Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:46,317 --> 00:00:52,733
Fiction inspired by real events.
3
00:02:15,608 --> 00:02:22,608
{\an8}Visby on the island of Gotland
Sweden, 1361
4
00:02:52,692 --> 00:02:59,942
MARGRETE
Queen of the North
5
00:03:08,233 --> 00:03:15,233
{\an8}Hardangervidda
Norway, 1402
6
00:03:28,858 --> 00:03:33,775
Margrete I has gathered Denmark, Norway
and Sweden into a peaceful union
7
00:03:33,858 --> 00:03:39,233
which she single-handedly rules
through her adopted son, King Erik.
8
00:03:40,817 --> 00:03:48,358
For the first time in centuries, there
is peace between the Nordic countries.
9
00:05:15,858 --> 00:05:17,900
We created the Nordic Union together.
10
00:05:19,608 --> 00:05:22,483
We agreed and created it in peace.
11
00:05:24,067 --> 00:05:27,775
How was that possible, after
hundreds of years of bloody wars?
12
00:05:29,608 --> 00:05:33,025
It was because we believed that the
people of the North are connected.
13
00:05:33,108 --> 00:05:38,858
Peace, Your Majesty, we can agree on.
But now you want to assemble an army?
14
00:05:39,275 --> 00:05:40,983
Yes, Asle Jonsson.
15
00:05:41,483 --> 00:05:45,525
A Union Army so strong
the Germans won't dare to attack us.
16
00:05:48,483 --> 00:05:52,692
And in spring, my son, King Erik,
will be engaged
17
00:05:52,775 --> 00:05:54,817
to Princess Philippa of England.
18
00:05:56,525 --> 00:06:01,275
A Union Army will allow us to negotiate
a military alliance with England.
19
00:06:02,067 --> 00:06:05,025
No one will dare wage war against us.
20
00:06:05,108 --> 00:06:08,317
What do they ask in return?
21
00:06:09,608 --> 00:06:14,150
We don't need England.
Norway has always defended itself.
22
00:06:14,233 --> 00:06:18,525
Norwegian farmers against
German crusaders?
23
00:06:18,608 --> 00:06:20,858
You'll be slaughtered.
24
00:06:21,233 --> 00:06:26,150
Mr. Sparre. We just drove the Germans
out of Stockholm
25
00:06:26,233 --> 00:06:29,567
for you, if my memory
serves me right.
26
00:06:29,650 --> 00:06:35,067
As I remember it, Danish soldiers
drove the Germans out of Stockholm.
27
00:06:35,150 --> 00:06:39,567
- How many troops did you send?
- You call those dirty pirates troops?
28
00:06:39,650 --> 00:06:44,775
Gentlemen, please. Five years ago,
we created the Nordic Union together.
29
00:06:45,817 --> 00:06:50,400
We proved that we were able
to rise above the animosity of the past.
30
00:06:50,483 --> 00:06:51,942
And think of our people.
31
00:06:55,150 --> 00:06:57,400
We can do that again. Together.
32
00:06:59,150 --> 00:07:02,858
An army is expensive, Your Majesty.
33
00:07:03,983 --> 00:07:08,275
Peace has made us wealthy.
We've never been more prosperous.
34
00:07:15,983 --> 00:07:17,692
We have all experienced war.
35
00:07:21,275 --> 00:07:25,108
The brutality and destruction.
36
00:07:30,108 --> 00:07:31,733
In war, there are no winners.
37
00:07:32,983 --> 00:07:36,192
A Union Army will ensure peace.
38
00:07:42,192 --> 00:07:47,025
I will finance 400 soldiers
and the Church will provide 800.
39
00:07:50,150 --> 00:07:51,942
What does the Norwegian Council say?
40
00:07:56,775 --> 00:07:58,442
What does the Swedish Council say?
41
00:08:01,525 --> 00:08:02,817
The Danish?
42
00:08:12,525 --> 00:08:15,358
300 infantry, 50 cavalrymen,
100 archers.
43
00:08:16,608 --> 00:08:17,692
For peace.
44
00:08:20,482 --> 00:08:24,650
I can arm
100 infantry and 20 cavalrymen.
45
00:08:31,900 --> 00:08:35,150
200 infantry, 150 archers.
46
00:08:37,108 --> 00:08:38,275
For the Union.
47
00:08:46,775 --> 00:08:48,983
100 archers, 150 infantry.
48
00:08:51,692 --> 00:08:54,400
150 infantry.
49
00:08:56,608 --> 00:08:59,692
- 100 archers.
- 250 archers.
50
00:08:59,775 --> 00:09:00,942
200 infantry.
51
00:09:51,525 --> 00:09:56,317
{\an8}Kullen in Scania
Denmark
52
00:10:05,858 --> 00:10:09,608
- Greetings, my Queen.
- Thank you, Roar.
53
00:10:10,108 --> 00:10:14,900
- I've brought the King with me.
- Greetings to you too, young King.
54
00:10:15,483 --> 00:10:19,650
- You've had a lucrative spring, I see.
- I can't complain.
55
00:10:19,733 --> 00:10:22,483
Nor can I, as long as
you stick to German ships.
56
00:10:23,108 --> 00:10:27,692
- A deal is a deal.
- I want to make a new deal.
57
00:10:28,900 --> 00:10:33,067
Visby. I want no ships travelling
to and from Gotland unscathed.
58
00:10:33,150 --> 00:10:36,983
- Especially the Germans.
- You want to close off Gotland?
59
00:10:37,358 --> 00:10:39,692
Yes, to keep the Germans out.
60
00:10:43,942 --> 00:10:45,692
You've taken female captives?
61
00:10:47,233 --> 00:10:49,692
The winter nights are long and cold.
62
00:10:52,483 --> 00:10:54,942
- She's coming with me.
- Pardon?
63
00:10:55,317 --> 00:10:59,400
Need I remind you of the Union's laws?
It's forbidden to rape women.
64
00:11:00,608 --> 00:11:01,983
The punishment is hanging.
65
00:11:04,275 --> 00:11:05,692
That applies to pirates, too.
66
00:11:09,942 --> 00:11:11,442
Fetch her.
67
00:11:16,567 --> 00:11:17,858
Where does she come from?
68
00:11:18,192 --> 00:11:20,067
You'll have to ask the Germans.
69
00:11:21,192 --> 00:11:24,775
She's Swedish,
but we found her aboard their ship.
70
00:11:26,650 --> 00:11:28,942
I'll take the girl,
and you'll seal off Gotland.
71
00:11:30,442 --> 00:11:32,025
Right away, my Queen.
72
00:11:33,358 --> 00:11:37,817
Roar? See if you can find a woman
who obliges out of her own free will.
73
00:11:38,483 --> 00:11:41,900
- It's very arousing, I've heard.
- Huh...
74
00:12:13,650 --> 00:12:16,775
- You're safe here.
- You can come with me.
75
00:12:33,400 --> 00:12:36,317
- God's grace to you, Peder.
- My Queen.
76
00:12:43,983 --> 00:12:45,442
That's a lot of soldiers.
77
00:12:47,608 --> 00:12:50,608
- And the Swedes gave the most?
- Yes. They were skeptical, as always.
78
00:12:51,733 --> 00:12:55,567
But Sparre is a smart man.
He rules his people well.
79
00:12:55,650 --> 00:12:57,317
We owe Sparre a debt of gratitude.
80
00:13:04,108 --> 00:13:07,025
I wish you had come with me
and seen all that I have seen.
81
00:13:09,400 --> 00:13:10,692
Everything is growing.
82
00:13:12,067 --> 00:13:13,858
Towns are flourishing. There is peace.
83
00:13:14,858 --> 00:13:16,233
Think of all you've achieved.
84
00:13:16,817 --> 00:13:20,608
We, Peder.
We did it together.
85
00:13:21,983 --> 00:13:24,025
Only you could have created the Union.
86
00:13:24,983 --> 00:13:29,233
But you had faith
when everyone else doubted me.
87
00:13:32,025 --> 00:13:34,483
Without your loans, they'd be right.
88
00:13:34,567 --> 00:13:38,567
We would have gone bankrupt
before I could unify anything at all.
89
00:13:39,483 --> 00:13:40,400
Yes...
90
00:13:42,317 --> 00:13:44,108
And remember, you still owe me.
91
00:13:44,817 --> 00:13:46,483
You don't give me a chance to forget.
92
00:13:52,525 --> 00:13:57,567
{\an8}Kalmar, Sweden
three months later
93
00:14:13,817 --> 00:14:17,275
Where is Asle?
The head of Norway's Council?
94
00:14:18,150 --> 00:14:19,442
I haven't seen him.
95
00:14:31,067 --> 00:14:34,650
Princess Philippa of England
with entourage.
96
00:14:59,775 --> 00:15:03,900
What an honor it is to stand before
the famed Queen of the Nordic Union.
97
00:15:03,983 --> 00:15:07,108
The honor is ours entirely,
good Sir Bourcier.
98
00:15:08,025 --> 00:15:09,858
The King speaks a beautiful English.
99
00:15:13,525 --> 00:15:19,275
To all doting princes and noble knights,
may you be armed with courage.
100
00:15:19,358 --> 00:15:23,108
And to those who dedicate themselves
to love, all goodwill.
101
00:15:23,192 --> 00:15:27,358
And to all lovers learned in this art,
here and elsewhere
102
00:15:27,442 --> 00:15:29,942
to whom courage spreads.
103
00:15:30,025 --> 00:15:32,983
To all ladies of good standing
and beloved demoiselles
104
00:15:33,067 --> 00:15:36,192
to all honorable women,
wise, polite, agreeable
105
00:15:36,275 --> 00:15:41,025
I offer a humble recommendation of
loyal, true intention.
106
00:15:58,150 --> 00:15:59,483
What a lovely poem.
107
00:16:23,858 --> 00:16:24,692
Cheers!
108
00:16:36,567 --> 00:16:37,442
Astrid?
109
00:16:46,275 --> 00:16:47,525
Look at Raberlin.
110
00:16:49,150 --> 00:16:50,816
Our German trade envoy.
111
00:16:52,566 --> 00:16:55,066
His wine glass is still full.
What does that mean?
112
00:16:59,191 --> 00:17:00,650
It means the man is at work.
113
00:17:03,191 --> 00:17:04,525
So we keep our eyes open.
114
00:17:15,775 --> 00:17:17,525
Splendid ball, My Queen.
115
00:17:18,233 --> 00:17:19,567
Very exotic indeed.
116
00:17:20,233 --> 00:17:21,067
Yes.
117
00:17:36,692 --> 00:17:37,858
Astrid?
118
00:17:40,817 --> 00:17:42,025
I was just wondering...
119
00:17:44,025 --> 00:17:45,233
You're Swedish, right?
120
00:17:48,692 --> 00:17:50,900
It doesn't matter where we come from.
121
00:17:50,983 --> 00:17:53,650
We're all God's dandelion seeds,
carried off by the wind
122
00:17:55,150 --> 00:17:57,067
until we land on foreign fields.
123
00:18:00,108 --> 00:18:01,733
And bloom.
124
00:18:26,400 --> 00:18:27,692
- Sparre!
- My King.
125
00:18:29,358 --> 00:18:31,400
What a celebration!
126
00:18:33,942 --> 00:18:35,775
Now you're to be engaged with England?
127
00:18:37,650 --> 00:18:40,400
We've got to scare the Germans
out of our back garden.
128
00:18:41,192 --> 00:18:44,692
Since the Swedish Council can't manage,
we've got to step in.
129
00:18:44,942 --> 00:18:47,317
Let's not spoil the party with politics.
130
00:18:48,150 --> 00:18:52,483
I presume Your Majesty has other
commitments this evening.
131
00:18:57,067 --> 00:18:57,983
Your Majesty.
132
00:18:59,317 --> 00:19:03,400
Why is the head of Norway's Council
late to the King's engagement ball?
133
00:19:03,483 --> 00:19:06,067
My apologies.
I came straight from Graudenz.
134
00:19:10,275 --> 00:19:11,817
Go ahead, Asle.
135
00:19:14,067 --> 00:19:15,650
I met a man there.
136
00:19:17,150 --> 00:19:20,192
- A Norwegian.
- A Norwegian in Graudenz?
137
00:19:22,150 --> 00:19:25,192
It was Oluf. King Oluf.
138
00:19:29,358 --> 00:19:30,983
- My son?
- Yes.
139
00:19:36,192 --> 00:19:40,733
- Asle, my son is dead.
- Your Majesty, I saw him.
140
00:19:42,483 --> 00:19:44,233
Oluf died 15 years ago.
141
00:19:44,775 --> 00:19:47,900
I saw my King. Oluf is alive.
142
00:19:50,108 --> 00:19:52,983
- Where is this man?
- I brought him with me.
143
00:19:54,733 --> 00:19:58,900
- Is he here?
- No, at the inn in Smedby with my men.
144
00:20:01,067 --> 00:20:04,733
- Who knows of this?
- Only you and my men.
145
00:20:06,608 --> 00:20:12,108
Do you think it's a coincidence that
this man appears tonight of all nights?
146
00:20:12,192 --> 00:20:16,942
- All I know is that my King is alive.
- You're being used as a pawn.
147
00:20:17,525 --> 00:20:20,150
By the Teutonic Order,
in an attack against us.
148
00:20:23,567 --> 00:20:26,567
I stand here with eyes open,
baring my heart.
149
00:20:30,150 --> 00:20:33,983
- Yes, Malin?
- Your Majesty, the dance is beginning.
150
00:20:35,108 --> 00:20:36,192
I'm coming.
151
00:20:37,983 --> 00:20:41,442
- If you saw him, you'd understand...
- Asle.
152
00:20:43,567 --> 00:20:46,692
- Bring him. I'll see him tomorrow.
- Your Majesty.
153
00:20:47,900 --> 00:20:49,608
But don't mention this to anyone.
154
00:20:49,692 --> 00:20:52,483
- Your lips are sealed.
- Of course.
155
00:20:53,067 --> 00:20:56,858
- Allow me to get rid of the man.
- We can't ignore Asle's request.
156
00:20:56,942 --> 00:20:59,900
Norway has just pledged more than
1,000 men to the Union Army.
157
00:21:01,108 --> 00:21:04,858
- I fear this will get out of hand.
- I'm not afraid of anything.
158
00:21:49,483 --> 00:21:52,275
There's rumors your son Oluf
has appeared in Prussia.
159
00:21:52,358 --> 00:21:53,358
Are they true?
160
00:21:54,817 --> 00:21:57,067
Excuse me for asking,
but who told you this?
161
00:21:58,608 --> 00:22:00,192
Frankly, everyone is talking about it.
162
00:22:16,317 --> 00:22:18,108
Surely you don't listen to gossip.
163
00:22:27,525 --> 00:22:29,150
Eat now. It will be a long night.
164
00:22:30,692 --> 00:22:35,483
- People claim it's her real son?
- Her only son, who died. King Oluf.
165
00:22:36,983 --> 00:22:41,733
- The Queen's only son? She has Erik.
- He's adopted. From Pomerania.
166
00:22:42,775 --> 00:22:44,150
He's her sister's grandson.
167
00:22:46,733 --> 00:22:47,608
Look down.
168
00:22:49,942 --> 00:22:53,900
We've had plenty of whores.
They get sent packing. Eat.
169
00:22:55,150 --> 00:23:01,025
- Rumor says she killed Oluf herself.
- Her own son? Why?
170
00:23:02,067 --> 00:23:05,025
Power. He grew up
and wanted to be in charge.
171
00:23:05,900 --> 00:23:08,733
But she would never do that.
The Queen isn't like that.
172
00:23:12,608 --> 00:23:15,400
Poor man, turned around
and run after the girl.
173
00:23:18,817 --> 00:23:20,817
Thank you. Excuse me.
174
00:23:21,733 --> 00:23:27,108
Honorable Queen, permit
a humble servant to ask a question.
175
00:23:28,025 --> 00:23:29,067
Of course.
176
00:23:30,025 --> 00:23:33,900
Any news on the events in Graudenz?
177
00:23:35,817 --> 00:23:40,192
- Which events, dear Elvar?
- The ones everyone is speaking of.
178
00:23:41,400 --> 00:23:45,275
That our dear deceased King Oluf
is not in fact dead.
179
00:23:59,608 --> 00:24:02,400
I can assure you
that my son Oluf is dead.
180
00:24:04,067 --> 00:24:09,942
A Prussian man claiming to be my son
is treason against the Union.
181
00:24:10,025 --> 00:24:11,858
Is it true that he's here now?
182
00:24:16,900 --> 00:24:18,150
He's on his way.
183
00:24:20,817 --> 00:24:24,442
He will receive a fair trial,
as the Union's rules state.
184
00:24:25,025 --> 00:24:29,817
Everyone is welcome tomorrow.
But let us not waste more time.
185
00:24:29,900 --> 00:24:32,817
Let's celebrate my son
King Erik's engagement. Cheers!
186
00:24:41,483 --> 00:24:43,567
A virelai, please!
187
00:24:48,650 --> 00:24:52,525
- A public hearing?
- Everyone knows. I have no choice.
188
00:24:52,942 --> 00:24:55,650
- What's going on?
- Someone is out to get us.
189
00:24:56,483 --> 00:24:58,400
They don't know who they're up against.
190
00:25:06,317 --> 00:25:08,108
Ask Jacob to keep
an eye on Raberlin.
191
00:25:16,525 --> 00:25:18,525
It appears Your Majesty
has her hands full.
192
00:25:19,108 --> 00:25:20,317
Always.
193
00:25:23,067 --> 00:25:24,900
- It's late.
- Your Majesty.
194
00:25:27,233 --> 00:25:29,733
Allow me to escort you
to the Queen's chambers.
195
00:25:30,858 --> 00:25:34,192
It would be the perfect inclusion
to an already unforgettable night.
196
00:25:39,775 --> 00:25:45,233
If you escort me to my chambers tonight
I will be regarded as a whore.
197
00:25:46,067 --> 00:25:46,900
The Queen says,
198
00:25:46,983 --> 00:25:50,733
if you escort her to her chambers,
she will be seen as whore by sunrise.
199
00:25:51,233 --> 00:25:54,983
Or a witch
who copulates with the Devil Himself.
200
00:25:55,525 --> 00:25:59,192
Or a witch
who copulates with the Devil Himself.
201
00:26:07,358 --> 00:26:11,358
I look forward to starting
our negotiations, dear Bourcier.
202
00:26:28,567 --> 00:26:31,150
As for the dowry,
I believe you have received our offer.
203
00:26:32,233 --> 00:26:33,067
Yes.
204
00:26:33,150 --> 00:26:36,817
And give or take one or two
minor exceptions, it seems acceptable.
205
00:26:36,900 --> 00:26:38,650
Acceptable? That's splendid.
206
00:26:38,733 --> 00:26:40,733
We have reservations obviously.
207
00:26:40,817 --> 00:26:44,525
But all in all, when it comes to
the financial aspects we're very flexible.
208
00:26:45,483 --> 00:26:46,650
You are flexible.
209
00:26:47,317 --> 00:26:50,817
And in return, I believe you need
us to be flexible in other aspects?
210
00:26:51,400 --> 00:26:52,692
Well...
211
00:26:53,358 --> 00:26:54,608
Let's not play games.
212
00:26:55,608 --> 00:26:58,525
You have an agenda beyond money
and property for your King.
213
00:26:58,983 --> 00:27:00,525
Go on, you can tell me.
214
00:27:00,608 --> 00:27:01,817
Maybe Your Majesty is right.
215
00:27:02,483 --> 00:27:05,192
But I do sense that she too
has an agenda of her own.
216
00:27:06,567 --> 00:27:07,608
Very well.
217
00:27:08,775 --> 00:27:11,483
We want a military alliance
with England.
218
00:27:11,567 --> 00:27:15,108
If England is attacked,
we step up immediately and vice versa.
219
00:27:15,692 --> 00:27:16,692
That's negotiable.
220
00:27:16,942 --> 00:27:18,317
Now tell me what you want.
221
00:27:18,400 --> 00:27:20,525
My King wants hereditary rights
for his daughter.
222
00:27:21,400 --> 00:27:23,150
- Absolutely not.
- Excuse me?
223
00:27:23,525 --> 00:27:26,983
I will not be compromising
the future of the Nordic Dynasty.
224
00:27:27,567 --> 00:27:30,275
If King Eric, god forbid, falls ill
225
00:27:30,358 --> 00:27:34,858
I will under no circumstances hand over
the Nordic Union to the King of England.
226
00:27:40,525 --> 00:27:42,317
That's not a very respectful response.
227
00:27:43,025 --> 00:27:45,233
It's not a very respectful proposal.
228
00:27:48,442 --> 00:27:51,192
I'm sorry but these negotiations
will be very difficult
229
00:27:51,275 --> 00:27:53,817
if we don't get anything in return
for a military alliance.
230
00:27:53,900 --> 00:27:55,525
We will return the favor.
231
00:27:57,150 --> 00:27:59,608
We will return it in abundance.
232
00:28:00,525 --> 00:28:02,483
- Trust me.
- Trust?
233
00:28:03,400 --> 00:28:04,692
That's quite a word just now.
234
00:28:05,275 --> 00:28:06,483
What do you mean?
235
00:28:08,525 --> 00:28:10,483
Here we are negotiating
the marriage of a king
236
00:28:10,567 --> 00:28:13,400
whose predecessor might
suddenly still be alive.
237
00:28:15,233 --> 00:28:17,108
That you don't need to worry about.
238
00:28:17,650 --> 00:28:19,733
King Erik is unchallenged.
239
00:28:20,567 --> 00:28:22,192
Not if you ask the Norwegians.
240
00:28:25,400 --> 00:28:27,692
Well, I don't.
241
00:28:43,400 --> 00:28:48,608
The German man and the head
of Norway's Council, Asle Jonsson.
242
00:29:29,483 --> 00:29:32,900
Gentlemen, welcome to Kalmar.
243
00:29:41,942 --> 00:29:43,358
Permit me to ask your name.
244
00:29:48,692 --> 00:29:50,150
You know it.
245
00:29:58,525 --> 00:29:59,608
And you are?
246
00:30:01,608 --> 00:30:03,942
I am King Oluf Håkonsen.
247
00:30:13,650 --> 00:30:16,358
Please repeat that
with your hand on the Holy Bible
248
00:30:16,442 --> 00:30:18,692
in the name and hearing
of God the Almighty.
249
00:30:21,275 --> 00:30:22,400
What is your name?
250
00:30:24,692 --> 00:30:27,567
I am King Oluf Håkonsen.
251
00:30:32,025 --> 00:30:33,108
Your Majesty.
252
00:30:35,150 --> 00:30:36,608
Do you recognize this man?
253
00:30:46,567 --> 00:30:47,692
Is this your son?
254
00:30:55,317 --> 00:30:57,775
My son died in 1387.
255
00:31:00,317 --> 00:31:01,317
Your Majesty.
256
00:31:03,192 --> 00:31:04,775
It is my King
I see standing there.
257
00:31:11,942 --> 00:31:13,442
Order!
258
00:31:15,983 --> 00:31:22,067
- Asle, sit down.
- Is the Union not merciful and just?
259
00:31:23,108 --> 00:31:25,942
Listen before you send him
to the gallows.
260
00:31:26,025 --> 00:31:27,275
We've heard enough.
261
00:31:27,733 --> 00:31:30,233
The Queen has spoken.
A mother knows her son.
262
00:31:31,442 --> 00:31:33,608
Tell them about Esge Vind.
263
00:31:37,942 --> 00:31:41,067
Tell them about the summer of 1387.
264
00:31:49,275 --> 00:31:50,608
The sun was shining.
265
00:31:51,900 --> 00:31:55,067
I... I was travelling through Scania.
266
00:31:58,442 --> 00:32:00,233
The wheat fields...
267
00:32:01,942 --> 00:32:03,400
You were in Ystad...
268
00:32:04,900 --> 00:32:08,150
...trying to convince the Swedish
Council to choose me as King.
269
00:32:09,150 --> 00:32:10,233
Do you remember?
270
00:32:11,400 --> 00:32:15,192
- Tell them what happened at Falsterbo.
- Asle. I must insist.
271
00:32:15,275 --> 00:32:19,150
I felt ill after the banquet.
I shouldn't have drunk the wine.
272
00:32:19,817 --> 00:32:24,608
My taster felt fine, but I was dizzy
and wanted to go to my room.
273
00:32:24,692 --> 00:32:27,817
- Then Esge came. Esge Vind.
- Esge Vind?
274
00:32:27,900 --> 00:32:31,942
Yes. He was afraid.
He had been ordered to kill me.
275
00:32:32,025 --> 00:32:37,275
Esge Vind, who's dead and
cannot deny this absurd story?
276
00:32:37,358 --> 00:32:38,608
How convenient.
277
00:32:43,067 --> 00:32:45,150
Who ordered Esge Vind to kill you?
278
00:32:48,567 --> 00:32:49,775
I don't know.
279
00:32:50,858 --> 00:32:55,150
Why are we listening to this swindler?
The Queen has spoken.
280
00:32:55,733 --> 00:33:00,692
Esge Vind was unable to kill the King,
Jens Due. So he brought him with him.
281
00:33:00,775 --> 00:33:03,400
- Brought him where?
- I was chained...
282
00:33:04,483 --> 00:33:05,942
I was chained...
283
00:33:09,650 --> 00:33:12,067
There was... a spider.
284
00:33:14,358 --> 00:33:15,275
I had a...
285
00:33:18,358 --> 00:33:20,608
Everyone's looking at me.
286
00:33:22,608 --> 00:33:23,608
I...
287
00:33:27,942 --> 00:33:30,317
- It was dark...
- Go on.
288
00:33:34,942 --> 00:33:38,067
- They were speaking German.
- Germany?
289
00:33:39,025 --> 00:33:39,900
Yes.
290
00:33:39,983 --> 00:33:46,233
Ich bin auf einem Steinboden
aufgewacht. In einem... Kloster.
291
00:33:47,233 --> 00:33:51,317
Now he's speaking German.
You all heard it. He's German.
292
00:33:51,400 --> 00:33:54,025
I haven't spoken Norwegian
in a long time.
293
00:33:54,108 --> 00:33:56,192
The King was imprisoned
for 15 years, Jens Due.
294
00:33:56,275 --> 00:33:57,483
What is this...?
295
00:33:58,567 --> 00:34:01,358
You must remember who I am! Or what?
296
00:34:01,442 --> 00:34:06,817
- Quite the dramatic flair, I must say.
- Look at him. Listen to him.
297
00:34:06,900 --> 00:34:09,525
- You know who I am!
- I've heard enough from that swindler.
298
00:34:09,608 --> 00:34:15,692
Careful, Jens Due. In front of you sits
the Queen and there is King Oluf.
299
00:34:15,775 --> 00:34:20,733
The only true King is sitting
on that throne right there!
300
00:34:20,817 --> 00:34:23,942
Who is he?
Tell me.
301
00:34:24,858 --> 00:34:26,192
Who is sitting on my throne?
302
00:34:28,608 --> 00:34:29,942
Who are you?
303
00:34:35,400 --> 00:34:37,567
You were captured, you say.
304
00:34:39,108 --> 00:34:40,567
How did you get away?
305
00:34:43,025 --> 00:34:46,400
A man came. He freed me.
306
00:34:46,483 --> 00:34:47,775
What man?
307
00:34:52,567 --> 00:34:54,817
It was dark...
308
00:34:56,150 --> 00:34:58,608
I don't know.
309
00:34:58,692 --> 00:35:00,108
He disappeared.
310
00:35:13,400 --> 00:35:15,775
The man disappeared.
Then what did you do?
311
00:35:18,067 --> 00:35:22,858
I was... I was dropped...
I was dropped off at an inn.
312
00:35:23,858 --> 00:35:26,192
That was how I found my King.
313
00:35:36,275 --> 00:35:38,108
The hearing will continue tomorrow.
314
00:35:50,358 --> 00:35:51,775
Why didn't you sentence him?
315
00:35:52,900 --> 00:35:56,733
A king doesn't leave his throne room
like a sulking child.
316
00:35:56,817 --> 00:36:00,733
- He claims he's the King.
- I need to get to the bottom of this.
317
00:36:00,817 --> 00:36:05,150
- Do that after he's been hanged.
- His presence alone stirs chaos.
318
00:36:11,650 --> 00:36:13,108
May we be alone?
319
00:36:14,775 --> 00:36:16,900
- Mother...
- That wasn't a question.
320
00:36:24,775 --> 00:36:30,525
- Since when do you contradict me?
- Our negotiations are at stake.
321
00:36:30,608 --> 00:36:35,817
We aren't tyrants. We won't hang a man
whose identity we don't know.
322
00:36:35,900 --> 00:36:41,650
- Still, we need to think of the Union.
- That's what I'm doing.
323
00:36:41,733 --> 00:36:45,400
I have to find out who our enemy is
before we kill our only witness.
324
00:36:52,067 --> 00:36:55,233
I was in Ystad. Remember?
He was so close.
325
00:36:57,025 --> 00:36:59,400
But I rode on.
I never saw him dead.
326
00:37:02,900 --> 00:37:07,650
You had to move on.
We needed to assemble the Council.
327
00:37:07,733 --> 00:37:12,067
The nation needed a regent.
Otherwise, it would all collapse.
328
00:37:12,150 --> 00:37:13,442
But I never saw him.
329
00:37:14,608 --> 00:37:20,233
You could have stepped down, with your
dead son, and watched it all crumble.
330
00:37:28,817 --> 00:37:30,817
You gave him a beautiful burial.
331
00:37:34,150 --> 00:37:35,067
Yes.
332
00:37:47,525 --> 00:37:50,025
- Everything all right, Your Majesty?
- Yes, Sparre.
333
00:37:51,400 --> 00:37:54,275
- Did you enjoy the performance?
- No, I had enough.
334
00:37:55,608 --> 00:37:56,983
Too much talk for my taste.
335
00:38:00,817 --> 00:38:04,400
The carriage is ready.
The chest will be loaded now.
336
00:38:10,858 --> 00:38:11,775
Oh, no.
337
00:38:13,025 --> 00:38:15,233
Maybe we should just let him go.
Let things settle.
338
00:38:16,608 --> 00:38:18,317
- Is everything in order?
- Yes sir.
339
00:38:21,858 --> 00:38:24,775
- William, my dear sir.
- Your Majesty.
340
00:38:26,150 --> 00:38:28,483
I think we ought to postpone
our negotiations
341
00:38:28,567 --> 00:38:30,108
until you have your dynasty in order.
342
00:38:31,192 --> 00:38:32,192
Don't leave.
343
00:38:33,650 --> 00:38:36,400
I cannot expose the princess to this mess.
344
00:38:36,483 --> 00:38:37,733
Let alone her father.
345
00:38:38,817 --> 00:38:41,858
Naturally, I will express my
gratitude generously
346
00:38:41,942 --> 00:38:43,442
if only you would stay a few days.
347
00:38:44,692 --> 00:38:46,567
If you need land, we'll find it.
348
00:38:47,775 --> 00:38:49,317
If you need money, we'll pay it.
349
00:38:51,275 --> 00:38:53,442
You will not regret it
if you stay, dear sir.
350
00:39:03,275 --> 00:39:04,317
Five days.
351
00:39:07,150 --> 00:39:09,025
May God bless you, Bourcier.
352
00:39:09,108 --> 00:39:10,108
We'll see.
353
00:39:16,733 --> 00:39:17,775
Erik!
354
00:39:18,983 --> 00:39:23,067
I know it's hectic,
but you don't need to worry.
355
00:39:23,775 --> 00:39:25,733
- I promise you...
- Your Majesty.
356
00:39:27,150 --> 00:39:28,233
Raberlin has gone.
357
00:39:30,900 --> 00:39:31,900
He's gone?
358
00:39:33,983 --> 00:39:35,192
To Germany.
359
00:39:42,525 --> 00:39:46,650
You have to go. Find out
what Raberlin knows about this.
360
00:39:48,025 --> 00:39:50,692
- Find Roar.
- Roar?
361
00:39:50,775 --> 00:39:56,233
- The pirate. Bring him along.
- The pirate? Roar the pirate?
362
00:39:56,650 --> 00:40:00,025
You're going to Germany.
You'll need him, Jacob.
363
00:40:04,733 --> 00:40:06,400
Raberlin has gone.
364
00:40:08,192 --> 00:40:11,150
- Is he behind all this?
- Not on his own.
365
00:40:11,233 --> 00:40:13,317
- With the Germans?
- Perhaps.
366
00:40:40,942 --> 00:40:45,192
- Good evening. Are you lost?
- I wish I were.
367
00:40:51,942 --> 00:40:54,567
- What does it say?
- Can't you read?
368
00:41:01,942 --> 00:41:07,358
Your Queen asked me to bring you
to Germany to find a German traitor.
369
00:41:10,067 --> 00:41:13,025
- Us two?
- I'm afraid so.
370
00:41:13,108 --> 00:41:14,900
I'm not going to bloody Germany.
371
00:41:17,692 --> 00:41:20,942
Then you are defying your Queen,
and I will kill you.
372
00:41:24,025 --> 00:41:26,942
You're planning to ride straight
into the Teutonic Order?
373
00:41:28,358 --> 00:41:31,150
For what? To be hanged?
374
00:41:31,233 --> 00:41:32,442
For my Queen.
375
00:41:35,400 --> 00:41:38,150
It's a long ride.
Can a pirate's ass handle it?
376
00:41:41,233 --> 00:41:42,400
I guess we'll see.
377
00:42:05,400 --> 00:42:08,900
- Astrid?
- Yes, Your Majesty?
378
00:42:09,983 --> 00:42:13,900
- Have you settled in?
- Yes, Your Majesty. Thank you.
379
00:42:17,025 --> 00:42:20,900
I want you to serve in the King's
chambers and tell me how he's doing.
380
00:42:30,608 --> 00:42:33,650
- You may go.
- Thank you, Your Majesty.
381
00:42:36,525 --> 00:42:39,442
- Goodnight.
- Sleep well, Your Majesty.
382
00:44:26,233 --> 00:44:28,692
- Pardon me.
- No, stay.
383
00:44:38,192 --> 00:44:41,275
"Like dandelion seeds,
carried off by the wind..."
384
00:44:42,275 --> 00:44:43,608
I guess I was a bit...
385
00:44:45,275 --> 00:44:47,192
poetic that evening.
386
00:44:49,900 --> 00:44:50,983
And drunk.
387
00:44:54,817 --> 00:44:55,983
But you're right.
388
00:45:00,400 --> 00:45:01,900
Both of us were brought here.
389
00:45:16,650 --> 00:45:18,150
I'm from Pomerania.
390
00:45:19,775 --> 00:45:20,983
My name was Bugislav.
391
00:45:22,817 --> 00:45:27,400
But when my mother brought me here,
she named me Erik
392
00:45:28,442 --> 00:45:31,942
so the Swedes would love me
and make me their King.
393
00:45:36,192 --> 00:45:37,025
Funny, isn't it?
394
00:46:29,692 --> 00:46:31,233
Won't you eat with me?
395
00:47:30,817 --> 00:47:34,525
- You summoned a meeting?
- I need to know what happened.
396
00:47:35,192 --> 00:47:39,275
- They already told us.
- Why didn't we discuss this first?
397
00:47:40,775 --> 00:47:42,858
- Gentlemen.
- Your Majesty.
398
00:47:48,692 --> 00:47:53,817
- What is this about?
- You were with Oluf the day he died.
399
00:47:53,900 --> 00:47:56,192
- May he rest in peace.
- Yes.
400
00:47:58,275 --> 00:48:01,442
I ask you to tell me
exactly what happened.
401
00:48:10,400 --> 00:48:11,483
He fell ill?
402
00:48:12,983 --> 00:48:18,317
After the banquet, he turned pale and
nearly fell over when he stood up.
403
00:48:20,317 --> 00:48:21,942
The taster felt nothing.
404
00:48:23,817 --> 00:48:26,900
- Go on.
- He got a fever and fainted.
405
00:48:27,858 --> 00:48:31,525
Two days later, Esge Vind reported
that the King was dead.
406
00:48:34,567 --> 00:48:39,692
- Who treated him those two days?
- Esge Vind's servants.
407
00:48:42,692 --> 00:48:43,942
Was a physician called?
408
00:48:47,692 --> 00:48:51,442
No? Why didn't you demand
a physician?
409
00:48:51,525 --> 00:48:55,692
The Plague, your Majesty.
We were denied access.
410
00:48:56,233 --> 00:48:57,608
It was for fear of contagion.
411
00:48:57,692 --> 00:49:02,692
- Your King was on his deathbed.
- Are you suggesting we were involved?
412
00:49:02,775 --> 00:49:06,442
I'm trying to find out what happened
the day my son died, Jens.
413
00:49:12,150 --> 00:49:15,483
Who saw the King
before he was laid in the coffin?
414
00:49:15,567 --> 00:49:21,900
We feared the Plague, Your Majesty.
We trusted Esge Vind.
415
00:49:21,983 --> 00:49:25,192
- So no one saw him dead?
- That sounds like an accusation.
416
00:49:27,733 --> 00:49:29,942
In the middle of an absurd situation
417
00:49:30,025 --> 00:49:34,150
caused by a mother who cannot
recognize her own child.
418
00:49:34,233 --> 00:49:35,608
I had one son.
419
00:49:37,942 --> 00:49:39,150
How many do you have?
420
00:49:40,442 --> 00:49:44,400
I doubt you can recognize all the
bastard children you've left behind.
421
00:50:02,692 --> 00:50:06,025
You let my son die
right in front of you.
422
00:50:07,483 --> 00:50:08,942
And you did nothing.
423
00:50:26,525 --> 00:50:27,775
You're losing focus.
424
00:50:27,858 --> 00:50:31,317
- Your anger should help, not hinder you.
- One more time!
425
00:50:41,608 --> 00:50:44,858
I understand your frustration. But
surely the Queen doesn't believe him.
426
00:50:45,442 --> 00:50:47,567
- I'm her real son.
- Naturally.
427
00:50:51,942 --> 00:50:54,525
Your Majesty. Sparre.
428
00:50:55,400 --> 00:50:58,275
Glad to see
the King practicing his battle skills.
429
00:50:59,650 --> 00:51:03,025
- Was that all Jens Due came to say?
- I've come to express my sympathies.
430
00:51:06,192 --> 00:51:07,358
On what occasion?
431
00:51:08,150 --> 00:51:14,067
The throne room. No one deserves such
humiliation, least of all a great king.
432
00:51:19,400 --> 00:51:25,275
Thanks for the sympathy, but I doubt
that's what brought you down here.
433
00:51:25,358 --> 00:51:30,400
The Queen seems obsessed with
the thought that Oluf isn't really dead.
434
00:51:32,067 --> 00:51:34,525
I suggest you leave the gossip
to the maids.
435
00:51:34,608 --> 00:51:38,942
In a way, I understand the Queen.
It's terrible to lose a child.
436
00:51:40,025 --> 00:51:42,942
Fortunately,
she quickly found a new son.
437
00:51:46,442 --> 00:51:49,442
But it must make you feel
a bit insecure.
438
00:51:50,942 --> 00:51:53,650
How easily she replaced
her true-born son.
439
00:51:54,525 --> 00:51:56,483
Couldn't she just as easily replace you?
440
00:52:05,400 --> 00:52:07,442
Should I believe my mother?
441
00:52:08,525 --> 00:52:11,400
The greatest and most pious regent
the North has ever known?
442
00:52:12,942 --> 00:52:19,358
Or a Danish nobleman known for
his greed and scheming?
443
00:52:20,775 --> 00:52:22,692
It's a difficult choice, Jens Due.
444
00:52:24,192 --> 00:52:29,358
Think about it, Your Majesty.
My offer to help remains standing.
445
00:52:39,608 --> 00:52:41,358
Anger, Your Majesty.
446
00:52:45,067 --> 00:52:46,483
Use your anger.
447
00:52:46,567 --> 00:52:49,442
My mother and Peder told me
never to trust the nobles.
448
00:52:50,942 --> 00:52:51,775
I'm a noble.
449
00:52:53,692 --> 00:52:54,525
Come on...
450
00:53:02,483 --> 00:53:05,900
When you saw Oluf,
what did you think?
451
00:53:07,317 --> 00:53:09,983
- Margrete...
- No one saw him dead.
452
00:53:12,567 --> 00:53:14,650
I know you still grieve.
453
00:53:16,275 --> 00:53:18,608
But someone
is trying to take advantage of you.
454
00:53:19,817 --> 00:53:22,650
Someone wants to obstruct
the alliance with England.
455
00:53:24,983 --> 00:53:26,067
I cannot kill him.
456
00:53:31,817 --> 00:53:37,025
- We could smuggle him to Bergen.
- You just began a public hearing.
457
00:53:37,983 --> 00:53:43,567
All of Europe is watching. Wouldn't
it be suspicious if he disappeared?
458
00:53:44,650 --> 00:53:48,108
And what about the Norwegians?
What will they do? And Bourcier?
459
00:53:48,608 --> 00:53:53,483
You and Erik have the support of the
entire North. And the people's trust.
460
00:53:58,192 --> 00:53:59,900
Do you want to throw that away?
461
00:54:01,067 --> 00:54:03,608
No. But this makes me weak.
462
00:54:04,400 --> 00:54:05,317
Yes.
463
00:54:07,108 --> 00:54:12,983
{\an8}Prussia
State of the Teutonic Order
464
00:54:17,150 --> 00:54:18,817
Remember this is enemy territory.
465
00:54:25,483 --> 00:54:27,983
The horses aren't warm.
Raberlin isn't here.
466
00:54:29,025 --> 00:54:34,442
Hello, boy. Have you seen a man
in a coach pulled by two horses?
467
00:54:36,775 --> 00:54:38,817
He was probably a lone traveler.
468
00:54:56,567 --> 00:54:59,525
The horses are still warm.
They can't have gone far.
469
00:55:05,608 --> 00:55:09,400
Who came on these horses?
Where are they?
470
00:55:11,983 --> 00:55:14,067
- Who are you?
- What?
471
00:55:14,692 --> 00:55:17,483
- Papers.
- Papers? Of course.
472
00:55:42,858 --> 00:55:46,067
- Remember, this is enemy territory.
- Don't point that at me.
473
00:55:49,400 --> 00:55:50,442
So...
474
00:55:51,817 --> 00:55:53,858
Do you know
where the man was going?
475
00:56:02,817 --> 00:56:04,400
Today, at the hearing...
476
00:56:05,608 --> 00:56:09,192
If we get him to admit that he's lying
and that the Germans sent him...
477
00:56:09,692 --> 00:56:11,942
- Why would he do that?
- We'll spare his life.
478
00:56:12,025 --> 00:56:15,317
- Offer him royal protection.
- The man is a traitor.
479
00:56:15,983 --> 00:56:19,775
He will be punished.
But we'll let him live.
480
00:56:19,858 --> 00:56:23,858
I know you want to save his life.
But we cannot show weakness now.
481
00:56:24,483 --> 00:56:27,567
- It's a fair sentence.
- Do you believe he is your son?
482
00:56:31,358 --> 00:56:33,067
Is that why you don't want to kill him?
483
00:56:33,567 --> 00:56:37,358
If he admits to everyone
that he is a swindler
484
00:56:38,733 --> 00:56:43,275
there will be no doubt who is the King.
Or who should sit on that throne.
485
00:56:43,942 --> 00:56:45,192
It will be yours.
486
00:56:46,317 --> 00:56:49,275
And we can close the case peacefully.
487
00:56:50,150 --> 00:56:52,483
Even Norway will have to back down
if he confesses.
488
00:56:54,233 --> 00:56:55,567
And what about you?
489
00:56:59,650 --> 00:57:00,942
Will you find peace, too?
490
00:57:02,150 --> 00:57:03,108
Yes.
491
00:57:06,108 --> 00:57:07,525
I will find peace, too.
492
00:57:08,483 --> 00:57:11,233
And we can continue
our negotiations with Bourcier.
493
00:57:16,400 --> 00:57:17,942
I'll go make him the offer.
494
00:57:19,192 --> 00:57:20,400
I'm coming with you.
495
00:57:21,608 --> 00:57:23,692
Only I can grant royal protection.
496
00:57:45,150 --> 00:57:46,317
Mother...
497
00:57:55,775 --> 00:57:57,233
Do you remember me?
498
00:58:01,358 --> 00:58:02,858
I cannot save you.
499
00:58:04,275 --> 00:58:05,442
But you can save yourself.
500
00:58:06,775 --> 00:58:09,942
Today, at the hearing,
you must admit that you are not King Oluf.
501
00:58:11,983 --> 00:58:15,442
Say that the Teutonic Order forced
you to make your false claims.
502
00:58:16,192 --> 00:58:17,233
And that you repent.
503
00:58:18,858 --> 00:58:21,192
You will be sentenced.
504
00:58:21,900 --> 00:58:23,525
You will receive punishment.
505
00:58:25,275 --> 00:58:26,483
But you'll be alive.
506
00:58:28,442 --> 00:58:30,733
Once things settle,
we can lessen the sentence.
507
00:58:30,817 --> 00:58:33,608
- I'd rather you kill me.
- This is your only chance.
508
00:58:35,775 --> 00:58:39,025
I've been imprisoned for 15 years.
I know who I am.
509
00:58:39,733 --> 00:58:40,817
And I want justice.
510
00:58:45,275 --> 00:58:46,692
You cannot be my son.
511
00:58:49,192 --> 00:58:50,192
Do you understand?
512
00:58:52,733 --> 00:58:53,983
You can't come here...
513
00:58:55,567 --> 00:58:56,817
15 years later...
514
00:58:58,442 --> 00:59:01,025
claiming to be my son.
515
00:59:03,733 --> 00:59:05,108
My son is dead!
516
00:59:06,858 --> 00:59:07,983
Mother...
517
00:59:14,233 --> 00:59:17,858
I am King Oluf Håkonsen!
518
00:59:19,358 --> 00:59:21,317
Crowned King of Norway and Denmark!
519
00:59:21,400 --> 00:59:23,275
And rightful heir to Sweden!
520
00:59:23,858 --> 00:59:25,775
I will not be caged like an animal
521
00:59:25,858 --> 00:59:30,317
by a little boy from Pomerania
sitting on my throne! You hear me?
522
00:59:31,067 --> 00:59:33,108
I will have justice!
523
00:59:33,192 --> 00:59:36,275
And all those who have defied me
will burn in hell!
524
00:59:36,358 --> 00:59:39,942
You hear me, you rat?
You will burn in hell!
525
01:00:20,608 --> 01:00:23,067
I seek your countenance.
526
01:00:23,150 --> 01:00:27,483
Lord, your countenance I seek.
527
01:00:28,858 --> 01:00:33,275
Lord my God, teach my heart
where and how to seek you.
528
01:00:34,233 --> 01:00:36,150
Where and how to find you.
529
01:00:37,067 --> 01:00:41,275
Lord, if you are not present here,
where shall I look for you
530
01:00:41,858 --> 01:00:42,858
when you are not near?
531
01:00:44,275 --> 01:00:46,150
If you are everywhere...
532
01:00:47,358 --> 01:00:49,483
why then do I not see you?
533
01:00:58,233 --> 01:00:59,442
What is it?
534
01:01:00,192 --> 01:01:01,358
It's Erik.
535
01:01:02,775 --> 01:01:04,108
I'm worried about him.
536
01:01:06,025 --> 01:01:10,608
I worry what he might do
if we don't soon put an end to this.
537
01:01:10,692 --> 01:01:13,108
Erik is young, but he isn't stupid.
538
01:01:15,275 --> 01:01:16,608
He's impatient.
539
01:01:17,858 --> 01:01:18,733
He's hurt.
540
01:01:21,275 --> 01:01:23,233
He might take matters
into his own hands.
541
01:01:25,733 --> 01:01:26,733
Malin!
542
01:01:31,775 --> 01:01:32,858
Fetch Astrid.
543
01:01:52,650 --> 01:01:53,817
Tell me about Erik.
544
01:01:54,483 --> 01:01:56,400
What's going on in his chambers?
545
01:01:59,567 --> 01:02:00,650
I don't know.
546
01:02:02,317 --> 01:02:03,442
Has he spoken to anyone?
547
01:02:13,942 --> 01:02:15,233
It's all right, Astrid.
548
01:02:16,692 --> 01:02:19,317
You're helping
your Queen who saved your life.
549
01:02:23,192 --> 01:02:26,817
- He spoke to Due.
- About what?
550
01:02:27,608 --> 01:02:28,900
I didn't hear everything.
551
01:02:31,608 --> 01:02:34,983
It's very important that you tell me
exactly what you heard.
552
01:02:36,858 --> 01:02:39,567
Something about some negotiations.
553
01:02:41,442 --> 01:02:43,942
Erik said he knew what Bourcier wanted.
554
01:02:46,067 --> 01:02:47,317
That's all I know.
555
01:02:49,150 --> 01:02:50,317
That's fine, Astrid.
556
01:02:53,025 --> 01:02:55,275
Find him and tell him
I want to speak to him.
557
01:02:58,567 --> 01:03:00,650
I won't mention you,
I just want to speak to him.
558
01:03:03,692 --> 01:03:04,858
I'm afraid he isn't here.
559
01:03:09,108 --> 01:03:10,150
Where is he?
560
01:03:14,692 --> 01:03:16,567
Fascinating this winged predator.
561
01:03:18,025 --> 01:03:19,525
I have a proposition, Sir Bourcier.
562
01:03:21,108 --> 01:03:23,442
Since my dear mother
is so busy at the moment
563
01:03:23,525 --> 01:03:25,608
why don't you and I
continue the negotiations?
564
01:03:28,775 --> 01:03:30,025
Shouldn't we rather wait?
565
01:03:31,858 --> 01:03:35,650
It's the King's wedding. It's only
natural that the King negotiates it.
566
01:03:39,025 --> 01:03:39,942
Of course.
567
01:03:40,733 --> 01:03:43,650
However, I was sent here
to negotiate with the Queen.
568
01:03:45,608 --> 01:03:47,983
My mother is not her usual self
these days.
569
01:03:48,733 --> 01:03:49,942
She's confused.
570
01:03:50,775 --> 01:03:52,858
It's my duty to protect her interests.
571
01:04:02,942 --> 01:04:05,775
I know that you discussed
the hereditary rights with my mother.
572
01:04:13,900 --> 01:04:16,358
I understand that you want
a fair position for Philippa
573
01:04:16,442 --> 01:04:17,983
and her family in the Nordic Dynasty.
574
01:04:22,317 --> 01:04:23,608
You're a very sensible man.
575
01:04:26,775 --> 01:04:27,900
Your Majesty...
576
01:04:30,692 --> 01:04:31,733
So...
577
01:04:35,317 --> 01:04:36,317
Let's begin.
578
01:04:41,317 --> 01:04:42,192
Very well.
579
01:04:43,733 --> 01:04:44,817
First the easy one.
580
01:04:45,983 --> 01:04:47,400
If Philippa delivers a boy...
581
01:04:47,692 --> 01:04:48,650
My King.
582
01:04:50,608 --> 01:04:52,025
Gentleman, hello.
583
01:04:56,192 --> 01:04:59,817
- Good idea with a bit of fun, Erik.
- I thought I'd entertain our guest.
584
01:05:00,525 --> 01:05:02,858
Let's not sit around and talk then,
let's hunt.
585
01:05:03,442 --> 01:05:05,233
Yes, let's.
586
01:05:07,317 --> 01:05:09,900
- Give me your seal.
- What?
587
01:05:09,983 --> 01:05:13,067
- Your seal. Give it to me.
- Mother...
588
01:05:13,150 --> 01:05:18,108
You have no right to meddle.
What you wish to give away isn't yours.
589
01:05:19,608 --> 01:05:21,483
You've borrowed it. At my mercy.
590
01:05:23,442 --> 01:05:24,567
Come now.
591
01:05:26,442 --> 01:05:30,942
Shall I ask the guards to search you?
No? Then give it to me, now.
592
01:05:39,150 --> 01:05:40,192
Thank you.
593
01:05:44,483 --> 01:05:45,525
Now let's hunt.
594
01:05:49,442 --> 01:05:52,650
She's the granddaughter of a falcon
my late father gave me.
595
01:05:53,108 --> 01:05:54,233
So beautiful.
596
01:06:08,275 --> 01:06:10,817
I hope you understand the negotiations
have taken a new turn.
597
01:06:10,900 --> 01:06:13,025
He has killed hundreds of geese.
598
01:06:16,108 --> 01:06:18,233
The King has just promised me
hereditary rights.
599
01:06:21,483 --> 01:06:22,817
That is not going to happen.
600
01:06:35,150 --> 01:06:37,275
Had I not happened to discover it
601
01:06:38,108 --> 01:06:41,150
you would have handed the entire
North to King Henry of England.
602
01:06:42,192 --> 01:06:45,192
The future of our children and
the generations to come.
603
01:06:47,775 --> 01:06:52,817
- The Queen's hesitation hurts us all.
- How could you go along with this?
604
01:06:52,900 --> 01:06:57,317
We need an agreement with England
because of the Teutonic Order.
605
01:06:57,400 --> 01:06:58,608
I know.
606
01:06:59,067 --> 01:07:03,858
But there haven't been any negotiations
since the false Oluf appeared.
607
01:07:03,942 --> 01:07:09,192
No. And you haven't made it any easier.
Now Bourcier has raised the price.
608
01:07:10,608 --> 01:07:13,733
To complete this deal,
we all have to contribute.
609
01:07:13,817 --> 01:07:15,275
This thing...
610
01:07:17,317 --> 01:07:18,817
is not about money.
611
01:07:20,983 --> 01:07:24,692
Bourcier will continue
to raise his demands.
612
01:07:27,192 --> 01:07:29,942
And King Henry?
When he hears what's happening...
613
01:07:30,025 --> 01:07:31,442
England needs us, too.
614
01:07:31,525 --> 01:07:36,025
Do you think they want a crumbling Union?
We don't even know who is King.
615
01:07:42,567 --> 01:07:43,650
Your Majesty...
616
01:07:47,233 --> 01:07:50,817
Everyone is talking.
Everyone is watching.
617
01:07:53,150 --> 01:07:56,317
Who is King of the Union
in the eyes of Europe right now?
618
01:08:20,732 --> 01:08:22,317
I apologize for the delay.
619
01:08:31,442 --> 01:08:32,900
I will hang the man.
620
01:09:31,067 --> 01:09:35,357
The accused is incoherent and
is not recognized by the woman,
621
01:09:35,442 --> 01:09:38,150
Her Majesty,
whom he claims is his mother.
622
01:09:38,232 --> 01:09:40,983
Please, I recognize my own King.
623
01:09:41,067 --> 01:09:44,567
- True.
- Guttorm recognizes him, too.
624
01:09:44,650 --> 01:09:47,608
Calm down, Asle.
We've heard enough.
625
01:09:49,192 --> 01:09:50,442
Stop!
626
01:10:04,483 --> 01:10:08,858
We've reached a conclusion.
And I will now...
627
01:12:46,400 --> 01:12:48,858
The rumors claimed
I killed my own child.
628
01:12:50,733 --> 01:12:52,192
I could never have done that.
629
01:12:54,400 --> 01:12:57,400
No. You couldn't.
630
01:13:00,817 --> 01:13:02,067
But you could.
631
01:13:10,275 --> 01:13:12,192
You charged Esge Vind with the task.
632
01:13:13,983 --> 01:13:15,317
But you didn't succeed.
633
01:13:22,192 --> 01:13:25,858
I gave you what you needed.
Didn't I?
634
01:13:28,192 --> 01:13:30,567
You would never have
achieved peace with Oluf.
635
01:13:32,025 --> 01:13:36,192
Sweden would not have accepted him.
He would have divided the North.
636
01:13:37,942 --> 01:13:39,692
You know it's true, Margrete.
637
01:13:41,400 --> 01:13:43,567
The North would have
become a battlefield.
638
01:13:50,900 --> 01:13:52,150
I need to be alone with him.
639
01:13:54,650 --> 01:13:56,650
- You can't.
- I must be alone with him.
640
01:13:58,900 --> 01:14:01,858
- I can't smuggle you in to him.
- Then smuggle him out.
641
01:14:02,650 --> 01:14:05,942
- To the church, to confess tonight.
- Margrete, please...
642
01:14:06,025 --> 01:14:08,400
How dare you ask me anything!
643
01:14:10,900 --> 01:14:12,483
After all that you've done.
644
01:14:16,108 --> 01:14:17,400
I did it for you.
645
01:14:19,483 --> 01:14:22,233
Think of all the sons we've spared
on the battlefield.
646
01:14:24,025 --> 01:14:25,692
Think of all those families.
647
01:14:28,275 --> 01:14:32,150
Maybe you did it because you were
afraid of losing what you've attained.
648
01:14:35,108 --> 01:14:36,358
All that wealth.
649
01:14:38,400 --> 01:14:39,567
All that power.
650
01:14:41,567 --> 01:14:42,525
That's not true.
651
01:14:45,608 --> 01:14:48,525
Who would have thought you would
become such a powerful man?
652
01:14:50,817 --> 01:14:53,317
You were an insignificant catechist.
653
01:14:54,692 --> 01:14:58,692
I took you in.
And I promoted you.
654
01:15:00,442 --> 01:15:01,942
I regret that now.
655
01:15:09,400 --> 01:15:10,775
But it's too late.
656
01:15:12,900 --> 01:15:13,900
Isn't it?
657
01:15:19,108 --> 01:15:20,858
Bring him to the church tonight.
658
01:16:17,608 --> 01:16:19,900
Hello, Raberlin.
What brings you to Malbork?
659
01:16:20,275 --> 01:16:22,192
- Business.
- What business?
660
01:16:23,858 --> 01:16:27,317
I buy and sell wares. It isn't
illegal to trade with the Germans.
661
01:16:27,400 --> 01:16:29,067
And what were you doing in Kalmar?
662
01:16:39,733 --> 01:16:42,150
Stop! Stop!
I'll talk...
663
01:16:42,900 --> 01:16:44,775
What do you know
about the man who came?
664
01:16:45,858 --> 01:16:48,275
King Oluf suddenly appeared.
665
01:16:48,358 --> 01:16:49,525
Where did he appear?
666
01:16:52,233 --> 01:16:56,192
No, don't.
He was kept hidden in a monastery.
667
01:16:56,775 --> 01:16:58,650
- A monastery? Where?
- In Rügen.
668
01:16:59,400 --> 01:17:00,567
Jacob?
669
01:17:05,775 --> 01:17:09,900
- A letter to the German Grand Master.
- Raberlin is a messenger.
670
01:17:12,025 --> 01:17:14,983
"Oluf Håkonsen's arrival has gone
according to plan.
671
01:17:16,108 --> 01:17:19,775
The Queen is shaken.
Negotiations with England have stalled.
672
01:17:20,900 --> 01:17:24,067
I am winning King Erik's trust.
673
01:17:24,650 --> 01:17:26,567
He's young and easily controlled.
674
01:17:27,192 --> 01:17:28,817
You can prepare the troops.
675
01:17:29,858 --> 01:17:32,192
Yours faithfully, Johan Sparre."
676
01:17:33,900 --> 01:17:39,983
The Germans will conquer the North.
That woman is taking over everything.
677
01:17:40,608 --> 01:17:43,817
May she go to hell.
Everyone curses her.
678
01:17:44,275 --> 01:17:46,442
- Who are you speaking for?
- All Germans.
679
01:17:47,650 --> 01:17:49,858
And all sensible men in the North.
680
01:17:52,525 --> 01:17:54,150
She's a witch.
681
01:18:07,400 --> 01:18:10,192
I'll sentence him myself right now.
682
01:18:10,275 --> 01:18:12,650
It's the only thing to do, Your Majesty.
683
01:18:12,733 --> 01:18:17,900
I agree, but we need the church,
the nobility and the people with us.
684
01:18:17,983 --> 01:18:20,900
- And Asle and Norway.
- We can't wait any longer.
685
01:18:21,442 --> 01:18:23,942
You mustn't appear as a rejected tyrant.
686
01:18:24,025 --> 01:18:26,817
People need to
see you as the righteous King.
687
01:18:27,275 --> 01:18:29,900
The Queen's natural heir.
688
01:18:31,775 --> 01:18:33,608
How will you get Norway to agree?
689
01:18:37,567 --> 01:18:42,567
If the King permits...
Allow me to think about it.
690
01:18:42,650 --> 01:18:46,525
You have until tomorrow.
Otherwise, I'll sentence him, regardless.
691
01:18:49,733 --> 01:18:50,692
Yes.
692
01:18:57,567 --> 01:18:59,150
It will work out.
693
01:19:33,233 --> 01:19:34,275
For you.
694
01:19:35,858 --> 01:19:36,817
For me?
695
01:20:27,483 --> 01:20:33,900
Pray for us sinners.
Now and in our hour of death. Amen.
696
01:21:38,525 --> 01:21:39,858
You forgot me.
697
01:21:43,858 --> 01:21:45,025
I tried.
698
01:21:53,733 --> 01:21:55,400
What did they do to you?
699
01:22:11,067 --> 01:22:15,067
I waited for you.
Every night, I waited for you.
700
01:22:16,775 --> 01:22:20,858
Every time someone passed my window,
I hoped it was you.
701
01:22:22,650 --> 01:22:24,067
But I didn't know...
702
01:22:30,858 --> 01:22:34,983
- I didn't know.
- I don't know who I am anymore.
703
01:22:39,150 --> 01:22:40,692
I don't know who I am.
704
01:23:09,567 --> 01:23:10,983
Let me look at you.
705
01:23:20,358 --> 01:23:22,442
Tell me about the man who freed you.
706
01:23:27,692 --> 01:23:32,233
Do you think it was the same man
who tried to kill me?
707
01:23:34,358 --> 01:23:35,608
No, it wasn't him.
708
01:23:38,650 --> 01:23:40,525
Would you recognize him
if you saw him?
709
01:23:42,817 --> 01:23:47,067
Think carefully.
Everyone who is close to us is here.
710
01:23:51,692 --> 01:23:53,483
They were in the Throne Room.
711
01:23:55,692 --> 01:23:57,192
No, I haven't seen him.
712
01:23:57,692 --> 01:23:59,483
Tomorrow at the hearing...
713
01:24:02,192 --> 01:24:05,775
take a good look at everyone.
See if you can spot him.
714
01:24:17,608 --> 01:24:20,317
Are you aware of the consequences
of your actions?
715
01:24:22,275 --> 01:24:24,692
- Yes.
- What about Erik?
716
01:24:25,775 --> 01:24:31,400
Your position requires you to stand
behind me, no matter what I decide.
717
01:24:45,108 --> 01:24:48,567
Astrid, calm down.
718
01:24:48,650 --> 01:24:52,358
Astrid, Astrid. Look at me.
Don't be afraid.
719
01:24:55,192 --> 01:24:56,942
Stay here.
Yes?
720
01:25:01,275 --> 01:25:04,858
Terrible news, my King. Malin?
721
01:25:05,858 --> 01:25:09,358
The Queen has announced
that the German is her real son.
722
01:25:11,317 --> 01:25:12,233
What?
723
01:25:14,650 --> 01:25:16,942
We have a new witness in the case.
724
01:25:20,150 --> 01:25:24,067
- What witness?
- One who will hopefully close the case.
725
01:25:27,108 --> 01:25:28,108
Fine.
726
01:25:31,733 --> 01:25:35,275
- We just need to discuss that girl.
- Astrid?
727
01:25:35,358 --> 01:25:40,025
Your mother is using her to spy on you
in a plot to dethrone you.
728
01:25:54,025 --> 01:25:55,192
Is it true?
729
01:26:01,150 --> 01:26:03,567
Did my mother ask you to spy on me?
730
01:26:08,358 --> 01:26:09,817
Answer me!
731
01:26:12,233 --> 01:26:13,358
Malin.
732
01:26:17,650 --> 01:26:18,858
Get up, whore.
733
01:26:33,150 --> 01:26:38,483
I was there when the Queen asked
Astrid to spy on you, Your Grace.
734
01:27:43,067 --> 01:27:44,275
Have you seen Sparre?
735
01:27:47,192 --> 01:27:49,192
Have you seen him
at any of the hearings?
736
01:27:53,442 --> 01:27:55,108
He hasn't been here.
737
01:28:02,567 --> 01:28:03,525
Welcome.
738
01:28:07,525 --> 01:28:09,692
Her Majesty the Queen will
open the hearing.
739
01:28:16,900 --> 01:28:20,442
I shall ask questions only
the real Oluf can answer.
740
01:28:20,858 --> 01:28:22,942
First I would like to summon a witness.
741
01:28:24,400 --> 01:28:27,108
I'm certain it will
shed new light on the case.
742
01:28:36,900 --> 01:28:38,233
Hildur?
743
01:28:50,858 --> 01:28:51,817
What is your name?
744
01:28:54,108 --> 01:28:55,567
Hildur Eiriksdóttir.
745
01:28:57,108 --> 01:28:58,983
What is your connection
to the accused?
746
01:28:59,692 --> 01:29:03,400
I was the wet nurse for
Her Majesty's son Oluf.
747
01:29:05,900 --> 01:29:07,317
Can Her Majesty confirm that?
748
01:29:10,733 --> 01:29:12,525
Can the Queen confirm that?
749
01:29:14,400 --> 01:29:17,192
Yes. I can confirm that.
750
01:29:22,067 --> 01:29:23,733
The man sitting there...
751
01:29:27,233 --> 01:29:28,483
Is that King Oluf?
752
01:29:39,358 --> 01:29:40,358
No, it isn't him.
753
01:29:48,358 --> 01:29:49,525
How do you know that?
754
01:29:54,775 --> 01:29:56,817
Because I taught him all he knows.
755
01:29:58,275 --> 01:30:00,983
I taught him to play the role
of the dead King.
756
01:30:03,025 --> 01:30:04,608
I taught him the lullaby.
757
01:30:06,817 --> 01:30:09,692
How could you lie about that?
Hildur?
758
01:30:13,942 --> 01:30:15,483
Does the witness have more to add?
759
01:30:17,858 --> 01:30:19,525
How did they make you do this, Hildur?
760
01:30:21,858 --> 01:30:26,233
- God will punish you, Hildur!
- We will now pass sentence. Peder?
761
01:30:27,983 --> 01:30:28,900
Hildur is lying.
762
01:30:30,942 --> 01:30:34,733
She could not speak freely.
Anyone can see that.
763
01:30:35,025 --> 01:30:39,400
Anyone can see that this has gone
too far. Please, continue.
764
01:30:40,400 --> 01:30:43,525
- I wish to summon a witness.
- Who?
765
01:30:45,608 --> 01:30:46,900
Johan Sparre.
766
01:30:48,317 --> 01:30:49,608
Johan Sparre?
767
01:30:53,067 --> 01:30:57,900
Has anyone seen Sparre at
a single one of Oluf's hearings?
768
01:31:01,192 --> 01:31:04,442
No, Your Majesty,
but he has...
769
01:31:05,317 --> 01:31:07,900
Oluf saw the man who freed him.
770
01:31:11,067 --> 01:31:17,233
- So why hasn't Sparre been here?
- You're proving just how mad you are.
771
01:31:17,317 --> 01:31:21,067
Summon him.
Let's hear what he has to say.
772
01:31:22,983 --> 01:31:26,108
You expect me to believe a swindler
over the Swedish Councilor?
773
01:31:30,525 --> 01:31:33,817
Sparre was much more powerful
under the German King.
774
01:31:36,233 --> 01:31:37,608
He has never been on our side.
775
01:31:39,233 --> 01:31:41,108
He wants to destroy the Union
from within.
776
01:31:42,650 --> 01:31:44,608
You are destroying the Union.
777
01:31:46,650 --> 01:31:50,442
You're so blinded by your own grief
that you can't see clearly.
778
01:31:53,150 --> 01:31:55,275
Had I dragged a donkey in here
779
01:31:57,317 --> 01:31:59,317
you would have believed it
to be your son.
780
01:32:02,483 --> 01:32:04,067
Let us pass sentence.
781
01:32:10,733 --> 01:32:11,692
I swear...
782
01:32:15,775 --> 01:32:20,817
I swear upon my father,
King Valdemar Atterdag...
783
01:32:22,983 --> 01:32:25,108
that this is my son.
784
01:32:29,067 --> 01:32:32,900
You yourself said he wasn't your son.
Everyone here heard it.
785
01:32:34,400 --> 01:32:36,442
How do you expect us
to take you seriously?
786
01:32:37,733 --> 01:32:40,233
With God as my witness, I sentence...
787
01:32:40,317 --> 01:32:43,150
God and the Church know the truth.
788
01:32:47,400 --> 01:32:49,983
I am standing beside
the true King of the Union.
789
01:32:53,192 --> 01:32:54,233
Peder?
790
01:32:55,692 --> 01:32:59,400
- We only have one King.
- One king. Oluf.
791
01:32:59,483 --> 01:33:02,150
He's standing there,
beside our Queen.
792
01:33:24,525 --> 01:33:27,150
The rightful King of the North
is called Erik.
793
01:33:29,192 --> 01:33:31,983
That is the position
of both Denmark and Sweden.
794
01:33:45,483 --> 01:33:46,483
Peder?
795
01:33:49,108 --> 01:33:50,233
What does the Church say?
796
01:34:17,483 --> 01:34:20,150
The Church chooses
what is best for the Union.
797
01:34:28,233 --> 01:34:32,692
I sentence the swindler to death.
He will be hanged at dawn.
798
01:34:34,525 --> 01:34:38,275
And arrest his supporters
for contempt of the Crown.
799
01:34:50,817 --> 01:34:54,108
Let the Queen be placed
under close guard.
800
01:34:56,400 --> 01:34:58,025
My beloved mother...
801
01:35:01,150 --> 01:35:02,233
will step down.
802
01:35:04,942 --> 01:35:09,233
Leaving the power
to her only son, King Erik.
803
01:35:11,025 --> 01:35:12,858
You don't know what you're doing.
804
01:35:48,025 --> 01:35:52,483
If you don't trust me, I don't see
my role here, or Sweden's.
805
01:35:52,567 --> 01:35:56,108
She called me a traitor.
806
01:35:56,192 --> 01:35:58,358
After all that I've done for the Union.
807
01:35:58,442 --> 01:36:01,067
- She doesn't know what she's saying.
- Perhaps.
808
01:36:03,983 --> 01:36:07,400
But everyone heard her accusation,
and people listen to her.
809
01:36:07,483 --> 01:36:10,900
She'll say no more.
I'll make a public apology.
810
01:36:10,983 --> 01:36:14,150
Words are no use.
It will take a strong signal.
811
01:36:18,317 --> 01:36:19,692
Go on.
812
01:36:22,817 --> 01:36:26,733
- I'll make you Minister of War.
- Your mother abolished the position.
813
01:36:27,358 --> 01:36:29,150
Maybe so, but now I'm in charge.
814
01:36:29,942 --> 01:36:31,442
It's not that simple, Erik.
815
01:36:33,067 --> 01:36:36,150
There's a reason why
your mother removed the title.
816
01:36:41,192 --> 01:36:43,233
You know how much you mean to me.
817
01:36:43,733 --> 01:36:46,483
But I need people who will
support what I do.
818
01:36:48,275 --> 01:36:49,483
In the name of God.
819
01:36:57,442 --> 01:36:59,858
You are a great man, Your Majesty.
820
01:37:01,942 --> 01:37:03,067
A great man.
821
01:37:10,817 --> 01:37:11,983
Yes...
822
01:37:45,858 --> 01:37:47,442
I'll be damned.
823
01:37:48,733 --> 01:37:51,858
- A whole army.
- And mercenaries too.
824
01:38:28,692 --> 01:38:29,900
Oluf?
825
01:38:33,733 --> 01:38:34,900
Oluf?
826
01:38:38,858 --> 01:38:41,983
- Someone will come and fetch you tonight.
- Where am I going?
827
01:38:42,275 --> 01:38:45,983
To Bergen. Asle and the Norwegian Council
will accompany us.
828
01:38:46,608 --> 01:38:50,317
- Will you come?
- Yes. There's nothing more to do here.
829
01:38:55,067 --> 01:38:59,400
- What will we do in Norway?
- You're not going to die here.
830
01:39:00,400 --> 01:39:04,067
We're together.
We'll figure out the rest.
831
01:39:06,192 --> 01:39:07,692
We'll figure out the rest...
832
01:39:12,983 --> 01:39:14,150
My son...
833
01:40:23,817 --> 01:40:24,858
Asle.
834
01:40:42,108 --> 01:40:45,858
The cells are empty.
The prisoners have escaped!
835
01:40:47,108 --> 01:40:49,358
It's time to go, Your Majesty.
836
01:40:51,400 --> 01:40:54,108
Look everywhere!
Check the north court.
837
01:41:11,858 --> 01:41:12,775
Asle...
838
01:41:23,983 --> 01:41:27,858
We're here to search the Queen's
chambers. King Erik's orders.
839
01:41:31,567 --> 01:41:33,692
- Your Majesty.
- Jacob.
840
01:41:37,400 --> 01:41:42,317
A letter from Johan Sparre to
the Grand Master of the Teutonic Order.
841
01:41:43,025 --> 01:41:44,442
We found it on Raberlin.
842
01:41:49,400 --> 01:41:54,150
"Oluf Håkonsen's arrival has
gone according to plan.
843
01:41:54,733 --> 01:41:59,358
I am winning King Erik's trust.
He's young and easily controlled.
844
01:42:02,358 --> 01:42:04,275
You can prepare the troops."
845
01:42:04,358 --> 01:42:05,650
There's more.
846
01:42:11,983 --> 01:42:12,942
But that's...
847
01:42:13,025 --> 01:42:16,483
A detailed description of
the entire Union's coastal defense.
848
01:42:20,025 --> 01:42:22,067
If this had
reached the Teutonic Order...
849
01:42:22,150 --> 01:42:25,650
They're putting together an army,
with French mercenaries.
850
01:42:25,733 --> 01:42:28,483
An invasion army. How many?
851
01:42:29,358 --> 01:42:30,858
At least 3,000.
852
01:42:32,733 --> 01:42:34,025
My Queen...
853
01:42:34,817 --> 01:42:36,400
- We must leave now.
- Yes.
854
01:43:04,192 --> 01:43:05,983
My Queen?
Your Majesty...
855
01:43:10,775 --> 01:43:12,442
I'll meet you behind the stables.
856
01:43:12,900 --> 01:43:14,942
- But, Your Majesty...
- Go.
857
01:43:15,900 --> 01:43:17,192
Jacob?
858
01:43:59,442 --> 01:44:00,442
Sparre.
859
01:44:12,900 --> 01:44:14,108
Forgive me.
860
01:44:19,567 --> 01:44:20,942
Erik.
861
01:44:23,400 --> 01:44:26,275
- They will crush him.
- Yes...
862
01:44:35,942 --> 01:44:37,150
I can't help him.
863
01:44:40,025 --> 01:44:41,275
Not without you.
864
01:44:42,900 --> 01:44:44,442
You have handed the power to Erik.
865
01:44:52,483 --> 01:44:53,650
Are you leaving?
866
01:44:58,483 --> 01:44:59,692
If so, I wouldn't be here.
867
01:45:02,858 --> 01:45:05,858
- What do you want?
- You must give him the letter.
868
01:45:11,525 --> 01:45:13,608
Even if he read that letter...
869
01:45:15,733 --> 01:45:17,317
he wouldn't listen to you.
870
01:45:19,650 --> 01:45:23,400
You humiliated him in front of everyone.
And you tried to depose him.
871
01:45:28,358 --> 01:45:30,067
No, he won't listen to me.
872
01:45:32,567 --> 01:45:34,525
Not as long as Oluf is alive.
873
01:45:45,150 --> 01:45:47,900
It's time to finish
what you started back then.
874
01:45:51,483 --> 01:45:55,025
- We need to get to the ship now.
- We're waiting for the Queen.
875
01:45:56,483 --> 01:46:01,317
- There are soldiers everywhere.
- Do as you like. I'm waiting for her.
876
01:46:02,358 --> 01:46:06,233
- She should have been here long ago.
- She's coming.
877
01:46:06,317 --> 01:46:09,358
Listen, we'll leave
when it gets light.
878
01:46:16,317 --> 01:46:17,150
There...
879
01:46:25,733 --> 01:46:26,858
There she is.
880
01:46:43,692 --> 01:46:45,025
Oh, God.
881
01:46:49,775 --> 01:46:50,942
Oh, God...
882
01:47:58,025 --> 01:47:59,442
Have you caught him?
883
01:48:01,775 --> 01:48:02,692
Mm.
884
01:48:02,775 --> 01:48:03,775
Alive?
885
01:48:19,067 --> 01:48:20,067
Yes...
886
01:48:22,067 --> 01:48:24,567
- I want to kill him myself.
- We'll spare his life.
887
01:48:26,192 --> 01:48:28,733
You can use him to control
the Swedish nobles.
888
01:48:29,567 --> 01:48:31,608
He's very cooperative, my King.
889
01:48:33,608 --> 01:48:35,942
I'll hang the false Oluf at sunrise.
890
01:48:37,775 --> 01:48:40,650
- He should be burned.
- I won't burn a traitor.
891
01:48:41,900 --> 01:48:46,150
Cleanse him of his sins and
grant him entry to God's kingdom.
892
01:48:46,233 --> 01:48:47,608
I won't make him a martyr.
893
01:48:50,150 --> 01:48:52,108
We'll burn the case records with him.
894
01:48:53,192 --> 01:48:54,650
All this will be forgotten.
895
01:48:55,483 --> 01:48:57,692
We'll pardon
Asle and the Norwegian Council.
896
01:48:57,775 --> 01:49:01,025
I don't take orders from you.
You betrayed me.
897
01:49:02,442 --> 01:49:06,358
You tore me away from everything I had.
Planted me here.
898
01:49:07,067 --> 01:49:10,817
Let me grow.
I was five years old.
899
01:49:14,608 --> 01:49:17,817
For what? Just to tear me up
by the roots again?
900
01:49:24,942 --> 01:49:27,608
When I brought you here,
you were a small, pale boy.
901
01:49:30,858 --> 01:49:34,608
Look at you now.
Now you're King.
902
01:49:50,858 --> 01:49:51,733
Erik?
903
01:49:57,692 --> 01:49:59,483
You need your mother's support.
904
01:50:13,442 --> 01:50:18,775
- And England?
- It will be a big, beautiful wedding.
905
01:51:07,775 --> 01:51:11,692
{\an8}Skanør in Scania, Denmark,
28 September, 1402
906
01:52:15,025 --> 01:52:16,442
You weren't strong enough.
907
01:52:19,817 --> 01:52:21,400
I was much too strong.
908
01:53:29,567 --> 01:53:34,483
Get me down.
Get me down from here.
909
01:54:43,650 --> 01:54:48,150
The mystery of the false Oluf
has never been solved.
910
01:54:48,233 --> 01:54:51,233
No one knows who the man really was.
911
01:54:52,733 --> 01:54:57,150
The documents from the trial
were burned along with him,
912
01:54:57,233 --> 01:55:01,358
creating one of the most fascinating
mysteries in Nordic history.
913
01:55:03,150 --> 01:55:06,942
In 1406,
the wedding of King Erik and Philippa,
914
01:55:07,025 --> 01:55:11,025
the daughter of the English King Henry IV,
is held in Lund Cathedral.
915
01:55:11,108 --> 01:55:12,900
They do not produce any heirs.
916
01:55:13,442 --> 01:55:17,817
Despite internal dispute,
the Kalmar Union lasted for 126 years.
917
01:55:17,900 --> 01:55:21,025
Sweden left the Union in 1523
918
01:55:21,108 --> 01:55:25,858
while Denmark and Norway remained
twin kingdoms until 1814.
919
01:55:27,525 --> 01:55:32,192
The special bond that connects
the three countries to this day
920
01:55:32,275 --> 01:55:36,025
is to a great extent thanks
to one woman: Queen Margrete I.71122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.