All language subtitles for [Waploaded_7574]MargreteDenFoerste2021DANiSH1080pWEB-DLx264DD21-ZOO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:46,317 --> 00:00:52,733 Fiction inspired by real events. 3 00:02:15,608 --> 00:02:22,608 {\an8}Visby on the island of Gotland Sweden, 1361 4 00:02:52,692 --> 00:02:59,942 MARGRETE Queen of the North 5 00:03:08,233 --> 00:03:15,233 {\an8}Hardangervidda Norway, 1402 6 00:03:28,858 --> 00:03:33,775 Margrete I has gathered Denmark, Norway and Sweden into a peaceful union 7 00:03:33,858 --> 00:03:39,233 which she single-handedly rules through her adopted son, King Erik. 8 00:03:40,817 --> 00:03:48,358 For the first time in centuries, there is peace between the Nordic countries. 9 00:05:15,858 --> 00:05:17,900 We created the Nordic Union together. 10 00:05:19,608 --> 00:05:22,483 We agreed and created it in peace. 11 00:05:24,067 --> 00:05:27,775 How was that possible, after hundreds of years of bloody wars? 12 00:05:29,608 --> 00:05:33,025 It was because we believed that the people of the North are connected. 13 00:05:33,108 --> 00:05:38,858 Peace, Your Majesty, we can agree on. But now you want to assemble an army? 14 00:05:39,275 --> 00:05:40,983 Yes, Asle Jonsson. 15 00:05:41,483 --> 00:05:45,525 A Union Army so strong the Germans won't dare to attack us. 16 00:05:48,483 --> 00:05:52,692 And in spring, my son, King Erik, will be engaged 17 00:05:52,775 --> 00:05:54,817 to Princess Philippa of England. 18 00:05:56,525 --> 00:06:01,275 A Union Army will allow us to negotiate a military alliance with England. 19 00:06:02,067 --> 00:06:05,025 No one will dare wage war against us. 20 00:06:05,108 --> 00:06:08,317 What do they ask in return? 21 00:06:09,608 --> 00:06:14,150 We don't need England. Norway has always defended itself. 22 00:06:14,233 --> 00:06:18,525 Norwegian farmers against German crusaders? 23 00:06:18,608 --> 00:06:20,858 You'll be slaughtered. 24 00:06:21,233 --> 00:06:26,150 Mr. Sparre. We just drove the Germans out of Stockholm 25 00:06:26,233 --> 00:06:29,567 for you, if my memory serves me right. 26 00:06:29,650 --> 00:06:35,067 As I remember it, Danish soldiers drove the Germans out of Stockholm. 27 00:06:35,150 --> 00:06:39,567 - How many troops did you send? - You call those dirty pirates troops? 28 00:06:39,650 --> 00:06:44,775 Gentlemen, please. Five years ago, we created the Nordic Union together. 29 00:06:45,817 --> 00:06:50,400 We proved that we were able to rise above the animosity of the past. 30 00:06:50,483 --> 00:06:51,942 And think of our people. 31 00:06:55,150 --> 00:06:57,400 We can do that again. Together. 32 00:06:59,150 --> 00:07:02,858 An army is expensive, Your Majesty. 33 00:07:03,983 --> 00:07:08,275 Peace has made us wealthy. We've never been more prosperous. 34 00:07:15,983 --> 00:07:17,692 We have all experienced war. 35 00:07:21,275 --> 00:07:25,108 The brutality and destruction. 36 00:07:30,108 --> 00:07:31,733 In war, there are no winners. 37 00:07:32,983 --> 00:07:36,192 A Union Army will ensure peace. 38 00:07:42,192 --> 00:07:47,025 I will finance 400 soldiers and the Church will provide 800. 39 00:07:50,150 --> 00:07:51,942 What does the Norwegian Council say? 40 00:07:56,775 --> 00:07:58,442 What does the Swedish Council say? 41 00:08:01,525 --> 00:08:02,817 The Danish? 42 00:08:12,525 --> 00:08:15,358 300 infantry, 50 cavalrymen, 100 archers. 43 00:08:16,608 --> 00:08:17,692 For peace. 44 00:08:20,482 --> 00:08:24,650 I can arm 100 infantry and 20 cavalrymen. 45 00:08:31,900 --> 00:08:35,150 200 infantry, 150 archers. 46 00:08:37,108 --> 00:08:38,275 For the Union. 47 00:08:46,775 --> 00:08:48,983 100 archers, 150 infantry. 48 00:08:51,692 --> 00:08:54,400 150 infantry. 49 00:08:56,608 --> 00:08:59,692 - 100 archers. - 250 archers. 50 00:08:59,775 --> 00:09:00,942 200 infantry. 51 00:09:51,525 --> 00:09:56,317 {\an8}Kullen in Scania Denmark 52 00:10:05,858 --> 00:10:09,608 - Greetings, my Queen. - Thank you, Roar. 53 00:10:10,108 --> 00:10:14,900 - I've brought the King with me. - Greetings to you too, young King. 54 00:10:15,483 --> 00:10:19,650 - You've had a lucrative spring, I see. - I can't complain. 55 00:10:19,733 --> 00:10:22,483 Nor can I, as long as you stick to German ships. 56 00:10:23,108 --> 00:10:27,692 - A deal is a deal. - I want to make a new deal. 57 00:10:28,900 --> 00:10:33,067 Visby. I want no ships travelling to and from Gotland unscathed. 58 00:10:33,150 --> 00:10:36,983 - Especially the Germans. - You want to close off Gotland? 59 00:10:37,358 --> 00:10:39,692 Yes, to keep the Germans out. 60 00:10:43,942 --> 00:10:45,692 You've taken female captives? 61 00:10:47,233 --> 00:10:49,692 The winter nights are long and cold. 62 00:10:52,483 --> 00:10:54,942 - She's coming with me. - Pardon? 63 00:10:55,317 --> 00:10:59,400 Need I remind you of the Union's laws? It's forbidden to rape women. 64 00:11:00,608 --> 00:11:01,983 The punishment is hanging. 65 00:11:04,275 --> 00:11:05,692 That applies to pirates, too. 66 00:11:09,942 --> 00:11:11,442 Fetch her. 67 00:11:16,567 --> 00:11:17,858 Where does she come from? 68 00:11:18,192 --> 00:11:20,067 You'll have to ask the Germans. 69 00:11:21,192 --> 00:11:24,775 She's Swedish, but we found her aboard their ship. 70 00:11:26,650 --> 00:11:28,942 I'll take the girl, and you'll seal off Gotland. 71 00:11:30,442 --> 00:11:32,025 Right away, my Queen. 72 00:11:33,358 --> 00:11:37,817 Roar? See if you can find a woman who obliges out of her own free will. 73 00:11:38,483 --> 00:11:41,900 - It's very arousing, I've heard. - Huh... 74 00:12:13,650 --> 00:12:16,775 - You're safe here. - You can come with me. 75 00:12:33,400 --> 00:12:36,317 - God's grace to you, Peder. - My Queen. 76 00:12:43,983 --> 00:12:45,442 That's a lot of soldiers. 77 00:12:47,608 --> 00:12:50,608 - And the Swedes gave the most? - Yes. They were skeptical, as always. 78 00:12:51,733 --> 00:12:55,567 But Sparre is a smart man. He rules his people well. 79 00:12:55,650 --> 00:12:57,317 We owe Sparre a debt of gratitude. 80 00:13:04,108 --> 00:13:07,025 I wish you had come with me and seen all that I have seen. 81 00:13:09,400 --> 00:13:10,692 Everything is growing. 82 00:13:12,067 --> 00:13:13,858 Towns are flourishing. There is peace. 83 00:13:14,858 --> 00:13:16,233 Think of all you've achieved. 84 00:13:16,817 --> 00:13:20,608 We, Peder. We did it together. 85 00:13:21,983 --> 00:13:24,025 Only you could have created the Union. 86 00:13:24,983 --> 00:13:29,233 But you had faith when everyone else doubted me. 87 00:13:32,025 --> 00:13:34,483 Without your loans, they'd be right. 88 00:13:34,567 --> 00:13:38,567 We would have gone bankrupt before I could unify anything at all. 89 00:13:39,483 --> 00:13:40,400 Yes... 90 00:13:42,317 --> 00:13:44,108 And remember, you still owe me. 91 00:13:44,817 --> 00:13:46,483 You don't give me a chance to forget. 92 00:13:52,525 --> 00:13:57,567 {\an8}Kalmar, Sweden three months later 93 00:14:13,817 --> 00:14:17,275 Where is Asle? The head of Norway's Council? 94 00:14:18,150 --> 00:14:19,442 I haven't seen him. 95 00:14:31,067 --> 00:14:34,650 Princess Philippa of England with entourage. 96 00:14:59,775 --> 00:15:03,900 What an honor it is to stand before the famed Queen of the Nordic Union. 97 00:15:03,983 --> 00:15:07,108 The honor is ours entirely, good Sir Bourcier. 98 00:15:08,025 --> 00:15:09,858 The King speaks a beautiful English. 99 00:15:13,525 --> 00:15:19,275 To all doting princes and noble knights, may you be armed with courage. 100 00:15:19,358 --> 00:15:23,108 And to those who dedicate themselves to love, all goodwill. 101 00:15:23,192 --> 00:15:27,358 And to all lovers learned in this art, here and elsewhere 102 00:15:27,442 --> 00:15:29,942 to whom courage spreads. 103 00:15:30,025 --> 00:15:32,983 To all ladies of good standing and beloved demoiselles 104 00:15:33,067 --> 00:15:36,192 to all honorable women, wise, polite, agreeable 105 00:15:36,275 --> 00:15:41,025 I offer a humble recommendation of loyal, true intention. 106 00:15:58,150 --> 00:15:59,483 What a lovely poem. 107 00:16:23,858 --> 00:16:24,692 Cheers! 108 00:16:36,567 --> 00:16:37,442 Astrid? 109 00:16:46,275 --> 00:16:47,525 Look at Raberlin. 110 00:16:49,150 --> 00:16:50,816 Our German trade envoy. 111 00:16:52,566 --> 00:16:55,066 His wine glass is still full. What does that mean? 112 00:16:59,191 --> 00:17:00,650 It means the man is at work. 113 00:17:03,191 --> 00:17:04,525 So we keep our eyes open. 114 00:17:15,775 --> 00:17:17,525 Splendid ball, My Queen. 115 00:17:18,233 --> 00:17:19,567 Very exotic indeed. 116 00:17:20,233 --> 00:17:21,067 Yes. 117 00:17:36,692 --> 00:17:37,858 Astrid? 118 00:17:40,817 --> 00:17:42,025 I was just wondering... 119 00:17:44,025 --> 00:17:45,233 You're Swedish, right? 120 00:17:48,692 --> 00:17:50,900 It doesn't matter where we come from. 121 00:17:50,983 --> 00:17:53,650 We're all God's dandelion seeds, carried off by the wind 122 00:17:55,150 --> 00:17:57,067 until we land on foreign fields. 123 00:18:00,108 --> 00:18:01,733 And bloom. 124 00:18:26,400 --> 00:18:27,692 - Sparre! - My King. 125 00:18:29,358 --> 00:18:31,400 What a celebration! 126 00:18:33,942 --> 00:18:35,775 Now you're to be engaged with England? 127 00:18:37,650 --> 00:18:40,400 We've got to scare the Germans out of our back garden. 128 00:18:41,192 --> 00:18:44,692 Since the Swedish Council can't manage, we've got to step in. 129 00:18:44,942 --> 00:18:47,317 Let's not spoil the party with politics. 130 00:18:48,150 --> 00:18:52,483 I presume Your Majesty has other commitments this evening. 131 00:18:57,067 --> 00:18:57,983 Your Majesty. 132 00:18:59,317 --> 00:19:03,400 Why is the head of Norway's Council late to the King's engagement ball? 133 00:19:03,483 --> 00:19:06,067 My apologies. I came straight from Graudenz. 134 00:19:10,275 --> 00:19:11,817 Go ahead, Asle. 135 00:19:14,067 --> 00:19:15,650 I met a man there. 136 00:19:17,150 --> 00:19:20,192 - A Norwegian. - A Norwegian in Graudenz? 137 00:19:22,150 --> 00:19:25,192 It was Oluf. King Oluf. 138 00:19:29,358 --> 00:19:30,983 - My son? - Yes. 139 00:19:36,192 --> 00:19:40,733 - Asle, my son is dead. - Your Majesty, I saw him. 140 00:19:42,483 --> 00:19:44,233 Oluf died 15 years ago. 141 00:19:44,775 --> 00:19:47,900 I saw my King. Oluf is alive. 142 00:19:50,108 --> 00:19:52,983 - Where is this man? - I brought him with me. 143 00:19:54,733 --> 00:19:58,900 - Is he here? - No, at the inn in Smedby with my men. 144 00:20:01,067 --> 00:20:04,733 - Who knows of this? - Only you and my men. 145 00:20:06,608 --> 00:20:12,108 Do you think it's a coincidence that this man appears tonight of all nights? 146 00:20:12,192 --> 00:20:16,942 - All I know is that my King is alive. - You're being used as a pawn. 147 00:20:17,525 --> 00:20:20,150 By the Teutonic Order, in an attack against us. 148 00:20:23,567 --> 00:20:26,567 I stand here with eyes open, baring my heart. 149 00:20:30,150 --> 00:20:33,983 - Yes, Malin? - Your Majesty, the dance is beginning. 150 00:20:35,108 --> 00:20:36,192 I'm coming. 151 00:20:37,983 --> 00:20:41,442 - If you saw him, you'd understand... - Asle. 152 00:20:43,567 --> 00:20:46,692 - Bring him. I'll see him tomorrow. - Your Majesty. 153 00:20:47,900 --> 00:20:49,608 But don't mention this to anyone. 154 00:20:49,692 --> 00:20:52,483 - Your lips are sealed. - Of course. 155 00:20:53,067 --> 00:20:56,858 - Allow me to get rid of the man. - We can't ignore Asle's request. 156 00:20:56,942 --> 00:20:59,900 Norway has just pledged more than 1,000 men to the Union Army. 157 00:21:01,108 --> 00:21:04,858 - I fear this will get out of hand. - I'm not afraid of anything. 158 00:21:49,483 --> 00:21:52,275 There's rumors your son Oluf has appeared in Prussia. 159 00:21:52,358 --> 00:21:53,358 Are they true? 160 00:21:54,817 --> 00:21:57,067 Excuse me for asking, but who told you this? 161 00:21:58,608 --> 00:22:00,192 Frankly, everyone is talking about it. 162 00:22:16,317 --> 00:22:18,108 Surely you don't listen to gossip. 163 00:22:27,525 --> 00:22:29,150 Eat now. It will be a long night. 164 00:22:30,692 --> 00:22:35,483 - People claim it's her real son? - Her only son, who died. King Oluf. 165 00:22:36,983 --> 00:22:41,733 - The Queen's only son? She has Erik. - He's adopted. From Pomerania. 166 00:22:42,775 --> 00:22:44,150 He's her sister's grandson. 167 00:22:46,733 --> 00:22:47,608 Look down. 168 00:22:49,942 --> 00:22:53,900 We've had plenty of whores. They get sent packing. Eat. 169 00:22:55,150 --> 00:23:01,025 - Rumor says she killed Oluf herself. - Her own son? Why? 170 00:23:02,067 --> 00:23:05,025 Power. He grew up and wanted to be in charge. 171 00:23:05,900 --> 00:23:08,733 But she would never do that. The Queen isn't like that. 172 00:23:12,608 --> 00:23:15,400 Poor man, turned around and run after the girl. 173 00:23:18,817 --> 00:23:20,817 Thank you. Excuse me. 174 00:23:21,733 --> 00:23:27,108 Honorable Queen, permit a humble servant to ask a question. 175 00:23:28,025 --> 00:23:29,067 Of course. 176 00:23:30,025 --> 00:23:33,900 Any news on the events in Graudenz? 177 00:23:35,817 --> 00:23:40,192 - Which events, dear Elvar? - The ones everyone is speaking of. 178 00:23:41,400 --> 00:23:45,275 That our dear deceased King Oluf is not in fact dead. 179 00:23:59,608 --> 00:24:02,400 I can assure you that my son Oluf is dead. 180 00:24:04,067 --> 00:24:09,942 A Prussian man claiming to be my son is treason against the Union. 181 00:24:10,025 --> 00:24:11,858 Is it true that he's here now? 182 00:24:16,900 --> 00:24:18,150 He's on his way. 183 00:24:20,817 --> 00:24:24,442 He will receive a fair trial, as the Union's rules state. 184 00:24:25,025 --> 00:24:29,817 Everyone is welcome tomorrow. But let us not waste more time. 185 00:24:29,900 --> 00:24:32,817 Let's celebrate my son King Erik's engagement. Cheers! 186 00:24:41,483 --> 00:24:43,567 A virelai, please! 187 00:24:48,650 --> 00:24:52,525 - A public hearing? - Everyone knows. I have no choice. 188 00:24:52,942 --> 00:24:55,650 - What's going on? - Someone is out to get us. 189 00:24:56,483 --> 00:24:58,400 They don't know who they're up against. 190 00:25:06,317 --> 00:25:08,108 Ask Jacob to keep an eye on Raberlin. 191 00:25:16,525 --> 00:25:18,525 It appears Your Majesty has her hands full. 192 00:25:19,108 --> 00:25:20,317 Always. 193 00:25:23,067 --> 00:25:24,900 - It's late. - Your Majesty. 194 00:25:27,233 --> 00:25:29,733 Allow me to escort you to the Queen's chambers. 195 00:25:30,858 --> 00:25:34,192 It would be the perfect inclusion to an already unforgettable night. 196 00:25:39,775 --> 00:25:45,233 If you escort me to my chambers tonight I will be regarded as a whore. 197 00:25:46,067 --> 00:25:46,900 The Queen says, 198 00:25:46,983 --> 00:25:50,733 if you escort her to her chambers, she will be seen as whore by sunrise. 199 00:25:51,233 --> 00:25:54,983 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 200 00:25:55,525 --> 00:25:59,192 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 201 00:26:07,358 --> 00:26:11,358 I look forward to starting our negotiations, dear Bourcier. 202 00:26:28,567 --> 00:26:31,150 As for the dowry, I believe you have received our offer. 203 00:26:32,233 --> 00:26:33,067 Yes. 204 00:26:33,150 --> 00:26:36,817 And give or take one or two minor exceptions, it seems acceptable. 205 00:26:36,900 --> 00:26:38,650 Acceptable? That's splendid. 206 00:26:38,733 --> 00:26:40,733 We have reservations obviously. 207 00:26:40,817 --> 00:26:44,525 But all in all, when it comes to the financial aspects we're very flexible. 208 00:26:45,483 --> 00:26:46,650 You are flexible. 209 00:26:47,317 --> 00:26:50,817 And in return, I believe you need us to be flexible in other aspects? 210 00:26:51,400 --> 00:26:52,692 Well... 211 00:26:53,358 --> 00:26:54,608 Let's not play games. 212 00:26:55,608 --> 00:26:58,525 You have an agenda beyond money and property for your King. 213 00:26:58,983 --> 00:27:00,525 Go on, you can tell me. 214 00:27:00,608 --> 00:27:01,817 Maybe Your Majesty is right. 215 00:27:02,483 --> 00:27:05,192 But I do sense that she too has an agenda of her own. 216 00:27:06,567 --> 00:27:07,608 Very well. 217 00:27:08,775 --> 00:27:11,483 We want a military alliance with England. 218 00:27:11,567 --> 00:27:15,108 If England is attacked, we step up immediately and vice versa. 219 00:27:15,692 --> 00:27:16,692 That's negotiable. 220 00:27:16,942 --> 00:27:18,317 Now tell me what you want. 221 00:27:18,400 --> 00:27:20,525 My King wants hereditary rights for his daughter. 222 00:27:21,400 --> 00:27:23,150 - Absolutely not. - Excuse me? 223 00:27:23,525 --> 00:27:26,983 I will not be compromising the future of the Nordic Dynasty. 224 00:27:27,567 --> 00:27:30,275 If King Eric, god forbid, falls ill 225 00:27:30,358 --> 00:27:34,858 I will under no circumstances hand over the Nordic Union to the King of England. 226 00:27:40,525 --> 00:27:42,317 That's not a very respectful response. 227 00:27:43,025 --> 00:27:45,233 It's not a very respectful proposal. 228 00:27:48,442 --> 00:27:51,192 I'm sorry but these negotiations will be very difficult 229 00:27:51,275 --> 00:27:53,817 if we don't get anything in return for a military alliance. 230 00:27:53,900 --> 00:27:55,525 We will return the favor. 231 00:27:57,150 --> 00:27:59,608 We will return it in abundance. 232 00:28:00,525 --> 00:28:02,483 - Trust me. - Trust? 233 00:28:03,400 --> 00:28:04,692 That's quite a word just now. 234 00:28:05,275 --> 00:28:06,483 What do you mean? 235 00:28:08,525 --> 00:28:10,483 Here we are negotiating the marriage of a king 236 00:28:10,567 --> 00:28:13,400 whose predecessor might suddenly still be alive. 237 00:28:15,233 --> 00:28:17,108 That you don't need to worry about. 238 00:28:17,650 --> 00:28:19,733 King Erik is unchallenged. 239 00:28:20,567 --> 00:28:22,192 Not if you ask the Norwegians. 240 00:28:25,400 --> 00:28:27,692 Well, I don't. 241 00:28:43,400 --> 00:28:48,608 The German man and the head of Norway's Council, Asle Jonsson. 242 00:29:29,483 --> 00:29:32,900 Gentlemen, welcome to Kalmar. 243 00:29:41,942 --> 00:29:43,358 Permit me to ask your name. 244 00:29:48,692 --> 00:29:50,150 You know it. 245 00:29:58,525 --> 00:29:59,608 And you are? 246 00:30:01,608 --> 00:30:03,942 I am King Oluf Håkonsen. 247 00:30:13,650 --> 00:30:16,358 Please repeat that with your hand on the Holy Bible 248 00:30:16,442 --> 00:30:18,692 in the name and hearing of God the Almighty. 249 00:30:21,275 --> 00:30:22,400 What is your name? 250 00:30:24,692 --> 00:30:27,567 I am King Oluf Håkonsen. 251 00:30:32,025 --> 00:30:33,108 Your Majesty. 252 00:30:35,150 --> 00:30:36,608 Do you recognize this man? 253 00:30:46,567 --> 00:30:47,692 Is this your son? 254 00:30:55,317 --> 00:30:57,775 My son died in 1387. 255 00:31:00,317 --> 00:31:01,317 Your Majesty. 256 00:31:03,192 --> 00:31:04,775 It is my King I see standing there. 257 00:31:11,942 --> 00:31:13,442 Order! 258 00:31:15,983 --> 00:31:22,067 - Asle, sit down. - Is the Union not merciful and just? 259 00:31:23,108 --> 00:31:25,942 Listen before you send him to the gallows. 260 00:31:26,025 --> 00:31:27,275 We've heard enough. 261 00:31:27,733 --> 00:31:30,233 The Queen has spoken. A mother knows her son. 262 00:31:31,442 --> 00:31:33,608 Tell them about Esge Vind. 263 00:31:37,942 --> 00:31:41,067 Tell them about the summer of 1387. 264 00:31:49,275 --> 00:31:50,608 The sun was shining. 265 00:31:51,900 --> 00:31:55,067 I... I was travelling through Scania. 266 00:31:58,442 --> 00:32:00,233 The wheat fields... 267 00:32:01,942 --> 00:32:03,400 You were in Ystad... 268 00:32:04,900 --> 00:32:08,150 ...trying to convince the Swedish Council to choose me as King. 269 00:32:09,150 --> 00:32:10,233 Do you remember? 270 00:32:11,400 --> 00:32:15,192 - Tell them what happened at Falsterbo. - Asle. I must insist. 271 00:32:15,275 --> 00:32:19,150 I felt ill after the banquet. I shouldn't have drunk the wine. 272 00:32:19,817 --> 00:32:24,608 My taster felt fine, but I was dizzy and wanted to go to my room. 273 00:32:24,692 --> 00:32:27,817 - Then Esge came. Esge Vind. - Esge Vind? 274 00:32:27,900 --> 00:32:31,942 Yes. He was afraid. He had been ordered to kill me. 275 00:32:32,025 --> 00:32:37,275 Esge Vind, who's dead and cannot deny this absurd story? 276 00:32:37,358 --> 00:32:38,608 How convenient. 277 00:32:43,067 --> 00:32:45,150 Who ordered Esge Vind to kill you? 278 00:32:48,567 --> 00:32:49,775 I don't know. 279 00:32:50,858 --> 00:32:55,150 Why are we listening to this swindler? The Queen has spoken. 280 00:32:55,733 --> 00:33:00,692 Esge Vind was unable to kill the King, Jens Due. So he brought him with him. 281 00:33:00,775 --> 00:33:03,400 - Brought him where? - I was chained... 282 00:33:04,483 --> 00:33:05,942 I was chained... 283 00:33:09,650 --> 00:33:12,067 There was... a spider. 284 00:33:14,358 --> 00:33:15,275 I had a... 285 00:33:18,358 --> 00:33:20,608 Everyone's looking at me. 286 00:33:22,608 --> 00:33:23,608 I... 287 00:33:27,942 --> 00:33:30,317 - It was dark... - Go on. 288 00:33:34,942 --> 00:33:38,067 - They were speaking German. - Germany? 289 00:33:39,025 --> 00:33:39,900 Yes. 290 00:33:39,983 --> 00:33:46,233 Ich bin auf einem Steinboden aufgewacht. In einem... Kloster. 291 00:33:47,233 --> 00:33:51,317 Now he's speaking German. You all heard it. He's German. 292 00:33:51,400 --> 00:33:54,025 I haven't spoken Norwegian in a long time. 293 00:33:54,108 --> 00:33:56,192 The King was imprisoned for 15 years, Jens Due. 294 00:33:56,275 --> 00:33:57,483 What is this...? 295 00:33:58,567 --> 00:34:01,358 You must remember who I am! Or what? 296 00:34:01,442 --> 00:34:06,817 - Quite the dramatic flair, I must say. - Look at him. Listen to him. 297 00:34:06,900 --> 00:34:09,525 - You know who I am! - I've heard enough from that swindler. 298 00:34:09,608 --> 00:34:15,692 Careful, Jens Due. In front of you sits the Queen and there is King Oluf. 299 00:34:15,775 --> 00:34:20,733 The only true King is sitting on that throne right there! 300 00:34:20,817 --> 00:34:23,942 Who is he? Tell me. 301 00:34:24,858 --> 00:34:26,192 Who is sitting on my throne? 302 00:34:28,608 --> 00:34:29,942 Who are you? 303 00:34:35,400 --> 00:34:37,567 You were captured, you say. 304 00:34:39,108 --> 00:34:40,567 How did you get away? 305 00:34:43,025 --> 00:34:46,400 A man came. He freed me. 306 00:34:46,483 --> 00:34:47,775 What man? 307 00:34:52,567 --> 00:34:54,817 It was dark... 308 00:34:56,150 --> 00:34:58,608 I don't know. 309 00:34:58,692 --> 00:35:00,108 He disappeared. 310 00:35:13,400 --> 00:35:15,775 The man disappeared. Then what did you do? 311 00:35:18,067 --> 00:35:22,858 I was... I was dropped... I was dropped off at an inn. 312 00:35:23,858 --> 00:35:26,192 That was how I found my King. 313 00:35:36,275 --> 00:35:38,108 The hearing will continue tomorrow. 314 00:35:50,358 --> 00:35:51,775 Why didn't you sentence him? 315 00:35:52,900 --> 00:35:56,733 A king doesn't leave his throne room like a sulking child. 316 00:35:56,817 --> 00:36:00,733 - He claims he's the King. - I need to get to the bottom of this. 317 00:36:00,817 --> 00:36:05,150 - Do that after he's been hanged. - His presence alone stirs chaos. 318 00:36:11,650 --> 00:36:13,108 May we be alone? 319 00:36:14,775 --> 00:36:16,900 - Mother... - That wasn't a question. 320 00:36:24,775 --> 00:36:30,525 - Since when do you contradict me? - Our negotiations are at stake. 321 00:36:30,608 --> 00:36:35,817 We aren't tyrants. We won't hang a man whose identity we don't know. 322 00:36:35,900 --> 00:36:41,650 - Still, we need to think of the Union. - That's what I'm doing. 323 00:36:41,733 --> 00:36:45,400 I have to find out who our enemy is before we kill our only witness. 324 00:36:52,067 --> 00:36:55,233 I was in Ystad. Remember? He was so close. 325 00:36:57,025 --> 00:36:59,400 But I rode on. I never saw him dead. 326 00:37:02,900 --> 00:37:07,650 You had to move on. We needed to assemble the Council. 327 00:37:07,733 --> 00:37:12,067 The nation needed a regent. Otherwise, it would all collapse. 328 00:37:12,150 --> 00:37:13,442 But I never saw him. 329 00:37:14,608 --> 00:37:20,233 You could have stepped down, with your dead son, and watched it all crumble. 330 00:37:28,817 --> 00:37:30,817 You gave him a beautiful burial. 331 00:37:34,150 --> 00:37:35,067 Yes. 332 00:37:47,525 --> 00:37:50,025 - Everything all right, Your Majesty? - Yes, Sparre. 333 00:37:51,400 --> 00:37:54,275 - Did you enjoy the performance? - No, I had enough. 334 00:37:55,608 --> 00:37:56,983 Too much talk for my taste. 335 00:38:00,817 --> 00:38:04,400 The carriage is ready. The chest will be loaded now. 336 00:38:10,858 --> 00:38:11,775 Oh, no. 337 00:38:13,025 --> 00:38:15,233 Maybe we should just let him go. Let things settle. 338 00:38:16,608 --> 00:38:18,317 - Is everything in order? - Yes sir. 339 00:38:21,858 --> 00:38:24,775 - William, my dear sir. - Your Majesty. 340 00:38:26,150 --> 00:38:28,483 I think we ought to postpone our negotiations 341 00:38:28,567 --> 00:38:30,108 until you have your dynasty in order. 342 00:38:31,192 --> 00:38:32,192 Don't leave. 343 00:38:33,650 --> 00:38:36,400 I cannot expose the princess to this mess. 344 00:38:36,483 --> 00:38:37,733 Let alone her father. 345 00:38:38,817 --> 00:38:41,858 Naturally, I will express my gratitude generously 346 00:38:41,942 --> 00:38:43,442 if only you would stay a few days. 347 00:38:44,692 --> 00:38:46,567 If you need land, we'll find it. 348 00:38:47,775 --> 00:38:49,317 If you need money, we'll pay it. 349 00:38:51,275 --> 00:38:53,442 You will not regret it if you stay, dear sir. 350 00:39:03,275 --> 00:39:04,317 Five days. 351 00:39:07,150 --> 00:39:09,025 May God bless you, Bourcier. 352 00:39:09,108 --> 00:39:10,108 We'll see. 353 00:39:16,733 --> 00:39:17,775 Erik! 354 00:39:18,983 --> 00:39:23,067 I know it's hectic, but you don't need to worry. 355 00:39:23,775 --> 00:39:25,733 - I promise you... - Your Majesty. 356 00:39:27,150 --> 00:39:28,233 Raberlin has gone. 357 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 He's gone? 358 00:39:33,983 --> 00:39:35,192 To Germany. 359 00:39:42,525 --> 00:39:46,650 You have to go. Find out what Raberlin knows about this. 360 00:39:48,025 --> 00:39:50,692 - Find Roar. - Roar? 361 00:39:50,775 --> 00:39:56,233 - The pirate. Bring him along. - The pirate? Roar the pirate? 362 00:39:56,650 --> 00:40:00,025 You're going to Germany. You'll need him, Jacob. 363 00:40:04,733 --> 00:40:06,400 Raberlin has gone. 364 00:40:08,192 --> 00:40:11,150 - Is he behind all this? - Not on his own. 365 00:40:11,233 --> 00:40:13,317 - With the Germans? - Perhaps. 366 00:40:40,942 --> 00:40:45,192 - Good evening. Are you lost? - I wish I were. 367 00:40:51,942 --> 00:40:54,567 - What does it say? - Can't you read? 368 00:41:01,942 --> 00:41:07,358 Your Queen asked me to bring you to Germany to find a German traitor. 369 00:41:10,067 --> 00:41:13,025 - Us two? - I'm afraid so. 370 00:41:13,108 --> 00:41:14,900 I'm not going to bloody Germany. 371 00:41:17,692 --> 00:41:20,942 Then you are defying your Queen, and I will kill you. 372 00:41:24,025 --> 00:41:26,942 You're planning to ride straight into the Teutonic Order? 373 00:41:28,358 --> 00:41:31,150 For what? To be hanged? 374 00:41:31,233 --> 00:41:32,442 For my Queen. 375 00:41:35,400 --> 00:41:38,150 It's a long ride. Can a pirate's ass handle it? 376 00:41:41,233 --> 00:41:42,400 I guess we'll see. 377 00:42:05,400 --> 00:42:08,900 - Astrid? - Yes, Your Majesty? 378 00:42:09,983 --> 00:42:13,900 - Have you settled in? - Yes, Your Majesty. Thank you. 379 00:42:17,025 --> 00:42:20,900 I want you to serve in the King's chambers and tell me how he's doing. 380 00:42:30,608 --> 00:42:33,650 - You may go. - Thank you, Your Majesty. 381 00:42:36,525 --> 00:42:39,442 - Goodnight. - Sleep well, Your Majesty. 382 00:44:26,233 --> 00:44:28,692 - Pardon me. - No, stay. 383 00:44:38,192 --> 00:44:41,275 "Like dandelion seeds, carried off by the wind..." 384 00:44:42,275 --> 00:44:43,608 I guess I was a bit... 385 00:44:45,275 --> 00:44:47,192 poetic that evening. 386 00:44:49,900 --> 00:44:50,983 And drunk. 387 00:44:54,817 --> 00:44:55,983 But you're right. 388 00:45:00,400 --> 00:45:01,900 Both of us were brought here. 389 00:45:16,650 --> 00:45:18,150 I'm from Pomerania. 390 00:45:19,775 --> 00:45:20,983 My name was Bugislav. 391 00:45:22,817 --> 00:45:27,400 But when my mother brought me here, she named me Erik 392 00:45:28,442 --> 00:45:31,942 so the Swedes would love me and make me their King. 393 00:45:36,192 --> 00:45:37,025 Funny, isn't it? 394 00:46:29,692 --> 00:46:31,233 Won't you eat with me? 395 00:47:30,817 --> 00:47:34,525 - You summoned a meeting? - I need to know what happened. 396 00:47:35,192 --> 00:47:39,275 - They already told us. - Why didn't we discuss this first? 397 00:47:40,775 --> 00:47:42,858 - Gentlemen. - Your Majesty. 398 00:47:48,692 --> 00:47:53,817 - What is this about? - You were with Oluf the day he died. 399 00:47:53,900 --> 00:47:56,192 - May he rest in peace. - Yes. 400 00:47:58,275 --> 00:48:01,442 I ask you to tell me exactly what happened. 401 00:48:10,400 --> 00:48:11,483 He fell ill? 402 00:48:12,983 --> 00:48:18,317 After the banquet, he turned pale and nearly fell over when he stood up. 403 00:48:20,317 --> 00:48:21,942 The taster felt nothing. 404 00:48:23,817 --> 00:48:26,900 - Go on. - He got a fever and fainted. 405 00:48:27,858 --> 00:48:31,525 Two days later, Esge Vind reported that the King was dead. 406 00:48:34,567 --> 00:48:39,692 - Who treated him those two days? - Esge Vind's servants. 407 00:48:42,692 --> 00:48:43,942 Was a physician called? 408 00:48:47,692 --> 00:48:51,442 No? Why didn't you demand a physician? 409 00:48:51,525 --> 00:48:55,692 The Plague, your Majesty. We were denied access. 410 00:48:56,233 --> 00:48:57,608 It was for fear of contagion. 411 00:48:57,692 --> 00:49:02,692 - Your King was on his deathbed. - Are you suggesting we were involved? 412 00:49:02,775 --> 00:49:06,442 I'm trying to find out what happened the day my son died, Jens. 413 00:49:12,150 --> 00:49:15,483 Who saw the King before he was laid in the coffin? 414 00:49:15,567 --> 00:49:21,900 We feared the Plague, Your Majesty. We trusted Esge Vind. 415 00:49:21,983 --> 00:49:25,192 - So no one saw him dead? - That sounds like an accusation. 416 00:49:27,733 --> 00:49:29,942 In the middle of an absurd situation 417 00:49:30,025 --> 00:49:34,150 caused by a mother who cannot recognize her own child. 418 00:49:34,233 --> 00:49:35,608 I had one son. 419 00:49:37,942 --> 00:49:39,150 How many do you have? 420 00:49:40,442 --> 00:49:44,400 I doubt you can recognize all the bastard children you've left behind. 421 00:50:02,692 --> 00:50:06,025 You let my son die right in front of you. 422 00:50:07,483 --> 00:50:08,942 And you did nothing. 423 00:50:26,525 --> 00:50:27,775 You're losing focus. 424 00:50:27,858 --> 00:50:31,317 - Your anger should help, not hinder you. - One more time! 425 00:50:41,608 --> 00:50:44,858 I understand your frustration. But surely the Queen doesn't believe him. 426 00:50:45,442 --> 00:50:47,567 - I'm her real son. - Naturally. 427 00:50:51,942 --> 00:50:54,525 Your Majesty. Sparre. 428 00:50:55,400 --> 00:50:58,275 Glad to see the King practicing his battle skills. 429 00:50:59,650 --> 00:51:03,025 - Was that all Jens Due came to say? - I've come to express my sympathies. 430 00:51:06,192 --> 00:51:07,358 On what occasion? 431 00:51:08,150 --> 00:51:14,067 The throne room. No one deserves such humiliation, least of all a great king. 432 00:51:19,400 --> 00:51:25,275 Thanks for the sympathy, but I doubt that's what brought you down here. 433 00:51:25,358 --> 00:51:30,400 The Queen seems obsessed with the thought that Oluf isn't really dead. 434 00:51:32,067 --> 00:51:34,525 I suggest you leave the gossip to the maids. 435 00:51:34,608 --> 00:51:38,942 In a way, I understand the Queen. It's terrible to lose a child. 436 00:51:40,025 --> 00:51:42,942 Fortunately, she quickly found a new son. 437 00:51:46,442 --> 00:51:49,442 But it must make you feel a bit insecure. 438 00:51:50,942 --> 00:51:53,650 How easily she replaced her true-born son. 439 00:51:54,525 --> 00:51:56,483 Couldn't she just as easily replace you? 440 00:52:05,400 --> 00:52:07,442 Should I believe my mother? 441 00:52:08,525 --> 00:52:11,400 The greatest and most pious regent the North has ever known? 442 00:52:12,942 --> 00:52:19,358 Or a Danish nobleman known for his greed and scheming? 443 00:52:20,775 --> 00:52:22,692 It's a difficult choice, Jens Due. 444 00:52:24,192 --> 00:52:29,358 Think about it, Your Majesty. My offer to help remains standing. 445 00:52:39,608 --> 00:52:41,358 Anger, Your Majesty. 446 00:52:45,067 --> 00:52:46,483 Use your anger. 447 00:52:46,567 --> 00:52:49,442 My mother and Peder told me never to trust the nobles. 448 00:52:50,942 --> 00:52:51,775 I'm a noble. 449 00:52:53,692 --> 00:52:54,525 Come on... 450 00:53:02,483 --> 00:53:05,900 When you saw Oluf, what did you think? 451 00:53:07,317 --> 00:53:09,983 - Margrete... - No one saw him dead. 452 00:53:12,567 --> 00:53:14,650 I know you still grieve. 453 00:53:16,275 --> 00:53:18,608 But someone is trying to take advantage of you. 454 00:53:19,817 --> 00:53:22,650 Someone wants to obstruct the alliance with England. 455 00:53:24,983 --> 00:53:26,067 I cannot kill him. 456 00:53:31,817 --> 00:53:37,025 - We could smuggle him to Bergen. - You just began a public hearing. 457 00:53:37,983 --> 00:53:43,567 All of Europe is watching. Wouldn't it be suspicious if he disappeared? 458 00:53:44,650 --> 00:53:48,108 And what about the Norwegians? What will they do? And Bourcier? 459 00:53:48,608 --> 00:53:53,483 You and Erik have the support of the entire North. And the people's trust. 460 00:53:58,192 --> 00:53:59,900 Do you want to throw that away? 461 00:54:01,067 --> 00:54:03,608 No. But this makes me weak. 462 00:54:04,400 --> 00:54:05,317 Yes. 463 00:54:07,108 --> 00:54:12,983 {\an8}Prussia State of the Teutonic Order 464 00:54:17,150 --> 00:54:18,817 Remember this is enemy territory. 465 00:54:25,483 --> 00:54:27,983 The horses aren't warm. Raberlin isn't here. 466 00:54:29,025 --> 00:54:34,442 Hello, boy. Have you seen a man in a coach pulled by two horses? 467 00:54:36,775 --> 00:54:38,817 He was probably a lone traveler. 468 00:54:56,567 --> 00:54:59,525 The horses are still warm. They can't have gone far. 469 00:55:05,608 --> 00:55:09,400 Who came on these horses? Where are they? 470 00:55:11,983 --> 00:55:14,067 - Who are you? - What? 471 00:55:14,692 --> 00:55:17,483 - Papers. - Papers? Of course. 472 00:55:42,858 --> 00:55:46,067 - Remember, this is enemy territory. - Don't point that at me. 473 00:55:49,400 --> 00:55:50,442 So... 474 00:55:51,817 --> 00:55:53,858 Do you know where the man was going? 475 00:56:02,817 --> 00:56:04,400 Today, at the hearing... 476 00:56:05,608 --> 00:56:09,192 If we get him to admit that he's lying and that the Germans sent him... 477 00:56:09,692 --> 00:56:11,942 - Why would he do that? - We'll spare his life. 478 00:56:12,025 --> 00:56:15,317 - Offer him royal protection. - The man is a traitor. 479 00:56:15,983 --> 00:56:19,775 He will be punished. But we'll let him live. 480 00:56:19,858 --> 00:56:23,858 I know you want to save his life. But we cannot show weakness now. 481 00:56:24,483 --> 00:56:27,567 - It's a fair sentence. - Do you believe he is your son? 482 00:56:31,358 --> 00:56:33,067 Is that why you don't want to kill him? 483 00:56:33,567 --> 00:56:37,358 If he admits to everyone that he is a swindler 484 00:56:38,733 --> 00:56:43,275 there will be no doubt who is the King. Or who should sit on that throne. 485 00:56:43,942 --> 00:56:45,192 It will be yours. 486 00:56:46,317 --> 00:56:49,275 And we can close the case peacefully. 487 00:56:50,150 --> 00:56:52,483 Even Norway will have to back down if he confesses. 488 00:56:54,233 --> 00:56:55,567 And what about you? 489 00:56:59,650 --> 00:57:00,942 Will you find peace, too? 490 00:57:02,150 --> 00:57:03,108 Yes. 491 00:57:06,108 --> 00:57:07,525 I will find peace, too. 492 00:57:08,483 --> 00:57:11,233 And we can continue our negotiations with Bourcier. 493 00:57:16,400 --> 00:57:17,942 I'll go make him the offer. 494 00:57:19,192 --> 00:57:20,400 I'm coming with you. 495 00:57:21,608 --> 00:57:23,692 Only I can grant royal protection. 496 00:57:45,150 --> 00:57:46,317 Mother... 497 00:57:55,775 --> 00:57:57,233 Do you remember me? 498 00:58:01,358 --> 00:58:02,858 I cannot save you. 499 00:58:04,275 --> 00:58:05,442 But you can save yourself. 500 00:58:06,775 --> 00:58:09,942 Today, at the hearing, you must admit that you are not King Oluf. 501 00:58:11,983 --> 00:58:15,442 Say that the Teutonic Order forced you to make your false claims. 502 00:58:16,192 --> 00:58:17,233 And that you repent. 503 00:58:18,858 --> 00:58:21,192 You will be sentenced. 504 00:58:21,900 --> 00:58:23,525 You will receive punishment. 505 00:58:25,275 --> 00:58:26,483 But you'll be alive. 506 00:58:28,442 --> 00:58:30,733 Once things settle, we can lessen the sentence. 507 00:58:30,817 --> 00:58:33,608 - I'd rather you kill me. - This is your only chance. 508 00:58:35,775 --> 00:58:39,025 I've been imprisoned for 15 years. I know who I am. 509 00:58:39,733 --> 00:58:40,817 And I want justice. 510 00:58:45,275 --> 00:58:46,692 You cannot be my son. 511 00:58:49,192 --> 00:58:50,192 Do you understand? 512 00:58:52,733 --> 00:58:53,983 You can't come here... 513 00:58:55,567 --> 00:58:56,817 15 years later... 514 00:58:58,442 --> 00:59:01,025 claiming to be my son. 515 00:59:03,733 --> 00:59:05,108 My son is dead! 516 00:59:06,858 --> 00:59:07,983 Mother... 517 00:59:14,233 --> 00:59:17,858 I am King Oluf Håkonsen! 518 00:59:19,358 --> 00:59:21,317 Crowned King of Norway and Denmark! 519 00:59:21,400 --> 00:59:23,275 And rightful heir to Sweden! 520 00:59:23,858 --> 00:59:25,775 I will not be caged like an animal 521 00:59:25,858 --> 00:59:30,317 by a little boy from Pomerania sitting on my throne! You hear me? 522 00:59:31,067 --> 00:59:33,108 I will have justice! 523 00:59:33,192 --> 00:59:36,275 And all those who have defied me will burn in hell! 524 00:59:36,358 --> 00:59:39,942 You hear me, you rat? You will burn in hell! 525 01:00:20,608 --> 01:00:23,067 I seek your countenance. 526 01:00:23,150 --> 01:00:27,483 Lord, your countenance I seek. 527 01:00:28,858 --> 01:00:33,275 Lord my God, teach my heart where and how to seek you. 528 01:00:34,233 --> 01:00:36,150 Where and how to find you. 529 01:00:37,067 --> 01:00:41,275 Lord, if you are not present here, where shall I look for you 530 01:00:41,858 --> 01:00:42,858 when you are not near? 531 01:00:44,275 --> 01:00:46,150 If you are everywhere... 532 01:00:47,358 --> 01:00:49,483 why then do I not see you? 533 01:00:58,233 --> 01:00:59,442 What is it? 534 01:01:00,192 --> 01:01:01,358 It's Erik. 535 01:01:02,775 --> 01:01:04,108 I'm worried about him. 536 01:01:06,025 --> 01:01:10,608 I worry what he might do if we don't soon put an end to this. 537 01:01:10,692 --> 01:01:13,108 Erik is young, but he isn't stupid. 538 01:01:15,275 --> 01:01:16,608 He's impatient. 539 01:01:17,858 --> 01:01:18,733 He's hurt. 540 01:01:21,275 --> 01:01:23,233 He might take matters into his own hands. 541 01:01:25,733 --> 01:01:26,733 Malin! 542 01:01:31,775 --> 01:01:32,858 Fetch Astrid. 543 01:01:52,650 --> 01:01:53,817 Tell me about Erik. 544 01:01:54,483 --> 01:01:56,400 What's going on in his chambers? 545 01:01:59,567 --> 01:02:00,650 I don't know. 546 01:02:02,317 --> 01:02:03,442 Has he spoken to anyone? 547 01:02:13,942 --> 01:02:15,233 It's all right, Astrid. 548 01:02:16,692 --> 01:02:19,317 You're helping your Queen who saved your life. 549 01:02:23,192 --> 01:02:26,817 - He spoke to Due. - About what? 550 01:02:27,608 --> 01:02:28,900 I didn't hear everything. 551 01:02:31,608 --> 01:02:34,983 It's very important that you tell me exactly what you heard. 552 01:02:36,858 --> 01:02:39,567 Something about some negotiations. 553 01:02:41,442 --> 01:02:43,942 Erik said he knew what Bourcier wanted. 554 01:02:46,067 --> 01:02:47,317 That's all I know. 555 01:02:49,150 --> 01:02:50,317 That's fine, Astrid. 556 01:02:53,025 --> 01:02:55,275 Find him and tell him I want to speak to him. 557 01:02:58,567 --> 01:03:00,650 I won't mention you, I just want to speak to him. 558 01:03:03,692 --> 01:03:04,858 I'm afraid he isn't here. 559 01:03:09,108 --> 01:03:10,150 Where is he? 560 01:03:14,692 --> 01:03:16,567 Fascinating this winged predator. 561 01:03:18,025 --> 01:03:19,525 I have a proposition, Sir Bourcier. 562 01:03:21,108 --> 01:03:23,442 Since my dear mother is so busy at the moment 563 01:03:23,525 --> 01:03:25,608 why don't you and I continue the negotiations? 564 01:03:28,775 --> 01:03:30,025 Shouldn't we rather wait? 565 01:03:31,858 --> 01:03:35,650 It's the King's wedding. It's only natural that the King negotiates it. 566 01:03:39,025 --> 01:03:39,942 Of course. 567 01:03:40,733 --> 01:03:43,650 However, I was sent here to negotiate with the Queen. 568 01:03:45,608 --> 01:03:47,983 My mother is not her usual self these days. 569 01:03:48,733 --> 01:03:49,942 She's confused. 570 01:03:50,775 --> 01:03:52,858 It's my duty to protect her interests. 571 01:04:02,942 --> 01:04:05,775 I know that you discussed the hereditary rights with my mother. 572 01:04:13,900 --> 01:04:16,358 I understand that you want a fair position for Philippa 573 01:04:16,442 --> 01:04:17,983 and her family in the Nordic Dynasty. 574 01:04:22,317 --> 01:04:23,608 You're a very sensible man. 575 01:04:26,775 --> 01:04:27,900 Your Majesty... 576 01:04:30,692 --> 01:04:31,733 So... 577 01:04:35,317 --> 01:04:36,317 Let's begin. 578 01:04:41,317 --> 01:04:42,192 Very well. 579 01:04:43,733 --> 01:04:44,817 First the easy one. 580 01:04:45,983 --> 01:04:47,400 If Philippa delivers a boy... 581 01:04:47,692 --> 01:04:48,650 My King. 582 01:04:50,608 --> 01:04:52,025 Gentleman, hello. 583 01:04:56,192 --> 01:04:59,817 - Good idea with a bit of fun, Erik. - I thought I'd entertain our guest. 584 01:05:00,525 --> 01:05:02,858 Let's not sit around and talk then, let's hunt. 585 01:05:03,442 --> 01:05:05,233 Yes, let's. 586 01:05:07,317 --> 01:05:09,900 - Give me your seal. - What? 587 01:05:09,983 --> 01:05:13,067 - Your seal. Give it to me. - Mother... 588 01:05:13,150 --> 01:05:18,108 You have no right to meddle. What you wish to give away isn't yours. 589 01:05:19,608 --> 01:05:21,483 You've borrowed it. At my mercy. 590 01:05:23,442 --> 01:05:24,567 Come now. 591 01:05:26,442 --> 01:05:30,942 Shall I ask the guards to search you? No? Then give it to me, now. 592 01:05:39,150 --> 01:05:40,192 Thank you. 593 01:05:44,483 --> 01:05:45,525 Now let's hunt. 594 01:05:49,442 --> 01:05:52,650 She's the granddaughter of a falcon my late father gave me. 595 01:05:53,108 --> 01:05:54,233 So beautiful. 596 01:06:08,275 --> 01:06:10,817 I hope you understand the negotiations have taken a new turn. 597 01:06:10,900 --> 01:06:13,025 He has killed hundreds of geese. 598 01:06:16,108 --> 01:06:18,233 The King has just promised me hereditary rights. 599 01:06:21,483 --> 01:06:22,817 That is not going to happen. 600 01:06:35,150 --> 01:06:37,275 Had I not happened to discover it 601 01:06:38,108 --> 01:06:41,150 you would have handed the entire North to King Henry of England. 602 01:06:42,192 --> 01:06:45,192 The future of our children and the generations to come. 603 01:06:47,775 --> 01:06:52,817 - The Queen's hesitation hurts us all. - How could you go along with this? 604 01:06:52,900 --> 01:06:57,317 We need an agreement with England because of the Teutonic Order. 605 01:06:57,400 --> 01:06:58,608 I know. 606 01:06:59,067 --> 01:07:03,858 But there haven't been any negotiations since the false Oluf appeared. 607 01:07:03,942 --> 01:07:09,192 No. And you haven't made it any easier. Now Bourcier has raised the price. 608 01:07:10,608 --> 01:07:13,733 To complete this deal, we all have to contribute. 609 01:07:13,817 --> 01:07:15,275 This thing... 610 01:07:17,317 --> 01:07:18,817 is not about money. 611 01:07:20,983 --> 01:07:24,692 Bourcier will continue to raise his demands. 612 01:07:27,192 --> 01:07:29,942 And King Henry? When he hears what's happening... 613 01:07:30,025 --> 01:07:31,442 England needs us, too. 614 01:07:31,525 --> 01:07:36,025 Do you think they want a crumbling Union? We don't even know who is King. 615 01:07:42,567 --> 01:07:43,650 Your Majesty... 616 01:07:47,233 --> 01:07:50,817 Everyone is talking. Everyone is watching. 617 01:07:53,150 --> 01:07:56,317 Who is King of the Union in the eyes of Europe right now? 618 01:08:20,732 --> 01:08:22,317 I apologize for the delay. 619 01:08:31,442 --> 01:08:32,900 I will hang the man. 620 01:09:31,067 --> 01:09:35,357 The accused is incoherent and is not recognized by the woman, 621 01:09:35,442 --> 01:09:38,150 Her Majesty, whom he claims is his mother. 622 01:09:38,232 --> 01:09:40,983 Please, I recognize my own King. 623 01:09:41,067 --> 01:09:44,567 - True. - Guttorm recognizes him, too. 624 01:09:44,650 --> 01:09:47,608 Calm down, Asle. We've heard enough. 625 01:09:49,192 --> 01:09:50,442 Stop! 626 01:10:04,483 --> 01:10:08,858 We've reached a conclusion. And I will now... 627 01:12:46,400 --> 01:12:48,858 The rumors claimed I killed my own child. 628 01:12:50,733 --> 01:12:52,192 I could never have done that. 629 01:12:54,400 --> 01:12:57,400 No. You couldn't. 630 01:13:00,817 --> 01:13:02,067 But you could. 631 01:13:10,275 --> 01:13:12,192 You charged Esge Vind with the task. 632 01:13:13,983 --> 01:13:15,317 But you didn't succeed. 633 01:13:22,192 --> 01:13:25,858 I gave you what you needed. Didn't I? 634 01:13:28,192 --> 01:13:30,567 You would never have achieved peace with Oluf. 635 01:13:32,025 --> 01:13:36,192 Sweden would not have accepted him. He would have divided the North. 636 01:13:37,942 --> 01:13:39,692 You know it's true, Margrete. 637 01:13:41,400 --> 01:13:43,567 The North would have become a battlefield. 638 01:13:50,900 --> 01:13:52,150 I need to be alone with him. 639 01:13:54,650 --> 01:13:56,650 - You can't. - I must be alone with him. 640 01:13:58,900 --> 01:14:01,858 - I can't smuggle you in to him. - Then smuggle him out. 641 01:14:02,650 --> 01:14:05,942 - To the church, to confess tonight. - Margrete, please... 642 01:14:06,025 --> 01:14:08,400 How dare you ask me anything! 643 01:14:10,900 --> 01:14:12,483 After all that you've done. 644 01:14:16,108 --> 01:14:17,400 I did it for you. 645 01:14:19,483 --> 01:14:22,233 Think of all the sons we've spared on the battlefield. 646 01:14:24,025 --> 01:14:25,692 Think of all those families. 647 01:14:28,275 --> 01:14:32,150 Maybe you did it because you were afraid of losing what you've attained. 648 01:14:35,108 --> 01:14:36,358 All that wealth. 649 01:14:38,400 --> 01:14:39,567 All that power. 650 01:14:41,567 --> 01:14:42,525 That's not true. 651 01:14:45,608 --> 01:14:48,525 Who would have thought you would become such a powerful man? 652 01:14:50,817 --> 01:14:53,317 You were an insignificant catechist. 653 01:14:54,692 --> 01:14:58,692 I took you in. And I promoted you. 654 01:15:00,442 --> 01:15:01,942 I regret that now. 655 01:15:09,400 --> 01:15:10,775 But it's too late. 656 01:15:12,900 --> 01:15:13,900 Isn't it? 657 01:15:19,108 --> 01:15:20,858 Bring him to the church tonight. 658 01:16:17,608 --> 01:16:19,900 Hello, Raberlin. What brings you to Malbork? 659 01:16:20,275 --> 01:16:22,192 - Business. - What business? 660 01:16:23,858 --> 01:16:27,317 I buy and sell wares. It isn't illegal to trade with the Germans. 661 01:16:27,400 --> 01:16:29,067 And what were you doing in Kalmar? 662 01:16:39,733 --> 01:16:42,150 Stop! Stop! I'll talk... 663 01:16:42,900 --> 01:16:44,775 What do you know about the man who came? 664 01:16:45,858 --> 01:16:48,275 King Oluf suddenly appeared. 665 01:16:48,358 --> 01:16:49,525 Where did he appear? 666 01:16:52,233 --> 01:16:56,192 No, don't. He was kept hidden in a monastery. 667 01:16:56,775 --> 01:16:58,650 - A monastery? Where? - In Rügen. 668 01:16:59,400 --> 01:17:00,567 Jacob? 669 01:17:05,775 --> 01:17:09,900 - A letter to the German Grand Master. - Raberlin is a messenger. 670 01:17:12,025 --> 01:17:14,983 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 671 01:17:16,108 --> 01:17:19,775 The Queen is shaken. Negotiations with England have stalled. 672 01:17:20,900 --> 01:17:24,067 I am winning King Erik's trust. 673 01:17:24,650 --> 01:17:26,567 He's young and easily controlled. 674 01:17:27,192 --> 01:17:28,817 You can prepare the troops. 675 01:17:29,858 --> 01:17:32,192 Yours faithfully, Johan Sparre." 676 01:17:33,900 --> 01:17:39,983 The Germans will conquer the North. That woman is taking over everything. 677 01:17:40,608 --> 01:17:43,817 May she go to hell. Everyone curses her. 678 01:17:44,275 --> 01:17:46,442 - Who are you speaking for? - All Germans. 679 01:17:47,650 --> 01:17:49,858 And all sensible men in the North. 680 01:17:52,525 --> 01:17:54,150 She's a witch. 681 01:18:07,400 --> 01:18:10,192 I'll sentence him myself right now. 682 01:18:10,275 --> 01:18:12,650 It's the only thing to do, Your Majesty. 683 01:18:12,733 --> 01:18:17,900 I agree, but we need the church, the nobility and the people with us. 684 01:18:17,983 --> 01:18:20,900 - And Asle and Norway. - We can't wait any longer. 685 01:18:21,442 --> 01:18:23,942 You mustn't appear as a rejected tyrant. 686 01:18:24,025 --> 01:18:26,817 People need to see you as the righteous King. 687 01:18:27,275 --> 01:18:29,900 The Queen's natural heir. 688 01:18:31,775 --> 01:18:33,608 How will you get Norway to agree? 689 01:18:37,567 --> 01:18:42,567 If the King permits... Allow me to think about it. 690 01:18:42,650 --> 01:18:46,525 You have until tomorrow. Otherwise, I'll sentence him, regardless. 691 01:18:49,733 --> 01:18:50,692 Yes. 692 01:18:57,567 --> 01:18:59,150 It will work out. 693 01:19:33,233 --> 01:19:34,275 For you. 694 01:19:35,858 --> 01:19:36,817 For me? 695 01:20:27,483 --> 01:20:33,900 Pray for us sinners. Now and in our hour of death. Amen. 696 01:21:38,525 --> 01:21:39,858 You forgot me. 697 01:21:43,858 --> 01:21:45,025 I tried. 698 01:21:53,733 --> 01:21:55,400 What did they do to you? 699 01:22:11,067 --> 01:22:15,067 I waited for you. Every night, I waited for you. 700 01:22:16,775 --> 01:22:20,858 Every time someone passed my window, I hoped it was you. 701 01:22:22,650 --> 01:22:24,067 But I didn't know... 702 01:22:30,858 --> 01:22:34,983 - I didn't know. - I don't know who I am anymore. 703 01:22:39,150 --> 01:22:40,692 I don't know who I am. 704 01:23:09,567 --> 01:23:10,983 Let me look at you. 705 01:23:20,358 --> 01:23:22,442 Tell me about the man who freed you. 706 01:23:27,692 --> 01:23:32,233 Do you think it was the same man who tried to kill me? 707 01:23:34,358 --> 01:23:35,608 No, it wasn't him. 708 01:23:38,650 --> 01:23:40,525 Would you recognize him if you saw him? 709 01:23:42,817 --> 01:23:47,067 Think carefully. Everyone who is close to us is here. 710 01:23:51,692 --> 01:23:53,483 They were in the Throne Room. 711 01:23:55,692 --> 01:23:57,192 No, I haven't seen him. 712 01:23:57,692 --> 01:23:59,483 Tomorrow at the hearing... 713 01:24:02,192 --> 01:24:05,775 take a good look at everyone. See if you can spot him. 714 01:24:17,608 --> 01:24:20,317 Are you aware of the consequences of your actions? 715 01:24:22,275 --> 01:24:24,692 - Yes. - What about Erik? 716 01:24:25,775 --> 01:24:31,400 Your position requires you to stand behind me, no matter what I decide. 717 01:24:45,108 --> 01:24:48,567 Astrid, calm down. 718 01:24:48,650 --> 01:24:52,358 Astrid, Astrid. Look at me. Don't be afraid. 719 01:24:55,192 --> 01:24:56,942 Stay here. Yes? 720 01:25:01,275 --> 01:25:04,858 Terrible news, my King. Malin? 721 01:25:05,858 --> 01:25:09,358 The Queen has announced that the German is her real son. 722 01:25:11,317 --> 01:25:12,233 What? 723 01:25:14,650 --> 01:25:16,942 We have a new witness in the case. 724 01:25:20,150 --> 01:25:24,067 - What witness? - One who will hopefully close the case. 725 01:25:27,108 --> 01:25:28,108 Fine. 726 01:25:31,733 --> 01:25:35,275 - We just need to discuss that girl. - Astrid? 727 01:25:35,358 --> 01:25:40,025 Your mother is using her to spy on you in a plot to dethrone you. 728 01:25:54,025 --> 01:25:55,192 Is it true? 729 01:26:01,150 --> 01:26:03,567 Did my mother ask you to spy on me? 730 01:26:08,358 --> 01:26:09,817 Answer me! 731 01:26:12,233 --> 01:26:13,358 Malin. 732 01:26:17,650 --> 01:26:18,858 Get up, whore. 733 01:26:33,150 --> 01:26:38,483 I was there when the Queen asked Astrid to spy on you, Your Grace. 734 01:27:43,067 --> 01:27:44,275 Have you seen Sparre? 735 01:27:47,192 --> 01:27:49,192 Have you seen him at any of the hearings? 736 01:27:53,442 --> 01:27:55,108 He hasn't been here. 737 01:28:02,567 --> 01:28:03,525 Welcome. 738 01:28:07,525 --> 01:28:09,692 Her Majesty the Queen will open the hearing. 739 01:28:16,900 --> 01:28:20,442 I shall ask questions only the real Oluf can answer. 740 01:28:20,858 --> 01:28:22,942 First I would like to summon a witness. 741 01:28:24,400 --> 01:28:27,108 I'm certain it will shed new light on the case. 742 01:28:36,900 --> 01:28:38,233 Hildur? 743 01:28:50,858 --> 01:28:51,817 What is your name? 744 01:28:54,108 --> 01:28:55,567 Hildur Eiriksdóttir. 745 01:28:57,108 --> 01:28:58,983 What is your connection to the accused? 746 01:28:59,692 --> 01:29:03,400 I was the wet nurse for Her Majesty's son Oluf. 747 01:29:05,900 --> 01:29:07,317 Can Her Majesty confirm that? 748 01:29:10,733 --> 01:29:12,525 Can the Queen confirm that? 749 01:29:14,400 --> 01:29:17,192 Yes. I can confirm that. 750 01:29:22,067 --> 01:29:23,733 The man sitting there... 751 01:29:27,233 --> 01:29:28,483 Is that King Oluf? 752 01:29:39,358 --> 01:29:40,358 No, it isn't him. 753 01:29:48,358 --> 01:29:49,525 How do you know that? 754 01:29:54,775 --> 01:29:56,817 Because I taught him all he knows. 755 01:29:58,275 --> 01:30:00,983 I taught him to play the role of the dead King. 756 01:30:03,025 --> 01:30:04,608 I taught him the lullaby. 757 01:30:06,817 --> 01:30:09,692 How could you lie about that? Hildur? 758 01:30:13,942 --> 01:30:15,483 Does the witness have more to add? 759 01:30:17,858 --> 01:30:19,525 How did they make you do this, Hildur? 760 01:30:21,858 --> 01:30:26,233 - God will punish you, Hildur! - We will now pass sentence. Peder? 761 01:30:27,983 --> 01:30:28,900 Hildur is lying. 762 01:30:30,942 --> 01:30:34,733 She could not speak freely. Anyone can see that. 763 01:30:35,025 --> 01:30:39,400 Anyone can see that this has gone too far. Please, continue. 764 01:30:40,400 --> 01:30:43,525 - I wish to summon a witness. - Who? 765 01:30:45,608 --> 01:30:46,900 Johan Sparre. 766 01:30:48,317 --> 01:30:49,608 Johan Sparre? 767 01:30:53,067 --> 01:30:57,900 Has anyone seen Sparre at a single one of Oluf's hearings? 768 01:31:01,192 --> 01:31:04,442 No, Your Majesty, but he has... 769 01:31:05,317 --> 01:31:07,900 Oluf saw the man who freed him. 770 01:31:11,067 --> 01:31:17,233 - So why hasn't Sparre been here? - You're proving just how mad you are. 771 01:31:17,317 --> 01:31:21,067 Summon him. Let's hear what he has to say. 772 01:31:22,983 --> 01:31:26,108 You expect me to believe a swindler over the Swedish Councilor? 773 01:31:30,525 --> 01:31:33,817 Sparre was much more powerful under the German King. 774 01:31:36,233 --> 01:31:37,608 He has never been on our side. 775 01:31:39,233 --> 01:31:41,108 He wants to destroy the Union from within. 776 01:31:42,650 --> 01:31:44,608 You are destroying the Union. 777 01:31:46,650 --> 01:31:50,442 You're so blinded by your own grief that you can't see clearly. 778 01:31:53,150 --> 01:31:55,275 Had I dragged a donkey in here 779 01:31:57,317 --> 01:31:59,317 you would have believed it to be your son. 780 01:32:02,483 --> 01:32:04,067 Let us pass sentence. 781 01:32:10,733 --> 01:32:11,692 I swear... 782 01:32:15,775 --> 01:32:20,817 I swear upon my father, King Valdemar Atterdag... 783 01:32:22,983 --> 01:32:25,108 that this is my son. 784 01:32:29,067 --> 01:32:32,900 You yourself said he wasn't your son. Everyone here heard it. 785 01:32:34,400 --> 01:32:36,442 How do you expect us to take you seriously? 786 01:32:37,733 --> 01:32:40,233 With God as my witness, I sentence... 787 01:32:40,317 --> 01:32:43,150 God and the Church know the truth. 788 01:32:47,400 --> 01:32:49,983 I am standing beside the true King of the Union. 789 01:32:53,192 --> 01:32:54,233 Peder? 790 01:32:55,692 --> 01:32:59,400 - We only have one King. - One king. Oluf. 791 01:32:59,483 --> 01:33:02,150 He's standing there, beside our Queen. 792 01:33:24,525 --> 01:33:27,150 The rightful King of the North is called Erik. 793 01:33:29,192 --> 01:33:31,983 That is the position of both Denmark and Sweden. 794 01:33:45,483 --> 01:33:46,483 Peder? 795 01:33:49,108 --> 01:33:50,233 What does the Church say? 796 01:34:17,483 --> 01:34:20,150 The Church chooses what is best for the Union. 797 01:34:28,233 --> 01:34:32,692 I sentence the swindler to death. He will be hanged at dawn. 798 01:34:34,525 --> 01:34:38,275 And arrest his supporters for contempt of the Crown. 799 01:34:50,817 --> 01:34:54,108 Let the Queen be placed under close guard. 800 01:34:56,400 --> 01:34:58,025 My beloved mother... 801 01:35:01,150 --> 01:35:02,233 will step down. 802 01:35:04,942 --> 01:35:09,233 Leaving the power to her only son, King Erik. 803 01:35:11,025 --> 01:35:12,858 You don't know what you're doing. 804 01:35:48,025 --> 01:35:52,483 If you don't trust me, I don't see my role here, or Sweden's. 805 01:35:52,567 --> 01:35:56,108 She called me a traitor. 806 01:35:56,192 --> 01:35:58,358 After all that I've done for the Union. 807 01:35:58,442 --> 01:36:01,067 - She doesn't know what she's saying. - Perhaps. 808 01:36:03,983 --> 01:36:07,400 But everyone heard her accusation, and people listen to her. 809 01:36:07,483 --> 01:36:10,900 She'll say no more. I'll make a public apology. 810 01:36:10,983 --> 01:36:14,150 Words are no use. It will take a strong signal. 811 01:36:18,317 --> 01:36:19,692 Go on. 812 01:36:22,817 --> 01:36:26,733 - I'll make you Minister of War. - Your mother abolished the position. 813 01:36:27,358 --> 01:36:29,150 Maybe so, but now I'm in charge. 814 01:36:29,942 --> 01:36:31,442 It's not that simple, Erik. 815 01:36:33,067 --> 01:36:36,150 There's a reason why your mother removed the title. 816 01:36:41,192 --> 01:36:43,233 You know how much you mean to me. 817 01:36:43,733 --> 01:36:46,483 But I need people who will support what I do. 818 01:36:48,275 --> 01:36:49,483 In the name of God. 819 01:36:57,442 --> 01:36:59,858 You are a great man, Your Majesty. 820 01:37:01,942 --> 01:37:03,067 A great man. 821 01:37:10,817 --> 01:37:11,983 Yes... 822 01:37:45,858 --> 01:37:47,442 I'll be damned. 823 01:37:48,733 --> 01:37:51,858 - A whole army. - And mercenaries too. 824 01:38:28,692 --> 01:38:29,900 Oluf? 825 01:38:33,733 --> 01:38:34,900 Oluf? 826 01:38:38,858 --> 01:38:41,983 - Someone will come and fetch you tonight. - Where am I going? 827 01:38:42,275 --> 01:38:45,983 To Bergen. Asle and the Norwegian Council will accompany us. 828 01:38:46,608 --> 01:38:50,317 - Will you come? - Yes. There's nothing more to do here. 829 01:38:55,067 --> 01:38:59,400 - What will we do in Norway? - You're not going to die here. 830 01:39:00,400 --> 01:39:04,067 We're together. We'll figure out the rest. 831 01:39:06,192 --> 01:39:07,692 We'll figure out the rest... 832 01:39:12,983 --> 01:39:14,150 My son... 833 01:40:23,817 --> 01:40:24,858 Asle. 834 01:40:42,108 --> 01:40:45,858 The cells are empty. The prisoners have escaped! 835 01:40:47,108 --> 01:40:49,358 It's time to go, Your Majesty. 836 01:40:51,400 --> 01:40:54,108 Look everywhere! Check the north court. 837 01:41:11,858 --> 01:41:12,775 Asle... 838 01:41:23,983 --> 01:41:27,858 We're here to search the Queen's chambers. King Erik's orders. 839 01:41:31,567 --> 01:41:33,692 - Your Majesty. - Jacob. 840 01:41:37,400 --> 01:41:42,317 A letter from Johan Sparre to the Grand Master of the Teutonic Order. 841 01:41:43,025 --> 01:41:44,442 We found it on Raberlin. 842 01:41:49,400 --> 01:41:54,150 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 843 01:41:54,733 --> 01:41:59,358 I am winning King Erik's trust. He's young and easily controlled. 844 01:42:02,358 --> 01:42:04,275 You can prepare the troops." 845 01:42:04,358 --> 01:42:05,650 There's more. 846 01:42:11,983 --> 01:42:12,942 But that's... 847 01:42:13,025 --> 01:42:16,483 A detailed description of the entire Union's coastal defense. 848 01:42:20,025 --> 01:42:22,067 If this had reached the Teutonic Order... 849 01:42:22,150 --> 01:42:25,650 They're putting together an army, with French mercenaries. 850 01:42:25,733 --> 01:42:28,483 An invasion army. How many? 851 01:42:29,358 --> 01:42:30,858 At least 3,000. 852 01:42:32,733 --> 01:42:34,025 My Queen... 853 01:42:34,817 --> 01:42:36,400 - We must leave now. - Yes. 854 01:43:04,192 --> 01:43:05,983 My Queen? Your Majesty... 855 01:43:10,775 --> 01:43:12,442 I'll meet you behind the stables. 856 01:43:12,900 --> 01:43:14,942 - But, Your Majesty... - Go. 857 01:43:15,900 --> 01:43:17,192 Jacob? 858 01:43:59,442 --> 01:44:00,442 Sparre. 859 01:44:12,900 --> 01:44:14,108 Forgive me. 860 01:44:19,567 --> 01:44:20,942 Erik. 861 01:44:23,400 --> 01:44:26,275 - They will crush him. - Yes... 862 01:44:35,942 --> 01:44:37,150 I can't help him. 863 01:44:40,025 --> 01:44:41,275 Not without you. 864 01:44:42,900 --> 01:44:44,442 You have handed the power to Erik. 865 01:44:52,483 --> 01:44:53,650 Are you leaving? 866 01:44:58,483 --> 01:44:59,692 If so, I wouldn't be here. 867 01:45:02,858 --> 01:45:05,858 - What do you want? - You must give him the letter. 868 01:45:11,525 --> 01:45:13,608 Even if he read that letter... 869 01:45:15,733 --> 01:45:17,317 he wouldn't listen to you. 870 01:45:19,650 --> 01:45:23,400 You humiliated him in front of everyone. And you tried to depose him. 871 01:45:28,358 --> 01:45:30,067 No, he won't listen to me. 872 01:45:32,567 --> 01:45:34,525 Not as long as Oluf is alive. 873 01:45:45,150 --> 01:45:47,900 It's time to finish what you started back then. 874 01:45:51,483 --> 01:45:55,025 - We need to get to the ship now. - We're waiting for the Queen. 875 01:45:56,483 --> 01:46:01,317 - There are soldiers everywhere. - Do as you like. I'm waiting for her. 876 01:46:02,358 --> 01:46:06,233 - She should have been here long ago. - She's coming. 877 01:46:06,317 --> 01:46:09,358 Listen, we'll leave when it gets light. 878 01:46:16,317 --> 01:46:17,150 There... 879 01:46:25,733 --> 01:46:26,858 There she is. 880 01:46:43,692 --> 01:46:45,025 Oh, God. 881 01:46:49,775 --> 01:46:50,942 Oh, God... 882 01:47:58,025 --> 01:47:59,442 Have you caught him? 883 01:48:01,775 --> 01:48:02,692 Mm. 884 01:48:02,775 --> 01:48:03,775 Alive? 885 01:48:19,067 --> 01:48:20,067 Yes... 886 01:48:22,067 --> 01:48:24,567 - I want to kill him myself. - We'll spare his life. 887 01:48:26,192 --> 01:48:28,733 You can use him to control the Swedish nobles. 888 01:48:29,567 --> 01:48:31,608 He's very cooperative, my King. 889 01:48:33,608 --> 01:48:35,942 I'll hang the false Oluf at sunrise. 890 01:48:37,775 --> 01:48:40,650 - He should be burned. - I won't burn a traitor. 891 01:48:41,900 --> 01:48:46,150 Cleanse him of his sins and grant him entry to God's kingdom. 892 01:48:46,233 --> 01:48:47,608 I won't make him a martyr. 893 01:48:50,150 --> 01:48:52,108 We'll burn the case records with him. 894 01:48:53,192 --> 01:48:54,650 All this will be forgotten. 895 01:48:55,483 --> 01:48:57,692 We'll pardon Asle and the Norwegian Council. 896 01:48:57,775 --> 01:49:01,025 I don't take orders from you. You betrayed me. 897 01:49:02,442 --> 01:49:06,358 You tore me away from everything I had. Planted me here. 898 01:49:07,067 --> 01:49:10,817 Let me grow. I was five years old. 899 01:49:14,608 --> 01:49:17,817 For what? Just to tear me up by the roots again? 900 01:49:24,942 --> 01:49:27,608 When I brought you here, you were a small, pale boy. 901 01:49:30,858 --> 01:49:34,608 Look at you now. Now you're King. 902 01:49:50,858 --> 01:49:51,733 Erik? 903 01:49:57,692 --> 01:49:59,483 You need your mother's support. 904 01:50:13,442 --> 01:50:18,775 - And England? - It will be a big, beautiful wedding. 905 01:51:07,775 --> 01:51:11,692 {\an8}Skanør in Scania, Denmark, 28 September, 1402 906 01:52:15,025 --> 01:52:16,442 You weren't strong enough. 907 01:52:19,817 --> 01:52:21,400 I was much too strong. 908 01:53:29,567 --> 01:53:34,483 Get me down. Get me down from here. 909 01:54:43,650 --> 01:54:48,150 The mystery of the false Oluf has never been solved. 910 01:54:48,233 --> 01:54:51,233 No one knows who the man really was. 911 01:54:52,733 --> 01:54:57,150 The documents from the trial were burned along with him, 912 01:54:57,233 --> 01:55:01,358 creating one of the most fascinating mysteries in Nordic history. 913 01:55:03,150 --> 01:55:06,942 In 1406, the wedding of King Erik and Philippa, 914 01:55:07,025 --> 01:55:11,025 the daughter of the English King Henry IV, is held in Lund Cathedral. 915 01:55:11,108 --> 01:55:12,900 They do not produce any heirs. 916 01:55:13,442 --> 01:55:17,817 Despite internal dispute, the Kalmar Union lasted for 126 years. 917 01:55:17,900 --> 01:55:21,025 Sweden left the Union in 1523 918 01:55:21,108 --> 01:55:25,858 while Denmark and Norway remained twin kingdoms until 1814. 919 01:55:27,525 --> 01:55:32,192 The special bond that connects the three countries to this day 920 01:55:32,275 --> 01:55:36,025 is to a great extent thanks to one woman: Queen Margrete I.71122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.