All language subtitles for Après.S01E05.VFQ.720p.Web-DL.x264-XMPQ.gle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,532 --> 00:00:06,867 the fire myself, 2 00:00:05,532 --> 00:00:06,867 are you crazy 3 00:00:06,933 --> 00:00:08,468 At first I was like, "Poor guy. 4 00:00:08,535 --> 00:00:09,971 Bad luck really does not let 5 00:00:10,037 --> 00:00:11,439 go", makes that big heart as I am, 6 00:00:11,506 --> 00:00:12,540 I was on a mission to find out who it was, 7 00:00:12,607 --> 00:00:14,275 the disgusting one, who did this to you. 8 00:00:14,342 --> 00:00:16,277 Cause I started to make a stain of myself, 9 00:00:16,344 --> 00:00:17,778 then question the world. 10 00:00:17,845 --> 00:00:19,281 Then there, it's funny because 11 00:00:19,348 --> 00:00:20,949 there is someone who told me 12 00:00:21,016 --> 00:00:22,851 that he saw you on the phone before the fire. 13 00:00:22,918 --> 00:00:24,820 There, I redid the timings of 14 00:00:24,887 --> 00:00:26,722 the case, then I understood that... 15 00:00:26,788 --> 00:00:29,626 Oh well, you were the one 16 00:00:29,692 --> 00:00:30,793 calling 911 before the fire. 17 00:00:30,860 --> 00:00:32,962 Go inside, Simone. 18 00:00:33,029 --> 00:00:34,697 Maybe you're old enough to hear that. 19 00:00:34,764 --> 00:00:37,568 Whatever, your business, Simone was in the house. 20 00:00:37,635 --> 00:00:39,069 Yeah, exactly. 21 00:00:39,136 --> 00:00:41,372 You'd really have to be sick to do that, huh? 22 00:00:42,640 --> 00:00:45,142 But yeah, this week, I 23 00:00:45,209 --> 00:00:46,178 had a lot of loose time, so... 24 00:00:46,244 --> 00:00:47,479 I went to the gas station, 25 00:00:47,546 --> 00:00:48,580 then I took, there... 26 00:00:48,647 --> 00:00:50,649 Yeah, a couple of hours of 27 00:00:50,715 --> 00:00:52,150 giving me heartache from listening 28 00:00:52,217 --> 00:00:53,985 sped up their security 29 00:00:54,052 --> 00:00:55,421 tapes and bingo. 30 00:00:55,488 --> 00:00:58,257 You'll never guess what I saw. 31 00:00:58,324 --> 00:01:00,993 You who buy gasoline in a can. 32 00:01:02,161 --> 00:01:03,563 Since you don't have a tank and 33 00:01:03,629 --> 00:01:05,065 Audrey's is still in the backyard 34 00:01:05,132 --> 00:01:06,066 from the position in Mont-Laurier... 35 00:01:06,133 --> 00:01:07,935 It's for ski-doo. That's it, except... 36 00:01:08,001 --> 00:01:09,269 You passed earlier the same day 37 00:01:09,336 --> 00:01:10,671 to refuel your ski-doo. 38 00:01:13,840 --> 00:01:17,645 Me, I can't prove anything yet, me, Eric. 39 00:01:19,013 --> 00:01:21,182 Except you're on my radar. 40 00:01:31,360 --> 00:01:33,630 It's true? 41 00:01:36,166 --> 00:01:37,467 I asked you a question. 42 00:01:40,337 --> 00:01:41,739 The Molotovs, was that you? 43 00:01:41,806 --> 00:01:43,407 Do you really think that of me? 44 00:01:43,474 --> 00:01:44,408 You are my daughter. 45 00:01:44,475 --> 00:01:46,377 Exactly, I could have burned alive. 46 00:01:46,444 --> 00:01:48,312 Are you going to believe the police before me? 47 00:01:53,518 --> 00:01:55,120 OK. 48 00:01:55,187 --> 00:01:57,155 OK, but I knew nothing would happen to you. 49 00:01:57,222 --> 00:01:59,625 I just wanted to have some sympathy 50 00:01:59,691 --> 00:02:01,394 of all those people. 51 00:02:04,330 --> 00:02:05,732 Where are mum's ashes? 52 00:02:05,798 --> 00:02:07,567 (sigh) 53 00:02:07,634 --> 00:02:09,035 Father. 54 00:02:10,704 --> 00:02:12,906 Somewhere where she won't be disturbed. 55 00:02:14,675 --> 00:02:15,676 Didn't you do that? 56 00:02:17,044 --> 00:02:18,512 Not without telling me? 57 00:02:19,648 --> 00:02:20,682 Where is she? 58 00:02:22,517 --> 00:02:24,386 Where did you bury mum? 59 00:02:27,389 --> 00:02:29,692 Hey, I never thought it would come to a day. 60 00:02:29,759 --> 00:02:31,193 What? 61 00:02:31,260 --> 00:02:33,362 Hate you. 62 00:02:38,268 --> 00:02:39,636 It's called getting old. 63 00:02:39,703 --> 00:02:41,038 (door slam) 64 00:03:08,301 --> 00:03:10,904 (bell ringing) 65 00:03:13,106 --> 00:03:15,209 I've been through the options quite a bit. 66 00:03:15,276 --> 00:03:17,511 I don't know why, it's weird. 67 00:03:17,578 --> 00:03:19,013 Every time a guy interests 68 00:03:19,080 --> 00:03:20,481 me, he doesn't want me. 69 00:03:20,548 --> 00:03:24,086 Then those to whom I say: "Yeah, OK, we will 70 00:03:24,152 --> 00:03:26,288 try", I should never have let them approach. 71 00:03:27,389 --> 00:03:29,991 The right people, but not in 72 00:03:30,058 --> 00:03:31,493 the right place or at the right time. 73 00:03:31,560 --> 00:03:34,197 A missed date, that's how it is. 74 00:03:34,263 --> 00:03:36,566 Makes it simple as well? 75 00:03:37,934 --> 00:03:40,203 You can say that without even trying. 76 00:03:40,269 --> 00:03:41,437 Yeah. 77 00:03:41,504 --> 00:03:43,741 Well, I would have tried. 78 00:03:46,443 --> 00:03:47,678 My Code of Business 79 00:03:47,745 --> 00:03:48,912 Conduct is there for a reason. 80 00:03:48,979 --> 00:03:50,681 I resent your code of conduct. 81 00:03:50,748 --> 00:03:52,050 Life is not that. 82 00:03:52,117 --> 00:03:53,551 Life is not clean, it is 83 00:03:53,618 --> 00:03:55,720 not wise, it is not logical. 84 00:03:55,787 --> 00:03:57,188 It goes in all directions. 85 00:03:57,255 --> 00:03:58,690 It's all crooked. 86 00:03:58,757 --> 00:04:00,625 (whispered): But it just happens once. 87 00:04:00,693 --> 00:04:02,628 Don't come and tell me that I don't know what life is. 88 00:04:02,695 --> 00:04:04,296 Not what I said. 89 00:04:04,363 --> 00:04:06,232 I said if you don't take a bite... 90 00:04:06,298 --> 00:04:08,300 you won't know what it tastes like. 91 00:04:14,841 --> 00:04:17,978 I think it tastes bittersweet. 92 00:04:20,348 --> 00:04:21,783 Yeah. 93 00:04:22,950 --> 00:04:24,719 I do not believe you. 94 00:04:24,786 --> 00:04:26,788 Well, it's already been a year. 95 00:04:28,122 --> 00:04:29,792 Then that, it's just that we sleep together. 96 00:04:29,858 --> 00:04:31,293 Small favors started 97 00:04:31,360 --> 00:04:33,262 much longer than that. 98 00:04:33,328 --> 00:04:35,230 Worse... 99 00:04:36,732 --> 00:04:38,301 ...did my mother know? 100 00:04:40,203 --> 00:04:41,638 Mmm...yeah. 101 00:04:41,704 --> 00:04:43,907 Well, I don't know there. 102 00:04:43,973 --> 00:04:45,775 What I do know, however, is 103 00:04:45,842 --> 00:04:47,244 that we really love each other. 104 00:04:47,311 --> 00:04:49,346 Then we have plans together. 105 00:04:53,317 --> 00:04:54,852 My father... 106 00:04:56,187 --> 00:04:58,390 ...is not in love with me. 107 00:05:00,559 --> 00:05:01,660 I'm not saying it's 108 00:05:01,726 --> 00:05:02,828 always been easy. 109 00:05:02,894 --> 00:05:04,963 There is the age difference. 110 00:05:05,030 --> 00:05:06,466 It's not like in town here. 111 00:05:06,532 --> 00:05:08,134 Everyone judges us for anything. 112 00:05:08,201 --> 00:05:09,869 You know you're really female dog, huh? 113 00:05:11,437 --> 00:05:13,940 Life's a bitch, girl. 114 00:05:16,009 --> 00:05:17,344 The bitch here... 115 00:05:18,445 --> 00:05:19,580 ...it's you. 116 00:05:21,348 --> 00:05:24,285 I don't know how you manage to live in your skin. 117 00:05:25,420 --> 00:05:27,589 I do not know. 118 00:05:29,190 --> 00:05:30,525 I am less naive than you. 119 00:05:47,377 --> 00:05:48,745 (cell notification) 120 00:05:56,787 --> 00:05:58,222 For Danahée, I think it's better 121 00:05:58,289 --> 00:05:59,724 that you tell him that you're leaving. 122 00:05:59,790 --> 00:06:01,226 Yeah. 123 00:06:01,293 --> 00:06:02,828 Please don't wait too long. 124 00:06:02,895 --> 00:06:04,997 I will help him understand. 125 00:06:05,063 --> 00:06:06,999 She won't understand. 126 00:06:07,065 --> 00:06:09,568 I'm going to pick up the broken pots as usual. 127 00:06:10,737 --> 00:06:13,006 You know that from the start that I'm just passing on. 128 00:06:15,975 --> 00:06:17,844 I would have liked you to go somewhere else. 129 00:06:23,584 --> 00:06:25,786 I don't regret meeting you. 130 00:06:30,959 --> 00:06:33,361 Me, a little bit. 131 00:07:16,009 --> 00:07:18,845 You should go see your sister, it would do you good. 132 00:07:18,912 --> 00:07:20,513 What would do me good is... 133 00:07:20,580 --> 00:07:22,849 it's that you're trying to care less about me. 134 00:07:22,916 --> 00:07:24,952 What's it doing there? 135 00:07:25,019 --> 00:07:26,921 Ten years since you took a break? 136 00:07:28,255 --> 00:07:29,290 Eh. 137 00:07:29,357 --> 00:07:30,891 A week for you. 138 00:07:33,661 --> 00:07:35,530 Who will take care of Vanessa and you? 139 00:07:36,732 --> 00:07:38,667 We will take care of each other. 140 00:07:39,935 --> 00:07:41,737 I'm serious, Dani. 141 00:07:43,373 --> 00:07:44,540 You need a change of scenery. 142 00:07:44,607 --> 00:07:47,510 What I really need is to find myself a job. 143 00:07:47,577 --> 00:07:49,412 I could do housework. 144 00:07:50,713 --> 00:07:51,648 Where to place me. 145 00:07:51,714 --> 00:07:53,484 (clunking) 146 00:07:53,550 --> 00:07:55,152 You'll have to kill 147 00:07:55,219 --> 00:07:56,920 me before I do this. 148 00:08:02,127 --> 00:08:04,796 We're together until the end, Guy. 149 00:08:22,482 --> 00:08:23,850 I want a copy of your agreement 150 00:08:23,917 --> 00:08:25,052 with the purchasing group. 151 00:08:26,053 --> 00:08:28,388 They won't want to negotiate with you, Maryse. 152 00:08:28,455 --> 00:08:31,559 They just deal with the five or more stores. 153 00:08:31,626 --> 00:08:33,327 Then you will see that the ends 154 00:08:33,394 --> 00:08:34,729 of me, they come back quickly. 155 00:08:34,796 --> 00:08:36,564 Yeah, maybe slower when the priority, 156 00:08:36,631 --> 00:08:38,132 it's not about making a profit. 157 00:08:39,601 --> 00:08:41,036 You say anything there. 158 00:08:41,103 --> 00:08:42,504 Check me alright. 159 00:08:42,571 --> 00:08:44,273 I will put all my heart into it. 160 00:08:44,340 --> 00:08:46,341 Oh, your heart. 161 00:08:46,408 --> 00:08:48,545 Forget it, girl. 162 00:08:48,611 --> 00:08:51,681 Suppliers and customers are screaming at your heart. 163 00:09:18,511 --> 00:09:20,646 Dad? Mmm? 164 00:09:20,713 --> 00:09:22,749 I'm going to Saint-Jérôme. 165 00:09:22,815 --> 00:09:24,917 OK. 166 00:09:24,984 --> 00:09:26,653 Have a good day. 167 00:09:26,720 --> 00:09:28,489 No, I mean... 168 00:09:30,557 --> 00:09:31,692 ...for real. 169 00:09:35,063 --> 00:09:36,464 I'm leaving as Joey's roommate. 170 00:09:36,531 --> 00:09:39,467 He hangs up at CEGEP. 171 00:09:39,534 --> 00:09:41,035 I am going to find myself a job. 172 00:09:42,670 --> 00:09:44,273 I will finish my secondary 5. 173 00:09:44,340 --> 00:09:46,609 Then I will register for the fall session. 174 00:09:46,675 --> 00:09:49,145 You, then Joey? 175 00:09:50,746 --> 00:09:52,148 Yeah. 176 00:09:53,517 --> 00:09:54,985 Are you leaving me there like that? 177 00:09:55,051 --> 00:09:58,188 Well, he's still your Vanessa. 178 00:10:01,558 --> 00:10:04,228 I have nothing more to say to you, you do what you want. 179 00:10:05,730 --> 00:10:07,198 Even on her? 180 00:10:10,668 --> 00:10:12,971 I made a mistake. 181 00:10:13,038 --> 00:10:14,840 You will do it too. 182 00:10:16,542 --> 00:10:18,544 Then if you hold back from me, you will do a lot. 183 00:10:31,725 --> 00:10:33,761 I would like to tell you that I am in pain. 184 00:10:37,698 --> 00:10:39,568 But above all I am ashamed. 185 00:10:42,037 --> 00:10:43,471 Of you. 186 00:10:51,714 --> 00:10:53,916 Let go of your cries of nonsense. 187 00:10:57,754 --> 00:10:59,423 I want you to show me where she is, my mother. 188 00:11:23,515 --> 00:11:25,417 OK, OK, enough is enough. 189 00:11:25,485 --> 00:11:27,587 I can't feel my legs anymore. 190 00:11:27,654 --> 00:11:29,389 How are you? 191 00:11:29,456 --> 00:11:31,224 Yeah, yeah, it's fine. 192 00:11:31,291 --> 00:11:34,127 No, no, actually, there... 193 00:11:35,997 --> 00:11:38,232 My nerves are on edge, I have no patience. 194 00:11:38,299 --> 00:11:39,700 Excuse me. 195 00:11:39,767 --> 00:11:41,135 No, that's okay, I understand you. 196 00:11:41,202 --> 00:11:43,104 No, no, I don't think you understand. 197 00:11:45,941 --> 00:11:47,276 What's the matter? 198 00:11:47,342 --> 00:11:49,745 I'm not ready to talk about it yet. 199 00:11:49,811 --> 00:11:51,380 Is it the two of us? 200 00:11:51,446 --> 00:11:52,714 (laughs) 201 00:11:52,781 --> 00:11:54,450 do you want to tell me why 202 00:11:54,517 --> 00:11:56,886 whenever a woman has a problem, 203 00:11:56,953 --> 00:11:59,322 men think it's something to do with them. 204 00:11:59,389 --> 00:12:00,323 Yeah... 205 00:12:00,390 --> 00:12:02,826 Yeah, touched. 206 00:12:02,893 --> 00:12:03,961 I would point out to you that you too 207 00:12:04,028 --> 00:12:06,563 have seemed exhausted for a few days. 208 00:12:06,630 --> 00:12:09,500 That's true, but it's all things you already know. 209 00:12:09,566 --> 00:12:11,068 I wonder how the 210 00:12:11,135 --> 00:12:12,570 community is going to survive. 211 00:12:12,637 --> 00:12:14,239 We lose everything. 212 00:12:14,306 --> 00:12:16,608 The credit union, the post 213 00:12:16,675 --> 00:12:18,410 office, the high school, the priest. 214 00:12:18,476 --> 00:12:19,778 Then there, the grocery store. 215 00:12:19,844 --> 00:12:21,580 Have faith in Maryse. 216 00:12:21,647 --> 00:12:23,082 She has a pig's head. 217 00:12:23,149 --> 00:12:24,750 Yeah, that's true. 218 00:12:24,817 --> 00:12:26,419 Then I would as much like to warn you right away. 219 00:12:26,485 --> 00:12:27,520 I am worse than her. 220 00:12:27,586 --> 00:12:28,621 Are you worse than Maryse? 221 00:12:28,688 --> 00:12:30,958 Yeah, you still have time to save yourself. 222 00:12:31,024 --> 00:12:32,125 Put it on. 223 00:12:32,192 --> 00:12:33,527 (laughs) 224 00:12:33,593 --> 00:12:35,862 Let's see. You are silly. 225 00:12:43,504 --> 00:12:44,939 Finally. 226 00:12:45,006 --> 00:12:47,041 Did you fall on your head? 227 00:12:47,108 --> 00:12:49,211 We decided we weren't saying anything. 228 00:12:49,278 --> 00:12:51,313 Well no, you said it was just a matter of a 229 00:12:51,380 --> 00:12:53,415 couple of weeks, now it's going to be a month. 230 00:12:54,683 --> 00:12:55,851 I do not understand. 231 00:12:55,918 --> 00:12:57,353 Now that Simone knows it, it 232 00:12:57,419 --> 00:12:59,356 doesn't matter that the others know it. 233 00:12:59,422 --> 00:13:02,492 You had no right to make everything more complicated. 234 00:13:02,559 --> 00:13:04,327 Your daughter will be fine, okay? 235 00:13:04,394 --> 00:13:05,996 Me, I'm tired of hiding. 236 00:13:06,062 --> 00:13:07,631 We just have to do as we said. 237 00:13:07,698 --> 00:13:10,701 We leave together, we start again elsewhere. 238 00:13:11,869 --> 00:13:13,170 Eric, I believe in it, between us. 239 00:13:13,237 --> 00:13:15,639 I asked you to keep her out of this. 240 00:13:15,706 --> 00:13:18,243 Mmm. 241 00:13:22,914 --> 00:13:25,150 It has been a long time. 242 00:13:28,254 --> 00:13:29,655 Come on, come on. 243 00:13:31,924 --> 00:13:34,027 Try to understand. 244 00:13:34,093 --> 00:13:37,097 It's not forever, it's just there. 245 00:13:40,968 --> 00:13:42,436 Don't piss me off, old man, okay? 246 00:13:44,071 --> 00:13:46,608 You don't want me to criss against you. 247 00:13:48,777 --> 00:13:50,311 You neither. 248 00:13:53,816 --> 00:13:55,251 Eric, we love each other for 249 00:13:55,317 --> 00:13:56,852 real, why won't you just admit it? 250 00:13:58,087 --> 00:13:59,422 Because I'm starting to 251 00:13:59,488 --> 00:14:00,489 understand that you were a mistake. 252 00:14:10,300 --> 00:14:12,770 I don't know what you said to Vanessa the other time, but... 253 00:14:12,837 --> 00:14:14,605 she is calmer. 254 00:14:16,040 --> 00:14:18,109 Just give him time to recover. 255 00:14:20,511 --> 00:14:23,682 I know my daughter, Guy, she's been brooding on something. 256 00:14:25,117 --> 00:14:27,486 What's your gun locker code? 257 00:14:29,188 --> 00:14:30,456 You still don't think that... 258 00:14:30,522 --> 00:14:33,059 It would be his kind to have dark thoughts in secret. 259 00:14:33,126 --> 00:14:35,829 I'll put the guns somewhere else for a while. 260 00:14:35,895 --> 00:14:37,831 Daniel... 261 00:14:37,897 --> 00:14:39,833 She was the one who went hunting with you, not me. 262 00:14:39,899 --> 00:14:41,669 I don't have the code. 263 00:14:45,039 --> 00:14:47,308 Don't do it for her, do it for me. 264 00:14:47,374 --> 00:14:49,644 For my peace of mind. 265 00:14:53,548 --> 00:14:55,750 Nineteen. 266 00:14:55,817 --> 00:14:58,621 Zero five. 267 00:14:58,688 --> 00:15:00,323 Ninety-nine. 268 00:15:03,392 --> 00:15:05,261 Our wedding anniversary. 269 00:15:07,763 --> 00:15:09,433 You invent fears for yourself. 270 00:15:11,535 --> 00:15:13,070 Hey. 271 00:15:14,204 --> 00:15:16,673 You can stay. 272 00:15:32,458 --> 00:15:34,460 (chainsaw hum) 273 00:15:38,031 --> 00:15:38,999 What's the game? 274 00:15:39,065 --> 00:15:41,368 Did you try to reason with him? 275 00:15:41,434 --> 00:15:42,802 I tried, he doesn't want to know. 276 00:15:45,306 --> 00:15:46,707 Go. Go. 277 00:15:49,443 --> 00:15:51,112 Mr Latour! 278 00:15:59,655 --> 00:16:01,557 Mr Latour! 279 00:16:03,292 --> 00:16:04,928 "What?" 280 00:16:05,762 --> 00:16:07,030 What are you doing? 281 00:16:07,096 --> 00:16:08,264 More capable. 282 00:16:08,331 --> 00:16:09,866 The bawling in his soup, 283 00:16:09,933 --> 00:16:11,501 it has to stop one day. 284 00:16:11,568 --> 00:16:13,103 It's not okay for those it helps. 285 00:16:13,170 --> 00:16:15,406 Let them do like me, let them grit their teeth. 286 00:16:15,472 --> 00:16:17,041 You have dentures, want sacrament. 287 00:16:17,107 --> 00:16:18,442 What did you say? 288 00:16:18,509 --> 00:16:20,110 It's vandalism. 289 00:16:20,177 --> 00:16:21,612 I'll pick up my mess. 290 00:16:21,679 --> 00:16:23,982 That'll make some kindling for my sow. 291 00:16:25,016 --> 00:16:26,117 Vic. 292 00:16:27,819 --> 00:16:29,354 (laughs) 293 00:16:29,421 --> 00:16:30,889 Good. 294 00:16:30,956 --> 00:16:32,858 What are we doing? 295 00:16:32,925 --> 00:16:34,894 What would you do? 296 00:16:34,961 --> 00:16:36,062 He fell on his head. 297 00:16:36,128 --> 00:16:37,363 Officially, when we arrived, 298 00:16:37,430 --> 00:16:38,531 everything was settled. 299 00:16:38,598 --> 00:16:40,399 Mmm, mmm. See nothing. 300 00:16:40,466 --> 00:16:42,102 Heard nothing. Nothing knew. 301 00:16:42,169 --> 00:16:43,537 We move on to another call, 302 00:16:43,604 --> 00:16:44,938 anyway, the mayor will never want 303 00:16:45,005 --> 00:16:47,207 file a complaint against a former mayor. 304 00:16:47,274 --> 00:16:50,478 No, but as for me, he's not completely wrong. 305 00:16:50,545 --> 00:16:52,947 I understand that. 306 00:16:53,014 --> 00:16:54,215 Hey you. 307 00:16:54,282 --> 00:16:56,117 Erase that. 308 00:16:56,184 --> 00:16:57,885 Come on! No. 309 00:16:57,952 --> 00:16:59,221 You erase that. 310 00:16:59,288 --> 00:17:01,257 Are you going to finish this job? 311 00:17:01,323 --> 00:17:03,459 Put that in my truck. OK. 312 00:17:12,135 --> 00:17:13,870 It's down here. 313 00:17:28,553 --> 00:17:30,489 That's what she would have wanted. 314 00:17:30,555 --> 00:17:32,357 How do you know? 315 00:17:35,060 --> 00:17:37,864 You said yourself that she didn't have a will. 316 00:17:40,400 --> 00:17:42,001 Before being your mother, 317 00:17:42,068 --> 00:17:43,569 before being sick, she was my wife. 318 00:17:44,570 --> 00:17:46,940 Why here? 319 00:17:48,442 --> 00:17:50,244 She liked it, walking in the woods. 320 00:17:51,712 --> 00:17:53,147 One of the few places where 321 00:17:53,213 --> 00:17:55,250 she could be what she was before. 322 00:18:19,076 --> 00:18:20,577 It's me. 323 00:18:25,249 --> 00:18:27,618 I wanted to see you before I go. 324 00:18:29,387 --> 00:18:31,356 If you have to settle your sentence 325 00:18:31,422 --> 00:18:34,560 To leave without regrets 326 00:18:35,894 --> 00:18:37,763 I will cut yours 327 00:18:37,830 --> 00:18:39,932 I had promised myself not to bawl. 328 00:18:39,998 --> 00:18:41,901 And mine after 329 00:18:43,803 --> 00:18:45,705 I'm sure the void 330 00:18:45,772 --> 00:18:47,907 Is filled with light 331 00:18:47,974 --> 00:18:49,409 What you did... 332 00:18:51,112 --> 00:18:53,514 ...it will follow me for the rest of my life. 333 00:18:53,581 --> 00:18:55,783 A tear in the hand 334 00:18:55,850 --> 00:18:57,885 Because I will always be your daughter. 335 00:18:57,952 --> 00:19:00,655 I'm not afraid of anything 336 00:19:02,357 --> 00:19:05,427 Neither angels nor men 337 00:19:07,362 --> 00:19:09,265 I forgive you, mom. 338 00:19:11,033 --> 00:19:13,870 No, I'm not afraid of anything 339 00:19:13,936 --> 00:19:15,371 The only thing I can do is I 340 00:19:15,438 --> 00:19:17,240 don't wanna keep feeling guilty 341 00:19:17,306 --> 00:19:18,575 for the rest of my life. 342 00:19:18,642 --> 00:19:21,645 Neither bad nor good 343 00:19:21,712 --> 00:19:23,714 I forgive you. 344 00:19:29,687 --> 00:19:31,990 That God forgives me 345 00:19:39,532 --> 00:19:42,234 (Audrey): Come on! You don't know how to heat! 346 00:19:42,301 --> 00:19:44,437 Hey, that was super dangerous, what you did! 347 00:19:44,503 --> 00:19:45,805 It's not because you have a big 348 00:19:45,872 --> 00:19:47,140 tank that you can do what you want! 349 00:19:47,207 --> 00:19:48,375 Let go of me! Its good. 350 00:19:50,177 --> 00:19:52,712 Aouch, cuddle. 351 00:20:01,756 --> 00:20:03,257 Did you take your pills? 352 00:20:03,324 --> 00:20:04,693 Good yes. 353 00:20:04,760 --> 00:20:06,895 I know when to take them and not when to take them. 354 00:20:08,263 --> 00:20:09,431 I've got enough head left to know 355 00:20:09,498 --> 00:20:11,333 you're hiding something from me. 356 00:20:14,204 --> 00:20:15,972 I lost my job. 357 00:20:16,039 --> 00:20:18,174 Eh? 358 00:20:19,275 --> 00:20:21,010 Last Friday. 359 00:20:22,278 --> 00:20:24,114 They forced me to resign. 360 00:20:24,181 --> 00:20:26,684 Resign? Why? 361 00:20:29,286 --> 00:20:31,455 I'm at my wit's end, Audrey. 362 00:20:33,258 --> 00:20:34,392 More capable. 363 00:20:34,459 --> 00:20:36,228 Look, Eric, we're gonna... 364 00:20:36,294 --> 00:20:38,063 I do not love you anymore. 365 00:20:47,240 --> 00:20:48,774 You do not love me anymore. 366 00:20:50,042 --> 00:20:51,812 No, it's been a long time. 367 00:20:54,047 --> 00:20:56,550 If you weren't on the pills, you would have noticed. 368 00:21:26,116 --> 00:21:27,317 (whispered): Oh, my God. 369 00:21:36,294 --> 00:21:38,430 Ah, mom, knock on the door before you go inside. 370 00:21:38,497 --> 00:21:40,098 What did you do? 371 00:21:40,165 --> 00:21:42,067 I did not do anything. 372 00:21:42,134 --> 00:21:44,202 Where are your father's guns? 373 00:21:44,269 --> 00:21:46,606 Vanessa, where are the guns? 374 00:21:46,673 --> 00:21:48,541 I sold them. 375 00:21:49,642 --> 00:21:51,744 It's not as if I was going to go back hunting 376 00:21:51,811 --> 00:21:54,147 with dad, then without him, I'm not interested. 377 00:21:55,783 --> 00:21:57,718 Who did you sell them to? 378 00:21:57,785 --> 00:21:59,553 What did you do with the money? 379 00:21:59,620 --> 00:22:01,555 I sold them to Audrey because she wanted to learn 380 00:22:01,622 --> 00:22:04,124 to hunt, then here, it was no longer useful. 381 00:22:05,527 --> 00:22:06,661 (whispered): No, no, no. 382 00:22:06,728 --> 00:22:08,163 Oh, no, no. 383 00:22:08,229 --> 00:22:09,931 Want your share? Take it, it's here. 384 00:22:09,998 --> 00:22:12,200 Here. 385 00:22:15,171 --> 00:22:16,973 What did you do? 386 00:22:17,039 --> 00:22:18,941 Nothing I can change. 387 00:22:19,008 --> 00:22:21,711 Then there, I live with that, so don't add more. 388 00:22:32,824 --> 00:22:34,859 I'm going to talk to him. 389 00:22:34,926 --> 00:22:36,861 She doesn't realize. Well no, stop. 390 00:22:36,928 --> 00:22:38,463 You are in no condition. 391 00:22:38,529 --> 00:22:39,831 Leave that to me. 392 00:22:39,897 --> 00:22:41,733 She is still my daughter. 393 00:22:43,902 --> 00:22:46,138 Text him... 394 00:22:46,205 --> 00:22:48,540 Text him immediately... 395 00:22:48,607 --> 00:22:50,943 that I want to talk to him. 396 00:23:00,453 --> 00:23:01,856 Here. 397 00:23:01,922 --> 00:23:03,524 I can't for now, I'll send 398 00:23:03,591 --> 00:23:05,493 you more when I can. 399 00:23:05,559 --> 00:23:06,694 then text me 400 00:23:06,761 --> 00:23:09,130 if you see that Simone has month-end problems. 401 00:23:10,565 --> 00:23:12,134 Generous. 402 00:23:12,200 --> 00:23:14,536 Where did you find the cash? You're not broke, are you? 403 00:23:14,603 --> 00:23:15,971 It's not your problem. 404 00:23:17,472 --> 00:23:19,676 Are you in love with or are you pretending? 405 00:23:19,742 --> 00:23:21,711 It's not your problem. 406 00:23:25,948 --> 00:23:27,483 Don't break his heart. 407 00:23:28,819 --> 00:23:31,555 Because you're going to have me in the face not nearly. 408 00:23:34,992 --> 00:23:37,061 What are you going to do? 409 00:23:45,470 --> 00:23:47,940 What's the matter? Explain yourself. 410 00:23:48,007 --> 00:23:49,542 What? 411 00:23:49,608 --> 00:23:51,343 my guns, 412 00:23:51,410 --> 00:23:52,778 Nessa... 413 00:23:54,980 --> 00:23:56,583 I needed money. 414 00:23:57,784 --> 00:23:59,119 That's not a reason. 415 00:23:59,186 --> 00:24:01,188 I could have given you some, esti. 416 00:24:02,823 --> 00:24:05,393 Who else... except... 417 00:24:05,460 --> 00:24:08,129 your mother, then me... do they know? 418 00:24:08,196 --> 00:24:11,432 Just Eric, but he won't say anything, I swear. 419 00:24:11,499 --> 00:24:14,402 There, there, you're going to call the police. 420 00:24:14,469 --> 00:24:17,639 No, you never registered those guns. 421 00:24:17,706 --> 00:24:20,042 If we tell the police that, we're going to get mixed up in all of this. 422 00:24:20,109 --> 00:24:21,977 We are because of you! 423 00:24:22,044 --> 00:24:25,315 (cough) 424 00:24:29,819 --> 00:24:33,390 (difficult breathing) 425 00:24:36,961 --> 00:24:38,963 That's when I saw 426 00:24:39,029 --> 00:24:40,464 her pointing at me 427 00:24:40,531 --> 00:24:43,034 with one of your rifles that I sold him that I understood. 428 00:24:44,703 --> 00:24:47,405 I wasn't going to tell the police afterwards. 429 00:24:49,341 --> 00:24:51,911 I'm sorry, dad. 430 00:24:55,548 --> 00:24:57,049 You do not say anything. 431 00:24:58,684 --> 00:25:03,557 But if... if the police question you... 432 00:25:06,059 --> 00:25:08,362 ...you blame it all on me. 433 00:25:09,530 --> 00:25:14,269 You did what I asked you to... do. 434 00:25:15,537 --> 00:25:17,372 Official... officially, 435 00:25:17,438 --> 00:25:19,340 I asked you 436 00:25:19,407 --> 00:25:21,410 to sell guns. 437 00:25:22,545 --> 00:25:23,813 It's not true that you're 438 00:25:23,879 --> 00:25:26,148 going to pay all your life 439 00:25:26,215 --> 00:25:28,785 for... an error in judgement. 440 00:25:28,852 --> 00:25:30,020 (sigh) 441 00:25:55,747 --> 00:25:58,651 Mr Latour. What the hell"? 442 00:25:58,718 --> 00:26:00,720 Mom cries often. 443 00:26:02,589 --> 00:26:04,057 It does not matter, that, there. 444 00:26:04,123 --> 00:26:05,191 Women, that's 445 00:26:05,258 --> 00:26:07,261 how it is, they cry. 446 00:26:08,929 --> 00:26:10,297 Ah! 447 00:26:12,099 --> 00:26:14,168 Me too, I'm in pain. 448 00:26:15,837 --> 00:26:19,007 Then, uh, I'm scared. 449 00:26:20,442 --> 00:26:21,810 You? 450 00:26:22,944 --> 00:26:24,279 Are you scarred? 451 00:26:25,581 --> 00:26:27,917 Yes, but I'm pretending. 452 00:26:27,984 --> 00:26:29,252 Ah! 453 00:26:31,687 --> 00:26:35,525 Why? Damn good question, that. 454 00:26:36,827 --> 00:26:39,263 Listen, I'll tell you, when you 455 00:26:39,329 --> 00:26:42,132 can, give Maryse a big hug. 456 00:26:42,199 --> 00:26:46,471 You'll see, it makes the tears dry and then it takes away the fear. 457 00:26:46,537 --> 00:26:48,940 For real? 458 00:26:50,108 --> 00:26:52,344 But when did I tell lies to you? 459 00:26:53,445 --> 00:26:55,681 Never. Hmm. 460 00:26:57,149 --> 00:26:59,952 You? Do you... do you cry, sometimes? 461 00:27:00,019 --> 00:27:03,456 Phew, tears are water. 462 00:27:03,523 --> 00:27:06,493 Me, I've been too dry, for too long. 463 00:27:06,559 --> 00:27:09,963 Like a "captus"? Yes that's it! 464 00:27:10,030 --> 00:27:13,401 Like a "captus", an old "captus". 465 00:27:13,467 --> 00:27:15,036 (laughs) 466 00:27:17,571 --> 00:27:20,642 Where are you going? In the Gaspé. 467 00:27:20,709 --> 00:27:23,946 The accident in the factory. Yes. 468 00:27:24,012 --> 00:27:26,381 Maryse think what? 469 00:27:27,916 --> 00:27:29,252 We will say that she is very 470 00:27:29,319 --> 00:27:30,720 busy with co-op projects. 471 00:27:34,157 --> 00:27:35,925 How is it progressing, by the way? 472 00:27:37,160 --> 00:27:38,462 What I understand is that she is 473 00:27:38,529 --> 00:27:40,164 going to remortgage her house, 474 00:27:40,230 --> 00:27:41,632 she's going to borrow everything she can, 475 00:27:41,699 --> 00:27:43,500 she's even going to liquidate her RRSPs. 476 00:27:44,501 --> 00:27:46,670 Will that be enough? No. 477 00:27:46,737 --> 00:27:48,940 Then we need this business. 478 00:27:50,442 --> 00:27:53,178 Although I don't think I'll ever be able to set foot there again. 479 00:27:56,715 --> 00:27:58,851 But can I do something? 480 00:27:58,918 --> 00:28:00,953 But, I mean, for co-op there. 481 00:28:01,020 --> 00:28:04,290 I do not know. Could you? 482 00:28:07,194 --> 00:28:10,697 Are you expecting twins? Two elephants, yes. 483 00:28:10,764 --> 00:28:11,832 Then you enjoy snowmobiling 484 00:28:11,898 --> 00:28:13,900 in the area in the 9th month? 485 00:28:13,967 --> 00:28:15,035 Try explaining to your husband that 486 00:28:15,102 --> 00:28:16,904 he has to postpone his annual trip, you. 487 00:28:16,971 --> 00:28:19,173 Come into my office. 488 00:28:19,240 --> 00:28:20,174 (efforts) 489 00:28:20,241 --> 00:28:22,076 It's just at the end. 490 00:28:23,745 --> 00:28:26,682 Call the central. Ask where the nearest ambulance is. 491 00:28:26,749 --> 00:28:29,752 (shouts in the distance) 492 00:28:33,822 --> 00:28:36,126 (knocks on the door) 493 00:28:40,130 --> 00:28:41,398 Mom. 494 00:28:41,464 --> 00:28:43,199 What? 495 00:28:43,266 --> 00:28:44,568 (knocks on the door) 496 00:28:49,106 --> 00:28:50,741 Evelyn, hi! 497 00:28:50,808 --> 00:28:52,778 Can I disturb you for 2 minutes? 498 00:28:52,844 --> 00:28:54,413 You don't bother there. 499 00:28:54,479 --> 00:28:55,414 The cooperative project, 500 00:28:55,480 --> 00:28:56,581 it's true, what I hear? 501 00:28:56,648 --> 00:28:58,250 You gonna... you gonna mortgage your house for this? 502 00:28:58,316 --> 00:29:00,252 Roger Thomas has become so greedy? 503 00:29:00,318 --> 00:29:01,954 He didn't get rich by helping others. 504 00:29:02,021 --> 00:29:03,790 Send, come away! Go home! 505 00:29:04,791 --> 00:29:05,925 (door closing) 506 00:29:05,992 --> 00:29:07,060 Hello, Danahée! 507 00:29:07,126 --> 00:29:08,594 Hello ma'am. 508 00:29:12,466 --> 00:29:14,301 Can you, can you explain to me 509 00:29:14,368 --> 00:29:16,570 how it would work, your project? 510 00:29:16,637 --> 00:29:18,238 Alright, that's not working. 511 00:29:18,305 --> 00:29:20,742 Well, what is your business model? 512 00:29:20,809 --> 00:29:22,777 Hey boy! Hmm... 513 00:29:22,844 --> 00:29:25,380 Show me what you've done then where it hangs. 514 00:29:25,447 --> 00:29:27,649 Well, there's not much to do there, I don't understand anything. 515 00:29:27,715 --> 00:29:28,650 But, Maryse, it's not a good 516 00:29:28,716 --> 00:29:30,953 idea to mortgage your house. 517 00:29:31,020 --> 00:29:33,456 Truly not. We will find another solution. 518 00:29:33,522 --> 00:29:36,092 Well, are there any other solutions, besides that? 519 00:29:36,158 --> 00:29:37,226 We will think about it together. 520 00:29:39,563 --> 00:29:41,998 I know what it takes for you to be here. 521 00:29:42,999 --> 00:29:44,568 Thanks. 522 00:29:46,036 --> 00:29:48,171 Well, you have to believe in something. 523 00:29:48,239 --> 00:29:51,442 As my father used to say: "Gosser a buoy". 524 00:29:51,509 --> 00:29:53,511 Otherwise it doesn't make sense. 525 00:29:55,513 --> 00:29:58,250 Exact. It makes me feel good to be here. 526 00:29:58,317 --> 00:29:59,985 Me too. 527 00:30:06,993 --> 00:30:08,828 (shouts in the distance) 528 00:30:08,895 --> 00:30:11,297 Anthony! Anthony! 529 00:30:11,364 --> 00:30:13,166 Wash your hands, come help me give birth! 530 00:30:13,233 --> 00:30:16,337 Eh? I've never done that! 531 00:30:16,403 --> 00:30:17,671 Hurry! 532 00:30:19,106 --> 00:30:21,342 (shouts in the distance) 533 00:30:23,677 --> 00:30:25,881 (baby crying) 534 00:30:28,216 --> 00:30:30,952 It happened so quickly there. 535 00:30:31,019 --> 00:30:34,991 Women can be so powerful, Maryse. 536 00:30:35,057 --> 00:30:38,961 You realize, the wind is turning around. 537 00:30:39,028 --> 00:30:41,797 The first births in 538 00:30:41,864 --> 00:30:43,867 the village since... 539 00:30:43,934 --> 00:30:47,371 But you, when did you know your life would go on? 540 00:30:48,372 --> 00:30:49,606 After, I mean. 541 00:30:51,408 --> 00:30:53,711 I heard you tell your story to Danahée. 542 00:30:53,778 --> 00:30:55,480 Hum! 543 00:30:55,547 --> 00:30:57,382 Is that why you do what you do? 544 00:30:57,448 --> 00:30:59,184 (deep inspiration and expiration) 545 00:30:59,250 --> 00:31:01,252 I was already working at the 546 00:31:01,319 --> 00:31:03,322 ministry, so I asked for a reassignment, 547 00:31:03,389 --> 00:31:05,691 I did advanced training then there, 548 00:31:05,758 --> 00:31:08,260 I've been doing this for 3 years now. 549 00:31:08,327 --> 00:31:10,162 Make you help the world confront 550 00:31:10,229 --> 00:31:12,165 their demons while you run from yours? 551 00:31:12,232 --> 00:31:15,168 Hmm? It's a beautiful cul-de-sac, that. 552 00:31:16,603 --> 00:31:18,405 It could, yes. 553 00:31:18,471 --> 00:31:19,906 HM hm. 554 00:31:25,079 --> 00:31:27,181 Maryse, if you 555 00:31:27,248 --> 00:31:29,350 give me some time, 556 00:31:29,417 --> 00:31:32,354 Maybe one day... 557 00:31:32,421 --> 00:31:35,257 Maybe one day, what? 558 00:31:38,794 --> 00:31:40,363 Anthony, 559 00:31:41,531 --> 00:31:44,267 my little heart, it holds with Scotch Tape. 560 00:31:54,845 --> 00:31:56,380 Yes. 561 00:32:00,552 --> 00:32:02,587 (Woman): Hello! 562 00:32:02,654 --> 00:32:05,457 Simone, why are you leaving? 563 00:32:09,562 --> 00:32:11,130 Well, I'm leaving because, 564 00:32:11,197 --> 00:32:13,132 because I want to go back to school. 565 00:32:13,199 --> 00:32:15,301 Then also because, well, it will 566 00:32:15,368 --> 00:32:17,971 give you one more place to visit. 567 00:32:18,038 --> 00:32:20,941 Are you coming to see me in St-Jérôme? 568 00:32:21,008 --> 00:32:23,610 Yes, I promise. OK. 569 00:32:23,677 --> 00:32:25,646 Huh, mom? 570 00:32:25,713 --> 00:32:27,649 Well yes, for sure we will go there. 571 00:32:27,715 --> 00:32:31,753 (laughs and gasps) 572 00:32:32,754 --> 00:32:35,658 You're good to go back to school. 573 00:32:35,724 --> 00:32:37,660 It's bigger than the world thinks. 574 00:32:37,726 --> 00:32:39,428 I know, I've been there. 575 00:32:39,495 --> 00:32:42,531 You, that? Hmm. 576 00:32:42,598 --> 00:32:45,669 Yes my dear. 577 00:32:45,735 --> 00:32:48,972 Evelyne! Maryse. 578 00:32:49,039 --> 00:32:52,042 Your new business plan. The financing plan. 579 00:32:52,108 --> 00:32:54,712 Then my share of the funding. 580 00:32:56,580 --> 00:32:59,116 Oh, but no! It's too much! I can afford it. 581 00:33:00,518 --> 00:33:02,420 No, Evelyne, wait there. 582 00:33:06,391 --> 00:33:09,394 Hey! It's my part. 583 00:33:09,461 --> 00:33:10,829 (door opening) 584 00:33:10,896 --> 00:33:13,633 Oh, but no! That's way too much. Alright, let's see! 585 00:33:13,700 --> 00:33:15,835 Let's see, what is all this? 586 00:33:15,902 --> 00:33:18,638 (small laughs) 587 00:33:18,705 --> 00:33:21,207 It was Evelyne who had the idea. We got organized. 588 00:33:21,274 --> 00:33:22,810 There are those who pay by check, there 589 00:33:22,876 --> 00:33:25,379 are those who will do it by... credit card 590 00:33:25,446 --> 00:33:28,215 or, uh, direct deposit when you open an account. 591 00:33:30,250 --> 00:33:33,988 Oh! It's too much, there, see! It's not too much, Maryse. 592 00:33:34,055 --> 00:33:37,625 (metallic clicking) 593 00:33:42,998 --> 00:33:46,535 It's for Jérôme, it's for Léonie, for everyone else. 594 00:33:46,602 --> 00:33:50,107 We fell together; we will get up together. 595 00:33:50,173 --> 00:33:53,610 It's like you said, "Courage calls for courage". 596 00:33:53,677 --> 00:33:55,178 (door opening) 597 00:33:55,245 --> 00:33:57,514 (Maryse): What... Them too? 598 00:33:57,581 --> 00:34:01,119 (small laughs) 599 00:34:06,090 --> 00:34:07,191 I don't see why you need Madame 600 00:34:07,258 --> 00:34:09,428 Lalancette to negotiate with you. 601 00:34:09,495 --> 00:34:11,530 Ms. Lalancette has a master's degree in business 602 00:34:11,597 --> 00:34:13,799 management and she was a bank manager until 2 years ago. 603 00:34:13,866 --> 00:34:16,635 You're done fooling around with Maryse. 604 00:34:16,702 --> 00:34:18,638 OK. You are missing $10,000. 605 00:34:18,705 --> 00:34:21,908 You're not going to refuse our offer for $10,000? 606 00:34:21,975 --> 00:34:24,411 Well, $10,000... that's $10,000! 607 00:34:24,477 --> 00:34:26,714 You're going to have to start thinking like a businesswoman, there. 608 00:34:26,781 --> 00:34:28,816 Numbers are what move the world forward. 609 00:34:28,883 --> 00:34:30,718 Look, if you give us one more 610 00:34:30,785 --> 00:34:32,420 week, we'll find your $10,000. 611 00:34:32,486 --> 00:34:34,255 We're just gonna bleed us a little bit more. 612 00:34:34,321 --> 00:34:36,158 Do you know what blood is? 613 00:34:36,224 --> 00:34:39,161 You started out as a butcher if I remember correctly. 614 00:34:39,227 --> 00:34:42,364 Evelyn. Madame Lalancette, for you. 615 00:34:43,665 --> 00:34:47,970 What you're offering me is not my final price. 616 00:34:48,037 --> 00:34:51,274 But your business plan is viable. 617 00:34:51,340 --> 00:34:53,042 At least you admit that. 618 00:34:55,045 --> 00:34:57,748 Your offer is accepted. 619 00:35:04,856 --> 00:35:07,926 We'll go to the notary for the rest. 620 00:35:10,862 --> 00:35:14,333 Here. Well, let's see! 621 00:35:14,400 --> 00:35:16,302 How I trust you. 622 00:35:16,368 --> 00:35:19,705 We'll start planning your work. 623 00:35:19,772 --> 00:35:22,776 Then the $10,000? 624 00:35:22,843 --> 00:35:23,977 Mrs. Lalancette did not 625 00:35:24,044 --> 00:35:25,178 solicit everyone in the village. 626 00:35:25,245 --> 00:35:27,380 While selling shares in your coop, she forgot someone. 627 00:35:27,447 --> 00:35:28,615 (small laughs) 628 00:35:28,682 --> 00:35:31,619 $10,000 is good, right? 629 00:35:41,730 --> 00:35:43,365 I want to be able to get back to the 630 00:35:43,432 --> 00:35:45,067 village without people throwing rocks at me. 631 00:35:45,133 --> 00:35:47,736 That, I can't guarantee you. 632 00:35:54,444 --> 00:35:57,280 (beeps) 633 00:36:00,751 --> 00:36:01,819 We have it! 634 00:36:01,886 --> 00:36:02,920 Eh? He signed! 635 00:36:02,987 --> 00:36:05,155 Serious! You got it? He cracked? 636 00:36:05,222 --> 00:36:06,390 Better than that, he is a 637 00:36:06,457 --> 00:36:07,391 shareholder, too, astheure. 638 00:36:07,458 --> 00:36:09,728 Let's see! Hey, sister, it's a real machine! 639 00:36:09,794 --> 00:36:12,264 We can say that when you have an idea 640 00:36:12,330 --> 00:36:14,266 in your head, we better let you pass, huh? 641 00:36:14,332 --> 00:36:16,535 Yes. 642 00:36:16,601 --> 00:36:18,938 Maryse, I wanted to introduce you to Hélène Berthiaume. 643 00:36:19,005 --> 00:36:22,074 Hélène is the community recovery 644 00:36:22,141 --> 00:36:23,676 professional who will replace me. 645 00:36:23,743 --> 00:36:27,748 Hi! Hi! Nice to meet you. 646 00:36:39,193 --> 00:36:40,261 Hey, damn! It's quite long. 647 00:36:40,328 --> 00:36:42,196 Is he still meeting with her? 648 00:36:42,263 --> 00:36:44,232 Um, yes, but it's long, transferring paperwork. 649 00:36:44,299 --> 00:36:46,235 HM hm. Very long. 650 00:36:46,302 --> 00:36:48,971 She's cute too. 651 00:36:49,038 --> 00:36:50,873 Then, you know, they speak the same language, too. 652 00:36:50,940 --> 00:36:52,141 Yes. They have to talk, talk. 653 00:36:52,207 --> 00:36:53,475 HM hm. Then they understand each other. 654 00:36:53,542 --> 00:36:55,145 You could host her, too. 655 00:36:55,211 --> 00:36:57,147 You know, yeah, she looks warm. 656 00:36:57,213 --> 00:36:59,716 What do you mean? This is what you need! 657 00:36:59,783 --> 00:37:01,818 There's a name for that kind of kick on a guy. 658 00:37:01,885 --> 00:37:03,486 Yes. After a dramatic event. 659 00:37:03,553 --> 00:37:05,623 Something like a transfer or... 660 00:37:05,690 --> 00:37:06,757 Or sleep with the mayor, that's 661 00:37:06,824 --> 00:37:08,926 what they call it, in your notebook. 662 00:37:08,993 --> 00:37:10,428 I think you've studied your notebook too much. 663 00:37:10,494 --> 00:37:11,963 Oh... 664 00:37:13,966 --> 00:37:18,470 For real, what are you going to do with him? 665 00:37:18,537 --> 00:37:22,742 I will forget it. HM hm. 666 00:37:22,809 --> 00:37:25,511 Yes. Good luck. 667 00:37:25,578 --> 00:37:29,382 Calvince! You cheer up, huh? 668 00:37:38,258 --> 00:37:39,994 How are you? 669 00:37:40,060 --> 00:37:41,863 Don't shout too loud, my head will split in the morning. 670 00:37:41,930 --> 00:37:43,865 Celebrated hard yesterday? Not enough. 671 00:37:43,932 --> 00:37:46,968 I do not understand. Oh, it doesn't matter! 672 00:37:47,035 --> 00:37:50,339 No, I wanted to see you because I have an offer for you. 673 00:37:50,406 --> 00:37:55,177 Maryse, even if I wanted to, I can't give more. 674 00:37:55,244 --> 00:37:57,313 No, the pay won't be much 675 00:37:57,380 --> 00:37:58,648 higher than what you were earning, 676 00:37:58,714 --> 00:38:00,651 but... but still a little bit. 677 00:38:00,717 --> 00:38:04,154 Do you want me for the butcher? Of course I say yes. 678 00:38:04,221 --> 00:38:05,789 Better than that. 679 00:38:05,856 --> 00:38:09,060 Assistant manager, anyone? 680 00:38:09,127 --> 00:38:11,529 To me? HM hm. 681 00:38:11,596 --> 00:38:14,632 With everything that's been done to you? 682 00:38:14,699 --> 00:38:16,401 Oh, I don't have enough coffee in my 683 00:38:16,467 --> 00:38:17,836 blood this morning to argue with you! 684 00:38:17,903 --> 00:38:19,238 Yes or no? 685 00:38:19,304 --> 00:38:21,640 Yes! 686 00:38:21,707 --> 00:38:23,375 Good, okay! 687 00:38:23,442 --> 00:38:26,478 Wo! Wo! I don't touch the ground anymore! 688 00:38:27,947 --> 00:38:29,949 It's going to be a violet. 689 00:38:31,384 --> 00:38:34,120 It's the dirt I took from where Mom is buried. 690 00:38:35,488 --> 00:38:37,925 I'm going to plant a violet in my apartment. 691 00:38:40,828 --> 00:38:43,431 You can come to see me. 692 00:38:45,132 --> 00:38:47,703 We'll see there. 693 00:38:47,769 --> 00:38:50,338 I don't want to lose you too. 694 00:38:58,114 --> 00:39:00,349 (zipper slip) 695 00:39:00,416 --> 00:39:01,417 Hey, Simone! 696 00:39:04,188 --> 00:39:06,390 You know I love you? 697 00:39:06,457 --> 00:39:09,093 (door opening) 698 00:39:11,195 --> 00:39:12,763 (sniffing) 699 00:39:12,830 --> 00:39:16,201 We should go there. Yes I'm coming. 700 00:40:41,762 --> 00:40:44,531 Évelyne, she will manage the finances on and off. 701 00:40:44,598 --> 00:40:46,367 Danielle will be on the floor, then I'll 702 00:40:46,434 --> 00:40:48,636 take care of purchases, then administration. 703 00:40:48,703 --> 00:40:50,705 Well, well, everything seems under control, it seems. 704 00:40:50,772 --> 00:40:52,373 Everything, except my nerves. 705 00:40:52,440 --> 00:40:54,042 Then when are you going to open it, coop? 706 00:40:54,108 --> 00:40:55,176 Hmm I do not know. 707 00:40:55,243 --> 00:40:56,745 There are so many things to finish. 708 00:40:57,613 --> 00:40:59,815 Then you? When are you leaving for good? 709 00:41:01,417 --> 00:41:02,618 What? 710 00:41:05,422 --> 00:41:07,991 Oh shit! She didn't know? 711 00:41:08,058 --> 00:41:09,092 I do not know it. 712 00:41:09,159 --> 00:41:10,760 You go away. Won't you come back? 713 00:41:11,928 --> 00:41:12,996 Well, you have to, Danahée. 714 00:41:13,063 --> 00:41:14,999 I have to go and help other worlds elsewhere. 715 00:41:15,066 --> 00:41:18,870 Then me, who will help me? It's me, my owl. 716 00:41:18,936 --> 00:41:21,239 Mom is going nowhere. You can't leave! 717 00:41:22,240 --> 00:41:24,142 I do not want. 718 00:41:30,082 --> 00:41:32,284 See, that's why you had to tell him first. 719 00:41:32,351 --> 00:41:34,153 I'm taking care of it. 720 00:41:35,355 --> 00:41:38,024 I'm sorry, Danahée. I should have warned you. 721 00:41:38,091 --> 00:41:39,459 See, that's my job. 722 00:41:39,525 --> 00:41:41,628 Me, I go to places where people 723 00:41:41,694 --> 00:41:43,564 like you need me, when they're better, 724 00:41:43,631 --> 00:41:46,467 Well, I'm leaving then I'm going to help others elsewhere. 725 00:41:46,533 --> 00:41:48,903 When things go wrong, what do you do? 726 00:41:48,969 --> 00:41:51,473 "Yellow, blue, green, yellow red, orange". 727 00:41:51,539 --> 00:41:54,809 Exactly. But there, you, are you better, there? 728 00:41:54,876 --> 00:41:57,345 Yes, but mom, she's not better. 729 00:42:12,996 --> 00:42:15,132 (shot) 730 00:42:15,198 --> 00:42:16,833 (Maryse): Danahée? 731 00:42:16,900 --> 00:42:18,368 (Vanessa): I don't want to die! 732 00:42:23,141 --> 00:42:26,244 (cellular) 733 00:42:26,311 --> 00:42:27,345 Yes. It's Susanna. 734 00:42:27,412 --> 00:42:29,348 I need you. OK. 735 00:42:29,415 --> 00:42:31,750 I'm going to sleep at Mont-Laurier. 736 00:42:31,817 --> 00:42:33,419 It will make a clearer cut for Danahée. 737 00:42:33,485 --> 00:42:34,420 Hmm. 738 00:42:34,486 --> 00:42:36,422 I'll call him in a couple of days. 739 00:42:36,488 --> 00:42:38,358 I don't think that's a good idea. 740 00:42:51,372 --> 00:42:54,108 (knocks on the door) 741 00:42:55,242 --> 00:42:57,112 What's the matter? 742 00:42:57,179 --> 00:42:58,180 Suzanne sends me. 743 00:42:58,246 --> 00:43:00,015 She needs a hand, it seems urgent. 744 00:43:00,082 --> 00:43:01,550 What's this? 745 00:43:01,616 --> 00:43:04,720 Guy, Danielle's husband: he is dead. 746 00:43:04,786 --> 00:43:06,322 Cuddle! She jumped the lead. 747 00:43:06,389 --> 00:43:07,690 She has a knife in her hands. 748 00:43:07,757 --> 00:43:09,225 Suzanne is unable to calm her down. 749 00:43:09,292 --> 00:43:10,626 Your sister isn't answering the phone. 750 00:43:10,693 --> 00:43:12,962 No, I'm coming. 751 00:43:14,765 --> 00:43:17,368 You can't go there. I don't want to leave Danahée alone. 752 00:43:17,434 --> 00:43:18,869 No no. There is no problem. 753 00:43:18,936 --> 00:43:20,871 OK. 754 00:43:20,938 --> 00:43:22,006 where is vanessa? 755 00:43:22,072 --> 00:43:24,943 I don't know, she's not answering. It looks bad. 756 00:43:43,163 --> 00:43:46,166 But, for real, who the fuck do you think you are? 757 00:43:46,233 --> 00:43:48,769 I don't think it's necessary to antagonize you. 758 00:43:48,835 --> 00:43:50,670 For the one you wanted to smear with your lies. 759 00:43:50,737 --> 00:43:52,240 Then, good news: it didn't work. 760 00:43:52,306 --> 00:43:53,541 Maryse. 761 00:43:53,608 --> 00:43:55,343 Not just you who are in pain. We all miss your dad. 762 00:43:55,410 --> 00:43:56,911 Everybody here, we lost somebody 763 00:43:56,978 --> 00:44:01,316 then it would be fun if that pain too, you hear. 764 00:44:04,186 --> 00:44:08,190 Subtitling: MELS 51903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.