All language subtitles for Alias.Boston.Blackie.1942

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,551 --> 00:00:52,484 Desear�a que no hubieras hecho esto, Blackie. 2 00:00:52,553 --> 00:00:54,319 Los �rboles de Navidad no traen suerte. 3 00:00:54,388 --> 00:00:56,121 Ese es tu problema, Runt. No eres sentimental. 4 00:00:56,190 --> 00:00:57,790 Lo presiento. 5 00:00:57,858 --> 00:01:00,526 Cada vez que veo estos �rboles, me recuerda a Kansas city, 6 00:01:00,594 --> 00:01:01,927 cuando abrir cajas fuertes era mi carrera. 7 00:01:01,996 --> 00:01:03,962 Dejamos eso hace tiempo. 8 00:01:04,031 --> 00:01:05,931 Si alguna vez te cojo abriendo cajas fuertes... 9 00:01:06,000 --> 00:01:08,100 Lo s�, lo s�, me abrir�s a m� la cabeza. 10 00:01:08,169 --> 00:01:09,535 Exacto. 11 00:01:09,603 --> 00:01:12,304 Pero no lo entiendes, Blackie. T� no eres honesto. 12 00:01:12,373 --> 00:01:14,006 Ver�s, una vez conoc� a una chica. 13 00:01:14,075 --> 00:01:16,341 Una rubia preciosa. 14 00:01:16,410 --> 00:01:17,910 Estaba llena de vitalidad. 15 00:01:17,978 --> 00:01:20,045 Oh, �era increible! �Sobre todo, cuando sonre�a! 16 00:01:20,114 --> 00:01:21,713 Lo pas�bamos a lo grande. 17 00:01:21,782 --> 00:01:23,749 �Se echaba perfume? Oh, s�, esa era Macy. 18 00:01:23,818 --> 00:01:26,485 Cada vez qe hac�a un trabajo, ella se llevaba el bot�n y se lo gastaba... 19 00:01:26,554 --> 00:01:28,720 ...en ropa de fiesta y espumill�n en la Quinta Avenida. 20 00:01:28,789 --> 00:01:30,189 Y sol�a decirme: 21 00:01:30,257 --> 00:01:32,324 "Me siento como un �rbol de Navidad". 22 00:01:32,393 --> 00:01:33,559 �Y qu�? 23 00:01:33,627 --> 00:01:36,295 �Y qu�? Pues, que me encerraron en ocho penitenciar�as. 24 00:01:36,363 --> 00:01:40,232 Solo que ella pod�a ser el �rbol de Navidad mejor adornado del mundo. 25 00:01:40,301 --> 00:01:42,601 Te digo, Blackie, que eso es no tener suerte. 26 00:01:42,670 --> 00:01:44,002 Y adem�s, jefe, 27 00:01:44,071 --> 00:01:46,705 No me sienta nada bien lo que estamos haciendo esta noche. 28 00:01:46,774 --> 00:01:49,908 Hacer una buena acci�n te hace sentirte bien durante todo el a�o, Runt. 29 00:01:49,977 --> 00:01:51,844 Ser� mejor que nos demos prisa o llegaremos tarde al teatro. 30 00:01:53,147 --> 00:01:54,480 - Ya abro yo, Blackie. - Est� bien. 31 00:01:57,118 --> 00:01:58,917 - �Feliz Navidad! - Feliz Navidad! 32 00:01:58,986 --> 00:02:01,487 �Navidad, Navidad...! 33 00:02:01,555 --> 00:02:03,288 Feliz Navidad, Blackie. - Gracias. 34 00:02:03,357 --> 00:02:05,757 Me alegro de haber llegado antes de que hayais salido esta noche. 35 00:02:05,826 --> 00:02:07,826 Es maravilloso lo que haceis por los muchachos de la c�rcel. 36 00:02:07,895 --> 00:02:09,661 Ya me he enterado. �Hay chicas en el espect�culo? 37 00:02:09,730 --> 00:02:11,797 A montones. Todo el reparto y el coro. 38 00:02:11,866 --> 00:02:13,799 �Por qu� no nos acompa�as, Arthur? Hay mucho espacio en el autob�s. 39 00:02:13,868 --> 00:02:15,501 Oh, me encantar�a, pero, 40 00:02:15,569 --> 00:02:17,136 es Nochebuena y tengo mucho qu� hacer. 41 00:02:17,204 --> 00:02:18,904 �No puedes guardarme una? 42 00:02:18,973 --> 00:02:20,472 Tienes mucho qu� hacer, as� que es mejor que t� me guardes una a m�. 43 00:02:20,541 --> 00:02:22,241 Oh, siempre bromeando. 44 00:02:22,309 --> 00:02:24,576 Aqu� teneis unos cuantos, y espero que os gusten. 45 00:02:24,645 --> 00:02:26,612 Oh, son bastantes. Tengo un regalo especial para ti, Runt. 46 00:02:26,680 --> 00:02:28,113 �Para m�? Gracias, Sr. Manleder. 47 00:02:28,182 --> 00:02:29,414 Una caja de cerillas. 48 00:02:29,483 --> 00:02:30,749 �Ahh! 49 00:02:34,388 --> 00:02:36,155 - �Qu� te ocurre? - No se alarme, se�or. 50 00:02:36,223 --> 00:02:37,923 No es nada. Solo se ha dislocado la mand�bula. 51 00:02:37,992 --> 00:02:39,892 �Dislocada? Llama al Dr. Martin. 52 00:02:39,960 --> 00:02:41,727 No hace falta, se�or. D�jeme a m�, se�or. 53 00:02:41,795 --> 00:02:43,328 �Preparado, se�or? 54 00:02:46,167 --> 00:02:47,599 Oh, ya est� bien. Muchas gracias. 55 00:02:47,668 --> 00:02:48,867 Eso es horrible, Arthur. 56 00:02:48,936 --> 00:02:51,103 Oh, no es para tanto, se�or. Estar�a perdido sin �l. 57 00:02:51,172 --> 00:02:53,005 Feliz Navidad y feliz pap� Noel. 58 00:02:53,073 --> 00:02:54,072 Adi�s, adi�s. 59 00:02:54,141 --> 00:02:55,941 �Navidad, Navidad...! 60 00:02:56,010 --> 00:02:57,876 Venga, Runt. V�monos. 61 00:03:03,984 --> 00:03:06,018 Hola, Pop. �Todo listo? 62 00:03:06,086 --> 00:03:08,620 Creo que s�. Los actos est�n decididos y le est�n esperando, Sr. Blackie. 63 00:03:08,689 --> 00:03:10,556 Roggi McKay los tiene reunidos. 64 00:03:10,624 --> 00:03:13,158 Bien. Dile al conductor que que lleve el autob�s a la puerta. Los montaremos inmediatamente. 65 00:03:13,227 --> 00:03:14,760 - De acuerdo, Blackie. - Feliz Navidad, Pop. 66 00:03:14,828 --> 00:03:16,428 Gracias. 67 00:03:16,497 --> 00:03:17,796 Hola, muchachos. Hola, Roggi. 68 00:03:17,865 --> 00:03:19,765 Hola. 69 00:03:19,833 --> 00:03:21,266 S� que habeis hecho tres espect�culos y estais muy cansados, 70 00:03:21,335 --> 00:03:23,936 y no es divertido recorrer 70 kms. para hacer otro, 71 00:03:24,004 --> 00:03:26,338 y tampoco es divertido estar en una c�rcel en Nochebuena. 72 00:03:26,407 --> 00:03:28,874 Por eso, vayamos all� y actuemos como si fuera nuestra noche de estreno. 73 00:03:28,943 --> 00:03:29,975 �Qu� dec�s? - De acuerdo. 74 00:03:30,044 --> 00:03:31,210 El autob�s est� fuera. Venga, v�monos. 75 00:03:31,278 --> 00:03:34,646 Roggi, es Nochebuena. Quiero estar con �l. 76 00:03:34,715 --> 00:03:36,715 �No lo entiendes? Tengo que estar con �l. 77 00:03:36,784 --> 00:03:38,984 Eve, ser� mejor que te vayas a acostar. 78 00:03:39,053 --> 00:03:40,586 Ha estado nerviosa todo el d�a. 79 00:03:40,654 --> 00:03:42,087 �De qu� va todo esto, Roggi? 80 00:03:42,156 --> 00:03:44,223 Su hermano, Joe Trilby, sol�a estar en mi espect�culo. 81 00:03:44,291 --> 00:03:46,491 Est� cumpliendo 15 a�os de condena. 82 00:03:46,560 --> 00:03:48,227 �Y cu�l es el problema en que nos acompa�e? 83 00:03:48,295 --> 00:03:49,728 Le ha visitado dos veces este mes. 84 00:03:49,797 --> 00:03:51,163 Va contra el reglamento. 85 00:03:52,366 --> 00:03:53,699 Tengo que verle. 86 00:03:53,767 --> 00:03:56,068 Est� desesperado. Tiene que ayudarle. 87 00:03:56,136 --> 00:03:58,437 Tengo que ir all� esta noche y hablar con �l. 88 00:03:58,973 --> 00:04:00,706 Pero, Eve. 89 00:04:03,677 --> 00:04:04,743 Su hermano fue traicionado... 90 00:04:04,812 --> 00:04:06,878 ...por dos ladrones de poca monta. 91 00:04:06,947 --> 00:04:09,982 Lleva dos a�os pensando en c�mo ponerles las manos encima. 92 00:04:10,050 --> 00:04:12,184 S�. Tu aritm�tica es bastante descabellada... 93 00:04:12,253 --> 00:04:14,319 ...cuando utilizas la pared de una celda como pizarra. 94 00:04:14,388 --> 00:04:16,989 Oh, por favor. Deje que les acompa�e. 95 00:04:17,057 --> 00:04:18,790 Ahora, Eve... 96 00:04:18,859 --> 00:04:21,393 No la reconocer�n entre la multitud. Vamos, correremos el riesgo. 97 00:04:21,462 --> 00:04:23,061 - Pero, Blackie. - Vamos. 98 00:04:23,797 --> 00:04:24,997 No la reconocer�n. 99 00:04:27,167 --> 00:04:29,568 �Silencio, amigos! �Silencio, por favor! 100 00:04:29,637 --> 00:04:33,005 Probablemente muchos de vosotros vais a visitar la c�rcel por primera vez. 101 00:04:33,073 --> 00:04:34,973 No es necesario deciros lo que el espect�culo va a significar... 102 00:04:35,042 --> 00:04:36,541 ...para los hombres de all�. 103 00:04:36,610 --> 00:04:40,045 Lo s�. Yo mismo he pasado muchas vacaciones all�. 104 00:04:41,982 --> 00:04:43,882 Es la clase de regalo navide�o que agradecer�n. 105 00:04:43,951 --> 00:04:45,450 As� que, d�mosles un buen espect�culo. 106 00:04:45,519 --> 00:04:46,885 Venga, despierta. 107 00:04:47,788 --> 00:04:48,887 �Estais c�modas, chicas? 108 00:04:48,956 --> 00:04:49,988 Claro. 109 00:04:50,057 --> 00:04:51,323 �Alguna necesita algo? 110 00:05:03,470 --> 00:05:05,937 El inspector Farraday. Deb� haberlo imaginado. 111 00:05:06,006 --> 00:05:07,639 Es por ese �rbol de Navidad, ya te lo dije. 112 00:05:07,708 --> 00:05:09,775 Es como jugar al billar con una bomba de relojer�a. 113 00:05:12,813 --> 00:05:14,179 Feliz Navidad, Blackie. 114 00:05:14,248 --> 00:05:16,315 Gracias, inspector. Igualmente a ti y al Sr. Matthews. 115 00:05:16,383 --> 00:05:18,784 No me digas que has desperdiciado toda esa gasolina solo para desearme feliz Navidad. 116 00:05:18,852 --> 00:05:20,185 No, intentamos ahorrar unos pocos litros. 117 00:05:20,254 --> 00:05:21,420 Esta noche �bamos a la c�rcel para ver tu espect�culo, 118 00:05:21,488 --> 00:05:22,754 y pens�bamos hacer autostop. 119 00:05:22,823 --> 00:05:24,356 Oh, vaya coincidencia. 120 00:05:24,425 --> 00:05:25,824 De todos los veh�culos has tenido que parar al m�o. 121 00:05:25,893 --> 00:05:27,993 Eso es un halago, Blackie. Nos gustar�a ir contigo. 122 00:05:28,062 --> 00:05:29,761 Estamos a tope. Incluso algunos se han tenido que quedar. 123 00:05:29,830 --> 00:05:30,929 Pero, si no te importa. 124 00:05:30,998 --> 00:05:32,597 Claro que no. 125 00:05:32,666 --> 00:05:33,765 Vuelve a la comisar�a. 126 00:05:34,835 --> 00:05:35,867 Despu�s de ti. 127 00:05:48,015 --> 00:05:50,182 Qu�date d�nde est�s. �D�nde est�n tus modales, Runt? 128 00:05:50,250 --> 00:05:51,249 Atr�s. 129 00:05:57,024 --> 00:05:58,690 Creo que te debo una explicaci�n, Blackie. 130 00:05:58,759 --> 00:05:59,991 Esto no ha sido idea m�a. 131 00:06:00,060 --> 00:06:01,193 Claro. 132 00:06:01,261 --> 00:06:02,794 El departamento oy� que no hab�as visto el espect�culo... 133 00:06:02,863 --> 00:06:04,329 en el Castillo esta semana y no quer�a que te lo perdieras. 134 00:06:04,398 --> 00:06:06,031 Oh, no. Despu�s de todo, Blackie, yo... 135 00:06:06,100 --> 00:06:08,967 Boston Blackie va a la c�rcel y no se est� ocultando. 136 00:06:09,036 --> 00:06:11,169 Vaya paradoja, Sr. Farraday. 137 00:06:11,238 --> 00:06:14,039 As� que al inspector le han ordenado ejercitar su ojo de �guila. 138 00:06:14,108 --> 00:06:15,607 El departamento no es tan blando como yo. 139 00:06:15,676 --> 00:06:16,775 No quer�an que ocurriese nada... 140 00:06:16,844 --> 00:06:18,410 ...mientras visitabas a tus antiguos colegas. 141 00:06:18,479 --> 00:06:20,278 All� arriba te consideran un viejo alumno suyo. 142 00:06:20,347 --> 00:06:22,481 Tienes raz�n. Clase de 1930. 143 00:06:22,549 --> 00:06:25,016 Incluso hice Phi Beta Kappa con mis calificaciones en la serrer�a. 144 00:06:25,085 --> 00:06:26,985 Eras bastante bueno con una sierra. 145 00:06:27,054 --> 00:06:28,520 Te tomaba el pelo, inspector. 146 00:06:28,589 --> 00:06:30,789 Esperaba mi diploma. 147 00:06:30,858 --> 00:06:32,924 Mi primer a�o fue bastante duro. 148 00:06:32,993 --> 00:06:36,395 El segundo a�o y los semestres posteriores pasaron bastante r�pido. 149 00:06:36,463 --> 00:06:38,930 Decid� esperar para graduarme. 150 00:06:38,999 --> 00:06:42,033 As� que yo consegu� mi piel de oveja y t� lograste el ascenso. 151 00:06:42,102 --> 00:06:43,602 Eso te da el derecho a buscar un motivo... 152 00:06:43,670 --> 00:06:45,337 ...para todo lo que haga el resto de mi vida. 153 00:06:45,406 --> 00:06:46,738 Oh. 154 00:06:46,807 --> 00:06:48,607 �Sabes, Farraday? Cada ma�ana, cuando me afeito, 155 00:06:48,675 --> 00:06:50,609 espero encontrarte en mi bote de espuma de afeitar. 156 00:06:51,215 --> 00:06:53,779 Cuando encuentre algo duro ma�ana en el pavo relleno, 157 00:06:53,847 --> 00:06:55,313 buscar� tu cabeza. 158 00:07:02,656 --> 00:07:04,790 �Vaya! Feliz Navidad, alcaide. He vuelto. 159 00:07:04,858 --> 00:07:06,525 As� es como queremos tenerte de vuelta, Blackie. 160 00:07:06,593 --> 00:07:08,326 Hay cientos de hombres ah� fuera esperando verte. 161 00:07:08,395 --> 00:07:09,628 Bien. Aqu� est� la tropa. 162 00:07:09,696 --> 00:07:11,530 - �C�mo est�, alcaide? - Inspector. 163 00:07:11,598 --> 00:07:12,931 Veo que trajiste escolta policial. 164 00:07:13,000 --> 00:07:14,366 Rectifico, acompa�antes. 165 00:07:15,669 --> 00:07:17,369 Estos son los chicos del comit� de bienvenida. 166 00:07:17,438 --> 00:07:19,137 Intentar�n hacer que se sientan c�modos. 167 00:07:22,142 --> 00:07:23,708 Joe, ens��ales el escenario. 168 00:07:23,777 --> 00:07:24,976 Vamos por aqu�. 169 00:07:32,219 --> 00:07:33,318 - Uno. - Uno. 170 00:07:33,387 --> 00:07:34,653 - Dos. - Dos. 171 00:07:35,656 --> 00:07:36,721 - Tres. - Tres. 172 00:07:38,292 --> 00:07:39,291 - Cuatro. - Cuatro. 173 00:07:40,194 --> 00:07:41,326 - Cinco. - Cinco. 174 00:07:43,630 --> 00:07:44,629 - Seis. - Seis. 175 00:07:45,766 --> 00:07:47,732 - Siete. - Siete. 176 00:07:47,801 --> 00:07:49,334 - Ocho. - Ocho. 177 00:07:55,809 --> 00:07:57,242 - 21. - 21. 178 00:07:57,311 --> 00:07:58,677 - 22. - 22. 179 00:07:58,745 --> 00:07:59,978 Hola, Joe, �c�mo est�s? 180 00:08:00,047 --> 00:08:01,112 Mucho tiempo sin vernos. 181 00:08:01,181 --> 00:08:02,681 S�, as� es. 182 00:08:02,749 --> 00:08:05,684 Me encontr� a Harry Purvis y me dijo... 183 00:08:05,752 --> 00:08:07,986 ...que le quedan 40 semanas en el circuito Orfeo, 184 00:08:08,055 --> 00:08:10,489 tan pronto como t�... En el momento en que t�... 185 00:08:10,557 --> 00:08:11,890 En que est� listo, �eso dijo? 186 00:08:11,959 --> 00:08:13,692 S�, s�. Eso fue lo que dijo. 187 00:08:13,760 --> 00:08:17,829 El espect�culo estar� muy trillado en 13 a�os, 3 meses y 4 d�as. 188 00:08:17,898 --> 00:08:19,498 Seguro que s�. 189 00:08:19,566 --> 00:08:21,066 Hasta la vista, Joe. 190 00:08:21,134 --> 00:08:23,001 - 23. - 23. 191 00:08:23,070 --> 00:08:24,202 Hola, Frank, feliz Navidad. 192 00:08:24,271 --> 00:08:25,604 Gracias, Blackie. 193 00:08:29,443 --> 00:08:31,376 Supongo que sabr�s moverte por aqu�. 194 00:08:31,445 --> 00:08:33,411 S�, un poco. 195 00:08:33,480 --> 00:08:35,213 Eres Joe Trilby, �no? 196 00:08:35,282 --> 00:08:36,381 �Qu� pasa? 197 00:08:36,450 --> 00:08:38,817 Pareces un buen tipo. 198 00:08:38,886 --> 00:08:40,118 - �Y qu�? - Nada. 199 00:08:40,187 --> 00:08:42,787 Solo que pareces un tipo que sabe la hora que es. 200 00:08:42,856 --> 00:08:45,957 Esa hermana tuya es bastante maja. 201 00:08:46,026 --> 00:08:47,492 No quiero hac�rselo m�s dif�cil para ella de lo que es. 202 00:08:49,730 --> 00:08:51,363 Gracias por el consejo, amigo. 203 00:09:04,745 --> 00:09:09,481 Alcaide, la chica del abrigo de piel marr�n me resulta familiar. 204 00:09:09,550 --> 00:09:12,784 Claro, es la hermana de Joe Trilby. 205 00:09:12,853 --> 00:09:14,352 Me ha enga�ado. 206 00:09:14,421 --> 00:09:16,755 Ha venido aqu� dos veces ya este mes. 207 00:09:16,823 --> 00:09:18,290 �La hermana de Trilby? 208 00:09:18,358 --> 00:09:20,792 �No crees que Blackie tenga idea de eso? 209 00:09:20,861 --> 00:09:23,862 La chica es parte del espect�culo. No la hubieran dejado sin venir. 210 00:09:23,931 --> 00:09:26,131 Blackie conoce las normas sobre las visitas, �no? 211 00:09:26,199 --> 00:09:28,733 S�, pero, �como iba a saber que esta ser�a su tercera visita? 212 00:09:28,802 --> 00:09:30,869 �l sabe m�s que una bola de cristal. 213 00:09:33,607 --> 00:09:34,806 Empezamos en un minuto, Blackie. 214 00:09:34,875 --> 00:09:36,107 Estoy listo, alcaide. 215 00:09:38,645 --> 00:09:40,512 Blackie, me salvaste la vida una vez. 216 00:09:40,581 --> 00:09:42,080 Ahora te hablo como amigo. 217 00:09:42,149 --> 00:09:44,516 "Cuidado con las fraternidades que traen regalitos". 218 00:09:44,585 --> 00:09:47,652 Est� bien, como quieras. Pero ese con qui�n estabas hablando... 219 00:09:47,721 --> 00:09:50,288 Deber�as haber tenido m�s sentido com�n que haber colado aqu� a su hermana. 220 00:09:50,357 --> 00:09:51,756 - �Su hermana? - S�. 221 00:09:51,825 --> 00:09:54,326 Eres un poli melodram�tico, Farraday. 222 00:09:54,394 --> 00:09:56,328 �A qu� te dedicas? �A escribir para las revistas sobre los detectives aut�nticos? 223 00:09:56,396 --> 00:09:57,696 Muy gracioso. 224 00:09:57,764 --> 00:10:00,432 Pero recuerda que si algo pasa, 225 00:10:00,500 --> 00:10:02,734 a un tipo podr�an caerle 20 a�os. - S�. 226 00:10:02,803 --> 00:10:05,470 Oye, Blackie. El alcaide quiere que subas al escenario. 227 00:10:15,749 --> 00:10:17,449 Y ahora, para el maestro de ceremonias, 228 00:10:17,517 --> 00:10:20,251 su buen amigo, Boston Blackie. 229 00:10:24,391 --> 00:10:26,491 Muchas gracias a todos. 230 00:10:26,560 --> 00:10:30,295 Me habeis hecho sentir como en casa. Creo que me quedar� para cenar. 231 00:10:30,364 --> 00:10:32,197 Pensaba hacer un peque�o truco para vosotros esta noche. 232 00:10:32,265 --> 00:10:34,366 Iba a sacar un peque�o conejo, 233 00:10:34,434 --> 00:10:36,835 pero alguien se llev� mi abrigo para que lo plancharan y mirad lo que ha pasado. 234 00:10:40,307 --> 00:10:43,341 Vayamos ahora con las presentaciones de esta noche. 235 00:10:43,410 --> 00:10:46,311 Quiero presentarles a Dolly Walker y sus bailarinas. 236 00:10:46,380 --> 00:10:47,812 Un fuerte aplauso. 237 00:11:07,801 --> 00:11:09,734 Siento lo de antes, Roggi. 238 00:11:09,803 --> 00:11:12,604 Olv�dalo, no ha sido nada. 239 00:11:12,673 --> 00:11:15,073 Un tipo se comporta con cierta malicia cuando ve entrar a la gente... 240 00:11:15,142 --> 00:11:16,941 ...y sabe que saldr�n esa misma noche. 241 00:11:17,010 --> 00:11:19,310 S� c�mo te sientes. Debe ser muy duro. 242 00:11:19,379 --> 00:11:21,146 �C�mo te tratan aqu�, Joe? 243 00:11:21,214 --> 00:11:22,981 Bien, si sabes comportarte. 244 00:11:23,050 --> 00:11:25,583 Soy profesor de arte dram�tico. Eso me da cierta libertad. 245 00:11:25,652 --> 00:11:26,885 Incluso tengo un despacho. 246 00:11:26,953 --> 00:11:28,620 Est�s subiendo de categor�a, �eh? 247 00:11:28,689 --> 00:11:30,555 S�. 248 00:11:30,624 --> 00:11:33,358 Cuando estaba en una obra de variedades, mi despacho sol�a estar en la 47 con Broadway. 249 00:11:33,427 --> 00:11:35,126 Ahora tengo un laboratorio. 250 00:11:35,195 --> 00:11:36,561 �S�? 251 00:11:36,630 --> 00:11:37,962 �Te gustar�a verlo, Roggi? 252 00:11:38,031 --> 00:11:39,998 Eso ser�a muy interesante. Claro, �d�nde est�? 253 00:11:40,067 --> 00:11:41,499 Bien. Justo aqu�. 254 00:11:52,879 --> 00:11:56,481 Oye, no est� mal, pero que nada mal. 255 00:11:56,550 --> 00:11:58,349 - Y tambi�n tengo algunos privilegios. - �S�? 256 00:11:58,418 --> 00:12:00,085 Ni siquiera tengo que ir a mi celda por la noche. 257 00:12:00,153 --> 00:12:01,419 Algunas noches duermo aqu�. 258 00:12:01,488 --> 00:12:03,021 Todas las comodidades de Park Avenue. 259 00:12:06,159 --> 00:12:08,760 Esto es mejor que algunos de esos hoteles baratos d�nde he dormido. 260 00:12:10,864 --> 00:12:12,330 - �Joe! - Ya que te gusta tanto ese colch�n, 261 00:12:12,399 --> 00:12:14,032 voy a prest�rtelo esta noche. 262 00:12:14,101 --> 00:12:15,633 �No pensar�s salir con eso? 263 00:12:15,702 --> 00:12:17,402 Est� bien, Roggi. Listo para dormir. 264 00:12:30,884 --> 00:12:32,050 Lo siento, Roggi. 265 00:12:32,119 --> 00:12:33,318 Tengo varios asuntos pendientes... 266 00:12:33,386 --> 00:12:35,086 ...de los que encargarme ah� fuera. 267 00:12:35,155 --> 00:12:36,387 Tranquilo. 268 00:12:36,456 --> 00:12:38,323 Tendr�s tu desayuno a las 5:00. 269 00:12:40,660 --> 00:12:42,527 No te saldr�s con la tuya. 270 00:12:42,596 --> 00:12:44,295 �Oye, Joe! 271 00:12:46,867 --> 00:12:49,801 Ahora, caballeros, los protagonistas del vaudeville necesitan su presentaci�n, 272 00:12:49,870 --> 00:12:53,505 pero la pr�xima actuaci�n es un payaso que el mundo entero quiere y conoce. 273 00:12:53,573 --> 00:12:55,640 El �nico e insustituible Roggi McKay. 274 00:13:01,581 --> 00:13:02,814 �Roggi, a escena! 275 00:13:02,883 --> 00:13:03,982 �Qu�? 276 00:13:05,252 --> 00:13:07,552 Joe, debes haberte vuelto loco. 277 00:13:07,621 --> 00:13:09,320 �Roggi McKay! 278 00:13:09,389 --> 00:13:10,855 Roggi, te est�n llamando. 279 00:13:10,924 --> 00:13:13,858 Cierra el pico y no intentes detenerme. 280 00:13:13,927 --> 00:13:16,628 Vamos, Roggi, mu�strales lo que vales. 281 00:13:33,313 --> 00:13:36,214 �Qu� hac�as? �Buscar una habitaci�n con vistas al campo de golf? 282 00:13:55,068 --> 00:13:57,135 Ya sabes, esto es como ir a tu segundo hogar. 283 00:13:57,204 --> 00:14:00,271 �Sabes una cosa, Blackie? Creo que pedir� un deseo por este viejo antro. 284 00:14:00,340 --> 00:14:03,474 Uno de los chicos me dice que podr�an usarme de nuevo como tercera base. 285 00:14:03,543 --> 00:14:07,579 Sol�a coger a ese viejo caballo y azotarlo en la l�nea de salida. 286 00:14:10,350 --> 00:14:11,983 Roggi los est� dejando boquiabiertos esta noche. 287 00:14:26,533 --> 00:14:27,599 - 20. - 20. 288 00:14:27,667 --> 00:14:29,467 Me ha alegrado verla. 289 00:14:29,536 --> 00:14:30,568 - 21. - 21. 290 00:14:30,637 --> 00:14:31,836 Gracias. 291 00:14:32,372 --> 00:14:33,638 - 22. - 22. 292 00:14:33,707 --> 00:14:34,772 Muchas gracias. 293 00:14:34,841 --> 00:14:35,907 - 23. - 23. 294 00:14:35,976 --> 00:14:37,942 Espera un momento. 295 00:14:38,011 --> 00:14:39,911 Solo quiero decirle... 296 00:14:39,980 --> 00:14:41,813 ...que ha estado sensacional, Sr. McKay. 297 00:14:41,882 --> 00:14:43,181 Ha sido estupendo tenerle aqu�. 298 00:14:43,250 --> 00:14:44,616 Los chicos has estallado de alegr�a con usted... 299 00:14:44,684 --> 00:14:46,751 ...y deseo y espero que vuelva pronto. 300 00:14:46,820 --> 00:14:49,287 Gracias. 301 00:14:49,356 --> 00:14:51,222 Nos habeis alegrado la Nochebuena, Blackie. 302 00:14:51,291 --> 00:14:52,924 Ha sido un placer, alcaide. Adi�s, Frank. 303 00:14:52,993 --> 00:14:55,760 Adi�s, Blackie. 304 00:14:55,829 --> 00:14:58,730 Tus temores parecen haber sido exagerados, gracias a dios. 305 00:14:58,798 --> 00:15:02,000 Puede, pero no me fiar�a de Blackie m�s all� de que pudiera hacer saltar este edificio por los aires. 306 00:15:02,068 --> 00:15:03,134 Felz Navidad, alcaide. Buenas noches. 307 00:15:03,203 --> 00:15:04,235 Igualmente. Buenas noches. 308 00:15:04,304 --> 00:15:05,737 - Feliz a�o nuevo, tambi�n. - Gracias. 309 00:15:09,809 --> 00:15:11,876 Cre�as que iba a haber problemas esta noche, �verdad, Farraday? 310 00:15:11,945 --> 00:15:13,645 No, mientras no te quite el ojo de encima. 311 00:15:13,713 --> 00:15:15,313 Ahora podemos ir a casa en paz. 312 00:15:15,382 --> 00:15:17,649 Vosotros los polis debeis tener la misma vida privada que el que cuida el asta de la bandera. 313 00:15:18,600 --> 00:15:21,119 �A qu� te dedicas? �A besar a tu esposa todos los d�as por radio de onda corta? 314 00:15:21,187 --> 00:15:23,488 No seas chiquillo. Yo me apeo en la calle 125. 315 00:15:23,556 --> 00:15:24,856 Tengo que adornar el �rbol de mi hijo. 316 00:15:24,925 --> 00:15:26,424 Eso es un bonito detalle. 317 00:15:34,768 --> 00:15:38,036 Deja que me levante. Creo que estar� m�s c�modo. 318 00:15:38,104 --> 00:15:39,304 De eso nada. 319 00:15:50,817 --> 00:15:52,684 Nunca saldr�s de esta. 320 00:15:52,752 --> 00:15:55,053 Me da igual lo que me pase ahora. 321 00:15:55,121 --> 00:15:58,623 Lo �nico que me importa es arreglar cuentas con los dos tipos que me enviaron all�. 322 00:15:58,692 --> 00:16:01,759 Pero la apelaci�n puede llegar cualquier d�a, Joe. 323 00:16:01,828 --> 00:16:03,294 Los abogados lo prometieron. 324 00:16:03,363 --> 00:16:06,664 Llevo escuchando eso todos los d�as durante dos a�os hasta que mi est�mago ha reventado. 325 00:16:06,733 --> 00:16:08,199 Ya no eres el mismo. 326 00:16:08,268 --> 00:16:10,435 Puede que sea el ambiente, que no me deja respirar. 327 00:16:10,503 --> 00:16:12,337 Puede que sean las vitaminas, que no me dejan comer. Puede que sean... 328 00:16:12,405 --> 00:16:13,771 Di algo, Roggi. 329 00:16:13,840 --> 00:16:15,106 No seas vergonzoso. 330 00:16:15,175 --> 00:16:17,041 Yo podr�a hacerlo con algunas vitaminas. 331 00:16:17,110 --> 00:16:19,544 �Qu� te parece si vienes a desayunar con Eve y conmigo cuando lleguemos a la ciudad? 332 00:16:19,612 --> 00:16:22,513 Estar� encantado. �Vendr�s con nosotros, Roggi? 333 00:16:22,582 --> 00:16:24,082 Ser� estupendo. 334 00:16:25,919 --> 00:16:28,219 Aqu� es d�nde me bajo. Gracias por el paseo. 335 00:16:28,288 --> 00:16:29,354 Feliz Navidad, Farraday. 336 00:16:29,422 --> 00:16:31,122 Gracias. 337 00:16:31,191 --> 00:16:33,091 �Querr�s comprar a tu chico un regalo de mi parte? 338 00:16:33,159 --> 00:16:35,126 �Est�s ensayando? 339 00:16:35,195 --> 00:16:37,128 Vamos, Matthews. 340 00:16:37,197 --> 00:16:38,830 Buenas noches, Roggi. 341 00:16:47,974 --> 00:16:50,608 Mientras echaba una cabezadita, he tenido un sue�o curioso. 342 00:16:50,677 --> 00:16:51,976 - �S�? - S�. 343 00:16:52,045 --> 00:16:53,344 Algo as� como la situaci�n de esta noche, 344 00:16:53,413 --> 00:16:55,346 solo que yo era el tipo de la c�rcel. 345 00:16:55,415 --> 00:16:56,647 Traen un espect�culo all�, 346 00:16:56,716 --> 00:16:58,383 y me imagino una forma de escapar. 347 00:16:58,451 --> 00:17:01,819 Lo s�. Te cambiar�as por un actor. 348 00:17:02,555 --> 00:17:03,921 As� es, Roggi. 349 00:17:03,990 --> 00:17:05,289 �C�mo lo sabes? 350 00:17:05,358 --> 00:17:07,058 No. 351 00:17:18,671 --> 00:17:19,871 Te esperar� mientras te cambias, 352 00:17:19,939 --> 00:17:21,305 y luego nos iremos a la habitaci�n de Roggi. 353 00:17:21,374 --> 00:17:22,874 Estoy muy cansada, Blackie. 354 00:17:22,942 --> 00:17:24,442 �No podr�amos quedar otra noche? 355 00:17:24,511 --> 00:17:26,744 Tonter�as. Huevos revueltos y caf� es lo que necesitamos. 356 00:17:26,813 --> 00:17:28,379 Y Runt tiene una receta especial. 357 00:17:28,448 --> 00:17:30,748 Runt, vuelve al apartamento y empieza a trabajar en la cocina. 358 00:17:30,817 --> 00:17:32,850 - Est� bien. - Vamos, r�pido. 359 00:17:35,822 --> 00:17:37,688 �Qu� te pasa? �Has perdido la llave? 360 00:17:37,757 --> 00:17:39,023 Quiz� est� abierta. 361 00:17:39,092 --> 00:17:41,759 �Sr. Roggi! Sus cosas ya est�n colocadas, se�or. 362 00:17:43,530 --> 00:17:46,164 Debes estar muy cansado para no conocer tu propia habitaci�n, Roggi. 363 00:17:50,203 --> 00:17:51,903 Hola, Bill. 364 00:17:53,740 --> 00:17:55,840 Te traigo la nueva crema facial. 365 00:17:55,909 --> 00:17:58,643 Con �sta te maquillar�s en un santiam�n. 366 00:17:58,711 --> 00:18:01,212 �Sabes lo del sue�o del que te habl�, Roggi? 367 00:18:01,281 --> 00:18:03,981 Bien. Despu�s de huir, me di cuenta lo in�til que fue. 368 00:18:04,050 --> 00:18:05,383 Estaba m�s involucrado de lo que pensaba. 369 00:18:05,452 --> 00:18:07,485 Y despu�s me surgi� otro problema. 370 00:18:07,554 --> 00:18:10,621 �C�mo volver�a a la c�rcel sin que a�adieran tiempo a mi condena? 371 00:18:15,195 --> 00:18:16,794 Disculpa un momento. 372 00:18:19,299 --> 00:18:20,598 �Es un ba�o privado, Bill? 373 00:18:20,667 --> 00:18:23,701 Bueno, es privado para el primero que entre. 374 00:18:47,193 --> 00:18:49,060 - �D�nde fue? - Nunca hab�a visto a ese hombre. 375 00:18:49,129 --> 00:18:51,629 Vino a hurtadillas de all� como si estuviera borracho. 376 00:19:00,306 --> 00:19:01,305 �Has visto a la Srta. Sanders, Pop? 377 00:19:01,374 --> 00:19:02,840 La Srta. Sanders se ha marchado. 378 00:19:02,909 --> 00:19:05,042 Se cambi� y se fue justo despu�s de que usted entrara. 379 00:19:05,111 --> 00:19:06,244 �Sabes d�nde vive? 380 00:19:06,312 --> 00:19:07,612 No lo s�. 381 00:19:07,680 --> 00:19:10,014 Hay una lavander�a abierta las 24 horas cruzando la calle. 382 00:19:10,083 --> 00:19:11,382 Puede que all� le den la direcci�n. 383 00:19:11,451 --> 00:19:12,583 Gracias, Pop. 384 00:19:18,958 --> 00:19:21,125 Buenos d�as. 385 00:19:21,194 --> 00:19:24,328 La Srta. Sanders me pidi� que recogiera su ropa. �Est� lista? 386 00:19:24,397 --> 00:19:25,930 Ella suele llamar antes. 387 00:19:25,999 --> 00:19:27,498 S�, lo s�, pero tenemos una cita para desayunar, 388 00:19:27,567 --> 00:19:29,133 y fue a casa para vestirse. 389 00:19:29,202 --> 00:19:32,069 Supongo que no habr� problema. 390 00:19:32,138 --> 00:19:35,339 Ustedes, los del teatro, tienen una vida algo extra�a. 391 00:19:35,408 --> 00:19:36,974 �Cita para desayunar! 392 00:19:41,681 --> 00:19:44,215 Son 2,50$. 393 00:19:44,284 --> 00:19:46,617 �2,50$? 394 00:19:46,686 --> 00:19:48,085 S�. 395 00:19:48,154 --> 00:19:49,420 Aqu� tiene. 396 00:19:51,558 --> 00:19:52,890 Gracias. 397 00:19:57,230 --> 00:19:58,863 �Puedo ayudarle, se�or? 398 00:20:01,501 --> 00:20:04,569 S�, s�. Vaya a la esquina y tr�igame un par de Coronas, �quiere? 399 00:20:04,637 --> 00:20:06,237 - �Coronas? - Eso es. 400 00:20:06,306 --> 00:20:07,705 - Est� bien. - Estar� aqu� en el vest�bulo. 401 00:20:07,774 --> 00:20:09,006 S�, se�or. 402 00:20:13,179 --> 00:20:15,613 Traigo la ropa limpia de la Srta. Sanders. 403 00:20:15,682 --> 00:20:16,948 Es un poco tarde para entregas, �no? 404 00:20:17,016 --> 00:20:18,349 Ella llam� desde alg�n lugar. 405 00:20:18,418 --> 00:20:19,850 Mis hombres est�n ocupados con celebraciones esta noche, 406 00:20:19,919 --> 00:20:21,485 as� que pens� en venir a entreg�rselo yo mismo. 407 00:20:21,554 --> 00:20:22,587 Y siga mi consejo, amigo, 408 00:20:22,655 --> 00:20:24,589 y no vaya nunca a la lavander�a que abre las 24 horas. 409 00:20:24,657 --> 00:20:26,357 Ver� si quiere recibirlo. 410 00:20:26,426 --> 00:20:28,426 Hay algunas cosas ah� que deber�a colgar. 411 00:20:28,494 --> 00:20:30,494 Oh, �Herman! 412 00:20:30,563 --> 00:20:32,296 �Herman! 413 00:20:32,365 --> 00:20:33,864 Ese chico nunca est� por aqu�. 414 00:20:33,933 --> 00:20:36,434 No me importa entreg�rselo yo. No quiero que se queje. 415 00:20:36,502 --> 00:20:38,269 Oh, de acuerdo. 416 00:20:39,439 --> 00:20:40,771 Es la habitaci�n 402. 417 00:20:40,840 --> 00:20:41,839 Gracias. 418 00:20:53,987 --> 00:20:56,087 Pasa, poli, y suelta eso, despacio. 419 00:21:00,793 --> 00:21:02,493 Me temo que no eres muy inteligente, Joe. 420 00:21:02,562 --> 00:21:04,262 No soy polic�a. Enciende las luces. 421 00:21:04,330 --> 00:21:06,163 No te muevas. 422 00:21:06,232 --> 00:21:08,899 Me sorprende que una chica como Eve tenga un hermano tan zoquete como t�. 423 00:21:08,968 --> 00:21:10,101 - �S�? - S�. 424 00:21:10,169 --> 00:21:11,702 Ning�n estafador listo sabr�a... 425 00:21:11,771 --> 00:21:13,938 ...que los polis le buscar�an en casa de su hermana. 426 00:21:14,007 --> 00:21:16,307 Ellos ni siquiera sabr�n que he escapado hasta el recuento de ma�ana. 427 00:21:16,376 --> 00:21:17,842 Acabas de creer que yo era un poli. 428 00:21:17,910 --> 00:21:19,310 Bien, no lo eres, �y qu�? 429 00:21:19,379 --> 00:21:21,679 Mientras tanto, tengo que llenar de plomo a un par de ratas. 430 00:21:21,748 --> 00:21:23,481 Eres m�s zoquete de lo que pensaba, Joe. 431 00:21:23,549 --> 00:21:25,783 �Sabes? Mientras est�s en una celda, tendr�s una oportunidad. 432 00:21:25,852 --> 00:21:27,618 Pero no te conformaste con eso. No, no. 433 00:21:27,687 --> 00:21:28,886 Quieres freirte en la silla el�ctrica. 434 00:21:28,955 --> 00:21:30,221 Tengo que conseguir algo de ropa, Blackie. 435 00:21:30,290 --> 00:21:31,555 Empieza a quitarte la ropa. - �Qu�? 436 00:21:31,624 --> 00:21:34,358 �Lo que has oido! No me voy a detener ahora. 437 00:21:34,427 --> 00:21:36,193 Me he estado devanando los sesos dentro de esos muros... 438 00:21:36,262 --> 00:21:39,030 ...mucho tiempo esperando esta oportunidad. Y voy a seguir adelante. 439 00:21:39,098 --> 00:21:41,599 Escucha. No s� si tuviste la culpa o no, pero quiz� pueda ayudarte. 440 00:21:41,668 --> 00:21:43,167 No me vengas con esas. Date prisa. 441 00:21:43,236 --> 00:21:45,703 Quiero el traje, la camisa y la corbata. - Espera un momento. 442 00:21:45,772 --> 00:21:47,104 Esto es gran parte de mi trabajo. 443 00:21:47,173 --> 00:21:48,472 No creer�s que me van a arrestar... 444 00:21:48,541 --> 00:21:50,941 ...en el pasillo de la fama por ayudarte a escapar, �verdad? 445 00:21:51,010 --> 00:21:52,543 Tengo antecedentes, tambi�n. 446 00:21:52,612 --> 00:21:54,445 Fue hace mucho tiempo, pero a�n est�n en vigor. 447 00:21:54,514 --> 00:21:56,047 Qu� mala suerte. Mira... 448 00:21:56,115 --> 00:21:57,348 Si�ntate y qu�tate la ropa. 449 00:21:57,417 --> 00:21:59,350 No me dirijas la palabra. 450 00:21:59,419 --> 00:22:01,552 Voy a encontrar a esos dos tipos que me la jugaron. Esta noche. 451 00:22:01,621 --> 00:22:03,220 �Que te la jugaron? 452 00:22:03,289 --> 00:22:05,656 Cada tipo que conoc� en la c�rcel me dijo lo mismo. 453 00:22:05,725 --> 00:22:08,025 Me da igual que me creas o no. 454 00:22:08,094 --> 00:22:09,694 Conduje el coche y ellos entraron en el edificio. 455 00:22:09,762 --> 00:22:11,629 No sab�a que iban a dar un golpe en una joyer�a. 456 00:22:11,698 --> 00:22:13,397 Y cuando empezaron los disparos, huyeron, �no? 457 00:22:13,466 --> 00:22:14,799 S�, eso fue lo que ocurri�. 458 00:22:14,867 --> 00:22:16,000 Me dejaron al volante del coche. 459 00:22:16,069 --> 00:22:17,501 No sab�a lo suficiente como para correr. 460 00:22:17,570 --> 00:22:19,537 Y ellos me dejaron colgado, sin un solo penique para abogados. 461 00:22:19,605 --> 00:22:21,906 Entiendo. As� que ahora vas a poner en tu lugar a tu hermana... 462 00:22:21,974 --> 00:22:23,641 ...mientras tiran la llave de su celda. 463 00:22:23,710 --> 00:22:25,676 No importa lo que me pase. 464 00:22:25,745 --> 00:22:28,546 Est�s contemplando a un imb�cil al que enviaron 15 a�os a la c�rcel. 465 00:22:28,614 --> 00:22:30,815 15 a�os a pudrirse, a apestar y a lamentarse. 466 00:22:30,883 --> 00:22:32,750 Y qu� puedes hacer all� salvo consumirte 24 horas al d�a. 467 00:22:32,819 --> 00:22:35,052 Ya te lo he dicho, tirar�n la llave de Eve. 468 00:22:35,121 --> 00:22:37,221 No pueden hacerla nada. 469 00:22:37,290 --> 00:22:39,123 De todos modos, estar� mejor cuando yo haya desaparecido. 470 00:22:39,192 --> 00:22:41,392 - Joe, esc�chame... - Si�ntate. 471 00:22:41,461 --> 00:22:43,728 Esta noche, me disfrazar� de Santa Claus, Blackie. 472 00:22:43,796 --> 00:22:46,530 Tengo un barril lleno de juguetes para dos peque�os muchachos. 473 00:22:46,599 --> 00:22:48,232 Eso es lo que quer�an, pues lo van a tener. 474 00:22:48,301 --> 00:22:49,834 As� que, no intentes detenerme. 475 00:22:49,902 --> 00:22:51,635 No quiero que salgas mal parado. 476 00:23:34,881 --> 00:23:36,113 Oiga, se�or. 477 00:23:36,182 --> 00:23:37,181 �S�? 478 00:23:38,684 --> 00:23:40,251 Tengo un par de camisas m�as. 479 00:23:40,319 --> 00:23:41,886 As� me ahorrar� ma�ana el viaje. 480 00:23:41,954 --> 00:23:43,254 Ma�ana las recoger�. 481 00:23:43,322 --> 00:23:44,522 Gracias. 482 00:23:44,590 --> 00:23:45,923 Oiga, se�or. 483 00:23:45,992 --> 00:23:48,058 No ten�an Coronas. Aqui tiene su dinero. 484 00:23:48,127 --> 00:23:50,261 Gu�rdeselo, y gu�rdese esto tambi�n. 485 00:23:51,631 --> 00:23:53,097 Gracias. 486 00:23:55,001 --> 00:23:56,333 Oye, Henry. 487 00:23:57,670 --> 00:23:59,737 No puedo entender a ese tipo que acaba de marcharse. 488 00:23:59,806 --> 00:24:01,005 Es el de la lavander�a. 489 00:24:01,073 --> 00:24:02,540 - �S�? - S�. 490 00:24:02,608 --> 00:24:04,575 - Pues me ha dado un pavo y esto. - �S�? 491 00:24:04,644 --> 00:24:06,944 Muy bonitas. 492 00:24:07,013 --> 00:24:08,646 �Son mis camisas! 493 00:24:08,714 --> 00:24:10,014 - �Tus camisas? - S�. 494 00:24:10,917 --> 00:24:12,016 No te lo tomes tan a pecho, Henry. 495 00:24:12,084 --> 00:24:13,384 Yo he hecho que rechazara las m�as tambi�n. 496 00:24:13,453 --> 00:24:14,552 S�. 497 00:24:28,401 --> 00:24:29,600 �Blackie! 498 00:24:34,941 --> 00:24:36,040 �Joe? 499 00:24:36,809 --> 00:24:37,875 S�. 500 00:24:37,944 --> 00:24:39,944 Joe, y se ha llevado mi ropa. 501 00:24:40,012 --> 00:24:42,847 Este ser�a un buen momento para que entrara el detective del hotel. 502 00:24:44,750 --> 00:24:47,985 Bueno, si Joe no puedo encontrar aqu� ropa, seguro que yo tampoco podr�. 503 00:24:48,054 --> 00:24:49,153 Llamar� al empleado del hotel. 504 00:24:49,222 --> 00:24:50,955 No, ahora no hay tiempo para eso. 505 00:24:51,023 --> 00:24:53,123 Hay un par de asesinos en el horno y yo sin nada que ponerme. 506 00:24:53,192 --> 00:24:55,459 Ahora no puedo ser muy exigente. 507 00:25:00,633 --> 00:25:03,033 No puedo decirte cu�nto lo siento, Blackie, 508 00:25:03,102 --> 00:25:05,002 por haberte involucrado en este horrible asunto. 509 00:25:05,071 --> 00:25:07,238 "Involucrar" es decirlo suavemente. 510 00:25:07,306 --> 00:25:08,906 No sab�a qu� hacer. Yo... 511 00:25:08,975 --> 00:25:11,075 ...tuve que haberlo pensado antes. 512 00:25:11,143 --> 00:25:14,545 �Tienes idea de qui�nes son los tipos a los que busca Joe? 513 00:25:14,614 --> 00:25:16,547 Uno se llama Duke Banton, y el otro... 514 00:25:16,616 --> 00:25:20,618 ...solo he oido que se llama Stevie o algo parecido. 515 00:25:20,686 --> 00:25:22,720 Duke Banton, �eh? 516 00:25:22,788 --> 00:25:24,622 Nunca les he visto. 517 00:25:25,725 --> 00:25:27,491 Es lo que he hecho esta �ltima hora. 518 00:25:27,560 --> 00:25:29,560 Buscarles. Yo... 519 00:25:29,629 --> 00:25:31,395 ...quer�a avisarles. 520 00:25:31,464 --> 00:25:34,064 Tenemos que hacer que Joe vuelva a la c�rcel antes de que salga herido. 521 00:25:37,537 --> 00:25:39,703 Eres el primero que siempre se ofrece para ayudar. 522 00:25:39,772 --> 00:25:41,171 Ah�rrate eso para despu�s. 523 00:25:42,909 --> 00:25:45,142 Vamos, Eve, no te pongas as� ahora. 524 00:25:46,279 --> 00:25:48,445 Eso est� mejor. 525 00:25:48,514 --> 00:25:49,813 Ser� preferible utilizar la salida de incendios. 526 00:26:02,562 --> 00:26:04,295 Nena, �puedes prestarme un d�lar? 527 00:26:04,363 --> 00:26:07,298 Con este atuendo, me temo que tendr� que pagar al taxista por adelantado. 528 00:26:08,467 --> 00:26:09,700 Gracias. 529 00:26:16,375 --> 00:26:18,542 Oh, muchacho, me alegra que hayas venido. 530 00:26:18,611 --> 00:26:20,344 Llevo cocinando huevos toda la noche. 531 00:26:20,413 --> 00:26:22,746 Ahora eso me da igual. Dame algo de ropa. 532 00:26:22,815 --> 00:26:24,048 Oye, Blackie, 533 00:26:24,116 --> 00:26:25,816 �no habr�s estado bebiendo? - �Oh! 534 00:26:25,885 --> 00:26:27,084 �O yo s�? 535 00:26:33,926 --> 00:26:35,292 Dame el traje azul, Runt. 536 00:26:35,361 --> 00:26:37,328 No lo entiendo, Blackie, no lo entiendo. 537 00:26:37,396 --> 00:26:39,897 Son las 5:00 de la ma�ana. �No quieres dormir un poco? 538 00:26:39,966 --> 00:26:42,032 Estoy citado con un tipo que va a cometer un asesinato. 539 00:26:43,703 --> 00:26:45,102 �Eh? 540 00:26:45,171 --> 00:26:47,671 He dicho que estoy citado con un tipo que va a cometer un asesinato. 541 00:26:47,740 --> 00:26:49,740 S�, me ha parecido que dec�as eso. 542 00:26:55,881 --> 00:26:57,448 Vamos, date prisa, �quieres? 543 00:27:26,979 --> 00:27:28,278 Vamos, Runt, lev�ntate. 544 00:27:30,816 --> 00:27:33,884 Oh, lo siento, Blackie. Creo que me he quedado dormido. 545 00:27:33,953 --> 00:27:36,620 Todos saben que tienes que dormir de vez en cuando y... 546 00:27:36,689 --> 00:27:39,757 �Intentar�s quedarte despierto el tiempo suficiente para ponerme al tel�fono con Jumbo Madigan? 547 00:27:41,260 --> 00:27:43,060 - �Jumbo Madigan? - S�. 548 00:27:43,129 --> 00:27:46,815 Oye, Blackie, �no te referir�s al tipo que trafica con joyas? 549 00:27:47,125 --> 00:27:48,040 Escucha, Blackie, 550 00:27:48,041 --> 00:27:51,101 �Le dir�s que quiero saber d�nde puedo encontrar a Duke Banton? 551 00:27:51,170 --> 00:27:53,804 - Duke Banton. - Vamos, date prisa. 552 00:27:53,873 --> 00:27:57,374 No, no, si�ntate, Runt. Es m�s f�cil que te quedes dormido de pie. 553 00:28:16,862 --> 00:28:18,762 Pasen, caballeros, pasen. 554 00:28:18,831 --> 00:28:20,297 Estaba a punto de dar una vuelta por el pa�s. 555 00:28:20,366 --> 00:28:21,932 �Puedo dejarles en alg�n sitio? 556 00:28:22,001 --> 00:28:23,701 Creo que nos has dado suficiente paseo por un d�a. 557 00:28:23,769 --> 00:28:27,137 Oh, Sr. Farraday. �Qu� tal un caf�? Pareces mareado. 558 00:28:27,206 --> 00:28:28,739 Y t� pareces atontado. 559 00:28:28,808 --> 00:28:30,574 Me doy cuenta que he subido para enfrentarme a ti, Blackie, 560 00:28:30,643 --> 00:28:32,710 por eso solo me puse una dosis de tiroides. Solo ser� un momento. 561 00:28:32,778 --> 00:28:33,400 Puedo esperar. 562 00:28:33,550 --> 00:28:36,313 Oh, es la forma en que dijiste que me hac�a sentir como si te quisieras deshacer de nosotros. 563 00:28:36,382 --> 00:28:37,681 Tom�telo como quieras. 564 00:28:37,750 --> 00:28:39,817 Vayamos al grano, Blackie. 565 00:28:39,885 --> 00:28:41,351 Al departamento le ha llegado la noticia de que Joe Trilby se escap� anoche. 566 00:28:41,420 --> 00:28:42,453 - �No! - S�. 567 00:28:42,521 --> 00:28:44,354 E incluso volvi� a la ciudad con nosotros. 568 00:28:44,423 --> 00:28:46,990 Eso no puede ser, inspector. T� estabas en el autob�s. 569 00:28:47,059 --> 00:28:48,459 Est� bien, no ganar� el premio de la Academia... 570 00:28:48,527 --> 00:28:49,660 ...por ser el mejor detective del a�o, 571 00:28:49,729 --> 00:28:50,828 sino que, adem�s, ese es el problema. 572 00:28:50,896 --> 00:28:52,763 El hecho es que huy� usurpando la identidad de otro. 573 00:28:52,832 --> 00:28:54,364 Ese es un melodrama muy bien adaptado, Farraday. 574 00:28:54,433 --> 00:28:56,633 Te pondr�an cuatro estrellas en los peri�dicos. 575 00:28:56,702 --> 00:28:59,236 �No es extra�o que todo esto pasara cuando decidieras dar un espect�culo... 576 00:28:59,305 --> 00:29:01,171 ...para los pobres reclusos infelices de la c�rcel? 577 00:29:01,240 --> 00:29:03,440 Espera un momento, llev� ese espect�culo all�... 578 00:29:03,509 --> 00:29:06,210 Vamos, habla, Blackie. Quiz�s aprenda algo que no me quieras contar. 579 00:29:06,278 --> 00:29:09,747 Est� bien, inspector. Me has pillado. Lo confesar�. 580 00:29:09,815 --> 00:29:12,783 Un tipo no puede evitar enamorarse de una hermosa bailarina, �verdad? 581 00:29:12,852 --> 00:29:14,084 Y si �l quiere casarse con la chica, 582 00:29:14,153 --> 00:29:15,486 tiene que intentar impresionarla, �no es as�? 583 00:29:15,554 --> 00:29:17,488 As� que, �qu� es lo que hace? 584 00:29:17,556 --> 00:29:19,990 Planea una fuga de la c�rcel. 585 00:29:20,059 --> 00:29:23,127 Nochebuena parece ser la oportunidad id�nea, as� que... 586 00:29:24,430 --> 00:29:26,230 Ya sabes lo que pas� despu�s, Farraday. 587 00:29:26,298 --> 00:29:28,298 �Ves, jefe? Tal como le dije. 588 00:29:28,367 --> 00:29:30,667 Parece ser el �nico agujero de su historia. 589 00:29:30,736 --> 00:29:32,636 �Por qu� ha vuelto aqu� a esperar a que le llam�rmaos? 590 00:29:32,705 --> 00:29:34,538 Es ah� d�nde se equivoca, Farraday. 591 00:29:34,607 --> 00:29:36,206 Solo he venido a cambiarme de ropa. 592 00:29:36,275 --> 00:29:38,408 Ver�s, Eve y yo tenemos reserva en el Limited. 593 00:29:38,477 --> 00:29:40,711 Sale a las 6:30 de esta noche. 594 00:29:40,780 --> 00:29:43,447 El peque�o hogar del oeste, ya sabe. 595 00:29:43,516 --> 00:29:46,116 Y ahora, se nos hace tarde. 596 00:29:46,185 --> 00:29:49,153 Y eso es exactamente lo que ocurri�, salvo lo que me gustar�a saber. 597 00:29:49,221 --> 00:29:51,121 Gracias, ya nos vamos. 598 00:29:51,190 --> 00:29:52,289 Comete un error, jefe. 599 00:29:52,358 --> 00:29:54,124 Se va pareciendo a McCoy. 600 00:29:54,193 --> 00:29:57,327 Recu�rdame que te cuente alguna vez lo de las aves, las abejas y las cig�e�as. 601 00:29:57,396 --> 00:29:59,363 Ya lo he oido. 602 00:29:59,431 --> 00:30:01,265 Tengo esa direcci�n para ti, Blackie. 603 00:30:01,333 --> 00:30:03,400 �Qu� quieres que haga con esto? 604 00:30:03,469 --> 00:30:05,169 Espera un momento. 605 00:30:06,071 --> 00:30:07,237 Trae aqu�. 606 00:30:08,741 --> 00:30:11,108 Me parece que he visto estos harapos antes. 607 00:30:11,177 --> 00:30:13,610 Puede que tu historia no est� tan llena de agujeros como yo pensaba. 608 00:30:13,679 --> 00:30:16,513 Si yo fuese un personaje de una pel�cula, podr�a explicarlo todo. 609 00:30:16,582 --> 00:30:20,117 Blackie, vas a venir a la comisar�a de visita. Y puede que sea una larga visita. 610 00:30:20,186 --> 00:30:21,485 �Por qu� no dejas que Matthews nos vigile... 611 00:30:21,554 --> 00:30:22,920 ...mientras registras el apartamento de Joe Trilby? 612 00:30:22,988 --> 00:30:24,855 Y no olvides registrar mi caj�n de la c�moda. 613 00:30:24,924 --> 00:30:26,123 Quiz�s puedes encontrarle bajo uno de mis pa�uelos. 614 00:30:26,192 --> 00:30:27,524 Si tuvieras alg�n pa�uelo. 615 00:30:27,593 --> 00:30:29,693 Oh. 616 00:30:29,762 --> 00:30:31,595 Es in�til poneros las esposas a un par de Houdinis como vosotros. 617 00:30:31,664 --> 00:30:34,198 Sentaos ah� los dos y nada de ch�chara. 618 00:30:34,266 --> 00:30:36,300 Vamos, Blackie. Si�ntate ah�. 619 00:30:37,903 --> 00:30:38,936 Lo siento, Blackie. 620 00:30:39,004 --> 00:30:41,138 Dije nada de conversaci�n, y lo dec�a en serio. 621 00:30:41,207 --> 00:30:42,973 Ahora sentaos y estaos calladitos. 622 00:31:07,333 --> 00:31:09,466 �Qu� ocurre? �Os estoy poniendo nerviosos? 623 00:31:10,769 --> 00:31:11,768 Oh. 624 00:31:17,776 --> 00:31:19,977 Matthews, �c�mo se deletrea "Whitney"? 625 00:31:22,314 --> 00:31:24,081 �Hotel Whitney? 626 00:31:24,149 --> 00:31:26,483 W-H-I-T-N-E-Y. 627 00:31:26,552 --> 00:31:27,551 Tienes raz�n. 628 00:31:30,923 --> 00:31:33,223 Corta el rollo o te rompo los dientes. 629 00:31:41,867 --> 00:31:43,667 Estoy muy nervioso, sargento. �Puedo fumar? 630 00:31:43,736 --> 00:31:44,868 Adelante. 631 00:31:50,276 --> 00:31:52,109 �Tiene una cerilla? 632 00:31:52,177 --> 00:31:54,678 Oh, no. No me acercar� a ti para forcejear y que me quites el arma. 633 00:31:56,282 --> 00:31:57,547 Est� bien. 634 00:32:00,286 --> 00:32:01,551 Toma. 635 00:32:02,454 --> 00:32:03,453 Gracias. 636 00:32:10,429 --> 00:32:12,296 Son las �nicas que ten�a. 637 00:32:12,364 --> 00:32:14,231 Hay una caja en la mesa. �Le importa? 638 00:32:18,938 --> 00:32:20,103 �Oh! 639 00:32:21,140 --> 00:32:22,773 Mu�vase, Sr, Matthews. 640 00:32:30,582 --> 00:32:33,016 �S�quenme de aqu�! �S�quenme de aqu�! 641 00:32:35,688 --> 00:32:37,087 �Inspector! 642 00:32:39,458 --> 00:32:40,891 �Inspector! �Ayuda! 643 00:32:40,960 --> 00:32:44,461 �S�quenme de aqu�! �Inspector! Abra esta... 644 00:32:45,864 --> 00:32:47,731 - Oye, oye. - �No ha ido tras ellos? 645 00:32:47,800 --> 00:32:49,333 No te preocupes. S� ad�nde se dirigen. 646 00:32:49,401 --> 00:32:50,467 �S�? 647 00:32:50,536 --> 00:32:51,635 Runt golpe� el c�digo telegr�fico. 648 00:32:51,704 --> 00:32:53,603 Cada tipo que haya estado en prisi�n lo conoce. 649 00:32:53,672 --> 00:32:55,439 Al menos he aprendido algo de este nuevo d�a, �verdad? 650 00:32:55,507 --> 00:32:56,974 �Seguro? 651 00:33:04,783 --> 00:33:06,483 �Est�s seguro que es el hotel Whitney? 652 00:33:06,552 --> 00:33:08,185 Eso es lo que dijo Madigan. 653 00:33:08,253 --> 00:33:10,420 Oh, Blackie, �no podr�amos descansar un poquito? 654 00:33:10,489 --> 00:33:12,856 S�, dentro de 10 a�os, de forma ininterrumpida. 655 00:33:12,925 --> 00:33:14,524 Los polis no son idiotas. 656 00:33:14,593 --> 00:33:16,626 Golpeaste en el suelo la direccion. 657 00:33:16,695 --> 00:33:18,362 No te preocupes por ellos. 658 00:33:18,430 --> 00:33:21,164 S�, probablemente haya un comit� de bienvenida esper�ndonos. 659 00:33:21,233 --> 00:33:22,332 Pero tenemos que correr ese riesgo. 660 00:33:22,401 --> 00:33:24,434 Oh, ese Matthews. 661 00:33:24,503 --> 00:33:27,804 Cree que el c�digo Morse es algo que se cura con aspirina y whisky. 662 00:34:19,892 --> 00:34:21,291 Parece que se nos acab� la suerte. 663 00:34:21,360 --> 00:34:23,960 S�, eso parece. Ven aqu�, Runt. 664 00:34:25,964 --> 00:34:27,731 - �Banton! - �Est�s seguro? 665 00:34:27,800 --> 00:34:29,699 Oh, s�, ese mech�n gris de su pelo, tal como dijo Madigan. 666 00:34:29,768 --> 00:34:31,568 Joe se nos ha adelantado. 667 00:34:31,637 --> 00:34:34,004 Blackie, no pueden relacionarte con esto. 668 00:34:34,073 --> 00:34:35,539 �Ah, no? 669 00:34:35,607 --> 00:34:36,907 No. He dicho que nunca te podr�an relacionar con esto. 670 00:34:36,975 --> 00:34:38,108 No van a culparte. 671 00:34:38,177 --> 00:34:40,077 Si alguien va a cargar con la culpa, ese... 672 00:34:40,145 --> 00:34:42,079 Bueno, �me puedes decir... 673 00:34:42,147 --> 00:34:44,047 ...c�mo pudieron usar un buen tercera base aqu� arriba? 674 00:34:44,116 --> 00:34:46,249 �Qui�n dijo que eras un buen tercera base? 675 00:34:46,318 --> 00:34:48,051 Date la vuelta, Duke. 676 00:34:48,120 --> 00:34:51,054 Quiero que eches un vistazo al regalo que te he traido por Navidad. 677 00:34:51,123 --> 00:34:53,757 Joe, deber�as examinarte la vista. Parece que no me conozcas. 678 00:34:53,826 --> 00:34:54,858 Blackie. 679 00:34:54,927 --> 00:34:56,526 S�, Blackie. 680 00:34:56,595 --> 00:34:58,462 Te dije que no intentaras detenerme. 681 00:34:58,530 --> 00:35:00,163 Ahora, salid de aqu�, los dos. 682 00:35:00,232 --> 00:35:01,865 Demasiado tarde, muchacho. Alguien te gan� por la mano. 683 00:35:01,934 --> 00:35:04,901 No sabes la suerte que tienes, Sr. Trilby. 684 00:35:04,970 --> 00:35:07,070 �Qu� estais tramando? 685 00:35:07,139 --> 00:35:08,772 Hay algo en la esquina, Joe. Echa un vistazo. 686 00:35:08,841 --> 00:35:10,707 S�, echa un vistazo. Est� justo ah�. 687 00:35:10,776 --> 00:35:12,476 Ver�s algo en el suelo. 688 00:35:15,180 --> 00:35:16,246 Banton. 689 00:35:16,315 --> 00:35:17,714 �Est� muerto? 690 00:35:17,783 --> 00:35:20,183 Bueno, si no lo est�, alguien va a tener que comprarle un nuevo coraz�n. 691 00:35:20,252 --> 00:35:22,486 Yo quer�a matarle. Quer�a dispararle al descubierto. 692 00:35:22,554 --> 00:35:24,254 C�lmate, Joe. 693 00:35:24,323 --> 00:35:25,622 �Quer�as disparar a alguien al descubierto? 694 00:35:25,691 --> 00:35:27,891 �Y qu� hay del otro tipo, Steve? 695 00:35:27,960 --> 00:35:29,359 - Steve. - S�. 696 00:35:29,428 --> 00:35:32,362 Quer�a que tambi�n muriera, pero... 697 00:35:32,431 --> 00:35:34,965 ...nada me sale bien. Ni siquiera pude encontrarle. 698 00:35:35,033 --> 00:35:36,533 �Qui�n es ese Steve, Joe? 699 00:35:36,602 --> 00:35:38,401 Tiene una docena de alias. 700 00:35:42,875 --> 00:35:43,880 �La poli! 701 00:35:43,900 --> 00:35:45,942 S�, mira si la aspirina y el whisky te saca de esta. 702 00:35:55,020 --> 00:35:57,120 No voy a huir esta vez. 703 00:35:57,189 --> 00:35:59,689 Quiz� me metan en un celda de aislamiento de por vida. 704 00:35:59,758 --> 00:36:01,224 Ya os he causado a ti y a mi hermana demasiados problemas. 705 00:36:01,293 --> 00:36:02,959 Demasiado tarde, Joe. No tienes ninguna posibilidad. 706 00:36:03,028 --> 00:36:03,840 Les dir� la verdad. 707 00:36:03,845 --> 00:36:05,896 �S�? �Y luego qu�? �C�mo vas a explicar lo de Banton? 708 00:36:05,964 --> 00:36:08,331 Ning�n fiscal del pa�s te creer�. 709 00:36:08,400 --> 00:36:09,566 Ay�dame con ese sof�. 710 00:36:09,635 --> 00:36:11,635 Vamos, m�tete debajo. �Abajo! 711 00:36:11,703 --> 00:36:13,937 Ser� mejor que te des prisa, Trilby, vamos. 712 00:36:31,857 --> 00:36:33,990 Abran la puerta. 713 00:36:34,059 --> 00:36:36,293 �Cuidado con los nudillos, Farraday! �Est� abierto! 714 00:36:38,463 --> 00:36:40,430 Te pido disculpas para haberme escapado. 715 00:36:40,499 --> 00:36:43,133 Est� bien, Blackie, tan pronto como tu amigo abandone tu ruta. 716 00:36:43,202 --> 00:36:44,801 Oh, tu amigo tambi�n se dej� algo. 717 00:36:44,870 --> 00:36:46,203 - �En serio? - S�. 718 00:36:46,271 --> 00:36:48,238 Parece desnudo sin �l. Sr. Matthews. 719 00:36:49,241 --> 00:36:50,740 Gracias. 720 00:36:50,809 --> 00:36:51,775 Has traido todo un ej�rcito contigo, Farraday. 721 00:36:51,843 --> 00:36:52,842 No voy a correr riesgos, Blackie. 722 00:36:52,911 --> 00:36:54,778 No sois muy observadores. 723 00:36:54,846 --> 00:36:56,479 La habitaci�n llena de polic�as y os habeis perdido la atracci�n principal. 724 00:36:56,548 --> 00:36:58,615 Justo detr�s de la silla, Sr. Farraday. 725 00:37:00,752 --> 00:37:02,018 �Vaya! 726 00:37:02,087 --> 00:37:03,620 Uno nunca se aburre. 727 00:37:03,689 --> 00:37:04,754 Es Duke Banton. 728 00:37:04,823 --> 00:37:06,556 Es un maldito corredor de apuestas de Saratoga. 729 00:37:06,625 --> 00:37:08,558 No se le ve�a por aqu� desde hace un par de a�os. 730 00:37:08,627 --> 00:37:11,061 Trilby se chiv� de �l en su juicio. 731 00:37:11,129 --> 00:37:14,264 Le acus� de haberle traicionado. 732 00:37:14,333 --> 00:37:16,166 Ahora s� que est�s metido en un buen aprieto, Blackie. 733 00:37:16,235 --> 00:37:18,034 �Eso son noticias o propaganda? 734 00:37:18,103 --> 00:37:19,636 Eres demasiado listo para asesinar, Blackie. 735 00:37:19,705 --> 00:37:21,404 Pero te puedo acusar de mil cosas que te relacionan con esto, 736 00:37:21,506 --> 00:37:22,872 y todas ellas se llaman "felon�a". 737 00:37:22,941 --> 00:37:24,040 �Con "F" may�scula? 738 00:37:25,477 --> 00:37:27,010 Hemos encontrado esto en el suelo de fuera, inspector. 739 00:37:27,079 --> 00:37:28,378 Est� bien. 740 00:37:28,380 --> 00:37:29,980 Ahora tienes un caso abierto y otro cerrado, inspector. 741 00:37:30,048 --> 00:37:32,816 Si ese arma se ajusta a mi mano, ya tienes al asesino. 742 00:37:32,884 --> 00:37:34,317 Prefiero confiar en las huellas digitales. 743 00:37:34,386 --> 00:37:35,452 Registrad la habitaci�n. 744 00:37:35,520 --> 00:37:36,519 �Te importa que me siente? 745 00:37:36,588 --> 00:37:37,954 Oh, no, por favor, 746 00:37:38,023 --> 00:37:39,923 porque t� y yo vamos a dar un largo y agradable paseo, 747 00:37:39,992 --> 00:37:42,325 y solo depende de ti lo que tardemos, Blackie. 748 00:37:42,394 --> 00:37:43,727 �Mando que traigan t�? 749 00:37:43,795 --> 00:37:45,562 No voy a burlarme de ver c�mo sales de esta. 750 00:37:45,631 --> 00:37:46,997 Est� bien, esperad en el pasillo, muchachos. 751 00:37:49,334 --> 00:37:50,967 Es aqu�, doctor. 1302. 752 00:37:51,036 --> 00:37:52,235 D�jale pasar. 753 00:37:52,738 --> 00:37:53,903 Espera. 754 00:37:55,574 --> 00:37:57,374 Est� bien, doctor. Est� justo ah�. 755 00:37:57,442 --> 00:37:59,943 Est� ah�, est� ah�. Es todo lo que escucho. 756 00:38:00,012 --> 00:38:02,746 �Por qu� no pueden esos malditos idiotas dispararse a una horas prudenciales? 757 00:38:02,814 --> 00:38:05,115 Vaya, Blackie. �No nos podemos ir a dormir? 758 00:38:05,183 --> 00:38:06,416 Farraday, esto es inhumano. 759 00:38:06,485 --> 00:38:08,685 Escucha, yo tengo m�s sue�o que �l. 760 00:38:08,754 --> 00:38:10,954 Vale, est� bien, ya te he dicho 250 veces... 761 00:38:11,023 --> 00:38:12,622 ...que no s� nada de nada. 762 00:38:12,691 --> 00:38:14,524 Acab�bamos de llegar aqu� de montar en un tiovivo. 763 00:38:14,593 --> 00:38:16,226 Y esto es lo que conseguimos. 764 00:38:16,295 --> 00:38:18,561 Una bala. Alojada en su ventr�culo izquierdo. 765 00:38:18,630 --> 00:38:21,131 Dir�a que le dispararon hace como una hora. 766 00:38:21,199 --> 00:38:23,700 Justo cuando estaba so�ando con el pastel de ciruelas. 767 00:38:23,769 --> 00:38:25,135 Me marcho a dormir. 768 00:38:25,203 --> 00:38:26,303 �Quiere dejar de decir eso? 769 00:38:26,371 --> 00:38:27,837 �No he dicho nada! 770 00:38:27,906 --> 00:38:30,674 Oh, lo siento, doctor. Quiero hablar con usted. 771 00:38:30,742 --> 00:38:32,542 Voy a dejarte solo un momento, Blackie. 772 00:38:32,611 --> 00:38:34,044 Hay una ventana ah�, por si quieres utilizarla. 773 00:38:34,112 --> 00:38:36,279 Oh-oh. No desde el piso 13. 774 00:38:36,348 --> 00:38:37,647 �Qu� te pasa? �Eres supersticioso? 775 00:38:37,716 --> 00:38:38,748 S�. 776 00:38:42,187 --> 00:38:43,687 Runt. 777 00:38:43,755 --> 00:38:45,121 Vamos, Joe, sal de ah�. 778 00:38:48,860 --> 00:38:50,327 Escuche, doctor. Esto es importante. 779 00:38:50,395 --> 00:38:51,561 Quiero un informe completo de esa bala... 780 00:38:51,630 --> 00:38:53,129 ...para cuando llegue a la comisar�a. 781 00:38:53,198 --> 00:38:54,631 D�gales que se apresuren con la investigaci�n. 782 00:38:54,700 --> 00:38:56,132 - �La qu�? - La investigaci�n, la investigaci�n. 783 00:38:56,201 --> 00:38:58,768 Oh, la investigaci�n. De acuerdo, doctor. 784 00:38:58,837 --> 00:39:00,270 M�ndeme el informe a comisar�a. 785 00:39:00,339 --> 00:39:01,905 Entren ustedes. 786 00:39:04,042 --> 00:39:05,775 Est� ah�, muchachos. 787 00:39:08,880 --> 00:39:10,647 Se te ve muy bien, inspector. 788 00:39:10,716 --> 00:39:11,715 No me quejo. 789 00:39:11,783 --> 00:39:13,717 Lo s�. 790 00:39:16,088 --> 00:39:17,354 �Le tienes? 791 00:39:23,428 --> 00:39:24,494 Listo. 792 00:39:27,532 --> 00:39:28,765 Esperen un momento. 793 00:39:39,845 --> 00:39:40,944 Est� bien. 794 00:39:48,420 --> 00:39:50,286 Continuaremos estas discusiones en mi despacho. 795 00:39:50,355 --> 00:39:51,688 Que McCarty traiga esa bolsa. 796 00:39:51,757 --> 00:39:54,858 Inspector, estos dos tipos han estado pegados a ese sof�. 797 00:39:54,926 --> 00:39:56,326 Levantaos. Venga, levantaos. 798 00:39:56,395 --> 00:39:57,494 Claro. 799 00:40:01,066 --> 00:40:02,932 �Registraste la ropa que llevaba puesta Banton? 800 00:40:03,001 --> 00:40:04,067 No, no lo hice. 801 00:40:04,136 --> 00:40:05,301 �Pues corre, idiota, 802 00:40:05,370 --> 00:40:07,137 y det�n esa camilla antes de que se marchen! 803 00:40:08,540 --> 00:40:09,406 Oh, lo siento mucho, Sr. Matthews. 804 00:40:09,474 --> 00:40:10,940 �Malnacido! �Me ha hecho tropezar! 805 00:40:11,009 --> 00:40:12,675 Eso lo haces continuamente. 806 00:40:12,744 --> 00:40:14,377 Est� bien, caballeros, si est�n listos. 807 00:40:14,446 --> 00:40:15,545 Vamos, Runt. 808 00:40:32,664 --> 00:40:33,930 Se ha ido. 809 00:40:33,999 --> 00:40:35,665 Una deducci�n magistral. 810 00:40:35,734 --> 00:40:37,867 Yo me encargar� de esto, como siempre. 811 00:40:37,936 --> 00:40:39,636 A la comisar�a. 812 00:40:58,890 --> 00:41:00,490 �Has oido algo ah� atr�s? 813 00:41:01,827 --> 00:41:03,593 Son tus nervios, eso es todo. 814 00:41:07,933 --> 00:41:10,166 �No has oido nada? 815 00:41:10,235 --> 00:41:11,835 Suponiendo que tu hayas oido algo, 816 00:41:11,903 --> 00:41:15,672 es lo que los m�dicos llaman "reflejo post-mortem". 817 00:41:15,740 --> 00:41:18,608 Es algo parecido al rigor-mortis. 818 00:41:20,445 --> 00:41:22,812 Oh, eso no significa nada. 819 00:41:22,881 --> 00:41:25,648 Hace un par de meses, recogimos a un tipo en el teatro de la calle 47. 820 00:41:25,717 --> 00:41:27,283 Estaba tan muerto como una momia. 821 00:41:27,352 --> 00:41:28,818 Nunca lo creer�as. 822 00:41:28,887 --> 00:41:30,720 Salt� hasta el suelo y dio tres pasos... 823 00:41:30,789 --> 00:41:32,589 ...antes de que pudi�semos cogerle y tumbarle. 824 00:41:32,657 --> 00:41:34,657 Cre� que se iba a quitar la s�bana de encima. 825 00:41:35,894 --> 00:41:37,327 Ah, no te preocupes. 826 00:41:37,395 --> 00:41:39,229 Eso no me molesta. 827 00:41:39,297 --> 00:41:41,064 Es el trabajo de hoy en d�a. 828 00:41:59,417 --> 00:42:00,984 Vamos, vamos, vamos. 829 00:42:01,052 --> 00:42:02,252 Contr�late, compa�ero. 830 00:42:02,320 --> 00:42:03,853 Pero... 831 00:42:03,922 --> 00:42:05,588 Debimos perderlo cuando pasamos ese bache de la avenida central. 832 00:42:05,657 --> 00:42:08,091 Pero no podemos informar de esto. Creer�n que estamos locos. 833 00:42:08,159 --> 00:42:09,692 Vamos. Le encontraremos. Vamos. 834 00:42:09,761 --> 00:42:11,127 Oh, dios m�o. 835 00:42:12,430 --> 00:42:13,596 Me estoy volviendo loco. 836 00:42:13,665 --> 00:42:15,098 S�, lo s�, pero... 837 00:42:36,555 --> 00:42:38,254 - Blackie, es Joe. - Ni una palabra. 838 00:42:38,323 --> 00:42:40,256 La recogimos del hotel Ashley, inspector. 839 00:42:40,325 --> 00:42:41,891 Siento tener que arrestarla, Srta. Sanders, 840 00:42:41,960 --> 00:42:44,594 pero es mera formalidad. Quiero hablar con usted. 841 00:42:53,271 --> 00:42:54,637 Gracias, Sr. Matthews. 842 00:42:54,706 --> 00:42:55,939 Hola. 843 00:42:56,007 --> 00:42:57,173 No digas nada sin un abogado. 844 00:42:57,242 --> 00:42:58,374 No pueden hacerte nada. 845 00:42:58,443 --> 00:43:00,209 Si ella necesita un abogado, ya te avisar�. 846 00:43:00,278 --> 00:43:01,311 Esperad aqu�. Vamos. 847 00:43:01,379 --> 00:43:02,545 Vamos, se�orita. 848 00:43:10,055 --> 00:43:11,321 Si�ntense. 849 00:43:17,462 --> 00:43:19,262 Si�ntate, Runt. 850 00:43:19,331 --> 00:43:21,531 Vaya, el viejo lugar parece el mismo. 851 00:43:21,600 --> 00:43:23,499 Oye, Blackie, ni una palabra. 852 00:43:23,568 --> 00:43:25,301 - �Quieres decir que no podemos hablar? - No. 853 00:43:25,370 --> 00:43:27,136 Qu� amable. 854 00:43:32,344 --> 00:43:34,510 Oye, eso tambi�n es hablar. 855 00:43:42,854 --> 00:43:44,253 Oye, deja eso. 856 00:43:44,322 --> 00:43:45,922 Ese c�digo est� muy visto. 857 00:43:45,991 --> 00:43:47,557 S�, yo tambi�n lo creo. 858 00:43:49,794 --> 00:43:51,394 Hola, Roggi. 859 00:43:51,463 --> 00:43:53,096 Entiendo que te fuiste a la cama temprano anoche, para variar. 860 00:43:53,164 --> 00:43:54,864 S�, pero me cost� mucho. 861 00:43:54,933 --> 00:43:56,633 Me siento como si hubiese dormido dentro de una camisa de fuerza. 862 00:43:56,701 --> 00:43:58,301 Mis brazos a�n no se han despertado. 863 00:43:58,370 --> 00:44:00,103 Separaos los dos. �Qu� quiere, caballero? 864 00:44:00,171 --> 00:44:03,239 Soy Roggi McKay. Me gustar�a ver al inspector. 865 00:44:03,308 --> 00:44:04,374 �S�? 866 00:44:04,442 --> 00:44:05,742 El Sr. McKay est� aqu�, inspector. 867 00:44:05,810 --> 00:44:06,909 Hazle pasar. 868 00:44:06,978 --> 00:44:08,244 Que pase. 869 00:44:12,651 --> 00:44:14,384 �Qu� te ha pasado? 870 00:44:19,557 --> 00:44:21,257 Eso tambi�n est� muy visto. 871 00:44:23,628 --> 00:44:24,727 Buenos d�as, inspector. 872 00:44:24,796 --> 00:44:26,195 Tu vestuario est� ah�, McKay. 873 00:44:26,264 --> 00:44:27,897 Gracias. 874 00:44:27,966 --> 00:44:30,133 Lo necesito esta ma�ana. Estoy hacienndo un espect�culo ben�fico en un orfanato. 875 00:44:30,201 --> 00:44:32,468 Ten cuidado, algunos de esos cr�os no se ofrecen para ense�arte el lugar. 876 00:44:32,537 --> 00:44:34,270 Solo tengo unos 15 minutos. 877 00:44:34,339 --> 00:44:36,305 Es poco tiempo para volver a la habitaci�n a vestirme. 878 00:44:36,374 --> 00:44:38,541 �Tienes aqu� alg�n sitio d�nde pueda cambiarme y maquillarme? 879 00:44:38,610 --> 00:44:40,810 Claro. Acomp��ale a la habitaci�n de enfrente. 880 00:44:40,879 --> 00:44:42,779 Gracias. Volver� luego a por mi ropa. 881 00:44:42,847 --> 00:44:43,913 Adi�s. 882 00:44:55,060 --> 00:44:56,092 �Estoy arrestado? 883 00:44:56,161 --> 00:44:57,593 �T� qu� crees? 884 00:44:57,662 --> 00:44:59,429 Entonces tengo derecho a llamar a mi abogado. 885 00:44:59,497 --> 00:45:00,697 �Puedo usar este? 886 00:45:00,765 --> 00:45:03,032 Nada de llamadas gratis. Hay un tel�fono p�blico en esa habitaci�n. 887 00:45:03,101 --> 00:45:05,368 Muchas gracias. 888 00:45:05,437 --> 00:45:06,569 Y nada de trucos. 889 00:45:06,638 --> 00:45:08,604 Esa habitaci�n tiene m�s cableado que un campo de concentraci�n. 890 00:45:08,673 --> 00:45:09,906 Ya me conoces. 891 00:45:11,943 --> 00:45:13,509 - Hola, Blackie. - Hola. 892 00:45:14,746 --> 00:45:15,745 �Alg�n problema? 893 00:45:15,814 --> 00:45:16,846 Demasiados. 894 00:45:19,417 --> 00:45:21,117 P�ngame con la oficina de tel�grafos. 895 00:45:24,189 --> 00:45:25,221 Escuche, agente, yo... 896 00:45:25,290 --> 00:45:26,456 �C�llate! 897 00:45:27,092 --> 00:45:28,424 Gestapo. 898 00:45:42,340 --> 00:45:43,439 S�, inspector. 899 00:45:43,508 --> 00:45:45,374 Gracias, inspector. Hasta la vista. 900 00:45:56,654 --> 00:45:58,020 Hasta luego. 901 00:46:01,059 --> 00:46:04,360 �Ayuda! �Ayuda! 902 00:46:04,429 --> 00:46:06,295 �Boston Blackie se ha llevado mi disfraz! 903 00:46:06,364 --> 00:46:07,697 �Cogedle, r�pido! 904 00:46:07,766 --> 00:46:09,031 �Ayuda! 905 00:46:10,435 --> 00:46:11,667 - �Qu� es todo ese alboroto? - Ha sido Boston Blackie. 906 00:46:11,736 --> 00:46:13,302 - �D�nde est�? - En el disfraz de payaso. 907 00:46:13,371 --> 00:46:14,470 McKay est� atado en la habitaci�n. 908 00:46:14,539 --> 00:46:15,705 �Y a qu� estais esperando? 909 00:46:15,774 --> 00:46:16,773 �Sabe, jefe? Estaba pensando... 910 00:46:16,841 --> 00:46:17,907 D�jame pensar a m�. 911 00:46:21,212 --> 00:46:23,246 Srta. Sanders, �puede venir, por favor? 912 00:46:26,684 --> 00:46:28,718 Espera un minuto. No puedes hacer eso. 913 00:46:28,787 --> 00:46:30,653 Pues lo estoy haciendo. 914 00:46:30,722 --> 00:46:32,722 Y no intentes escapar t� tambi�n. 915 00:46:42,100 --> 00:46:43,466 Qu� extra�o. Te lo ha dejado bastante flojo. 916 00:46:43,535 --> 00:46:45,701 Pod�as haberte desatado t� mismo. 917 00:46:45,770 --> 00:46:47,136 Eres un gran detective, Matthews. 918 00:46:47,205 --> 00:46:49,138 Espero que se lo digas a Farraday. 919 00:46:52,443 --> 00:46:53,509 �Ha visto a un tipo con un traje de payaso? 920 00:46:53,578 --> 00:46:54,977 S�, se fue en ese taxi. 921 00:46:55,046 --> 00:46:56,279 Pues s�guele. 922 00:47:00,451 --> 00:47:02,685 Oye, �qu� est�s haciendo? 923 00:47:06,591 --> 00:47:08,357 �D�jame salir! 924 00:47:10,762 --> 00:47:12,261 �D�jame salir! 925 00:47:12,330 --> 00:47:14,230 �Espera a que el inspector Farraday se entere de esto, Blackie! 926 00:47:14,299 --> 00:47:15,498 C�llate. 927 00:47:15,567 --> 00:47:17,400 �Ayudadme! 928 00:47:17,468 --> 00:47:19,101 �Que alguien me saque de aqu�! 929 00:47:23,908 --> 00:47:26,309 �Sacadme de aqu�! �Ayuda! 930 00:47:26,377 --> 00:47:27,944 �Que alguien me saque de aqu�! 931 00:47:29,681 --> 00:47:30,913 Espera un momento, no puedes dejarle... 932 00:47:30,982 --> 00:47:31,950 Calla, idiota. 933 00:47:31,960 --> 00:47:34,317 Un momento. �Qu� pasa con estas? Matthews me las puso. 934 00:47:36,254 --> 00:47:37,954 Es pura t�cnica. 935 00:47:38,723 --> 00:47:40,056 Vamos. 936 00:47:40,124 --> 00:47:42,291 �Ayuda! �Que alguien me saque de aqu�! 937 00:47:48,099 --> 00:47:49,899 �Me puede decir d�nde encontrar al inspector Farraday? 938 00:47:49,968 --> 00:47:51,667 - Yo soy Farraday. - Vamos, es �l. 939 00:47:53,972 --> 00:47:55,638 Feliz Navidad. 940 00:47:56,674 --> 00:47:58,841 "Es un muchacho excelente". 941 00:47:58,910 --> 00:48:00,710 "Es un muchacho excelente". 942 00:48:00,778 --> 00:48:02,712 "Es un muchacho excelente". 943 00:48:02,780 --> 00:48:04,447 "Nadie lo puede negar". 944 00:48:04,515 --> 00:48:06,349 "Es un muchacho excelente". 945 00:48:06,417 --> 00:48:08,384 "Es un muchacho excelente". 946 00:48:08,453 --> 00:48:10,219 "Es un muchacho excelente". 947 00:48:10,288 --> 00:48:12,255 "Nadie lo puede negar". 948 00:48:12,323 --> 00:48:14,991 Con las felicitaciones y saludos de Boston Blackie. 949 00:48:15,059 --> 00:48:17,894 Y ese Boston Blackie est� escapando en tu moto. 950 00:48:26,404 --> 00:48:29,272 Boston Blackie se ha escapado en una motocicleta. Emite alarma general. 951 00:48:32,143 --> 00:48:33,843 �Ayuda! 952 00:48:34,913 --> 00:48:36,445 �Sacadme de aqu�! 953 00:48:39,918 --> 00:48:41,617 D�jame salir, �quieres? Seas quien seas. 954 00:48:41,686 --> 00:48:43,152 Necesitar�s m�s que mi ayuda para salir de esta. 955 00:48:43,221 --> 00:48:44,353 �Inspector? 956 00:48:44,422 --> 00:48:45,621 Des�teme, �quiere? 957 00:48:45,690 --> 00:48:47,023 "Adivina qui�n". 958 00:48:51,729 --> 00:48:52,895 Son ellos. 959 00:48:52,964 --> 00:48:54,363 Det�n el coche ah� para cortarles el paso. 960 00:48:57,302 --> 00:48:58,901 Cuidado con ese coche de polic�a. 961 00:49:25,196 --> 00:49:26,562 �Sujetaos fuerte! 962 00:50:24,689 --> 00:50:26,088 �Taxi! 963 00:50:30,995 --> 00:50:32,228 �D�nde? �A la comisar�a? 964 00:50:32,296 --> 00:50:34,764 No, al 51 de Park Avenue. Adelante. 965 00:50:41,506 --> 00:50:43,039 �Quieres ver a tu hermano? 966 00:50:43,107 --> 00:50:44,573 Blackie, �est�s seguro de que est� bien? 967 00:50:44,642 --> 00:50:47,243 Oh, est� bien, siempre y cuando Manleder no le est� comiendo la oreja. 968 00:50:47,311 --> 00:50:48,811 Voy a hacer que Joe se quede con Arthur... 969 00:50:48,880 --> 00:50:51,847 ...hasta que encuentre al hombre que llen� de plomo a nuestro amigo, Banton. 970 00:50:51,916 --> 00:50:54,750 Luego, puede que Joe no tenga que volver y poder terminar con todo esto. 971 00:51:00,758 --> 00:51:02,058 Hola, Meggs. 972 00:51:03,828 --> 00:51:06,529 Disculpe, se�or, pero la fiesta de disfraces no es hasta el pr�ximo s�bado. 973 00:51:06,597 --> 00:51:08,097 Oh, �d�nde est� el Sr. Manleder? 974 00:51:08,166 --> 00:51:09,465 Escondido en el armario, se�or. 975 00:51:09,534 --> 00:51:10,533 �En el armario de ropa? 976 00:51:10,601 --> 00:51:12,068 S�, se�or. Es un magn�fico hu�sped. 977 00:51:12,136 --> 00:51:13,169 Aqu� hay un amigo suyo... 978 00:51:13,237 --> 00:51:14,703 ...que le est� haciendo compa��a. 979 00:51:14,772 --> 00:51:16,205 El viejo Arthur de siempre. 980 00:51:21,279 --> 00:51:22,344 Bajo a ocho. 981 00:51:23,681 --> 00:51:25,481 �Blackie! �Te han reclutado? 982 00:51:25,550 --> 00:51:27,716 No, es solo un disfraz. 983 00:51:27,785 --> 00:51:29,285 Le he cuidado muy bien por ti. 984 00:51:29,353 --> 00:51:31,220 S�, el aire est� muy cargado aqu�, �verdad? 985 00:51:31,289 --> 00:51:32,555 He mantenido su mente ocupada. 986 00:51:32,623 --> 00:51:34,990 Un poco de gin rummy y le he contado historias entretenidas. 987 00:51:35,059 --> 00:51:38,794 �Por casualidad no conocer�s a una viajante de comercio? 988 00:51:38,863 --> 00:51:40,930 - No. - �Oh, es maravillosa! 989 00:51:40,998 --> 00:51:43,032 Hace una noche fr�a, �ves d�nde quiero llegar? 990 00:51:43,101 --> 00:51:44,600 Y la mujer... la mujer... 991 00:51:49,340 --> 00:51:51,340 Disculpe, se�or. 992 00:51:51,409 --> 00:51:52,675 Oh, perm�teme. 993 00:51:55,947 --> 00:51:57,079 Muchas gracias. 994 00:51:57,148 --> 00:51:58,647 - De nada. - Es un peque�o... 995 00:51:58,716 --> 00:51:59,849 Gracias. 996 00:52:04,622 --> 00:52:06,150 - Muchas gracias - Te toca. 997 00:52:06,160 --> 00:52:08,124 No se ajusta bien, Arthur. Gracias. 998 00:52:08,192 --> 00:52:10,025 Hola, hola. S�, un momento. 999 00:52:10,094 --> 00:52:12,094 Tengo al tel�fono a la oficina de licencias. 1000 00:52:12,163 --> 00:52:13,863 �Es la oficina de licencias? 1001 00:52:13,931 --> 00:52:15,231 S�, esperar�. 1002 00:52:17,400 --> 00:52:18,700 "FUGITIVO HUIDO BUSCADO EN EL MUNDO DEL HAMPA". 1003 00:52:18,701 --> 00:52:20,800 "Boston Blackie detenido como c�mplice". 1004 00:52:21,000 --> 00:52:27,900 El "Chronicle" anunciar� el ganador de "Lo que es el amor" en el concurso de la edici�n de ma�ana. 1005 00:52:27,920 --> 00:52:29,745 Buen trabajo. 1006 00:52:32,350 --> 00:52:36,152 Hola. Soy el editor del concurso del Chronicle. 1007 00:52:36,220 --> 00:52:37,786 S�. 1008 00:52:37,855 --> 00:52:40,222 Uno de nuestros ganadores del concurso solo firm� con su n� de licencia del taxi, 1009 00:52:40,291 --> 00:52:43,125 y nos pregunt�bamos si podr�a ayudarnos d�ndonos su nombre. 1010 00:52:45,496 --> 00:52:47,563 S�, claro, un momento. 1011 00:52:48,499 --> 00:52:49,732 Es... 1012 00:52:50,635 --> 00:52:53,169 Es 176843. 1013 00:52:53,237 --> 00:52:55,004 As� es. 1014 00:52:55,072 --> 00:52:57,540 No me es posible ir all�. Estoy muy atareado. 1015 00:52:57,608 --> 00:52:59,008 Pero, si no va contra ning�n reglamento... 1016 00:52:59,076 --> 00:53:01,177 ...agradecer�a dicha informaci�n. 1017 00:53:02,113 --> 00:53:04,046 S�, espero. 1018 00:53:04,115 --> 00:53:06,348 Arthur, mete todo en una bolsa excepto el fregadero. 1019 00:53:06,417 --> 00:53:08,017 Gu�as telef�nicas, pisapapeles, 1020 00:53:08,085 --> 00:53:10,452 todo lo que pese mucho. �chale una mano, Joe. 1021 00:53:11,022 --> 00:53:12,354 �Hola? 1022 00:53:13,958 --> 00:53:17,059 �Caveroni? �Steve Caveroni? 1023 00:53:17,128 --> 00:53:19,662 Muchas gracias. 1024 00:53:19,730 --> 00:53:21,130 �Has oido hablar alguna vez de Steve Caveroni, Runt? 1025 00:53:21,199 --> 00:53:22,264 No. 1026 00:53:22,333 --> 00:53:24,867 Debe ser amigo de Banton. 1027 00:53:24,936 --> 00:53:28,170 Madigan lo sab�a. Vamos, Eve, vendr�s conmigo. 1028 00:53:28,239 --> 00:53:29,872 Oh, est� bien, Arthur. Gracias. 1029 00:53:29,941 --> 00:53:32,374 Qu�date aqu�, Joe. Mant�n ocupado a los chicos, �quieres? 1030 00:53:32,443 --> 00:53:34,176 Y no dejes que Runt se quede de pie. 1031 00:53:41,852 --> 00:53:43,085 Solo ser� un minuto. 1032 00:53:43,154 --> 00:53:45,287 Parece cerrado. Es Navidad, por si no lo sab�as. 1033 00:53:45,356 --> 00:53:47,389 Todos los d�as es Navidad en este lugar. 1034 00:54:03,874 --> 00:54:05,507 Hola, Jumbo. Feliz Navidad. 1035 00:54:05,576 --> 00:54:07,977 Blackie. Ha pasado mucho tiempo. 1036 00:54:08,045 --> 00:54:09,411 Entra. 1037 00:54:15,820 --> 00:54:18,787 Farraday debe tener los dedos como papel de lija. 1038 00:54:18,856 --> 00:54:20,789 Pero nunca dar�a con tu combinaci�n. 1039 00:54:20,858 --> 00:54:23,259 Blackie, viejo granuja. 1040 00:54:23,327 --> 00:54:24,793 Pero eres lo bastante listo como venir a Jumbo... 1041 00:54:24,862 --> 00:54:26,061 ...cuando est�s en apuros, �verdad? 1042 00:54:26,130 --> 00:54:27,263 S�. 1043 00:54:27,331 --> 00:54:29,231 Jumbo, �qu� sabes de Steve Caveroni? 1044 00:54:30,401 --> 00:54:32,167 Un delincuente de poca monta. 1045 00:54:32,236 --> 00:54:35,104 Es duro, pero no tiene agallas ni para disparar con una pistola de arcilla. 1046 00:54:35,172 --> 00:54:37,239 Tuvo las suficientes agallas para matar a Banton. 1047 00:54:37,308 --> 00:54:39,108 No, Blackie, te equivocas. 1048 00:54:39,176 --> 00:54:40,542 Fue Joe Trilby. 1049 00:54:40,611 --> 00:54:43,412 T� te equivocas, Jumbo. 1050 00:54:43,481 --> 00:54:45,648 Joe no entr� en la habitaci�n hasta despu�s de que yo descubriera el cad�ver. 1051 00:54:45,716 --> 00:54:46,815 Alguien se le adelant�. 1052 00:54:48,386 --> 00:54:51,387 Te has convertido en un ingenuo desde que dejaste los chanchullos, Blackie. 1053 00:54:51,455 --> 00:54:53,088 �C�mo sabes que Joe no estaba escondido en el pasillo, 1054 00:54:53,157 --> 00:54:56,025 y volvi� justo para que pareciera que no lo hab�a hecho �l? 1055 00:54:58,195 --> 00:55:00,296 Porque encontr� esto en el suelo. 1056 00:55:02,633 --> 00:55:04,266 Deja que te ense�e algo. 1057 00:55:14,812 --> 00:55:17,346 Hice una bandeja con la placa de Steve. 1058 00:55:17,415 --> 00:55:20,549 Ese tipo acaba de salir de la c�rcel. No puede sacarse la licencia. 1059 00:55:20,618 --> 00:55:22,518 Me dan 50 pavos por cada una de ellas. 1060 00:55:22,586 --> 00:55:24,687 �Cu�ntas de ellas has vendido, Jumbo? 1061 00:55:24,755 --> 00:55:26,155 Docenas. 1062 00:55:26,223 --> 00:55:27,656 S�, pero Steve estaba trabajando con Duke... 1063 00:55:27,725 --> 00:55:29,158 ...cuando atraparon a Joe, �no? 1064 00:55:29,226 --> 00:55:31,827 S�, pero te digo que Steve no es un torpedo. 1065 00:55:31,896 --> 00:55:34,463 Alguien m�s dio con Duke. 1066 00:55:34,532 --> 00:55:36,098 �Sabes por d�nde para Steve? 1067 00:55:36,167 --> 00:55:37,766 Conozco el lugar. 1068 00:55:37,835 --> 00:55:41,103 Tiene un taxi parado en frente del teatro Jane Drake. 1069 00:55:41,172 --> 00:55:43,539 Pelo oscuro y mediana estatura. 1070 00:55:43,607 --> 00:55:46,342 Tiene una sonrisa como si pareciera tatuada en su cara. 1071 00:55:47,645 --> 00:55:49,678 Pero, Blackie, pierdes el tiempo. 1072 00:55:50,414 --> 00:55:51,714 Gracias, Jumbo. 1073 00:56:02,693 --> 00:56:04,693 Es el del taxi de enfrente. Tengo buena vista. 1074 00:56:04,762 --> 00:56:05,794 �Seguro que sabes qu� hacer? 1075 00:56:05,863 --> 00:56:07,162 Al detalle. 1076 00:56:16,474 --> 00:56:18,207 Estar� justo detr�s de ti. 1077 00:56:21,379 --> 00:56:22,411 Taxi, por favor. 1078 00:56:22,480 --> 00:56:23,579 S�, se�ora. 1079 00:56:23,647 --> 00:56:24,713 Mi maleta. 1080 00:56:34,725 --> 00:56:35,858 �Ad�nde, se�ora? 1081 00:56:35,926 --> 00:56:36,992 Al hotel Whitney. 1082 00:56:37,762 --> 00:56:39,027 �Whitney? 1083 00:56:39,730 --> 00:56:40,796 S�, se�ora. 1084 00:56:43,300 --> 00:56:44,333 Dese prisa. 1085 00:56:44,402 --> 00:56:45,567 De acuerdo. 1086 00:56:51,308 --> 00:56:52,574 Siga a ese taxi. 1087 00:57:15,166 --> 00:57:16,665 Oh, qu� est�pida soy. 1088 00:57:16,734 --> 00:57:18,333 Me olvid� el dinero en el bolso de mano. 1089 00:57:18,402 --> 00:57:19,735 Lo siento, tendr� que entrar conmigo. 1090 00:57:19,804 --> 00:57:21,637 Oh, no hay problema, se�ora. Puedo volver m�s tarde. 1091 00:57:21,705 --> 00:57:22,771 Ahora estoy muy ocupado. 1092 00:57:22,840 --> 00:57:24,306 Oh, no me cabe duda. 1093 00:57:24,375 --> 00:57:25,941 De todas formas, esa maleta es demasiado pesada para m�. 1094 00:57:26,010 --> 00:57:27,743 Tendr� que ayudarme con ella. 1095 00:57:28,546 --> 00:57:29,678 Est� bien. 1096 00:57:36,520 --> 00:57:38,754 Una habitaci�n en el �ltima piso, por favor. 1097 00:57:38,823 --> 00:57:40,489 �El �ltimo? �Tiene que ser en el �ltimo? 1098 00:57:40,558 --> 00:57:41,590 A ser posible. 1099 00:57:41,659 --> 00:57:42,825 �No pensar� usted en...? 1100 00:57:42,893 --> 00:57:44,960 No se preocupe. Estoy demasiado ocupada hoy para saltar. 1101 00:57:48,966 --> 00:57:49,965 �Muchacho! 1102 00:57:50,701 --> 00:57:52,201 Acompa�a a la se�orita a la 1304. 1103 00:57:52,269 --> 00:57:53,502 - S�, se�or. - �cheme una mano, �quiere? 1104 00:57:53,571 --> 00:57:54,570 Claro. 1105 00:58:09,720 --> 00:58:11,620 Esta es. 1106 00:58:11,689 --> 00:58:13,288 Lo siento, se�orita. Es esa. 1107 00:58:31,809 --> 00:58:34,243 No s� que pasa con ella, 1108 00:58:34,311 --> 00:58:35,644 no puedo abrirla. 1109 00:58:35,713 --> 00:58:37,312 A ver, d�jeme intentarlo. 1110 00:58:54,999 --> 00:58:56,298 No lo entiendo, se�orita. 1111 00:59:04,074 --> 00:59:06,241 �Se est� quedando conmigo? �De qu� va esto? 1112 00:59:06,310 --> 00:59:09,011 Quiero hacerte unas preguntas, Caveroni. 1113 00:59:10,414 --> 00:59:12,548 Oh, es una trampa, �eh? 1114 00:59:12,616 --> 00:59:14,750 Pronto reconocer�s la trampa. 1115 00:59:14,818 --> 00:59:16,018 Es una de tus especialidades. 1116 00:59:16,086 --> 00:59:18,120 Oigan, ustedes deben ser nuevos en esto. 1117 00:59:18,188 --> 00:59:19,488 Solo soy un taxista que cobra 20 pavos a la semana. 1118 00:59:19,557 --> 00:59:20,556 �Qu� quieren de m�? 1119 00:59:20,624 --> 00:59:22,024 �Por qu� mataste a Duke Banton? 1120 00:59:22,092 --> 00:59:23,659 �Que por qu�...? Oiga, caballero... 1121 00:59:23,727 --> 00:59:25,627 �Por qu� liquidaste a Banton? 1122 00:59:25,696 --> 00:59:26,728 Usted est� loco. 1123 00:59:26,797 --> 00:59:28,130 No s� de qu� me est� hablando. 1124 00:59:28,198 --> 00:59:29,798 Intenta abrir la puerta de la habitaci�n 1302. 1125 00:59:39,543 --> 00:59:41,710 Est� cerrada 1126 00:59:41,779 --> 00:59:43,879 Me han estafado muchos canallas en mi vida, 1127 00:59:43,948 --> 00:59:46,982 pero ninguno me ha contratado a�n para jugar a polic�as y ladrones. Yo me largo. 1128 00:59:47,051 --> 00:59:48,517 No te muevas, Caveroni. 1129 00:59:48,586 --> 00:59:49,885 De acuerdo, est� bien. 1130 00:59:49,954 --> 00:59:52,754 Pero no me apunte con ese juguetito. 1131 00:59:52,823 --> 00:59:53,989 Llama a la doncella. 1132 00:59:58,128 --> 00:59:59,428 Hola. 1133 00:59:59,496 --> 01:00:01,229 �Puede enviar a la doncella, por favor? 1134 01:00:02,466 --> 01:00:04,499 Est� bien, gracias. 1135 01:00:06,170 --> 01:00:07,502 Vendr� en 10 minutos. 1136 01:00:07,571 --> 01:00:09,504 Muy bien, esperaremos. 1137 01:00:09,573 --> 01:00:11,340 Si�ntate. 1138 01:00:11,408 --> 01:00:13,308 Deber�a haber dejado correr el tax�metro. 1139 01:00:19,049 --> 01:00:21,116 �Significa eso que no hab�a ning�n cad�ver en vuestro veh�culo? 1140 01:00:21,185 --> 01:00:21,900 As� es, inspector. 1141 01:00:22,000 --> 01:00:25,454 Ese cad�ver debe estar muy vivo y no pod�a ser Banton. 1142 01:00:25,522 --> 01:00:26,755 Alguien abandon� la ha habitaci�n de Banton, 1143 01:00:26,824 --> 01:00:28,857 y Banton debe estar todav�a en el hotel Whitney. 1144 01:00:28,926 --> 01:00:30,592 Agentes, Matthews, vamos. 1145 01:00:35,165 --> 01:00:36,531 �Algo m�s, se�orita? 1146 01:00:36,600 --> 01:00:37,899 No, gracias. 1147 01:00:37,968 --> 01:00:40,369 La deseo feliz Navidad. 1148 01:00:40,437 --> 01:00:41,637 Gracias, igualmente. 1149 01:00:41,705 --> 01:00:43,639 Gracias. 1150 01:00:43,707 --> 01:00:45,874 Oiga, �est� seguro que tiene al tipo correcto? 1151 01:00:45,943 --> 01:00:47,709 Voy a asegurarme. 1152 01:00:47,778 --> 01:00:50,112 Vamos a la habitaci�n de al lado. Mu�vete. 1153 01:01:00,891 --> 01:01:01,890 Entra. 1154 01:01:09,466 --> 01:01:11,099 �Te gusta esta habitaci�n, Caveroni? 1155 01:01:11,168 --> 01:01:13,001 No es lo que usted se cree, le han enga�ado. 1156 01:01:13,070 --> 01:01:14,603 �Es eso lo que le dijiste a Banton para que subiera? 1157 01:01:14,672 --> 01:01:16,238 Esto est� siendo un juego interesante. 1158 01:01:16,306 --> 01:01:17,839 Me justar�a jugar a m� tambi�n. 1159 01:01:17,908 --> 01:01:20,742 Si me deja coger un descanso matinal, volver� a las 4:00. 1160 01:01:20,811 --> 01:01:22,444 �Cu�nto tiempo lleva conduciendo un taxi? 1161 01:01:22,513 --> 01:01:23,612 Cinco a�os. 1162 01:01:23,681 --> 01:01:24,713 �Tiene licencia? 1163 01:01:24,782 --> 01:01:26,815 Claro que la tengo. Mire. 1164 01:01:26,884 --> 01:01:28,150 �Cu�l es su n�mero? 1165 01:01:28,218 --> 01:01:30,986 176843. 1166 01:01:31,055 --> 01:01:34,322 Es curioso. Una de esas con el mismo n�mero se encontr� en el cad�ver. 1167 01:01:42,533 --> 01:01:44,166 Est� bien, rodead el edificio. 1168 01:01:44,234 --> 01:01:46,101 Cubrid todas las salidas. 1169 01:01:51,408 --> 01:01:52,574 Siento molestarle de nuevo, Sr. Jones, 1170 01:01:52,643 --> 01:01:54,910 pero tenemos que inspeccionar la 1302 una vez m�s. 1171 01:01:54,978 --> 01:01:56,178 �Otra vez? 1172 01:01:56,246 --> 01:01:57,813 S�, d�jenos la llave, por favo. 1173 01:02:09,827 --> 01:02:12,994 La vida de mi hermano est� en juego, y no dejaremos que se vaya hasta asegurarnos. 1174 01:02:13,063 --> 01:02:14,963 Est� bien, me sentar� y les escuchar�. 1175 01:02:15,032 --> 01:02:16,565 �Conocen alguna buena historia? 1176 01:02:16,633 --> 01:02:18,567 S�, le contar� una. 1177 01:02:18,635 --> 01:02:21,937 Llegaste a esa puerta y sorprendiste a Banton mientras hac�a la maleta. 1178 01:02:22,005 --> 01:02:23,805 Se avalanz� hacia ti. 1179 01:02:23,874 --> 01:02:25,574 Hab�a algo que quer�as, pero �l no te iba a escuchar. 1180 01:02:25,642 --> 01:02:27,776 �l iba a marcharse, 1181 01:02:27,845 --> 01:02:30,045 as� que estallaste de repente y perdiste los nervios. 1182 01:02:30,114 --> 01:02:32,380 Luego te hiciste con su arma y antes que se diera cuenta, la disparaste. 1183 01:02:32,449 --> 01:02:34,816 Entonces, te entr� el p�nico y tiraste el arma por la ventana. 1184 01:02:34,885 --> 01:02:36,251 No sabe lo que est� diciendo. 1185 01:02:36,320 --> 01:02:39,020 Los cinco ahora ser�an diez, Caveroni. 1186 01:02:39,089 --> 01:02:41,123 Escucha, alguien te vio cometer el asesinato. Alguien... 1187 01:02:41,191 --> 01:02:42,357 Ha perdido el juicio. 1188 01:02:46,296 --> 01:02:48,196 Hubo un testigo, Caveroni. 1189 01:02:48,265 --> 01:02:50,465 Un testigo que te vio disparar y matar a Banton. 1190 01:02:50,534 --> 01:02:51,566 �Le digo que no s� nada de eso! 1191 01:02:51,635 --> 01:02:52,768 �Ves? Ya lo est�s haciendo otra vez. 1192 01:02:52,836 --> 01:02:54,636 Vuelves a perder los nervios, Caveroni. 1193 01:02:55,405 --> 01:02:57,072 No dejes de apuntarle, Eve. 1194 01:02:57,141 --> 01:02:58,306 Ven aqu�. 1195 01:03:00,644 --> 01:03:03,445 El hombre que te vio cometer el asesinato... 1196 01:03:05,249 --> 01:03:06,414 �Duke! �Ese es Duke! 1197 01:03:06,483 --> 01:03:07,649 �Claro que es Duke! 1198 01:03:07,718 --> 01:03:09,184 �Por qu� lo hiciste, Caveroni? 1199 01:03:09,253 --> 01:03:10,752 �Por qu� no iba a matar a un traidor? 1200 01:03:10,821 --> 01:03:12,821 No me dar�a nada de dinero si se marchaba de la ciudad. 1201 01:03:12,890 --> 01:03:14,856 Nos preocupaba que Joe se fugara de la c�rcel. 1202 01:03:14,925 --> 01:03:17,726 Tengo esposa y un hijo, y sab�a que Joe no se detendr�a ante nada. 1203 01:03:17,795 --> 01:03:19,828 Yo quer�a escaparme con mi familia, �entiende? �A cualquier parte! 1204 01:03:19,897 --> 01:03:21,563 Pero Banton se burl� de m�. 1205 01:03:21,632 --> 01:03:23,565 Usted ten�a raz�n. Era un pr�fugo de la justicia. 1206 01:03:23,634 --> 01:03:25,934 �Iba a cargarme con la culpa igual que lo hizo con Trilby! 1207 01:03:27,571 --> 01:03:28,904 Duke hizo que Joe condujera el coche. 1208 01:03:28,972 --> 01:03:30,472 Joe ni siquiera sab�a d�nde iba. 1209 01:03:30,541 --> 01:03:31,640 Le dijimos que esperara delante del edificio. 1210 01:03:31,708 --> 01:03:33,008 Cuando la polic�a empez� a disparar, 1211 01:03:33,076 --> 01:03:34,709 Duke y yo corrimos, pero Joe se qued� atrapado. 1212 01:03:34,778 --> 01:03:37,879 �No piense que quer�a encararme con Joe despu�s de dos a�os en prisi�n! 1213 01:03:39,850 --> 01:03:41,082 Tienen puesta la llave por dentro. 1214 01:03:41,151 --> 01:03:43,885 Quita esa llave de la cerradura y abre, Blackie. 1215 01:03:43,954 --> 01:03:46,454 Ser� un placer, inspector. 1216 01:03:46,523 --> 01:03:47,856 - �No te muevas! - �Blackie! 1217 01:03:47,925 --> 01:03:50,158 �Deje que me vaya! 1218 01:03:50,227 --> 01:03:52,427 Un paso m�s y la dejo caer 13 pisos. 1219 01:03:52,496 --> 01:03:54,095 �Abre o echaremos la puerta abajo! 1220 01:03:54,164 --> 01:03:55,764 Habla r�pido, no bromeo. 1221 01:03:56,967 --> 01:03:58,266 �Abre! 1222 01:04:00,737 --> 01:04:02,771 Espera un momento, Farraday! 1223 01:04:02,840 --> 01:04:04,005 Deme ese arma. 1224 01:04:04,074 --> 01:04:05,740 D�jala en el suelo y dale una patada hacia m�. 1225 01:04:10,848 --> 01:04:13,582 Abre la puerta o la derribaremos. 1226 01:04:13,650 --> 01:04:16,751 No abras la puerta, Farraday. Nos est� apuntando. Te disparar�. 1227 01:04:16,820 --> 01:04:18,420 Mu�vete. Yo le entretendr�. 1228 01:04:24,595 --> 01:04:25,794 Dile que no tiene ni una oportunidad. 1229 01:04:25,863 --> 01:04:27,596 Tenemos cubierto cada esquina del edificio. 1230 01:04:27,664 --> 01:04:29,831 Y yo tengo a tus dos amigos cubiertos desde donde estoy. 1231 01:04:29,900 --> 01:04:31,533 Nunca saldr�s vivo. 1232 01:04:31,602 --> 01:04:33,335 Si no salgo de esta, la chica tampoco saldr�. 1233 01:04:44,615 --> 01:04:46,081 �Blackie? Blackie, �lo tienes? 1234 01:04:46,149 --> 01:04:47,983 Est� bien. No te muevas. Ni una palabra. 1235 01:04:51,488 --> 01:04:52,821 �Cuidado! 1236 01:05:12,209 --> 01:05:14,042 Ha bajado por el ascensor. 1237 01:05:16,914 --> 01:05:18,480 Qu�date d�nde est�s mientras yo salgo de aqu�. 1238 01:05:18,548 --> 01:05:20,849 Levanta las manos y mant�n la boca cerrada. 1239 01:05:24,321 --> 01:05:25,987 �No te muevas, est�pido! 1240 01:05:47,077 --> 01:05:48,476 Sacadle de ah�. 1241 01:05:53,951 --> 01:05:55,083 Me has salvado la vida, inspector. 1242 01:05:55,152 --> 01:05:56,685 Puede que solo quiera saldar una vieja deuda. 1243 01:05:56,753 --> 01:05:58,954 Si fuese as�, el cr�dito siempre ser�a a mi favor. 1244 01:05:59,022 --> 01:06:00,488 �Qu� pasa aqu�? 1245 01:06:00,557 --> 01:06:02,490 Ya he tenido suficiente por un d�a. 1246 01:06:03,126 --> 01:06:04,526 Sigue aqu�, �eh? 1247 01:06:04,594 --> 01:06:07,495 Pues si no est� fuera a las 6:00, le cobrar� un d�a extra. 1248 01:06:10,200 --> 01:06:11,800 �Oh! 1249 01:06:11,868 --> 01:06:13,668 - Definitavemente, creo que volver�. - S�, claro. 1250 01:06:15,272 --> 01:06:16,504 Me gusta este. 1251 01:06:16,573 --> 01:06:18,773 Aqu� est�n los mejores polic�as del mundo. 1252 01:06:23,313 --> 01:06:25,080 �Sabeis? Casi ser� un plecer, inspector, 1253 01:06:25,148 --> 01:06:27,015 que me escolte hasta la c�rcel. 1254 01:06:27,084 --> 01:06:29,451 Y yo ir� all� en unos d�as y te volver� a traer de vuelta. 1255 01:06:29,519 --> 01:06:30,952 Esta vez con tu propia ropa. 1256 01:06:31,021 --> 01:06:32,320 De acuerdo, ya que estamos todos, 1257 01:06:32,389 --> 01:06:34,289 una feliz Navidad y un... 1258 01:06:35,559 --> 01:06:37,092 Ya estamos de nuevo. 1259 01:06:37,160 --> 01:06:38,727 Oh, por favor, por favor, Blackie. D�jame hacerlo a m�. 1260 01:06:38,795 --> 01:06:40,261 Tengo un truco para ello. 1261 01:06:42,099 --> 01:06:43,999 Muchas gracias. Lo siento mucho. 1262 01:06:44,067 --> 01:06:47,002 Nunca haga eso otra vez, se�or. Eso es competencia m�a. 1263 01:06:47,070 --> 01:06:48,200 �Ah, de veras? 1264 01:06:48,201 --> 01:06:50,505 Ni siquiera sab�a que fueseis tan allegados. 1265 01:06:51,708 --> 01:06:53,241 Bueno, feliz Navidad... 1266 01:06:53,310 --> 01:06:55,276 No, no, no, Arthur, Arthur. Ya no te daremos ninguna oportunidad m�s. 1267 01:06:55,345 --> 01:06:57,212 Yo har� el brindis. 1268 01:06:57,280 --> 01:06:59,914 Feliz Navidad y feliz A�o Nuevo a todos. 1269 01:07:01,200 --> 01:07:06,000 Subt�tulos de anubis40 para noirestyle. 98314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.