All language subtitles for Après.S01E05.VFQ.720p.Web-DL.x264-XMPQ.del

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,532 --> 00:00:06,867 Fire myself, are you crazy? 2 00:00:06,933 --> 00:00:08,468 At first I thought, "Poor guy. 3 00:00:08,535 --> 00:00:09,971 Bad luck really doesn't let him go", 4 00:00:10,037 --> 00:00:11,439 but with a big heart like mine, 5 00:00:11,506 --> 00:00:12,583 I had the mission to find out 6 00:00:12,607 --> 00:00:14,318 who was the disgusting one who did this to you. 7 00:00:14,342 --> 00:00:16,320 So I started to make a stain of myself, 8 00:00:16,344 --> 00:00:17,778 then question the world. 9 00:00:17,845 --> 00:00:19,281 And then it's funny 10 00:00:19,348 --> 00:00:20,949 because someone told me 11 00:00:21,016 --> 00:00:22,851 that he had seen you on the phone before the fire. 12 00:00:22,918 --> 00:00:24,820 There, I redid the whole timing of the case, 13 00:00:24,887 --> 00:00:26,722 then I realized that... 14 00:00:26,788 --> 00:00:29,626 Oh good, that was you calling 911 15 00:00:29,692 --> 00:00:30,793 before the fire. 16 00:00:30,860 --> 00:00:32,962 Go back inside, Simone. 17 00:00:33,029 --> 00:00:34,740 Maybe you're old enough to hear this. 18 00:00:34,764 --> 00:00:37,568 Nonsense, your case, Simone was in the house. 19 00:00:37,635 --> 00:00:39,069 Yeah, that's the point. 20 00:00:39,136 --> 00:00:41,372 You'd have to be pretty sick to do that, huh? 21 00:00:42,640 --> 00:00:45,142 But yeah, this week I had a lot of time on my hands, 22 00:00:45,209 --> 00:00:46,209 so... 23 00:00:46,244 --> 00:00:47,522 I went to the gas station, 24 00:00:47,546 --> 00:00:48,580 then I took, there... 25 00:00:48,647 --> 00:00:50,649 Yeah, a couple of hours that made me sick 26 00:00:50,715 --> 00:00:52,150 my heart from listening to 27 00:00:52,217 --> 00:00:53,985 to their safety taps in a hurry 28 00:00:54,052 --> 00:00:55,421 and bingo. 29 00:00:55,488 --> 00:00:58,257 You'll never guess what I saw. 30 00:00:58,324 --> 00:01:00,993 You buying gas in a can. 31 00:01:02,161 --> 00:01:03,563 Since you don't have a tank and Audrey's 32 00:01:03,629 --> 00:01:05,108 Audrey's is still in the backyard 33 00:01:05,132 --> 00:01:06,066 of the post office in Mont-Laurier... 34 00:01:06,133 --> 00:01:07,935 It's for the ski-doo. That's right, except that... 35 00:01:08,001 --> 00:01:09,281 You came by earlier the same day 36 00:01:09,336 --> 00:01:10,696 to fill up your ski-doo. 37 00:01:13,840 --> 00:01:17,645 I can't prove anything yet, me, Eric. 38 00:01:19,013 --> 00:01:21,182 Except that you're on my radar. 39 00:01:31,360 --> 00:01:33,630 I am? 40 00:01:36,166 --> 00:01:37,467 I asked you a question. 41 00:01:40,337 --> 00:01:41,739 The Molotovs, were they you? 42 00:01:41,806 --> 00:01:43,407 You really think that about me? 43 00:01:43,474 --> 00:01:44,408 You're my daughter. 44 00:01:44,475 --> 00:01:46,377 That's right, I could have been burned alive. 45 00:01:46,444 --> 00:01:48,312 Will you believe the police before me? 46 00:01:53,518 --> 00:01:55,120 OK. 47 00:01:55,187 --> 00:01:57,155 OK, but I knew nothing would happen to you. 48 00:01:57,222 --> 00:01:59,625 I just wanted to get a little compassion 49 00:01:59,691 --> 00:02:01,394 from all those people out there. 50 00:02:04,330 --> 00:02:05,732 Where are the ashes of mom? 51 00:02:07,634 --> 00:02:09,035 Daddy. 52 00:02:10,704 --> 00:02:12,906 Somewhere we won't disturb her. 53 00:02:14,675 --> 00:02:15,676 You didn't do that? 54 00:02:17,044 --> 00:02:18,512 Not without telling me? 55 00:02:19,648 --> 00:02:20,682 Where are they? 56 00:02:22,517 --> 00:02:24,386 Where did you bury Mom? 57 00:02:27,389 --> 00:02:29,692 Hey, I never thought it would come to this. 58 00:02:29,759 --> 00:02:31,193 Come to what? 59 00:02:31,260 --> 00:02:33,362 Hate you. 60 00:02:38,268 --> 00:02:39,636 It's called getting old. 61 00:03:13,106 --> 00:03:15,209 I've been through a lot of options. 62 00:03:15,276 --> 00:03:17,511 I don't know why, it's weird. 63 00:03:17,578 --> 00:03:19,013 Every time I'm interested in a guy, 64 00:03:19,080 --> 00:03:20,481 he doesn't want me. 65 00:03:20,548 --> 00:03:24,086 And then the ones that I say, "Yeah, okay, let's give it a try", 66 00:03:24,152 --> 00:03:26,288 I should never have let them get close. 67 00:03:27,389 --> 00:03:29,991 The right people, but not in the right place 68 00:03:30,058 --> 00:03:31,493 or at the right time. 69 00:03:31,560 --> 00:03:34,197 A missed appointment, that's how it is. 70 00:03:34,263 --> 00:03:36,566 How simple is that? 71 00:03:37,934 --> 00:03:40,203 You, you can say that without even trying. 72 00:03:40,269 --> 00:03:41,437 Yeah. 73 00:03:41,504 --> 00:03:43,741 Well, I would have tried. 74 00:03:46,443 --> 00:03:47,721 My professional code of conduct 75 00:03:47,745 --> 00:03:48,912 is there for a reason. 76 00:03:48,979 --> 00:03:50,681 I don't give a shit about your code of conduct. 77 00:03:50,748 --> 00:03:52,050 Life isn't like that. 78 00:03:52,117 --> 00:03:53,551 Life is not clean, 79 00:03:53,618 --> 00:03:55,720 it's not wise, it's not logical. 80 00:03:55,787 --> 00:03:57,188 It goes in all directions. 81 00:03:57,255 --> 00:03:58,690 It's all wrong. 82 00:03:58,757 --> 00:04:00,625 But it only passes once. 83 00:04:00,693 --> 00:04:02,671 Don't tell me I don't know what life is. 84 00:04:02,695 --> 00:04:04,296 Not that I said. 85 00:04:04,363 --> 00:04:06,232 I said if you don't take a bite... 86 00:04:06,298 --> 00:04:08,300 you won't know what it tastes like. 87 00:04:14,841 --> 00:04:17,978 I think it tastes bittersweet. 88 00:04:20,348 --> 00:04:21,783 Yeah. 89 00:04:22,950 --> 00:04:24,719 I don't believe you. 90 00:04:24,786 --> 00:04:26,788 Well, it's been a year already. 91 00:04:28,122 --> 00:04:29,802 Then this is just us sleeping together. 92 00:04:29,858 --> 00:04:31,293 The little favors, 93 00:04:31,360 --> 00:04:33,262 it started a lot longer than that. 94 00:04:33,328 --> 00:04:35,230 And... 95 00:04:36,732 --> 00:04:38,301 did my mother know? 96 00:04:40,203 --> 00:04:41,638 Mmm... yeah. 97 00:04:41,704 --> 00:04:43,907 Well, I don't know. 98 00:04:43,973 --> 00:04:45,775 What I do know, though, 99 00:04:45,842 --> 00:04:47,244 is that we love each other for real. 100 00:04:47,311 --> 00:04:49,346 Then we have plans together. 101 00:04:53,317 --> 00:04:54,852 My dad... 102 00:04:56,187 --> 00:04:58,390 is not in love with me. 103 00:05:00,559 --> 00:05:01,679 I'm not saying 104 00:05:01,726 --> 00:05:02,870 that it's always been easy. 105 00:05:02,894 --> 00:05:04,963 There's the age difference. 106 00:05:05,030 --> 00:05:06,466 It's not like in the city. 107 00:05:06,532 --> 00:05:08,177 Everyone judges us for everything. 108 00:05:08,201 --> 00:05:09,881 You know you're a real bitch, right? 109 00:05:11,437 --> 00:05:13,940 Life's a bitch, girl. 110 00:05:16,009 --> 00:05:17,344 The bitch here... 111 00:05:18,445 --> 00:05:19,580 is you. 112 00:05:21,348 --> 00:05:24,285 I don't know how you live in your skin. 113 00:05:25,420 --> 00:05:27,589 I don't. 114 00:05:29,190 --> 00:05:30,525 I'm less naive than you. 115 00:05:56,787 --> 00:05:58,265 For Danahée, I think it's best 116 00:05:58,289 --> 00:05:59,766 that you tell her you're leaving. 117 00:05:59,790 --> 00:06:01,226 Yeah. 118 00:06:01,293 --> 00:06:02,828 Please don't wait too long. 119 00:06:02,895 --> 00:06:04,997 I'll help her understand. 120 00:06:05,063 --> 00:06:06,999 She won't understand. 121 00:06:07,065 --> 00:06:09,568 I'm gonna pick up the pieces like I always do. 122 00:06:10,737 --> 00:06:13,006 You've known all along I was just passing through. 123 00:06:15,975 --> 00:06:17,844 I would have liked it better if you had gone somewhere else. 124 00:06:23,584 --> 00:06:25,786 I don't regret having met you. 125 00:06:30,959 --> 00:06:33,361 I am a little. 126 00:07:16,009 --> 00:07:18,845 You should go see your sister, it would do you good. 127 00:07:18,912 --> 00:07:20,513 What would make me feel better is... 128 00:07:20,580 --> 00:07:22,849 is if you tried to worry less about me. 129 00:07:22,916 --> 00:07:24,952 What's it been now? 130 00:07:25,019 --> 00:07:26,921 Ten years since you took a break? 131 00:07:28,255 --> 00:07:29,290 Uh-huh. 132 00:07:29,357 --> 00:07:30,891 One week for you. 133 00:07:33,661 --> 00:07:35,530 Who's gonna take care of you and Vanessa? 134 00:07:36,732 --> 00:07:38,667 We'll take care of each other. 135 00:07:39,935 --> 00:07:41,737 I'm serious, Dani. 136 00:07:43,373 --> 00:07:44,540 You need a change of scenery. 137 00:07:44,607 --> 00:07:47,510 What I need most of all is to get a job. 138 00:07:47,577 --> 00:07:49,412 I could do some cleaning. 139 00:07:50,713 --> 00:07:51,713 Or I could get a job. 140 00:07:53,550 --> 00:07:55,152 You're gonna have to kill me 141 00:07:55,219 --> 00:07:56,920 before I do that. 142 00:08:02,127 --> 00:08:04,796 We're in this together, Guy. 143 00:08:22,482 --> 00:08:23,850 I want a copy of your agreement... 144 00:08:23,917 --> 00:08:25,052 with the buying group. 145 00:08:26,053 --> 00:08:28,388 They won't deal with you, Maryse. 146 00:08:28,455 --> 00:08:31,559 They just deal with the five plus stores. 147 00:08:31,626 --> 00:08:33,327 Then you'll see that the ends of me, 148 00:08:33,394 --> 00:08:34,729 they'll be back soon. 149 00:08:34,796 --> 00:08:36,596 Yeah, maybe slower when the priority, 150 00:08:36,631 --> 00:08:38,132 is not to make a profit. 151 00:08:39,601 --> 00:08:41,036 You're talking nonsense here. 152 00:08:41,103 --> 00:08:42,504 Check me out. 153 00:08:42,571 --> 00:08:44,273 I'm gonna put my heart into this. 154 00:08:44,340 --> 00:08:46,341 Ah, your heart. 155 00:08:46,408 --> 00:08:48,545 Forget it, girl. 156 00:08:48,611 --> 00:08:51,681 Suppliers and customers don't care about your heart. 157 00:09:18,511 --> 00:09:20,646 Dad? Mmm? 158 00:09:20,713 --> 00:09:22,749 I'm going to Saint-Jerome. 159 00:09:22,815 --> 00:09:24,917 ALL RIGHT, THEN. 160 00:09:24,984 --> 00:09:26,653 You have a nice day. 161 00:09:26,720 --> 00:09:28,489 No, I mean... 162 00:09:30,557 --> 00:09:31,692 for good. 163 00:09:35,063 --> 00:09:36,464 I'm leaving as Joey's roommate. 164 00:09:36,531 --> 00:09:39,467 He's getting out of college. 165 00:09:39,534 --> 00:09:41,035 I'm going to get a job. 166 00:09:42,670 --> 00:09:44,273 I'm going to finish high school. 167 00:09:44,340 --> 00:09:46,609 Then I'm going to register for the fall semester. 168 00:09:46,675 --> 00:09:49,145 You, then Joey? 169 00:09:50,746 --> 00:09:52,148 Yeah. 170 00:09:53,517 --> 00:09:54,985 You're leaving me here like this? 171 00:09:55,051 --> 00:09:58,188 Well, that leaves your Vanessa. 172 00:10:01,558 --> 00:10:04,228 I don't have to tell you anything else, you can do whatever you want. 173 00:10:05,730 --> 00:10:07,198 Even about her? 174 00:10:10,668 --> 00:10:12,971 I made a mistake. 175 00:10:13,038 --> 00:10:14,840 You're going to make one, too. 176 00:10:16,542 --> 00:10:18,582 And if you take away from me, you're going to make a lot of them. 177 00:10:31,725 --> 00:10:33,761 I would like to tell you that I am in pain. 178 00:10:37,698 --> 00:10:39,568 But mostly I'm ashamed. 179 00:10:42,037 --> 00:10:43,471 Of you. 180 00:10:51,714 --> 00:10:53,916 Let go of your stupid nonsense. 181 00:10:57,754 --> 00:10:59,594 I want you to show me where my mother is. 182 00:11:23,515 --> 00:11:25,417 OK, OK, that's enough. 183 00:11:25,485 --> 00:11:27,587 I can't feel my legs. 184 00:11:27,654 --> 00:11:29,389 Are you all right? 185 00:11:29,456 --> 00:11:31,224 Yeah, yeah, I'm fine. 186 00:11:31,291 --> 00:11:34,127 No, no, actually, now... 187 00:11:35,997 --> 00:11:38,232 My nerves are shot, I have no patience. 188 00:11:38,299 --> 00:11:39,700 I'm sorry. 189 00:11:39,767 --> 00:11:41,167 No, it's okay, I understand. 190 00:11:41,202 --> 00:11:43,104 No, no, I don't think you understand. 191 00:11:45,941 --> 00:11:47,276 What's the matter? 192 00:11:47,342 --> 00:11:49,745 I'm not ready to talk about it yet. 193 00:11:49,811 --> 00:11:51,380 Is it the two of us? 194 00:11:52,781 --> 00:11:54,450 Do you want to tell me why 195 00:11:54,517 --> 00:11:56,886 every time a woman has a problem, 196 00:11:56,953 --> 00:11:59,322 men think it's related to them. 197 00:11:59,389 --> 00:12:00,323 Yeah... 198 00:12:00,390 --> 00:12:02,826 Yeah, touché. 199 00:12:02,893 --> 00:12:03,961 I'll have you know 200 00:12:04,028 --> 00:12:06,563 that you seem to be on edge for a few days yourself. 201 00:12:06,630 --> 00:12:09,500 True, but these are all things you already know. 202 00:12:09,566 --> 00:12:11,068 I wonder how the community 203 00:12:11,135 --> 00:12:12,570 going to survive. 204 00:12:12,637 --> 00:12:14,239 We are losing everything. 205 00:12:14,306 --> 00:12:16,608 The credit union, the post office, 206 00:12:16,675 --> 00:12:18,410 the high school, the priest. 207 00:12:18,476 --> 00:12:19,778 And now the grocery store. 208 00:12:19,844 --> 00:12:21,580 Trust Maryse. 209 00:12:21,647 --> 00:12:23,082 She has a pig head. 210 00:12:23,149 --> 00:12:24,750 Yeah, that's true. 211 00:12:24,817 --> 00:12:26,461 Then I like to warn you right away. 212 00:12:26,485 --> 00:12:27,520 I'm worse than her. 213 00:12:27,586 --> 00:12:28,621 You're worse than Maryse? 214 00:12:28,688 --> 00:12:30,958 Yeah, you still have time to save yourself. 215 00:12:31,024 --> 00:12:32,125 Put some on. 216 00:12:33,593 --> 00:12:35,862 Come on, man. You're silly. 217 00:12:43,504 --> 00:12:44,939 Finally. 218 00:12:45,006 --> 00:12:47,041 Did you fall on your head? 219 00:12:47,108 --> 00:12:49,211 We decided we weren't going to say anything. 220 00:12:49,278 --> 00:12:51,313 Well no, you said it was just a matter 221 00:12:51,380 --> 00:12:53,415 a couple of weeks, now it's gonna be a month. 222 00:12:54,683 --> 00:12:55,851 I don't get it. 223 00:12:55,918 --> 00:12:57,353 Now that Simone knows, 224 00:12:57,419 --> 00:12:59,356 it doesn't matter if the others know. 225 00:12:59,422 --> 00:13:02,492 You had no right to make everything more complicated. 226 00:13:02,559 --> 00:13:04,327 Your daughter will get over it, okay? 227 00:13:04,394 --> 00:13:05,996 I'm tired of hiding. 228 00:13:06,062 --> 00:13:07,631 We just have to do what we said. 229 00:13:07,698 --> 00:13:10,701 We leave together, we start over somewhere else. 230 00:13:11,869 --> 00:13:13,170 Eric, I believe in both of us. 231 00:13:13,237 --> 00:13:15,639 I asked you to keep her out of this. 232 00:13:15,706 --> 00:13:18,243 Mmm. 233 00:13:22,914 --> 00:13:25,150 It's been a while. 234 00:13:28,254 --> 00:13:29,655 Come on. 235 00:13:31,924 --> 00:13:34,027 Try to understand. 236 00:13:34,093 --> 00:13:37,097 It's not forever, it's just for now. 237 00:13:40,968 --> 00:13:42,436 Don't fuck with me, old man, okay? 238 00:13:44,071 --> 00:13:46,608 You don't want me mad at you. 239 00:13:48,777 --> 00:13:50,311 Neither do you. 240 00:13:53,816 --> 00:13:55,251 Eric, we're in love for real, 241 00:13:55,317 --> 00:13:56,852 why won't you just admit it? 242 00:13:58,087 --> 00:13:59,422 Because I'm starting to realize 243 00:13:59,488 --> 00:14:00,489 that you were a mistake. 244 00:14:10,300 --> 00:14:12,770 I don't know what you said to Vanessa last time, but... 245 00:14:12,837 --> 00:14:14,605 she's calmer. 246 00:14:16,040 --> 00:14:18,109 You just have to give her time to recover. 247 00:14:20,511 --> 00:14:23,682 I know my daughter, Guy, she's coming down with something. 248 00:14:25,117 --> 00:14:27,486 Your code for your gun cabinet, what is it? 249 00:14:29,188 --> 00:14:30,456 You don't really think that... 250 00:14:30,522 --> 00:14:33,059 It would be like her to have dark thoughts on the sly. 251 00:14:33,126 --> 00:14:35,829 I'm gonna put the guns away for a while. 252 00:14:35,895 --> 00:14:37,831 Dani... 253 00:14:37,897 --> 00:14:39,875 She was the one who went hunting with you, not me. 254 00:14:39,899 --> 00:14:41,669 I don't have the code. 255 00:14:45,039 --> 00:14:47,308 Don't do it for her, do it for me. 256 00:14:47,374 --> 00:14:49,644 For my peace of mind. 257 00:14:53,548 --> 00:14:55,750 Nineteen. 258 00:14:55,817 --> 00:14:58,621 Zero five. 259 00:14:58,688 --> 00:15:00,323 Ninety-nine. 260 00:15:03,392 --> 00:15:05,261 Our wedding anniversary. 261 00:15:07,763 --> 00:15:09,433 You're making up fears. 262 00:15:11,535 --> 00:15:13,070 Hey, hey, hey. 263 00:15:14,204 --> 00:15:16,673 You can stay. 264 00:15:38,031 --> 00:15:39,031 What's the game? 265 00:15:39,065 --> 00:15:41,368 Did you try to reason with him? 266 00:15:41,434 --> 00:15:42,802 I tried, he won't listen. 267 00:15:45,306 --> 00:15:46,707 Go. Go. 268 00:15:49,443 --> 00:15:51,112 Mr. Latour! 269 00:15:59,655 --> 00:16:01,557 Mr. Latour ! 270 00:16:03,292 --> 00:16:04,928 "Quessé ?" 271 00:16:05,762 --> 00:16:07,030 What are you doing ? 272 00:16:07,096 --> 00:16:08,264 More capable. 273 00:16:08,331 --> 00:16:09,866 Bawling in his soup, 274 00:16:09,933 --> 00:16:11,501 must stop one day. 275 00:16:11,568 --> 00:16:13,128 It's not right for those it helps. 276 00:16:13,170 --> 00:16:15,406 Let them do like me, let them grit their teeth. 277 00:16:15,472 --> 00:16:17,041 You have dentures, want to sacrament. 278 00:16:17,107 --> 00:16:18,442 What did you say? 279 00:16:18,509 --> 00:16:20,110 That's vandalism. 280 00:16:20,177 --> 00:16:21,612 I'll pick up my mess. 281 00:16:21,679 --> 00:16:23,982 I'll get some firewood for my sow. 282 00:16:25,016 --> 00:16:26,117 Vic. 283 00:16:29,421 --> 00:16:30,889 All right, man. 284 00:16:30,956 --> 00:16:32,858 What are we gonna do about it? 285 00:16:32,925 --> 00:16:34,894 What would you do? 286 00:16:34,961 --> 00:16:36,062 He fell on his face. 287 00:16:36,128 --> 00:16:37,406 Officially, when we got there.., 288 00:16:37,430 --> 00:16:38,531 everything was taken care of. 289 00:16:38,598 --> 00:16:40,399 Mmm, mmm. Didn't see anything. 290 00:16:40,466 --> 00:16:42,102 Heard nothing. Nothing known. 291 00:16:42,169 --> 00:16:43,537 On to another call, 292 00:16:43,604 --> 00:16:44,981 anyway, the mayor would never 293 00:16:45,005 --> 00:16:47,207 to press charges against a former mayor. 294 00:16:47,274 --> 00:16:50,478 No, but as far as I'm concerned, he's not completely wrong. 295 00:16:50,545 --> 00:16:52,947 I understand that. 296 00:16:53,014 --> 00:16:54,215 Hey, you. 297 00:16:54,282 --> 00:16:56,117 Delete that. 298 00:16:56,184 --> 00:16:57,885 Come on! No. 299 00:16:57,952 --> 00:16:59,221 You erase that. 300 00:16:59,288 --> 00:17:01,257 Are you going to finish that job? 301 00:17:01,323 --> 00:17:03,459 Put that in my truck. OKAY. 302 00:17:12,135 --> 00:17:13,870 It's down here. 303 00:17:28,553 --> 00:17:30,489 This is what she would have wanted. 304 00:17:30,555 --> 00:17:32,357 How do you know that? 305 00:17:35,060 --> 00:17:37,864 You said yourself she didn't have a will. 306 00:17:40,400 --> 00:17:42,040 Before she was your mother, before she was sick, 307 00:17:42,068 --> 00:17:43,569 she was my wife. 308 00:17:44,570 --> 00:17:46,940 Why here? 309 00:17:48,442 --> 00:17:50,244 She liked it, walking in the woods. 310 00:17:51,712 --> 00:17:53,147 One of the few places 311 00:17:53,213 --> 00:17:55,250 where she could be who she was before. 312 00:18:19,076 --> 00:18:20,577 This is me. 313 00:18:25,249 --> 00:18:27,618 I wanted to see you before I left. 314 00:18:29,387 --> 00:18:31,356 If it is necessary to cut its sorrow 315 00:18:31,422 --> 00:18:34,560 To leave without regrets 316 00:18:35,894 --> 00:18:37,763 I'll cut yours 317 00:18:37,830 --> 00:18:39,932 I promised myself I wouldn't bawl. 318 00:18:39,998 --> 00:18:41,901 And mine after 319 00:18:43,803 --> 00:18:45,705 I'm sure that the void 320 00:18:45,772 --> 00:18:47,907 Is filled with light 321 00:18:47,974 --> 00:18:49,409 What you did... 322 00:18:51,112 --> 00:18:53,514 It's gonna follow me the rest of my life. 323 00:18:53,581 --> 00:18:55,783 A tear in my hand 324 00:18:55,850 --> 00:18:57,885 Cause I'll always be your girl 325 00:18:57,952 --> 00:19:00,655 I'm not afraid of anything 326 00:19:02,357 --> 00:19:05,427 Neither angels nor men 327 00:19:07,362 --> 00:19:09,265 I forgive you, Mom. 328 00:19:11,033 --> 00:19:13,870 No, I'm not afraid of anything 329 00:19:13,936 --> 00:19:15,371 The only thing I can do 330 00:19:15,438 --> 00:19:17,282 is that I don't want to keep feeling guilty 331 00:19:17,306 --> 00:19:18,575 for the rest of my life. 332 00:19:18,642 --> 00:19:21,645 Neither of the bad nor of the good 333 00:19:21,712 --> 00:19:23,714 I forgive you. 334 00:19:29,687 --> 00:19:31,990 May God forgive me. 335 00:19:39,532 --> 00:19:42,234 (Audrey): Well, come on! You don't know how to heat! 336 00:19:42,301 --> 00:19:44,437 Hey, that was really dangerous, what you did! 337 00:19:44,503 --> 00:19:45,848 Just because you have a big tank 338 00:19:45,872 --> 00:19:47,152 doesn't mean you can do whatever you want! 339 00:19:47,207 --> 00:19:48,375 Let go of me! It's okay, it's okay. 340 00:19:50,177 --> 00:19:52,712 Aouch, cuddle. 341 00:20:01,756 --> 00:20:03,257 Did you take your pills? 342 00:20:03,324 --> 00:20:04,693 Well yes. 343 00:20:04,760 --> 00:20:06,895 I know when to take them and not when to take them. 344 00:20:08,263 --> 00:20:09,431 I have enough sense left 345 00:20:09,498 --> 00:20:11,333 to know that you're hiding something from me. 346 00:20:14,204 --> 00:20:15,972 I lost my job. 347 00:20:16,039 --> 00:20:18,174 Did you? 348 00:20:19,275 --> 00:20:21,010 Last Friday. 349 00:20:22,278 --> 00:20:24,114 They forced me to quit. 350 00:20:24,181 --> 00:20:26,684 Quit? Why would you do that? 351 00:20:29,286 --> 00:20:31,455 I'm at the end of my rope, Audrey. 352 00:20:33,258 --> 00:20:34,392 I can't take it anymore. 353 00:20:34,459 --> 00:20:36,228 Look, Eric, we'll... 354 00:20:36,294 --> 00:20:38,063 I don't love you anymore. 355 00:20:47,240 --> 00:20:48,774 You don't love me anymore. 356 00:20:50,042 --> 00:20:51,812 No, I haven't for a long time. 357 00:20:54,047 --> 00:20:56,550 If you weren't on pills, you would have noticed. 358 00:21:26,116 --> 00:21:27,317 (whispering): Oh, my God. 359 00:21:36,294 --> 00:21:38,430 Ah, Mom, knock on the door before you come in. 360 00:21:38,497 --> 00:21:40,098 What did you do? 361 00:21:40,165 --> 00:21:42,067 I didn't do anything. 362 00:21:42,134 --> 00:21:44,202 Where are your dad's guns? 363 00:21:44,269 --> 00:21:46,606 Vanessa, where are the guns? 364 00:21:46,673 --> 00:21:48,541 I sold them. 365 00:21:49,642 --> 00:21:51,787 It's not like I'm going hunting with Dad again, 366 00:21:51,811 --> 00:21:54,147 and then without him, I'm not interested. 367 00:21:55,783 --> 00:21:57,718 Who did you sell them to? 368 00:21:57,785 --> 00:21:59,553 What did you do with the money? 369 00:21:59,620 --> 00:22:01,555 I sold them to Audrey because she wanted 370 00:22:01,622 --> 00:22:04,124 to learn how to hunt, then here, it was no longer useful. 371 00:22:05,527 --> 00:22:06,661 (whispering): No, no, no. 372 00:22:06,728 --> 00:22:08,163 Oh, no, no. 373 00:22:08,229 --> 00:22:09,931 You want your share? Take it, it's here. 374 00:22:09,998 --> 00:22:12,200 Here you go. 375 00:22:15,171 --> 00:22:16,973 What have you done? 376 00:22:17,039 --> 00:22:18,941 Nothing I can change. 377 00:22:19,008 --> 00:22:21,711 Then I live with it, so don't add to it. 378 00:22:32,824 --> 00:22:34,859 I'll talk to her. 379 00:22:34,926 --> 00:22:36,861 She realizes not... Well no, stop. 380 00:22:36,928 --> 00:22:38,463 You're in no condition. 381 00:22:38,529 --> 00:22:39,831 Leave it to me. 382 00:22:39,897 --> 00:22:41,733 She's still my daughter. 383 00:22:43,902 --> 00:22:46,138 Text him... 384 00:22:46,205 --> 00:22:48,540 Text her immediately... 385 00:22:48,607 --> 00:22:50,943 that I want to talk to her. 386 00:23:00,453 --> 00:23:01,856 Here. 387 00:23:01,922 --> 00:23:03,524 I can't do more for now, 388 00:23:03,591 --> 00:23:05,493 I'll send you more when I can. 389 00:23:05,559 --> 00:23:06,694 Then text me 390 00:23:06,761 --> 00:23:09,130 if you see that Simone is having end-of-month problems. 391 00:23:10,565 --> 00:23:12,134 Generous. 392 00:23:12,200 --> 00:23:14,536 Where did you get the cash? Aren't you broke? 393 00:23:14,603 --> 00:23:15,971 That's not your problem. 394 00:23:17,472 --> 00:23:19,676 Are you in love with it or are you just pretending? 395 00:23:19,742 --> 00:23:21,711 It's not your problem. 396 00:23:25,948 --> 00:23:27,483 Don't break his heart. 397 00:23:28,819 --> 00:23:31,555 Cause you're gonna get me in the face no matter what. 398 00:23:34,992 --> 00:23:37,061 What are you gonna do? 399 00:23:45,470 --> 00:23:47,940 What's the matter with you? Explain yourself. 400 00:23:48,007 --> 00:23:49,542 Tell me what? 401 00:23:49,608 --> 00:23:51,343 My guns, 402 00:23:51,410 --> 00:23:52,778 Nessa... 403 00:23:54,980 --> 00:23:56,583 I needed the money. 404 00:23:57,784 --> 00:23:59,119 That's no reason. 405 00:23:59,186 --> 00:24:01,188 I could have given you some, esti. 406 00:24:02,823 --> 00:24:05,393 Who else... besides... 407 00:24:05,460 --> 00:24:08,129 your mother, then me... knows? 408 00:24:08,196 --> 00:24:11,432 Just Eric, but he won't tell, I swear. 409 00:24:11,499 --> 00:24:14,402 Now, now, you're going to call the police. 410 00:24:14,469 --> 00:24:17,639 No, you've never registered those guns. 411 00:24:17,706 --> 00:24:20,085 If we tell the police, we'll be mixed up in this. 412 00:24:20,109 --> 00:24:21,977 We are because of you! 413 00:24:36,961 --> 00:24:38,963 That's when I saw her 414 00:24:39,029 --> 00:24:40,464 pointing at me 415 00:24:40,531 --> 00:24:43,034 with one of your guns that I sold her that I realized. 416 00:24:44,703 --> 00:24:47,405 I wasn't going to tell the police afterwards. 417 00:24:49,341 --> 00:24:51,911 I'm sorry, dad. 418 00:24:55,548 --> 00:24:57,049 You don't say anything. 419 00:24:58,684 --> 00:25:03,557 But if... if the police question you... 420 00:25:06,059 --> 00:25:08,362 you'll blame it all on me. 421 00:25:09,530 --> 00:25:14,269 You did what I asked you to... do. 422 00:25:15,537 --> 00:25:17,372 Officially... officially, 423 00:25:17,438 --> 00:25:19,340 it was me who asked you 424 00:25:19,407 --> 00:25:21,410 to sell the guns. 425 00:25:22,545 --> 00:25:23,813 It's not true 426 00:25:23,879 --> 00:25:26,148 that you're going to pay for the rest of your life 427 00:25:26,215 --> 00:25:28,785 for... an error in judgment. 428 00:25:55,747 --> 00:25:58,651 Mr. Latour. Of "quessé"? 429 00:25:58,718 --> 00:26:00,720 Mom often cries. 430 00:26:02,589 --> 00:26:04,057 It's not serious, that, there. 431 00:26:04,123 --> 00:26:05,191 The women, 432 00:26:05,258 --> 00:26:07,261 it's like that, they cry. 433 00:26:08,929 --> 00:26:10,297 Ah! 434 00:26:12,099 --> 00:26:14,168 Me too, I feel sorry. 435 00:26:15,837 --> 00:26:19,007 And, uh, I'm afraid. 436 00:26:20,442 --> 00:26:21,810 Are you? 437 00:26:22,944 --> 00:26:24,279 Are you afraid? 438 00:26:25,581 --> 00:26:27,917 Yes, but I'm just pretending. 439 00:26:27,984 --> 00:26:29,252 Ah! 440 00:26:31,687 --> 00:26:35,525 Why are you pretending? That's a damn good question. 441 00:26:36,827 --> 00:26:39,263 Look, I'll tell you what, when you get a chance, here, 442 00:26:39,329 --> 00:26:42,132 give Maryse a big hug. 443 00:26:42,199 --> 00:26:46,471 You'll see, it'll dry the tears and take away the fear. 444 00:26:46,537 --> 00:26:48,940 For real? 445 00:26:50,108 --> 00:26:52,344 But when have I ever told you a lie? 446 00:26:53,445 --> 00:26:55,681 You never did. Hm. 447 00:26:57,149 --> 00:26:59,952 You? You... you cry sometimes? 448 00:27:00,019 --> 00:27:03,456 Phew, tears are water. 449 00:27:03,523 --> 00:27:06,493 Me, I am too dry, for too long. 450 00:27:06,559 --> 00:27:09,963 Like a "captus"? Yes, that's it! 451 00:27:10,030 --> 00:27:13,401 Like a captus, an old captus. 452 00:27:17,571 --> 00:27:20,642 Where are you going? To Gaspésie. 453 00:27:20,709 --> 00:27:23,946 The accident in the factory. Yes. 454 00:27:24,012 --> 00:27:26,381 What does Maryse think? 455 00:27:27,916 --> 00:27:29,276 We will say that she is busy 456 00:27:29,319 --> 00:27:30,720 with the projects of co-op. 457 00:27:34,157 --> 00:27:35,925 How is that going, by the way? 458 00:27:37,160 --> 00:27:38,462 What I understand, 459 00:27:38,529 --> 00:27:40,164 is that she will remortgage her house, 460 00:27:40,230 --> 00:27:41,675 she'll borrow everything she can, 461 00:27:41,699 --> 00:27:43,500 she'll even liquidate her RRSPs. 462 00:27:44,501 --> 00:27:46,670 Is that going to be enough? No. 463 00:27:46,737 --> 00:27:48,940 And we need this business. 464 00:27:50,442 --> 00:27:53,178 Even though I don't think I'll ever be able to get back into it. 465 00:27:56,715 --> 00:27:58,851 But is there anything I can do? 466 00:27:58,918 --> 00:28:00,953 But, I mean, for the co-op, there. 467 00:28:01,020 --> 00:28:04,290 I don't know. Can you do it? 468 00:28:07,194 --> 00:28:10,697 Are you having twins? Two elephants, yes. 469 00:28:10,764 --> 00:28:11,832 Then you like to do 470 00:28:11,898 --> 00:28:13,900 snowmobiling in the area in the 9th month? 471 00:28:13,967 --> 00:28:15,078 Try explaining to your husband 472 00:28:15,102 --> 00:28:16,904 that he has to postpone his annual trip. 473 00:28:16,971 --> 00:28:19,173 Stop by my office. 474 00:28:20,241 --> 00:28:22,076 It's just down the hall. 475 00:28:23,745 --> 00:28:26,682 Call the station. Ask where the nearest ambulance is. 476 00:28:40,130 --> 00:28:41,398 Mommy. 477 00:28:41,464 --> 00:28:43,199 What's up? 478 00:28:49,106 --> 00:28:50,741 Evelyn, hi! 479 00:28:50,808 --> 00:28:52,778 Can I bother you for a minute? 480 00:28:52,844 --> 00:28:54,413 You're not disturbing anything. 481 00:28:54,479 --> 00:28:55,414 The cooperative project, 482 00:28:55,480 --> 00:28:56,624 is it true, what I'm hearing? 483 00:28:56,648 --> 00:28:58,292 You're going to... you're going to mortgage your house for that? 484 00:28:58,316 --> 00:29:00,252 Is Roger Thomas that greedy? 485 00:29:00,318 --> 00:29:01,997 He didn't get rich helping others. 486 00:29:02,021 --> 00:29:03,790 Go on, get out of here! Get inside! 487 00:29:05,992 --> 00:29:07,060 Hello, Danahée! 488 00:29:07,126 --> 00:29:08,594 Hello, madam. 489 00:29:12,466 --> 00:29:14,301 Can you, can you explain to me 490 00:29:14,368 --> 00:29:16,570 how it would work, your project? 491 00:29:16,637 --> 00:29:18,238 Well, it doesn't work. 492 00:29:18,305 --> 00:29:20,742 Well, what is your business model? 493 00:29:20,809 --> 00:29:22,777 Hey boy! Um... 494 00:29:22,844 --> 00:29:25,380 Show me what you've done and where it's going. 495 00:29:25,447 --> 00:29:27,691 Well, there's not much done, I don't understand it. 496 00:29:27,715 --> 00:29:28,650 But, Maryse, 497 00:29:28,716 --> 00:29:30,953 it's not a good idea to mortgage your house. 498 00:29:31,020 --> 00:29:33,456 It's really not. We'll find another solution. 499 00:29:33,522 --> 00:29:36,092 Well, are there any other solutions, apart from that? 500 00:29:36,158 --> 00:29:37,226 We'll think about it together. 501 00:29:39,563 --> 00:29:41,998 I'm aware of what it takes for you to be here. 502 00:29:42,999 --> 00:29:44,568 Thank you. 503 00:29:46,036 --> 00:29:48,171 Well, you have to believe in something. 504 00:29:48,239 --> 00:29:51,442 As my father used to say: "Get a life jacket". 505 00:29:51,509 --> 00:29:53,511 Otherwise it doesn't make sense. 506 00:29:55,513 --> 00:29:58,250 That's right, it doesn't. It's good to be here. 507 00:29:58,317 --> 00:29:59,985 It's good to be here. 508 00:30:08,895 --> 00:30:11,297 Antoine! Antoine! 509 00:30:11,364 --> 00:30:13,166 Wash your hands, come and help me give birth! 510 00:30:13,233 --> 00:30:16,337 What's that? I never did that! 511 00:30:16,403 --> 00:30:17,671 Hurry up! 512 00:30:28,216 --> 00:30:30,952 It happened so quickly, there. 513 00:30:31,019 --> 00:30:34,991 Women can be so powerful, Maryse. 514 00:30:35,057 --> 00:30:38,961 You realize, the wind is changing direction. 515 00:30:39,028 --> 00:30:41,797 The first births in the village 516 00:30:41,864 --> 00:30:43,867 since... 517 00:30:43,934 --> 00:30:47,371 But you, when did you know that your life would go on? 518 00:30:48,372 --> 00:30:49,606 After, I mean. 519 00:30:51,408 --> 00:30:53,711 I heard you telling your story to Danahée. 520 00:30:53,778 --> 00:30:55,480 Hm! 521 00:30:55,547 --> 00:30:57,587 Is that why you do what you do? 522 00:30:59,250 --> 00:31:01,252 I was already working at the department, 523 00:31:01,319 --> 00:31:03,322 so I requested a reassignment, 524 00:31:03,389 --> 00:31:05,691 I did some advanced training 525 00:31:05,758 --> 00:31:08,260 and now I've been doing this for three years. 526 00:31:08,327 --> 00:31:10,205 Helping people face their demons 527 00:31:10,229 --> 00:31:12,165 while you run from yours? 528 00:31:12,232 --> 00:31:15,168 Hm? That's a nice dead end. 529 00:31:16,603 --> 00:31:18,405 It could be, yeah. 530 00:31:18,471 --> 00:31:19,906 Um, um. 531 00:31:25,079 --> 00:31:27,181 Maryse, 532 00:31:27,248 --> 00:31:29,350 if you give me a little time here, 533 00:31:29,417 --> 00:31:32,354 maybe one day... 534 00:31:32,421 --> 00:31:35,257 Maybe one day, what? 535 00:31:38,794 --> 00:31:40,363 Antoine, 536 00:31:41,531 --> 00:31:44,267 my little heart, it's held together with Scotch Tape. 537 00:31:54,845 --> 00:31:56,380 Yes. 538 00:32:00,552 --> 00:32:02,587 (Woman): Hello! 539 00:32:02,654 --> 00:32:05,457 Simone, why are you leaving? 540 00:32:09,562 --> 00:32:11,130 Well, I'm leaving because, 541 00:32:11,197 --> 00:32:13,132 because I want to go back to school. 542 00:32:13,199 --> 00:32:15,301 And also because, well, 543 00:32:15,368 --> 00:32:17,971 you'll have one more place to visit. 544 00:32:18,038 --> 00:32:20,941 You're going to come and see me in St-Jerome? 545 00:32:21,008 --> 00:32:23,610 Yes, I promise. OKAY. 546 00:32:23,677 --> 00:32:25,646 Right, Mom? 547 00:32:25,713 --> 00:32:27,649 Well yes, for sure we'll go there. 548 00:32:32,754 --> 00:32:35,658 You're good to go back to school. 549 00:32:35,724 --> 00:32:37,660 It's more toffe than the world thinks. 550 00:32:37,726 --> 00:32:39,428 I know, I've been there. 551 00:32:39,495 --> 00:32:42,531 You, this? Mm-hmm. 552 00:32:42,598 --> 00:32:45,669 Yes, dear. 553 00:32:45,735 --> 00:32:48,972 Evelyn! Maryse. 554 00:32:49,039 --> 00:32:52,042 Your new business plan. The financing plan. 555 00:32:52,108 --> 00:32:54,712 Then my share of the financing. 556 00:32:56,580 --> 00:32:59,116 Oh, no! That's way too much! I can afford it. 557 00:33:00,518 --> 00:33:02,420 No, Evelyn, wait, here. 558 00:33:06,391 --> 00:33:09,394 Hey! That's my share. 559 00:33:10,896 --> 00:33:13,633 Oh, no! That's too much. Well, let's see. 560 00:33:13,700 --> 00:33:15,835 What's all this? 561 00:33:18,705 --> 00:33:21,207 It was Evelyn's idea. We organized ourselves. 562 00:33:21,274 --> 00:33:22,810 Some pay by check, 563 00:33:22,876 --> 00:33:25,379 some will pay by... credit card 564 00:33:25,446 --> 00:33:28,215 or, uh, direct deposit when you open an account. 565 00:33:30,250 --> 00:33:33,988 Oh! That's too much, now! It's not too much, Maryse. 566 00:33:42,998 --> 00:33:46,535 It's for Jerome, it's for Leonie, for all the others. 567 00:33:46,602 --> 00:33:50,107 We fell together; we'll get up together. 568 00:33:50,173 --> 00:33:53,610 It's like you said: "Courage calls for courage". 569 00:33:55,245 --> 00:33:57,514 (Maryse): What the... Them too? 570 00:34:06,090 --> 00:34:07,191 I don't see why 571 00:34:07,258 --> 00:34:09,428 you need Mrs. Lalancette to negotiate with you. 572 00:34:09,495 --> 00:34:11,573 Mrs. Lalancette has a master's degree in business management 573 00:34:11,597 --> 00:34:13,799 and she was a bank manager until two years ago. 574 00:34:13,866 --> 00:34:16,635 You're done messing with Maryse. 575 00:34:16,702 --> 00:34:18,638 OK. You're short $10,000. 576 00:34:18,705 --> 00:34:21,908 You're not going to refuse our offer for $10,000? 577 00:34:21,975 --> 00:34:24,411 Well, $10,000... is $10,000! 578 00:34:24,477 --> 00:34:26,757 You need to start thinking like a businesswoman right now. 579 00:34:26,781 --> 00:34:28,816 Numbers are what make the world go round. 580 00:34:28,883 --> 00:34:30,761 Look, if you give us one more week, 581 00:34:30,785 --> 00:34:32,420 we'll find your $10,000. 582 00:34:32,486 --> 00:34:34,255 We'll just bleed a little bit more. 583 00:34:34,321 --> 00:34:36,158 Do you know what blood is? 584 00:34:36,224 --> 00:34:39,161 You started as a butcher, if I remember correctly. 585 00:34:39,227 --> 00:34:42,364 Évelyne. Mrs. Lalancette, for you. 586 00:34:43,665 --> 00:34:47,970 What you offer me is not my final price. 587 00:34:48,037 --> 00:34:51,274 But your business plan is viable. 588 00:34:51,340 --> 00:34:53,042 At least you admit that. 589 00:34:55,045 --> 00:34:57,748 Your offer is accepted. 590 00:35:04,856 --> 00:35:07,926 We'll go to the notary for the rest. 591 00:35:10,862 --> 00:35:14,333 Here you go. Well, let's see! 592 00:35:14,400 --> 00:35:16,302 That's how much I trust you. 593 00:35:16,368 --> 00:35:19,705 We'll start planning your work. 594 00:35:19,772 --> 00:35:22,776 Then the 10 000$? 595 00:35:22,843 --> 00:35:24,020 Mrs. Lalancette did not solicit 596 00:35:24,044 --> 00:35:25,221 everyone in the village. 597 00:35:25,245 --> 00:35:27,565 By selling shares in your co-op, she forgot someone. 598 00:35:28,682 --> 00:35:31,619 10 000$, is that good? 599 00:35:41,730 --> 00:35:43,370 I want to be able to come back to the village 600 00:35:43,432 --> 00:35:45,067 without people throwing rocks at me. 601 00:35:45,133 --> 00:35:47,736 I can't guarantee that. 602 00:36:00,751 --> 00:36:01,819 We got it! 603 00:36:01,886 --> 00:36:02,920 Huh? He signed it! 604 00:36:02,987 --> 00:36:05,155 I'm serious! Did you get it? He cracked? 605 00:36:05,222 --> 00:36:06,433 Better than that, he's a shareholder, 606 00:36:06,457 --> 00:36:07,391 him too, astheure. 607 00:36:07,458 --> 00:36:09,728 Come on! Hey, sister, it's a real machine! 608 00:36:09,794 --> 00:36:12,264 One can say that when you have an idea in your head, 609 00:36:12,330 --> 00:36:14,266 it is better to let you pass, right? 610 00:36:14,332 --> 00:36:16,535 Yes. 611 00:36:16,601 --> 00:36:18,938 Maryse, I wanted you to meet Hélène Berthiaume. 612 00:36:19,005 --> 00:36:22,074 Hélène is the community recovery professional 613 00:36:22,141 --> 00:36:23,676 who will be replacing me. 614 00:36:23,743 --> 00:36:27,748 Hi! Hi! Nice to meet you. 615 00:36:39,193 --> 00:36:40,304 Hey, gee! It's been a long time. 616 00:36:40,328 --> 00:36:42,196 Is he still meeting with her? 617 00:36:42,263 --> 00:36:44,275 Um, yeah, but it's a long one, transferring paperwork. 618 00:36:44,299 --> 00:36:46,235 Uh-huh. Long time. 619 00:36:46,302 --> 00:36:48,971 She's cute too. 620 00:36:49,038 --> 00:36:50,916 Then, you know, they speak the same language, too. 621 00:36:50,940 --> 00:36:52,180 Yeah. They have to talk, talk. 622 00:36:52,207 --> 00:36:53,518 Um, um. Then they understand each other. 623 00:36:53,542 --> 00:36:55,145 You could put her up, too. 624 00:36:55,211 --> 00:36:57,147 You know, yeah, she seems warm. 625 00:36:57,213 --> 00:36:59,716 What do you mean? That's what you need! 626 00:36:59,783 --> 00:37:01,818 There's a name for that kind of kick in a guy. 627 00:37:01,885 --> 00:37:03,486 Yeah. After a dramatic event. 628 00:37:03,553 --> 00:37:05,623 Something like a transfer or... 629 00:37:05,690 --> 00:37:06,757 Or sleeping with the mayor, 630 00:37:06,824 --> 00:37:08,926 that's what they call it in your notebook. 631 00:37:08,993 --> 00:37:10,470 I think you've been studying your notebook too much. 632 00:37:10,494 --> 00:37:11,963 Ah... 633 00:37:13,966 --> 00:37:18,470 Really, what are you gonna do with him? 634 00:37:18,537 --> 00:37:22,742 I'm gonna forget about him. Um, um. 635 00:37:22,809 --> 00:37:25,511 Yeah. Good luck. 636 00:37:25,578 --> 00:37:29,382 Calvince! Cheer up, huh? 637 00:37:38,258 --> 00:37:39,994 You all right? Yeah. 638 00:37:40,060 --> 00:37:41,906 Don't yell too loud, my head's gonna split in the morning. 639 00:37:41,930 --> 00:37:43,865 Celebrated hard yesterday? Not hard enough. 640 00:37:43,932 --> 00:37:46,968 I do not understand. Ah, it is not serious! 641 00:37:47,035 --> 00:37:50,339 No, I wanted to see you because I have an offer to make. 642 00:37:50,406 --> 00:37:55,177 Maryse, even if I wanted to, right now I can't give more. 643 00:37:55,244 --> 00:37:57,313 No, the pay won't be much higher 644 00:37:57,380 --> 00:37:58,648 than you were making right now, 645 00:37:58,714 --> 00:38:00,651 but... but still a little. 646 00:38:00,717 --> 00:38:04,154 Do you want me for the butchery? Of course I do. 647 00:38:04,221 --> 00:38:05,789 Better than that. 648 00:38:05,856 --> 00:38:09,060 Assistant manager, how about it? 649 00:38:09,127 --> 00:38:11,529 To me? Uh-huh. 650 00:38:11,596 --> 00:38:14,632 With all the stuff we did to you? 651 00:38:14,699 --> 00:38:16,443 Oh, I don't have enough coffee in my bloodstream this morning 652 00:38:16,467 --> 00:38:17,836 to argue with you! 653 00:38:17,903 --> 00:38:19,238 Yes or no? 654 00:38:19,304 --> 00:38:21,640 Yes! 655 00:38:21,707 --> 00:38:23,375 Well, OK! 656 00:38:23,442 --> 00:38:26,478 Hello! Whoa! I'm not touching the ground anymore! 657 00:38:27,947 --> 00:38:29,949 This is going to be a violet. 658 00:38:31,384 --> 00:38:34,120 This is the dirt I took from where Mom is buried. 659 00:38:35,488 --> 00:38:37,925 I'm going to plant a violet in it at my place. 660 00:38:40,828 --> 00:38:43,431 You can come see me. 661 00:38:45,132 --> 00:38:47,703 We'll see. 662 00:38:47,769 --> 00:38:50,338 I don't want to lose you, too. 663 00:39:00,416 --> 00:39:01,417 Hey, Simone! 664 00:39:04,188 --> 00:39:06,390 You know I love you? 665 00:39:12,830 --> 00:39:16,201 We should go. Yes, I'm coming. 666 00:40:41,762 --> 00:40:44,531 Evelyn, she will manage the finances on and off. 667 00:40:44,598 --> 00:40:46,367 Danielle will be on the floor and then me, 668 00:40:46,434 --> 00:40:48,636 I'll take care of purchasing and administration. 669 00:40:48,703 --> 00:40:50,705 Well, everything seems to be under control. 670 00:40:50,772 --> 00:40:52,373 Everything but my nerves. 671 00:40:52,440 --> 00:40:54,042 And when are you going to open the co-op? 672 00:40:54,108 --> 00:40:55,176 I don't know. 673 00:40:55,243 --> 00:40:56,803 There's so much business to finalize. 674 00:40:57,613 --> 00:40:59,815 And you? When are you leaving for good? 675 00:41:01,417 --> 00:41:02,618 When what? 676 00:41:05,422 --> 00:41:07,991 Oh, shit! She didn't know? 677 00:41:08,058 --> 00:41:09,092 I don't know that. 678 00:41:09,159 --> 00:41:10,760 You're leaving. You're not coming back? 679 00:41:11,928 --> 00:41:12,996 Well, I have to, Danahée. 680 00:41:13,063 --> 00:41:15,042 I have to go and help other worlds. 681 00:41:15,066 --> 00:41:18,870 And me, who will help me? It's me, my owl. 682 00:41:18,936 --> 00:41:21,239 Mom is not going anywhere. You can't go! 683 00:41:22,240 --> 00:41:24,142 I don't want to. 684 00:41:30,082 --> 00:41:32,327 You see, that's why you had to tell her before. 685 00:41:32,351 --> 00:41:34,153 I'll take care of it. 686 00:41:35,355 --> 00:41:38,024 I'm sorry, Danahée. I should have told you. 687 00:41:38,091 --> 00:41:39,459 See, that's my job. 688 00:41:39,525 --> 00:41:41,628 I go to places where people like you... 689 00:41:41,694 --> 00:41:43,564 when they need me, when they're better, 690 00:41:43,631 --> 00:41:46,467 well, I go back and help others elsewhere. 691 00:41:46,533 --> 00:41:48,903 When things don't go well, what do you do? 692 00:41:48,969 --> 00:41:51,473 "Yellow, blue, green, red yellow, orange". 693 00:41:51,539 --> 00:41:54,809 Exactly. But now, you, you're better, right now? 694 00:41:54,876 --> 00:41:57,345 Yes, but Mom, she's not better. 695 00:42:15,198 --> 00:42:16,833 (Maryse): Danahée? 696 00:42:16,900 --> 00:42:18,368 I don't want to die! 697 00:42:26,311 --> 00:42:27,345 Yes. It's Suzanne. 698 00:42:27,412 --> 00:42:29,348 I need your help. OK. 699 00:42:29,415 --> 00:42:31,750 I'll sleep in Mont-Laurier. 700 00:42:31,817 --> 00:42:33,461 It'll make a cleaner break for Danahée. 701 00:42:33,485 --> 00:42:34,420 Mm-hmm. 702 00:42:34,486 --> 00:42:36,422 I'll call her in a couple days. 703 00:42:36,488 --> 00:42:38,358 I don't think that's a good idea. 704 00:42:55,242 --> 00:42:57,112 What's up? 705 00:42:57,179 --> 00:42:58,180 Suzanne sent me. 706 00:42:58,246 --> 00:43:00,058 She needs a hand, it seems urgent. 707 00:43:00,082 --> 00:43:01,550 What is it? 708 00:43:01,616 --> 00:43:04,720 Guy, Danielle's husband: he's dead. 709 00:43:04,786 --> 00:43:06,322 Damn! She's gone mad. 710 00:43:06,389 --> 00:43:07,690 She has a knife in her hands. 711 00:43:07,757 --> 00:43:09,225 Suzanne can't calm her down. 712 00:43:09,292 --> 00:43:10,626 Your sister doesn't answer the phone. 713 00:43:10,693 --> 00:43:12,962 No, I'm coming. 714 00:43:14,765 --> 00:43:17,368 You can't leave now. I don't want to leave Danahée alone. 715 00:43:17,434 --> 00:43:18,869 No, no. It's no problem. 716 00:43:18,936 --> 00:43:20,871 OK. 717 00:43:20,938 --> 00:43:22,006 Where is Vanessa? 718 00:43:22,072 --> 00:43:24,943 I don't know, she's not answering. It doesn't look good. 719 00:43:43,163 --> 00:43:46,166 But really, who the fuck do you think you are? 720 00:43:46,233 --> 00:43:48,769 I don't think it's necessary to antagonize you. 721 00:43:48,835 --> 00:43:50,713 For the one you wanted to sully with your lies. 722 00:43:50,737 --> 00:43:52,240 Then, good news: it didn't work. 723 00:43:52,306 --> 00:43:53,541 Maryse. 724 00:43:53,608 --> 00:43:55,386 It's not just you who's in pain. We all miss your father. 725 00:43:55,410 --> 00:43:56,930 Everyone here has lost someone 726 00:43:56,978 --> 00:44:01,316 and it would be fun if you could hear that pain too. 727 00:44:04,186 --> 00:44:08,190 Subtitles: MELS 49831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.