Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:04,673
ALCHEMY OF SOULS
2
00:00:45,133 --> 00:00:48,441
I heard you have been going fishing
with Uk these days.
3
00:00:49,475 --> 00:00:52,701
That is true.
It is so boring to fish alone.
4
00:00:53,445 --> 00:00:55,223
You once said that
5
00:00:55,306 --> 00:00:58,697
Uk shares the same fate
as Master Seo Gyeong.
6
00:00:58,780 --> 00:01:02,212
Is that why you are encouraging
and guiding him?
7
00:01:02,709 --> 00:01:05,603
I am not the one guiding him.
8
00:01:07,878 --> 00:01:10,111
Then is there someone else?
9
00:01:11,063 --> 00:01:12,551
Who is it?
10
00:01:13,296 --> 00:01:14,950
Do you know who that person is?
11
00:01:21,567 --> 00:01:25,164
No one is teaching Uk
how to do spells right now.
12
00:01:25,661 --> 00:01:26,654
I can be sure of it.
13
00:01:27,233 --> 00:01:29,921
It was confirmed by his maid
who is always by his side.
14
00:01:30,664 --> 00:01:34,759
Are you saying he progressed
that much single-handedly?
15
00:01:34,842 --> 00:01:36,785
He may have become a mage of Jeongjingak
16
00:01:36,868 --> 00:01:39,225
thanks to his schemes and good luck.
17
00:01:39,308 --> 00:01:40,797
But he has no skills.
18
00:01:40,879 --> 00:01:43,650
I am sure you have heard
of our ongoing bet.
19
00:01:45,015 --> 00:01:46,338
He has yet to win once.
20
00:01:48,034 --> 00:01:49,068
You are right.
21
00:01:49,150 --> 00:01:52,665
If he had a master, his master would have
prevented him from being humiliated.
22
00:01:53,328 --> 00:01:55,850
Reading Words of the Heart
had won him respect.
23
00:01:55,933 --> 00:01:57,918
But our bet has humiliated him.
24
00:01:58,001 --> 00:02:01,474
Seeing how he has not given up,
25
00:02:01,557 --> 00:02:03,128
that object
26
00:02:04,246 --> 00:02:06,974
must mean a lot to him.
27
00:02:10,325 --> 00:02:12,061
Are you all right? Can you see?
28
00:02:12,144 --> 00:02:14,005
Yes. And you, Young Master?
29
00:02:14,087 --> 00:02:16,156
Did you get hurt anywhere?
30
00:02:17,768 --> 00:02:18,844
You are right.
31
00:02:20,498 --> 00:02:23,723
I did not know
how important this was to him.
32
00:02:27,983 --> 00:02:29,513
Once Uk returns,
33
00:02:30,175 --> 00:02:32,408
Beom would want to have
their duel right away.
34
00:02:32,490 --> 00:02:33,856
But he is busy fishing right now?
35
00:02:34,724 --> 00:02:36,915
And Mu-deok is letting him do that?
36
00:02:36,999 --> 00:02:37,950
Gosh.
37
00:02:38,032 --> 00:02:39,521
I doubt she would have let him.
38
00:02:39,604 --> 00:02:43,078
So you can also see
that Uk listens to Mu-deok.
39
00:02:43,160 --> 00:02:47,089
He is stubborn about things
no matter what others tell him.
40
00:02:47,172 --> 00:02:49,115
But he always listens to Mu-deok.
41
00:02:52,135 --> 00:02:54,864
We can also protect
the monsters from this world.
42
00:02:56,684 --> 00:02:58,627
The monster
he was talking about was Naksu.
43
00:03:01,150 --> 00:03:05,533
If he is looking for
the ice stone to protect her…
44
00:03:08,057 --> 00:03:10,496
-They must not be together.
-What?
45
00:03:11,778 --> 00:03:12,812
Why not?
46
00:03:12,894 --> 00:03:15,542
Do you not like that they are close?
47
00:03:17,898 --> 00:03:18,891
I do not.
48
00:03:19,388 --> 00:03:22,737
If they end up going down the wrong path,
49
00:03:24,929 --> 00:03:27,369
there will be nothing I can do.
50
00:03:36,261 --> 00:03:42,298
Uk is someone who can potentially
bring chaos to the world.
51
00:03:43,415 --> 00:03:47,261
What if we support and raise him
into an uncontrollable individual
52
00:03:47,343 --> 00:03:49,783
and he becomes the center
of the world's attention?
53
00:03:49,866 --> 00:03:53,174
Are you afraid that he will desire
to become king according to his fate
54
00:03:53,257 --> 00:03:56,317
and bring chaos to Daeho?
55
00:03:57,807 --> 00:04:01,032
It may be possible
if he learns of the King's Star.
56
00:04:01,611 --> 00:04:03,555
It will forever broaden his horizons
57
00:04:03,638 --> 00:04:08,145
and desire to achieve greatness.
58
00:04:09,882 --> 00:04:10,916
Jin.
59
00:04:11,908 --> 00:04:14,472
How long did it take you to reach Chisu?
60
00:04:15,299 --> 00:04:16,251
Chisu?
61
00:04:16,747 --> 00:04:19,848
It did not take me long to reach Ryusu,
62
00:04:19,932 --> 00:04:24,066
but it did take some time to reach Chisu.
63
00:04:29,360 --> 00:04:32,131
It took me three years
to look into the sky's energy,
64
00:04:33,248 --> 00:04:35,853
three years to read the land's energy,
65
00:04:37,011 --> 00:04:41,643
and four years to feel
the energy around me.
66
00:04:43,752 --> 00:04:47,722
The energy from the sky and land,
and water that bridges between them.
67
00:04:48,591 --> 00:04:51,568
It took me ten years to master them all
68
00:04:53,718 --> 00:04:55,579
and reach Chisu.
69
00:04:55,662 --> 00:04:56,737
That is incredible.
70
00:04:57,812 --> 00:04:59,509
It took me 13 years.
71
00:04:59,591 --> 00:05:01,866
And it took Yeom twice as long.
72
00:05:02,486 --> 00:05:06,373
I was the second fastest after Jang Gang.
73
00:05:06,870 --> 00:05:08,027
But you see…
74
00:05:15,637 --> 00:05:19,234
We say this energy flows
between heaven and earth.
75
00:05:19,317 --> 00:05:22,708
But in fact, this is just water.
76
00:05:25,065 --> 00:05:29,491
It took us over ten years
to finally grasp this energy.
77
00:05:31,310 --> 00:05:33,832
But there are those
who can do that from birth.
78
00:05:50,913 --> 00:05:53,353
Simply put, they are geniuses.
79
00:05:54,221 --> 00:05:56,413
But to the world,
80
00:05:56,496 --> 00:06:00,176
they seem reckless, unreliable,
81
00:06:00,259 --> 00:06:02,865
and even dangerous at times.
82
00:06:06,132 --> 00:06:07,206
Did I just
83
00:06:08,323 --> 00:06:09,894
reach Chisu?
84
00:06:12,996 --> 00:06:15,643
That is because
they are different from the rest of us.
85
00:06:23,294 --> 00:06:25,527
Some could be jealous of them.
86
00:06:33,302 --> 00:06:35,700
While others could be worried about them.
87
00:06:38,346 --> 00:06:39,752
I will definitely win tomorrow.
88
00:06:42,482 --> 00:06:43,764
I caught it.
89
00:06:46,122 --> 00:06:47,279
Really?
90
00:06:47,942 --> 00:06:49,016
Uk.
91
00:06:50,092 --> 00:06:51,291
You have reached Chisu.
92
00:06:56,501 --> 00:07:01,051
We react that way because we do not know
how they will use their terrifying powers.
93
00:07:01,671 --> 00:07:05,641
Will he save this world
like Master Seo Gyeong did?
94
00:07:05,724 --> 00:07:09,074
Or will he do the very opposite?
We do not know.
95
00:07:10,273 --> 00:07:11,679
So are you saying
96
00:07:13,002 --> 00:07:16,022
that you will continue to watch him?
97
00:07:17,841 --> 00:07:21,108
Do not worry. I am debating as well.
98
00:07:23,341 --> 00:07:25,285
If we need to get rid of that power,
99
00:07:26,484 --> 00:07:29,007
I will do so with my own hands.
100
00:07:35,913 --> 00:07:37,816
Uk, is your probation period over?
101
00:07:37,898 --> 00:07:39,139
That is why I am back.
102
00:07:39,222 --> 00:07:40,628
So you destroyed Cheonbugwan?
103
00:07:40,711 --> 00:07:41,951
Do not exaggerate.
104
00:07:43,068 --> 00:07:45,797
-Hey.
-You are finally back.
105
00:07:46,500 --> 00:07:49,395
I am your final opponent.
106
00:07:50,057 --> 00:07:52,372
-I see.
-I feel bad that
107
00:07:53,406 --> 00:07:57,584
you will not be able to win
since I happen to be your last opponent.
108
00:08:03,000 --> 00:08:04,406
You are right.
109
00:08:05,069 --> 00:08:07,467
I hope the finale will not be boring.
110
00:08:08,294 --> 00:08:09,369
I am counting on you.
111
00:08:19,254 --> 00:08:20,701
What was that?
112
00:08:20,784 --> 00:08:22,521
Did he undergo a new kind of training?
113
00:08:22,603 --> 00:08:24,506
I heard he only went fishing.
114
00:08:24,588 --> 00:08:26,987
Do not worry. He is just talking big.
115
00:08:28,021 --> 00:08:32,156
I will humiliate him
in front of the Crown Prince today.
116
00:08:34,182 --> 00:08:35,300
Your Royal Highness.
117
00:08:36,085 --> 00:08:38,856
My foolish young master
lost nine duels so far
118
00:08:38,939 --> 00:08:42,701
and thus made you lose
nine precious gold toads.
119
00:08:43,322 --> 00:08:45,638
I do not deserve to look you in the eye.
120
00:08:47,995 --> 00:08:49,443
Is there one duel left?
121
00:08:49,525 --> 00:08:51,304
He trained hard,
122
00:08:51,386 --> 00:08:53,702
so he will not disappoint you
this time around.
123
00:08:53,785 --> 00:08:55,398
If I am not to be disappointed,
124
00:08:55,977 --> 00:08:57,052
he should lose again.
125
00:09:01,601 --> 00:09:04,165
You took me for a fool.
126
00:09:04,247 --> 00:09:07,267
You were using my gold
to train your young master.
127
00:09:08,796 --> 00:09:10,368
Thanks to the duels,
128
00:09:10,451 --> 00:09:14,256
you had the satisfaction of watching
my young master get humiliated.
129
00:09:14,338 --> 00:09:16,902
I believe that alone was worth the gold.
130
00:09:17,729 --> 00:09:19,384
Yes, they were entertaining.
131
00:09:19,466 --> 00:09:21,617
I hope he will lose this time again
132
00:09:22,402 --> 00:09:24,926
so I can see you cry
after losing this to me.
133
00:09:25,587 --> 00:09:27,778
Uk has the other half, does he not?
134
00:09:28,565 --> 00:09:31,005
Since he had given this to you,
135
00:09:31,087 --> 00:09:33,238
was this a symbol of love?
136
00:09:35,595 --> 00:09:37,373
Did you give this up so you could use me?
137
00:09:41,426 --> 00:09:44,073
If Uk loses and this becomes mine,
138
00:09:44,651 --> 00:09:45,727
I will destroy it.
139
00:09:47,175 --> 00:09:48,621
You must lose something as well.
140
00:09:49,118 --> 00:09:50,566
What a pity.
141
00:09:50,648 --> 00:09:52,923
Your heartwrenching love
will be thrown away.
142
00:09:58,175 --> 00:09:59,581
Do as you please.
143
00:10:00,532 --> 00:10:01,939
That jade did its job
144
00:10:02,021 --> 00:10:04,172
by allowing my young master
to have ten duels.
145
00:10:04,254 --> 00:10:07,273
Did you not say that
this was precious enough to bet your life?
146
00:10:08,513 --> 00:10:10,995
If he and I shared feelings
worth betting my life on,
147
00:10:12,401 --> 00:10:15,709
losing that would not affect
the feelings we have toward each other.
148
00:10:22,822 --> 00:10:25,386
So you really do not care
if you lose this?
149
00:10:26,586 --> 00:10:27,661
Fine.
150
00:10:28,653 --> 00:10:30,059
Then I will throw this away.
151
00:10:40,440 --> 00:10:42,011
So it really meant nothing to you.
152
00:10:43,046 --> 00:10:45,113
Then you have deceived me.
153
00:10:45,195 --> 00:10:47,470
You had said
it was your most precious belonging.
154
00:10:47,553 --> 00:10:50,365
But if you do not care about it,
that means you have lied.
155
00:10:51,565 --> 00:10:53,756
How will you pay for what you have done?
156
00:10:53,838 --> 00:10:55,576
You said you have bet your life?
157
00:10:56,238 --> 00:10:57,354
Fine.
158
00:10:58,181 --> 00:11:00,828
This time, place yourself for the bet.
159
00:11:02,689 --> 00:11:04,756
I already lost nine gold toads.
160
00:11:05,377 --> 00:11:06,824
I do not wish to lose another.
161
00:11:06,907 --> 00:11:08,644
The reward for this next duel
162
00:11:09,926 --> 00:11:11,208
will be you.
163
00:11:13,565 --> 00:11:15,178
Do as you please.
164
00:11:15,260 --> 00:11:16,418
If Jang Uk loses,
165
00:11:17,370 --> 00:11:20,306
you will be serving whoever beats him.
166
00:11:21,547 --> 00:11:24,814
Yes, Your Royal Highness.
I will keep that in mind.
167
00:11:40,529 --> 00:11:43,341
So you are Uk's last opponent?
168
00:11:44,706 --> 00:11:46,318
I am Cha Beom.
169
00:11:46,401 --> 00:11:48,097
I will defeat him no matter what.
170
00:11:49,131 --> 00:11:50,867
You must win this duel.
171
00:11:50,951 --> 00:11:52,480
If you fail,
172
00:11:52,563 --> 00:11:55,210
I will see to it
that you never succeed in life as a mage.
173
00:11:57,030 --> 00:11:58,931
Can you give me your word?
174
00:12:00,173 --> 00:12:03,191
There are always variables in every duel…
175
00:12:03,274 --> 00:12:04,391
Forget it!
176
00:12:05,507 --> 00:12:07,782
I only need those
who will definitely win the duel.
177
00:12:07,864 --> 00:12:09,229
Give me your word.
178
00:12:09,312 --> 00:12:11,834
I am afraid I cannot do that,
Your Royal Highness.
179
00:12:11,917 --> 00:12:13,571
No one expected him…
180
00:12:15,391 --> 00:12:16,922
to defeat you either.
181
00:12:18,534 --> 00:12:21,925
There is only one person who can beat him
182
00:12:23,001 --> 00:12:24,572
at all costs.
183
00:12:24,655 --> 00:12:25,647
It is Seo Yul.
184
00:12:31,561 --> 00:12:32,802
Seo Yul.
185
00:12:45,332 --> 00:12:47,441
The bet started as nothing serious.
186
00:12:48,268 --> 00:12:50,253
But I am beyond annoyed at this point.
187
00:12:50,336 --> 00:12:54,802
I spent nine gold toads
just to put that arrogant Uk in his place.
188
00:12:55,381 --> 00:12:58,732
Imagine how ridiculous I will look
189
00:12:58,814 --> 00:13:02,660
if he happens to win the final match
due to some bizarre reason.
190
00:13:04,190 --> 00:13:06,754
So I need someone
who can beat him for certain.
191
00:13:06,836 --> 00:13:09,484
As the best mage of Jeongjingak
and my cousin,
192
00:13:09,566 --> 00:13:11,014
I believe you are the only one.
193
00:13:12,668 --> 00:13:15,935
I know you two are very close.
194
00:13:17,672 --> 00:13:21,063
But as the Crown Prince and your cousin,
195
00:13:21,808 --> 00:13:23,379
could you help me out this once?
196
00:13:27,184 --> 00:13:28,466
Yes, Your Royal Highness.
197
00:13:30,740 --> 00:13:31,567
Really?
198
00:13:32,725 --> 00:13:34,669
You will fight Uk for me?
199
00:13:35,248 --> 00:13:36,448
I will win.
200
00:13:37,151 --> 00:13:38,597
I give you my word.
201
00:13:39,755 --> 00:13:43,188
That is right.
You of all people can do that.
202
00:13:43,271 --> 00:13:45,628
Did Mu-deok really promise to serve
203
00:13:45,710 --> 00:13:47,530
whoever beat Uk?
204
00:13:47,613 --> 00:13:50,219
Yes. Instead of the gold toad…
205
00:13:55,222 --> 00:13:57,249
She decided to put herself as the bet.
206
00:13:57,331 --> 00:13:59,276
Then I will beat Uk
207
00:14:00,640 --> 00:14:02,377
and take her in as my maid.
208
00:14:06,885 --> 00:14:08,001
All right, then.
209
00:14:08,622 --> 00:14:11,020
The person fighting Jang Uk
for his last duel. Step forward.
210
00:14:39,059 --> 00:14:40,051
Uk.
211
00:14:41,127 --> 00:14:42,987
The person you will be fighting against
212
00:14:43,690 --> 00:14:44,932
is me.
213
00:15:04,037 --> 00:15:07,015
Yul could not have volunteered
just so he could let Uk win, right?
214
00:15:07,097 --> 00:15:08,090
No way.
215
00:15:08,173 --> 00:15:11,233
When Dang-gu volunteered,
Uk refused to fight him.
216
00:15:11,316 --> 00:15:12,722
He will not let Uk win.
217
00:15:12,805 --> 00:15:16,320
He gave the Crown Prince his word
and said he would beat Uk.
218
00:15:20,538 --> 00:15:21,779
You may begin.
219
00:15:36,667 --> 00:15:37,949
Yul was right.
220
00:15:38,652 --> 00:15:40,802
Uk has greatly improved.
221
00:15:55,690 --> 00:15:57,096
That is my shield spell.
222
00:15:57,179 --> 00:15:58,295
When did he master that?
223
00:16:00,114 --> 00:16:02,844
He just picked them up
through his previous duels.
224
00:16:02,927 --> 00:16:06,814
Did he master all of his opponents' spells
from his previous nine duels?
225
00:16:06,898 --> 00:16:10,619
He has learned and is mimicking
some spells from his previous duels.
226
00:17:10,170 --> 00:17:11,287
He did it.
227
00:17:46,977 --> 00:17:48,465
The duel has ended.
228
00:17:48,548 --> 00:17:51,029
Seo Yul has won.
229
00:17:55,123 --> 00:17:56,240
I knew it.
230
00:17:57,647 --> 00:18:00,417
Uk lost all ten duels.
231
00:18:01,202 --> 00:18:04,139
How did he use Tansu at the end?
232
00:18:04,222 --> 00:18:07,241
He collected the energy in the air
and turned it into water.
233
00:18:07,323 --> 00:18:08,233
That is absurd.
234
00:18:09,142 --> 00:18:11,831
Only those
who have reached Chisu can do that.
235
00:18:24,155 --> 00:18:25,520
When did you reach Chisu?
236
00:18:26,099 --> 00:18:29,779
I told you yesterday that
I had something surprising to tell you.
237
00:18:29,862 --> 00:18:31,309
That is incredible.
238
00:18:32,095 --> 00:18:33,460
Congratulations.
239
00:18:33,542 --> 00:18:34,411
Uk!
240
00:18:35,403 --> 00:18:37,843
You have reached Chisu.
Congratulations, my friend!
241
00:18:38,836 --> 00:18:39,787
Did you see that?
242
00:18:40,407 --> 00:18:43,095
Our fellow mage, Jang Uk,
has reached Chisu!
243
00:18:44,419 --> 00:18:46,155
-Really?
-Hey.
244
00:18:46,239 --> 00:18:48,182
-Congratulations.
-Congratulations.
245
00:18:48,265 --> 00:18:50,704
-You are amazing.
-Congratulations!
246
00:18:50,788 --> 00:18:51,863
Hey!
247
00:18:53,021 --> 00:18:54,509
Let us head to Sejukwon.
248
00:19:03,731 --> 00:19:06,171
Mu-deok just left with the Crown Prince.
249
00:19:06,750 --> 00:19:09,397
They are probably
putting an end to their bet.
250
00:19:09,480 --> 00:19:12,127
I am just worried they may be
up to something ridiculous again.
251
00:19:12,210 --> 00:19:13,864
I will go and check.
252
00:19:13,946 --> 00:19:17,420
Yes. You should take care of her.
After all, you are now her owner.
253
00:19:21,514 --> 00:19:23,913
That is what we want
the Crown Prince to think.
254
00:19:25,940 --> 00:19:28,544
So Yul can go to see Mu-deok.
255
00:19:28,628 --> 00:19:30,365
Uk, come with me to Sejukwon.
256
00:19:31,068 --> 00:19:33,053
Let us go. Hurry.
257
00:19:34,293 --> 00:19:36,237
-Be careful. Come on.
-That hurts.
258
00:19:36,320 --> 00:19:37,808
Watch out.
259
00:19:42,895 --> 00:19:47,030
Like you said, my young master
was defeated ten times.
260
00:19:47,651 --> 00:19:49,429
You have won, Your Royal Highness.
261
00:19:50,298 --> 00:19:53,936
You already knew
that he had reached Chisu.
262
00:19:55,508 --> 00:19:58,279
That is why you did not hesitate
to place yourself as the bet.
263
00:19:58,362 --> 00:20:00,554
Had Master Cha Beom competed
like he was supposed to,
264
00:20:01,215 --> 00:20:02,869
my young master would have won.
265
00:20:04,275 --> 00:20:05,930
He is no longer your young master.
266
00:20:07,791 --> 00:20:09,776
You will be serving Yul from now on.
267
00:20:12,630 --> 00:20:15,400
You said you two shared
quite intimate feelings.
268
00:20:16,724 --> 00:20:17,799
All right.
269
00:20:18,626 --> 00:20:21,273
I hope you continue doing that
while serving a new owner.
270
00:20:43,522 --> 00:20:44,886
That is ridiculous.
271
00:20:44,969 --> 00:20:47,243
How could he have reached Chisu already?
272
00:20:47,326 --> 00:20:49,931
It is true. We all witnessed it.
273
00:20:50,552 --> 00:20:51,420
Is this true?
274
00:21:19,377 --> 00:21:21,072
My goodness!
275
00:21:22,354 --> 00:21:24,546
He is truly incredible!
276
00:21:24,629 --> 00:21:26,159
Uk, look at you!
277
00:21:26,241 --> 00:21:28,392
-That hurts!
-Sorry!
278
00:21:29,426 --> 00:21:31,080
Master Heo, I am in pain.
279
00:21:31,659 --> 00:21:33,892
You stepped up because you were worried
280
00:21:33,975 --> 00:21:36,084
that I might have to serve
Master Cha Beom, right?
281
00:21:36,166 --> 00:21:38,483
Thank you so much for your kindness.
282
00:21:38,565 --> 00:21:40,344
You will be serving me from now on.
283
00:21:41,378 --> 00:21:43,983
That was a promise
I had made for the duel.
284
00:21:44,645 --> 00:21:46,257
I need to pretend
to keep up with my promise.
285
00:21:46,340 --> 00:21:47,415
Of course.
286
00:21:47,498 --> 00:21:50,972
Feel free to let me know
if you need me to run any errands.
287
00:21:51,054 --> 00:21:52,212
I will not need anything from you.
288
00:21:52,750 --> 00:21:54,860
You can visit Uk whenever you want.
289
00:21:56,720 --> 00:21:57,878
However,
290
00:21:59,449 --> 00:22:01,063
there is one thing I ask of you.
291
00:22:02,717 --> 00:22:06,025
Once I complete my training here
and return to Seoho Fortress,
292
00:22:06,976 --> 00:22:09,003
there is someone
I would like to take with me.
293
00:22:09,912 --> 00:22:11,856
Please help me
294
00:22:13,262 --> 00:22:14,296
do that.
295
00:22:16,116 --> 00:22:18,555
I did not know you had someone like that.
296
00:22:18,639 --> 00:22:21,906
Give me your word.
Promise that you will help me.
297
00:22:26,124 --> 00:22:28,646
You are asking me this favor as my owner.
298
00:22:29,225 --> 00:22:31,252
I will do so at all costs.
299
00:22:42,252 --> 00:22:45,395
There is a soul shifter
in Sejukwon right now.
300
00:22:45,477 --> 00:22:47,214
So how could you bring Uk here?
301
00:22:47,298 --> 00:22:49,613
What could I have done? He was hurt.
302
00:22:50,192 --> 00:22:53,335
I told him to rest up for a few days.
303
00:22:54,617 --> 00:22:56,644
-Is he badly hurt?
-No.
304
00:22:56,726 --> 00:22:58,132
It is nothing serious.
305
00:22:59,456 --> 00:23:02,847
How reckless of him to fight against Yul.
306
00:23:02,929 --> 00:23:05,453
We should have just let him
keep fishing with Master Lee.
307
00:23:05,535 --> 00:23:07,189
We should not have summoned him.
308
00:23:08,099 --> 00:23:11,738
They must have done
more than just fishing.
309
00:23:13,682 --> 00:23:16,866
Uk reached Chisu.
310
00:23:17,693 --> 00:23:18,686
What?
311
00:23:20,092 --> 00:23:21,539
Is that not incredible?
312
00:23:21,623 --> 00:23:23,029
How unbelievable.
313
00:23:23,111 --> 00:23:24,972
He is indeed extraordinary.
314
00:23:32,788 --> 00:23:35,187
What have you been learning
315
00:23:36,014 --> 00:23:39,860
while fishing
316
00:23:39,942 --> 00:23:41,555
with Master Lee?
317
00:23:43,209 --> 00:23:45,070
I learned how to catch a Golden Fish.
318
00:23:45,154 --> 00:23:48,461
So he was determined
to help you reach Chisu.
319
00:23:49,040 --> 00:23:52,101
-Has he taken you in as his pupil?
-No, Master Heo.
320
00:23:52,184 --> 00:23:54,127
There is a reason
why he is taking care of me.
321
00:23:55,079 --> 00:23:57,436
And what could that be?
322
00:23:58,635 --> 00:24:01,406
Was there something
323
00:24:02,150 --> 00:24:03,309
that…
324
00:24:04,839 --> 00:24:06,121
he told you about?
325
00:24:08,022 --> 00:24:09,842
It was regarding a family matter.
326
00:24:09,925 --> 00:24:12,324
I caught onto it and asked him first.
327
00:24:16,583 --> 00:24:19,726
It seems like you are already aware of it.
328
00:24:22,249 --> 00:24:23,449
I had hoped…
329
00:24:25,474 --> 00:24:27,004
you would not find out.
330
00:24:27,914 --> 00:24:29,155
No.
331
00:24:29,238 --> 00:24:32,422
It was not something I could turn
a blind eye to upon finding out.
332
00:24:33,828 --> 00:24:35,317
What will you do?
333
00:24:39,825 --> 00:24:41,065
About Maidservant Kim.
334
00:24:49,502 --> 00:24:50,825
What about her?
335
00:24:50,908 --> 00:24:53,554
Master Lee is trying to win
Maidservant Kim over
336
00:24:53,638 --> 00:24:55,581
by treating me well.
337
00:24:56,905 --> 00:24:58,435
So what will you do?
338
00:24:59,634 --> 00:25:04,142
I mean, Master Lee is a wonderful man
who has helped me greatly.
339
00:25:05,754 --> 00:25:06,581
But still…
340
00:25:07,574 --> 00:25:10,965
I thought I should give you
the opportunity first,
341
00:25:11,048 --> 00:25:12,620
given our history together.
342
00:25:16,341 --> 00:25:17,788
What opportunity?
343
00:25:18,905 --> 00:25:21,966
Did you know that Master Lee
has recently been staying at our house?
344
00:25:23,082 --> 00:25:25,646
I was wondering where he was staying.
345
00:25:25,729 --> 00:25:27,921
So he has been staying at your house.
346
00:25:28,003 --> 00:25:28,996
Yes.
347
00:25:29,079 --> 00:25:32,221
Since I am away, they must be enjoying
a lovely meal together.
348
00:25:32,304 --> 00:25:34,372
Since she has a soft heart,
349
00:25:34,455 --> 00:25:36,936
she loves providing for
and feeding others.
350
00:25:37,019 --> 00:25:39,418
It is only a matter of time
until she falls for him.
351
00:25:41,485 --> 00:25:43,181
I truly hope
352
00:25:43,264 --> 00:25:46,076
she can marry a loving man.
353
00:25:49,425 --> 00:25:51,038
If it is fine with you,
354
00:25:51,865 --> 00:25:54,677
I would like to root for them.
355
00:26:08,201 --> 00:26:11,055
Master Lee is unbelievably older than her.
356
00:26:11,634 --> 00:26:14,859
But on the outside,
he looks younger than you.
357
00:26:14,941 --> 00:26:16,471
It is still absurd.
358
00:26:16,555 --> 00:26:19,738
He practices chastity while training.
359
00:26:20,607 --> 00:26:22,344
How could they get married?
360
00:26:22,923 --> 00:26:26,438
I had cut off my libido to train,
but I have since recovered.
361
00:26:26,521 --> 00:26:28,051
It is not impossible.
362
00:26:28,134 --> 00:26:30,160
Marriage should be consensual.
363
00:26:31,401 --> 00:26:33,344
She needs to want it as well.
364
00:26:33,427 --> 00:26:35,081
She has been in love
365
00:26:36,074 --> 00:26:39,838
with a certain individual
for all these years.
366
00:26:41,284 --> 00:26:42,442
Jin.
367
00:26:42,526 --> 00:26:48,439
Do you really think
she is still in love with Jang Gang?
368
00:26:50,342 --> 00:26:52,699
I know her the best.
369
00:26:53,278 --> 00:26:56,214
So please do not assume things.
370
00:26:58,241 --> 00:27:00,639
Goodness.
371
00:27:00,721 --> 00:27:02,748
You call others slow-witted
372
00:27:02,830 --> 00:27:05,270
when you are the slow one.
373
00:27:05,354 --> 00:27:06,718
You know nothing!
374
00:27:07,297 --> 00:27:10,109
It has been ages
since she stopped loving Jang Gang.
375
00:27:34,591 --> 00:27:35,832
He was here
376
00:27:37,445 --> 00:27:38,727
last time as well.
377
00:27:43,524 --> 00:27:45,592
It is freshly-made quince tea.
378
00:27:45,674 --> 00:27:46,750
It is fragrant.
379
00:27:48,362 --> 00:27:51,216
Is it not good to keep
withered flowers at home.
380
00:27:51,299 --> 00:27:53,532
It is not easy to find flowers
since it is colder now.
381
00:27:54,235 --> 00:27:56,137
But I should listen to you
and throw them out.
382
00:27:57,461 --> 00:27:59,115
I liked how the flowers
383
00:27:59,198 --> 00:28:01,059
kept me company.
384
00:28:15,244 --> 00:28:18,262
I completely forgot about the cups
and only brought the kettle.
385
00:28:24,796 --> 00:28:26,781
How did they come back to life?
386
00:28:27,939 --> 00:28:29,718
Was it Master Lee?
387
00:28:31,662 --> 00:28:32,489
How beautiful.
388
00:28:49,734 --> 00:28:50,975
He must have been
389
00:28:51,926 --> 00:28:54,158
the one who gave her
390
00:28:55,772 --> 00:28:57,343
those wildflowers too.
391
00:29:05,903 --> 00:29:08,385
You are truly kind and warmhearted.
392
00:29:09,254 --> 00:29:10,412
Am I?
393
00:29:11,073 --> 00:29:13,555
Feel free to stay here
as long as you want.
394
00:29:13,637 --> 00:29:15,374
I will cater to you as best as I can.
395
00:29:17,070 --> 00:29:18,145
Thank you.
396
00:29:21,329 --> 00:29:23,810
Was she Jang Gang's wife?
397
00:29:26,126 --> 00:29:29,270
Yes. She is very beautiful, is she not?
398
00:29:29,352 --> 00:29:32,991
She must be the woman Jin
was head over heels with as Yeom said.
399
00:29:36,547 --> 00:29:41,552
She has not withered away
and is still just as beautiful.
400
00:29:43,331 --> 00:29:46,019
Perhaps that is why
he still cannot forget her.
401
00:29:47,425 --> 00:29:48,747
Or perhaps,
402
00:29:49,574 --> 00:29:51,105
he just does not like me.
403
00:29:51,932 --> 00:29:53,131
I do not know.
404
00:29:59,211 --> 00:30:01,278
I understand it was
the Crown Prince's command.
405
00:30:01,361 --> 00:30:03,594
But how could he forbid me
from visiting Mu-deok?
406
00:30:03,677 --> 00:30:05,496
She must be worried sick about me.
407
00:30:05,579 --> 00:30:08,144
I am sure she is just busy.
408
00:30:08,226 --> 00:30:10,004
I told her you were doing fine.
409
00:30:10,087 --> 00:30:10,996
No.
410
00:30:11,080 --> 00:30:13,478
Do you think
she would be relieved after hearing that?
411
00:30:14,099 --> 00:30:15,174
She needs to see me in person.
412
00:30:16,332 --> 00:30:17,241
Come here.
413
00:30:20,260 --> 00:30:22,163
Seeing her will only hurt you.
414
00:30:23,858 --> 00:30:28,118
I use this homing bird
to send letters to Seoho Fortress.
415
00:30:31,054 --> 00:30:34,982
It would take three to four days
for a horse to arrive there.
416
00:30:35,066 --> 00:30:36,720
Does this bird really fly that far?
417
00:30:37,299 --> 00:30:38,415
How incredible.
418
00:30:51,276 --> 00:30:52,889
Do you have the whistle I gave you?
419
00:30:53,964 --> 00:30:56,570
I am sorry. I do not carry it with me.
420
00:30:59,755 --> 00:31:02,194
It was given to you
by the person you are in love with.
421
00:31:02,277 --> 00:31:03,104
I am hurt.
422
00:31:13,650 --> 00:31:16,544
The homing bird will return
after two long blows on this whistle.
423
00:31:17,826 --> 00:31:19,232
You seemed to be good at this.
424
00:31:19,811 --> 00:31:21,011
Give it a try.
425
00:31:50,456 --> 00:31:51,614
There.
426
00:31:54,715 --> 00:31:56,204
The bird has returned.
427
00:31:58,520 --> 00:32:00,091
Now, do two short ones.
428
00:32:22,796 --> 00:32:25,566
I only said that to put him at ease.
429
00:32:25,649 --> 00:32:28,337
He was worried that his pet bird
might have suffered during the winter,
430
00:32:29,246 --> 00:32:30,860
so I told him that.
431
00:32:33,382 --> 00:32:36,070
See? Mu-deok is doing well.
432
00:32:40,040 --> 00:32:42,067
Wait. Uk.
433
00:32:42,149 --> 00:32:45,334
What exactly did the Crown Prince
and Mu-deok bet on?
434
00:32:45,416 --> 00:32:46,782
The thing you wanted to get.
435
00:32:49,718 --> 00:32:52,074
It does not matter.
I cannot get it now since I lost.
436
00:32:58,526 --> 00:33:02,455
But how could she look
so nonchalant after losing it?
437
00:33:10,685 --> 00:33:12,877
-So what was it?
-Do not ask.
438
00:33:13,456 --> 00:33:17,053
Why have you not once visited Uk
in Sejukwon?
439
00:33:18,459 --> 00:33:21,189
There is no need to mind me
just because I am your new owner.
440
00:33:22,016 --> 00:33:23,795
That is not why.
441
00:33:24,290 --> 00:33:26,275
I am just trying not to be shameless.
442
00:33:37,854 --> 00:33:40,212
So you really do not care
if you lose this?
443
00:33:43,769 --> 00:33:47,242
I must find it.
I need to find it by tonight.
444
00:33:48,524 --> 00:33:51,336
Only then can I see him without shame.
445
00:34:03,247 --> 00:34:04,570
I knew it.
446
00:34:07,755 --> 00:34:09,243
Uk has cut off his libido.
447
00:34:11,187 --> 00:34:13,131
He dishonored the mages and ran away.
448
00:34:13,213 --> 00:34:16,977
It was odd how he improved so quickly
and beat the Crown Prince.
449
00:34:17,060 --> 00:34:19,416
He chose to become Master Lee's pupil
450
00:34:19,500 --> 00:34:21,237
and has practiced chastity.
451
00:34:21,319 --> 00:34:22,725
Did you all see Master Lee?
452
00:34:23,304 --> 00:34:24,710
He was Master Seo Gyeong's pupil,
453
00:34:24,793 --> 00:34:26,571
and Master Heo was his pupil.
454
00:34:26,654 --> 00:34:28,763
But he looks younger than our leader.
455
00:34:28,846 --> 00:34:31,244
That is because he practiced chastity.
456
00:34:31,327 --> 00:34:35,132
I heard he does not age because he reached
a high degree at such a young age.
457
00:34:35,215 --> 00:34:38,234
Really? I heard he became young again
thanks to a spell.
458
00:34:38,316 --> 00:34:39,185
A spell?
459
00:34:39,267 --> 00:34:42,162
Whatever the case may be,
Uk sure is determined.
460
00:34:42,245 --> 00:34:43,692
So what if he has reached Chisu?
461
00:34:44,271 --> 00:34:45,595
If it were me,
462
00:34:47,704 --> 00:34:49,441
I would have never practiced chastity.
463
00:34:50,144 --> 00:34:51,716
Of course not. Me neither.
464
00:34:51,798 --> 00:34:53,617
-He is so persistent.
-Tell me about it.
465
00:34:57,132 --> 00:34:58,498
They are just jealous.
466
00:35:00,276 --> 00:35:03,584
Young Master Jang is subjected
to all sorts of horrible rumors.
467
00:35:11,401 --> 00:35:12,641
I was able
468
00:35:13,426 --> 00:35:16,818
to get some much-needed sleep lately
thanks to her medicine.
469
00:35:19,465 --> 00:35:22,566
I am glad
that your herbal medicine is effective.
470
00:35:23,600 --> 00:35:27,074
I used the valerian that I got
from the wetlands of Wol Fortress.
471
00:35:27,157 --> 00:35:28,935
It is known for its calming effect.
472
00:35:29,017 --> 00:35:32,781
It must have helped you relax
and fall asleep better.
473
00:35:33,318 --> 00:35:35,758
I can see why Master Heo recommended you.
474
00:35:37,206 --> 00:35:39,646
Thankfully, I am now able
to get some sleep.
475
00:35:39,729 --> 00:35:42,996
But the ringing in my ears
and the splitting headache still remain.
476
00:35:43,078 --> 00:35:45,436
They have worsened
after the news of the soul shifter
477
00:35:45,518 --> 00:35:47,297
surprised you last month.
478
00:35:47,379 --> 00:35:49,902
A soul shifter tried to enter the palace.
479
00:35:49,985 --> 00:35:52,797
There could easily be one in here already.
480
00:35:53,376 --> 00:35:54,782
Assistant Gwanju Jin Mu
481
00:35:54,864 --> 00:35:56,849
strengthened the security,
so do not worry.
482
00:35:56,933 --> 00:35:59,537
The soul shifter who tried to enter
the palace was one of his men.
483
00:36:00,282 --> 00:36:01,398
There were also rumors
484
00:36:01,482 --> 00:36:04,418
about a soul shifter
being spotted in Cheonbugwan.
485
00:36:06,237 --> 00:36:07,974
I cannot trust anyone.
486
00:36:10,828 --> 00:36:14,177
It seems like your anxiety
stems from your heart, Your Majesty.
487
00:36:14,260 --> 00:36:17,734
What do you think about finding
an alternative way to calm yourself?
488
00:36:18,809 --> 00:36:22,241
Do you know Hemp Master Lee?
489
00:36:22,325 --> 00:36:24,350
The last pupil of Master Seo Gyeong.
490
00:36:24,930 --> 00:36:26,998
I have heard of him
491
00:36:27,080 --> 00:36:29,024
but only saw him once in Songrim.
492
00:36:29,810 --> 00:36:33,986
My grandfather was his pupil,
so I have heard stories about him.
493
00:36:34,069 --> 00:36:37,998
He may be able to relieve your anxiety.
494
00:36:38,949 --> 00:36:40,768
Are you saying he can tell
495
00:36:40,852 --> 00:36:42,919
if there is a soul shifter around me?
496
00:36:43,002 --> 00:36:45,525
I do not know him that well
since I have not met him.
497
00:36:45,607 --> 00:36:49,205
Perhaps you could invite him
to your palace and ask for his help.
498
00:36:55,574 --> 00:36:57,393
I told you to clean her room every day!
499
00:36:57,477 --> 00:36:59,999
How could you let the water
in this vase rot?
500
00:37:01,281 --> 00:37:02,232
I am sorry, my lady!
501
00:37:03,142 --> 00:37:04,754
Imagine if Bu-yeon returned
502
00:37:04,838 --> 00:37:06,863
and saw this vase full of stagnant water.
503
00:37:06,947 --> 00:37:08,601
She would be disappointed in me.
504
00:37:09,635 --> 00:37:11,247
Change the bedsheets,
505
00:37:11,330 --> 00:37:12,695
and get rid of that!
506
00:37:12,778 --> 00:37:14,721
She cannot see,
so why would you place that there
507
00:37:14,804 --> 00:37:16,458
and run the risk of her tripping?
508
00:37:29,237 --> 00:37:31,470
Dozens of girls have come,
509
00:37:32,628 --> 00:37:34,117
but none of them were Bu-yeon.
510
00:37:34,654 --> 00:37:38,831
Being disappointed over and over again
must have made Mother easily distressed.
511
00:37:38,914 --> 00:37:40,237
I agree.
512
00:37:41,148 --> 00:37:43,960
But it will be your birthday soon.
513
00:37:46,937 --> 00:37:49,915
-Here.
-What is this?
514
00:37:52,892 --> 00:37:55,456
Father, they are so pretty.
515
00:37:56,986 --> 00:37:59,054
But it is not my birthday yet.
516
00:37:59,137 --> 00:38:01,742
I will get you
something prettier on your birthday.
517
00:38:03,313 --> 00:38:05,671
I will try it on right now.
Please put it on for me.
518
00:38:07,159 --> 00:38:08,235
Sure.
519
00:38:12,535 --> 00:38:16,382
Let me see how pretty you are.
520
00:38:17,043 --> 00:38:20,724
You always used to braid my hair
back when I was little.
521
00:38:25,314 --> 00:38:29,078
Mother never did that.
522
00:38:31,517 --> 00:38:33,420
I am sorry. Did that hurt a lot?
523
00:38:34,495 --> 00:38:35,611
I am fine.
524
00:38:50,003 --> 00:38:53,560
I must have lost my touch
since it had been a while.
525
00:38:53,642 --> 00:38:54,635
I am sorry.
526
00:38:54,718 --> 00:38:57,778
That is all right. Do I look pretty?
527
00:38:58,399 --> 00:39:00,011
You are always beautiful.
528
00:39:33,261 --> 00:39:35,288
Park Jin shot me with this bow.
529
00:39:38,016 --> 00:39:39,506
I was defeated that day.
530
00:39:39,588 --> 00:39:42,938
I cannot give any excuses
or take back the outcome of a fight.
531
00:39:45,461 --> 00:39:47,404
But once I regain my strength,
532
00:39:48,355 --> 00:39:51,333
I would like to have
a proper fight with him.
533
00:40:03,202 --> 00:40:04,277
What are you doing?
534
00:40:05,849 --> 00:40:07,710
I am cleaning, my lord.
535
00:40:09,736 --> 00:40:11,266
Be careful what you touch.
536
00:40:11,845 --> 00:40:14,989
Touch a weapon filled with the energy
of a high-degree mage,
537
00:40:15,071 --> 00:40:17,841
and a girl like you could get hurt.
538
00:40:19,454 --> 00:40:21,647
Even I am aware of that, my lord.
539
00:40:22,226 --> 00:40:25,410
But I did wonder
why you would place this here
540
00:40:25,493 --> 00:40:28,056
when I have to clean the desk.
541
00:40:28,139 --> 00:40:30,869
I usually hang it up well.
542
00:40:31,944 --> 00:40:33,102
I simply forgot.
543
00:40:33,184 --> 00:40:34,880
But you are still young.
544
00:40:34,963 --> 00:40:38,520
I cannot believe
you are already forgetful.
545
00:40:39,223 --> 00:40:42,448
I am just worried as a member of Songrim.
546
00:40:42,530 --> 00:40:45,508
What if you forget to pay me?
547
00:40:46,294 --> 00:40:47,369
My lord.
548
00:40:47,452 --> 00:40:50,926
Please be healthy. You are still young.
549
00:40:54,193 --> 00:40:57,170
I will come back later to clean, my lord.
550
00:41:03,125 --> 00:41:05,276
What a clever
551
00:41:06,061 --> 00:41:07,675
and daring girl she is.
552
00:41:08,378 --> 00:41:09,908
How did Mu-deok
553
00:41:09,991 --> 00:41:12,968
and Uk first meet?
554
00:41:13,051 --> 00:41:14,540
I do not know the details,
555
00:41:14,622 --> 00:41:18,427
but I heard he paid her debt
and took her out of Chwiseonru.
556
00:41:18,510 --> 00:41:20,619
Then go to Chwiseonru
557
00:41:20,701 --> 00:41:23,307
and ask around about her.
558
00:41:24,010 --> 00:41:27,525
Find out her background
and what kind of girl she is.
559
00:41:28,600 --> 00:41:30,420
I am just curious that is all.
560
00:41:33,935 --> 00:41:35,796
I do not know well either.
561
00:41:35,879 --> 00:41:38,898
But the broker who brought her here
is in the capital at the moment.
562
00:41:38,980 --> 00:41:41,586
I will tell him to go to Songrim.
563
00:41:44,191 --> 00:41:46,383
Hey, you there.
564
00:41:48,823 --> 00:41:50,519
We met in Sari Village, right?
565
00:41:51,098 --> 00:41:52,793
What is it this time?
566
00:41:52,876 --> 00:41:54,034
So-i.
567
00:41:54,116 --> 00:41:56,060
Have you not seen her in the capital?
568
00:41:56,556 --> 00:41:58,831
Do you know where she could be?
569
00:41:58,914 --> 00:42:01,974
I do not know.
She is not a native of Sari Village.
570
00:42:02,553 --> 00:42:05,778
She only stayed for a few months
and then stole the villagers' belongings.
571
00:42:05,862 --> 00:42:07,226
Let me know if you catch her.
572
00:42:12,189 --> 00:42:14,587
Where can I find her?
573
00:42:18,475 --> 00:42:19,508
Darn it.
574
00:42:20,253 --> 00:42:22,611
You have made some bad friends, So-i.
575
00:42:24,099 --> 00:42:27,118
Could she have gone to find Mu-deok?
576
00:42:30,591 --> 00:42:33,156
I will take you to Jinyowon soon.
577
00:42:33,239 --> 00:42:35,802
But there is something
we need to take care of first.
578
00:42:45,645 --> 00:42:48,085
Here. Eat this.
579
00:42:48,167 --> 00:42:50,318
You took my purse, right?
580
00:42:50,401 --> 00:42:51,642
Give me back my ring.
581
00:42:57,307 --> 00:43:00,078
Are they the ones you met in the capital?
582
00:43:00,161 --> 00:43:03,179
That is correct,
but why did you bring them here?
583
00:43:03,262 --> 00:43:06,033
I love that you are persistent and smart.
584
00:43:06,570 --> 00:43:08,473
But that is also what makes you dangerous.
585
00:43:09,548 --> 00:43:11,533
There is something I want you to see.
586
00:43:28,199 --> 00:43:29,398
Assistant Gwanju.
587
00:43:29,937 --> 00:43:32,707
Thank you for feeding me.
588
00:44:33,912 --> 00:44:35,360
Be afraid.
589
00:44:35,443 --> 00:44:39,330
Betray me or get your cover blown,
and you will meet the same fate.
590
00:44:45,203 --> 00:44:46,195
All right.
591
00:44:47,146 --> 00:44:49,752
Tell me if there is anyone else
who will recognize you.
592
00:44:50,248 --> 00:44:51,571
I must get rid of them.
593
00:44:53,060 --> 00:44:54,425
Is there anyone else?
594
00:44:58,353 --> 00:44:59,512
Yes, my lord.
595
00:45:02,861 --> 00:45:06,418
Search thoroughly.
I definitely threw it in there.
596
00:45:06,501 --> 00:45:07,865
I cannot find it.
597
00:45:08,444 --> 00:45:10,719
Search over there.
598
00:45:10,801 --> 00:45:13,531
I had searched that area thoroughly,
but there was nothing.
599
00:45:13,613 --> 00:45:15,309
Look again.
600
00:45:15,392 --> 00:45:16,756
I can barely see--
601
00:45:17,914 --> 00:45:19,114
Yes, Your Royal Highness.
602
00:45:19,652 --> 00:45:21,595
I am pretty sure it is in here somewhere.
603
00:45:21,678 --> 00:45:23,332
Yes, look over there.
604
00:45:28,751 --> 00:45:30,073
What are you doing?
605
00:45:31,417 --> 00:45:33,071
Yes, look over there.
606
00:45:37,605 --> 00:45:38,928
What are you doing?
607
00:45:41,120 --> 00:45:42,402
It is none of your business. Go on.
608
00:45:43,560 --> 00:45:47,075
I am afraid Eunuch Oh
will needlessly suffer.
609
00:45:47,158 --> 00:45:50,714
So I must say something. May I?
610
00:45:50,798 --> 00:45:52,327
What is it?
611
00:45:53,733 --> 00:45:54,684
Could you possibly
612
00:45:55,719 --> 00:45:56,793
be looking
613
00:45:57,580 --> 00:45:59,110
for this?
614
00:46:00,681 --> 00:46:01,674
You found it?
615
00:46:01,756 --> 00:46:05,148
I searched day and night
and found it not too long ago.
616
00:46:09,738 --> 00:46:11,144
You threw it away.
617
00:46:11,806 --> 00:46:14,370
Since I picked it up,
it is mine once again.
618
00:46:15,032 --> 00:46:15,858
Goodness.
619
00:46:18,712 --> 00:46:21,069
Eunuch Oh, you can stop and come out.
620
00:46:22,393 --> 00:46:23,675
Yes, Your Royal Highness.
621
00:46:25,163 --> 00:46:26,280
Darn it.
622
00:46:26,818 --> 00:46:30,043
Thanks to you,
I retrieved something precious.
623
00:46:30,622 --> 00:46:33,766
I owe this all to you,
Your Royal Highness.
624
00:46:35,337 --> 00:46:36,370
That is right.
625
00:46:36,454 --> 00:46:40,382
I did not destroy it
or throw it too far away.
626
00:46:40,464 --> 00:46:42,946
You only found it
because I threw it nearby.
627
00:46:43,028 --> 00:46:48,488
If I may dare to try to understand you,
628
00:46:48,570 --> 00:46:51,672
could you be giving yourself credit
and being grumpy
629
00:46:51,755 --> 00:46:53,782
because you feel bad?
630
00:46:54,401 --> 00:46:57,337
As Filthy Mu-deok,
you ought to just listen to what I say.
631
00:46:57,421 --> 00:46:59,198
How dare you try to understand me?
632
00:46:59,282 --> 00:47:01,225
I apologize, Your Royal Highness.
633
00:47:04,492 --> 00:47:05,567
Your Royal Highness.
634
00:47:09,331 --> 00:47:10,447
Your Royal Highness.
635
00:47:10,530 --> 00:47:14,169
Master Heo told me to tell you
that Master Lee is here.
636
00:47:14,252 --> 00:47:16,402
All right. Is he at Sejukwon?
637
00:47:16,485 --> 00:47:19,917
Yes, Your Royal Highness.
His pupil, Jang Uk, is with him.
638
00:47:21,696 --> 00:47:24,095
It is said that Uk
made such sudden progress
639
00:47:24,177 --> 00:47:26,080
thanks to Master Lee's bizarre training.
640
00:47:26,162 --> 00:47:27,899
If that were not the case,
641
00:47:27,982 --> 00:47:30,090
he would not have been able
to hold a candle to you.
642
00:47:33,068 --> 00:47:34,020
Let us go.
643
00:47:46,013 --> 00:47:48,494
You are now serving Seo Yul
instead of Jang Uk.
644
00:47:49,114 --> 00:47:51,513
Had I competed and beat Uk,
645
00:47:51,596 --> 00:47:53,291
you would have served me instead.
646
00:47:53,374 --> 00:47:55,152
Had you competed instead,
647
00:47:55,855 --> 00:47:58,833
there would have been no chance
of you becoming my owner.
648
00:47:58,915 --> 00:48:01,603
I would have let him win out of pity.
649
00:48:02,182 --> 00:48:03,588
Do you not pity him?
650
00:48:03,672 --> 00:48:05,326
Everyone in Songrim knows
651
00:48:05,408 --> 00:48:07,642
that Uk is practicing chastity.
652
00:48:08,221 --> 00:48:10,040
-Right?
-Do not feign ignorance.
653
00:48:10,123 --> 00:48:11,405
You must know best.
654
00:48:11,984 --> 00:48:14,010
Are you not the one who serves him
655
00:48:14,589 --> 00:48:15,995
the chaste herb tea every day?
656
00:48:16,078 --> 00:48:17,236
I have never done that.
657
00:48:17,318 --> 00:48:20,379
How else did he reach Chisu so quickly?
658
00:48:21,743 --> 00:48:23,728
He is not even Jang Gang's real son.
659
00:48:25,052 --> 00:48:28,733
His mother married into the Jang family
and gave birth to an illegitimate son.
660
00:48:29,436 --> 00:48:32,041
Now, her son will end
his family's line for good.
661
00:48:33,364 --> 00:48:37,128
His father blocked his gate of energy
so Uk would not carry on the family line.
662
00:48:37,210 --> 00:48:40,146
But he managed to open it again,
so he should at least be chaste.
663
00:48:41,056 --> 00:48:42,131
That is true.
664
00:48:43,413 --> 00:48:46,598
You are obnoxious and despicable.
665
00:48:47,177 --> 00:48:48,004
What?
666
00:48:49,534 --> 00:48:50,774
What did you just say?
667
00:48:52,016 --> 00:48:54,662
-You heard me.
-How dare you?
668
00:48:55,159 --> 00:48:57,681
-Say it again.
-Then you will hit me.
669
00:48:57,764 --> 00:48:59,004
Tell me this instant!
670
00:49:01,362 --> 00:49:02,602
Tell them.
671
00:49:12,817 --> 00:49:14,017
If they must hear it,
672
00:49:14,099 --> 00:49:17,862
make sure you tell them loud and clear.
673
00:49:23,611 --> 00:49:26,671
You are obnoxious and despicable!
674
00:49:28,697 --> 00:49:31,220
That is what she said. Did you get that?
675
00:49:31,841 --> 00:49:32,668
-Yes, Your Royal Highness.
-Yes, Your Royal Highness.
676
00:49:33,742 --> 00:49:36,472
Mu-deok, I had given you something.
677
00:49:36,555 --> 00:49:37,712
Show them.
678
00:49:44,536 --> 00:49:46,273
I had bestowed that sachet to you.
679
00:49:46,356 --> 00:49:50,451
If someone hits, swears,
or mistreats you while I am not around,
680
00:49:50,533 --> 00:49:52,311
you must tell me.
681
00:49:53,552 --> 00:49:54,503
Yes, Your Royal Highness.
682
00:49:56,570 --> 00:49:57,812
You may go.
683
00:50:06,951 --> 00:50:09,473
It is foolish of you to make an enemy
684
00:50:09,557 --> 00:50:13,113
of someone so powerful out of jealousy.
685
00:50:22,459 --> 00:50:24,113
You have ink on your shoulder.
686
00:50:24,775 --> 00:50:27,464
You can erase that black ink
with white rice.
687
00:50:28,704 --> 00:50:30,771
The two colors may contrast one another.
688
00:50:31,598 --> 00:50:34,204
But mix them together,
and they will get rid of that stain.
689
00:50:34,825 --> 00:50:36,313
Those were some wise words.
690
00:50:37,058 --> 00:50:39,456
Where did you read that,
Your Royal Highness?
691
00:50:40,904 --> 00:50:42,310
Somewhere.
692
00:50:42,392 --> 00:50:44,625
It is something you may see
on a highly competitive exam.
693
00:50:58,975 --> 00:51:00,837
Is my young master not here?
694
00:51:04,228 --> 00:51:07,081
I heard you were injured.
Are you better now?
695
00:51:07,660 --> 00:51:10,596
Yes, thanks to you.
Thank you for sending me the medicine.
696
00:51:12,581 --> 00:51:16,635
Maidservant Kim invited me over
for dinner recently.
697
00:51:17,957 --> 00:51:21,018
Can you join us?
698
00:51:21,969 --> 00:51:22,879
Sure.
699
00:51:24,988 --> 00:51:27,883
Then I will set a date and tell Mu-deok.
700
00:51:28,751 --> 00:51:30,240
Do you know my maid?
701
00:51:30,323 --> 00:51:33,342
There was a time
when I visited you but left
702
00:51:33,424 --> 00:51:35,037
without being able to see you.
703
00:51:35,823 --> 00:51:38,346
That day, she was in your room.
704
00:51:44,012 --> 00:51:45,169
Do not go.
705
00:51:46,369 --> 00:51:48,146
Do not go to your room and just stay here.
706
00:51:49,098 --> 00:51:50,876
I will bring you your clothes.
707
00:51:52,944 --> 00:51:53,978
What was that?
708
00:51:54,846 --> 00:51:56,170
Was she making a move on me?
709
00:51:56,707 --> 00:51:58,237
What do you mean?
710
00:52:00,140 --> 00:52:01,257
It is nothing.
711
00:52:08,328 --> 00:52:09,321
Wait.
712
00:52:10,561 --> 00:52:12,588
Stay still.
713
00:52:13,539 --> 00:52:14,697
It left.
714
00:52:15,483 --> 00:52:16,847
-Did it?
-Yes.
715
00:52:18,956 --> 00:52:20,859
-It has left.
-I was so startled.
716
00:52:33,803 --> 00:52:34,920
Mu-deok.
717
00:52:51,090 --> 00:52:53,405
Mu-deok, we meet again.
718
00:52:56,796 --> 00:52:58,657
Take care of yourself.
719
00:52:58,741 --> 00:53:00,063
I will see you at the palace.
720
00:53:00,147 --> 00:53:01,469
Right.
721
00:53:14,910 --> 00:53:16,523
What is it? Did you run here?
722
00:53:17,433 --> 00:53:18,342
I did.
723
00:53:18,425 --> 00:53:21,072
It took you long enough to visit me
after learning that I was hurt.
724
00:53:21,155 --> 00:53:21,982
What is it?
725
00:53:22,064 --> 00:53:24,339
What could be more shocking
than serving someone else?
726
00:53:24,421 --> 00:53:25,373
It is not that.
727
00:53:25,455 --> 00:53:27,399
The other mages were gossiping about you.
728
00:53:27,482 --> 00:53:28,640
I wanted to know the truth.
729
00:53:28,722 --> 00:53:31,039
I see. So you heard about it as well.
730
00:53:31,121 --> 00:53:32,858
Why rush over
when you know it is not true?
731
00:53:32,940 --> 00:53:36,208
Who knows? You even caught
a Golden Fish while I was away.
732
00:53:36,952 --> 00:53:39,103
You could have become
Master Lee's pupil for all I know.
733
00:53:39,185 --> 00:53:41,294
What? That is definitely not true.
734
00:53:41,377 --> 00:53:42,412
Forget it.
735
00:53:42,494 --> 00:53:44,479
I even suggested it to you.
736
00:53:45,264 --> 00:53:46,877
I guess it cannot be helped.
737
00:53:46,961 --> 00:53:48,821
How can I prove it to you?
738
00:53:49,979 --> 00:53:51,303
You said it could not be helped.
739
00:54:01,021 --> 00:54:02,013
See?
740
00:54:04,495 --> 00:54:05,901
I am not a woman to you.
741
00:54:05,983 --> 00:54:09,002
If you want to prove it,
go embrace that pretty lady.
742
00:54:10,367 --> 00:54:12,393
Then should I really do it?
743
00:54:13,593 --> 00:54:15,619
Yes. Do it.
744
00:54:15,702 --> 00:54:17,356
You better not say otherwise.
745
00:54:17,439 --> 00:54:18,804
Fine, do it!
746
00:54:53,748 --> 00:54:55,403
You told me to attack
747
00:54:55,485 --> 00:54:57,843
when my opponent least expects it.
748
00:54:59,000 --> 00:55:02,351
I have followed your teachings, my master.
749
00:55:05,121 --> 00:55:07,892
Fine. Well done. I am proud of you.
750
00:55:10,125 --> 00:55:11,284
By the way,
751
00:55:11,903 --> 00:55:15,543
I heard you ran into her
in my room last time.
752
00:55:17,694 --> 00:55:18,769
What about it?
753
00:55:18,851 --> 00:55:20,546
Is that why you stopped me from going?
754
00:55:24,310 --> 00:55:25,840
Did that happen?
755
00:55:26,667 --> 00:55:28,156
I do not remember.
756
00:55:28,859 --> 00:55:30,927
Understanding you is much harder
than controlling
757
00:55:31,010 --> 00:55:32,374
Lake Gyeongcheondaeho's energy.
758
00:55:33,822 --> 00:55:35,559
You were pulling me in, were you not?
759
00:55:38,040 --> 00:55:40,522
Master, I am going to the palace today.
760
00:55:40,604 --> 00:55:42,465
The King invited Master Lee,
761
00:55:43,086 --> 00:55:45,153
and I will be accompanying him.
762
00:55:45,236 --> 00:55:47,841
I had wanted to see the Queen
once again and it worked out.
763
00:55:48,586 --> 00:55:50,116
Be safe.
764
00:55:51,398 --> 00:55:54,210
I will. I will tell you everything
once I return.
765
00:56:02,108 --> 00:56:03,143
Uk.
766
00:56:07,402 --> 00:56:08,684
I found this.
767
00:56:10,421 --> 00:56:14,392
I just so happened to find it.
I thought I should tell you.
768
00:56:16,624 --> 00:56:17,617
Go.
769
00:56:34,593 --> 00:56:36,909
Why would the leader of Songrim
look for me?
770
00:56:37,943 --> 00:56:40,010
-Do you remember Mu-deok?
-Yes.
771
00:56:40,093 --> 00:56:43,071
He wants to know
about her time in Sari Village.
772
00:56:43,153 --> 00:56:46,380
He could just ask her directly. Why me?
773
00:56:46,462 --> 00:56:47,413
She is here.
774
00:56:47,496 --> 00:56:49,935
She is not. She is in Songrim.
775
00:56:50,019 --> 00:56:51,135
She is?
776
00:56:51,920 --> 00:56:54,733
What could a blind girl be doing there?
777
00:56:57,008 --> 00:56:59,530
Master Lee wanted you two and Jang Uk
778
00:56:59,613 --> 00:57:01,432
to accompany him to the palace.
779
00:57:02,590 --> 00:57:03,914
Uk too?
780
00:57:05,402 --> 00:57:06,520
Is he all better now?
781
00:57:06,602 --> 00:57:08,463
We need to leave right away. Get ready.
782
00:57:16,693 --> 00:57:19,339
Please be careful at the palace.
783
00:57:19,422 --> 00:57:21,779
The ice stone is there.
784
00:57:23,433 --> 00:57:25,005
I am aware of that.
785
00:57:25,088 --> 00:57:28,230
Since they are shamelessly hiding it,
786
00:57:28,313 --> 00:57:31,249
I have decided to be brazen
as well and make my move.
787
00:57:36,791 --> 00:57:39,355
The last time I was invited to the palace,
788
00:57:39,934 --> 00:57:42,333
you were this little.
789
00:57:42,870 --> 00:57:45,848
I remember enjoying the candies
790
00:57:45,931 --> 00:57:48,206
you had brought from there.
791
00:57:48,288 --> 00:57:49,446
By the way,
792
00:57:50,025 --> 00:57:53,622
should you not prepare
a gift for His Majesty?
793
00:57:53,706 --> 00:57:55,649
I have prepared one already.
794
00:57:55,731 --> 00:57:56,600
Yeom.
795
00:57:56,683 --> 00:57:59,495
Send the gift over to the palace on time.
796
00:57:59,577 --> 00:58:01,108
Yes, master.
797
00:58:01,191 --> 00:58:02,762
Was it between 5 p.m. and 7 p.m.?
798
00:58:02,845 --> 00:58:04,251
Between 7 p.m. and 9 p.m., you fool.
799
00:58:04,830 --> 00:58:06,567
Right. I am sorry.
800
00:58:07,270 --> 00:58:09,255
Write it down so you will not forget.
801
00:58:10,165 --> 00:58:11,653
You used to be easily distracted.
802
00:58:11,737 --> 00:58:14,631
Now that you have aged,
you have become forgetful as well.
803
00:58:16,905 --> 00:58:18,022
Let us go.
804
00:58:18,519 --> 00:58:20,173
-Goodbye, master.
-Goodbye, master.
805
00:58:21,372 --> 00:58:24,019
I just cannot get used to seeing that.
806
00:58:52,388 --> 00:58:53,505
Mu-deok.
807
00:58:55,118 --> 00:58:56,978
The leader would like to see you.
808
00:58:58,426 --> 00:58:59,626
The leader?
809
00:59:08,434 --> 00:59:09,427
Mu-deok.
810
00:59:22,536 --> 00:59:27,003
Everything about you
has been exposed by this man over here.
811
00:59:27,954 --> 00:59:31,510
I told him about your eyes.
812
00:59:36,059 --> 00:59:37,589
Will my cover get blown?
813
00:59:39,203 --> 00:59:41,849
My lord, you see…
814
00:59:43,421 --> 00:59:45,819
She was not the only one who lied.
815
00:59:47,143 --> 00:59:50,782
Her grandmother begged me,
so I played along with it.
816
00:59:51,567 --> 00:59:54,917
Her family has always been poor.
817
00:59:55,000 --> 00:59:56,902
She lied about being blind
818
00:59:57,481 --> 00:59:59,922
to avoid getting sold off to pay the debt.
819
01:00:00,004 --> 01:00:02,196
It is something like
those who pretend to limp
820
01:00:02,278 --> 01:00:04,222
to avoid fighting at war.
821
01:00:04,305 --> 01:00:08,068
Why did you lie about being blind
when you were sold off to Chwiseonru?
822
01:00:10,591 --> 01:00:13,072
She was planning to run away.
823
01:00:13,734 --> 01:00:15,553
Sure, she was sold off due to the debt.
824
01:00:15,636 --> 01:00:19,069
But it would have been easier
to run away if she pretended to be blind.
825
01:00:19,689 --> 01:00:22,005
-Right?
-That is correct.
826
01:00:22,087 --> 01:00:25,024
I was on the run
when I first met Young Master Jang.
827
01:00:25,727 --> 01:00:28,374
He took pity and took me in.
828
01:00:31,227 --> 01:00:33,378
I am sorry for lying, my lord.
829
01:00:34,577 --> 01:00:35,817
What I did was wrong.
830
01:00:37,141 --> 01:00:38,588
Other than lying about that,
831
01:00:38,671 --> 01:00:40,490
she has never done anything wrong.
832
01:00:40,573 --> 01:00:44,254
She has always been
a great granddaughter and a kind girl.
833
01:00:55,916 --> 01:00:58,066
Why did you lie for me?
834
01:00:59,142 --> 01:01:02,078
I just did my money's worth.
835
01:01:02,657 --> 01:01:03,939
Your money's worth?
836
01:01:06,669 --> 01:01:08,984
But are you really not blind?
837
01:01:12,169 --> 01:01:13,037
But then again,
838
01:01:13,119 --> 01:01:16,552
I did find it odd from the beginning.
839
01:01:17,545 --> 01:01:19,654
-What?
-Despite being blind,
840
01:01:19,737 --> 01:01:21,970
you always recognized
whoever was in front of you.
841
01:01:22,052 --> 01:01:24,079
You even knew
whether it would snow or rain.
842
01:01:24,658 --> 01:01:29,124
Many villagers thought
you were lying about being blind.
843
01:01:29,207 --> 01:01:32,101
They were creeped out and avoided you.
844
01:01:33,259 --> 01:01:34,914
-I see.
-Anyway,
845
01:01:34,997 --> 01:01:37,437
come to the ferry inn
if you ever need my help again.
846
01:01:37,519 --> 01:01:38,553
All right?
847
01:01:39,298 --> 01:01:40,207
Right.
848
01:01:40,745 --> 01:01:43,019
Did you meet with So-i?
849
01:01:44,095 --> 01:01:45,253
So-i?
850
01:01:45,335 --> 01:01:47,320
She is in the capital right now.
851
01:01:47,404 --> 01:01:49,181
Some thugs were looking for her.
852
01:01:49,264 --> 01:01:51,662
I wonder what she did this time.
853
01:01:51,746 --> 01:01:55,013
She was the one who robbed your house
after your grandmother passed away.
854
01:01:55,840 --> 01:01:57,949
Do not get involved with her.
855
01:01:58,032 --> 01:02:00,595
It seems you are also hiding things
Songrim does not know.
856
01:02:01,960 --> 01:02:05,144
You said you did your money's worth.
Who paid you?
857
01:02:05,227 --> 01:02:06,302
Ju-wol.
858
01:02:11,183 --> 01:02:12,671
You do not need to thank me.
859
01:02:13,168 --> 01:02:15,194
It was Young Master Jang's money.
860
01:02:19,618 --> 01:02:24,457
If anyone asks or seeks Mu-deok,
861
01:02:24,540 --> 01:02:25,657
use this money.
862
01:02:26,815 --> 01:02:29,378
And of course, half of it is yours.
863
01:02:30,040 --> 01:02:32,935
I was not hiding something heinous either.
864
01:02:33,018 --> 01:02:34,920
I got my share as well.
865
01:02:35,996 --> 01:02:37,773
And I like you.
866
01:02:38,766 --> 01:02:40,421
I am truly grateful.
867
01:02:40,503 --> 01:02:43,191
So what really happened to your eyes?
868
01:02:48,195 --> 01:02:49,312
Forget it.
869
01:02:49,394 --> 01:02:51,090
You must have your reasons.
870
01:02:55,598 --> 01:02:59,898
Had Uk not taken any measures beforehand,
Park Jin would have found out.
871
01:03:00,519 --> 01:03:03,124
If I get caught,
I will be putting Uk in danger as well.
872
01:03:18,219 --> 01:03:20,122
Welcome, Master Lee Cheol.
873
01:03:21,031 --> 01:03:23,306
I am grateful
for your invitation, Your Majesty.
874
01:03:25,538 --> 01:03:27,441
Did that wench Shaman Choi
875
01:03:28,020 --> 01:03:29,964
tell you to kill me?
876
01:03:33,189 --> 01:03:35,381
Shaman Choi.
877
01:03:35,464 --> 01:03:37,201
Could that be who the Queen really is?
878
01:03:43,446 --> 01:03:44,480
Mu-deok.
879
01:03:47,912 --> 01:03:49,690
That So-i you were talking about.
880
01:03:50,311 --> 01:03:52,916
It could have been her who came by
looking for you a few days ago.
881
01:03:54,157 --> 01:03:56,266
I heard she was dangerous, so be careful.
882
01:03:59,657 --> 01:04:02,551
I will not be able to recognize her
since I do not know her face.
883
01:04:03,090 --> 01:04:05,323
Should I have asked that man for details?
884
01:04:05,860 --> 01:04:08,548
Come to the ferry inn
if you ever need my help again.
885
01:04:09,665 --> 01:04:11,195
Ferry inn.
886
01:04:17,729 --> 01:04:21,493
Everything about you
has been exposed by this man over here.
887
01:04:40,351 --> 01:04:42,707
Is Broker Kim from Sari Village here?
888
01:04:42,791 --> 01:04:44,610
Yes, he just arrived.
889
01:04:45,106 --> 01:04:46,677
He is in the last room
on the second floor.
890
01:04:52,426 --> 01:04:55,693
Mister, it is me, Mu-deok.
891
01:05:22,202 --> 01:05:23,195
Mister.
892
01:05:35,972 --> 01:05:37,420
Master Lee.
893
01:05:37,503 --> 01:05:40,274
If you were Master Seo Gyeong's pupil,
894
01:05:40,357 --> 01:05:42,383
you must be well over a century old.
895
01:05:42,466 --> 01:05:45,071
So how do you maintain
such a youthful appearance?
896
01:05:45,650 --> 01:05:48,751
How old do I look, Your Majesty?
897
01:05:49,951 --> 01:05:52,432
You look like
you are in your mid-thirties.
898
01:05:52,515 --> 01:05:55,120
At most, forty years old.
899
01:05:55,948 --> 01:05:59,587
You are right. That is my biological age.
900
01:06:00,497 --> 01:06:01,448
What?
901
01:06:01,530 --> 01:06:04,302
My soul is over a century old.
902
01:06:04,881 --> 01:06:07,858
My body from birth
had turned into ashes long ago.
903
01:06:07,940 --> 01:06:10,587
This body did not originally belong to me.
904
01:06:12,779 --> 01:06:13,648
Wait.
905
01:06:14,392 --> 01:06:17,121
Does that mean you have switched bodies?
906
01:06:17,204 --> 01:06:18,197
That is correct.
907
01:06:19,230 --> 01:06:21,588
I am a soul shifter.
908
01:06:30,189 --> 01:06:31,471
Your Majesty.
909
01:06:31,554 --> 01:06:35,649
Did you not summon me today
to find the soul shifter?
910
01:06:36,228 --> 01:06:37,385
I will do just that.
911
01:06:38,047 --> 01:06:41,314
I can recognize soul shifters.
912
01:06:52,562 --> 01:06:56,574
He knew from the beginning
that Mu-deok was a soul shifter.
913
01:07:21,511 --> 01:07:22,380
You must be the one
914
01:07:23,579 --> 01:07:25,150
who killed him.
915
01:07:49,364 --> 01:07:56,630
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
916
01:08:04,425 --> 01:08:07,252
ALCHEMY OF SOULS
917
01:08:07,333 --> 01:08:08,946
What were all those bodies?
918
01:08:09,028 --> 01:08:11,427
What kind of life has Mu-deok led?
919
01:08:11,510 --> 01:08:14,280
Mu-deok is hiding something
920
01:08:14,363 --> 01:08:17,134
-that must not be revealed.
-My goodness!
921
01:08:18,003 --> 01:08:19,946
Instead, it will let you know by barking.
922
01:08:20,691 --> 01:08:24,371
As expected, there are
more soul shifters within the palace.
923
01:08:24,453 --> 01:08:26,935
If it is revealed that King's Star
was created by sorcery,
924
01:08:27,018 --> 01:08:29,416
it will spell the end of Songrim.
925
01:08:29,954 --> 01:08:30,781
It is dangerous.
926
01:08:30,864 --> 01:08:33,428
You may not know her,
but she knows who Mu-deok is.
927
01:08:33,510 --> 01:08:34,668
We need Jang Gang.
928
01:08:34,752 --> 01:08:37,232
We will have to wait
until he returns of his own accord.
929
01:08:38,514 --> 01:08:40,086
Mu-deok, what are you doing here?
930
01:08:40,168 --> 01:08:42,361
I cannot leave Young Master Jang.
931
01:08:42,443 --> 01:08:45,586
Keep loving me to death.
932
01:08:46,442 --> 01:08:52,820
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.