All language subtitles for Adamas.E07.220817.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,867 ADAMAS 2 00:00:13,989 --> 00:00:16,408 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:16,491 --> 00:00:18,910 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:32,966 --> 00:00:34,217 HAESONG CULTURAL FOUNDATION 5 00:00:39,389 --> 00:00:41,391 WRITING CONTRACT 6 00:00:44,185 --> 00:00:46,938 65 DORAE 1-GIL, BONGPYEONG-MYEON, PYEONGCHANG-GUN, GANGWON PROVINCE 7 00:00:47,731 --> 00:00:49,315 That bastard. 8 00:00:50,066 --> 00:00:51,526 How dare he go there? 9 00:01:02,162 --> 00:01:04,247 -Who is it? -I'm not expecting anyone. 10 00:01:09,711 --> 00:01:10,670 Wait here. 11 00:01:27,812 --> 00:01:28,897 Who is it? 12 00:01:29,522 --> 00:01:31,399 I'm from the repair company. 13 00:01:31,483 --> 00:01:34,194 Water is leaking from your bathroom to the apartment below. 14 00:01:35,779 --> 00:01:37,655 But we never called you. 15 00:01:37,739 --> 00:01:39,991 Well… That's strange. 16 00:01:40,575 --> 00:01:41,659 One minute. 17 00:01:43,495 --> 00:01:44,579 Hello? 18 00:01:45,080 --> 00:01:47,290 I'm at the studio apartment right now. 19 00:01:47,373 --> 00:01:50,001 But the tenant said he wasn't aware that I was coming. 20 00:01:50,585 --> 00:01:53,421 Okay. Hold on. I'll put him on the phone. 21 00:01:54,464 --> 00:01:57,425 Sir. Would you like to speak to her? 22 00:02:00,887 --> 00:02:03,139 One minute. 23 00:02:11,856 --> 00:02:13,024 Here you go. 24 00:02:18,613 --> 00:02:19,781 Hello? 25 00:02:23,451 --> 00:02:24,285 Who is this? 26 00:02:25,245 --> 00:02:27,038 Oh, Prosecutor Song. 27 00:02:27,122 --> 00:02:29,791 -Of course I remember you. -Ah. 28 00:02:30,375 --> 00:02:33,795 The maintenance office called. 29 00:02:33,878 --> 00:02:36,881 The tenant below complained about a leak in the ceiling. 30 00:02:36,965 --> 00:02:40,677 I found it odd because I knew Mr. Ha wasn't home. 31 00:02:41,594 --> 00:02:43,847 Goodness, don't be sorry. 32 00:02:44,764 --> 00:02:47,225 Let's grab a meal sometime with Mr. Ha. 33 00:02:47,934 --> 00:02:50,311 Okay. Goodbye. 34 00:02:54,107 --> 00:02:56,067 But why is his brother there? 35 00:03:06,244 --> 00:03:07,078 Hello, ma'am. 36 00:03:07,162 --> 00:03:10,373 Ms. Lee, I was almost at the office 37 00:03:10,456 --> 00:03:13,293 when I got into a car accident. I think I'll just go home from here. 38 00:03:13,376 --> 00:03:14,711 Is everything all right? 39 00:03:15,962 --> 00:03:18,464 What? Who's there? 40 00:03:18,548 --> 00:03:21,217 A reporter who came to interview Mr. Ha. 41 00:03:21,301 --> 00:03:23,178 Apparently you knew about it. 42 00:03:23,261 --> 00:03:25,597 What are you talking about? I knew? 43 00:03:27,307 --> 00:03:28,308 Yes, ma'am. 44 00:03:35,857 --> 00:03:37,984 What? When did he leave? 45 00:03:53,875 --> 00:03:54,834 Take a seat. 46 00:03:58,963 --> 00:04:01,132 What's there to talk about in the chairman's office? 47 00:04:02,175 --> 00:04:04,344 We'll be in trouble if the chairman finds out. 48 00:04:05,929 --> 00:04:09,432 If you're well aware of it, why did you do that? 49 00:04:14,812 --> 00:04:16,272 What were you doing here 50 00:04:17,273 --> 00:04:19,150 at 10 p.m. yesterday? 51 00:04:27,325 --> 00:04:29,869 Cat got your tongue? 52 00:04:32,455 --> 00:04:36,459 I'm asking you what you were doing here 53 00:04:37,085 --> 00:04:38,711 at 10 p.m. last night. 54 00:04:40,088 --> 00:04:41,839 Don't try to lie. 55 00:04:42,548 --> 00:04:45,176 Mr. Kim over there saw everything in real time. 56 00:04:46,594 --> 00:04:50,098 I wasn't trying to tattle on you. 57 00:04:51,224 --> 00:04:52,976 But she already knew about it. 58 00:04:53,977 --> 00:04:54,811 I'm sorry, sir. 59 00:04:54,894 --> 00:04:57,230 You're sorry? Why would you apologize? 60 00:04:57,730 --> 00:04:59,565 Are you two scheming something? 61 00:05:00,942 --> 00:05:03,236 No, ma'am. We're not. 62 00:05:03,820 --> 00:05:06,698 Then why did you lie for him? 63 00:05:06,781 --> 00:05:09,367 Why did you lie and tell Mr. Park that it was me? 64 00:05:11,536 --> 00:05:12,412 Because-- 65 00:05:12,495 --> 00:05:14,539 This has nothing to do with him. 66 00:05:16,082 --> 00:05:17,208 Mm. 67 00:05:18,251 --> 00:05:22,213 So you were up to something. 68 00:05:24,507 --> 00:05:28,803 All right. Then what did you do here... 69 00:05:30,471 --> 00:05:32,307 all by yourself? 70 00:05:33,474 --> 00:05:34,642 Answer me. 71 00:05:46,029 --> 00:05:48,114 Charles XIII Rare Cask. 72 00:05:55,079 --> 00:05:56,122 The king of cognac. 73 00:05:57,957 --> 00:06:00,752 I wanted a taste of that limited edition. 74 00:06:04,422 --> 00:06:08,092 So you're telling me that you secretly drank the chairman's liquor? 75 00:06:08,176 --> 00:06:10,970 It was merely a small sip. You can't even tell. 76 00:06:14,223 --> 00:06:17,810 I had no idea. I was worried about you. 77 00:06:18,394 --> 00:06:19,729 What's so funny? 78 00:06:19,812 --> 00:06:22,106 You should've reported it to me right away. 79 00:06:22,565 --> 00:06:24,233 How dare you keep it from me? 80 00:06:26,235 --> 00:06:27,695 You could get sacked for this. 81 00:06:28,654 --> 00:06:29,614 Sacked? 82 00:06:30,198 --> 00:06:33,618 Ms. Oh, please be merciful and turn a blind eye to it this once. 83 00:06:34,660 --> 00:06:36,371 I'll go by the rules. 84 00:06:36,454 --> 00:06:39,707 Ms. Kwon will hear about this as soon as she returns. 85 00:06:40,375 --> 00:06:41,751 I'm not asking you to forgive me. 86 00:06:41,834 --> 00:06:43,628 Please turn a blind eye just this once. 87 00:06:44,337 --> 00:06:45,838 You've always adored me. 88 00:06:46,339 --> 00:06:47,507 I did. 89 00:06:47,590 --> 00:06:50,134 But this is strictly work-related. 90 00:06:50,218 --> 00:06:51,636 Ms. Oh. 91 00:06:52,220 --> 00:06:53,304 Let go. 92 00:06:57,475 --> 00:06:59,268 What should I do? 93 00:06:59,352 --> 00:07:00,311 When's the arrival time? 94 00:07:00,395 --> 00:07:02,980 Ms. Kwon will arrive around 6 p.m. 95 00:07:03,064 --> 00:07:04,482 Not her. 96 00:07:07,110 --> 00:07:09,362 The toilet is usually the problem. 97 00:07:09,779 --> 00:07:12,657 The leak occurs when the silicone on the bottom falls off. 98 00:07:13,241 --> 00:07:14,909 You knew exactly where the bathroom was. 99 00:07:15,743 --> 00:07:17,703 You couldn't even see it from the front door. 100 00:07:18,287 --> 00:07:21,749 Sorry? All the buildings around here are similar. 101 00:07:22,875 --> 00:07:25,461 I often came to this neighborhood for repairs. 102 00:07:34,887 --> 00:07:36,264 You can wait outside. 103 00:07:36,556 --> 00:07:39,392 I'm afraid this will take some time. 104 00:07:52,989 --> 00:07:54,240 I don't trust him. 105 00:07:58,870 --> 00:08:00,037 Why are you doing this? 106 00:08:02,415 --> 00:08:03,416 Sir. 107 00:08:04,417 --> 00:08:06,752 Hold on. 108 00:08:07,128 --> 00:08:08,296 Wait. 109 00:08:11,674 --> 00:08:13,050 Why are you doing this? 110 00:08:13,634 --> 00:08:15,845 -Shut up. -Why are you doing this? 111 00:08:17,513 --> 00:08:18,681 What's going on? 112 00:08:24,103 --> 00:08:25,438 Shut up. 113 00:08:25,646 --> 00:08:29,275 Ma'am, please call the police. Okay? 114 00:08:29,358 --> 00:08:30,818 Don't believe him. 115 00:08:30,902 --> 00:08:33,571 I'm going to make him talk. 116 00:08:36,741 --> 00:08:38,910 Prosecutor Song, why are you doing this? 117 00:08:38,993 --> 00:08:40,453 They even attacked the SIH. 118 00:08:40,536 --> 00:08:41,871 They'll get to us too. 119 00:08:41,954 --> 00:08:44,499 But he's just here to fix something. He's just a repairman. 120 00:08:44,582 --> 00:08:46,667 He's being suspicious, and the timing was strange. 121 00:08:46,751 --> 00:08:47,919 Trust your gut instinct. 122 00:08:48,002 --> 00:08:49,170 What if we're wrong? 123 00:08:49,253 --> 00:08:53,049 That's possible. But I've been right more often than not. 124 00:08:53,674 --> 00:08:57,011 Sir, please don't hurt me. 125 00:08:57,512 --> 00:08:59,764 Hey, you're from Team A, aren't you? 126 00:09:00,348 --> 00:09:03,809 Team A? I work for a repair company. 127 00:09:03,893 --> 00:09:05,520 Don't you dare lie. 128 00:09:07,063 --> 00:09:08,523 Wait-- 129 00:09:10,900 --> 00:09:12,276 Damn it. 130 00:09:15,404 --> 00:09:17,657 It's an emergency. I'm going in. 131 00:09:26,749 --> 00:09:28,501 Tell me. 132 00:09:33,422 --> 00:09:35,841 Look. There's nothing suspicious here. 133 00:09:36,509 --> 00:09:38,553 What's all this? 134 00:09:38,636 --> 00:09:40,721 They're components for the toilet. 135 00:09:40,805 --> 00:09:42,306 I brought them just in case. 136 00:09:42,390 --> 00:09:44,183 Weren't you trying to install a bug? 137 00:09:44,267 --> 00:09:45,434 No, sir. 138 00:09:45,518 --> 00:09:47,478 You're not fooling me. 139 00:09:47,562 --> 00:09:48,729 -You little-- -Sir! 140 00:09:48,813 --> 00:09:50,690 Stop this! Come to your senses! 141 00:09:50,773 --> 00:09:52,984 You need to become a lunatic to deal with one. 142 00:09:53,067 --> 00:09:54,902 This is no time to mind my manners! 143 00:09:55,361 --> 00:09:57,280 Keep this up, and I'm out. 144 00:09:58,906 --> 00:10:00,283 Gosh. 145 00:10:00,408 --> 00:10:03,077 Hey, spill the truth if you want to live. 146 00:10:03,160 --> 00:10:07,290 I'm sorry for everything. 147 00:10:07,373 --> 00:10:08,416 Who are you? 148 00:10:11,002 --> 00:10:12,003 Answer me. 149 00:10:12,587 --> 00:10:14,547 Who are you? 150 00:10:15,298 --> 00:10:16,799 I'm a repairman. 151 00:10:18,676 --> 00:10:20,177 So you want to take this all the way? 152 00:10:20,970 --> 00:10:22,013 Fine. 153 00:10:23,097 --> 00:10:24,098 Damn it. 154 00:10:25,558 --> 00:10:26,809 Tell me. 155 00:10:29,770 --> 00:10:31,105 You're smiling? 156 00:10:31,188 --> 00:10:32,732 Look at you glaring at me. 157 00:10:32,815 --> 00:10:34,275 -Go on. -What? 158 00:10:35,067 --> 00:10:36,402 Keep going. 159 00:10:39,780 --> 00:10:41,866 Do you think Ha Woosin will be safe? 160 00:10:50,082 --> 00:10:51,334 Did you just mention my brother? 161 00:10:53,586 --> 00:10:55,338 You bastard. 162 00:11:01,886 --> 00:11:03,721 Open up! 163 00:11:06,140 --> 00:11:07,516 Open up! 164 00:11:09,310 --> 00:11:10,561 Open up! 165 00:11:14,148 --> 00:11:16,734 What took the SIH so long to come? 166 00:11:20,372 --> 00:11:22,958 What took the SIH so long to come? 167 00:11:28,839 --> 00:11:29,965 Damn you! 168 00:11:31,717 --> 00:11:34,011 God, you're so slow. 169 00:11:34,094 --> 00:11:36,930 We didn't want to believe it. Were we bait? 170 00:11:37,014 --> 00:11:38,682 Did you want Team A to find us? 171 00:11:38,765 --> 00:11:41,310 You could've easily tracked us with the cameras around the cabin, 172 00:11:41,393 --> 00:11:42,811 but you were nowhere to be seen. 173 00:11:43,437 --> 00:11:47,399 That's how we knew you were observing us. 174 00:11:47,983 --> 00:11:50,110 You were waiting for Team A to attack us first. 175 00:11:50,903 --> 00:11:52,946 And this kid must be one of your guys. 176 00:11:58,577 --> 00:11:59,578 Are you okay? 177 00:12:00,120 --> 00:12:01,371 I'm sorry, sir. 178 00:12:02,414 --> 00:12:04,666 Watch what you say, bastard. 179 00:12:06,710 --> 00:12:08,670 Lead the way to headquarters. 180 00:12:11,256 --> 00:12:12,341 It's not up to me. 181 00:12:12,424 --> 00:12:14,217 I wasn't talking to you. 182 00:12:17,638 --> 00:12:19,890 Are you listening, Mr. Kang? 183 00:12:20,432 --> 00:12:22,267 Do you remember Dangsan Railway Bridge? 184 00:12:22,768 --> 00:12:24,311 I won't be fooled twice. 185 00:12:26,772 --> 00:12:27,773 Bring them over. 186 00:12:30,984 --> 00:12:33,153 Get rid of all the footage on Song 187 00:12:33,236 --> 00:12:35,072 since our operation fell through. 188 00:12:36,198 --> 00:12:37,282 Yes, sir. 189 00:12:40,786 --> 00:12:43,121 What's the point in doing Team A a favor? 190 00:12:43,997 --> 00:12:46,083 They're slower than I thought. 191 00:12:52,172 --> 00:12:53,340 Hello, sir. 192 00:12:53,757 --> 00:12:55,467 Sir, we were a second too late. 193 00:13:02,933 --> 00:13:06,186 You failed to get the last footage of Song Suhyeon's whereabouts? 194 00:13:06,269 --> 00:13:08,438 The SIH got their hands on it first. I'm sorry. 195 00:13:12,192 --> 00:13:13,735 Okay. It's all good. 196 00:13:14,653 --> 00:13:16,780 -Sir? -Things became simpler. 197 00:13:17,864 --> 00:13:21,243 We just need to track the SIH to get to Song Suhyeon. 198 00:13:21,910 --> 00:13:22,869 Yes, sir. 199 00:13:23,870 --> 00:13:25,747 This is Lee Changwoo's case file. 200 00:13:27,874 --> 00:13:30,335 Is this it? Did you get everything? 201 00:13:31,086 --> 00:13:33,672 We got the case file, legal records, and evidence. 202 00:13:33,755 --> 00:13:35,340 We got everything. 203 00:13:39,052 --> 00:13:40,220 This photo… 204 00:13:58,447 --> 00:14:01,408 Dispose of the rest. Do it yourself. 205 00:14:03,702 --> 00:14:04,953 Yes, sir. 206 00:14:11,960 --> 00:14:14,254 I still don't have a clear answer. 207 00:14:15,589 --> 00:14:17,632 I get that it's his job as a prosecutor. 208 00:14:18,175 --> 00:14:19,801 But what about that writer? 209 00:14:21,470 --> 00:14:25,348 Why is he so fixated on a case from 22 years ago? 210 00:14:25,849 --> 00:14:28,018 It's not like his dead father will come back. 211 00:14:28,602 --> 00:14:31,188 He wasn't even their real father at that. So why? 212 00:14:34,649 --> 00:14:39,154 LEFT, WOOSIN RIGHT, SUHYEON 213 00:14:39,738 --> 00:14:40,781 The father... 214 00:14:42,032 --> 00:14:44,242 couldn't differentiate the twins? 215 00:14:47,037 --> 00:14:48,580 Song Soonho 216 00:14:49,664 --> 00:14:52,709 had this photo with him when he went to Lee Changwoo. 217 00:14:53,710 --> 00:14:54,753 But why? 218 00:15:15,857 --> 00:15:17,067 This is Security. 219 00:15:18,568 --> 00:15:20,695 I see. Okay. 220 00:15:30,705 --> 00:15:33,959 Phone three connects to the head office. 221 00:15:41,508 --> 00:15:42,676 Mr. Kim. 222 00:15:48,974 --> 00:15:50,267 Mr. Choi. 223 00:15:51,601 --> 00:15:54,146 What was the call about that you're rushing to the mansion? 224 00:15:54,896 --> 00:15:57,524 Oh, that? It was nothing important. 225 00:16:05,282 --> 00:16:06,324 What is that? 226 00:16:06,575 --> 00:16:08,118 Drink up. It's chamomile tea. 227 00:16:08,952 --> 00:16:09,828 What is it this time? 228 00:16:10,412 --> 00:16:13,582 Jeez. Don't drink it if you don't want to. 229 00:16:14,166 --> 00:16:15,375 Put it down. 230 00:16:19,171 --> 00:16:22,299 Mr. Ha. About the Adamas… 231 00:16:22,799 --> 00:16:25,802 What if you steal it and it turns out not to be the murder weapon? 232 00:16:25,886 --> 00:16:28,388 Then it's a failed op. 233 00:16:29,723 --> 00:16:32,058 Why would you say that? It's actually the opposite. 234 00:16:33,435 --> 00:16:36,563 Can't we just sell it and split the money? 235 00:16:37,355 --> 00:16:39,524 Lee Dongrim. 236 00:16:39,608 --> 00:16:42,027 It's a helicopter. The chairman must be back. 237 00:16:42,611 --> 00:16:46,156 Wrong. Ms. Kwon wouldn't be coming late if that was the chairman. 238 00:16:46,281 --> 00:16:47,532 She'd be here already. 239 00:17:07,135 --> 00:17:10,180 I was told that Ms. Eun would arrive soon. 240 00:17:12,432 --> 00:17:14,976 So why were you headed to the mansion after that call? 241 00:17:16,978 --> 00:17:18,313 For Mr. Ha. 242 00:17:21,024 --> 00:17:22,150 Mr. Ha? 243 00:17:22,734 --> 00:17:25,487 Yes. He wanted to know when she was arriving. 244 00:17:50,428 --> 00:17:53,098 I'm tired. It's been a long day. 245 00:17:53,848 --> 00:17:55,392 Should I run a bath? 246 00:17:55,809 --> 00:17:56,810 Sounds great. 247 00:17:57,602 --> 00:17:58,812 Right. 248 00:18:00,230 --> 00:18:01,773 Where's Mr. Ha? 249 00:18:03,483 --> 00:18:07,070 What? Ms. Hyesoo looked for Mr. Ha as soon as she returned? 250 00:18:07,362 --> 00:18:10,657 Yes, ma'am. She had a message from the chairman. 251 00:18:11,783 --> 00:18:13,451 -Which was? -Sorry? 252 00:18:14,619 --> 00:18:16,246 I'm not sure. 253 00:18:16,871 --> 00:18:20,333 Why can't you be a decent spy 254 00:18:20,417 --> 00:18:22,627 and know exactly what to do? 255 00:18:23,211 --> 00:18:24,087 I'm sorry, ma'am. 256 00:18:24,170 --> 00:18:25,672 Forget it. Get going. 257 00:18:27,590 --> 00:18:30,343 Hurry up. Ms. Kwon will be here any moment now. 258 00:18:39,978 --> 00:18:41,021 Come in. 259 00:19:04,127 --> 00:19:06,504 The Adamas isn't here. 260 00:19:06,588 --> 00:19:08,131 Ms. Kwon took it. 261 00:19:09,132 --> 00:19:09,966 I know. 262 00:19:10,884 --> 00:19:11,718 You do? 263 00:19:13,720 --> 00:19:15,263 I saw a jewelry designer's portfolio 264 00:19:15,764 --> 00:19:18,266 in the chairman's office. 265 00:19:18,683 --> 00:19:19,726 That means only one thing. 266 00:19:20,435 --> 00:19:22,020 He wants to recraft it. 267 00:19:23,521 --> 00:19:24,856 Well, you spoiled everything. 268 00:19:25,357 --> 00:19:28,026 I went to Ms. Jang myself to find out about that. 269 00:19:28,109 --> 00:19:29,152 Patti Jang? 270 00:19:31,279 --> 00:19:32,322 Yes. 271 00:19:32,739 --> 00:19:35,867 But the Adamas was moved elsewhere by the company. 272 00:19:37,619 --> 00:19:41,206 Is the chairman stepping down from his position? 273 00:19:41,915 --> 00:19:44,292 Is his son taking over? 274 00:19:47,587 --> 00:19:48,963 So that's it. 275 00:19:49,047 --> 00:19:51,007 When my time is over… 276 00:19:51,549 --> 00:19:54,969 The day I retire, I will hand it over to my son. 277 00:19:56,054 --> 00:19:57,138 Like a crown? 278 00:19:57,222 --> 00:19:59,349 He has to inherit the symbol of Haesong 279 00:19:59,808 --> 00:20:01,851 for him to be its rightful owner. 280 00:20:02,852 --> 00:20:05,480 The 80th-anniversary ceremony is probably the day, 281 00:20:05,563 --> 00:20:07,816 given how they're rushing it. 282 00:20:07,899 --> 00:20:09,734 I didn't know that. 283 00:20:10,735 --> 00:20:12,362 Anyway, this is bad news. 284 00:20:12,612 --> 00:20:15,115 The Adamas' shape will change once it's recrafted. 285 00:20:15,198 --> 00:20:17,659 Then it'll be meaningless to compare it with the autopsy result. 286 00:20:20,161 --> 00:20:21,496 What's your plan now? 287 00:20:22,705 --> 00:20:25,375 I need to find out where it's stored as soon as possible. 288 00:20:25,458 --> 00:20:26,960 Before the recrafting begins. 289 00:20:28,044 --> 00:20:29,003 Should I look into it? 290 00:20:29,087 --> 00:20:32,215 No. Leave it up to us. 291 00:20:32,799 --> 00:20:33,716 Us? 292 00:20:37,762 --> 00:20:38,888 About Ms. Oh… 293 00:20:41,099 --> 00:20:42,058 What about her? 294 00:20:43,101 --> 00:20:44,727 Something happened this afternoon. 295 00:20:46,354 --> 00:20:47,397 Can you help me? 296 00:20:49,482 --> 00:20:50,525 With pleasure. 297 00:20:57,115 --> 00:20:58,074 What is this? 298 00:20:58,158 --> 00:20:59,617 It's a bribe. 299 00:21:00,785 --> 00:21:01,619 A bribe? 300 00:21:02,203 --> 00:21:04,330 My having a sip of the chairman's liquor in his office. 301 00:21:04,914 --> 00:21:06,332 Please sweep it under the rug. 302 00:21:07,876 --> 00:21:09,002 How rude of you. 303 00:21:09,085 --> 00:21:11,629 Are you trying to buy me off with this? 304 00:21:12,338 --> 00:21:14,883 She's been working as a maid for the past 40 years. 305 00:21:14,966 --> 00:21:17,802 She has tended to many conglomerate families. 306 00:21:19,304 --> 00:21:21,431 Don't expect her to have a heart. 307 00:21:22,724 --> 00:21:25,602 She rarely bats an eye at anything. 308 00:21:26,811 --> 00:21:29,647 She's bold and cold-hearted. 309 00:21:40,450 --> 00:21:44,412 You're saying someone like her was Ms. Kwon's right hand for over a decade? 310 00:21:47,832 --> 00:21:49,584 Was everything fine? 311 00:21:51,961 --> 00:21:54,339 Yes, ma'am. There was nothing out of the ordinary. 312 00:21:55,173 --> 00:21:58,635 Why do you think she has obeyed her all these years? 313 00:22:24,577 --> 00:22:25,787 This is just all in good faith. 314 00:22:26,496 --> 00:22:27,413 Mm. 315 00:22:29,415 --> 00:22:31,417 It'd be rude of me to decline. 316 00:22:31,960 --> 00:22:35,964 I may reject a bribe but not something given in good faith. 317 00:22:42,512 --> 00:22:44,556 I'll give you a freebie since this is our first deal. 318 00:22:45,139 --> 00:22:47,100 I'm just saying this out of kindness. 319 00:22:48,601 --> 00:22:50,144 Be wary of Ms. Yoon. 320 00:22:51,145 --> 00:22:52,021 Ms. Yoon? 321 00:22:52,105 --> 00:22:55,441 She was the one who recommended you. 322 00:23:03,116 --> 00:23:04,284 Ms. Yoon? 323 00:23:04,367 --> 00:23:07,161 Yes. That's what Ms. Oh said. I don't know why though. 324 00:23:08,246 --> 00:23:10,623 It all worked out for the best. I finally find out who it was. 325 00:23:14,460 --> 00:23:15,712 What a funny girl. 326 00:23:16,212 --> 00:23:17,839 Something come to mind? 327 00:23:18,840 --> 00:23:21,259 I may be the reason… 328 00:23:23,177 --> 00:23:25,555 why Ms. Yoon recommended you. 329 00:23:50,955 --> 00:23:54,417 MY LOVE 330 00:23:54,584 --> 00:23:56,961 TO MY BELOVED SISTER 331 00:24:15,855 --> 00:24:19,442 TO MY BELOVED SISTER 332 00:25:10,118 --> 00:25:11,411 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 333 00:25:17,333 --> 00:25:19,502 ABOUT THE AUTHOR HA WOOSIN 334 00:25:32,849 --> 00:25:34,517 What a cute hobby he has. 335 00:25:38,146 --> 00:25:39,647 Hi, Prosecutor Song. 336 00:25:40,857 --> 00:25:42,483 Is your owner... 337 00:25:43,359 --> 00:25:44,610 a twin? 338 00:25:47,655 --> 00:25:48,990 Which one is Song Suhyeon? 339 00:25:50,450 --> 00:25:53,077 Him? Or him? 340 00:25:56,706 --> 00:25:58,374 I need to kill him, you see. 341 00:26:01,627 --> 00:26:03,212 Because of you? 342 00:26:03,296 --> 00:26:04,881 She probably wanted me... 343 00:26:06,048 --> 00:26:08,968 to have an affair with you. 344 00:26:09,761 --> 00:26:11,345 To steal my husband. 345 00:26:12,764 --> 00:26:14,098 I don't follow… 346 00:26:15,433 --> 00:26:17,018 Why me, of all people? 347 00:26:17,602 --> 00:26:19,687 She must think you two look alike. 348 00:26:21,314 --> 00:26:22,982 You and my brother-in-law. 349 00:26:23,566 --> 00:26:26,778 Kwon Minjo? The one who died in a helicopter accident? 350 00:26:32,366 --> 00:26:34,202 What was your relationship with-- 351 00:26:34,285 --> 00:26:35,411 We were in love. 352 00:26:42,293 --> 00:26:46,339 You asked me the true reason why I sent you that letter. 353 00:26:48,382 --> 00:26:51,219 Minjo was an angel. 354 00:26:52,720 --> 00:26:54,388 He was a gentle and kind soul. 355 00:26:55,014 --> 00:26:56,766 -Enjoy. -Thank you. 356 00:26:57,016 --> 00:26:59,685 He regularly volunteered at a correctional facility. 357 00:26:59,769 --> 00:27:02,438 Could you serve them some pizza and fried chicken? Thank you. 358 00:27:05,149 --> 00:27:06,400 Enjoy your meal. 359 00:27:06,484 --> 00:27:08,778 VOLUNTEER GROUP 360 00:27:15,743 --> 00:27:18,162 He said one of the death-row inmates was innocent. 361 00:27:19,121 --> 00:27:20,289 And that was… 362 00:27:20,373 --> 00:27:22,500 Correct. It was Lee Changwoo. 363 00:27:23,793 --> 00:27:25,336 I didn't think much of it at first. 364 00:27:26,629 --> 00:27:28,339 But then my husband said… 365 00:27:34,637 --> 00:27:37,056 I'm telling you. 366 00:27:37,557 --> 00:27:39,767 My father killed someone… 367 00:27:40,268 --> 00:27:43,145 with the Adamas. 368 00:27:43,646 --> 00:27:45,731 Yes, Lee Changwoo. 369 00:27:47,525 --> 00:27:49,527 And Lee Changwoo was the one who took the fall. 370 00:27:51,028 --> 00:27:52,071 That's right. 371 00:27:54,031 --> 00:27:56,659 I don't know. 372 00:27:57,285 --> 00:27:59,871 "My father killed someone with the Adamas. 373 00:28:01,747 --> 00:28:05,209 And Lee Changwoo was the one who took the fall." 374 00:28:06,252 --> 00:28:08,004 That was when I realized 375 00:28:10,172 --> 00:28:12,550 that the helicopter incident was no accident… 376 00:28:14,844 --> 00:28:16,804 and that Minjo was murdered. 377 00:28:17,680 --> 00:28:19,098 Are you saying 378 00:28:19,724 --> 00:28:22,977 he was killed after trying to prove Lee Changwoo's innocence? 379 00:28:23,060 --> 00:28:25,146 He already had his eldest son. 380 00:28:25,354 --> 00:28:27,440 He couldn't have cared less about Minjo. 381 00:28:28,482 --> 00:28:29,775 You're suspecting Chairman Kwon. 382 00:28:29,859 --> 00:28:31,068 Suspect? 383 00:28:33,404 --> 00:28:34,655 I'm sure of it. 384 00:28:36,824 --> 00:28:39,619 Then I immediately dug into that case from 22 years ago. 385 00:28:40,202 --> 00:28:43,998 That's when I learned that you were the victim's son. 386 00:28:44,665 --> 00:28:46,042 THE TRACE OF SIN BY HA WOOSIN 387 00:28:46,125 --> 00:28:47,960 I've read all your books. 388 00:28:49,170 --> 00:28:50,922 D'S SONG 389 00:28:55,176 --> 00:28:58,262 So that's why Ms. Yoon ecommended me for the ghostwriting job. 390 00:28:58,888 --> 00:29:01,974 She thought you were interested in me. 391 00:29:03,100 --> 00:29:05,436 And it just so happened to be right after I sent that letter. 392 00:29:06,270 --> 00:29:08,481 But in reality, that letter was for your brother. 393 00:29:10,024 --> 00:29:11,943 So you sent that letter 394 00:29:12,610 --> 00:29:14,570 because you wanted to take revenge on the chairman? 395 00:29:17,031 --> 00:29:18,783 Aren't we after the same thing? 396 00:29:19,784 --> 00:29:22,662 You want to catch your father's real killer. 397 00:29:23,663 --> 00:29:26,332 And I want to punish Minjo's killer. 398 00:29:27,500 --> 00:29:28,501 Ms. Eun. 399 00:29:29,919 --> 00:29:31,671 Revenge isn't free. 400 00:29:31,963 --> 00:29:33,297 It always comes with a price. 401 00:29:33,381 --> 00:29:36,217 Enough with your lousy lecture. Just remember this. 402 00:29:36,300 --> 00:29:39,637 Minjo was trying to reveal the truth about your father's case. 403 00:29:40,554 --> 00:29:41,931 And that got him killed. 404 00:29:45,434 --> 00:29:47,436 I'm not Kwon Minjo. 405 00:29:48,020 --> 00:29:49,647 I can't be his substitute. 406 00:29:50,564 --> 00:29:53,067 I'm saying I'm not interested in punishing the chairman. 407 00:29:53,651 --> 00:29:56,278 Because we're not after the same thing. 408 00:30:02,910 --> 00:30:04,203 I'm sorry. 409 00:30:09,625 --> 00:30:13,546 Sir, it's been a long time. 410 00:30:13,629 --> 00:30:15,214 Yes. It has been. 411 00:30:16,424 --> 00:30:17,883 Why did you want to see me? 412 00:30:18,467 --> 00:30:20,177 There's something I need to report to you. 413 00:30:20,261 --> 00:30:21,637 Report? 414 00:30:22,596 --> 00:30:24,432 You take care of most matters independently. 415 00:30:28,227 --> 00:30:30,229 The victim's son is digging into the case? 416 00:30:30,813 --> 00:30:32,314 Yes, with the help of the SIH. 417 00:30:32,732 --> 00:30:34,233 How interesting. 418 00:30:34,984 --> 00:30:36,610 You don't need to worry, sir. 419 00:30:36,694 --> 00:30:38,946 I'll take care of it. 420 00:30:39,155 --> 00:30:40,573 It's quite simple. 421 00:30:41,741 --> 00:30:44,535 Evidence holds the most weight in court in this country. 422 00:30:45,411 --> 00:30:47,038 We just need to get rid of it. 423 00:30:47,538 --> 00:30:50,750 We've already gotten our hands on all the files. 424 00:30:51,751 --> 00:30:55,713 Next, we just need to get rid of that prosecutor, the son. 425 00:30:56,297 --> 00:30:57,673 Then we can bid adieu to this case. 426 00:31:00,634 --> 00:31:04,013 There's actually another target, sir. 427 00:31:05,222 --> 00:31:07,141 Another target? Who? 428 00:31:11,812 --> 00:31:12,855 The female reporter. 429 00:31:14,065 --> 00:31:16,233 Right, the witness. 430 00:31:16,817 --> 00:31:19,528 Yes, sir. Once we get rid of those two, 431 00:31:19,612 --> 00:31:21,030 it'll be over. 432 00:31:21,822 --> 00:31:22,907 I see. 433 00:31:23,949 --> 00:31:25,242 Anything else? 434 00:31:27,119 --> 00:31:28,245 No, sir. 435 00:31:44,261 --> 00:31:47,348 They all look plain. I expected more from the SIH. 436 00:31:48,057 --> 00:31:49,809 That's a field agent's most important virtue. 437 00:31:50,142 --> 00:31:51,560 They need to blend in to survive. 438 00:31:52,436 --> 00:31:55,397 The most ordinary-looking criminals are the biggest headaches. 439 00:31:56,524 --> 00:31:57,900 Where are we going? 440 00:32:02,446 --> 00:32:04,240 That little… 441 00:32:16,293 --> 00:32:18,295 I have a security chip in my hand. 442 00:32:18,546 --> 00:32:19,880 Biometrics? 443 00:32:19,964 --> 00:32:22,007 So you know? 444 00:32:22,091 --> 00:32:24,301 Yes. I know my onions. 445 00:32:27,096 --> 00:32:28,139 Not pressing the button? 446 00:32:30,099 --> 00:32:32,643 We're living in the 21st century. Nothing is done manually. 447 00:32:33,978 --> 00:32:36,897 It reads the information on my chip. 448 00:32:47,533 --> 00:32:50,661 There's a hidden floor between levels 12 and 13. 449 00:32:50,995 --> 00:32:53,664 That's the heart of the SIH. 450 00:32:53,789 --> 00:32:56,500 How ridiculous. Are you guys 007 or something? 451 00:32:57,668 --> 00:33:00,087 -What? -Never mind. 452 00:33:00,671 --> 00:33:03,424 Let's be calm and reasonable since we're here. 453 00:33:03,507 --> 00:33:05,217 Exactly. That's what I'm doing. 454 00:33:12,516 --> 00:33:13,559 Welcome. 455 00:33:14,435 --> 00:33:17,313 You should know that you've made a mistake, honey. 456 00:33:18,189 --> 00:33:22,276 You'll be monitored all year round as soon as you set foot in here. 457 00:33:22,359 --> 00:33:23,402 No matter what you do. 458 00:33:23,485 --> 00:33:26,488 Quit calling us honey and bring your boss over. 459 00:33:27,031 --> 00:33:28,282 You're a feisty one, honey. 460 00:33:28,657 --> 00:33:30,743 -Annoying… -Kang Hyukpil. 461 00:33:31,535 --> 00:33:33,329 Kang Hyukpil. 462 00:33:35,748 --> 00:33:37,750 Come on out! 463 00:33:46,508 --> 00:33:48,886 When were you going to tell us about Team A? 464 00:33:50,429 --> 00:33:52,514 Was Chairman Kwon not your sole target? 465 00:33:53,307 --> 00:33:55,517 Were you after Team A as well? 466 00:33:58,854 --> 00:34:00,189 Answer me. 467 00:34:06,987 --> 00:34:10,282 Team A. Haesong's troubleshooters. 468 00:34:10,991 --> 00:34:14,328 They're closely involved in countless crimes. 469 00:34:14,411 --> 00:34:16,330 Murder disguised as an accident. 470 00:34:17,456 --> 00:34:18,624 Death from falling. 471 00:34:20,376 --> 00:34:21,794 Medical accidents. 472 00:34:24,213 --> 00:34:25,422 Car accidents. 473 00:34:26,465 --> 00:34:27,466 Death by drowning. 474 00:34:28,884 --> 00:34:29,885 Disappearances. 475 00:34:29,969 --> 00:34:31,470 KYUNGWOON DAILY 476 00:34:31,553 --> 00:34:35,140 They're in charge of obliterating Haesong's enemies or hindrances. 477 00:34:35,224 --> 00:34:37,184 Formerly the Management Support Team. 478 00:34:38,227 --> 00:34:42,106 Once Lee became the team leader, the name was changed to Team A. 479 00:34:42,189 --> 00:34:44,900 They've been dodging the law, doing whatever they want. 480 00:34:45,484 --> 00:34:47,069 Simply put, they're hitmen. 481 00:34:47,152 --> 00:34:48,612 That's a cute way to put it. 482 00:34:49,238 --> 00:34:52,324 They're soldiers, and Chairman Kwon is their king. 483 00:34:52,408 --> 00:34:53,534 That's right. 484 00:34:54,785 --> 00:34:56,453 Chairman Kwon doesn't bribe anyone. 485 00:34:56,537 --> 00:34:58,330 He just gets rid of their enemies. 486 00:34:58,914 --> 00:35:02,376 You become an accomplice as soon as you join hands with him. 487 00:35:02,501 --> 00:35:05,045 That's why they do everything they can to protect him. 488 00:35:05,129 --> 00:35:06,046 If the chairman falls… 489 00:35:06,130 --> 00:35:08,507 …it's the end for them as well. 490 00:35:09,008 --> 00:35:11,260 How much of this ridiculous story am I supposed to believe? 491 00:35:13,470 --> 00:35:14,722 Let me add to that. 492 00:35:17,808 --> 00:35:20,602 Whose orders do you think we follow? 493 00:35:21,812 --> 00:35:24,940 The chief of the National Police Agency? The Minister of Justice? 494 00:35:26,692 --> 00:35:27,985 It's someone even higher. 495 00:35:29,194 --> 00:35:30,404 The VIP? 496 00:35:36,368 --> 00:35:38,996 We must put an end to this before his term ends. 497 00:35:40,080 --> 00:35:41,040 Wait. 498 00:35:41,707 --> 00:35:44,460 From what I know, you guys aren't that clean to begin with. 499 00:35:45,419 --> 00:35:47,087 Why don't you just kill the chairman? 500 00:35:47,338 --> 00:35:49,214 I considered doing that. 501 00:35:50,424 --> 00:35:53,594 But killing him off won't disband Team A. 502 00:35:53,677 --> 00:35:55,888 A new leader would emerge. 503 00:35:55,971 --> 00:35:58,390 Our purpose is to apprehend the chairman 504 00:35:58,474 --> 00:36:00,476 and dissolve Team A. 505 00:36:01,852 --> 00:36:03,520 The growth of Haesong, the monster. 506 00:36:03,604 --> 00:36:05,522 Their heinous actions. 507 00:36:05,606 --> 00:36:08,484 And Lee, the one spearheading it all. 508 00:36:09,485 --> 00:36:10,319 Damn him. 509 00:36:10,903 --> 00:36:13,864 Sadly, no one has seen him in person. 510 00:36:15,074 --> 00:36:16,283 We have. 511 00:36:17,201 --> 00:36:19,703 You saw him? Be more specific. 512 00:36:20,287 --> 00:36:21,830 He was at the cabin. 513 00:36:21,914 --> 00:36:23,749 I know what I saw. 514 00:36:24,249 --> 00:36:25,793 They called him their leader. 515 00:36:27,544 --> 00:36:28,670 Mr. Kang. 516 00:36:54,363 --> 00:36:55,906 You're late. 517 00:36:56,573 --> 00:36:58,283 I was hungry, so I helped myself. 518 00:36:58,367 --> 00:36:59,785 I had to stop by the head office. 519 00:37:01,245 --> 00:37:04,289 You look good. How was your break? 520 00:37:04,998 --> 00:37:06,041 Okay. 521 00:37:06,667 --> 00:37:07,543 And your task? 522 00:37:08,710 --> 00:37:09,920 Can you manage? 523 00:37:12,881 --> 00:37:13,882 Three seconds. 524 00:37:15,175 --> 00:37:16,593 That's all I need. 525 00:37:18,887 --> 00:37:21,640 What? Are you going to slice my neck or something? 526 00:37:26,061 --> 00:37:27,146 Right. 527 00:37:30,232 --> 00:37:31,275 It's a gift. 528 00:37:36,697 --> 00:37:38,323 Why do you need Song Suhyeon's toothbrush? 529 00:37:39,825 --> 00:37:42,286 You must've lost your touch while you were gone. 530 00:37:42,369 --> 00:37:44,663 We never ask why. 531 00:37:47,416 --> 00:37:49,084 Okay, whatever. 532 00:37:49,168 --> 00:37:51,295 And you know who the targets are? 533 00:37:51,378 --> 00:37:54,548 Song Suhyeon. Kim Seohee. 534 00:37:54,631 --> 00:37:55,924 Kill them no matter what. 535 00:37:59,970 --> 00:38:01,722 By the way, Mr. Lee. 536 00:38:02,848 --> 00:38:05,851 He's a twin. 537 00:38:06,727 --> 00:38:09,605 What if I get them mixed up and kill his brother instead? 538 00:38:10,981 --> 00:38:12,441 Can I just kill them both? 539 00:38:14,985 --> 00:38:16,111 Of course not. 540 00:38:17,029 --> 00:38:18,363 Listen carefully. 541 00:38:19,364 --> 00:38:20,908 Song Suhyeon is your target. 542 00:38:22,075 --> 00:38:25,412 Don't lay a finger on his brother. 543 00:38:26,413 --> 00:38:27,539 Never? 544 00:38:28,332 --> 00:38:31,001 That's right. Never. 545 00:38:34,880 --> 00:38:37,341 Okay. Never. 546 00:38:56,818 --> 00:38:58,529 Please, excuse me. 547 00:38:59,112 --> 00:39:00,572 I'm done eating. 548 00:39:05,202 --> 00:39:06,453 You haven't changed one bit. 549 00:39:32,062 --> 00:39:32,938 What is it? 550 00:39:33,522 --> 00:39:34,898 You drank the wine. 551 00:39:35,482 --> 00:39:36,900 What if I had poisoned it? 552 00:39:42,698 --> 00:39:45,951 Just kidding. Enjoy your meal. 553 00:39:55,502 --> 00:39:57,129 That lunatic. 554 00:39:57,796 --> 00:39:59,423 You saw Team A's leader? 555 00:39:59,923 --> 00:40:01,800 Let's get a composite sketch immediately. 556 00:40:01,883 --> 00:40:02,884 I already have one. 557 00:40:10,350 --> 00:40:11,727 It's him. 558 00:40:11,810 --> 00:40:13,729 And he could be the one who killed my father. 559 00:40:14,313 --> 00:40:15,147 I'm sure of it. 560 00:40:17,816 --> 00:40:19,568 The man I saw that night… 561 00:40:21,653 --> 00:40:22,904 Kim Seohee? 562 00:40:22,988 --> 00:40:25,449 He was the one who raided the safe house. 563 00:40:26,074 --> 00:40:29,077 The leader of Team A 564 00:40:29,661 --> 00:40:32,331 may be your father's real killer? 565 00:40:34,249 --> 00:40:36,251 Jeez. Look at that. 566 00:40:37,753 --> 00:40:40,339 The chairman is involved in everything. 567 00:40:40,964 --> 00:40:41,882 Happy? 568 00:40:44,051 --> 00:40:45,260 Are you? 569 00:40:47,095 --> 00:40:49,806 What about Woosin? Is he still at that house? 570 00:40:49,890 --> 00:40:52,559 Trying to get him out of there in a hurry could put him in danger. 571 00:40:52,643 --> 00:40:55,062 Cut that nonsense, god damn it. 572 00:40:55,479 --> 00:40:58,815 You guys are all trash. 573 00:40:58,899 --> 00:41:00,817 You knew Team A was a part of Haesong 574 00:41:00,901 --> 00:41:03,487 and that Woosin was in danger, yet you still haven't pulled him out? 575 00:41:05,614 --> 00:41:06,990 Bring him out this instant. 576 00:41:07,866 --> 00:41:09,034 I can't do that. 577 00:41:10,535 --> 00:41:13,288 You can't? Why can't you take 578 00:41:13,997 --> 00:41:16,166 Woosin out of that house? 579 00:41:16,249 --> 00:41:17,542 Prosecutor Song. 580 00:41:18,710 --> 00:41:19,753 Prosecutor Song. 581 00:41:20,754 --> 00:41:23,048 Do you think Team A will never find out about your brother? 582 00:41:24,007 --> 00:41:25,509 You're their target. 583 00:41:26,009 --> 00:41:28,345 Yet they leave your brother unscathed? 584 00:41:29,137 --> 00:41:30,013 Is that possible? 585 00:41:33,600 --> 00:41:36,770 Damn it. 586 00:41:38,480 --> 00:41:40,982 There's no place he can hide even if he leaves the estate. 587 00:41:42,275 --> 00:41:45,862 The best thing we can do is complete our mission as soon as possible. 588 00:41:49,408 --> 00:41:52,035 We need to apprehend the chairman and dissolve Team A. 589 00:42:15,517 --> 00:42:17,686 What he said is true. 590 00:42:18,228 --> 00:42:21,064 If we act rashly and Chairman Kwon gets wind of it, 591 00:42:21,148 --> 00:42:22,607 he'll get rid of the evidence. 592 00:42:23,108 --> 00:42:25,360 You and your brother will be his targets forever. 593 00:42:25,444 --> 00:42:28,739 I know, but the SIH has too many secrets. 594 00:42:29,322 --> 00:42:32,409 Even about Team A. I just can't trust them. 595 00:42:33,326 --> 00:42:34,745 Then what'll you do? 596 00:42:35,704 --> 00:42:36,872 Get out of here. 597 00:42:56,342 --> 00:42:57,843 Those brats. 598 00:42:58,094 --> 00:43:00,513 I told them to close the curtains properly after cleaning! 599 00:43:14,986 --> 00:43:16,529 Ms. Kwon knows. 600 00:43:17,571 --> 00:43:19,115 She knows where the Adamas is. 601 00:43:19,699 --> 00:43:22,034 Darn. It's not like I can torture her to make her spill it. 602 00:43:22,743 --> 00:43:24,620 In any case, we should hurry. 603 00:43:24,954 --> 00:43:26,622 I'll tell headquarters to track her. 604 00:43:26,956 --> 00:43:28,874 Fortunately, we still have time. 605 00:43:29,875 --> 00:43:33,504 Ms. Eun said they've yet to draw the new design. 606 00:43:34,171 --> 00:43:36,132 It'll take some time to recraft it. 607 00:43:37,174 --> 00:43:38,259 But first things first. 608 00:43:39,802 --> 00:43:42,388 Ms. Kwon has a son, right? 609 00:43:42,972 --> 00:43:45,224 Yes. How did you know that? 610 00:43:46,017 --> 00:43:47,184 Is he dead? 611 00:43:48,060 --> 00:43:50,479 Yes. How did you know? 612 00:43:51,605 --> 00:43:53,524 I saw a photo album in her room. 613 00:43:53,607 --> 00:43:55,901 The last photo was from a decade ago. 614 00:43:57,611 --> 00:43:59,155 I don't know much 615 00:43:59,238 --> 00:44:01,240 since it was before I came here. But why do you ask? 616 00:44:01,324 --> 00:44:02,616 I think… 617 00:44:04,368 --> 00:44:07,330 Ms. Kwon's late son is her weakness. 618 00:44:07,955 --> 00:44:09,749 Her room was empty. 619 00:44:10,124 --> 00:44:11,876 She has no earthly desires. 620 00:44:12,585 --> 00:44:16,422 The only object she cherishes is her son's photo album. 621 00:44:17,506 --> 00:44:21,010 What's your plan? Pretend to be her son and make her talk? 622 00:44:21,635 --> 00:44:23,763 Given her dubious personality, 623 00:44:24,347 --> 00:44:26,140 you'll fail even before starting anything. 624 00:44:26,390 --> 00:44:27,600 That's not what I'm saying. 625 00:44:29,018 --> 00:44:30,895 It's just unexpected. 626 00:44:31,479 --> 00:44:33,898 The chairman isn't the only one 627 00:44:34,148 --> 00:44:37,068 who's receiving her love and care. 628 00:44:37,151 --> 00:44:39,278 Chairman Kwon and Ms. Kwon. 629 00:44:40,404 --> 00:44:42,865 They have a strange… 630 00:44:44,158 --> 00:44:47,161 relationship. But I just can't put my finger on it. 631 00:44:47,828 --> 00:44:50,247 It's obvious. It's unconditional obedience. 632 00:44:50,331 --> 00:44:54,085 You're wrong. It isn't some blind obedience. 633 00:44:54,168 --> 00:44:55,211 It's more like… 634 00:44:57,838 --> 00:44:59,215 her protective instinct. 635 00:45:00,341 --> 00:45:01,717 Don't be absurd. 636 00:45:01,967 --> 00:45:03,594 He doesn't need any protection. 637 00:45:03,677 --> 00:45:05,221 That's exactly why it's strange. 638 00:45:09,475 --> 00:45:11,602 I do know someone who may have the answer. 639 00:45:16,107 --> 00:45:19,610 Interview? This late at night? 640 00:45:20,319 --> 00:45:22,071 I want to pick up the pace. 641 00:45:22,154 --> 00:45:24,615 I'd like to finish the memoir as soon as possible. 642 00:45:25,950 --> 00:45:29,286 You don't need to interview me. It'll be such a hassle for you. 643 00:45:30,579 --> 00:45:34,917 It'd be nice to learn some new things about him. 644 00:45:44,510 --> 00:45:46,262 Oh, please. 645 00:45:46,554 --> 00:45:48,806 I can't talk about his personal life. 646 00:45:49,181 --> 00:45:53,519 Do I look like someone who'd gladly expose the chairman's weaknesses 647 00:45:53,602 --> 00:45:55,438 just for some money? 648 00:45:55,521 --> 00:45:57,356 Oh, I think you misunderstood. 649 00:45:57,523 --> 00:46:00,067 I just want to know a different side of him. 650 00:46:01,152 --> 00:46:03,195 Perhaps his heartwarming relationships with others. 651 00:46:03,279 --> 00:46:06,824 For example, his relationship with Ms. Kwon. 652 00:46:10,327 --> 00:46:11,954 I'm not so sure. 653 00:46:12,496 --> 00:46:16,459 They seem to have quite a unique bond. 654 00:46:17,418 --> 00:46:21,046 Could it be friendship? Or a certain type of love? 655 00:46:22,465 --> 00:46:24,592 They have a history together. 656 00:46:25,301 --> 00:46:26,594 You see, 657 00:46:26,677 --> 00:46:29,680 she was like his shadow ever since he was young. 658 00:46:31,599 --> 00:46:33,309 Young Master, are you okay? 659 00:46:34,310 --> 00:46:35,144 Young Master! 660 00:46:37,021 --> 00:46:37,855 Are you okay? 661 00:46:44,278 --> 00:46:46,405 If the chairman did something wrong, 662 00:46:46,489 --> 00:46:48,491 she was often punished instead. 663 00:46:48,574 --> 00:46:50,451 I told you to take good care of him! 664 00:46:50,534 --> 00:46:54,038 I'm sorry, Father. 665 00:46:54,121 --> 00:46:56,248 That's what I heard. 666 00:46:57,291 --> 00:47:00,711 The limp she has proves it. 667 00:47:02,296 --> 00:47:05,466 She treats him like a babe in the woods. 668 00:47:05,841 --> 00:47:08,135 That's because her family 669 00:47:08,219 --> 00:47:10,179 has been serving this household 670 00:47:10,471 --> 00:47:13,224 for countless generations. 671 00:47:13,807 --> 00:47:17,394 Could anyone possibly fathom the unconditional loyalty 672 00:47:18,187 --> 00:47:19,772 she has for him? 673 00:47:19,855 --> 00:47:21,315 Could that be why? 674 00:47:22,274 --> 00:47:26,070 It was more than just simple loyalty. 675 00:47:26,278 --> 00:47:30,282 More like a guardian who's overprotective 676 00:47:31,450 --> 00:47:32,618 of her child. 677 00:47:37,957 --> 00:47:40,042 There is a heartbreaking story behind that. 678 00:47:41,961 --> 00:47:43,003 Do elaborate. 679 00:47:51,262 --> 00:47:53,013 I think I should… 680 00:47:57,518 --> 00:47:58,811 take this. 681 00:48:02,398 --> 00:48:05,234 She doesn't think he's a babe in the woods. 682 00:48:08,445 --> 00:48:10,322 But more like her kid. 683 00:48:13,367 --> 00:48:14,368 Her son. 684 00:48:18,539 --> 00:48:21,584 The chairman had a heart transplant. 685 00:48:22,126 --> 00:48:23,961 Yes. I'm aware of that. 686 00:48:25,004 --> 00:48:26,171 So? 687 00:48:27,339 --> 00:48:30,050 The donor was… 688 00:48:40,019 --> 00:48:41,145 Was it… 689 00:48:43,272 --> 00:48:44,648 her son? 690 00:48:48,611 --> 00:48:49,445 Oh. 691 00:48:50,112 --> 00:48:53,324 So she must feel like she's reunited with her dead son 692 00:48:53,407 --> 00:48:56,243 every time she sees the chairman. 693 00:48:56,744 --> 00:49:00,289 After all, his heart once belonged to her one and only son. 694 00:49:00,664 --> 00:49:03,250 Gosh, I could only imagine. 695 00:49:07,212 --> 00:49:09,923 But… How could that happen? 696 00:49:10,341 --> 00:49:13,385 There is an order of priority when it comes to those waiting lists. 697 00:49:16,096 --> 00:49:18,682 Mr. Ha, we're talking about Haesong here. 698 00:49:18,974 --> 00:49:21,602 They can easily put him at the top of the list. 699 00:49:25,147 --> 00:49:28,275 To be frank, it's such a pity. 700 00:49:28,359 --> 00:49:31,487 Her son was so young when he failed at his suicide attempt. 701 00:49:31,570 --> 00:49:33,113 He ended up in a coma. 702 00:49:34,323 --> 00:49:35,949 Hold on. Suicide? 703 00:49:38,285 --> 00:49:39,787 Her son? 704 00:49:39,870 --> 00:49:43,040 Yes. He hanged himself. 705 00:49:43,457 --> 00:49:45,584 On the tree in front of her room. 706 00:49:48,045 --> 00:49:49,755 And then, 707 00:49:50,297 --> 00:49:53,634 he ended up brain-dead and his heart was donated. 708 00:49:59,640 --> 00:50:02,101 So that's why she always closed the curtains. 709 00:50:09,358 --> 00:50:11,443 She wasn't trying to hide something. 710 00:50:13,987 --> 00:50:15,197 She was the one hiding. 711 00:50:26,375 --> 00:50:28,210 It was motherly love, not just affection. 712 00:50:30,546 --> 00:50:32,172 Chairman Kwon was given 713 00:50:33,465 --> 00:50:36,135 her son's heart. 714 00:50:44,685 --> 00:50:46,019 Could that mean… 715 00:51:15,007 --> 00:51:18,552 Did Eunkook Medical Center carry out the chairman's heart transplant? 716 00:51:19,303 --> 00:51:21,555 Yes. Is that why you're-- 717 00:51:21,638 --> 00:51:24,850 Ms. Oh told me that Ms. Kwon's son was the donor. 718 00:51:25,976 --> 00:51:27,519 Ms. Kwon's son? 719 00:51:27,603 --> 00:51:28,854 Did you not know that? 720 00:51:29,730 --> 00:51:30,898 No. 721 00:51:31,356 --> 00:51:34,109 You once told me that nothing happened by coincidence here. 722 00:51:34,693 --> 00:51:37,321 But it just so happened that your hospital carried out the procedure, 723 00:51:37,404 --> 00:51:39,114 and Ms. Kwon's son was the donor. 724 00:51:40,616 --> 00:51:42,034 If what Ms. Oh said was true 725 00:51:42,117 --> 00:51:44,453 and the anonymous donor was indeed Ms. Kwon's son, 726 00:51:45,496 --> 00:51:47,164 then my father was involved. 727 00:51:48,040 --> 00:51:50,876 Those who declared him brain-dead worked at our hospital. 728 00:51:51,752 --> 00:51:53,921 Perhaps, my father and the chairman 729 00:51:54,630 --> 00:51:56,298 had made a deal. 730 00:51:57,549 --> 00:51:58,717 What did you say? 731 00:51:59,593 --> 00:52:01,428 What do you want me to do? 732 00:52:02,095 --> 00:52:03,514 Get married. 733 00:52:04,473 --> 00:52:05,766 Do you mean that? 734 00:52:06,350 --> 00:52:08,101 I'm still grieving Minjo's death. 735 00:52:08,852 --> 00:52:10,020 So? 736 00:52:10,103 --> 00:52:12,856 Will waiting around bring him back to life? 737 00:52:12,940 --> 00:52:14,900 -Dad! -Come on. 738 00:52:15,400 --> 00:52:17,945 Chairman Kwon promised that you'd become Haesong's daughter-in-law. 739 00:52:18,529 --> 00:52:20,155 We should take him up on that offer. 740 00:52:20,239 --> 00:52:21,990 Will you decline because Minjo died? 741 00:52:24,493 --> 00:52:25,994 There's Hyunjo. 742 00:52:31,083 --> 00:52:32,167 Who? 743 00:52:33,085 --> 00:52:36,588 If you think about it, this is actually much better. 744 00:52:36,672 --> 00:52:39,800 It's better to marry the eldest. 745 00:52:39,883 --> 00:52:41,635 He's Minjo's brother. 746 00:52:41,718 --> 00:52:43,220 How could I marry him? 747 00:52:43,303 --> 00:52:46,598 Why not? It's not like you and Minjo were married. 748 00:52:48,475 --> 00:52:49,893 Get it done within the year. 749 00:52:51,812 --> 00:52:53,021 Am I an animal to you? 750 00:52:54,231 --> 00:52:56,316 -How dare you? -That's a pipe dream. 751 00:52:56,775 --> 00:52:59,278 -The chairman would never-- -That's what he wants. 752 00:53:01,405 --> 00:53:03,448 What do you mean… 753 00:53:06,410 --> 00:53:08,787 This is small potatoes. 754 00:53:09,413 --> 00:53:11,331 It's nothing compared to what I did for him. 755 00:53:14,918 --> 00:53:16,336 I finally get it now. 756 00:53:18,005 --> 00:53:19,423 Instead of Minjo, 757 00:53:19,673 --> 00:53:21,925 my husband was the one who had to pay. 758 00:53:23,635 --> 00:53:26,346 -Pay? -Becoming Haesong's daughter-in-law 759 00:53:27,389 --> 00:53:29,057 must come with a price. 760 00:53:47,451 --> 00:53:48,827 Did Ms. Kwon's son 761 00:53:49,870 --> 00:53:51,496 really commit suicide? 762 00:53:54,416 --> 00:53:56,335 It was staged. 763 00:54:20,901 --> 00:54:22,027 What are you doing here? 764 00:54:26,823 --> 00:54:28,241 It's our wedding night. 765 00:54:29,826 --> 00:54:34,164 How could a new groom sleep in another room on his honeymoon? 766 00:54:35,624 --> 00:54:37,542 Imagine the rumors that'll spread. 767 00:54:40,629 --> 00:54:41,546 Get up. 768 00:54:48,178 --> 00:54:49,930 Don't get ahead of yourself. 769 00:54:50,764 --> 00:54:52,891 I have no interest in you either. 770 00:54:54,101 --> 00:54:56,478 Ever since I was young, 771 00:54:56,937 --> 00:54:59,481 I never touched any of Minjo's things. 772 00:55:01,817 --> 00:55:03,318 You piece of trash. 773 00:55:07,322 --> 00:55:08,365 I… 774 00:55:12,536 --> 00:55:14,538 I wasn't up for this marriage either. 775 00:55:14,621 --> 00:55:16,707 I'm just fulfilling… 776 00:55:19,418 --> 00:55:20,752 …Minjo's job. 777 00:55:23,046 --> 00:55:25,215 Why did I marry you? 778 00:55:27,759 --> 00:55:28,844 I'm not sure. 779 00:55:33,306 --> 00:55:34,766 Why did I marry you? 780 00:55:38,729 --> 00:55:41,106 You want to know why we got married? 781 00:55:44,067 --> 00:55:45,610 There's no reason. 782 00:55:45,694 --> 00:55:47,571 It was what my father wanted. 783 00:55:51,825 --> 00:55:53,493 Decline, and I would've ended up like Minjo. 784 00:56:07,716 --> 00:56:09,092 What do you mean? 785 00:56:13,930 --> 00:56:14,890 What was that? 786 00:56:18,226 --> 00:56:19,478 Answer me. 787 00:56:19,853 --> 00:56:22,981 Is asking questions your second nature? 788 00:56:23,607 --> 00:56:25,984 What if I told you the meaning behind that? 789 00:56:26,068 --> 00:56:28,278 Then what? Will you take revenge? 790 00:56:29,571 --> 00:56:32,240 I see! Good luck with that! 791 00:56:32,741 --> 00:56:36,745 I hope you get your revenge. 792 00:56:37,621 --> 00:56:38,747 But you know what? 793 00:56:39,581 --> 00:56:41,792 I can guarantee 794 00:56:43,668 --> 00:56:44,920 that'll never happen. 795 00:56:47,714 --> 00:56:49,341 Cut the nonsense and answer me. 796 00:56:50,675 --> 00:56:52,344 Ended up like Minjo-- 797 00:56:52,427 --> 00:56:53,970 It's exactly what you think it means. 798 00:56:59,935 --> 00:57:01,144 That's it. 799 00:57:45,814 --> 00:57:48,108 We need an access card. The stairs are a no-go. 800 00:57:48,191 --> 00:57:49,609 Then the elevator? 801 00:57:49,693 --> 00:57:51,903 We'll need to pass that room. 802 00:57:52,654 --> 00:57:54,281 Leave it to me. Follow me. 803 00:58:03,665 --> 00:58:05,750 -Excuse me. -Why are you still up? 804 00:58:06,126 --> 00:58:07,669 Is the night-duty room uncomfortable? 805 00:58:08,044 --> 00:58:10,130 No, I just have a question. 806 00:58:11,047 --> 00:58:13,049 That guy that I saw. Mr. Lee. 807 00:58:13,133 --> 00:58:15,343 If he was the one who killed Mr. Song, 808 00:58:16,011 --> 00:58:17,804 does that mean the chairman isn't the killer? 809 00:58:18,388 --> 00:58:20,849 Would that make him just guilty of aiding and abetting? 810 00:58:21,141 --> 00:58:22,684 I'm not that familiar with the law. 811 00:58:23,101 --> 00:58:24,686 If that's all that he's guilty of, 812 00:58:24,769 --> 00:58:26,188 the statute of limitations must've expired. 813 00:58:26,271 --> 00:58:28,398 And it'd be a headache if Lee was the killer 814 00:58:28,481 --> 00:58:31,484 since we don't know when his statute of limitations will run out. 815 00:58:31,651 --> 00:58:34,696 If the chairman is only guilty of aiding and abetting, 816 00:58:34,779 --> 00:58:37,699 there's no reason for you guys to carry out this mission. 817 00:58:37,782 --> 00:58:40,368 Right. Team A is also your target. 818 00:58:40,452 --> 00:58:41,703 Then does it not matter? 819 00:58:41,786 --> 00:58:44,164 Or is there something else 820 00:58:44,414 --> 00:58:45,999 that you guys are keeping from us? 821 00:58:46,583 --> 00:58:47,876 What's wrong with this? 822 00:58:48,084 --> 00:58:50,337 -Ms. Kim. -Yes? 823 00:58:52,047 --> 00:58:54,674 Did Prosecutor Song put you up to this? To distract me? 824 00:59:02,265 --> 00:59:03,934 Busted. 825 00:59:05,101 --> 00:59:07,729 I need to get out. There's something I have to do. 826 00:59:09,731 --> 00:59:11,149 Right. 827 00:59:13,068 --> 00:59:14,527 Biometrics. 828 00:59:16,279 --> 00:59:18,281 Let's grab something to eat. 829 00:59:18,365 --> 00:59:20,659 There's no time for such luxuries. 830 00:59:21,993 --> 00:59:23,453 Are you really a prosecutor? 831 00:59:24,371 --> 00:59:27,249 Everything that's crucial happens while eating. 832 00:59:44,933 --> 00:59:46,601 Why aren't you eating? It's good. 833 00:59:46,685 --> 00:59:50,397 I have a weak stomach and can't eat with anyone I despise. 834 00:59:55,443 --> 00:59:56,778 What is this? 835 00:59:57,654 --> 00:59:59,781 Your new phone. You can contact us with it. 836 01:00:00,991 --> 01:00:02,492 After all, we're in the same boat. 837 01:00:04,744 --> 01:00:05,745 Mm. 838 01:00:07,163 --> 01:00:08,707 I applied for sick leave at your office. 839 01:00:11,543 --> 01:00:12,627 For whom? 840 01:00:13,420 --> 01:00:14,254 Me? 841 01:00:16,256 --> 01:00:17,966 What the hell? 842 01:00:20,302 --> 01:00:22,262 God damn it. 843 01:00:24,639 --> 01:00:25,682 Prosecutor Song. 844 01:00:28,059 --> 01:00:29,227 My days are numbered. 845 01:00:30,770 --> 01:00:33,940 Are you trying to make me sympathize with you? 846 01:00:34,065 --> 01:00:35,483 What do you mean, numbered? 847 01:00:37,694 --> 01:00:39,571 The presidential election will be over soon. 848 01:00:39,654 --> 01:00:42,240 I'd be good as dead if Hwang Byungchul is elected. 849 01:00:42,324 --> 01:00:44,367 What are you on about? 850 01:00:44,451 --> 01:00:47,454 LATE-NIGHT RICE BOWL 851 01:00:52,208 --> 01:00:53,168 Haesong? 852 01:00:54,085 --> 01:00:55,128 So you know. 853 01:00:56,880 --> 01:00:58,548 Chairman Kwon has his back. 854 01:00:58,631 --> 01:01:00,175 NEW FUTURE PARTY HWANG BYUNGCHUL 855 01:01:00,258 --> 01:01:02,260 What a scumbag. 856 01:01:02,844 --> 01:01:04,095 You get the picture, right? 857 01:01:04,596 --> 01:01:06,723 I've read your articles. 858 01:01:07,265 --> 01:01:09,476 Your relationship with Candidate Hwang is quite ill-fated. 859 01:01:09,559 --> 01:01:11,227 I'm sick of him. 860 01:01:12,103 --> 01:01:16,066 It's obvious if a Local News reporter is more well-informed than political ones. 861 01:01:16,149 --> 01:01:19,069 His name was always included in every corrupt deed that I investigated. 862 01:01:19,277 --> 01:01:21,029 Once Hwang becomes President, 863 01:01:21,112 --> 01:01:23,114 what do you think Haesong's first move will be? 864 01:01:27,827 --> 01:01:28,953 A purge. 865 01:01:30,288 --> 01:01:32,332 They'll set an example by killing you first. 866 01:01:34,000 --> 01:01:35,627 I know what I signed up for. 867 01:01:36,336 --> 01:01:38,380 And they'll also go after you. 868 01:01:39,506 --> 01:01:40,632 I've always liked… 869 01:01:41,883 --> 01:01:43,218 living dangerously. 870 01:01:45,345 --> 01:01:48,056 Do you know how many former presidents were put up there by Haesong? 871 01:01:48,556 --> 01:01:50,975 We're trying to put an end to that. 872 01:01:52,685 --> 01:01:54,854 There are times when Mr. Kang steps over the line. 873 01:01:55,563 --> 01:01:57,190 But since he has conviction, 874 01:01:57,273 --> 01:02:00,026 we obey him no matter what. 875 01:02:00,527 --> 01:02:03,071 He doesn't hesitate to take the fall. 876 01:02:03,154 --> 01:02:04,739 Because that's his definition of justice. 877 01:02:05,865 --> 01:02:08,243 You won't hesitate to be the lesser evil to defeat the worst? 878 01:02:09,661 --> 01:02:10,954 You remembered what I said. 879 01:02:12,455 --> 01:02:15,083 Fine. Let's do this. 880 01:02:15,708 --> 01:02:17,168 Let's dig into this together. 881 01:02:18,586 --> 01:02:20,547 But what's your name? 882 01:02:21,506 --> 01:02:22,757 I don't have one. 883 01:02:23,341 --> 01:02:26,052 We don't exist on paper. 884 01:02:26,136 --> 01:02:29,347 As members of the infiltration team, we shouldn't know one another. 885 01:02:29,931 --> 01:02:33,017 Then how should I address you? I can't just say "Hey." 886 01:02:33,852 --> 01:02:35,019 Ms. Lee. 887 01:02:37,647 --> 01:02:39,107 Kang Hyukpil. 888 01:02:39,190 --> 01:02:40,900 You're the only one with your name out. 889 01:02:40,984 --> 01:02:43,611 That means you're willing to take responsibility if things go south. 890 01:02:43,695 --> 01:02:45,613 I get that. 891 01:02:45,947 --> 01:02:46,990 I have one question. 892 01:02:47,073 --> 01:02:49,868 I get that Haesong has gotten several presidents elected so far. 893 01:02:49,951 --> 01:02:52,120 But why are you so determined 894 01:02:52,203 --> 01:02:55,415 to specifically stop Candidate Hwang of all people? 895 01:02:58,376 --> 01:03:00,295 Haesong's next business 896 01:03:00,378 --> 01:03:02,464 is growing ARES, their defense industry. 897 01:03:03,047 --> 01:03:04,591 They want to legalize firearms. 898 01:03:07,177 --> 01:03:09,179 -What? -Legalizing firearms. 899 01:03:11,347 --> 01:03:12,807 They want to sell weapons? 900 01:03:13,933 --> 01:03:16,144 Those lunatics. 901 01:03:16,227 --> 01:03:18,605 That's the real reason why they're supporting Candidate Hwang. 902 01:03:19,063 --> 01:03:20,815 That's exactly why we must stop Team A. 903 01:03:25,278 --> 01:03:26,863 Now, let's talk business. 904 01:03:30,783 --> 01:03:31,826 I'm down. 905 01:03:33,703 --> 01:03:35,413 All right, then. 906 01:03:35,914 --> 01:03:37,373 Good news or bad news? 907 01:03:38,791 --> 01:03:40,710 Make it good news since I'm on an empty stomach. 908 01:03:44,672 --> 01:03:48,218 They've moved the Adamas. They're going to recraft it. 909 01:03:48,301 --> 01:03:51,054 They want to get rid of any evidence of it being the murder weapon? 910 01:03:51,137 --> 01:03:52,180 How's that good news? 911 01:03:53,139 --> 01:03:54,390 It is for you. 912 01:03:55,016 --> 01:03:56,100 Me? 913 01:03:59,020 --> 01:04:00,688 You're right. 914 01:04:01,773 --> 01:04:03,066 Jeez. 915 01:04:03,566 --> 01:04:06,611 I don't know whose idea it was, but they deserve credit. 916 01:04:06,694 --> 01:04:08,404 The fact that the Adamas isn't there 917 01:04:08,488 --> 01:04:10,949 means that the SIH will need to get involved, not Woosin. 918 01:04:12,492 --> 01:04:14,827 But here's the catch. The bad news. 919 01:04:15,787 --> 01:04:18,081 We need to hurry and find out where it is. 920 01:04:18,373 --> 01:04:21,251 They'll reveal it at the upcoming 80th-anniversary ceremony. 921 01:04:21,334 --> 01:04:24,587 Don't be such a baby. I'm sure you're looking into it. 922 01:04:25,171 --> 01:04:27,298 You're probably tracking the designer. 923 01:04:27,382 --> 01:04:28,633 Good luck with that. 924 01:04:29,842 --> 01:04:30,843 I need 925 01:04:31,928 --> 01:04:33,680 to visit Lee Changwoo. 926 01:04:35,848 --> 01:04:37,183 That's the thing you must do? 927 01:04:37,267 --> 01:04:39,936 Those bastards even raided your safe house. 928 01:04:40,311 --> 01:04:43,022 There's no guarantee that he's safe. I need to check on him. 929 01:05:00,498 --> 01:05:01,541 Get up. 930 01:05:02,333 --> 01:05:03,459 Get up. 931 01:05:08,881 --> 01:05:11,175 What is it? 932 01:05:11,259 --> 01:05:12,385 We received a tip-off. 933 01:05:13,344 --> 01:05:17,015 I heard you took some narcotics that were smuggled in. 934 01:05:18,224 --> 01:05:20,768 No, sir. 935 01:05:25,523 --> 01:05:27,900 Why are you doing this? I never did such a thing. 936 01:05:27,984 --> 01:05:29,777 That's what I think too. 937 01:05:30,403 --> 01:05:32,238 But I still need to check. 938 01:05:34,324 --> 01:05:36,159 Perhaps, Lee Changwoo is… 939 01:05:43,666 --> 01:05:45,293 I got a strand of his hair, sir. 940 01:05:56,804 --> 01:05:58,348 We'll find out soon enough. 941 01:06:28,628 --> 01:06:30,588 Damn it. 942 01:06:42,058 --> 01:06:44,727 What? You're not Lee Changwoo. 943 01:06:45,061 --> 01:06:47,355 No wonder. Damn. 944 01:06:48,106 --> 01:06:49,315 I'm screwed. 945 01:07:03,371 --> 01:07:05,665 Don't kill me… 946 01:07:06,332 --> 01:07:09,085 Don't kill me… 947 01:07:29,981 --> 01:07:31,065 Yes, sir. 948 01:07:32,024 --> 01:07:33,359 I got it. 949 01:07:33,776 --> 01:07:34,986 I'm on my way. 950 01:07:45,580 --> 01:07:46,706 Jeez. 951 01:08:29,624 --> 01:08:32,251 Are that prosecutor and female reporter still alive? 952 01:08:32,335 --> 01:08:35,505 Team A took Lee Changwoo's case file. 953 01:08:36,756 --> 01:08:37,882 Where's Song Suhyeon? 954 01:08:39,133 --> 01:08:41,093 I have a favor to ask of you. 955 01:08:41,677 --> 01:08:44,222 Are you sure you got her weak spot? 956 01:08:44,597 --> 01:08:45,973 About her dead son. 957 01:08:46,224 --> 01:08:49,018 What if we spread word that she knows where the Adamas is? 958 01:08:49,352 --> 01:08:51,270 You're no different from Team A. 959 01:08:51,938 --> 01:08:53,272 Did you deceive me? 960 01:08:54,315 --> 01:08:55,650 Who are you? 961 01:08:59,237 --> 01:09:01,820 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.