Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,532 --> 00:00:06,867
the fire myself,
2
00:00:05,532 --> 00:00:06,867
are you crazy
3
00:00:06,933 --> 00:00:08,468
At first I was like, "Poor guy.
4
00:00:08,535 --> 00:00:09,971
Bad luck really does not let
5
00:00:10,037 --> 00:00:11,439
go", makes that
big heart as I am,
6
00:00:11,506 --> 00:00:12,540
I was on a mission
to find out who it was,
7
00:00:12,607 --> 00:00:14,275
the disgusting one,
who did this to you.
8
00:00:14,342 --> 00:00:16,277
Cause I started to
make a stain of myself,
9
00:00:16,344 --> 00:00:17,778
then question the world.
10
00:00:17,845 --> 00:00:19,281
Then there, it's funny because
11
00:00:19,348 --> 00:00:20,949
there is someone who told me
12
00:00:21,016 --> 00:00:22,851
that he saw you on the
phone before the fire.
13
00:00:22,918 --> 00:00:24,820
There, I redid the timings of
14
00:00:24,887 --> 00:00:26,722
the case, then I
understood that...
15
00:00:26,788 --> 00:00:29,626
Oh well, you were the one
16
00:00:29,692 --> 00:00:30,793
calling 911 before the fire.
17
00:00:30,860 --> 00:00:32,962
Go inside, Simone.
18
00:00:33,029 --> 00:00:34,697
Maybe you're old
enough to hear that.
19
00:00:34,764 --> 00:00:37,568
Whatever, your business,
Simone was in the house.
20
00:00:37,635 --> 00:00:39,069
Yeah, exactly.
21
00:00:39,136 --> 00:00:41,372
You'd really have to
be sick to do that, huh?
22
00:00:42,640 --> 00:00:45,142
But yeah, this week, I
23
00:00:45,209 --> 00:00:46,178
had a lot of loose time, so...
24
00:00:46,244 --> 00:00:47,479
I went to the gas station,
25
00:00:47,546 --> 00:00:48,580
then I took, there...
26
00:00:48,647 --> 00:00:50,649
Yeah, a couple of hours of
27
00:00:50,715 --> 00:00:52,150
giving me heartache
from listening
28
00:00:52,217 --> 00:00:53,985
sped up their security
29
00:00:54,052 --> 00:00:55,421
tapes and bingo.
30
00:00:55,488 --> 00:00:58,257
You'll never guess what I saw.
31
00:00:58,324 --> 00:01:00,993
You who buy gasoline in a can.
32
00:01:02,161 --> 00:01:03,563
Since you don't have a tank and
33
00:01:03,629 --> 00:01:05,065
Audrey's is still
in the backyard
34
00:01:05,132 --> 00:01:06,066
from the position in Mont-Laurier...
35
00:01:06,133 --> 00:01:07,935
It's for ski-doo.
That's it, except...
36
00:01:08,001 --> 00:01:09,269
You passed earlier the same day
37
00:01:09,336 --> 00:01:10,671
to refuel your ski-doo.
38
00:01:13,840 --> 00:01:17,645
Me, I can't prove
anything yet, me, Eric.
39
00:01:19,013 --> 00:01:21,182
Except you're on my radar.
40
00:01:31,360 --> 00:01:33,630
It's true?
41
00:01:36,166 --> 00:01:37,467
I asked you a question.
42
00:01:40,337 --> 00:01:41,739
The Molotovs, was that you?
43
00:01:41,806 --> 00:01:43,407
Do you really think that of me?
44
00:01:43,474 --> 00:01:44,408
You are my daughter.
45
00:01:44,475 --> 00:01:46,377
Exactly, I could
have burned alive.
46
00:01:46,444 --> 00:01:48,312
Are you going to believe
the police before me?
47
00:01:53,518 --> 00:01:55,120
OK.
48
00:01:55,187 --> 00:01:57,155
OK, but I knew nothing
would happen to you.
49
00:01:57,222 --> 00:01:59,625
I just wanted to
have some sympathy
50
00:01:59,691 --> 00:02:01,394
of all those people.
51
00:02:04,330 --> 00:02:05,732
Where are mum's ashes?
52
00:02:05,798 --> 00:02:07,567
(sigh)
53
00:02:07,634 --> 00:02:09,035
Father.
54
00:02:10,704 --> 00:02:12,906
Somewhere where
she won't be disturbed.
55
00:02:14,675 --> 00:02:15,676
Didn't you do that?
56
00:02:17,044 --> 00:02:18,512
Not without telling me?
57
00:02:19,648 --> 00:02:20,682
Where is she?
58
00:02:22,517 --> 00:02:24,386
Where did you bury mum?
59
00:02:27,389 --> 00:02:29,692
Hey, I never thought
it would come to a day.
60
00:02:29,759 --> 00:02:31,193
What?
61
00:02:31,260 --> 00:02:33,362
Hate you.
62
00:02:38,268 --> 00:02:39,636
It's called getting old.
63
00:02:39,703 --> 00:02:41,038
(door slam)
64
00:03:08,301 --> 00:03:10,904
(bell ringing)
65
00:03:13,106 --> 00:03:15,209
I've been through
the options quite a bit.
66
00:03:15,276 --> 00:03:17,511
I don't know why, it's weird.
67
00:03:17,578 --> 00:03:19,013
Every time a guy interests
68
00:03:19,080 --> 00:03:20,481
me, he doesn't want me.
69
00:03:20,548 --> 00:03:24,086
Then those to whom I
say: "Yeah, OK, we will
70
00:03:24,152 --> 00:03:26,288
try", I should never
have let them approach.
71
00:03:27,389 --> 00:03:29,991
The right people, but not in
72
00:03:30,058 --> 00:03:31,493
the right place or
at the right time.
73
00:03:31,560 --> 00:03:34,197
A missed date, that's how it is.
74
00:03:34,263 --> 00:03:36,566
Makes it simple as well?
75
00:03:37,934 --> 00:03:40,203
You can say that
without even trying.
76
00:03:40,269 --> 00:03:41,437
Yeah.
77
00:03:41,504 --> 00:03:43,741
Well, I would have tried.
78
00:03:46,443 --> 00:03:47,678
My Code of Business
79
00:03:47,745 --> 00:03:48,912
Conduct is there for a reason.
80
00:03:48,979 --> 00:03:50,681
I resent your code of conduct.
81
00:03:50,748 --> 00:03:52,050
Life is not that.
82
00:03:52,117 --> 00:03:53,551
Life is not clean, it is
83
00:03:53,618 --> 00:03:55,720
not wise, it is not logical.
84
00:03:55,787 --> 00:03:57,188
It goes in all directions.
85
00:03:57,255 --> 00:03:58,690
It's all crooked.
86
00:03:58,757 --> 00:04:00,625
(whispered): But it
just happens once.
87
00:04:00,693 --> 00:04:02,628
Don't come and tell me
that I don't know what life is.
88
00:04:02,695 --> 00:04:04,296
Not what I said.
89
00:04:04,363 --> 00:04:06,232
I said if you
don't take a bite...
90
00:04:06,298 --> 00:04:08,300
you won't know what it tastes like.
91
00:04:14,841 --> 00:04:17,978
I think it tastes bittersweet.
92
00:04:20,348 --> 00:04:21,783
Yeah.
93
00:04:22,950 --> 00:04:24,719
I do not believe you.
94
00:04:24,786 --> 00:04:26,788
Well, it's already been a year.
95
00:04:28,122 --> 00:04:29,792
Then that, it's just
that we sleep together.
96
00:04:29,858 --> 00:04:31,293
Small favors started
97
00:04:31,360 --> 00:04:33,262
much longer than that.
98
00:04:33,328 --> 00:04:35,230
Worse...
99
00:04:36,732 --> 00:04:38,301
...did my mother know?
100
00:04:40,203 --> 00:04:41,638
Mmm...yeah.
101
00:04:41,704 --> 00:04:43,907
Well, I don't know there.
102
00:04:43,973 --> 00:04:45,775
What I do know, however, is
103
00:04:45,842 --> 00:04:47,244
that we really love each other.
104
00:04:47,311 --> 00:04:49,346
Then we have plans together.
105
00:04:53,317 --> 00:04:54,852
My father...
106
00:04:56,187 --> 00:04:58,390
...is not in love with me.
107
00:05:00,559 --> 00:05:01,660
I'm not saying it's
108
00:05:01,726 --> 00:05:02,828
always been easy.
109
00:05:02,894 --> 00:05:04,963
There is the age difference.
110
00:05:05,030 --> 00:05:06,466
It's not like in town here.
111
00:05:06,532 --> 00:05:08,134
Everyone judges us for anything.
112
00:05:08,201 --> 00:05:09,869
You know you're
really female dog, huh?
113
00:05:11,437 --> 00:05:13,940
Life's a bitch, girl.
114
00:05:16,009 --> 00:05:17,344
The bitch here...
115
00:05:18,445 --> 00:05:19,580
...it's you.
116
00:05:21,348 --> 00:05:24,285
I don't know how you
manage to live in your skin.
117
00:05:25,420 --> 00:05:27,589
I do not know.
118
00:05:29,190 --> 00:05:30,525
I am less naive than you.
119
00:05:47,377 --> 00:05:48,745
(cell notification)
120
00:05:56,787 --> 00:05:58,222
For Danahée, I think it's better
121
00:05:58,289 --> 00:05:59,724
that you tell him
that you're leaving.
122
00:05:59,790 --> 00:06:01,226
Yeah.
123
00:06:01,293 --> 00:06:02,828
Please don't wait too long.
124
00:06:02,895 --> 00:06:04,997
I will help him understand.
125
00:06:05,063 --> 00:06:06,999
She won't understand.
126
00:06:07,065 --> 00:06:09,568
I'm going to pick up
the broken pots as usual.
127
00:06:10,737 --> 00:06:13,006
You know that from the
start that I'm just passing on.
128
00:06:15,975 --> 00:06:17,844
I would have liked you
to go somewhere else.
129
00:06:23,584 --> 00:06:25,786
I don't regret meeting you.
130
00:06:30,959 --> 00:06:33,361
Me, a little bit.
131
00:07:16,009 --> 00:07:18,845
You should go see your
sister, it would do you good.
132
00:07:18,912 --> 00:07:20,513
What would do me good is...
133
00:07:20,580 --> 00:07:22,849
it's that you're trying
to care less about me.
134
00:07:22,916 --> 00:07:24,952
What's it doing there?
135
00:07:25,019 --> 00:07:26,921
Ten years since
you took a break?
136
00:07:28,255 --> 00:07:29,290
Eh.
137
00:07:29,357 --> 00:07:30,891
A week for you.
138
00:07:33,661 --> 00:07:35,530
Who will take care
of Vanessa and you?
139
00:07:36,732 --> 00:07:38,667
We will take care of each other.
140
00:07:39,935 --> 00:07:41,737
I'm serious, Dani.
141
00:07:43,373 --> 00:07:44,540
You need a change of scenery.
142
00:07:44,607 --> 00:07:47,510
What I really need
is to find myself a job.
143
00:07:47,577 --> 00:07:49,412
I could do housework.
144
00:07:50,713 --> 00:07:51,648
Where to place me.
145
00:07:51,714 --> 00:07:53,484
(clunking)
146
00:07:53,550 --> 00:07:55,152
You'll have to kill
147
00:07:55,219 --> 00:07:56,920
me before I do this.
148
00:08:02,127 --> 00:08:04,796
We're together
until the end, Guy.
149
00:08:22,482 --> 00:08:23,850
I want a copy of your agreement
150
00:08:23,917 --> 00:08:25,052
with the purchasing group.
151
00:08:26,053 --> 00:08:28,388
They won't want to
negotiate with you, Maryse.
152
00:08:28,455 --> 00:08:31,559
They just deal with
the five or more stores.
153
00:08:31,626 --> 00:08:33,327
Then you will see that the ends
154
00:08:33,394 --> 00:08:34,729
of me, they come back quickly.
155
00:08:34,796 --> 00:08:36,564
Yeah, maybe slower
when the priority,
156
00:08:36,631 --> 00:08:38,132
it's not about making a profit.
157
00:08:39,601 --> 00:08:41,036
You say anything there.
158
00:08:41,103 --> 00:08:42,504
Check me alright.
159
00:08:42,571 --> 00:08:44,273
I will put all my heart into it.
160
00:08:44,340 --> 00:08:46,341
Oh, your heart.
161
00:08:46,408 --> 00:08:48,545
Forget it, girl.
162
00:08:48,611 --> 00:08:51,681
Suppliers and customers
are screaming at your heart.
163
00:09:18,511 --> 00:09:20,646
Dad? Mmm?
164
00:09:20,713 --> 00:09:22,749
I'm going to Saint-Jérôme.
165
00:09:22,815 --> 00:09:24,917
OK.
166
00:09:24,984 --> 00:09:26,653
Have a good day.
167
00:09:26,720 --> 00:09:28,489
No, I mean...
168
00:09:30,557 --> 00:09:31,692
...for real.
169
00:09:35,063 --> 00:09:36,464
I'm leaving as Joey's roommate.
170
00:09:36,531 --> 00:09:39,467
He hangs up at CEGEP.
171
00:09:39,534 --> 00:09:41,035
I am going to find myself a job.
172
00:09:42,670 --> 00:09:44,273
I will finish my secondary 5.
173
00:09:44,340 --> 00:09:46,609
Then I will register
for the fall session.
174
00:09:46,675 --> 00:09:49,145
You, then Joey?
175
00:09:50,746 --> 00:09:52,148
Yeah.
176
00:09:53,517 --> 00:09:54,985
Are you leaving me there like that?
177
00:09:55,051 --> 00:09:58,188
Well, he's still your Vanessa.
178
00:10:01,558 --> 00:10:04,228
I have nothing more to say
to you, you do what you want.
179
00:10:05,730 --> 00:10:07,198
Even on her?
180
00:10:10,668 --> 00:10:12,971
I made a mistake.
181
00:10:13,038 --> 00:10:14,840
You will do it too.
182
00:10:16,542 --> 00:10:18,544
Then if you hold back
from me, you will do a lot.
183
00:10:31,725 --> 00:10:33,761
I would like to tell
you that I am in pain.
184
00:10:37,698 --> 00:10:39,568
But above all I am ashamed.
185
00:10:42,037 --> 00:10:43,471
Of you.
186
00:10:51,714 --> 00:10:53,916
Let go of your cries of nonsense.
187
00:10:57,754 --> 00:10:59,423
I want you to show me
where she is, my mother.
188
00:11:23,515 --> 00:11:25,417
OK, OK, enough is enough.
189
00:11:25,485 --> 00:11:27,587
I can't feel my legs anymore.
190
00:11:27,654 --> 00:11:29,389
How are you?
191
00:11:29,456 --> 00:11:31,224
Yeah, yeah, it's fine.
192
00:11:31,291 --> 00:11:34,127
No, no, actually, there...
193
00:11:35,997 --> 00:11:38,232
My nerves are on
edge, I have no patience.
194
00:11:38,299 --> 00:11:39,700
Excuse me.
195
00:11:39,767 --> 00:11:41,135
No, that's okay,
I understand you.
196
00:11:41,202 --> 00:11:43,104
No, no, I don't think
you understand.
197
00:11:45,941 --> 00:11:47,276
What's the matter?
198
00:11:47,342 --> 00:11:49,745
I'm not ready to
talk about it yet.
199
00:11:49,811 --> 00:11:51,380
Is it the two of us?
200
00:11:51,446 --> 00:11:52,714
(laughs)
201
00:11:52,781 --> 00:11:54,450
do you want to tell me why
202
00:11:54,517 --> 00:11:56,886
whenever a woman has a problem,
203
00:11:56,953 --> 00:11:59,322
men think it's something
to do with them.
204
00:11:59,389 --> 00:12:00,323
Yeah...
205
00:12:00,390 --> 00:12:02,826
Yeah, touched.
206
00:12:02,893 --> 00:12:03,961
I would point out
to you that you too
207
00:12:04,028 --> 00:12:06,563
have seemed
exhausted for a few days.
208
00:12:06,630 --> 00:12:09,500
That's true, but it's all
things you already know.
209
00:12:09,566 --> 00:12:11,068
I wonder how the
210
00:12:11,135 --> 00:12:12,570
community is going to survive.
211
00:12:12,637 --> 00:12:14,239
We lose everything.
212
00:12:14,306 --> 00:12:16,608
The credit union, the post
213
00:12:16,675 --> 00:12:18,410
office, the high
school, the priest.
214
00:12:18,476 --> 00:12:19,778
Then there, the grocery store.
215
00:12:19,844 --> 00:12:21,580
Have faith in Maryse.
216
00:12:21,647 --> 00:12:23,082
She has a pig's head.
217
00:12:23,149 --> 00:12:24,750
Yeah, that's true.
218
00:12:24,817 --> 00:12:26,419
Then I would as much
like to warn you right away.
219
00:12:26,485 --> 00:12:27,520
I am worse than her.
220
00:12:27,586 --> 00:12:28,621
Are you worse than Maryse?
221
00:12:28,688 --> 00:12:30,958
Yeah, you still have
time to save yourself.
222
00:12:31,024 --> 00:12:32,125
Put it on.
223
00:12:32,192 --> 00:12:33,527
(laughs)
224
00:12:33,593 --> 00:12:35,862
Let's see. You are silly.
225
00:12:43,504 --> 00:12:44,939
Finally.
226
00:12:45,006 --> 00:12:47,041
Did you fall on your head?
227
00:12:47,108 --> 00:12:49,211
We decided we
weren't saying anything.
228
00:12:49,278 --> 00:12:51,313
Well no, you said it
was just a matter of a
229
00:12:51,380 --> 00:12:53,415
couple of weeks, now
it's going to be a month.
230
00:12:54,683 --> 00:12:55,851
I do not understand.
231
00:12:55,918 --> 00:12:57,353
Now that Simone knows it, it
232
00:12:57,419 --> 00:12:59,356
doesn't matter that
the others know it.
233
00:12:59,422 --> 00:13:02,492
You had no right to make
everything more complicated.
234
00:13:02,559 --> 00:13:04,327
Your daughter will be fine, okay?
235
00:13:04,394 --> 00:13:05,996
Me, I'm tired of hiding.
236
00:13:06,062 --> 00:13:07,631
We just have to do as we said.
237
00:13:07,698 --> 00:13:10,701
We leave together, we
start again elsewhere.
238
00:13:11,869 --> 00:13:13,170
Eric, I believe in it, between us.
239
00:13:13,237 --> 00:13:15,639
I asked you to
keep her out of this.
240
00:13:15,706 --> 00:13:18,243
Mmm.
241
00:13:22,914 --> 00:13:25,150
It has been a long time.
242
00:13:28,254 --> 00:13:29,655
Come on, come on.
243
00:13:31,924 --> 00:13:34,027
Try to understand.
244
00:13:34,093 --> 00:13:37,097
It's not forever,
it's just there.
245
00:13:40,968 --> 00:13:42,436
Don't piss me off,
old man, okay?
246
00:13:44,071 --> 00:13:46,608
You don't want me
to criss against you.
247
00:13:48,777 --> 00:13:50,311
You neither.
248
00:13:53,816 --> 00:13:55,251
Eric, we love each other for
249
00:13:55,317 --> 00:13:56,852
real, why won't
you just admit it?
250
00:13:58,087 --> 00:13:59,422
Because I'm starting to
251
00:13:59,488 --> 00:14:00,489
understand that
you were a mistake.
252
00:14:10,300 --> 00:14:12,770
I don't know what you said to
Vanessa the other time, but...
253
00:14:12,837 --> 00:14:14,605
she is calmer.
254
00:14:16,040 --> 00:14:18,109
Just give him time to recover.
255
00:14:20,511 --> 00:14:23,682
I know my daughter, Guy, she's
been brooding on something.
256
00:14:25,117 --> 00:14:27,486
What's your gun locker code?
257
00:14:29,188 --> 00:14:30,456
You still don't think that...
258
00:14:30,522 --> 00:14:33,059
It would be his kind to
have dark thoughts in secret.
259
00:14:33,126 --> 00:14:35,829
I'll put the guns
somewhere else for a while.
260
00:14:35,895 --> 00:14:37,831
Daniel...
261
00:14:37,897 --> 00:14:39,833
She was the one who went
hunting with you, not me.
262
00:14:39,899 --> 00:14:41,669
I don't have the code.
263
00:14:45,039 --> 00:14:47,308
Don't do it for
her, do it for me.
264
00:14:47,374 --> 00:14:49,644
For my peace of mind.
265
00:14:53,548 --> 00:14:55,750
Nineteen.
266
00:14:55,817 --> 00:14:58,621
Zero five.
267
00:14:58,688 --> 00:15:00,323
Ninety-nine.
268
00:15:03,392 --> 00:15:05,261
Our wedding anniversary.
269
00:15:07,763 --> 00:15:09,433
You invent fears for yourself.
270
00:15:11,535 --> 00:15:13,070
Hey.
271
00:15:14,204 --> 00:15:16,673
You can stay.
272
00:15:32,458 --> 00:15:34,460
(chainsaw hum)
273
00:15:38,031 --> 00:15:38,999
What's the game?
274
00:15:39,065 --> 00:15:41,368
Did you try to reason with him?
275
00:15:41,434 --> 00:15:42,802
I tried, he doesn't
want to know.
276
00:15:45,306 --> 00:15:46,707
Go. Go.
277
00:15:49,443 --> 00:15:51,112
Mr Latour!
278
00:15:59,655 --> 00:16:01,557
Mr Latour!
279
00:16:03,292 --> 00:16:04,928
"What?"
280
00:16:05,762 --> 00:16:07,030
What are you doing?
281
00:16:07,096 --> 00:16:08,264
More capable.
282
00:16:08,331 --> 00:16:09,866
The bawling in his soup,
283
00:16:09,933 --> 00:16:11,501
it has to stop one day.
284
00:16:11,568 --> 00:16:13,103
It's not okay for
those it helps.
285
00:16:13,170 --> 00:16:15,406
Let them do like me,
let them grit their teeth.
286
00:16:15,472 --> 00:16:17,041
You have dentures,
want sacrament.
287
00:16:17,107 --> 00:16:18,442
What did you say?
288
00:16:18,509 --> 00:16:20,110
It's vandalism.
289
00:16:20,177 --> 00:16:21,612
I'll pick up my mess.
290
00:16:21,679 --> 00:16:23,982
That'll make some
kindling for my sow.
291
00:16:25,016 --> 00:16:26,117
Vic.
292
00:16:27,819 --> 00:16:29,354
(laughs)
293
00:16:29,421 --> 00:16:30,889
Good.
294
00:16:30,956 --> 00:16:32,858
What are we doing?
295
00:16:32,925 --> 00:16:34,894
What would you do?
296
00:16:34,961 --> 00:16:36,062
He fell on his head.
297
00:16:36,128 --> 00:16:37,363
Officially, when we arrived,
298
00:16:37,430 --> 00:16:38,531
everything was settled.
299
00:16:38,598 --> 00:16:40,399
Mmm, mmm. See nothing.
300
00:16:40,466 --> 00:16:42,102
Heard nothing. Nothing knew.
301
00:16:42,169 --> 00:16:43,537
We move on to another call,
302
00:16:43,604 --> 00:16:44,938
anyway, the mayor
will never want
303
00:16:45,005 --> 00:16:47,207
file a complaint
against a former mayor.
304
00:16:47,274 --> 00:16:50,478
No, but as for me, he's
not completely wrong.
305
00:16:50,545 --> 00:16:52,947
I understand that.
306
00:16:53,014 --> 00:16:54,215
Hey you.
307
00:16:54,282 --> 00:16:56,117
Erase that.
308
00:16:56,184 --> 00:16:57,885
Come on! No.
309
00:16:57,952 --> 00:16:59,221
You erase that.
310
00:16:59,288 --> 00:17:01,257
Are you going
to finish this job?
311
00:17:01,323 --> 00:17:03,459
Put that in my truck. OK.
312
00:17:12,135 --> 00:17:13,870
It's down here.
313
00:17:28,553 --> 00:17:30,489
That's what she would have wanted.
314
00:17:30,555 --> 00:17:32,357
How do you know?
315
00:17:35,060 --> 00:17:37,864
You said yourself that
she didn't have a will.
316
00:17:40,400 --> 00:17:42,001
Before being your mother,
317
00:17:42,068 --> 00:17:43,569
before being sick,
she was my wife.
318
00:17:44,570 --> 00:17:46,940
Why here?
319
00:17:48,442 --> 00:17:50,244
She liked it,
walking in the woods.
320
00:17:51,712 --> 00:17:53,147
One of the few places where
321
00:17:53,213 --> 00:17:55,250
she could be what
she was before.
322
00:18:19,076 --> 00:18:20,577
It's me.
323
00:18:25,249 --> 00:18:27,618
I wanted to see you before I go.
324
00:18:29,387 --> 00:18:31,356
If you have to settle your sentence
325
00:18:31,422 --> 00:18:34,560
To leave without regrets
326
00:18:35,894 --> 00:18:37,763
I will cut yours
327
00:18:37,830 --> 00:18:39,932
I had promised
myself not to bawl.
328
00:18:39,998 --> 00:18:41,901
And mine after
329
00:18:43,803 --> 00:18:45,705
I'm sure the void
330
00:18:45,772 --> 00:18:47,907
Is filled with light
331
00:18:47,974 --> 00:18:49,409
What you did...
332
00:18:51,112 --> 00:18:53,514
...it will follow me
for the rest of my life.
333
00:18:53,581 --> 00:18:55,783
A tear in the hand
334
00:18:55,850 --> 00:18:57,885
Because I will always
be your daughter.
335
00:18:57,952 --> 00:19:00,655
I'm not afraid of anything
336
00:19:02,357 --> 00:19:05,427
Neither angels nor men
337
00:19:07,362 --> 00:19:09,265
I forgive you, mom.
338
00:19:11,033 --> 00:19:13,870
No, I'm not afraid of anything
339
00:19:13,936 --> 00:19:15,371
The only thing I can do is I
340
00:19:15,438 --> 00:19:17,240
don't wanna keep feeling guilty
341
00:19:17,306 --> 00:19:18,575
for the rest of my life.
342
00:19:18,642 --> 00:19:21,645
Neither bad nor good
343
00:19:21,712 --> 00:19:23,714
I forgive you.
344
00:19:29,687 --> 00:19:31,990
That God forgives me
345
00:19:39,532 --> 00:19:42,234
(Audrey): Come on!
You don't know how to heat!
346
00:19:42,301 --> 00:19:44,437
Hey, that was super
dangerous, what you did!
347
00:19:44,503 --> 00:19:45,805
It's not because you have a big
348
00:19:45,872 --> 00:19:47,140
tank that you can
do what you want!
349
00:19:47,207 --> 00:19:48,375
Let go of me! Its good.
350
00:19:50,177 --> 00:19:52,712
Aouch, cuddle.
351
00:20:01,756 --> 00:20:03,257
Did you take your pills?
352
00:20:03,324 --> 00:20:04,693
Good yes.
353
00:20:04,760 --> 00:20:06,895
I know when to take them
and not when to take them.
354
00:20:08,263 --> 00:20:09,431
I've got enough
head left to know
355
00:20:09,498 --> 00:20:11,333
you're hiding something from me.
356
00:20:14,204 --> 00:20:15,972
I lost my job.
357
00:20:16,039 --> 00:20:18,174
Eh?
358
00:20:19,275 --> 00:20:21,010
Last Friday.
359
00:20:22,278 --> 00:20:24,114
They forced me to resign.
360
00:20:24,181 --> 00:20:26,684
Resign? Why?
361
00:20:29,286 --> 00:20:31,455
I'm at my wit's end, Audrey.
362
00:20:33,258 --> 00:20:34,392
More capable.
363
00:20:34,459 --> 00:20:36,228
Look, Eric, we're gonna...
364
00:20:36,294 --> 00:20:38,063
I do not love you anymore.
365
00:20:47,240 --> 00:20:48,774
You do not love me anymore.
366
00:20:50,042 --> 00:20:51,812
No, it's been a long time.
367
00:20:54,047 --> 00:20:56,550
If you weren't on the pills,
you would have noticed.
368
00:21:26,116 --> 00:21:27,317
(whispered): Oh, my God.
369
00:21:36,294 --> 00:21:38,430
Ah, mom, knock on the
door before you go inside.
370
00:21:38,497 --> 00:21:40,098
What did you do?
371
00:21:40,165 --> 00:21:42,067
I did not do anything.
372
00:21:42,134 --> 00:21:44,202
Where are your father's guns?
373
00:21:44,269 --> 00:21:46,606
Vanessa, where are the guns?
374
00:21:46,673 --> 00:21:48,541
I sold them.
375
00:21:49,642 --> 00:21:51,744
It's not as if I was
going to go back hunting
376
00:21:51,811 --> 00:21:54,147
with dad, then without
him, I'm not interested.
377
00:21:55,783 --> 00:21:57,718
Who did you sell them to?
378
00:21:57,785 --> 00:21:59,553
What did you do with the money?
379
00:21:59,620 --> 00:22:01,555
I sold them to Audrey
because she wanted to learn
380
00:22:01,622 --> 00:22:04,124
to hunt, then here, it
was no longer useful.
381
00:22:05,527 --> 00:22:06,661
(whispered): No, no, no.
382
00:22:06,728 --> 00:22:08,163
Oh, no, no.
383
00:22:08,229 --> 00:22:09,931
Want your share?
Take it, it's here.
384
00:22:09,998 --> 00:22:12,200
Here.
385
00:22:15,171 --> 00:22:16,973
What did you do?
386
00:22:17,039 --> 00:22:18,941
Nothing I can change.
387
00:22:19,008 --> 00:22:21,711
Then there, I live with
that, so don't add more.
388
00:22:32,824 --> 00:22:34,859
I'm going to talk to him.
389
00:22:34,926 --> 00:22:36,861
She doesn't realize.
Well no, stop.
390
00:22:36,928 --> 00:22:38,463
You are in no condition.
391
00:22:38,529 --> 00:22:39,831
Leave that to me.
392
00:22:39,897 --> 00:22:41,733
She is still my daughter.
393
00:22:43,902 --> 00:22:46,138
Text him...
394
00:22:46,205 --> 00:22:48,540
Text him immediately...
395
00:22:48,607 --> 00:22:50,943
that I want to talk to him.
396
00:23:00,453 --> 00:23:01,856
Here.
397
00:23:01,922 --> 00:23:03,524
I can't for now, I'll send
398
00:23:03,591 --> 00:23:05,493
you more when I can.
399
00:23:05,559 --> 00:23:06,694
then text me
400
00:23:06,761 --> 00:23:09,130
if you see that Simone
has month-end problems.
401
00:23:10,565 --> 00:23:12,134
Generous.
402
00:23:12,200 --> 00:23:14,536
Where did you find the cash?
You're not broke, are you?
403
00:23:14,603 --> 00:23:15,971
It's not your problem.
404
00:23:17,472 --> 00:23:19,676
Are you in love with
or are you pretending?
405
00:23:19,742 --> 00:23:21,711
It's not your problem.
406
00:23:25,948 --> 00:23:27,483
Don't break his heart.
407
00:23:28,819 --> 00:23:31,555
Because you're going to
have me in the face not nearly.
408
00:23:34,992 --> 00:23:37,061
What are you going to do?
409
00:23:45,470 --> 00:23:47,940
What's the matter?
Explain yourself.
410
00:23:48,007 --> 00:23:49,542
What?
411
00:23:49,608 --> 00:23:51,343
my guns,
412
00:23:51,410 --> 00:23:52,778
Nessa...
413
00:23:54,980 --> 00:23:56,583
I needed money.
414
00:23:57,784 --> 00:23:59,119
That's not a reason.
415
00:23:59,186 --> 00:24:01,188
I could have given you some, esti.
416
00:24:02,823 --> 00:24:05,393
Who else... except...
417
00:24:05,460 --> 00:24:08,129
your mother, then me...
do they know?
418
00:24:08,196 --> 00:24:11,432
Just Eric, but he won't
say anything, I swear.
419
00:24:11,499 --> 00:24:14,402
There, there, you're
going to call the police.
420
00:24:14,469 --> 00:24:17,639
No, you never
registered those guns.
421
00:24:17,706 --> 00:24:20,042
If we tell the police that, we're
going to get mixed up in all of this.
422
00:24:20,109 --> 00:24:21,977
We are because of you!
423
00:24:22,044 --> 00:24:25,315
(cough)
424
00:24:29,819 --> 00:24:33,390
(difficult breathing)
425
00:24:36,961 --> 00:24:38,963
That's when I saw
426
00:24:39,029 --> 00:24:40,464
her pointing at me
427
00:24:40,531 --> 00:24:43,034
with one of your rifles that I
sold him that I understood.
428
00:24:44,703 --> 00:24:47,405
I wasn't going to tell
the police afterwards.
429
00:24:49,341 --> 00:24:51,911
I'm sorry, dad.
430
00:24:55,548 --> 00:24:57,049
You do not say anything.
431
00:24:58,684 --> 00:25:03,557
But if... if the police
question you...
432
00:25:06,059 --> 00:25:08,362
...you blame it all on me.
433
00:25:09,530 --> 00:25:14,269
You did what I
asked you to... do.
434
00:25:15,537 --> 00:25:17,372
Official... officially,
435
00:25:17,438 --> 00:25:19,340
I asked you
436
00:25:19,407 --> 00:25:21,410
to sell guns.
437
00:25:22,545 --> 00:25:23,813
It's not true that you're
438
00:25:23,879 --> 00:25:26,148
going to pay all your life
439
00:25:26,215 --> 00:25:28,785
for... an error in judgement.
440
00:25:28,852 --> 00:25:30,020
(sigh)
441
00:25:55,747 --> 00:25:58,651
Mr Latour. What the hell"?
442
00:25:58,718 --> 00:26:00,720
Mom cries often.
443
00:26:02,589 --> 00:26:04,057
It does not matter, that, there.
444
00:26:04,123 --> 00:26:05,191
Women, that's
445
00:26:05,258 --> 00:26:07,261
how it is, they cry.
446
00:26:08,929 --> 00:26:10,297
Ah!
447
00:26:12,099 --> 00:26:14,168
Me too, I'm in pain.
448
00:26:15,837 --> 00:26:19,007
Then, uh, I'm scared.
449
00:26:20,442 --> 00:26:21,810
You?
450
00:26:22,944 --> 00:26:24,279
Are you scarred?
451
00:26:25,581 --> 00:26:27,917
Yes, but I'm pretending.
452
00:26:27,984 --> 00:26:29,252
Ah!
453
00:26:31,687 --> 00:26:35,525
Why? Damn good question, that.
454
00:26:36,827 --> 00:26:39,263
Listen, I'll tell you, when you
455
00:26:39,329 --> 00:26:42,132
can, give Maryse a big hug.
456
00:26:42,199 --> 00:26:46,471
You'll see, it makes the tears
dry and then it takes away the fear.
457
00:26:46,537 --> 00:26:48,940
For real?
458
00:26:50,108 --> 00:26:52,344
But when did I tell lies to you?
459
00:26:53,445 --> 00:26:55,681
Never. Hmm.
460
00:26:57,149 --> 00:26:59,952
You? Do you... do
you cry, sometimes?
461
00:27:00,019 --> 00:27:03,456
Phew, tears are water.
462
00:27:03,523 --> 00:27:06,493
Me, I've been too
dry, for too long.
463
00:27:06,559 --> 00:27:09,963
Like a "captus"? Yes that's it!
464
00:27:10,030 --> 00:27:13,401
Like a "captus",
an old "captus".
465
00:27:13,467 --> 00:27:15,036
(laughs)
466
00:27:17,571 --> 00:27:20,642
Where are you going?
In the Gaspé.
467
00:27:20,709 --> 00:27:23,946
The accident in the factory.
Yes.
468
00:27:24,012 --> 00:27:26,381
Maryse think what?
469
00:27:27,916 --> 00:27:29,252
We will say that she is very
470
00:27:29,319 --> 00:27:30,720
busy with co-op projects.
471
00:27:34,157 --> 00:27:35,925
How is it progressing,
by the way?
472
00:27:37,160 --> 00:27:38,462
What I understand is that she is
473
00:27:38,529 --> 00:27:40,164
going to remortgage her house,
474
00:27:40,230 --> 00:27:41,632
she's going to borrow
everything she can,
475
00:27:41,699 --> 00:27:43,500
she's even going to
liquidate her RRSPs.
476
00:27:44,501 --> 00:27:46,670
Will that be enough? No.
477
00:27:46,737 --> 00:27:48,940
Then we need this business.
478
00:27:50,442 --> 00:27:53,178
Although I don't think I'll ever
be able to set foot there again.
479
00:27:56,715 --> 00:27:58,851
But can I do something?
480
00:27:58,918 --> 00:28:00,953
But, I mean, for co-op there.
481
00:28:01,020 --> 00:28:04,290
I do not know. Could you?
482
00:28:07,194 --> 00:28:10,697
Are you expecting twins?
Two elephants, yes.
483
00:28:10,764 --> 00:28:11,832
Then you enjoy snowmobiling
484
00:28:11,898 --> 00:28:13,900
in the area in the 9th month?
485
00:28:13,967 --> 00:28:15,035
Try explaining to
your husband that
486
00:28:15,102 --> 00:28:16,904
he has to postpone
his annual trip, you.
487
00:28:16,971 --> 00:28:19,173
Come into my office.
488
00:28:19,240 --> 00:28:20,174
(efforts)
489
00:28:20,241 --> 00:28:22,076
It's just at the end.
490
00:28:23,745 --> 00:28:26,682
Call the central. Ask where
the nearest ambulance is.
491
00:28:26,749 --> 00:28:29,752
(shouts in the distance)
492
00:28:33,822 --> 00:28:36,126
(knocks on the door)
493
00:28:40,130 --> 00:28:41,398
Mom.
494
00:28:41,464 --> 00:28:43,199
What?
495
00:28:43,266 --> 00:28:44,568
(knocks on the door)
496
00:28:49,106 --> 00:28:50,741
Evelyn, hi!
497
00:28:50,808 --> 00:28:52,778
Can I disturb you for 2 minutes?
498
00:28:52,844 --> 00:28:54,413
You don't bother there.
499
00:28:54,479 --> 00:28:55,414
The cooperative project,
500
00:28:55,480 --> 00:28:56,581
it's true, what I hear?
501
00:28:56,648 --> 00:28:58,250
You gonna... you gonna
mortgage your house for this?
502
00:28:58,316 --> 00:29:00,252
Roger Thomas has
become so greedy?
503
00:29:00,318 --> 00:29:01,954
He didn't get rich
by helping others.
504
00:29:02,021 --> 00:29:03,790
Send, come away! Go home!
505
00:29:04,791 --> 00:29:05,925
(door closing)
506
00:29:05,992 --> 00:29:07,060
Hello, Danahée!
507
00:29:07,126 --> 00:29:08,594
Hello ma'am.
508
00:29:12,466 --> 00:29:14,301
Can you, can you explain to me
509
00:29:14,368 --> 00:29:16,570
how it would work, your project?
510
00:29:16,637 --> 00:29:18,238
Alright, that's not working.
511
00:29:18,305 --> 00:29:20,742
Well, what is your
business model?
512
00:29:20,809 --> 00:29:22,777
Hey boy! Hmm...
513
00:29:22,844 --> 00:29:25,380
Show me what you've
done then where it hangs.
514
00:29:25,447 --> 00:29:27,649
Well, there's not much to do
there, I don't understand anything.
515
00:29:27,715 --> 00:29:28,650
But, Maryse, it's not a good
516
00:29:28,716 --> 00:29:30,953
idea to mortgage your house.
517
00:29:31,020 --> 00:29:33,456
Truly not. We will
find another solution.
518
00:29:33,522 --> 00:29:36,092
Well, are there any other
solutions, besides that?
519
00:29:36,158 --> 00:29:37,226
We will think about it together.
520
00:29:39,563 --> 00:29:41,998
I know what it takes
for you to be here.
521
00:29:42,999 --> 00:29:44,568
Thanks.
522
00:29:46,036 --> 00:29:48,171
Well, you have to
believe in something.
523
00:29:48,239 --> 00:29:51,442
As my father used to
say: "Gosser a buoy".
524
00:29:51,509 --> 00:29:53,511
Otherwise it doesn't make sense.
525
00:29:55,513 --> 00:29:58,250
Exact.
It makes me feel good to be here.
526
00:29:58,317 --> 00:29:59,985
Me too.
527
00:30:06,993 --> 00:30:08,828
(shouts in the distance)
528
00:30:08,895 --> 00:30:11,297
Anthony! Anthony!
529
00:30:11,364 --> 00:30:13,166
Wash your hands,
come help me give birth!
530
00:30:13,233 --> 00:30:16,337
Eh? I've never done that!
531
00:30:16,403 --> 00:30:17,671
Hurry!
532
00:30:19,106 --> 00:30:21,342
(shouts in the distance)
533
00:30:23,677 --> 00:30:25,881
(baby crying)
534
00:30:28,216 --> 00:30:30,952
It happened so quickly there.
535
00:30:31,019 --> 00:30:34,991
Women can be so
powerful, Maryse.
536
00:30:35,057 --> 00:30:38,961
You realize, the
wind is turning around.
537
00:30:39,028 --> 00:30:41,797
The first births in
538
00:30:41,864 --> 00:30:43,867
the village since...
539
00:30:43,934 --> 00:30:47,371
But you, when did you
know your life would go on?
540
00:30:48,372 --> 00:30:49,606
After, I mean.
541
00:30:51,408 --> 00:30:53,711
I heard you tell your
story to Danahée.
542
00:30:53,778 --> 00:30:55,480
Hum!
543
00:30:55,547 --> 00:30:57,382
Is that why you do what you do?
544
00:30:57,448 --> 00:30:59,184
(deep inspiration
and expiration)
545
00:30:59,250 --> 00:31:01,252
I was already working at the
546
00:31:01,319 --> 00:31:03,322
ministry, so I asked
for a reassignment,
547
00:31:03,389 --> 00:31:05,691
I did advanced
training then there,
548
00:31:05,758 --> 00:31:08,260
I've been doing
this for 3 years now.
549
00:31:08,327 --> 00:31:10,162
Make you help the world confront
550
00:31:10,229 --> 00:31:12,165
their demons while
you run from yours?
551
00:31:12,232 --> 00:31:15,168
Hmm? It's a beautiful
cul-de-sac, that.
552
00:31:16,603 --> 00:31:18,405
It could, yes.
553
00:31:18,471 --> 00:31:19,906
HM hm.
554
00:31:25,079 --> 00:31:27,181
Maryse, if you
555
00:31:27,248 --> 00:31:29,350
give me some time,
556
00:31:29,417 --> 00:31:32,354
Maybe one day...
557
00:31:32,421 --> 00:31:35,257
Maybe one day, what?
558
00:31:38,794 --> 00:31:40,363
Anthony,
559
00:31:41,531 --> 00:31:44,267
my little heart, it holds
with Scotch Tape.
560
00:31:54,845 --> 00:31:56,380
Yes.
561
00:32:00,552 --> 00:32:02,587
(Woman): Hello!
562
00:32:02,654 --> 00:32:05,457
Simone, why are you leaving?
563
00:32:09,562 --> 00:32:11,130
Well, I'm leaving because,
564
00:32:11,197 --> 00:32:13,132
because I want to
go back to school.
565
00:32:13,199 --> 00:32:15,301
Then also because, well, it will
566
00:32:15,368 --> 00:32:17,971
give you one
more place to visit.
567
00:32:18,038 --> 00:32:20,941
Are you coming to
see me in St-Jérôme?
568
00:32:21,008 --> 00:32:23,610
Yes, I promise. OK.
569
00:32:23,677 --> 00:32:25,646
Huh, mom?
570
00:32:25,713 --> 00:32:27,649
Well yes, for sure
we will go there.
571
00:32:27,715 --> 00:32:31,753
(laughs and gasps)
572
00:32:32,754 --> 00:32:35,658
You're good to
go back to school.
573
00:32:35,724 --> 00:32:37,660
It's bigger than
the world thinks.
574
00:32:37,726 --> 00:32:39,428
I know, I've been there.
575
00:32:39,495 --> 00:32:42,531
You, that? Hmm.
576
00:32:42,598 --> 00:32:45,669
Yes my dear.
577
00:32:45,735 --> 00:32:48,972
Evelyne! Maryse.
578
00:32:49,039 --> 00:32:52,042
Your new business plan.
The financing plan.
579
00:32:52,108 --> 00:32:54,712
Then my share of the funding.
580
00:32:56,580 --> 00:32:59,116
Oh, but no! It's too much!
I can afford it.
581
00:33:00,518 --> 00:33:02,420
No, Evelyne, wait there.
582
00:33:06,391 --> 00:33:09,394
Hey! It's my part.
583
00:33:09,461 --> 00:33:10,829
(door opening)
584
00:33:10,896 --> 00:33:13,633
Oh, but no! That's way
too much. Alright, let's see!
585
00:33:13,700 --> 00:33:15,835
Let's see, what is all this?
586
00:33:15,902 --> 00:33:18,638
(small laughs)
587
00:33:18,705 --> 00:33:21,207
It was Evelyne who had
the idea. We got organized.
588
00:33:21,274 --> 00:33:22,810
There are those who
pay by check, there
589
00:33:22,876 --> 00:33:25,379
are those who will
do it by... credit card
590
00:33:25,446 --> 00:33:28,215
or, uh, direct deposit
when you open an account.
591
00:33:30,250 --> 00:33:33,988
Oh! It's too much, there, see!
It's not too much, Maryse.
592
00:33:34,055 --> 00:33:37,625
(metallic clicking)
593
00:33:42,998 --> 00:33:46,535
It's for Jérôme, it's for
Léonie, for everyone else.
594
00:33:46,602 --> 00:33:50,107
We fell together; we
will get up together.
595
00:33:50,173 --> 00:33:53,610
It's like you said,
"Courage calls for courage".
596
00:33:53,677 --> 00:33:55,178
(door opening)
597
00:33:55,245 --> 00:33:57,514
(Maryse): What... Them too?
598
00:33:57,581 --> 00:34:01,119
(small laughs)
599
00:34:06,090 --> 00:34:07,191
I don't see why you need Madame
600
00:34:07,258 --> 00:34:09,428
Lalancette to
negotiate with you.
601
00:34:09,495 --> 00:34:11,530
Ms. Lalancette has a
master's degree in business
602
00:34:11,597 --> 00:34:13,799
management and she was a
bank manager until 2 years ago.
603
00:34:13,866 --> 00:34:16,635
You're done fooling
around with Maryse.
604
00:34:16,702 --> 00:34:18,638
OK. You are missing $10,000.
605
00:34:18,705 --> 00:34:21,908
You're not going to refuse
our offer for $10,000?
606
00:34:21,975 --> 00:34:24,411
Well, $10,000... that's $10,000!
607
00:34:24,477 --> 00:34:26,714
You're going to have to start
thinking like a businesswoman, there.
608
00:34:26,781 --> 00:34:28,816
Numbers are what
move the world forward.
609
00:34:28,883 --> 00:34:30,718
Look, if you give us one more
610
00:34:30,785 --> 00:34:32,420
week, we'll find your $10,000.
611
00:34:32,486 --> 00:34:34,255
We're just gonna
bleed us a little bit more.
612
00:34:34,321 --> 00:34:36,158
Do you know what blood is?
613
00:34:36,224 --> 00:34:39,161
You started out as a butcher
if I remember correctly.
614
00:34:39,227 --> 00:34:42,364
Evelyn.
Madame Lalancette, for you.
615
00:34:43,665 --> 00:34:47,970
What you're offering
me is not my final price.
616
00:34:48,037 --> 00:34:51,274
But your business
plan is viable.
617
00:34:51,340 --> 00:34:53,042
At least you admit that.
618
00:34:55,045 --> 00:34:57,748
Your offer is accepted.
619
00:35:04,856 --> 00:35:07,926
We'll go to the
notary for the rest.
620
00:35:10,862 --> 00:35:14,333
Here. Well, let's see!
621
00:35:14,400 --> 00:35:16,302
How I trust you.
622
00:35:16,368 --> 00:35:19,705
We'll start planning your work.
623
00:35:19,772 --> 00:35:22,776
Then the $10,000?
624
00:35:22,843 --> 00:35:23,977
Mrs. Lalancette did not
625
00:35:24,044 --> 00:35:25,178
solicit everyone in the village.
626
00:35:25,245 --> 00:35:27,380
While selling shares in your
coop, she forgot someone.
627
00:35:27,447 --> 00:35:28,615
(small laughs)
628
00:35:28,682 --> 00:35:31,619
$10,000 is good, right?
629
00:35:41,730 --> 00:35:43,365
I want to be able
to get back to the
630
00:35:43,432 --> 00:35:45,067
village without people
throwing rocks at me.
631
00:35:45,133 --> 00:35:47,736
That, I can't guarantee you.
632
00:35:54,444 --> 00:35:57,280
(beeps)
633
00:36:00,751 --> 00:36:01,819
We have it!
634
00:36:01,886 --> 00:36:02,920
Eh? He signed!
635
00:36:02,987 --> 00:36:05,155
Serious! You got it?
He cracked?
636
00:36:05,222 --> 00:36:06,390
Better than that, he is a
637
00:36:06,457 --> 00:36:07,391
shareholder, too, astheure.
638
00:36:07,458 --> 00:36:09,728
Let's see! Hey, sister,
it's a real machine!
639
00:36:09,794 --> 00:36:12,264
We can say that
when you have an idea
640
00:36:12,330 --> 00:36:14,266
in your head, we
better let you pass, huh?
641
00:36:14,332 --> 00:36:16,535
Yes.
642
00:36:16,601 --> 00:36:18,938
Maryse, I wanted to introduce
you to Hélène Berthiaume.
643
00:36:19,005 --> 00:36:22,074
Hélène is the community recovery
644
00:36:22,141 --> 00:36:23,676
professional who
will replace me.
645
00:36:23,743 --> 00:36:27,748
Hi! Hi! Nice to meet you.
646
00:36:39,193 --> 00:36:40,261
Hey, damn! It's quite long.
647
00:36:40,328 --> 00:36:42,196
Is he still meeting with her?
648
00:36:42,263 --> 00:36:44,232
Um, yes, but it's long,
transferring paperwork.
649
00:36:44,299 --> 00:36:46,235
HM hm. Very long.
650
00:36:46,302 --> 00:36:48,971
She's cute too.
651
00:36:49,038 --> 00:36:50,873
Then, you know, they speak
the same language, too.
652
00:36:50,940 --> 00:36:52,141
Yes. They have to talk, talk.
653
00:36:52,207 --> 00:36:53,475
HM hm.
Then they understand each other.
654
00:36:53,542 --> 00:36:55,145
You could host her, too.
655
00:36:55,211 --> 00:36:57,147
You know, yeah, she looks warm.
656
00:36:57,213 --> 00:36:59,716
What do you mean?
This is what you need!
657
00:36:59,783 --> 00:37:01,818
There's a name for
that kind of kick on a guy.
658
00:37:01,885 --> 00:37:03,486
Yes. After a dramatic event.
659
00:37:03,553 --> 00:37:05,623
Something like a transfer or...
660
00:37:05,690 --> 00:37:06,757
Or sleep with the mayor, that's
661
00:37:06,824 --> 00:37:08,926
what they call it,
in your notebook.
662
00:37:08,993 --> 00:37:10,428
I think you've studied
your notebook too much.
663
00:37:10,494 --> 00:37:11,963
Oh...
664
00:37:13,966 --> 00:37:18,470
For real, what are you
going to do with him?
665
00:37:18,537 --> 00:37:22,742
I will forget it. HM hm.
666
00:37:22,809 --> 00:37:25,511
Yes. Good luck.
667
00:37:25,578 --> 00:37:29,382
Calvince! You cheer up, huh?
668
00:37:38,258 --> 00:37:39,994
How are you?
669
00:37:40,060 --> 00:37:41,863
Don't shout too loud, my
head will split in the morning.
670
00:37:41,930 --> 00:37:43,865
Celebrated hard yesterday?
Not enough.
671
00:37:43,932 --> 00:37:46,968
I do not understand.
Oh, it doesn't matter!
672
00:37:47,035 --> 00:37:50,339
No, I wanted to see you
because I have an offer for you.
673
00:37:50,406 --> 00:37:55,177
Maryse, even if I wanted
to, I can't give more.
674
00:37:55,244 --> 00:37:57,313
No, the pay won't be much
675
00:37:57,380 --> 00:37:58,648
higher than what
you were earning,
676
00:37:58,714 --> 00:38:00,651
but... but still a little bit.
677
00:38:00,717 --> 00:38:04,154
Do you want me for the butcher?
Of course I say yes.
678
00:38:04,221 --> 00:38:05,789
Better than that.
679
00:38:05,856 --> 00:38:09,060
Assistant manager, anyone?
680
00:38:09,127 --> 00:38:11,529
To me? HM hm.
681
00:38:11,596 --> 00:38:14,632
With everything that's been done to you?
682
00:38:14,699 --> 00:38:16,401
Oh, I don't have
enough coffee in my
683
00:38:16,467 --> 00:38:17,836
blood this morning
to argue with you!
684
00:38:17,903 --> 00:38:19,238
Yes or no?
685
00:38:19,304 --> 00:38:21,640
Yes!
686
00:38:21,707 --> 00:38:23,375
Good, okay!
687
00:38:23,442 --> 00:38:26,478
Wo! Wo! I don't touch
the ground anymore!
688
00:38:27,947 --> 00:38:29,949
It's going to be a violet.
689
00:38:31,384 --> 00:38:34,120
It's the dirt I took from
where Mom is buried.
690
00:38:35,488 --> 00:38:37,925
I'm going to plant a
violet in my apartment.
691
00:38:40,828 --> 00:38:43,431
You can come to see me.
692
00:38:45,132 --> 00:38:47,703
We'll see there.
693
00:38:47,769 --> 00:38:50,338
I don't want to lose you too.
694
00:38:58,114 --> 00:39:00,349
(zipper slip)
695
00:39:00,416 --> 00:39:01,417
Hey, Simone!
696
00:39:04,188 --> 00:39:06,390
You know I love you?
697
00:39:06,457 --> 00:39:09,093
(door opening)
698
00:39:11,195 --> 00:39:12,763
(sniffing)
699
00:39:12,830 --> 00:39:16,201
We should go there.
Yes I'm coming.
700
00:40:41,762 --> 00:40:44,531
Évelyne, she will manage
the finances on and off.
701
00:40:44,598 --> 00:40:46,367
Danielle will be
on the floor, then I'll
702
00:40:46,434 --> 00:40:48,636
take care of purchases,
then administration.
703
00:40:48,703 --> 00:40:50,705
Well, well, everything
seems under control, it seems.
704
00:40:50,772 --> 00:40:52,373
Everything, except my nerves.
705
00:40:52,440 --> 00:40:54,042
Then when are you
going to open it, coop?
706
00:40:54,108 --> 00:40:55,176
Hmm I do not know.
707
00:40:55,243 --> 00:40:56,745
There are so many
things to finish.
708
00:40:57,613 --> 00:40:59,815
Then you? When are
you leaving for good?
709
00:41:01,417 --> 00:41:02,618
What?
710
00:41:05,422 --> 00:41:07,991
Oh shit! She didn't know?
711
00:41:08,058 --> 00:41:09,092
I do not know it.
712
00:41:09,159 --> 00:41:10,760
You go away.
Won't you come back?
713
00:41:11,928 --> 00:41:12,996
Well, you have to, Danahée.
714
00:41:13,063 --> 00:41:14,999
I have to go and help
other worlds elsewhere.
715
00:41:15,066 --> 00:41:18,870
Then me, who will help me?
It's me, my owl.
716
00:41:18,936 --> 00:41:21,239
Mom is going nowhere.
You can't leave!
717
00:41:22,240 --> 00:41:24,142
I do not want.
718
00:41:30,082 --> 00:41:32,284
See, that's why you
had to tell him first.
719
00:41:32,351 --> 00:41:34,153
I'm taking care of it.
720
00:41:35,355 --> 00:41:38,024
I'm sorry, Danahée.
I should have warned you.
721
00:41:38,091 --> 00:41:39,459
See, that's my job.
722
00:41:39,525 --> 00:41:41,628
Me, I go to places where people
723
00:41:41,694 --> 00:41:43,564
like you need me,
when they're better,
724
00:41:43,631 --> 00:41:46,467
Well, I'm leaving then I'm
going to help others elsewhere.
725
00:41:46,533 --> 00:41:48,903
When things go wrong, what do you do?
726
00:41:48,969 --> 00:41:51,473
"Yellow, blue, green,
yellow red, orange".
727
00:41:51,539 --> 00:41:54,809
Exactly. But there, you,
are you better, there?
728
00:41:54,876 --> 00:41:57,345
Yes, but mom, she's not better.
729
00:42:12,996 --> 00:42:15,132
(shot)
730
00:42:15,198 --> 00:42:16,833
(Maryse): Danahée?
731
00:42:16,900 --> 00:42:18,368
(Vanessa): I don't want to die!
732
00:42:23,141 --> 00:42:26,244
(cellular)
733
00:42:26,311 --> 00:42:27,345
Yes. It's Susanna.
734
00:42:27,412 --> 00:42:29,348
I need you. OK.
735
00:42:29,415 --> 00:42:31,750
I'm going to sleep
at Mont-Laurier.
736
00:42:31,817 --> 00:42:33,419
It will make a clearer
cut for Danahée.
737
00:42:33,485 --> 00:42:34,420
Hmm.
738
00:42:34,486 --> 00:42:36,422
I'll call him in a
couple of days.
739
00:42:36,488 --> 00:42:38,358
I don't think
that's a good idea.
740
00:42:51,372 --> 00:42:54,108
(knocks on the door)
741
00:42:55,242 --> 00:42:57,112
What's the matter?
742
00:42:57,179 --> 00:42:58,180
Suzanne sends me.
743
00:42:58,246 --> 00:43:00,015
She needs a hand,
it seems urgent.
744
00:43:00,082 --> 00:43:01,550
What's this?
745
00:43:01,616 --> 00:43:04,720
Guy, Danielle's
husband: he is dead.
746
00:43:04,786 --> 00:43:06,322
Cuddle! She jumped the lead.
747
00:43:06,389 --> 00:43:07,690
She has a knife in her hands.
748
00:43:07,757 --> 00:43:09,225
Suzanne is unable
to calm her down.
749
00:43:09,292 --> 00:43:10,626
Your sister isn't
answering the phone.
750
00:43:10,693 --> 00:43:12,962
No, I'm coming.
751
00:43:14,765 --> 00:43:17,368
You can't go there. I don't
want to leave Danahée alone.
752
00:43:17,434 --> 00:43:18,869
No no. There is no problem.
753
00:43:18,936 --> 00:43:20,871
OK.
754
00:43:20,938 --> 00:43:22,006
where is vanessa?
755
00:43:22,072 --> 00:43:24,943
I don't know, she's not
answering. It looks bad.
756
00:43:43,163 --> 00:43:46,166
But, for real, who the
fuck do you think you are?
757
00:43:46,233 --> 00:43:48,769
I don't think it's necessary
to antagonize you.
758
00:43:48,835 --> 00:43:50,670
For the one you wanted
to smear with your lies.
759
00:43:50,737 --> 00:43:52,240
Then, good news: it didn't work.
760
00:43:52,306 --> 00:43:53,541
Maryse.
761
00:43:53,608 --> 00:43:55,343
Not just you who are in pain.
We all miss your dad.
762
00:43:55,410 --> 00:43:56,911
Everybody here, we lost somebody
763
00:43:56,978 --> 00:44:01,316
then it would be fun if
that pain too, you hear.
764
00:44:04,186 --> 00:44:08,190
Subtitling: MELS
51903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.