Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,551 --> 00:00:52,484
Desear�a que no hubieras
hecho esto, Blackie.
2
00:00:52,553 --> 00:00:54,319
Los �rboles de Navidad
no traen suerte.
3
00:00:54,388 --> 00:00:56,121
Ese es tu problema, Runt.
No eres sentimental.
4
00:00:56,190 --> 00:00:57,790
Lo presiento.
5
00:00:57,858 --> 00:01:00,526
Cada vez que veo estos �rboles,
me recuerda a Kansas city,
6
00:01:00,594 --> 00:01:01,927
cuando abrir cajas fuertes
era mi carrera.
7
00:01:01,996 --> 00:01:03,962
Dejamos eso hace tiempo.
8
00:01:04,031 --> 00:01:05,931
Si alguna vez te cojo
abriendo cajas fuertes...
9
00:01:06,000 --> 00:01:08,100
Lo s�, lo s�,
me abrir�s a m� la cabeza.
10
00:01:08,169 --> 00:01:09,535
Exacto.
11
00:01:09,603 --> 00:01:12,304
Pero no lo entiendes, Blackie.
T� no eres honesto.
12
00:01:12,373 --> 00:01:14,006
Ver�s,
una vez conoc� a una chica.
13
00:01:14,075 --> 00:01:16,341
Una rubia preciosa.
14
00:01:16,410 --> 00:01:17,910
Estaba llena de vitalidad.
15
00:01:17,978 --> 00:01:20,045
Oh, �era increible!
�Sobre todo, cuando sonre�a!
16
00:01:20,114 --> 00:01:21,713
Lo pas�bamos a lo grande.
17
00:01:21,782 --> 00:01:23,749
�Se echaba perfume?
Oh, s�, esa era Macy.
18
00:01:23,818 --> 00:01:26,485
Cada vez qe hac�a un trabajo, ella se
llevaba el bot�n y se lo gastaba...
19
00:01:26,554 --> 00:01:28,720
...en ropa de fiesta y espumill�n
en la Quinta Avenida.
20
00:01:28,789 --> 00:01:30,189
Y sol�a decirme:
21
00:01:30,257 --> 00:01:32,324
"Me siento como un
�rbol de Navidad".
22
00:01:32,393 --> 00:01:33,559
�Y qu�?
23
00:01:33,627 --> 00:01:36,295
�Y qu�? Pues, que me encerraron
en ocho penitenciar�as.
24
00:01:36,363 --> 00:01:40,232
Solo que ella pod�a ser el �rbol de
Navidad mejor adornado del mundo.
25
00:01:40,301 --> 00:01:42,601
Te digo, Blackie,
que eso es no tener suerte.
26
00:01:42,670 --> 00:01:44,002
Y adem�s, jefe,
27
00:01:44,071 --> 00:01:46,705
No me sienta nada bien lo
que estamos haciendo esta noche.
28
00:01:46,774 --> 00:01:49,908
Hacer una buena acci�n te hace
sentirte bien durante todo el a�o, Runt.
29
00:01:49,977 --> 00:01:51,844
Ser� mejor que nos demos prisa
o llegaremos tarde al teatro.
30
00:01:53,147 --> 00:01:54,480
- Ya abro yo, Blackie.
- Est� bien.
31
00:01:57,118 --> 00:01:58,917
- �Feliz Navidad!
- Feliz Navidad!
32
00:01:58,986 --> 00:02:01,487
�Navidad, Navidad...!
33
00:02:01,555 --> 00:02:03,288
Feliz Navidad, Blackie.
- Gracias.
34
00:02:03,357 --> 00:02:05,757
Me alegro de haber llegado antes
de que hayais salido esta noche.
35
00:02:05,826 --> 00:02:07,826
Es maravilloso lo que haceis
por los muchachos de la c�rcel.
36
00:02:07,895 --> 00:02:09,661
Ya me he enterado.
�Hay chicas en el espect�culo?
37
00:02:09,730 --> 00:02:11,797
A montones.
Todo el reparto y el coro.
38
00:02:11,866 --> 00:02:13,799
�Por qu� no nos acompa�as, Arthur?
Hay mucho espacio en el autob�s.
39
00:02:13,868 --> 00:02:15,501
Oh, me encantar�a, pero,
40
00:02:15,569 --> 00:02:17,136
es Nochebuena
y tengo mucho qu� hacer.
41
00:02:17,204 --> 00:02:18,904
�No puedes guardarme una?
42
00:02:18,973 --> 00:02:20,472
Tienes mucho qu� hacer, as� que
es mejor que t� me guardes una a m�.
43
00:02:20,541 --> 00:02:22,241
Oh, siempre bromeando.
44
00:02:22,309 --> 00:02:24,576
Aqu� teneis unos cuantos,
y espero que os gusten.
45
00:02:24,645 --> 00:02:26,612
Oh, son bastantes.
Tengo un regalo especial para ti, Runt.
46
00:02:26,680 --> 00:02:28,113
�Para m�?
Gracias, Sr. Manleder.
47
00:02:28,182 --> 00:02:29,414
Una caja de cerillas.
48
00:02:29,483 --> 00:02:30,749
�Ahh!
49
00:02:34,388 --> 00:02:36,155
- �Qu� te ocurre?
- No se alarme, se�or.
50
00:02:36,223 --> 00:02:37,923
No es nada.
Solo se ha dislocado la mand�bula.
51
00:02:37,992 --> 00:02:39,892
�Dislocada?
Llama al Dr. Martin.
52
00:02:39,960 --> 00:02:41,727
No hace falta, se�or.
D�jeme a m�, se�or.
53
00:02:41,795 --> 00:02:43,328
�Preparado, se�or?
54
00:02:46,167 --> 00:02:47,599
Oh, ya est� bien.
Muchas gracias.
55
00:02:47,668 --> 00:02:48,867
Eso es horrible, Arthur.
56
00:02:48,936 --> 00:02:51,103
Oh, no es para tanto, se�or.
Estar�a perdido sin �l.
57
00:02:51,172 --> 00:02:53,005
Feliz Navidad y feliz pap� Noel.
58
00:02:53,073 --> 00:02:54,072
Adi�s, adi�s.
59
00:02:54,141 --> 00:02:55,941
�Navidad, Navidad...!
60
00:02:56,010 --> 00:02:57,876
Venga, Runt. V�monos.
61
00:03:03,984 --> 00:03:06,018
Hola, Pop. �Todo listo?
62
00:03:06,086 --> 00:03:08,620
Creo que s�. Los actos est�n decididos
y le est�n esperando, Sr. Blackie.
63
00:03:08,689 --> 00:03:10,556
Roggi McKay los tiene reunidos.
64
00:03:10,624 --> 00:03:13,158
Bien. Dile al conductor que que lleve el
autob�s a la puerta. Los montaremos
inmediatamente.
65
00:03:13,227 --> 00:03:14,760
- De acuerdo, Blackie.
- Feliz Navidad, Pop.
66
00:03:14,828 --> 00:03:16,428
Gracias.
67
00:03:16,497 --> 00:03:17,796
Hola, muchachos.
Hola, Roggi.
68
00:03:17,865 --> 00:03:19,765
Hola.
69
00:03:19,833 --> 00:03:21,266
S� que habeis hecho tres espect�culos
y estais muy cansados,
70
00:03:21,335 --> 00:03:23,936
y no es divertido recorrer
70 kms. para hacer otro,
71
00:03:24,004 --> 00:03:26,338
y tampoco es divertido estar
en una c�rcel en Nochebuena.
72
00:03:26,407 --> 00:03:28,874
Por eso, vayamos all� y actuemos
como si fuera nuestra noche de estreno.
73
00:03:28,943 --> 00:03:29,975
�Qu� dec�s?
- De acuerdo.
74
00:03:30,044 --> 00:03:31,210
El autob�s est� fuera.
Venga, v�monos.
75
00:03:31,278 --> 00:03:34,646
Roggi, es Nochebuena.
Quiero estar con �l.
76
00:03:34,715 --> 00:03:36,715
�No lo entiendes?
Tengo que estar con �l.
77
00:03:36,784 --> 00:03:38,984
Eve,
ser� mejor que te vayas a acostar.
78
00:03:39,053 --> 00:03:40,586
Ha estado nerviosa todo el d�a.
79
00:03:40,654 --> 00:03:42,087
�De qu� va todo esto, Roggi?
80
00:03:42,156 --> 00:03:44,223
Su hermano, Joe Trilby,
sol�a estar en mi espect�culo.
81
00:03:44,291 --> 00:03:46,491
Est� cumpliendo 15 a�os
de condena.
82
00:03:46,560 --> 00:03:48,227
�Y cu�l es el problema
en que nos acompa�e?
83
00:03:48,295 --> 00:03:49,728
Le ha visitado dos veces
este mes.
84
00:03:49,797 --> 00:03:51,163
Va contra el reglamento.
85
00:03:52,366 --> 00:03:53,699
Tengo que verle.
86
00:03:53,767 --> 00:03:56,068
Est� desesperado.
Tiene que ayudarle.
87
00:03:56,136 --> 00:03:58,437
Tengo que ir all� esta noche
y hablar con �l.
88
00:03:58,973 --> 00:04:00,706
Pero, Eve.
89
00:04:03,677 --> 00:04:04,743
Su hermano fue traicionado...
90
00:04:04,812 --> 00:04:06,878
...por dos ladrones
de poca monta.
91
00:04:06,947 --> 00:04:09,982
Lleva dos a�os pensando en
c�mo ponerles las manos encima.
92
00:04:10,050 --> 00:04:12,184
S�. Tu aritm�tica
es bastante descabellada...
93
00:04:12,253 --> 00:04:14,319
...cuando utilizas la pared
de una celda como pizarra.
94
00:04:14,388 --> 00:04:16,989
Oh, por favor.
Deje que les acompa�e.
95
00:04:17,057 --> 00:04:18,790
Ahora, Eve...
96
00:04:18,859 --> 00:04:21,393
No la reconocer�n entre la multitud.
Vamos, correremos el riesgo.
97
00:04:21,462 --> 00:04:23,061
- Pero, Blackie.
- Vamos.
98
00:04:23,797 --> 00:04:24,997
No la reconocer�n.
99
00:04:27,167 --> 00:04:29,568
�Silencio, amigos!
�Silencio, por favor!
100
00:04:29,637 --> 00:04:33,005
Probablemente muchos de vosotros
vais a visitar la c�rcel por primera vez.
101
00:04:33,073 --> 00:04:34,973
No es necesario deciros lo
que el espect�culo va a significar...
102
00:04:35,042 --> 00:04:36,541
...para los hombres de all�.
103
00:04:36,610 --> 00:04:40,045
Lo s�. Yo mismo he pasado
muchas vacaciones all�.
104
00:04:41,982 --> 00:04:43,882
Es la clase de regalo navide�o
que agradecer�n.
105
00:04:43,951 --> 00:04:45,450
As� que,
d�mosles un buen espect�culo.
106
00:04:45,519 --> 00:04:46,885
Venga, despierta.
107
00:04:47,788 --> 00:04:48,887
�Estais c�modas, chicas?
108
00:04:48,956 --> 00:04:49,988
Claro.
109
00:04:50,057 --> 00:04:51,323
�Alguna necesita algo?
110
00:05:03,470 --> 00:05:05,937
El inspector Farraday.
Deb� haberlo imaginado.
111
00:05:06,006 --> 00:05:07,639
Es por ese �rbol de Navidad,
ya te lo dije.
112
00:05:07,708 --> 00:05:09,775
Es como jugar al billar
con una bomba de relojer�a.
113
00:05:12,813 --> 00:05:14,179
Feliz Navidad, Blackie.
114
00:05:14,248 --> 00:05:16,315
Gracias, inspector.
Igualmente a ti y al Sr. Matthews.
115
00:05:16,383 --> 00:05:18,784
No me digas que has desperdiciado toda
esa gasolina solo para desearme
feliz Navidad.
116
00:05:18,852 --> 00:05:20,185
No, intentamos
ahorrar unos pocos litros.
117
00:05:20,254 --> 00:05:21,420
Esta noche �bamos a la c�rcel
para ver tu espect�culo,
118
00:05:21,488 --> 00:05:22,754
y pens�bamos hacer autostop.
119
00:05:22,823 --> 00:05:24,356
Oh, vaya coincidencia.
120
00:05:24,425 --> 00:05:25,824
De todos los veh�culos
has tenido que parar al m�o.
121
00:05:25,893 --> 00:05:27,993
Eso es un halago, Blackie.
Nos gustar�a ir contigo.
122
00:05:28,062 --> 00:05:29,761
Estamos a tope.
Incluso algunos se han tenido que quedar.
123
00:05:29,830 --> 00:05:30,929
Pero, si no te importa.
124
00:05:30,998 --> 00:05:32,597
Claro que no.
125
00:05:32,666 --> 00:05:33,765
Vuelve a la comisar�a.
126
00:05:34,835 --> 00:05:35,867
Despu�s de ti.
127
00:05:48,015 --> 00:05:50,182
Qu�date d�nde est�s.
�D�nde est�n tus modales, Runt?
128
00:05:50,250 --> 00:05:51,249
Atr�s.
129
00:05:57,024 --> 00:05:58,690
Creo que te debo
una explicaci�n, Blackie.
130
00:05:58,759 --> 00:05:59,991
Esto no ha sido idea m�a.
131
00:06:00,060 --> 00:06:01,193
Claro.
132
00:06:01,261 --> 00:06:02,794
El departamento oy� que
no hab�as visto el espect�culo...
133
00:06:02,863 --> 00:06:04,329
en el Castillo esta semana
y no quer�a que te lo perdieras.
134
00:06:04,398 --> 00:06:06,031
Oh, no.
Despu�s de todo, Blackie, yo...
135
00:06:06,100 --> 00:06:08,967
Boston Blackie va a la c�rcel
y no se est� ocultando.
136
00:06:09,036 --> 00:06:11,169
Vaya paradoja,
Sr. Farraday.
137
00:06:11,238 --> 00:06:14,039
As� que al inspector le han ordenado
ejercitar su ojo de �guila.
138
00:06:14,108 --> 00:06:15,607
El departamento no es
tan blando como yo.
139
00:06:15,676 --> 00:06:16,775
No quer�an que ocurriese nada...
140
00:06:16,844 --> 00:06:18,410
...mientras visitabas
a tus antiguos colegas.
141
00:06:18,479 --> 00:06:20,278
All� arriba te consideran
un viejo alumno suyo.
142
00:06:20,347 --> 00:06:22,481
Tienes raz�n.
Clase de 1930.
143
00:06:22,549 --> 00:06:25,016
Incluso hice Phi Beta Kappa
con mis calificaciones en la serrer�a.
144
00:06:25,085 --> 00:06:26,985
Eras bastante bueno
con una sierra.
145
00:06:27,054 --> 00:06:28,520
Te tomaba el pelo,
inspector.
146
00:06:28,589 --> 00:06:30,789
Esperaba mi diploma.
147
00:06:30,858 --> 00:06:32,924
Mi primer a�o fue bastante duro.
148
00:06:32,993 --> 00:06:36,395
El segundo a�o y los semestres
posteriores pasaron bastante r�pido.
149
00:06:36,463 --> 00:06:38,930
Decid� esperar para graduarme.
150
00:06:38,999 --> 00:06:42,033
As� que yo consegu� mi piel de oveja
y t� lograste el ascenso.
151
00:06:42,102 --> 00:06:43,602
Eso te da el derecho
a buscar un motivo...
152
00:06:43,670 --> 00:06:45,337
...para todo lo que haga
el resto de mi vida.
153
00:06:45,406 --> 00:06:46,738
Oh.
154
00:06:46,807 --> 00:06:48,607
�Sabes, Farraday?
Cada ma�ana, cuando me afeito,
155
00:06:48,675 --> 00:06:50,609
espero encontrarte
en mi bote de espuma de afeitar.
156
00:06:51,215 --> 00:06:53,779
Cuando encuentre algo duro
ma�ana en el pavo relleno,
157
00:06:53,847 --> 00:06:55,313
buscar� tu cabeza.
158
00:07:02,656 --> 00:07:04,790
�Vaya! Feliz Navidad, alcaide.
He vuelto.
159
00:07:04,858 --> 00:07:06,525
As� es como queremos tenerte
de vuelta, Blackie.
160
00:07:06,593 --> 00:07:08,326
Hay cientos de hombres ah� fuera
esperando verte.
161
00:07:08,395 --> 00:07:09,628
Bien.
Aqu� est� la tropa.
162
00:07:09,696 --> 00:07:11,530
- �C�mo est�, alcaide?
- Inspector.
163
00:07:11,598 --> 00:07:12,931
Veo que trajiste
escolta policial.
164
00:07:13,000 --> 00:07:14,366
Rectifico,
acompa�antes.
165
00:07:15,669 --> 00:07:17,369
Estos son los chicos del
comit� de bienvenida.
166
00:07:17,438 --> 00:07:19,137
Intentar�n hacer
que se sientan c�modos.
167
00:07:22,142 --> 00:07:23,708
Joe,
ens��ales el escenario.
168
00:07:23,777 --> 00:07:24,976
Vamos por aqu�.
169
00:07:32,219 --> 00:07:33,318
- Uno.
- Uno.
170
00:07:33,387 --> 00:07:34,653
- Dos.
- Dos.
171
00:07:35,656 --> 00:07:36,721
- Tres.
- Tres.
172
00:07:38,292 --> 00:07:39,291
- Cuatro.
- Cuatro.
173
00:07:40,194 --> 00:07:41,326
- Cinco.
- Cinco.
174
00:07:43,630 --> 00:07:44,629
- Seis.
- Seis.
175
00:07:45,766 --> 00:07:47,732
- Siete.
- Siete.
176
00:07:47,801 --> 00:07:49,334
- Ocho.
- Ocho.
177
00:07:55,809 --> 00:07:57,242
- 21.
- 21.
178
00:07:57,311 --> 00:07:58,677
- 22.
- 22.
179
00:07:58,745 --> 00:07:59,978
Hola, Joe,
�c�mo est�s?
180
00:08:00,047 --> 00:08:01,112
Mucho tiempo sin vernos.
181
00:08:01,181 --> 00:08:02,681
S�, as� es.
182
00:08:02,749 --> 00:08:05,684
Me encontr� a Harry Purvis
y me dijo...
183
00:08:05,752 --> 00:08:07,986
...que le quedan 40 semanas
en el circuito Orfeo,
184
00:08:08,055 --> 00:08:10,489
tan pronto como t�...
En el momento en que t�...
185
00:08:10,557 --> 00:08:11,890
En que est� listo,
�eso dijo?
186
00:08:11,959 --> 00:08:13,692
S�, s�.
Eso fue lo que dijo.
187
00:08:13,760 --> 00:08:17,829
El espect�culo estar� muy trillado
en 13 a�os, 3 meses y 4 d�as.
188
00:08:17,898 --> 00:08:19,498
Seguro que s�.
189
00:08:19,566 --> 00:08:21,066
Hasta la vista, Joe.
190
00:08:21,134 --> 00:08:23,001
- 23.
- 23.
191
00:08:23,070 --> 00:08:24,202
Hola, Frank,
feliz Navidad.
192
00:08:24,271 --> 00:08:25,604
Gracias, Blackie.
193
00:08:29,443 --> 00:08:31,376
Supongo que sabr�s
moverte por aqu�.
194
00:08:31,445 --> 00:08:33,411
S�, un poco.
195
00:08:33,480 --> 00:08:35,213
Eres Joe Trilby, �no?
196
00:08:35,282 --> 00:08:36,381
�Qu� pasa?
197
00:08:36,450 --> 00:08:38,817
Pareces un buen tipo.
198
00:08:38,886 --> 00:08:40,118
- �Y qu�?
- Nada.
199
00:08:40,187 --> 00:08:42,787
Solo que pareces un tipo
que sabe la hora que es.
200
00:08:42,856 --> 00:08:45,957
Esa hermana tuya
es bastante maja.
201
00:08:46,026 --> 00:08:47,492
No quiero hac�rselo m�s
dif�cil para ella de lo que es.
202
00:08:49,730 --> 00:08:51,363
Gracias por el consejo,
amigo.
203
00:09:04,745 --> 00:09:09,481
Alcaide, la chica del abrigo
de piel marr�n me resulta familiar.
204
00:09:09,550 --> 00:09:12,784
Claro,
es la hermana de Joe Trilby.
205
00:09:12,853 --> 00:09:14,352
Me ha enga�ado.
206
00:09:14,421 --> 00:09:16,755
Ha venido aqu� dos veces
ya este mes.
207
00:09:16,823 --> 00:09:18,290
�La hermana de Trilby?
208
00:09:18,358 --> 00:09:20,792
�No crees que Blackie
tenga idea de eso?
209
00:09:20,861 --> 00:09:23,862
La chica es parte del espect�culo.
No la hubieran dejado sin venir.
210
00:09:23,931 --> 00:09:26,131
Blackie conoce las normas sobre
las visitas, �no?
211
00:09:26,199 --> 00:09:28,733
S�, pero, �como iba a saber
que esta ser�a su tercera visita?
212
00:09:28,802 --> 00:09:30,869
�l sabe m�s que una
bola de cristal.
213
00:09:33,607 --> 00:09:34,806
Empezamos en un minuto, Blackie.
214
00:09:34,875 --> 00:09:36,107
Estoy listo, alcaide.
215
00:09:38,645 --> 00:09:40,512
Blackie,
me salvaste la vida una vez.
216
00:09:40,581 --> 00:09:42,080
Ahora te hablo como amigo.
217
00:09:42,149 --> 00:09:44,516
"Cuidado con las fraternidades
que traen regalitos".
218
00:09:44,585 --> 00:09:47,652
Est� bien, como quieras.
Pero ese con qui�n estabas hablando...
219
00:09:47,721 --> 00:09:50,288
Deber�as haber tenido m�s sentido com�n
que haber colado aqu� a su hermana.
220
00:09:50,357 --> 00:09:51,756
- �Su hermana?
- S�.
221
00:09:51,825 --> 00:09:54,326
Eres un poli melodram�tico,
Farraday.
222
00:09:54,394 --> 00:09:56,328
�A qu� te dedicas? �A escribir para las
revistas sobre los detectives aut�nticos?
223
00:09:56,396 --> 00:09:57,696
Muy gracioso.
224
00:09:57,764 --> 00:10:00,432
Pero recuerda
que si algo pasa,
225
00:10:00,500 --> 00:10:02,734
a un tipo podr�an caerle 20 a�os.
- S�.
226
00:10:02,803 --> 00:10:05,470
Oye, Blackie. El alcaide quiere
que subas al escenario.
227
00:10:15,749 --> 00:10:17,449
Y ahora,
para el maestro de ceremonias,
228
00:10:17,517 --> 00:10:20,251
su buen amigo, Boston Blackie.
229
00:10:24,391 --> 00:10:26,491
Muchas gracias a todos.
230
00:10:26,560 --> 00:10:30,295
Me habeis hecho sentir como en casa.
Creo que me quedar� para cenar.
231
00:10:30,364 --> 00:10:32,197
Pensaba hacer un peque�o
truco para vosotros esta noche.
232
00:10:32,265 --> 00:10:34,366
Iba a sacar un peque�o conejo,
233
00:10:34,434 --> 00:10:36,835
pero alguien se llev� mi abrigo para que
lo plancharan y mirad lo que ha pasado.
234
00:10:40,307 --> 00:10:43,341
Vayamos ahora con las
presentaciones de esta noche.
235
00:10:43,410 --> 00:10:46,311
Quiero presentarles a Dolly
Walker y sus bailarinas.
236
00:10:46,380 --> 00:10:47,812
Un fuerte aplauso.
237
00:11:07,801 --> 00:11:09,734
Siento lo de antes, Roggi.
238
00:11:09,803 --> 00:11:12,604
Olv�dalo,
no ha sido nada.
239
00:11:12,673 --> 00:11:15,073
Un tipo se comporta con cierta malicia
cuando ve entrar a la gente...
240
00:11:15,142 --> 00:11:16,941
...y sabe que saldr�n
esa misma noche.
241
00:11:17,010 --> 00:11:19,310
S� c�mo te sientes.
Debe ser muy duro.
242
00:11:19,379 --> 00:11:21,146
�C�mo te tratan aqu�, Joe?
243
00:11:21,214 --> 00:11:22,981
Bien, si sabes comportarte.
244
00:11:23,050 --> 00:11:25,583
Soy profesor de arte dram�tico.
Eso me da cierta libertad.
245
00:11:25,652 --> 00:11:26,885
Incluso tengo un despacho.
246
00:11:26,953 --> 00:11:28,620
Est�s subiendo de categor�a, �eh?
247
00:11:28,689 --> 00:11:30,555
S�.
248
00:11:30,624 --> 00:11:33,358
Cuando estaba en una obra de variedades,
mi despacho sol�a estar en la 47 con
Broadway.
249
00:11:33,427 --> 00:11:35,126
Ahora tengo un laboratorio.
250
00:11:35,195 --> 00:11:36,561
�S�?
251
00:11:36,630 --> 00:11:37,962
�Te gustar�a verlo, Roggi?
252
00:11:38,031 --> 00:11:39,998
Eso ser�a muy interesante.
Claro, �d�nde est�?
253
00:11:40,067 --> 00:11:41,499
Bien. Justo aqu�.
254
00:11:52,879 --> 00:11:56,481
Oye, no est� mal,
pero que nada mal.
255
00:11:56,550 --> 00:11:58,349
- Y tambi�n tengo algunos privilegios.
- �S�?
256
00:11:58,418 --> 00:12:00,085
Ni siquiera tengo que ir
a mi celda por la noche.
257
00:12:00,153 --> 00:12:01,419
Algunas noches duermo aqu�.
258
00:12:01,488 --> 00:12:03,021
Todas las comodidades
de Park Avenue.
259
00:12:06,159 --> 00:12:08,760
Esto es mejor que algunos de esos
hoteles baratos d�nde he dormido.
260
00:12:10,864 --> 00:12:12,330
- �Joe!
- Ya que te gusta tanto ese colch�n,
261
00:12:12,399 --> 00:12:14,032
voy a prest�rtelo esta noche.
262
00:12:14,101 --> 00:12:15,633
�No pensar�s salir con eso?
263
00:12:15,702 --> 00:12:17,402
Est� bien, Roggi.
Listo para dormir.
264
00:12:30,884 --> 00:12:32,050
Lo siento, Roggi.
265
00:12:32,119 --> 00:12:33,318
Tengo varios asuntos
pendientes...
266
00:12:33,386 --> 00:12:35,086
...de los que encargarme
ah� fuera.
267
00:12:35,155 --> 00:12:36,387
Tranquilo.
268
00:12:36,456 --> 00:12:38,323
Tendr�s tu desayuno
a las 5:00.
269
00:12:40,660 --> 00:12:42,527
No te saldr�s con la tuya.
270
00:12:42,596 --> 00:12:44,295
�Oye, Joe!
271
00:12:46,867 --> 00:12:49,801
Ahora, caballeros, los protagonistas del
vaudeville necesitan su presentaci�n,
272
00:12:49,870 --> 00:12:53,505
pero la pr�xima actuaci�n es un payaso
que el mundo entero quiere y conoce.
273
00:12:53,573 --> 00:12:55,640
El �nico e insustituible
Roggi McKay.
274
00:13:01,581 --> 00:13:02,814
�Roggi, a escena!
275
00:13:02,883 --> 00:13:03,982
�Qu�?
276
00:13:05,252 --> 00:13:07,552
Joe,
debes haberte vuelto loco.
277
00:13:07,621 --> 00:13:09,320
�Roggi McKay!
278
00:13:09,389 --> 00:13:10,855
Roggi,
te est�n llamando.
279
00:13:10,924 --> 00:13:13,858
Cierra el pico
y no intentes detenerme.
280
00:13:13,927 --> 00:13:16,628
Vamos, Roggi,
mu�strales lo que vales.
281
00:13:33,313 --> 00:13:36,214
�Qu� hac�as? �Buscar una habitaci�n
con vistas al campo de golf?
282
00:13:55,068 --> 00:13:57,135
Ya sabes,
esto es como ir a tu segundo hogar.
283
00:13:57,204 --> 00:14:00,271
�Sabes una cosa, Blackie? Creo que
pedir� un deseo por este viejo antro.
284
00:14:00,340 --> 00:14:03,474
Uno de los chicos me dice que podr�an
usarme de nuevo como tercera base.
285
00:14:03,543 --> 00:14:07,579
Sol�a coger a ese viejo caballo
y azotarlo en la l�nea de salida.
286
00:14:10,350 --> 00:14:11,983
Roggi los est� dejando
boquiabiertos esta noche.
287
00:14:26,533 --> 00:14:27,599
- 20.
- 20.
288
00:14:27,667 --> 00:14:29,467
Me ha alegrado verla.
289
00:14:29,536 --> 00:14:30,568
- 21.
- 21.
290
00:14:30,637 --> 00:14:31,836
Gracias.
291
00:14:32,372 --> 00:14:33,638
- 22.
- 22.
292
00:14:33,707 --> 00:14:34,772
Muchas gracias.
293
00:14:34,841 --> 00:14:35,907
- 23.
- 23.
294
00:14:35,976 --> 00:14:37,942
Espera un momento.
295
00:14:38,011 --> 00:14:39,911
Solo quiero decirle...
296
00:14:39,980 --> 00:14:41,813
...que ha estado sensacional,
Sr. McKay.
297
00:14:41,882 --> 00:14:43,181
Ha sido estupendo tenerle aqu�.
298
00:14:43,250 --> 00:14:44,616
Los chicos has estallado
de alegr�a con usted...
299
00:14:44,684 --> 00:14:46,751
...y deseo y espero
que vuelva pronto.
300
00:14:46,820 --> 00:14:49,287
Gracias.
301
00:14:49,356 --> 00:14:51,222
Nos habeis alegrado
la Nochebuena, Blackie.
302
00:14:51,291 --> 00:14:52,924
Ha sido un placer, alcaide.
Adi�s, Frank.
303
00:14:52,993 --> 00:14:55,760
Adi�s, Blackie.
304
00:14:55,829 --> 00:14:58,730
Tus temores parecen haber
sido exagerados, gracias a dios.
305
00:14:58,798 --> 00:15:02,000
Puede, pero no me fiar�a de Blackie
m�s all� de que pudiera hacer saltar este
edificio por los aires.
306
00:15:02,068 --> 00:15:03,134
Felz Navidad, alcaide.
Buenas noches.
307
00:15:03,203 --> 00:15:04,235
Igualmente.
Buenas noches.
308
00:15:04,304 --> 00:15:05,737
- Feliz a�o nuevo, tambi�n.
- Gracias.
309
00:15:09,809 --> 00:15:11,876
Cre�as que iba a haber problemas
esta noche, �verdad, Farraday?
310
00:15:11,945 --> 00:15:13,645
No, mientras no te quite
el ojo de encima.
311
00:15:13,713 --> 00:15:15,313
Ahora podemos ir
a casa en paz.
312
00:15:15,382 --> 00:15:17,649
Vosotros los polis debeis tener la misma
vida privada que el que cuida el asta
de la bandera.
313
00:15:18,600 --> 00:15:21,119
�A qu� te dedicas? �A besar a tu esposa
todos los d�as por radio de onda corta?
314
00:15:21,187 --> 00:15:23,488
No seas chiquillo.
Yo me apeo en la calle 125.
315
00:15:23,556 --> 00:15:24,856
Tengo que adornar
el �rbol de mi hijo.
316
00:15:24,925 --> 00:15:26,424
Eso es un bonito detalle.
317
00:15:34,768 --> 00:15:38,036
Deja que me levante.
Creo que estar� m�s c�modo.
318
00:15:38,104 --> 00:15:39,304
De eso nada.
319
00:15:50,817 --> 00:15:52,684
Nunca saldr�s de esta.
320
00:15:52,752 --> 00:15:55,053
Me da igual
lo que me pase ahora.
321
00:15:55,121 --> 00:15:58,623
Lo �nico que me importa es arreglar
cuentas con los dos tipos que me
enviaron all�.
322
00:15:58,692 --> 00:16:01,759
Pero la apelaci�n puede llegar
cualquier d�a, Joe.
323
00:16:01,828 --> 00:16:03,294
Los abogados lo prometieron.
324
00:16:03,363 --> 00:16:06,664
Llevo escuchando eso todos los d�as
durante dos a�os hasta que mi est�mago
ha reventado.
325
00:16:06,733 --> 00:16:08,199
Ya no eres el mismo.
326
00:16:08,268 --> 00:16:10,435
Puede que sea el ambiente,
que no me deja respirar.
327
00:16:10,503 --> 00:16:12,337
Puede que sean las vitaminas, que no me
dejan comer. Puede que sean...
328
00:16:12,405 --> 00:16:13,771
Di algo, Roggi.
329
00:16:13,840 --> 00:16:15,106
No seas vergonzoso.
330
00:16:15,175 --> 00:16:17,041
Yo podr�a hacerlo
con algunas vitaminas.
331
00:16:17,110 --> 00:16:19,544
�Qu� te parece si vienes a desayunar con
Eve y conmigo cuando lleguemos a la
ciudad?
332
00:16:19,612 --> 00:16:22,513
Estar� encantado.
�Vendr�s con nosotros, Roggi?
333
00:16:22,582 --> 00:16:24,082
Ser� estupendo.
334
00:16:25,919 --> 00:16:28,219
Aqu� es d�nde me bajo.
Gracias por el paseo.
335
00:16:28,288 --> 00:16:29,354
Feliz Navidad, Farraday.
336
00:16:29,422 --> 00:16:31,122
Gracias.
337
00:16:31,191 --> 00:16:33,091
�Querr�s comprar a tu chico
un regalo de mi parte?
338
00:16:33,159 --> 00:16:35,126
�Est�s ensayando?
339
00:16:35,195 --> 00:16:37,128
Vamos, Matthews.
340
00:16:37,197 --> 00:16:38,830
Buenas noches, Roggi.
341
00:16:47,974 --> 00:16:50,608
Mientras echaba una cabezadita,
he tenido un sue�o curioso.
342
00:16:50,677 --> 00:16:51,976
- �S�?
- S�.
343
00:16:52,045 --> 00:16:53,344
Algo as� como la situaci�n
de esta noche,
344
00:16:53,413 --> 00:16:55,346
solo que yo era el tipo
de la c�rcel.
345
00:16:55,415 --> 00:16:56,647
Traen un espect�culo all�,
346
00:16:56,716 --> 00:16:58,383
y me imagino una forma
de escapar.
347
00:16:58,451 --> 00:17:01,819
Lo s�.
Te cambiar�as por un actor.
348
00:17:02,555 --> 00:17:03,921
As� es, Roggi.
349
00:17:03,990 --> 00:17:05,289
�C�mo lo sabes?
350
00:17:05,358 --> 00:17:07,058
No.
351
00:17:18,671 --> 00:17:19,871
Te esperar� mientras te cambias,
352
00:17:19,939 --> 00:17:21,305
y luego nos iremos a la
habitaci�n de Roggi.
353
00:17:21,374 --> 00:17:22,874
Estoy muy cansada, Blackie.
354
00:17:22,942 --> 00:17:24,442
�No podr�amos quedar otra noche?
355
00:17:24,511 --> 00:17:26,744
Tonter�as. Huevos revueltos
y caf� es lo que necesitamos.
356
00:17:26,813 --> 00:17:28,379
Y Runt tiene una
receta especial.
357
00:17:28,448 --> 00:17:30,748
Runt, vuelve al apartamento y
empieza a trabajar en la cocina.
358
00:17:30,817 --> 00:17:32,850
- Est� bien.
- Vamos, r�pido.
359
00:17:35,822 --> 00:17:37,688
�Qu� te pasa?
�Has perdido la llave?
360
00:17:37,757 --> 00:17:39,023
Quiz� est� abierta.
361
00:17:39,092 --> 00:17:41,759
�Sr. Roggi!
Sus cosas ya est�n colocadas, se�or.
362
00:17:43,530 --> 00:17:46,164
Debes estar muy cansado para no
conocer tu propia habitaci�n, Roggi.
363
00:17:50,203 --> 00:17:51,903
Hola, Bill.
364
00:17:53,740 --> 00:17:55,840
Te traigo la nueva
crema facial.
365
00:17:55,909 --> 00:17:58,643
Con �sta te maquillar�s
en un santiam�n.
366
00:17:58,711 --> 00:18:01,212
�Sabes lo del sue�o
del que te habl�, Roggi?
367
00:18:01,281 --> 00:18:03,981
Bien. Despu�s de huir,
me di cuenta lo in�til que fue.
368
00:18:04,050 --> 00:18:05,383
Estaba m�s involucrado
de lo que pensaba.
369
00:18:05,452 --> 00:18:07,485
Y despu�s me surgi�
otro problema.
370
00:18:07,554 --> 00:18:10,621
�C�mo volver�a a la c�rcel sin que
a�adieran tiempo a mi condena?
371
00:18:15,195 --> 00:18:16,794
Disculpa un momento.
372
00:18:19,299 --> 00:18:20,598
�Es un ba�o privado, Bill?
373
00:18:20,667 --> 00:18:23,701
Bueno, es privado
para el primero que entre.
374
00:18:47,193 --> 00:18:49,060
- �D�nde fue?
- Nunca hab�a visto a ese hombre.
375
00:18:49,129 --> 00:18:51,629
Vino a hurtadillas de all�
como si estuviera borracho.
376
00:19:00,306 --> 00:19:01,305
�Has visto a la Srta. Sanders, Pop?
377
00:19:01,374 --> 00:19:02,840
La Srta. Sanders se ha marchado.
378
00:19:02,909 --> 00:19:05,042
Se cambi� y se fue justo despu�s
de que usted entrara.
379
00:19:05,111 --> 00:19:06,244
�Sabes d�nde vive?
380
00:19:06,312 --> 00:19:07,612
No lo s�.
381
00:19:07,680 --> 00:19:10,014
Hay una lavander�a abierta las
24 horas cruzando la calle.
382
00:19:10,083 --> 00:19:11,382
Puede que all�
le den la direcci�n.
383
00:19:11,451 --> 00:19:12,583
Gracias, Pop.
384
00:19:18,958 --> 00:19:21,125
Buenos d�as.
385
00:19:21,194 --> 00:19:24,328
La Srta. Sanders me pidi� que
recogiera su ropa. �Est� lista?
386
00:19:24,397 --> 00:19:25,930
Ella suele llamar antes.
387
00:19:25,999 --> 00:19:27,498
S�, lo s�,
pero tenemos una cita para desayunar,
388
00:19:27,567 --> 00:19:29,133
y fue a casa para vestirse.
389
00:19:29,202 --> 00:19:32,069
Supongo que no habr� problema.
390
00:19:32,138 --> 00:19:35,339
Ustedes, los del teatro,
tienen una vida algo extra�a.
391
00:19:35,408 --> 00:19:36,974
�Cita para desayunar!
392
00:19:41,681 --> 00:19:44,215
Son 2,50$.
393
00:19:44,284 --> 00:19:46,617
�2,50$?
394
00:19:46,686 --> 00:19:48,085
S�.
395
00:19:48,154 --> 00:19:49,420
Aqu� tiene.
396
00:19:51,558 --> 00:19:52,890
Gracias.
397
00:19:57,230 --> 00:19:58,863
�Puedo ayudarle, se�or?
398
00:20:01,501 --> 00:20:04,569
S�, s�. Vaya a la esquina y
tr�igame un par de Coronas, �quiere?
399
00:20:04,637 --> 00:20:06,237
- �Coronas?
- Eso es.
400
00:20:06,306 --> 00:20:07,705
- Est� bien.
- Estar� aqu� en el vest�bulo.
401
00:20:07,774 --> 00:20:09,006
S�, se�or.
402
00:20:13,179 --> 00:20:15,613
Traigo la ropa limpia
de la Srta. Sanders.
403
00:20:15,682 --> 00:20:16,948
Es un poco tarde
para entregas, �no?
404
00:20:17,016 --> 00:20:18,349
Ella llam� desde alg�n lugar.
405
00:20:18,418 --> 00:20:19,850
Mis hombres est�n ocupados
con celebraciones esta noche,
406
00:20:19,919 --> 00:20:21,485
as� que pens� en venir
a entreg�rselo yo mismo.
407
00:20:21,554 --> 00:20:22,587
Y siga mi consejo, amigo,
408
00:20:22,655 --> 00:20:24,589
y no vaya nunca a la lavander�a
que abre las 24 horas.
409
00:20:24,657 --> 00:20:26,357
Ver� si quiere recibirlo.
410
00:20:26,426 --> 00:20:28,426
Hay algunas cosas ah�
que deber�a colgar.
411
00:20:28,494 --> 00:20:30,494
Oh, �Herman!
412
00:20:30,563 --> 00:20:32,296
�Herman!
413
00:20:32,365 --> 00:20:33,864
Ese chico nunca est�
por aqu�.
414
00:20:33,933 --> 00:20:36,434
No me importa entreg�rselo yo.
No quiero que se queje.
415
00:20:36,502 --> 00:20:38,269
Oh, de acuerdo.
416
00:20:39,439 --> 00:20:40,771
Es la habitaci�n 402.
417
00:20:40,840 --> 00:20:41,839
Gracias.
418
00:20:53,987 --> 00:20:56,087
Pasa, poli, y suelta eso,
despacio.
419
00:21:00,793 --> 00:21:02,493
Me temo que no eres muy
inteligente, Joe.
420
00:21:02,562 --> 00:21:04,262
No soy polic�a.
Enciende las luces.
421
00:21:04,330 --> 00:21:06,163
No te muevas.
422
00:21:06,232 --> 00:21:08,899
Me sorprende que una chica como Eve
tenga un hermano tan zoquete como t�.
423
00:21:08,968 --> 00:21:10,101
- �S�?
- S�.
424
00:21:10,169 --> 00:21:11,702
Ning�n estafador listo
sabr�a...
425
00:21:11,771 --> 00:21:13,938
...que los polis le buscar�an
en casa de su hermana.
426
00:21:14,007 --> 00:21:16,307
Ellos ni siquiera sabr�n que
he escapado hasta el recuento de ma�ana.
427
00:21:16,376 --> 00:21:17,842
Acabas de creer que yo
era un poli.
428
00:21:17,910 --> 00:21:19,310
Bien, no lo eres,
�y qu�?
429
00:21:19,379 --> 00:21:21,679
Mientras tanto, tengo que llenar
de plomo a un par de ratas.
430
00:21:21,748 --> 00:21:23,481
Eres m�s zoquete
de lo que pensaba, Joe.
431
00:21:23,549 --> 00:21:25,783
�Sabes? Mientras est�s en una
celda, tendr�s una oportunidad.
432
00:21:25,852 --> 00:21:27,618
Pero no te conformaste con eso.
No, no.
433
00:21:27,687 --> 00:21:28,886
Quieres freirte
en la silla el�ctrica.
434
00:21:28,955 --> 00:21:30,221
Tengo que conseguir
algo de ropa, Blackie.
435
00:21:30,290 --> 00:21:31,555
Empieza a quitarte la ropa.
- �Qu�?
436
00:21:31,624 --> 00:21:34,358
�Lo que has oido!
No me voy a detener ahora.
437
00:21:34,427 --> 00:21:36,193
Me he estado devanando los sesos
dentro de esos muros...
438
00:21:36,262 --> 00:21:39,030
...mucho tiempo esperando esta
oportunidad. Y voy a seguir adelante.
439
00:21:39,098 --> 00:21:41,599
Escucha. No s� si tuviste la culpa o no,
pero quiz� pueda ayudarte.
440
00:21:41,668 --> 00:21:43,167
No me vengas con esas.
Date prisa.
441
00:21:43,236 --> 00:21:45,703
Quiero el traje, la camisa y la corbata.
- Espera un momento.
442
00:21:45,772 --> 00:21:47,104
Esto es gran parte
de mi trabajo.
443
00:21:47,173 --> 00:21:48,472
No creer�s que me van a arrestar...
444
00:21:48,541 --> 00:21:50,941
...en el pasillo de la fama por
ayudarte a escapar, �verdad?
445
00:21:51,010 --> 00:21:52,543
Tengo antecedentes, tambi�n.
446
00:21:52,612 --> 00:21:54,445
Fue hace mucho tiempo,
pero a�n est�n en vigor.
447
00:21:54,514 --> 00:21:56,047
Qu� mala suerte.
Mira...
448
00:21:56,115 --> 00:21:57,348
Si�ntate y
qu�tate la ropa.
449
00:21:57,417 --> 00:21:59,350
No me dirijas la palabra.
450
00:21:59,419 --> 00:22:01,552
Voy a encontrar a esos dos tipos
que me la jugaron. Esta noche.
451
00:22:01,621 --> 00:22:03,220
�Que te la jugaron?
452
00:22:03,289 --> 00:22:05,656
Cada tipo que conoc� en la
c�rcel me dijo lo mismo.
453
00:22:05,725 --> 00:22:08,025
Me da igual que me creas
o no.
454
00:22:08,094 --> 00:22:09,694
Conduje el coche y ellos entraron
en el edificio.
455
00:22:09,762 --> 00:22:11,629
No sab�a que iban a dar un golpe
en una joyer�a.
456
00:22:11,698 --> 00:22:13,397
Y cuando empezaron los disparos,
huyeron, �no?
457
00:22:13,466 --> 00:22:14,799
S�, eso fue lo que ocurri�.
458
00:22:14,867 --> 00:22:16,000
Me dejaron al volante del coche.
459
00:22:16,069 --> 00:22:17,501
No sab�a lo suficiente como
para correr.
460
00:22:17,570 --> 00:22:19,537
Y ellos me dejaron colgado,
sin un solo penique para abogados.
461
00:22:19,605 --> 00:22:21,906
Entiendo. As� que ahora vas
a poner en tu lugar a tu hermana...
462
00:22:21,974 --> 00:22:23,641
...mientras tiran la llave
de su celda.
463
00:22:23,710 --> 00:22:25,676
No importa lo que me pase.
464
00:22:25,745 --> 00:22:28,546
Est�s contemplando a un imb�cil
al que enviaron 15 a�os a la c�rcel.
465
00:22:28,614 --> 00:22:30,815
15 a�os a pudrirse,
a apestar y a lamentarse.
466
00:22:30,883 --> 00:22:32,750
Y qu� puedes hacer all�
salvo consumirte 24 horas al d�a.
467
00:22:32,819 --> 00:22:35,052
Ya te lo he dicho,
tirar�n la llave de Eve.
468
00:22:35,121 --> 00:22:37,221
No pueden hacerla nada.
469
00:22:37,290 --> 00:22:39,123
De todos modos, estar� mejor
cuando yo haya desaparecido.
470
00:22:39,192 --> 00:22:41,392
- Joe, esc�chame...
- Si�ntate.
471
00:22:41,461 --> 00:22:43,728
Esta noche, me disfrazar�
de Santa Claus, Blackie.
472
00:22:43,796 --> 00:22:46,530
Tengo un barril lleno de
juguetes para dos peque�os muchachos.
473
00:22:46,599 --> 00:22:48,232
Eso es lo que quer�an,
pues lo van a tener.
474
00:22:48,301 --> 00:22:49,834
As� que,
no intentes detenerme.
475
00:22:49,902 --> 00:22:51,635
No quiero que
salgas mal parado.
476
00:23:34,881 --> 00:23:36,113
Oiga, se�or.
477
00:23:36,182 --> 00:23:37,181
�S�?
478
00:23:38,684 --> 00:23:40,251
Tengo un par de camisas m�as.
479
00:23:40,319 --> 00:23:41,886
As� me ahorrar�
ma�ana el viaje.
480
00:23:41,954 --> 00:23:43,254
Ma�ana las recoger�.
481
00:23:43,322 --> 00:23:44,522
Gracias.
482
00:23:44,590 --> 00:23:45,923
Oiga, se�or.
483
00:23:45,992 --> 00:23:48,058
No ten�an Coronas.
Aqui tiene su dinero.
484
00:23:48,127 --> 00:23:50,261
Gu�rdeselo,
y gu�rdese esto tambi�n.
485
00:23:51,631 --> 00:23:53,097
Gracias.
486
00:23:55,001 --> 00:23:56,333
Oye, Henry.
487
00:23:57,670 --> 00:23:59,737
No puedo entender a ese tipo
que acaba de marcharse.
488
00:23:59,806 --> 00:24:01,005
Es el de la lavander�a.
489
00:24:01,073 --> 00:24:02,540
- �S�?
- S�.
490
00:24:02,608 --> 00:24:04,575
- Pues me ha dado un pavo y esto.
- �S�?
491
00:24:04,644 --> 00:24:06,944
Muy bonitas.
492
00:24:07,013 --> 00:24:08,646
�Son mis camisas!
493
00:24:08,714 --> 00:24:10,014
- �Tus camisas?
- S�.
494
00:24:10,917 --> 00:24:12,016
No te lo tomes tan a pecho,
Henry.
495
00:24:12,084 --> 00:24:13,384
Yo he hecho que rechazara
las m�as tambi�n.
496
00:24:13,453 --> 00:24:14,552
S�.
497
00:24:28,401 --> 00:24:29,600
�Blackie!
498
00:24:34,941 --> 00:24:36,040
�Joe?
499
00:24:36,809 --> 00:24:37,875
S�.
500
00:24:37,944 --> 00:24:39,944
Joe,
y se ha llevado mi ropa.
501
00:24:40,012 --> 00:24:42,847
Este ser�a un buen momento para que
entrara el detective del hotel.
502
00:24:44,750 --> 00:24:47,985
Bueno, si Joe no puedo encontrar
aqu� ropa, seguro que yo tampoco podr�.
503
00:24:48,054 --> 00:24:49,153
Llamar� al empleado del hotel.
504
00:24:49,222 --> 00:24:50,955
No,
ahora no hay tiempo para eso.
505
00:24:51,023 --> 00:24:53,123
Hay un par de asesinos en el
horno y yo sin nada que ponerme.
506
00:24:53,192 --> 00:24:55,459
Ahora no puedo ser muy exigente.
507
00:25:00,633 --> 00:25:03,033
No puedo decirte
cu�nto lo siento, Blackie,
508
00:25:03,102 --> 00:25:05,002
por haberte involucrado
en este horrible asunto.
509
00:25:05,071 --> 00:25:07,238
"Involucrar"
es decirlo suavemente.
510
00:25:07,306 --> 00:25:08,906
No sab�a qu� hacer. Yo...
511
00:25:08,975 --> 00:25:11,075
...tuve que haberlo pensado antes.
512
00:25:11,143 --> 00:25:14,545
�Tienes idea de qui�nes son
los tipos a los que busca Joe?
513
00:25:14,614 --> 00:25:16,547
Uno se llama Duke Banton,
y el otro...
514
00:25:16,616 --> 00:25:20,618
...solo he oido que se llama
Stevie o algo parecido.
515
00:25:20,686 --> 00:25:22,720
Duke Banton, �eh?
516
00:25:22,788 --> 00:25:24,622
Nunca les he visto.
517
00:25:25,725 --> 00:25:27,491
Es lo que he hecho
esta �ltima hora.
518
00:25:27,560 --> 00:25:29,560
Buscarles. Yo...
519
00:25:29,629 --> 00:25:31,395
...quer�a avisarles.
520
00:25:31,464 --> 00:25:34,064
Tenemos que hacer que Joe vuelva a
la c�rcel antes de que salga herido.
521
00:25:37,537 --> 00:25:39,703
Eres el primero que siempre
se ofrece para ayudar.
522
00:25:39,772 --> 00:25:41,171
Ah�rrate eso para despu�s.
523
00:25:42,909 --> 00:25:45,142
Vamos, Eve,
no te pongas as� ahora.
524
00:25:46,279 --> 00:25:48,445
Eso est� mejor.
525
00:25:48,514 --> 00:25:49,813
Ser� preferible utilizar
la salida de incendios.
526
00:26:02,562 --> 00:26:04,295
Nena,
�puedes prestarme un d�lar?
527
00:26:04,363 --> 00:26:07,298
Con este atuendo, me temo que tendr�
que pagar al taxista por adelantado.
528
00:26:08,467 --> 00:26:09,700
Gracias.
529
00:26:16,375 --> 00:26:18,542
Oh, muchacho,
me alegra que hayas venido.
530
00:26:18,611 --> 00:26:20,344
Llevo cocinando huevos
toda la noche.
531
00:26:20,413 --> 00:26:22,746
Ahora eso me da igual.
Dame algo de ropa.
532
00:26:22,815 --> 00:26:24,048
Oye, Blackie,
533
00:26:24,116 --> 00:26:25,816
�no habr�s estado bebiendo?
- �Oh!
534
00:26:25,885 --> 00:26:27,084
�O yo s�?
535
00:26:33,926 --> 00:26:35,292
Dame el traje azul, Runt.
536
00:26:35,361 --> 00:26:37,328
No lo entiendo, Blackie,
no lo entiendo.
537
00:26:37,396 --> 00:26:39,897
Son las 5:00 de la ma�ana.
�No quieres dormir un poco?
538
00:26:39,966 --> 00:26:42,032
Estoy citado con un tipo
que va a cometer un asesinato.
539
00:26:43,703 --> 00:26:45,102
�Eh?
540
00:26:45,171 --> 00:26:47,671
He dicho que estoy citado con un tipo
que va a cometer un asesinato.
541
00:26:47,740 --> 00:26:49,740
S�,
me ha parecido que dec�as eso.
542
00:26:55,881 --> 00:26:57,448
Vamos, date prisa, �quieres?
543
00:27:26,979 --> 00:27:28,278
Vamos, Runt, lev�ntate.
544
00:27:30,816 --> 00:27:33,884
Oh, lo siento, Blackie.
Creo que me he quedado dormido.
545
00:27:33,953 --> 00:27:36,620
Todos saben que tienes
que dormir de vez en cuando y...
546
00:27:36,689 --> 00:27:39,757
�Intentar�s quedarte despierto el tiempo
suficiente para ponerme al tel�fono con
Jumbo Madigan?
547
00:27:41,260 --> 00:27:43,060
- �Jumbo Madigan?
- S�.
548
00:27:43,129 --> 00:27:46,815
Oye, Blackie, �no te referir�s
al tipo que trafica con joyas?
549
00:27:47,125 --> 00:27:48,040
Escucha, Blackie,
550
00:27:48,041 --> 00:27:51,101
�Le dir�s que quiero saber d�nde
puedo encontrar a Duke Banton?
551
00:27:51,170 --> 00:27:53,804
- Duke Banton.
- Vamos, date prisa.
552
00:27:53,873 --> 00:27:57,374
No, no, si�ntate, Runt. Es m�s f�cil
que te quedes dormido de pie.
553
00:28:16,862 --> 00:28:18,762
Pasen, caballeros, pasen.
554
00:28:18,831 --> 00:28:20,297
Estaba a punto de dar una vuelta
por el pa�s.
555
00:28:20,366 --> 00:28:21,932
�Puedo dejarles en alg�n sitio?
556
00:28:22,001 --> 00:28:23,701
Creo que nos has dado suficiente
paseo por un d�a.
557
00:28:23,769 --> 00:28:27,137
Oh, Sr. Farraday.
�Qu� tal un caf�? Pareces mareado.
558
00:28:27,206 --> 00:28:28,739
Y t� pareces atontado.
559
00:28:28,808 --> 00:28:30,574
Me doy cuenta que he subido
para enfrentarme a ti, Blackie,
560
00:28:30,643 --> 00:28:32,710
por eso solo me puse una dosis
de tiroides. Solo ser� un momento.
561
00:28:32,778 --> 00:28:33,400
Puedo esperar.
562
00:28:33,550 --> 00:28:36,313
Oh, es la forma en que dijiste que me
hac�a sentir como si te quisieras
deshacer de nosotros.
563
00:28:36,382 --> 00:28:37,681
Tom�telo como quieras.
564
00:28:37,750 --> 00:28:39,817
Vayamos al grano, Blackie.
565
00:28:39,885 --> 00:28:41,351
Al departamento le ha llegado la noticia
de que Joe Trilby se escap� anoche.
566
00:28:41,420 --> 00:28:42,453
- �No!
- S�.
567
00:28:42,521 --> 00:28:44,354
E incluso volvi� a la
ciudad con nosotros.
568
00:28:44,423 --> 00:28:46,990
Eso no puede ser, inspector.
T� estabas en el autob�s.
569
00:28:47,059 --> 00:28:48,459
Est� bien, no ganar� el premio
de la Academia...
570
00:28:48,527 --> 00:28:49,660
...por ser el mejor
detective del a�o,
571
00:28:49,729 --> 00:28:50,828
sino que, adem�s,
ese es el problema.
572
00:28:50,896 --> 00:28:52,763
El hecho es que huy� usurpando
la identidad de otro.
573
00:28:52,832 --> 00:28:54,364
Ese es un melodrama
muy bien adaptado, Farraday.
574
00:28:54,433 --> 00:28:56,633
Te pondr�an cuatro estrellas
en los peri�dicos.
575
00:28:56,702 --> 00:28:59,236
�No es extra�o que todo esto pasara
cuando decidieras dar un espect�culo...
576
00:28:59,305 --> 00:29:01,171
...para los pobres reclusos
infelices de la c�rcel?
577
00:29:01,240 --> 00:29:03,440
Espera un momento,
llev� ese espect�culo all�...
578
00:29:03,509 --> 00:29:06,210
Vamos, habla, Blackie. Quiz�s aprenda
algo que no me quieras contar.
579
00:29:06,278 --> 00:29:09,747
Est� bien, inspector.
Me has pillado. Lo confesar�.
580
00:29:09,815 --> 00:29:12,783
Un tipo no puede evitar enamorarse
de una hermosa bailarina, �verdad?
581
00:29:12,852 --> 00:29:14,084
Y si �l quiere casarse
con la chica,
582
00:29:14,153 --> 00:29:15,486
tiene que intentar
impresionarla, �no es as�?
583
00:29:15,554 --> 00:29:17,488
As� que,
�qu� es lo que hace?
584
00:29:17,556 --> 00:29:19,990
Planea una fuga
de la c�rcel.
585
00:29:20,059 --> 00:29:23,127
Nochebuena parece ser la
oportunidad id�nea, as� que...
586
00:29:24,430 --> 00:29:26,230
Ya sabes lo que pas�
despu�s, Farraday.
587
00:29:26,298 --> 00:29:28,298
�Ves, jefe?
Tal como le dije.
588
00:29:28,367 --> 00:29:30,667
Parece ser el �nico
agujero de su historia.
589
00:29:30,736 --> 00:29:32,636
�Por qu� ha vuelto aqu�
a esperar a que le llam�rmaos?
590
00:29:32,705 --> 00:29:34,538
Es ah� d�nde se equivoca,
Farraday.
591
00:29:34,607 --> 00:29:36,206
Solo he venido a
cambiarme de ropa.
592
00:29:36,275 --> 00:29:38,408
Ver�s, Eve y yo tenemos
reserva en el Limited.
593
00:29:38,477 --> 00:29:40,711
Sale a las 6:30 de esta noche.
594
00:29:40,780 --> 00:29:43,447
El peque�o hogar del
oeste, ya sabe.
595
00:29:43,516 --> 00:29:46,116
Y ahora,
se nos hace tarde.
596
00:29:46,185 --> 00:29:49,153
Y eso es exactamente lo que ocurri�,
salvo lo que me gustar�a saber.
597
00:29:49,221 --> 00:29:51,121
Gracias, ya nos vamos.
598
00:29:51,190 --> 00:29:52,289
Comete un error, jefe.
599
00:29:52,358 --> 00:29:54,124
Se va pareciendo a McCoy.
600
00:29:54,193 --> 00:29:57,327
Recu�rdame que te cuente alguna vez
lo de las aves, las abejas y las cig�e�as.
601
00:29:57,396 --> 00:29:59,363
Ya lo he oido.
602
00:29:59,431 --> 00:30:01,265
Tengo esa direcci�n
para ti, Blackie.
603
00:30:01,333 --> 00:30:03,400
�Qu� quieres que haga con esto?
604
00:30:03,469 --> 00:30:05,169
Espera un momento.
605
00:30:06,071 --> 00:30:07,237
Trae aqu�.
606
00:30:08,741 --> 00:30:11,108
Me parece que he visto
estos harapos antes.
607
00:30:11,177 --> 00:30:13,610
Puede que tu historia no est� tan llena
de agujeros como yo pensaba.
608
00:30:13,679 --> 00:30:16,513
Si yo fuese un personaje de una
pel�cula, podr�a explicarlo todo.
609
00:30:16,582 --> 00:30:20,117
Blackie, vas a venir a la comisar�a
de visita. Y puede que sea una larga
visita.
610
00:30:20,186 --> 00:30:21,485
�Por qu� no dejas que Matthews
nos vigile...
611
00:30:21,554 --> 00:30:22,920
...mientras registras el
apartamento de Joe Trilby?
612
00:30:22,988 --> 00:30:24,855
Y no olvides registrar
mi caj�n de la c�moda.
613
00:30:24,924 --> 00:30:26,123
Quiz�s puedes encontrarle
bajo uno de mis pa�uelos.
614
00:30:26,192 --> 00:30:27,524
Si tuvieras alg�n pa�uelo.
615
00:30:27,593 --> 00:30:29,693
Oh.
616
00:30:29,762 --> 00:30:31,595
Es in�til poneros las esposas a un par
de Houdinis como vosotros.
617
00:30:31,664 --> 00:30:34,198
Sentaos ah� los dos
y nada de ch�chara.
618
00:30:34,266 --> 00:30:36,300
Vamos, Blackie.
Si�ntate ah�.
619
00:30:37,903 --> 00:30:38,936
Lo siento, Blackie.
620
00:30:39,004 --> 00:30:41,138
Dije nada de conversaci�n,
y lo dec�a en serio.
621
00:30:41,207 --> 00:30:42,973
Ahora sentaos y
estaos calladitos.
622
00:31:07,333 --> 00:31:09,466
�Qu� ocurre?
�Os estoy poniendo nerviosos?
623
00:31:10,769 --> 00:31:11,768
Oh.
624
00:31:17,776 --> 00:31:19,977
Matthews,
�c�mo se deletrea "Whitney"?
625
00:31:22,314 --> 00:31:24,081
�Hotel Whitney?
626
00:31:24,149 --> 00:31:26,483
W-H-I-T-N-E-Y.
627
00:31:26,552 --> 00:31:27,551
Tienes raz�n.
628
00:31:30,923 --> 00:31:33,223
Corta el rollo o te
rompo los dientes.
629
00:31:41,867 --> 00:31:43,667
Estoy muy nervioso, sargento.
�Puedo fumar?
630
00:31:43,736 --> 00:31:44,868
Adelante.
631
00:31:50,276 --> 00:31:52,109
�Tiene una cerilla?
632
00:31:52,177 --> 00:31:54,678
Oh, no. No me acercar� a ti para
forcejear y que me quites el arma.
633
00:31:56,282 --> 00:31:57,547
Est� bien.
634
00:32:00,286 --> 00:32:01,551
Toma.
635
00:32:02,454 --> 00:32:03,453
Gracias.
636
00:32:10,429 --> 00:32:12,296
Son las �nicas que ten�a.
637
00:32:12,364 --> 00:32:14,231
Hay una caja en la mesa.
�Le importa?
638
00:32:18,938 --> 00:32:20,103
�Oh!
639
00:32:21,140 --> 00:32:22,773
Mu�vase, Sr, Matthews.
640
00:32:30,582 --> 00:32:33,016
�S�quenme de aqu�!
�S�quenme de aqu�!
641
00:32:35,688 --> 00:32:37,087
�Inspector!
642
00:32:39,458 --> 00:32:40,891
�Inspector!
�Ayuda!
643
00:32:40,960 --> 00:32:44,461
�S�quenme de aqu�!
�Inspector! Abra esta...
644
00:32:45,864 --> 00:32:47,731
- Oye, oye.
- �No ha ido tras ellos?
645
00:32:47,800 --> 00:32:49,333
No te preocupes.
S� ad�nde se dirigen.
646
00:32:49,401 --> 00:32:50,467
�S�?
647
00:32:50,536 --> 00:32:51,635
Runt golpe� el c�digo
telegr�fico.
648
00:32:51,704 --> 00:32:53,603
Cada tipo que haya
estado en prisi�n lo conoce.
649
00:32:53,672 --> 00:32:55,439
Al menos he aprendido algo
de este nuevo d�a, �verdad?
650
00:32:55,507 --> 00:32:56,974
�Seguro?
651
00:33:04,783 --> 00:33:06,483
�Est�s seguro que es
el hotel Whitney?
652
00:33:06,552 --> 00:33:08,185
Eso es lo que dijo Madigan.
653
00:33:08,253 --> 00:33:10,420
Oh, Blackie,
�no podr�amos descansar un poquito?
654
00:33:10,489 --> 00:33:12,856
S�, dentro de 10 a�os,
de forma ininterrumpida.
655
00:33:12,925 --> 00:33:14,524
Los polis no son idiotas.
656
00:33:14,593 --> 00:33:16,626
Golpeaste en el suelo
la direccion.
657
00:33:16,695 --> 00:33:18,362
No te preocupes por ellos.
658
00:33:18,430 --> 00:33:21,164
S�, probablemente haya un comit� de
bienvenida esper�ndonos.
659
00:33:21,233 --> 00:33:22,332
Pero tenemos que correr
ese riesgo.
660
00:33:22,401 --> 00:33:24,434
Oh, ese Matthews.
661
00:33:24,503 --> 00:33:27,804
Cree que el c�digo Morse es algo
que se cura con aspirina y whisky.
662
00:34:19,892 --> 00:34:21,291
Parece que se nos acab� la suerte.
663
00:34:21,360 --> 00:34:23,960
S�, eso parece.
Ven aqu�, Runt.
664
00:34:25,964 --> 00:34:27,731
- �Banton!
- �Est�s seguro?
665
00:34:27,800 --> 00:34:29,699
Oh, s�, ese mech�n gris de su pelo,
tal como dijo Madigan.
666
00:34:29,768 --> 00:34:31,568
Joe se nos ha adelantado.
667
00:34:31,637 --> 00:34:34,004
Blackie,
no pueden relacionarte con esto.
668
00:34:34,073 --> 00:34:35,539
�Ah, no?
669
00:34:35,607 --> 00:34:36,907
No. He dicho que nunca te podr�an
relacionar con esto.
670
00:34:36,975 --> 00:34:38,108
No van a culparte.
671
00:34:38,177 --> 00:34:40,077
Si alguien va a cargar
con la culpa, ese...
672
00:34:40,145 --> 00:34:42,079
Bueno,
�me puedes decir...
673
00:34:42,147 --> 00:34:44,047
...c�mo pudieron usar un buen
tercera base aqu� arriba?
674
00:34:44,116 --> 00:34:46,249
�Qui�n dijo que eras
un buen tercera base?
675
00:34:46,318 --> 00:34:48,051
Date la vuelta, Duke.
676
00:34:48,120 --> 00:34:51,054
Quiero que eches un vistazo al
regalo que te he traido por Navidad.
677
00:34:51,123 --> 00:34:53,757
Joe, deber�as examinarte la vista.
Parece que no me conozcas.
678
00:34:53,826 --> 00:34:54,858
Blackie.
679
00:34:54,927 --> 00:34:56,526
S�, Blackie.
680
00:34:56,595 --> 00:34:58,462
Te dije que no intentaras
detenerme.
681
00:34:58,530 --> 00:35:00,163
Ahora, salid de aqu�,
los dos.
682
00:35:00,232 --> 00:35:01,865
Demasiado tarde, muchacho.
Alguien te gan� por la mano.
683
00:35:01,934 --> 00:35:04,901
No sabes la suerte que tienes,
Sr. Trilby.
684
00:35:04,970 --> 00:35:07,070
�Qu� estais tramando?
685
00:35:07,139 --> 00:35:08,772
Hay algo en la esquina, Joe.
Echa un vistazo.
686
00:35:08,841 --> 00:35:10,707
S�, echa un vistazo.
Est� justo ah�.
687
00:35:10,776 --> 00:35:12,476
Ver�s algo en el suelo.
688
00:35:15,180 --> 00:35:16,246
Banton.
689
00:35:16,315 --> 00:35:17,714
�Est� muerto?
690
00:35:17,783 --> 00:35:20,183
Bueno, si no lo est�, alguien va a
tener que comprarle un nuevo coraz�n.
691
00:35:20,252 --> 00:35:22,486
Yo quer�a matarle.
Quer�a dispararle al descubierto.
692
00:35:22,554 --> 00:35:24,254
C�lmate, Joe.
693
00:35:24,323 --> 00:35:25,622
�Quer�as disparar a alguien
al descubierto?
694
00:35:25,691 --> 00:35:27,891
�Y qu� hay del otro tipo,
Steve?
695
00:35:27,960 --> 00:35:29,359
- Steve.
- S�.
696
00:35:29,428 --> 00:35:32,362
Quer�a que tambi�n muriera, pero...
697
00:35:32,431 --> 00:35:34,965
...nada me sale bien.
Ni siquiera pude encontrarle.
698
00:35:35,033 --> 00:35:36,533
�Qui�n es ese Steve, Joe?
699
00:35:36,602 --> 00:35:38,401
Tiene una docena de alias.
700
00:35:42,875 --> 00:35:43,880
�La poli!
701
00:35:43,900 --> 00:35:45,942
S�, mira si la aspirina y el whisky
te saca de esta.
702
00:35:55,020 --> 00:35:57,120
No voy a huir esta vez.
703
00:35:57,189 --> 00:35:59,689
Quiz� me metan en un celda
de aislamiento de por vida.
704
00:35:59,758 --> 00:36:01,224
Ya os he causado a ti y a mi
hermana demasiados problemas.
705
00:36:01,293 --> 00:36:02,959
Demasiado tarde, Joe.
No tienes ninguna posibilidad.
706
00:36:03,028 --> 00:36:03,840
Les dir� la verdad.
707
00:36:03,845 --> 00:36:05,896
�S�? �Y luego qu�?
�C�mo vas a explicar lo de Banton?
708
00:36:05,964 --> 00:36:08,331
Ning�n fiscal del pa�s
te creer�.
709
00:36:08,400 --> 00:36:09,566
Ay�dame con ese sof�.
710
00:36:09,635 --> 00:36:11,635
Vamos, m�tete debajo.
�Abajo!
711
00:36:11,703 --> 00:36:13,937
Ser� mejor que te des prisa,
Trilby, vamos.
712
00:36:31,857 --> 00:36:33,990
Abran la puerta.
713
00:36:34,059 --> 00:36:36,293
�Cuidado con los nudillos, Farraday!
�Est� abierto!
714
00:36:38,463 --> 00:36:40,430
Te pido disculpas
para haberme escapado.
715
00:36:40,499 --> 00:36:43,133
Est� bien, Blackie, tan pronto como
tu amigo abandone tu ruta.
716
00:36:43,202 --> 00:36:44,801
Oh, tu amigo tambi�n
se dej� algo.
717
00:36:44,870 --> 00:36:46,203
- �En serio?
- S�.
718
00:36:46,271 --> 00:36:48,238
Parece desnudo sin �l.
Sr. Matthews.
719
00:36:49,241 --> 00:36:50,740
Gracias.
720
00:36:50,809 --> 00:36:51,775
Has traido todo un ej�rcito contigo,
Farraday.
721
00:36:51,843 --> 00:36:52,842
No voy a correr riesgos,
Blackie.
722
00:36:52,911 --> 00:36:54,778
No sois muy observadores.
723
00:36:54,846 --> 00:36:56,479
La habitaci�n llena de polic�as y os
habeis perdido la atracci�n principal.
724
00:36:56,548 --> 00:36:58,615
Justo detr�s de la silla,
Sr. Farraday.
725
00:37:00,752 --> 00:37:02,018
�Vaya!
726
00:37:02,087 --> 00:37:03,620
Uno nunca se aburre.
727
00:37:03,689 --> 00:37:04,754
Es Duke Banton.
728
00:37:04,823 --> 00:37:06,556
Es un maldito corredor de
apuestas de Saratoga.
729
00:37:06,625 --> 00:37:08,558
No se le ve�a por aqu�
desde hace un par de a�os.
730
00:37:08,627 --> 00:37:11,061
Trilby se chiv� de �l en su juicio.
731
00:37:11,129 --> 00:37:14,264
Le acus� de haberle
traicionado.
732
00:37:14,333 --> 00:37:16,166
Ahora s� que est�s metido
en un buen aprieto, Blackie.
733
00:37:16,235 --> 00:37:18,034
�Eso son noticias
o propaganda?
734
00:37:18,103 --> 00:37:19,636
Eres demasiado listo para
asesinar, Blackie.
735
00:37:19,705 --> 00:37:21,404
Pero te puedo acusar de mil cosas
que te relacionan con esto,
736
00:37:21,506 --> 00:37:22,872
y todas ellas se llaman
"felon�a".
737
00:37:22,941 --> 00:37:24,040
�Con "F" may�scula?
738
00:37:25,477 --> 00:37:27,010
Hemos encontrado esto en el
suelo de fuera, inspector.
739
00:37:27,079 --> 00:37:28,378
Est� bien.
740
00:37:28,380 --> 00:37:29,980
Ahora tienes un caso abierto y otro
cerrado, inspector.
741
00:37:30,048 --> 00:37:32,816
Si ese arma se ajusta a mi mano,
ya tienes al asesino.
742
00:37:32,884 --> 00:37:34,317
Prefiero confiar en las
huellas digitales.
743
00:37:34,386 --> 00:37:35,452
Registrad la habitaci�n.
744
00:37:35,520 --> 00:37:36,519
�Te importa que me siente?
745
00:37:36,588 --> 00:37:37,954
Oh, no, por favor,
746
00:37:38,023 --> 00:37:39,923
porque t� y yo vamos a dar
un largo y agradable paseo,
747
00:37:39,992 --> 00:37:42,325
y solo depende de ti
lo que tardemos, Blackie.
748
00:37:42,394 --> 00:37:43,727
�Mando que traigan t�?
749
00:37:43,795 --> 00:37:45,562
No voy a burlarme de ver
c�mo sales de esta.
750
00:37:45,631 --> 00:37:46,997
Est� bien,
esperad en el pasillo, muchachos.
751
00:37:49,334 --> 00:37:50,967
Es aqu�, doctor.
1302.
752
00:37:51,036 --> 00:37:52,235
D�jale pasar.
753
00:37:52,738 --> 00:37:53,903
Espera.
754
00:37:55,574 --> 00:37:57,374
Est� bien, doctor.
Est� justo ah�.
755
00:37:57,442 --> 00:37:59,943
Est� ah�, est� ah�.
Es todo lo que escucho.
756
00:38:00,012 --> 00:38:02,746
�Por qu� no pueden esos malditos idiotas
dispararse a una horas prudenciales?
757
00:38:02,814 --> 00:38:05,115
Vaya, Blackie.
�No nos podemos ir a dormir?
758
00:38:05,183 --> 00:38:06,416
Farraday, esto es inhumano.
759
00:38:06,485 --> 00:38:08,685
Escucha,
yo tengo m�s sue�o que �l.
760
00:38:08,754 --> 00:38:10,954
Vale, est� bien,
ya te he dicho 250 veces...
761
00:38:11,023 --> 00:38:12,622
...que no s� nada de nada.
762
00:38:12,691 --> 00:38:14,524
Acab�bamos de llegar aqu�
de montar en un tiovivo.
763
00:38:14,593 --> 00:38:16,226
Y esto es lo que conseguimos.
764
00:38:16,295 --> 00:38:18,561
Una bala.
Alojada en su ventr�culo izquierdo.
765
00:38:18,630 --> 00:38:21,131
Dir�a que le dispararon
hace como una hora.
766
00:38:21,199 --> 00:38:23,700
Justo cuando estaba so�ando
con el pastel de ciruelas.
767
00:38:23,769 --> 00:38:25,135
Me marcho a dormir.
768
00:38:25,203 --> 00:38:26,303
�Quiere dejar de decir eso?
769
00:38:26,371 --> 00:38:27,837
�No he dicho nada!
770
00:38:27,906 --> 00:38:30,674
Oh, lo siento, doctor.
Quiero hablar con usted.
771
00:38:30,742 --> 00:38:32,542
Voy a dejarte solo un momento,
Blackie.
772
00:38:32,611 --> 00:38:34,044
Hay una ventana ah�,
por si quieres utilizarla.
773
00:38:34,112 --> 00:38:36,279
Oh-oh.
No desde el piso 13.
774
00:38:36,348 --> 00:38:37,647
�Qu� te pasa?
�Eres supersticioso?
775
00:38:37,716 --> 00:38:38,748
S�.
776
00:38:42,187 --> 00:38:43,687
Runt.
777
00:38:43,755 --> 00:38:45,121
Vamos, Joe,
sal de ah�.
778
00:38:48,860 --> 00:38:50,327
Escuche, doctor.
Esto es importante.
779
00:38:50,395 --> 00:38:51,561
Quiero un informe completo
de esa bala...
780
00:38:51,630 --> 00:38:53,129
...para cuando llegue
a la comisar�a.
781
00:38:53,198 --> 00:38:54,631
D�gales que se apresuren con
la investigaci�n.
782
00:38:54,700 --> 00:38:56,132
- �La qu�?
- La investigaci�n, la investigaci�n.
783
00:38:56,201 --> 00:38:58,768
Oh, la investigaci�n.
De acuerdo, doctor.
784
00:38:58,837 --> 00:39:00,270
M�ndeme el informe
a comisar�a.
785
00:39:00,339 --> 00:39:01,905
Entren ustedes.
786
00:39:04,042 --> 00:39:05,775
Est� ah�, muchachos.
787
00:39:08,880 --> 00:39:10,647
Se te ve muy bien, inspector.
788
00:39:10,716 --> 00:39:11,715
No me quejo.
789
00:39:11,783 --> 00:39:13,717
Lo s�.
790
00:39:16,088 --> 00:39:17,354
�Le tienes?
791
00:39:23,428 --> 00:39:24,494
Listo.
792
00:39:27,532 --> 00:39:28,765
Esperen un momento.
793
00:39:39,845 --> 00:39:40,944
Est� bien.
794
00:39:48,420 --> 00:39:50,286
Continuaremos estas discusiones
en mi despacho.
795
00:39:50,355 --> 00:39:51,688
Que McCarty traiga esa bolsa.
796
00:39:51,757 --> 00:39:54,858
Inspector, estos dos tipos
han estado pegados a ese sof�.
797
00:39:54,926 --> 00:39:56,326
Levantaos.
Venga, levantaos.
798
00:39:56,395 --> 00:39:57,494
Claro.
799
00:40:01,066 --> 00:40:02,932
�Registraste la ropa
que llevaba puesta Banton?
800
00:40:03,001 --> 00:40:04,067
No, no lo hice.
801
00:40:04,136 --> 00:40:05,301
�Pues corre, idiota,
802
00:40:05,370 --> 00:40:07,137
y det�n esa camilla
antes de que se marchen!
803
00:40:08,540 --> 00:40:09,406
Oh, lo siento mucho,
Sr. Matthews.
804
00:40:09,474 --> 00:40:10,940
�Malnacido!
�Me ha hecho tropezar!
805
00:40:11,009 --> 00:40:12,675
Eso lo haces continuamente.
806
00:40:12,744 --> 00:40:14,377
Est� bien, caballeros,
si est�n listos.
807
00:40:14,446 --> 00:40:15,545
Vamos, Runt.
808
00:40:32,664 --> 00:40:33,930
Se ha ido.
809
00:40:33,999 --> 00:40:35,665
Una deducci�n magistral.
810
00:40:35,734 --> 00:40:37,867
Yo me encargar� de esto,
como siempre.
811
00:40:37,936 --> 00:40:39,636
A la comisar�a.
812
00:40:58,890 --> 00:41:00,490
�Has oido algo ah� atr�s?
813
00:41:01,827 --> 00:41:03,593
Son tus nervios,
eso es todo.
814
00:41:07,933 --> 00:41:10,166
�No has oido nada?
815
00:41:10,235 --> 00:41:11,835
Suponiendo que tu hayas
oido algo,
816
00:41:11,903 --> 00:41:15,672
es lo que los m�dicos llaman
"reflejo post-mortem".
817
00:41:15,740 --> 00:41:18,608
Es algo parecido
al rigor-mortis.
818
00:41:20,445 --> 00:41:22,812
Oh, eso no significa nada.
819
00:41:22,881 --> 00:41:25,648
Hace un par de meses, recogimos a
un tipo en el teatro de la calle 47.
820
00:41:25,717 --> 00:41:27,283
Estaba tan muerto
como una momia.
821
00:41:27,352 --> 00:41:28,818
Nunca lo creer�as.
822
00:41:28,887 --> 00:41:30,720
Salt� hasta el suelo
y dio tres pasos...
823
00:41:30,789 --> 00:41:32,589
...antes de que pudi�semos
cogerle y tumbarle.
824
00:41:32,657 --> 00:41:34,657
Cre� que se iba a quitar
la s�bana de encima.
825
00:41:35,894 --> 00:41:37,327
Ah, no te preocupes.
826
00:41:37,395 --> 00:41:39,229
Eso no me molesta.
827
00:41:39,297 --> 00:41:41,064
Es el trabajo de hoy en d�a.
828
00:41:59,417 --> 00:42:00,984
Vamos, vamos, vamos.
829
00:42:01,052 --> 00:42:02,252
Contr�late, compa�ero.
830
00:42:02,320 --> 00:42:03,853
Pero...
831
00:42:03,922 --> 00:42:05,588
Debimos perderlo cuando pasamos
ese bache de la avenida central.
832
00:42:05,657 --> 00:42:08,091
Pero no podemos informar de esto.
Creer�n que estamos locos.
833
00:42:08,159 --> 00:42:09,692
Vamos. Le encontraremos.
Vamos.
834
00:42:09,761 --> 00:42:11,127
Oh, dios m�o.
835
00:42:12,430 --> 00:42:13,596
Me estoy volviendo loco.
836
00:42:13,665 --> 00:42:15,098
S�, lo s�, pero...
837
00:42:36,555 --> 00:42:38,254
- Blackie, es Joe.
- Ni una palabra.
838
00:42:38,323 --> 00:42:40,256
La recogimos del hotel
Ashley, inspector.
839
00:42:40,325 --> 00:42:41,891
Siento tener que arrestarla,
Srta. Sanders,
840
00:42:41,960 --> 00:42:44,594
pero es mera formalidad.
Quiero hablar con usted.
841
00:42:53,271 --> 00:42:54,637
Gracias, Sr. Matthews.
842
00:42:54,706 --> 00:42:55,939
Hola.
843
00:42:56,007 --> 00:42:57,173
No digas nada sin un abogado.
844
00:42:57,242 --> 00:42:58,374
No pueden hacerte nada.
845
00:42:58,443 --> 00:43:00,209
Si ella necesita un abogado,
ya te avisar�.
846
00:43:00,278 --> 00:43:01,311
Esperad aqu�.
Vamos.
847
00:43:01,379 --> 00:43:02,545
Vamos, se�orita.
848
00:43:10,055 --> 00:43:11,321
Si�ntense.
849
00:43:17,462 --> 00:43:19,262
Si�ntate, Runt.
850
00:43:19,331 --> 00:43:21,531
Vaya, el viejo lugar
parece el mismo.
851
00:43:21,600 --> 00:43:23,499
Oye, Blackie,
ni una palabra.
852
00:43:23,568 --> 00:43:25,301
- �Quieres decir que no podemos hablar?
- No.
853
00:43:25,370 --> 00:43:27,136
Qu� amable.
854
00:43:32,344 --> 00:43:34,510
Oye,
eso tambi�n es hablar.
855
00:43:42,854 --> 00:43:44,253
Oye, deja eso.
856
00:43:44,322 --> 00:43:45,922
Ese c�digo est� muy visto.
857
00:43:45,991 --> 00:43:47,557
S�,
yo tambi�n lo creo.
858
00:43:49,794 --> 00:43:51,394
Hola, Roggi.
859
00:43:51,463 --> 00:43:53,096
Entiendo que te fuiste a la cama
temprano anoche, para variar.
860
00:43:53,164 --> 00:43:54,864
S�, pero me cost� mucho.
861
00:43:54,933 --> 00:43:56,633
Me siento como si hubiese dormido
dentro de una camisa de fuerza.
862
00:43:56,701 --> 00:43:58,301
Mis brazos a�n no se han despertado.
863
00:43:58,370 --> 00:44:00,103
Separaos los dos.
�Qu� quiere, caballero?
864
00:44:00,171 --> 00:44:03,239
Soy Roggi McKay.
Me gustar�a ver al inspector.
865
00:44:03,308 --> 00:44:04,374
�S�?
866
00:44:04,442 --> 00:44:05,742
El Sr. McKay est� aqu�,
inspector.
867
00:44:05,810 --> 00:44:06,909
Hazle pasar.
868
00:44:06,978 --> 00:44:08,244
Que pase.
869
00:44:12,651 --> 00:44:14,384
�Qu� te ha pasado?
870
00:44:19,557 --> 00:44:21,257
Eso tambi�n est� muy visto.
871
00:44:23,628 --> 00:44:24,727
Buenos d�as, inspector.
872
00:44:24,796 --> 00:44:26,195
Tu vestuario est� ah�,
McKay.
873
00:44:26,264 --> 00:44:27,897
Gracias.
874
00:44:27,966 --> 00:44:30,133
Lo necesito esta ma�ana. Estoy hacienndo
un espect�culo ben�fico en un orfanato.
875
00:44:30,201 --> 00:44:32,468
Ten cuidado, algunos de esos cr�os no
se ofrecen para ense�arte el lugar.
876
00:44:32,537 --> 00:44:34,270
Solo tengo unos 15 minutos.
877
00:44:34,339 --> 00:44:36,305
Es poco tiempo para volver
a la habitaci�n a vestirme.
878
00:44:36,374 --> 00:44:38,541
�Tienes aqu� alg�n sitio d�nde pueda
cambiarme y maquillarme?
879
00:44:38,610 --> 00:44:40,810
Claro.
Acomp��ale a la habitaci�n de enfrente.
880
00:44:40,879 --> 00:44:42,779
Gracias.
Volver� luego a por mi ropa.
881
00:44:42,847 --> 00:44:43,913
Adi�s.
882
00:44:55,060 --> 00:44:56,092
�Estoy arrestado?
883
00:44:56,161 --> 00:44:57,593
�T� qu� crees?
884
00:44:57,662 --> 00:44:59,429
Entonces tengo derecho a llamar
a mi abogado.
885
00:44:59,497 --> 00:45:00,697
�Puedo usar este?
886
00:45:00,765 --> 00:45:03,032
Nada de llamadas gratis.
Hay un tel�fono p�blico en esa habitaci�n.
887
00:45:03,101 --> 00:45:05,368
Muchas gracias.
888
00:45:05,437 --> 00:45:06,569
Y nada de trucos.
889
00:45:06,638 --> 00:45:08,604
Esa habitaci�n tiene m�s cableado
que un campo de concentraci�n.
890
00:45:08,673 --> 00:45:09,906
Ya me conoces.
891
00:45:11,943 --> 00:45:13,509
- Hola, Blackie.
- Hola.
892
00:45:14,746 --> 00:45:15,745
�Alg�n problema?
893
00:45:15,814 --> 00:45:16,846
Demasiados.
894
00:45:19,417 --> 00:45:21,117
P�ngame con la oficina
de tel�grafos.
895
00:45:24,189 --> 00:45:25,221
Escuche, agente, yo...
896
00:45:25,290 --> 00:45:26,456
�C�llate!
897
00:45:27,092 --> 00:45:28,424
Gestapo.
898
00:45:42,340 --> 00:45:43,439
S�, inspector.
899
00:45:43,508 --> 00:45:45,374
Gracias, inspector.
Hasta la vista.
900
00:45:56,654 --> 00:45:58,020
Hasta luego.
901
00:46:01,059 --> 00:46:04,360
�Ayuda! �Ayuda!
902
00:46:04,429 --> 00:46:06,295
�Boston Blackie
se ha llevado mi disfraz!
903
00:46:06,364 --> 00:46:07,697
�Cogedle, r�pido!
904
00:46:07,766 --> 00:46:09,031
�Ayuda!
905
00:46:10,435 --> 00:46:11,667
- �Qu� es todo ese alboroto?
- Ha sido Boston Blackie.
906
00:46:11,736 --> 00:46:13,302
- �D�nde est�?
- En el disfraz de payaso.
907
00:46:13,371 --> 00:46:14,470
McKay est� atado
en la habitaci�n.
908
00:46:14,539 --> 00:46:15,705
�Y a qu� estais esperando?
909
00:46:15,774 --> 00:46:16,773
�Sabe, jefe?
Estaba pensando...
910
00:46:16,841 --> 00:46:17,907
D�jame pensar a m�.
911
00:46:21,212 --> 00:46:23,246
Srta. Sanders,
�puede venir, por favor?
912
00:46:26,684 --> 00:46:28,718
Espera un minuto.
No puedes hacer eso.
913
00:46:28,787 --> 00:46:30,653
Pues lo estoy haciendo.
914
00:46:30,722 --> 00:46:32,722
Y no intentes escapar t� tambi�n.
915
00:46:42,100 --> 00:46:43,466
Qu� extra�o.
Te lo ha dejado bastante flojo.
916
00:46:43,535 --> 00:46:45,701
Pod�as haberte desatado
t� mismo.
917
00:46:45,770 --> 00:46:47,136
Eres un gran detective,
Matthews.
918
00:46:47,205 --> 00:46:49,138
Espero que se lo digas a Farraday.
919
00:46:52,443 --> 00:46:53,509
�Ha visto a un tipo
con un traje de payaso?
920
00:46:53,578 --> 00:46:54,977
S�, se fue en ese taxi.
921
00:46:55,046 --> 00:46:56,279
Pues s�guele.
922
00:47:00,451 --> 00:47:02,685
Oye,
�qu� est�s haciendo?
923
00:47:06,591 --> 00:47:08,357
�D�jame salir!
924
00:47:10,762 --> 00:47:12,261
�D�jame salir!
925
00:47:12,330 --> 00:47:14,230
�Espera a que el inspector
Farraday se entere de esto, Blackie!
926
00:47:14,299 --> 00:47:15,498
C�llate.
927
00:47:15,567 --> 00:47:17,400
�Ayudadme!
928
00:47:17,468 --> 00:47:19,101
�Que alguien me saque de aqu�!
929
00:47:23,908 --> 00:47:26,309
�Sacadme de aqu�!
�Ayuda!
930
00:47:26,377 --> 00:47:27,944
�Que alguien me saque de aqu�!
931
00:47:29,681 --> 00:47:30,913
Espera un momento,
no puedes dejarle...
932
00:47:30,982 --> 00:47:31,950
Calla, idiota.
933
00:47:31,960 --> 00:47:34,317
Un momento. �Qu� pasa con estas?
Matthews me las puso.
934
00:47:36,254 --> 00:47:37,954
Es pura t�cnica.
935
00:47:38,723 --> 00:47:40,056
Vamos.
936
00:47:40,124 --> 00:47:42,291
�Ayuda!
�Que alguien me saque de aqu�!
937
00:47:48,099 --> 00:47:49,899
�Me puede decir d�nde encontrar
al inspector Farraday?
938
00:47:49,968 --> 00:47:51,667
- Yo soy Farraday.
- Vamos, es �l.
939
00:47:53,972 --> 00:47:55,638
Feliz Navidad.
940
00:47:56,674 --> 00:47:58,841
"Es un muchacho excelente".
941
00:47:58,910 --> 00:48:00,710
"Es un muchacho excelente".
942
00:48:00,778 --> 00:48:02,712
"Es un muchacho excelente".
943
00:48:02,780 --> 00:48:04,447
"Nadie lo puede negar".
944
00:48:04,515 --> 00:48:06,349
"Es un muchacho excelente".
945
00:48:06,417 --> 00:48:08,384
"Es un muchacho excelente".
946
00:48:08,453 --> 00:48:10,219
"Es un muchacho excelente".
947
00:48:10,288 --> 00:48:12,255
"Nadie lo puede negar".
948
00:48:12,323 --> 00:48:14,991
Con las felicitaciones y
saludos de Boston Blackie.
949
00:48:15,059 --> 00:48:17,894
Y ese Boston Blackie est�
escapando en tu moto.
950
00:48:26,404 --> 00:48:29,272
Boston Blackie se ha escapado en una
motocicleta. Emite alarma general.
951
00:48:32,143 --> 00:48:33,843
�Ayuda!
952
00:48:34,913 --> 00:48:36,445
�Sacadme de aqu�!
953
00:48:39,918 --> 00:48:41,617
D�jame salir, �quieres?
Seas quien seas.
954
00:48:41,686 --> 00:48:43,152
Necesitar�s m�s que mi ayuda
para salir de esta.
955
00:48:43,221 --> 00:48:44,353
�Inspector?
956
00:48:44,422 --> 00:48:45,621
Des�teme, �quiere?
957
00:48:45,690 --> 00:48:47,023
"Adivina qui�n".
958
00:48:51,729 --> 00:48:52,895
Son ellos.
959
00:48:52,964 --> 00:48:54,363
Det�n el coche ah� para
cortarles el paso.
960
00:48:57,302 --> 00:48:58,901
Cuidado con ese
coche de polic�a.
961
00:49:25,196 --> 00:49:26,562
�Sujetaos fuerte!
962
00:50:24,689 --> 00:50:26,088
�Taxi!
963
00:50:30,995 --> 00:50:32,228
�D�nde?
�A la comisar�a?
964
00:50:32,296 --> 00:50:34,764
No, al 51 de Park Avenue.
Adelante.
965
00:50:41,506 --> 00:50:43,039
�Quieres ver a tu hermano?
966
00:50:43,107 --> 00:50:44,573
Blackie,
�est�s seguro de que est� bien?
967
00:50:44,642 --> 00:50:47,243
Oh, est� bien, siempre y cuando Manleder
no le est� comiendo la oreja.
968
00:50:47,311 --> 00:50:48,811
Voy a hacer que Joe se
quede con Arthur...
969
00:50:48,880 --> 00:50:51,847
...hasta que encuentre al hombre
que llen� de plomo a nuestro amigo,
Banton.
970
00:50:51,916 --> 00:50:54,750
Luego, puede que Joe no tenga que
volver y poder terminar con todo esto.
971
00:51:00,758 --> 00:51:02,058
Hola, Meggs.
972
00:51:03,828 --> 00:51:06,529
Disculpe, se�or, pero la fiesta de
disfraces no es hasta el pr�ximo s�bado.
973
00:51:06,597 --> 00:51:08,097
Oh,
�d�nde est� el Sr. Manleder?
974
00:51:08,166 --> 00:51:09,465
Escondido en el armario, se�or.
975
00:51:09,534 --> 00:51:10,533
�En el armario de ropa?
976
00:51:10,601 --> 00:51:12,068
S�, se�or.
Es un magn�fico hu�sped.
977
00:51:12,136 --> 00:51:13,169
Aqu� hay un amigo suyo...
978
00:51:13,237 --> 00:51:14,703
...que le est� haciendo compa��a.
979
00:51:14,772 --> 00:51:16,205
El viejo Arthur de siempre.
980
00:51:21,279 --> 00:51:22,344
Bajo a ocho.
981
00:51:23,681 --> 00:51:25,481
�Blackie!
�Te han reclutado?
982
00:51:25,550 --> 00:51:27,716
No, es solo un disfraz.
983
00:51:27,785 --> 00:51:29,285
Le he cuidado muy bien por ti.
984
00:51:29,353 --> 00:51:31,220
S�, el aire est� muy cargado
aqu�, �verdad?
985
00:51:31,289 --> 00:51:32,555
He mantenido su mente ocupada.
986
00:51:32,623 --> 00:51:34,990
Un poco de gin rummy y
le he contado historias entretenidas.
987
00:51:35,059 --> 00:51:38,794
�Por casualidad no conocer�s
a una viajante de comercio?
988
00:51:38,863 --> 00:51:40,930
- No.
- �Oh, es maravillosa!
989
00:51:40,998 --> 00:51:43,032
Hace una noche fr�a,
�ves d�nde quiero llegar?
990
00:51:43,101 --> 00:51:44,600
Y la mujer...
la mujer...
991
00:51:49,340 --> 00:51:51,340
Disculpe, se�or.
992
00:51:51,409 --> 00:51:52,675
Oh, perm�teme.
993
00:51:55,947 --> 00:51:57,079
Muchas gracias.
994
00:51:57,148 --> 00:51:58,647
- De nada.
- Es un peque�o...
995
00:51:58,716 --> 00:51:59,849
Gracias.
996
00:52:04,622 --> 00:52:06,150
- Muchas gracias
- Te toca.
997
00:52:06,160 --> 00:52:08,124
No se ajusta bien, Arthur.
Gracias.
998
00:52:08,192 --> 00:52:10,025
Hola, hola.
S�, un momento.
999
00:52:10,094 --> 00:52:12,094
Tengo al tel�fono a la
oficina de licencias.
1000
00:52:12,163 --> 00:52:13,863
�Es la oficina de licencias?
1001
00:52:13,931 --> 00:52:15,231
S�, esperar�.
1002
00:52:17,400 --> 00:52:18,700
"FUGITIVO HUIDO BUSCADO
EN EL MUNDO DEL HAMPA".
1003
00:52:18,701 --> 00:52:20,800
"Boston Blackie
detenido como c�mplice".
1004
00:52:21,000 --> 00:52:27,900
El "Chronicle" anunciar� el ganador de
"Lo que es el amor" en el concurso de la
edici�n de ma�ana.
1005
00:52:27,920 --> 00:52:29,745
Buen trabajo.
1006
00:52:32,350 --> 00:52:36,152
Hola. Soy el editor del concurso
del Chronicle.
1007
00:52:36,220 --> 00:52:37,786
S�.
1008
00:52:37,855 --> 00:52:40,222
Uno de nuestros ganadores del concurso
solo firm� con su n� de licencia del taxi,
1009
00:52:40,291 --> 00:52:43,125
y nos pregunt�bamos si podr�a
ayudarnos d�ndonos su nombre.
1010
00:52:45,496 --> 00:52:47,563
S�, claro,
un momento.
1011
00:52:48,499 --> 00:52:49,732
Es...
1012
00:52:50,635 --> 00:52:53,169
Es 176843.
1013
00:52:53,237 --> 00:52:55,004
As� es.
1014
00:52:55,072 --> 00:52:57,540
No me es posible ir all�.
Estoy muy atareado.
1015
00:52:57,608 --> 00:52:59,008
Pero, si no va contra
ning�n reglamento...
1016
00:52:59,076 --> 00:53:01,177
...agradecer�a dicha informaci�n.
1017
00:53:02,113 --> 00:53:04,046
S�, espero.
1018
00:53:04,115 --> 00:53:06,348
Arthur, mete todo en una bolsa
excepto el fregadero.
1019
00:53:06,417 --> 00:53:08,017
Gu�as telef�nicas,
pisapapeles,
1020
00:53:08,085 --> 00:53:10,452
todo lo que pese mucho.
�chale una mano, Joe.
1021
00:53:11,022 --> 00:53:12,354
�Hola?
1022
00:53:13,958 --> 00:53:17,059
�Caveroni?
�Steve Caveroni?
1023
00:53:17,128 --> 00:53:19,662
Muchas gracias.
1024
00:53:19,730 --> 00:53:21,130
�Has oido hablar alguna vez
de Steve Caveroni, Runt?
1025
00:53:21,199 --> 00:53:22,264
No.
1026
00:53:22,333 --> 00:53:24,867
Debe ser amigo de Banton.
1027
00:53:24,936 --> 00:53:28,170
Madigan lo sab�a.
Vamos, Eve, vendr�s conmigo.
1028
00:53:28,239 --> 00:53:29,872
Oh, est� bien, Arthur.
Gracias.
1029
00:53:29,941 --> 00:53:32,374
Qu�date aqu�, Joe.
Mant�n ocupado a los chicos, �quieres?
1030
00:53:32,443 --> 00:53:34,176
Y no dejes que Runt
se quede de pie.
1031
00:53:41,852 --> 00:53:43,085
Solo ser� un minuto.
1032
00:53:43,154 --> 00:53:45,287
Parece cerrado.
Es Navidad, por si no lo sab�as.
1033
00:53:45,356 --> 00:53:47,389
Todos los d�as es Navidad
en este lugar.
1034
00:54:03,874 --> 00:54:05,507
Hola, Jumbo.
Feliz Navidad.
1035
00:54:05,576 --> 00:54:07,977
Blackie.
Ha pasado mucho tiempo.
1036
00:54:08,045 --> 00:54:09,411
Entra.
1037
00:54:15,820 --> 00:54:18,787
Farraday debe tener
los dedos como papel de lija.
1038
00:54:18,856 --> 00:54:20,789
Pero nunca dar�a con tu
combinaci�n.
1039
00:54:20,858 --> 00:54:23,259
Blackie, viejo granuja.
1040
00:54:23,327 --> 00:54:24,793
Pero eres lo bastante listo
como venir a Jumbo...
1041
00:54:24,862 --> 00:54:26,061
...cuando est�s en apuros,
�verdad?
1042
00:54:26,130 --> 00:54:27,263
S�.
1043
00:54:27,331 --> 00:54:29,231
Jumbo,
�qu� sabes de Steve Caveroni?
1044
00:54:30,401 --> 00:54:32,167
Un delincuente
de poca monta.
1045
00:54:32,236 --> 00:54:35,104
Es duro, pero no tiene agallas ni para
disparar con una pistola de arcilla.
1046
00:54:35,172 --> 00:54:37,239
Tuvo las suficientes agallas
para matar a Banton.
1047
00:54:37,308 --> 00:54:39,108
No, Blackie, te equivocas.
1048
00:54:39,176 --> 00:54:40,542
Fue Joe Trilby.
1049
00:54:40,611 --> 00:54:43,412
T� te equivocas,
Jumbo.
1050
00:54:43,481 --> 00:54:45,648
Joe no entr� en la habitaci�n hasta
despu�s de que yo descubriera el cad�ver.
1051
00:54:45,716 --> 00:54:46,815
Alguien se le adelant�.
1052
00:54:48,386 --> 00:54:51,387
Te has convertido en un ingenuo desde
que dejaste los chanchullos, Blackie.
1053
00:54:51,455 --> 00:54:53,088
�C�mo sabes que Joe no estaba
escondido en el pasillo,
1054
00:54:53,157 --> 00:54:56,025
y volvi� justo para que pareciera
que no lo hab�a hecho �l?
1055
00:54:58,195 --> 00:55:00,296
Porque encontr� esto en el suelo.
1056
00:55:02,633 --> 00:55:04,266
Deja que te ense�e algo.
1057
00:55:14,812 --> 00:55:17,346
Hice una bandeja con la
placa de Steve.
1058
00:55:17,415 --> 00:55:20,549
Ese tipo acaba de salir de la c�rcel.
No puede sacarse la licencia.
1059
00:55:20,618 --> 00:55:22,518
Me dan 50 pavos
por cada una de ellas.
1060
00:55:22,586 --> 00:55:24,687
�Cu�ntas de ellas has vendido,
Jumbo?
1061
00:55:24,755 --> 00:55:26,155
Docenas.
1062
00:55:26,223 --> 00:55:27,656
S�, pero Steve estaba
trabajando con Duke...
1063
00:55:27,725 --> 00:55:29,158
...cuando atraparon a Joe, �no?
1064
00:55:29,226 --> 00:55:31,827
S�, pero te digo que
Steve no es un torpedo.
1065
00:55:31,896 --> 00:55:34,463
Alguien m�s dio con Duke.
1066
00:55:34,532 --> 00:55:36,098
�Sabes por d�nde para Steve?
1067
00:55:36,167 --> 00:55:37,766
Conozco el lugar.
1068
00:55:37,835 --> 00:55:41,103
Tiene un taxi parado en frente
del teatro Jane Drake.
1069
00:55:41,172 --> 00:55:43,539
Pelo oscuro y
mediana estatura.
1070
00:55:43,607 --> 00:55:46,342
Tiene una sonrisa como si
pareciera tatuada en su cara.
1071
00:55:47,645 --> 00:55:49,678
Pero, Blackie,
pierdes el tiempo.
1072
00:55:50,414 --> 00:55:51,714
Gracias, Jumbo.
1073
00:56:02,693 --> 00:56:04,693
Es el del taxi de enfrente.
Tengo buena vista.
1074
00:56:04,762 --> 00:56:05,794
�Seguro que sabes qu� hacer?
1075
00:56:05,863 --> 00:56:07,162
Al detalle.
1076
00:56:16,474 --> 00:56:18,207
Estar� justo detr�s de ti.
1077
00:56:21,379 --> 00:56:22,411
Taxi, por favor.
1078
00:56:22,480 --> 00:56:23,579
S�, se�ora.
1079
00:56:23,647 --> 00:56:24,713
Mi maleta.
1080
00:56:34,725 --> 00:56:35,858
�Ad�nde, se�ora?
1081
00:56:35,926 --> 00:56:36,992
Al hotel Whitney.
1082
00:56:37,762 --> 00:56:39,027
�Whitney?
1083
00:56:39,730 --> 00:56:40,796
S�, se�ora.
1084
00:56:43,300 --> 00:56:44,333
Dese prisa.
1085
00:56:44,402 --> 00:56:45,567
De acuerdo.
1086
00:56:51,308 --> 00:56:52,574
Siga a ese taxi.
1087
00:57:15,166 --> 00:57:16,665
Oh, qu� est�pida soy.
1088
00:57:16,734 --> 00:57:18,333
Me olvid� el dinero en
el bolso de mano.
1089
00:57:18,402 --> 00:57:19,735
Lo siento,
tendr� que entrar conmigo.
1090
00:57:19,804 --> 00:57:21,637
Oh, no hay problema, se�ora.
Puedo volver m�s tarde.
1091
00:57:21,705 --> 00:57:22,771
Ahora estoy muy ocupado.
1092
00:57:22,840 --> 00:57:24,306
Oh, no me cabe duda.
1093
00:57:24,375 --> 00:57:25,941
De todas formas,
esa maleta es demasiado pesada para m�.
1094
00:57:26,010 --> 00:57:27,743
Tendr� que ayudarme con ella.
1095
00:57:28,546 --> 00:57:29,678
Est� bien.
1096
00:57:36,520 --> 00:57:38,754
Una habitaci�n
en el �ltima piso, por favor.
1097
00:57:38,823 --> 00:57:40,489
�El �ltimo?
�Tiene que ser en el �ltimo?
1098
00:57:40,558 --> 00:57:41,590
A ser posible.
1099
00:57:41,659 --> 00:57:42,825
�No pensar� usted en...?
1100
00:57:42,893 --> 00:57:44,960
No se preocupe.
Estoy demasiado ocupada hoy para saltar.
1101
00:57:48,966 --> 00:57:49,965
�Muchacho!
1102
00:57:50,701 --> 00:57:52,201
Acompa�a a la se�orita
a la 1304.
1103
00:57:52,269 --> 00:57:53,502
- S�, se�or.
- �cheme una mano, �quiere?
1104
00:57:53,571 --> 00:57:54,570
Claro.
1105
00:58:09,720 --> 00:58:11,620
Esta es.
1106
00:58:11,689 --> 00:58:13,288
Lo siento, se�orita.
Es esa.
1107
00:58:31,809 --> 00:58:34,243
No s� que pasa con ella,
1108
00:58:34,311 --> 00:58:35,644
no puedo abrirla.
1109
00:58:35,713 --> 00:58:37,312
A ver, d�jeme intentarlo.
1110
00:58:54,999 --> 00:58:56,298
No lo entiendo, se�orita.
1111
00:59:04,074 --> 00:59:06,241
�Se est� quedando conmigo?
�De qu� va esto?
1112
00:59:06,310 --> 00:59:09,011
Quiero hacerte unas preguntas,
Caveroni.
1113
00:59:10,414 --> 00:59:12,548
Oh, es una trampa, �eh?
1114
00:59:12,616 --> 00:59:14,750
Pronto reconocer�s la trampa.
1115
00:59:14,818 --> 00:59:16,018
Es una de tus
especialidades.
1116
00:59:16,086 --> 00:59:18,120
Oigan,
ustedes deben ser nuevos en esto.
1117
00:59:18,188 --> 00:59:19,488
Solo soy un taxista que
cobra 20 pavos a la semana.
1118
00:59:19,557 --> 00:59:20,556
�Qu� quieren de m�?
1119
00:59:20,624 --> 00:59:22,024
�Por qu� mataste a
Duke Banton?
1120
00:59:22,092 --> 00:59:23,659
�Que por qu�...?
Oiga, caballero...
1121
00:59:23,727 --> 00:59:25,627
�Por qu� liquidaste a Banton?
1122
00:59:25,696 --> 00:59:26,728
Usted est� loco.
1123
00:59:26,797 --> 00:59:28,130
No s� de qu� me
est� hablando.
1124
00:59:28,198 --> 00:59:29,798
Intenta abrir la puerta de la
habitaci�n 1302.
1125
00:59:39,543 --> 00:59:41,710
Est� cerrada
1126
00:59:41,779 --> 00:59:43,879
Me han estafado muchos
canallas en mi vida,
1127
00:59:43,948 --> 00:59:46,982
pero ninguno me ha contratado a�n para
jugar a polic�as y ladrones. Yo me largo.
1128
00:59:47,051 --> 00:59:48,517
No te muevas, Caveroni.
1129
00:59:48,586 --> 00:59:49,885
De acuerdo, est� bien.
1130
00:59:49,954 --> 00:59:52,754
Pero no me apunte
con ese juguetito.
1131
00:59:52,823 --> 00:59:53,989
Llama a la doncella.
1132
00:59:58,128 --> 00:59:59,428
Hola.
1133
00:59:59,496 --> 01:00:01,229
�Puede enviar a la doncella,
por favor?
1134
01:00:02,466 --> 01:00:04,499
Est� bien, gracias.
1135
01:00:06,170 --> 01:00:07,502
Vendr� en 10 minutos.
1136
01:00:07,571 --> 01:00:09,504
Muy bien, esperaremos.
1137
01:00:09,573 --> 01:00:11,340
Si�ntate.
1138
01:00:11,408 --> 01:00:13,308
Deber�a haber dejado
correr el tax�metro.
1139
01:00:19,049 --> 01:00:21,116
�Significa eso que no hab�a
ning�n cad�ver en vuestro veh�culo?
1140
01:00:21,185 --> 01:00:21,900
As� es, inspector.
1141
01:00:22,000 --> 01:00:25,454
Ese cad�ver debe estar muy vivo
y no pod�a ser Banton.
1142
01:00:25,522 --> 01:00:26,755
Alguien abandon� la ha
habitaci�n de Banton,
1143
01:00:26,824 --> 01:00:28,857
y Banton debe estar
todav�a en el hotel Whitney.
1144
01:00:28,926 --> 01:00:30,592
Agentes, Matthews,
vamos.
1145
01:00:35,165 --> 01:00:36,531
�Algo m�s, se�orita?
1146
01:00:36,600 --> 01:00:37,899
No, gracias.
1147
01:00:37,968 --> 01:00:40,369
La deseo feliz Navidad.
1148
01:00:40,437 --> 01:00:41,637
Gracias, igualmente.
1149
01:00:41,705 --> 01:00:43,639
Gracias.
1150
01:00:43,707 --> 01:00:45,874
Oiga, �est� seguro
que tiene al tipo correcto?
1151
01:00:45,943 --> 01:00:47,709
Voy a asegurarme.
1152
01:00:47,778 --> 01:00:50,112
Vamos a la habitaci�n
de al lado. Mu�vete.
1153
01:01:00,891 --> 01:01:01,890
Entra.
1154
01:01:09,466 --> 01:01:11,099
�Te gusta esta habitaci�n,
Caveroni?
1155
01:01:11,168 --> 01:01:13,001
No es lo que usted se cree,
le han enga�ado.
1156
01:01:13,070 --> 01:01:14,603
�Es eso lo que le dijiste a Banton
para que subiera?
1157
01:01:14,672 --> 01:01:16,238
Esto est� siendo un juego
interesante.
1158
01:01:16,306 --> 01:01:17,839
Me justar�a jugar a m� tambi�n.
1159
01:01:17,908 --> 01:01:20,742
Si me deja coger un descanso
matinal, volver� a las 4:00.
1160
01:01:20,811 --> 01:01:22,444
�Cu�nto tiempo lleva
conduciendo un taxi?
1161
01:01:22,513 --> 01:01:23,612
Cinco a�os.
1162
01:01:23,681 --> 01:01:24,713
�Tiene licencia?
1163
01:01:24,782 --> 01:01:26,815
Claro que la tengo. Mire.
1164
01:01:26,884 --> 01:01:28,150
�Cu�l es su n�mero?
1165
01:01:28,218 --> 01:01:30,986
176843.
1166
01:01:31,055 --> 01:01:34,322
Es curioso. Una de esas con el mismo
n�mero se encontr� en el cad�ver.
1167
01:01:42,533 --> 01:01:44,166
Est� bien,
rodead el edificio.
1168
01:01:44,234 --> 01:01:46,101
Cubrid todas las salidas.
1169
01:01:51,408 --> 01:01:52,574
Siento molestarle de nuevo,
Sr. Jones,
1170
01:01:52,643 --> 01:01:54,910
pero tenemos que inspeccionar
la 1302 una vez m�s.
1171
01:01:54,978 --> 01:01:56,178
�Otra vez?
1172
01:01:56,246 --> 01:01:57,813
S�,
d�jenos la llave, por favo.
1173
01:02:09,827 --> 01:02:12,994
La vida de mi hermano est� en juego,
y no dejaremos que se vaya hasta
asegurarnos.
1174
01:02:13,063 --> 01:02:14,963
Est� bien,
me sentar� y les escuchar�.
1175
01:02:15,032 --> 01:02:16,565
�Conocen alguna buena historia?
1176
01:02:16,633 --> 01:02:18,567
S�,
le contar� una.
1177
01:02:18,635 --> 01:02:21,937
Llegaste a esa puerta y sorprendiste a
Banton mientras hac�a la maleta.
1178
01:02:22,005 --> 01:02:23,805
Se avalanz� hacia ti.
1179
01:02:23,874 --> 01:02:25,574
Hab�a algo que quer�as,
pero �l no te iba a escuchar.
1180
01:02:25,642 --> 01:02:27,776
�l iba a marcharse,
1181
01:02:27,845 --> 01:02:30,045
as� que estallaste de repente
y perdiste los nervios.
1182
01:02:30,114 --> 01:02:32,380
Luego te hiciste con su arma y antes
que se diera cuenta, la disparaste.
1183
01:02:32,449 --> 01:02:34,816
Entonces, te entr� el p�nico
y tiraste el arma por la ventana.
1184
01:02:34,885 --> 01:02:36,251
No sabe lo que est� diciendo.
1185
01:02:36,320 --> 01:02:39,020
Los cinco ahora ser�an diez,
Caveroni.
1186
01:02:39,089 --> 01:02:41,123
Escucha, alguien te vio cometer
el asesinato. Alguien...
1187
01:02:41,191 --> 01:02:42,357
Ha perdido el juicio.
1188
01:02:46,296 --> 01:02:48,196
Hubo un testigo, Caveroni.
1189
01:02:48,265 --> 01:02:50,465
Un testigo que te vio disparar
y matar a Banton.
1190
01:02:50,534 --> 01:02:51,566
�Le digo que no s� nada de eso!
1191
01:02:51,635 --> 01:02:52,768
�Ves?
Ya lo est�s haciendo otra vez.
1192
01:02:52,836 --> 01:02:54,636
Vuelves a perder los
nervios, Caveroni.
1193
01:02:55,405 --> 01:02:57,072
No dejes de apuntarle, Eve.
1194
01:02:57,141 --> 01:02:58,306
Ven aqu�.
1195
01:03:00,644 --> 01:03:03,445
El hombre que te vio cometer
el asesinato...
1196
01:03:05,249 --> 01:03:06,414
�Duke!
�Ese es Duke!
1197
01:03:06,483 --> 01:03:07,649
�Claro que es Duke!
1198
01:03:07,718 --> 01:03:09,184
�Por qu� lo hiciste,
Caveroni?
1199
01:03:09,253 --> 01:03:10,752
�Por qu� no iba a matar
a un traidor?
1200
01:03:10,821 --> 01:03:12,821
No me dar�a nada de dinero
si se marchaba de la ciudad.
1201
01:03:12,890 --> 01:03:14,856
Nos preocupaba que Joe
se fugara de la c�rcel.
1202
01:03:14,925 --> 01:03:17,726
Tengo esposa y un hijo, y sab�a que
Joe no se detendr�a ante nada.
1203
01:03:17,795 --> 01:03:19,828
Yo quer�a escaparme con mi familia,
�entiende? �A cualquier parte!
1204
01:03:19,897 --> 01:03:21,563
Pero Banton se burl� de m�.
1205
01:03:21,632 --> 01:03:23,565
Usted ten�a raz�n.
Era un pr�fugo de la justicia.
1206
01:03:23,634 --> 01:03:25,934
�Iba a cargarme con la culpa
igual que lo hizo con Trilby!
1207
01:03:27,571 --> 01:03:28,904
Duke hizo que Joe
condujera el coche.
1208
01:03:28,972 --> 01:03:30,472
Joe ni siquiera sab�a
d�nde iba.
1209
01:03:30,541 --> 01:03:31,640
Le dijimos que esperara
delante del edificio.
1210
01:03:31,708 --> 01:03:33,008
Cuando la polic�a empez�
a disparar,
1211
01:03:33,076 --> 01:03:34,709
Duke y yo corrimos,
pero Joe se qued� atrapado.
1212
01:03:34,778 --> 01:03:37,879
�No piense que quer�a encararme
con Joe despu�s de dos a�os en prisi�n!
1213
01:03:39,850 --> 01:03:41,082
Tienen puesta la llave
por dentro.
1214
01:03:41,151 --> 01:03:43,885
Quita esa llave de la cerradura
y abre, Blackie.
1215
01:03:43,954 --> 01:03:46,454
Ser� un placer, inspector.
1216
01:03:46,523 --> 01:03:47,856
- �No te muevas!
- �Blackie!
1217
01:03:47,925 --> 01:03:50,158
�Deje que me vaya!
1218
01:03:50,227 --> 01:03:52,427
Un paso m�s y
la dejo caer 13 pisos.
1219
01:03:52,496 --> 01:03:54,095
�Abre o echaremos la puerta abajo!
1220
01:03:54,164 --> 01:03:55,764
Habla r�pido,
no bromeo.
1221
01:03:56,967 --> 01:03:58,266
�Abre!
1222
01:04:00,737 --> 01:04:02,771
Espera un momento, Farraday!
1223
01:04:02,840 --> 01:04:04,005
Deme ese arma.
1224
01:04:04,074 --> 01:04:05,740
D�jala en el suelo y
dale una patada hacia m�.
1225
01:04:10,848 --> 01:04:13,582
Abre la puerta o
la derribaremos.
1226
01:04:13,650 --> 01:04:16,751
No abras la puerta, Farraday.
Nos est� apuntando. Te disparar�.
1227
01:04:16,820 --> 01:04:18,420
Mu�vete.
Yo le entretendr�.
1228
01:04:24,595 --> 01:04:25,794
Dile que no tiene
ni una oportunidad.
1229
01:04:25,863 --> 01:04:27,596
Tenemos cubierto cada esquina
del edificio.
1230
01:04:27,664 --> 01:04:29,831
Y yo tengo a tus dos amigos
cubiertos desde donde estoy.
1231
01:04:29,900 --> 01:04:31,533
Nunca saldr�s vivo.
1232
01:04:31,602 --> 01:04:33,335
Si no salgo de esta,
la chica tampoco saldr�.
1233
01:04:44,615 --> 01:04:46,081
�Blackie?
Blackie, �lo tienes?
1234
01:04:46,149 --> 01:04:47,983
Est� bien. No te muevas.
Ni una palabra.
1235
01:04:51,488 --> 01:04:52,821
�Cuidado!
1236
01:05:12,209 --> 01:05:14,042
Ha bajado por el ascensor.
1237
01:05:16,914 --> 01:05:18,480
Qu�date d�nde est�s
mientras yo salgo de aqu�.
1238
01:05:18,548 --> 01:05:20,849
Levanta las manos
y mant�n la boca cerrada.
1239
01:05:24,321 --> 01:05:25,987
�No te muevas, est�pido!
1240
01:05:47,077 --> 01:05:48,476
Sacadle de ah�.
1241
01:05:53,951 --> 01:05:55,083
Me has salvado la vida,
inspector.
1242
01:05:55,152 --> 01:05:56,685
Puede que solo quiera
saldar una vieja deuda.
1243
01:05:56,753 --> 01:05:58,954
Si fuese as�,
el cr�dito siempre ser�a a mi favor.
1244
01:05:59,022 --> 01:06:00,488
�Qu� pasa aqu�?
1245
01:06:00,557 --> 01:06:02,490
Ya he tenido suficiente
por un d�a.
1246
01:06:03,126 --> 01:06:04,526
Sigue aqu�, �eh?
1247
01:06:04,594 --> 01:06:07,495
Pues si no est� fuera a las
6:00, le cobrar� un d�a extra.
1248
01:06:10,200 --> 01:06:11,800
�Oh!
1249
01:06:11,868 --> 01:06:13,668
- Definitavemente, creo que volver�.
- S�, claro.
1250
01:06:15,272 --> 01:06:16,504
Me gusta este.
1251
01:06:16,573 --> 01:06:18,773
Aqu� est�n los mejores
polic�as del mundo.
1252
01:06:23,313 --> 01:06:25,080
�Sabeis? Casi ser� un
plecer, inspector,
1253
01:06:25,148 --> 01:06:27,015
que me escolte hasta
la c�rcel.
1254
01:06:27,084 --> 01:06:29,451
Y yo ir� all� en unos d�as
y te volver� a traer de vuelta.
1255
01:06:29,519 --> 01:06:30,952
Esta vez con tu propia ropa.
1256
01:06:31,021 --> 01:06:32,320
De acuerdo,
ya que estamos todos,
1257
01:06:32,389 --> 01:06:34,289
una feliz Navidad y un...
1258
01:06:35,559 --> 01:06:37,092
Ya estamos de nuevo.
1259
01:06:37,160 --> 01:06:38,727
Oh, por favor, por favor, Blackie.
D�jame hacerlo a m�.
1260
01:06:38,795 --> 01:06:40,261
Tengo un truco para ello.
1261
01:06:42,099 --> 01:06:43,999
Muchas gracias.
Lo siento mucho.
1262
01:06:44,067 --> 01:06:47,002
Nunca haga eso otra vez, se�or.
Eso es competencia m�a.
1263
01:06:47,070 --> 01:06:48,200
�Ah, de veras?
1264
01:06:48,201 --> 01:06:50,505
Ni siquiera sab�a que
fueseis tan allegados.
1265
01:06:51,708 --> 01:06:53,241
Bueno, feliz Navidad...
1266
01:06:53,310 --> 01:06:55,276
No, no, no, Arthur, Arthur.
Ya no te daremos ninguna oportunidad m�s.
1267
01:06:55,345 --> 01:06:57,212
Yo har� el brindis.
1268
01:06:57,280 --> 01:06:59,914
Feliz Navidad y
feliz A�o Nuevo a todos.
1269
01:07:01,200 --> 01:07:06,000
Subt�tulos de anubis40
para noirestyle.
98314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.