00:02:33,712 --> 00:02:35,080 It's certain. 61 00:02:36,548 --> 00:02:38,751 In any case, me, with my father, it's the same. 62 00:02:40,085 --> 00:02:42,155 Whenever I need him, he's there. 63 00:02:42,222 --> 00:02:44,257 64 00:02:45,425 --> 00:02:46,559 In my head. 65 00:02:48,328 --> 00:02:49,963 Danielle. 66 00:02:53,768 --> 00:02:55,503 Osti. 67 00:02:58,105 --> 00:02:59,640 Danielle. 68 00:03:09,152 --> 00:03:10,520 (sob) 69 00:03:42,188 --> 00:03:44,190 (moans of pleasure) 70 00:03:54,534 --> 00:03:55,803 (Maryse): Where is Vanessa? 71 00:03:55,870 --> 00:03:58,272 She left. 72 00:03:58,339 --> 00:03:59,474 OK. 73 00:03:59,540 --> 00:04:01,242 Criss, I was sure we'd have to shoot her. 74 00:04:01,309 --> 00:04:03,011 It would have been justified. 75 00:04:03,077 --> 00:04:05,481 We're not going to arrest him just for that, are we? 76 00:04:05,547 --> 00:04:06,782 I'll tell the paramedics 77 00:04:06,849 --> 00:04:08,117 not to put that on the report. 78 00:04:08,183 --> 00:04:10,285 She, we will send her to the CH in Mont-Laurier. 79 00:04:10,352 --> 00:04:11,754 Hey. 80 00:04:11,820 --> 00:04:13,990 I'm sorry about your dad, really. 81 00:04:14,057 --> 00:04:16,359 He's still very much alive, 82 00:04:16,426 --> 00:04:17,927 old criss, and he's on fire. 83 00:04:20,663 --> 00:04:21,898 OK. 84 00:04:22,999 --> 00:04:24,935 Well, well, look, it's all well 85 00:04:25,002 --> 00:04:26,003 and good, but where is Vanessa? 86 00:04:26,070 --> 00:04:27,772 I'm going to see you and Danielle, take 87 00:04:27,838 --> 00:04:29,507 a walk in the bedroom, just see if you can 88 00:04:29,573 --> 00:04:31,442 find something that would tell us where it is. 89 00:04:31,509 --> 00:04:33,412 Its good? OK. 90 00:04:36,381 --> 00:04:37,849 Maryse? What? 91 00:04:37,916 --> 00:04:39,518 In my office now. 92 00:04:39,584 --> 00:04:41,053 Are you correct? Yeah. 93 00:04:41,119 --> 00:04:42,488 OK, I'll come back. 94 00:04:42,555 --> 00:04:45,058 OK, that's fine, you can come in. 95 00:04:45,124 --> 00:04:46,626 Its good. 96 00:04:46,692 --> 00:04:47,794 Yeah. 97 00:04:47,860 --> 00:04:49,495 What is... Osti. 98 00:04:49,562 --> 00:04:51,065 Are you crazy, osti? 99 00:04:51,131 --> 00:04:53,500 Do you know what pile of shit you almost put me in? 100 00:04:53,567 --> 00:04:55,369 It's Danielle. 101 00:04:55,436 --> 00:04:56,537 You were going to "shoot" her. 102 00:04:56,603 --> 00:04:58,205 There was no question of me losing another one. 103 00:04:58,272 --> 00:05:00,575 I just wanted you to talk to him through the door. 104 00:05:00,642 --> 00:05:02,077 If you want to kill yourself, 105 00:05:02,143 --> 00:05:03,878 don't make the police do the job. 106 00:05:03,945 --> 00:05:05,180 The next time you do something 107 00:05:05,246 --> 00:05:06,981 like that to me, I'm going to fire you. 108 00:05:07,048 --> 00:05:08,216 OK. 109 00:05:08,283 --> 00:05:10,553 Scare me like this... 110 00:05:11,921 --> 00:05:13,889 Because I don't want to 111 00:05:13,956 --> 00:05:15,791 lose another one either. 112 00:05:55,936 --> 00:05:57,538 (startup) 113 00:06:35,079 --> 00:06:36,915 What are you drawing, my owl? 114 00:06:36,981 --> 00:06:40,285 A room with people in it. 115 00:06:40,351 --> 00:06:42,821 A room? Which room? 116 00:06:42,888 --> 00:06:44,290 That of paradise. 117 00:06:44,356 --> 00:06:46,325 You see, that's 118 00:06:46,392 --> 00:06:48,027 Aunt Léonie's chair. 119 00:06:48,093 --> 00:06:49,628 That would be mine. 120 00:06:49,695 --> 00:06:50,796 Then her, yours. 121 00:06:50,863 --> 00:06:52,866 Then the little one here? 122 00:06:52,933 --> 00:06:54,367 That of little Jerome. 123 00:06:59,039 --> 00:07:00,540 Can I borrow your drawing? 124 00:07:01,776 --> 00:07:04,045 OK, thanks. 125 00:07:06,113 --> 00:07:07,882 I... 126 00:07:07,949 --> 00:07:08,950 (together):...love you. 127 00:07:09,016 --> 00:07:11,386 I'm leaving with this, do you want to make another one? 128 00:07:11,453 --> 00:07:13,889 (laughs) 129 00:07:41,953 --> 00:07:43,722 Father? 130 00:07:51,430 --> 00:07:53,199 Mom? 131 00:07:53,266 --> 00:07:54,367 We know it well, my Luc, you, the 132 00:07:54,433 --> 00:07:55,935 fires, you just have to piss on them. 133 00:07:56,002 --> 00:07:57,437 But the rest of us, our job, it 134 00:07:57,504 --> 00:07:59,306 requires psychology, my little darling. 135 00:08:01,942 --> 00:08:03,844 Oh shit. 136 00:08:08,616 --> 00:08:09,784 We were looking for you everywhere, 137 00:08:09,851 --> 00:08:10,918 where have you been? 138 00:08:10,985 --> 00:08:12,253 I was at my friend's house. 139 00:08:12,320 --> 00:08:13,721 Why is it a mess with us? 140 00:08:13,788 --> 00:08:14,957 Where is my mother? 141 00:08:15,024 --> 00:08:16,358 She's there? 142 00:08:17,593 --> 00:08:18,961 It's your father... 143 00:08:23,165 --> 00:08:24,768 I'm sorry. 144 00:08:59,539 --> 00:09:01,942 I heard he was leaving. 145 00:09:02,009 --> 00:09:03,777 It was time. 146 00:09:03,844 --> 00:09:05,179 Who is that? Eric leaving? 147 00:09:05,245 --> 00:09:07,514 He moved to Montreal with his brother. 148 00:09:07,581 --> 00:09:09,817 There is nothing here for him. 149 00:09:09,883 --> 00:09:12,854 You have the right to say "good riddance". 150 00:09:12,921 --> 00:09:15,123 Avoid gossip, please. 151 00:09:15,190 --> 00:09:17,459 And we are not talking about an individual other than oneself. 152 00:09:17,525 --> 00:09:18,626 Yeah. 153 00:09:18,693 --> 00:09:20,296 I would appreciate it, too. 154 00:09:20,363 --> 00:09:22,965 Looks like I won't be talking much. 155 00:09:23,032 --> 00:09:24,567 Do we have to talk about ourselves? 156 00:09:26,202 --> 00:09:27,503 OK, I'll get started. 157 00:09:27,570 --> 00:09:30,574 There's my daughter who still doesn't want me near her. 158 00:09:32,342 --> 00:09:34,144 That, well, to a mother's heart, that hurts. 159 00:09:34,211 --> 00:09:35,412 (indistinct remark in the distance) 160 00:09:36,580 --> 00:09:37,981 (indistinct remarks) 161 00:09:38,048 --> 00:09:39,183 Aouch. 162 00:09:39,250 --> 00:09:41,819 Mom, I don't need. Oh yes, you need it. 163 00:09:41,886 --> 00:09:43,054 Since you were 6 years old. 164 00:09:43,121 --> 00:09:44,822 I ended up putting my head in the sand. 165 00:09:44,889 --> 00:09:46,357 Sit down. OK. 166 00:09:47,926 --> 00:09:49,328 It's fun that you're here, Vanessa, we 167 00:09:49,395 --> 00:09:51,864 hadn't started yet, we were waiting for you. 168 00:09:51,930 --> 00:09:52,998 It's correct. 169 00:09:53,065 --> 00:09:54,566 Your big pardon, I don't need it, okay? 170 00:09:54,633 --> 00:09:57,036 Hey, I don't feel like being against you. 171 00:09:57,103 --> 00:09:58,238 Life is too short. 172 00:09:58,304 --> 00:10:00,340 Then your father, that's what he would have told you to do too. 173 00:10:00,407 --> 00:10:01,975 What would he say again? 174 00:10:02,041 --> 00:10:04,210 "It's more forcing to hate than 175 00:10:04,277 --> 00:10:05,845 to love, then I'm too lazy to force." 176 00:10:05,912 --> 00:10:07,548 You have no right to talk about him. 177 00:10:07,615 --> 00:10:09,483 You know, Guy, before he was your father, he was 178 00:10:09,550 --> 00:10:12,520 one of my good customers at the bar where I worked. 179 00:10:12,586 --> 00:10:14,688 He came to drink his beer after his shift. 180 00:10:14,755 --> 00:10:16,725 It was really fun to chat with. 181 00:10:16,792 --> 00:10:18,560 He was really looking forward to your birth. 182 00:10:18,627 --> 00:10:19,761 She's not playing fair there. 183 00:10:19,828 --> 00:10:21,430 Vanessa, there's no one playing games here. 184 00:10:21,496 --> 00:10:22,931 When you're done with your 185 00:10:22,998 --> 00:10:24,232 show, you'll realize that there are 186 00:10:24,299 --> 00:10:25,334 who are there to help you. 187 00:10:25,401 --> 00:10:27,270 For real, who the fuck do you think you are? 188 00:10:27,336 --> 00:10:29,906 I don't think it's necessary to antagonize you. 189 00:10:29,972 --> 00:10:31,941 For the one you wanted to smear with 190 00:10:32,008 --> 00:10:33,376 your lies then good news: it didn't work. 191 00:10:33,443 --> 00:10:34,878 Maryse... It's not just you who's in pain. 192 00:10:34,945 --> 00:10:36,447 We too miss your father. 193 00:10:36,513 --> 00:10:37,614 We've all lost someone. 194 00:10:37,681 --> 00:10:39,049 It would be fun if this 195 00:10:39,116 --> 00:10:40,918 pain too, you hear. 196 00:10:51,196 --> 00:10:53,132 What were we saying already, Hélène? 197 00:10:54,300 --> 00:10:56,702 We were talking about your daughter. 198 00:10:56,769 --> 00:10:58,571 Yeah, someone told me you were 199 00:10:58,637 --> 00:11:00,072 having trouble deciding on the memorial? 200 00:11:00,139 --> 00:11:01,975 Let's say the city council is divided. 201 00:11:02,042 --> 00:11:04,211 Yeah, I might have the solution 202 00:11:04,277 --> 00:11:06,446 to help you make a decision. 203 00:11:10,717 --> 00:11:13,421 Everyone's name would be here. 204 00:11:13,488 --> 00:11:14,822 Oh. 205 00:11:14,889 --> 00:11:16,491 OK. Mmm. 206 00:11:16,557 --> 00:11:18,392 Mmm, it's beautiful. 207 00:11:18,459 --> 00:11:19,894 It's good, huh? Yeah. 208 00:11:19,961 --> 00:11:21,163 But how much will it cost 209 00:11:21,230 --> 00:11:22,431 us for the royalties for that? 210 00:11:22,498 --> 00:11:24,466 Ah, that, I'll let you 211 00:11:24,533 --> 00:11:25,968 negotiate that directly with her. 212 00:11:26,034 --> 00:11:27,569 (Laurence): So, see you again 213 00:11:27,636 --> 00:11:29,071 for the follow-up in ten days? 214 00:11:29,137 --> 00:11:31,908 Have a good evening. Thanks. 215 00:11:41,652 --> 00:11:43,254 (groan) 216 00:11:47,091 --> 00:11:48,860 (cough) 217 00:11:48,927 --> 00:11:50,362 (groans) 218 00:12:44,755 --> 00:12:46,257 What do you want? 219 00:12:54,333 --> 00:12:55,634 I would like you to explain this to me. 220 00:12:58,403 --> 00:12:59,538 What? 221 00:12:59,605 --> 00:13:01,039 The other time, at the church. 222 00:13:01,106 --> 00:13:03,209 You were there, you weren't there anymore. 223 00:13:03,276 --> 00:13:05,111 You were... 224 00:13:05,178 --> 00:13:08,014 I do not understand. I do not understand. 225 00:13:09,482 --> 00:13:11,552 We will have had a little fun together, that's all. 226 00:13:11,619 --> 00:13:12,920 A bit of fun? 227 00:13:15,255 --> 00:13:16,857 A bit of fun. 228 00:13:21,162 --> 00:13:24,132 I've been thinking a lot since my father died, then... 229 00:13:25,266 --> 00:13:27,535 ...I don't know if you realized while 230 00:13:27,602 --> 00:13:29,471 we were having sex, he was dying. 231 00:13:29,537 --> 00:13:30,573 You were always free to do what 232 00:13:30,640 --> 00:13:32,441 you wanted, I never forced you. 233 00:13:32,508 --> 00:13:34,910 There, I just want to have peace and consecrate my camp. 234 00:13:34,977 --> 00:13:36,412 Can you at least give me that? 235 00:13:36,479 --> 00:13:38,948 Don't worry, I'll let you go. 236 00:13:39,015 --> 00:13:41,051 One day, you will understand that 237 00:13:41,118 --> 00:13:42,219 every gesture has consequences. 238 00:13:42,285 --> 00:13:43,487 Well yes, huh, coudonc. 239 00:13:43,553 --> 00:13:45,656 Sometimes, we regret them, but it is too late. 240 00:13:45,722 --> 00:13:47,991 Is that what I am for you? A regret? 241 00:13:49,160 --> 00:13:50,595 It made me trip... that you and me... 242 00:13:50,662 --> 00:13:53,364 Ark, no, fuck off. For real, no. 243 00:13:56,567 --> 00:13:58,237 I don't know what I found you. 244 00:14:00,072 --> 00:14:01,407 But it's gone. 245 00:14:03,375 --> 00:14:05,978 You're just an empty shell now. 246 00:14:07,514 --> 00:14:09,849 It's pity. 247 00:14:37,413 --> 00:14:39,215 It's better for her. 248 00:14:44,788 --> 00:14:46,557 It's better for her. 249 00:15:04,410 --> 00:15:05,611 (small strokes) 250 00:15:07,480 --> 00:15:09,482 Lawrence? 251 00:15:09,548 --> 00:15:12,352 Hey, I was looking for you everywhere. 252 00:15:12,419 --> 00:15:15,422 Lucky my secretary saw you just passing by. 253 00:15:15,489 --> 00:15:18,325 I... think I have a problem, Toussaint. 254 00:15:19,893 --> 00:15:21,262 I need... 255 00:15:22,396 --> 00:15:23,498 I walk on pills to 256 00:15:23,564 --> 00:15:25,066 get through my days. 257 00:15:25,133 --> 00:15:26,834 I suspected it. 258 00:15:26,901 --> 00:15:29,570 I'm in love, but I'm not blind. 259 00:15:29,637 --> 00:15:31,874 I could be wrong treating a patient, 260 00:15:31,940 --> 00:15:33,442 do you imagine? 261 00:15:35,010 --> 00:15:37,212 I may have already been wrong. 262 00:15:37,279 --> 00:15:38,847 I think about that all the time. 263 00:15:42,619 --> 00:15:44,454 I am unable to stop. 264 00:15:45,655 --> 00:15:46,790 Looked. 265 00:15:46,856 --> 00:15:49,160 You've had a lot on your shoulders for a month. 266 00:15:50,694 --> 00:15:52,463 We'll get you some help, okay? 267 00:15:52,530 --> 00:15:54,765 We'll find you a program, 268 00:15:54,832 --> 00:15:56,300 something, count on me. 269 00:15:58,370 --> 00:16:01,106 Come with me, I'll take you back. 270 00:16:10,349 --> 00:16:11,918 Are you in love? 271 00:16:11,984 --> 00:16:14,487 With whom? 272 00:16:21,862 --> 00:16:23,163 When I look at it, I find 273 00:16:23,230 --> 00:16:24,498 it quickly as it can not be. 274 00:16:24,565 --> 00:16:25,499 Mmm. 275 00:16:25,566 --> 00:16:27,802 Two months later. Mmm. 276 00:16:29,304 --> 00:16:30,972 Do you think about it sometimes? 277 00:16:32,207 --> 00:16:33,641 What? 278 00:16:33,708 --> 00:16:36,412 What would have happened if... 279 00:16:37,980 --> 00:16:39,415 ...we arrived faster? 280 00:16:40,749 --> 00:16:42,818 Old question. Same answer. 281 00:16:46,756 --> 00:16:48,825 Sometimes... 282 00:16:48,892 --> 00:16:50,660 I put the barrel of my gun in my 283 00:16:50,727 --> 00:16:52,162 mouth just to see what it tastes like. 284 00:16:52,229 --> 00:16:53,965 It tastes like metal, without drawing. 285 00:16:54,031 --> 00:16:55,766 Then don't tell me things the same 286 00:16:55,833 --> 00:16:57,902 because I would have to report you to the sergeant. 287 00:17:03,575 --> 00:17:04,877 Vic. 288 00:17:06,044 --> 00:17:07,779 Look at me. 289 00:17:09,381 --> 00:17:11,650 We all do it at some point. 290 00:17:11,717 --> 00:17:14,287 We can't do our job without thinking about it. 291 00:17:14,354 --> 00:17:16,389 This is not possible. 292 00:17:16,456 --> 00:17:18,524 But... 293 00:17:18,591 --> 00:17:19,993 if you need to talk, to evacuate, 294 00:17:20,059 --> 00:17:21,528 there are resources, then... 295 00:17:23,130 --> 00:17:26,533 ...it starts with me. 296 00:17:26,600 --> 00:17:28,903 Do you know... 297 00:17:28,969 --> 00:17:30,504 I will call the help line first. 298 00:17:30,571 --> 00:17:31,706 Oh... 299 00:17:31,773 --> 00:17:33,041 (laughs) 300 00:17:33,108 --> 00:17:34,576 Frankly. 301 00:17:36,912 --> 00:17:38,113 I would tell you about it. 302 00:17:39,381 --> 00:17:41,050 Promised. 303 00:18:10,616 --> 00:18:12,318 Everyone says you're leaving. 304 00:18:13,452 --> 00:18:15,054 Are you going to sell your ski-doo? 305 00:18:15,120 --> 00:18:16,855 I might be interested. 306 00:18:16,922 --> 00:18:19,292 I'm going to cuddle him in the bottom of the lake before. 307 00:18:20,694 --> 00:18:22,095 As you wish. 308 00:18:31,973 --> 00:18:34,976 I've been thinking a lot since you spoke the other night. 309 00:18:37,446 --> 00:18:38,947 It's true that I didn't give you a chance. 310 00:18:39,014 --> 00:18:40,916 No one here has offered 311 00:18:40,983 --> 00:18:42,417 you help since you came back, 312 00:18:42,484 --> 00:18:43,618 but... 313 00:18:43,685 --> 00:18:45,855 you were never strong enough to ask for help. 314 00:18:47,190 --> 00:18:48,825 Then before you leave for the city... 315 00:18:48,891 --> 00:18:50,827 you were the type to piss us off. 316 00:18:50,893 --> 00:18:52,128 Sure, you were 317 00:18:52,195 --> 00:18:53,262 using me as a rug esti. 318 00:18:53,329 --> 00:18:55,265 The rest of us? Who are you talking about? 319 00:18:55,332 --> 00:18:57,301 You, your brother, your gang. 320 00:18:57,368 --> 00:19:00,004 You looked down on us, me, then my family. 321 00:19:00,070 --> 00:19:01,405 What are you talking about? 322 00:19:01,472 --> 00:19:02,906 Come on, it's been 30 years. 323 00:19:02,973 --> 00:19:04,409 Have you ever noticed how those 324 00:19:04,476 --> 00:19:05,910 who have ever been bullied 325 00:19:05,977 --> 00:19:07,846 when they were young never forget? 326 00:19:07,912 --> 00:19:09,748 Then that those who harassed, 327 00:19:09,814 --> 00:19:11,249 them, forget quickly and for good? 328 00:19:11,316 --> 00:19:14,954 Hey, man, if it's true what you're saying, I apologize. 329 00:19:15,021 --> 00:19:16,622 Honestly, I don't remember. 330 00:19:16,689 --> 00:19:17,990 331 00:19:19,525 --> 00:19:20,926 That's it. 332 00:19:27,868 --> 00:19:29,202 2000 for. 333 00:19:29,269 --> 00:19:30,871 Deal. 334 00:19:30,937 --> 00:19:32,673 I'm going to bring it to you tomorrow. 335 00:19:32,740 --> 00:19:34,442 You will send the money to Simone. 336 00:19:40,549 --> 00:19:42,051 I spoke with Daniel. 337 00:19:42,117 --> 00:19:43,986 You start in two sleeps, then 338 00:19:44,053 --> 00:19:46,221 you'll be responsible for two aisles. 339 00:19:46,288 --> 00:19:47,689 Of them? Mmm, mmm. 340 00:19:47,756 --> 00:19:49,358 I only had one before. 341 00:19:49,425 --> 00:19:50,894 (phone ringing) Are you going to answer? 342 00:19:50,960 --> 00:19:52,128 (alarm) 343 00:19:52,195 --> 00:19:53,596 Are you going? 344 00:19:57,967 --> 00:19:59,002 Hello? 345 00:19:59,070 --> 00:20:01,038 Hello, Danahée, it's Antoine. 346 00:20:01,105 --> 00:20:02,473 Who is it? Where are you? 347 00:20:02,540 --> 00:20:04,241 In my office. 348 00:20:04,308 --> 00:20:06,243 Is this a good time? 349 00:20:06,310 --> 00:20:07,812 When are you coming to see me? 350 00:20:07,878 --> 00:20:10,182 Hopefully soon. 351 00:20:10,248 --> 00:20:11,516 You're doing good, honey? 352 00:20:11,583 --> 00:20:14,419 Yes. I start working again. 353 00:20:14,486 --> 00:20:16,254 Then I will have two aisles. 354 00:20:16,321 --> 00:20:19,325 Then mom takes me to Montreal to shop. 355 00:20:19,392 --> 00:20:21,894 To Montreal? Well, that's great. 356 00:20:21,961 --> 00:20:24,764 Danahée, can I talk to your mother for two seconds? 357 00:20:24,831 --> 00:20:26,532 We're going to chat right after. 358 00:20:26,599 --> 00:20:28,535 Mom, Antoine wants to talk to you. 359 00:20:28,602 --> 00:20:30,237 (whispered): Tell him I'm not here. 360 00:20:31,638 --> 00:20:33,040 Mom says she's not here. 361 00:20:33,107 --> 00:20:34,208 (laughs) 362 00:20:34,274 --> 00:20:35,242 I got you. 363 00:20:35,309 --> 00:20:36,678 Mmm... 364 00:20:38,646 --> 00:20:40,715 Well, then, tell me. 365 00:20:40,782 --> 00:20:42,750 There, you have two aisles? 366 00:20:56,700 --> 00:20:58,235 (together): One, two. 367 00:20:58,301 --> 00:20:59,369 Three... 368 00:21:21,793 --> 00:21:23,963 The chairs have come to the ground. 369 00:21:24,030 --> 00:21:25,665 They will always stay there. 370 00:21:25,732 --> 00:21:27,133 Nobody will move them. 371 00:21:42,017 --> 00:21:44,085 They represent... 372 00:21:44,152 --> 00:21:47,422 the duty of remembrance towards our deceased. 373 00:21:52,061 --> 00:21:53,796 I'm really proud of you. 374 00:21:53,863 --> 00:21:55,631 Your mom is right, you really 375 00:21:55,698 --> 00:21:57,400 had a good idea, my dear. 376 00:22:01,038 --> 00:22:02,172 Are we going to 377 00:22:02,239 --> 00:22:03,707 find Léonie's chair? 378 00:22:03,774 --> 00:22:05,108 Come on. 379 00:22:06,577 --> 00:22:09,013 Come. 380 00:22:16,287 --> 00:22:18,224 Nice therapy, all that. 381 00:22:18,290 --> 00:22:20,159 How are you? 382 00:22:20,226 --> 00:22:22,962 There are missing people that I miss. 383 00:22:23,028 --> 00:22:25,097 To us too. 384 00:22:48,590 --> 00:22:50,892 How are you feeling? 385 00:22:54,997 --> 00:22:57,267 Do you know that it was your drawing that inspired us? 386 00:22:58,768 --> 00:22:59,936 Thanks. 387 00:23:00,003 --> 00:23:01,204 Thanks. 388 00:23:01,271 --> 00:23:03,506 It's fun. 389 00:23:03,573 --> 00:23:04,908 Are you happy? 390 00:23:04,975 --> 00:23:06,577 Really. 391 00:23:17,088 --> 00:23:18,690 (knocks on the door) 392 00:23:21,593 --> 00:23:22,594 Are you coming for dinner? 393 00:23:22,661 --> 00:23:24,764 I'm not hungry, mom. 394 00:23:41,281 --> 00:23:42,717 Because Eric is leaving? 395 00:23:45,987 --> 00:23:48,456 For business, I wasn't as fast as your father. 396 00:23:48,523 --> 00:23:50,926 You can not understand. 397 00:23:50,993 --> 00:23:52,294 Oh no? 398 00:23:52,361 --> 00:23:53,595 What? 399 00:23:53,662 --> 00:23:56,632 That you thought you loved a married man too old for you? 400 00:23:56,699 --> 00:23:59,134 What crazy things have you done for him? 401 00:23:59,201 --> 00:24:01,638 What regrets do you have? 402 00:24:04,674 --> 00:24:06,276 I don't know what you said to 403 00:24:06,343 --> 00:24:07,877 yourself before your father died, 404 00:24:09,313 --> 00:24:11,182 but you are my daughter then I 405 00:24:11,248 --> 00:24:14,151 want to be able to continue to love you. 406 00:24:14,218 --> 00:24:15,753 But I wouldn't be able to if I 407 00:24:15,820 --> 00:24:18,523 found out you broke her heart. 408 00:24:18,590 --> 00:24:22,728 That bit over there, keep it to yourself, okay? 409 00:24:24,830 --> 00:24:27,165 You've felt sorry for yourself enough. 410 00:24:28,768 --> 00:24:29,969 I give you a week 411 00:24:30,036 --> 00:24:31,871 to clean up your head 412 00:24:31,938 --> 00:24:34,507 then decide what you want to do with your life. 413 00:24:35,675 --> 00:24:38,345 We'll make a plan for you to make things happen. 414 00:24:40,347 --> 00:24:43,183 One week, Nessa. No more. 415 00:24:44,585 --> 00:24:46,186 You are coming for supper. 416 00:24:46,253 --> 00:24:48,289 In my house, we don't waste food. 417 00:24:53,962 --> 00:24:56,399 (noisy exhalation) 418 00:25:06,309 --> 00:25:07,911 Uh, I wish my sister was 419 00:25:07,978 --> 00:25:09,045 there, but babies being born, 420 00:25:09,112 --> 00:25:11,715 apparently it's more important than the rest of us. 421 00:25:11,782 --> 00:25:14,218 Anyway, she would probably have found 422 00:25:14,285 --> 00:25:15,586 me cheap with my little sparkling juice. 423 00:25:16,654 --> 00:25:19,223 But in a year, if we're still here, I promise you: 424 00:25:19,290 --> 00:25:20,958 we are going to celebrate in style. 425 00:25:25,230 --> 00:25:26,165 That, I you... 426 00:25:26,231 --> 00:25:28,934 No, don't cry! 427 00:25:29,001 --> 00:25:31,003 No, I wanted to tell you that I 428 00:25:31,069 --> 00:25:33,039 love you, that I'm proud of us, 429 00:25:33,106 --> 00:25:35,442 then that alone, I would not have been able. 430 00:25:36,743 --> 00:25:38,578 Uh... 431 00:25:42,483 --> 00:25:45,019 Eric? 432 00:25:45,085 --> 00:25:46,520 You shouldn't be here. 433 00:25:46,587 --> 00:25:50,724 I won't break up your party for long. I am leaving. 434 00:25:50,791 --> 00:25:53,862 Then, uh, I'm not coming back. 435 00:25:53,929 --> 00:25:55,697 436 00:25:55,764 --> 00:25:59,067 Before I left, I realized that there's 437 00:25:59,134 --> 00:26:01,671 something I didn't do, something that... 438 00:26:04,106 --> 00:26:07,376 Something I should have done right away when... 439 00:26:07,443 --> 00:26:09,645 ... right after. 440 00:26:09,713 --> 00:26:11,915 Eric. No, that's correct. Leave him. 441 00:26:11,982 --> 00:26:15,285 I apologize, I apologize, uh, 442 00:26:15,352 --> 00:26:16,887 443 00:26:16,954 --> 00:26:20,124 for all the harm she has done. 444 00:26:21,693 --> 00:26:26,798 Then for everything you've been through 445 00:26:26,865 --> 00:26:30,202 and then, uh, everything you've lost. 446 00:26:34,206 --> 00:26:37,577 Having known that... 447 00:26:39,079 --> 00:26:41,982 That... 448 00:26:42,048 --> 00:26:44,184 To have known. 449 00:26:57,533 --> 00:26:59,868 No no. 450 00:26:59,935 --> 00:27:01,503 451 00:27:01,570 --> 00:27:03,705 It's not true that he's going to win this too. 452 00:27:03,772 --> 00:27:06,042 It's not "his" day, it's ours. 453 00:27:06,943 --> 00:27:08,978 At our coop! To Maryse! 454 00:27:09,045 --> 00:27:10,146 At the coop! 455 00:27:10,213 --> 00:27:12,482 Maryse! To Maryse! 456 00:27:12,549 --> 00:27:15,019 Well, we didn't think that... 457 00:27:15,085 --> 00:27:17,555 (laughs, indistinct words) 458 00:27:20,591 --> 00:27:21,825 Danahée? 459 00:27:21,892 --> 00:27:23,394 (whispers) 460 00:27:24,863 --> 00:27:26,898 It's not okay? 461 00:27:26,965 --> 00:27:28,600 I'm afraid. 462 00:27:31,036 --> 00:27:34,407 (whispering): But I'm here. Come with me. 463 00:27:34,473 --> 00:27:35,975 OK? 464 00:27:39,211 --> 00:27:40,680 I'm here. 465 00:27:40,746 --> 00:27:43,817 (tears) 466 00:27:43,884 --> 00:27:45,385 You're good? 467 00:27:45,452 --> 00:27:48,322 (tears) 468 00:27:51,793 --> 00:27:54,295 (deep breath) 469 00:28:02,571 --> 00:28:04,340 Eric! 470 00:28:07,743 --> 00:28:09,178 How are you leaving? 471 00:28:11,014 --> 00:28:13,717 Are you going to hitchhike on the freeway? 472 00:28:13,783 --> 00:28:16,252 You will not be on my territory. They'll give you a ticket. 473 00:28:16,319 --> 00:28:18,488 I'm going to get a lift well before. 474 00:28:20,324 --> 00:28:21,859 Hey, Eric! 475 00:28:21,926 --> 00:28:24,095 (door opening and closing) 476 00:28:24,161 --> 00:28:25,363 You know, uh, there's still 477 00:28:25,429 --> 00:28:28,532 a lot of stuff that bothers me. 478 00:28:28,599 --> 00:28:30,636 Like how come Audrey skipped 479 00:28:30,702 --> 00:28:33,438 her mark despite her medication? 480 00:28:33,505 --> 00:28:36,108 Two letters that do not say the same thing. 481 00:28:36,174 --> 00:28:37,809 One that belongs to her daughter who asks for 482 00:28:37,876 --> 00:28:39,112 forgiveness and then is filled with sweetness; 483 00:28:39,178 --> 00:28:40,413 the other filled with hate: 484 00:28:40,480 --> 00:28:42,649 she will make everyone pay, starting with Maryse. 485 00:28:42,715 --> 00:28:44,951 Weapons she shouldn't have had then... 486 00:28:45,018 --> 00:28:47,221 For a whim, you 487 00:28:47,287 --> 00:28:48,989 practiced quite a bit, huh? 488 00:28:49,056 --> 00:28:51,992 But it's always like that with shootings. 489 00:28:52,059 --> 00:28:53,560 If we don't catch the unsub alive, 490 00:28:53,627 --> 00:28:55,562 we're just left guessing afterwards. 491 00:28:55,629 --> 00:28:57,098 We think we're emotional, 492 00:28:57,165 --> 00:29:00,001 but we don't have a confession. 493 00:29:00,068 --> 00:29:01,636 It's tiring in crisis, that, to have 494 00:29:01,703 --> 00:29:04,105 just questions then no answers. 495 00:29:04,172 --> 00:29:07,777 Are Audrey's weapons Guy's? 496 00:29:07,843 --> 00:29:09,311 Did you get them from Vanessa? 497 00:29:10,846 --> 00:29:13,949 You are completely crazy. Hey! 498 00:29:14,016 --> 00:29:16,253 Look at me, okay. 499 00:29:16,319 --> 00:29:18,855 You couldn't have known she was going to shoot everyone. 500 00:29:20,223 --> 00:29:21,458 You just couldn't handle his 501 00:29:21,525 --> 00:29:22,993 mental illness anymore, I know that. 502 00:29:24,429 --> 00:29:26,698 The plan, there, it 503 00:29:26,764 --> 00:29:28,433 was that it draws, it? 504 00:29:28,499 --> 00:29:30,668 That's it? 505 00:29:32,570 --> 00:29:35,074 Fuck you! 506 00:29:47,520 --> 00:29:50,623 (wind blowing) 507 00:30:16,319 --> 00:30:18,521 Embark! 508 00:30:18,588 --> 00:30:20,858 No. 509 00:30:20,924 --> 00:30:23,060 Send up, I tell you. Where are you going? 510 00:30:23,127 --> 00:30:26,964 Montreal. Go on! 511 00:30:30,635 --> 00:30:32,036 Well, if you want to take forever 512 00:30:32,103 --> 00:30:34,439 to hike to Montreal, that's up to you. 513 00:30:38,109 --> 00:30:41,814 It heals well. You can get dressed. 514 00:30:46,252 --> 00:30:48,221 I will check with the physio clinic 515 00:30:48,288 --> 00:30:50,023 of Mont-Laurier if there would not be a... 516 00:30:50,090 --> 00:30:52,793 Do you have any pills to help me sleep too? 517 00:30:52,859 --> 00:30:56,163 Then to help me forget, then... 518 00:30:58,099 --> 00:31:01,102 (sigh) 519 00:31:01,169 --> 00:31:04,138 (tears) 520 00:31:04,205 --> 00:31:05,973 Then to help me have an abortion. 521 00:31:06,040 --> 00:31:08,811 Are you serious? 522 00:31:08,877 --> 00:31:11,046 Yes. 523 00:31:13,482 --> 00:31:15,485 (tears) 524 00:31:15,552 --> 00:31:16,786 Since when? 525 00:31:19,022 --> 00:31:20,290 (sigh) 526 00:31:20,356 --> 00:31:22,792 For about 40 days, I don't know. 527 00:31:25,162 --> 00:31:26,831 Can I ask you who it is? 528 00:31:26,897 --> 00:31:28,566 No. 529 00:31:28,632 --> 00:31:30,668 No. 530 00:31:31,869 --> 00:31:34,739 You did the right thing, Vanessa, um. 531 00:31:34,806 --> 00:31:38,009 You're not alone anymore, I'm going to help you. 532 00:31:38,076 --> 00:31:40,545 (tears) 533 00:31:47,820 --> 00:31:49,121 Sent! What are you waiting for? 534 00:31:49,188 --> 00:31:50,790 Try to give me a good 535 00:31:50,857 --> 00:31:52,860 reason not to give you one. 536 00:31:55,562 --> 00:32:01,001 Oh yes! We're going to talk about real business. 537 00:32:03,171 --> 00:32:06,007 You know that when you first 538 00:32:06,074 --> 00:32:07,976 saw me, after Maryse hired me, 539 00:32:08,042 --> 00:32:10,545 you knew you were gonna kick me out. 540 00:32:10,612 --> 00:32:12,381 It was you who quit. 541 00:32:12,448 --> 00:32:13,949 It's just you who knew that 542 00:32:14,016 --> 00:32:15,784 I worked for your brother 543 00:32:15,851 --> 00:32:16,952 before he was arrested for 544 00:32:17,019 --> 00:32:19,021 his stories of construction fraud. 545 00:32:19,088 --> 00:32:21,958 Me, I never said anything to anyone in the village, OK. 546 00:32:24,427 --> 00:32:27,197 I know what it's like, dragging family shame. 547 00:32:29,901 --> 00:32:32,003 But you were afraid that I would speak. 548 00:32:32,069 --> 00:32:34,171 You secretly fucked one of my employees. 549 00:32:34,238 --> 00:32:36,207 The daughter of another of my employees. 550 00:32:36,274 --> 00:32:37,408 What was I supposed to do? 551 00:32:37,475 --> 00:32:39,544 Mind your own business. Your daughter's age. 552 00:32:39,611 --> 00:32:42,514 Give me patience with your morals, there! 553 00:32:42,581 --> 00:32:47,185 What you did to me played a role in Audrey's slip. 554 00:32:47,252 --> 00:32:49,656 Don't pitch me your dirty laundry. 555 00:32:49,722 --> 00:32:53,393 Maybe she was the one who fired, but it was you... 556 00:32:57,096 --> 00:33:00,467 Me who what? Oh... 557 00:33:02,236 --> 00:33:04,004 Fuck you! 558 00:33:04,071 --> 00:33:06,073 It wouldn't tempt you sometimes to 559 00:33:06,140 --> 00:33:07,676 admit that there aren't just the others 560 00:33:07,742 --> 00:33:09,444 who are responsible for your misfortunes? 561 00:33:09,511 --> 00:33:10,912 Looser estie. 562 00:33:20,423 --> 00:33:23,359 You see, the trick is not to anticipate the kick of the gun, okay? 563 00:33:23,426 --> 00:33:25,362 OK. Then breathe between strokes. 564 00:33:25,429 --> 00:33:26,630 (shot) 565 00:33:26,697 --> 00:33:29,299 Oh! Oh that's cool! 566 00:33:29,366 --> 00:33:30,901 Oh, it's fun! 567 00:33:30,968 --> 00:33:33,070 (shot) 568 00:33:33,136 --> 00:33:35,206 Come away! 569 00:33:35,273 --> 00:33:36,741 (shot) 570 00:33:36,808 --> 00:33:37,775 Yes! It's nice. 571 00:33:37,842 --> 00:33:39,844 (small laughs) 572 00:34:01,001 --> 00:34:04,472 It's exceptional that a community recovers like that. 573 00:34:04,538 --> 00:34:07,508 Well, let's say it's never guaranteed. 574 00:34:07,575 --> 00:34:09,010 Hmm. Bend or break? 575 00:34:09,076 --> 00:34:10,511 It's the only 2 choices for 576 00:34:10,578 --> 00:34:13,582 people who live such dramas. 577 00:34:13,648 --> 00:34:17,753 We are looking for a recipe: there is none. 578 00:34:17,819 --> 00:34:20,790 There are just people doing what they can. 579 00:34:20,857 --> 00:34:23,359 Then all around, there are the voyeurs. 580 00:34:23,426 --> 00:34:28,031 Coming back to Lac Sabin, what does it feel like to you? 581 00:34:30,667 --> 00:34:35,005 It's mixed. Sweet, bitter. 582 00:34:37,274 --> 00:34:39,511 Feels like I did a good job, but... 583 00:34:41,679 --> 00:34:44,282 ...also regret for what I 584 00:34:44,349 --> 00:34:47,352 should have done otherwise. 585 00:34:47,419 --> 00:34:50,556 After all these years of doing your 586 00:34:50,623 --> 00:34:53,392 job, what is the lesson or learning 587 00:34:53,459 --> 00:34:55,361 that you had the most difficulty integrating 588 00:34:55,428 --> 00:34:58,498 personally and communicating to others? 589 00:34:58,565 --> 00:35:00,634 Hmm. 590 00:35:01,868 --> 00:35:05,405 There's no shame in clinging to your grief. 591 00:35:05,472 --> 00:35:06,673 As long as we are still able to 592 00:35:06,740 --> 00:35:09,210 leave room for... something else, 593 00:35:09,277 --> 00:35:11,479 to other emotions. 594 00:35:11,546 --> 00:35:13,514 This is well said. 595 00:35:13,581 --> 00:35:17,086 It is especially long and hard to learn. 596 00:35:17,152 --> 00:35:19,588 Are there people from the village 597 00:35:19,655 --> 00:35:22,057 who stayed in touch with you? 598 00:35:22,124 --> 00:35:23,926 (noisy exhalation) 599 00:35:23,992 --> 00:35:27,597 Well, I think that if we got to these kinds of questions, 600 00:35:27,664 --> 00:35:30,767 it's because everything that was important has been said, huh? 601 00:35:33,269 --> 00:35:35,506 Thanks. It is I who thank you. 602 00:35:35,573 --> 00:35:38,843 So, have a good day. Good evening! 603 00:36:20,455 --> 00:36:22,491 (door opening) 604 00:36:24,560 --> 00:36:27,062 (door closing) 605 00:36:52,691 --> 00:36:55,294 What are you going to do with him? 606 00:36:55,360 --> 00:36:58,498 I will forget it. 607 00:37:05,605 --> 00:37:07,540 Is it true that Eric is missing? 608 00:37:07,608 --> 00:37:10,311 Does it matter that he is found? 609 00:37:10,377 --> 00:37:13,380 No. 610 00:37:13,447 --> 00:37:15,115 You know, sometimes, 611 00:37:15,182 --> 00:37:16,817 there, a bad conscience, 612 00:37:16,885 --> 00:37:20,188 it is the best justice. 613 00:37:20,255 --> 00:37:23,358 In any case, it is certainly 614 00:37:23,425 --> 00:37:25,126 the best font, that's for sure. 615 00:37:25,193 --> 00:37:28,364 The poets say that we die twice: 616 00:37:28,431 --> 00:37:31,567 when we die and when we are forgotten. 617 00:37:31,634 --> 00:37:33,069 Done as the matter of the letter. 618 00:37:33,135 --> 00:37:34,203 HM hm. 619 00:37:34,270 --> 00:37:35,338 The one that named me but no 620 00:37:35,405 --> 00:37:37,774 one ever wanted to show me... 621 00:37:39,710 --> 00:37:41,712 It's true? 622 00:37:41,778 --> 00:37:44,047 Do you really want me to tell you? 623 00:37:46,317 --> 00:37:47,986 Nope! 624 00:37:48,052 --> 00:37:50,989 The people of Lac Sabin do not forget. 625 00:37:51,055 --> 00:37:53,324 They persist and endure. 626 00:37:53,391 --> 00:37:55,661 They embody resilience. 627 00:37:55,728 --> 00:37:57,329 That's good. 628 00:37:57,396 --> 00:38:02,167 Because... I didn't mean to. 629 00:38:02,234 --> 00:38:05,205 They materialize an expression that has 630 00:38:05,272 --> 00:38:08,341 become common in the mouths of people here. 631 00:38:08,408 --> 00:38:11,478 "Courage calls for courage." 632 00:38:12,747 --> 00:38:14,949 Here you go! Very good. 633 00:38:21,957 --> 00:38:25,360 (laughs, indistinct words) 634 00:38:25,427 --> 00:38:29,498 Yes. Which one is it? It's him. 635 00:38:36,706 --> 00:38:39,542 (bird chirping) 636 00:38:51,556 --> 00:38:54,059 Hi! Hi! 637 00:39:00,800 --> 00:39:03,669 Hi! 638 00:39:04,670 --> 00:39:06,639 Watercress. 639 00:39:06,706 --> 00:39:07,707 Uh, eighteen. 640 00:39:14,348 --> 00:39:15,382 (indistinct words) 641 00:39:43,413 --> 00:39:47,918 (tears) 642 00:39:57,262 --> 00:40:01,900 (deep inspiration and expiration) 643 00:40:07,774 --> 00:40:10,943 You're great! 644 00:40:43,079 --> 00:40:45,015 (without sound) 645 00:41:21,989 --> 00:41:23,324 Father! 646 00:41:23,390 --> 00:41:26,560 (weapon loading clicks) 647 00:41:31,299 --> 00:41:33,168 Calm? 648 00:41:33,235 --> 00:41:35,403 Flat, you mean. 649 00:41:35,470 --> 00:41:39,075 No, I like them the same. 650 00:41:39,141 --> 00:41:42,945 (shooting, shouting) 651 00:41:43,012 --> 00:41:45,515 (We after us, The Boulay sisters) 652 00:41:45,582 --> 00:41:50,420 What will be left of us after us? 653 00:41:53,657 --> 00:41:57,862 What will be left of us after us? 654 00:42:01,699 --> 00:42:06,205 What will be left of us after us? 655 00:42:10,543 --> 00:42:14,548 (vocalizations) 656 00:42:19,352 --> 00:42:22,790 Am I the only one to see That the places are emptying? 657 00:42:22,857 --> 00:42:24,892 And that by dint of believing 658 00:42:24,959 --> 00:42:26,861 We are without law, nor God 659 00:42:26,928 --> 00:42:29,297 How do we know 660 00:42:29,363 --> 00:42:31,232 Where are the heavens leading us? 661 00:42:31,299 --> 00:42:34,403 The ceilings are mirrors that swallow the blue 662 00:42:34,469 --> 00:42:38,907 I was not told that when I arrived here 663 00:42:38,974 --> 00:42:41,477 I wouldn't feel like I was coming 664 00:42:43,313 --> 00:42:47,216 I was not told that once I arrived here 665 00:42:47,283 --> 00:42:50,053 I'll have nowhere left to go 666 00:42:54,158 --> 00:42:59,063 What will be left of us after us? 667 00:43:02,467 --> 00:43:07,772 What will be left of us after us? 668 00:43:11,243 --> 00:43:14,547 (vocalizations) 669 00:43:14,614 --> 00:43:19,186 Subtitling: MELS 44597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.