Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,470 --> 00:01:20,770
Sasori...
2
00:01:49,700 --> 00:01:51,900
All right, break's over.
3
00:01:52,430 --> 00:01:54,130
Guy Sensei, are you sure?
4
00:01:54,270 --> 00:01:58,700
Yeah. I'm totally fine.
I woke up completely refreshed.
5
00:01:59,330 --> 00:02:00,300
Neji.
6
00:02:00,330 --> 00:02:03,730
No problem. He has appalling
recuperative power.
7
00:02:05,430 --> 00:02:06,530
Uh-huh... So that leaves...
8
00:02:06,570 --> 00:02:08,400
I'm ready to go, too.
9
00:02:11,870 --> 00:02:14,830
All right, now to make up
for the time we lost resting,
10
00:02:14,870 --> 00:02:17,100
we're going to double the pace.
11
00:02:17,130 --> 00:02:18,170
What?!
12
00:02:18,430 --> 00:02:20,370
No, let's make it triple.
13
00:02:20,730 --> 00:02:23,330
If we do that, we'll arrive
earlier than first planned.
14
00:02:23,430 --> 00:02:24,530
I see.
15
00:02:24,570 --> 00:02:25,770
All right guys,
16
00:02:25,800 --> 00:02:28,400
let's make it quadruple
the pace while we're at it.
17
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
What's the matter?
18
00:02:33,700 --> 00:02:35,370
That's impossible,
no matter how you consider things.
19
00:02:35,830 --> 00:02:38,500
I told you guys to stop
getting so carried away!
20
00:02:38,600 --> 00:02:41,570
Guy Sensei, that's why
I said triple the pace.
21
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
Lee, that's a little off, too.
22
00:02:53,700 --> 00:02:54,770
Now then...
23
00:02:56,300 --> 00:02:57,630
That should be enough rest...
24
00:03:02,070 --> 00:03:04,770
Break time is over.
We should get going.
25
00:03:09,200 --> 00:03:12,170
Wake up, you two.
We're leaving.
26
00:03:12,930 --> 00:03:14,030
O-Okay.
27
00:03:15,470 --> 00:03:19,230
A little longer...
Let me sleep a little longer.
28
00:03:19,830 --> 00:03:21,770
You're going to save Gaara, aren't you?
29
00:03:24,500 --> 00:03:25,970
Of course I am!
30
00:04:59,370 --> 00:05:03,330
The Death of Gaara!
31
00:05:08,230 --> 00:05:11,600
The enemy hideout
should be in this direction...
32
00:05:14,130 --> 00:05:16,070
I'm sorry... Gaara...
33
00:06:11,570 --> 00:06:14,970
We'll now be entering
the final stage.
34
00:06:20,700 --> 00:06:23,870
What shall we do about the pesky flies?
35
00:06:24,070 --> 00:06:28,200
They're moving
at a greater speed than anticipated.
36
00:06:28,830 --> 00:06:30,130
No problem.
37
00:06:30,170 --> 00:06:32,800
We stalled them effectively.
Just ignore them.
38
00:06:33,900 --> 00:06:36,500
Besides, we've got some insurance.
39
00:06:37,030 --> 00:06:41,300
In the end, we'll be the ones
who have to take care of them.
40
00:06:41,570 --> 00:06:44,870
Let's hurry and finish
things up here, Deidara.
41
00:06:45,030 --> 00:06:48,100
We've got guests to greet.
42
00:06:48,370 --> 00:06:51,230
You'll want to catch
a breath before that, don't you?
43
00:06:51,430 --> 00:06:52,670
That's right.
44
00:06:53,100 --> 00:06:55,670
We have welcoming preparations
to take care of.
45
00:06:59,370 --> 00:07:02,170
Man, they're sure a pain.
46
00:07:03,170 --> 00:07:06,870
And we're having a hard time
finding our Jinchuriki...
47
00:07:06,900 --> 00:07:08,600
Don't get so irritated.
48
00:07:08,630 --> 00:07:11,830
We just need to take care
of our own missions.
49
00:07:14,100 --> 00:07:15,730
That's enough idle chatter.
50
00:07:15,770 --> 00:07:20,630
Concentrate! Mistakes will
not be tolerated from here on.
51
00:08:00,000 --> 00:08:02,770
Each team will be deployed
as I just announced.
52
00:08:03,230 --> 00:08:06,800
The absence of Lord Kazekage
is a highly classified matter!
53
00:08:07,300 --> 00:08:09,230
However, operate under
the assumption
54
00:08:09,270 --> 00:08:12,070
that the information has
already been leaked.
55
00:08:12,430 --> 00:08:14,170
It's conceivable that the nearby lands
56
00:08:14,200 --> 00:08:17,530
will take advantage of this confusion
and execute an attack.
57
00:08:18,470 --> 00:08:21,170
Don't think of this as
just an ordinary border patrol.
58
00:08:22,600 --> 00:08:25,800
The teams that are ready
will depart at once.
59
00:08:30,770 --> 00:08:32,400
What's the matter, Matsuri?
60
00:08:33,500 --> 00:08:35,630
Is this really okay?
61
00:08:36,470 --> 00:08:37,330
Is what okay?
62
00:08:38,870 --> 00:08:41,030
Lord Gaara has been kidnapped.
63
00:08:41,530 --> 00:08:43,970
And yet, here we are guarding
a border
64
00:08:44,000 --> 00:08:47,400
for an enemy who may or may not come
instead of trying to save him.
65
00:08:48,100 --> 00:08:51,470
It's an order from our superiors.
We can only obey.
66
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
No way!
67
00:08:53,800 --> 00:08:55,870
Lord Gaara is the Hidden Sand's...
68
00:08:56,270 --> 00:08:58,070
our Kazekage!
69
00:08:58,230 --> 00:09:01,870
I know that!
Gaara's my little brother, you know!
70
00:09:03,900 --> 00:09:04,970
I'm sorry...
71
00:09:07,030 --> 00:09:08,130
This way.
72
00:09:08,230 --> 00:09:09,000
Right!
73
00:09:24,030 --> 00:09:25,300
I don't like it.
74
00:09:25,830 --> 00:09:27,300
What is it, Neji?
75
00:09:27,730 --> 00:09:28,570
Is it an enemy?
76
00:09:28,870 --> 00:09:30,470
No, just the opposite.
77
00:09:30,630 --> 00:09:34,500
I don't feel any enemy presence at all.
That's what's bothering me.
78
00:09:36,370 --> 00:09:38,330
Here they went so far as to use...
79
00:09:38,370 --> 00:09:40,970
that powerful of a Jutsu
in an attempt to stall us.
80
00:09:42,700 --> 00:09:43,630
Then...
81
00:09:43,770 --> 00:09:44,970
Could it be...?
82
00:09:50,770 --> 00:09:53,330
They no longer need to stall us.
83
00:09:54,030 --> 00:09:56,730
I'm saying there's
a good chance of that.
84
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
Don't tell me...
85
00:10:55,300 --> 00:10:56,300
H-He's...
86
00:10:57,630 --> 00:11:00,000
Hang on, Gaara.
87
00:11:06,970 --> 00:11:09,030
Naruto, wait up!
88
00:11:10,200 --> 00:11:11,070
Geez.
89
00:11:14,470 --> 00:11:19,530
Why's that kid trying so hard to
save Gaara who's from a different village?
90
00:11:22,230 --> 00:11:24,930
And what in the world is he?
91
00:11:26,000 --> 00:11:28,330
He's also a Jinchuriki.
92
00:11:30,900 --> 00:11:33,100
He has the Nine-Tail sealed within him.
93
00:11:37,970 --> 00:11:40,700
Indeed, Naruto probably
doesn't have much attachment
94
00:11:40,730 --> 00:11:42,330
to the Hidden Sand itself.
95
00:11:44,130 --> 00:11:47,800
But Gaara is a Jinchuriki Host
just like he is.
96
00:11:49,470 --> 00:11:51,300
More than anyone
in the Hidden Sand,
97
00:11:51,330 --> 00:11:53,530
Naruto knows how Gaara feels.
98
00:11:54,900 --> 00:12:01,700
After all, the Jinchuriki has been
treated the same way in every village.
99
00:12:15,730 --> 00:12:18,670
That's exactly why he feels
like he has to save Gaara.
100
00:12:20,330 --> 00:12:22,370
It doesn't make
any difference to him
101
00:12:22,400 --> 00:12:25,030
if he's from the Leaf or the Sand.
102
00:12:26,570 --> 00:12:28,730
For Naruto, Gaara is a friend
103
00:12:28,770 --> 00:12:31,270
who knows the same pain as he does.
104
00:12:36,100 --> 00:12:39,100
Naruto's dream is to
become the Hokage.
105
00:12:39,130 --> 00:12:42,500
He was frustrated when he heard
that Gaara had become the Kazekage.
106
00:12:43,270 --> 00:12:47,700
I see. So Gaara became
the Kazekage, huh?
107
00:12:48,570 --> 00:12:50,500
But at the same time,
108
00:12:50,530 --> 00:12:54,230
he was also very happy for
Gaara from the bottom of his heart.
109
00:12:55,500 --> 00:12:57,970
I won't be outdone by him!
110
00:13:01,370 --> 00:13:03,570
I'll become the Hokage,
no matter what.
111
00:13:03,670 --> 00:13:05,670
Just you wait, Gaara!
112
00:13:07,500 --> 00:13:10,770
Naruto has a mysterious power.
113
00:13:13,170 --> 00:13:17,170
However small the words he exchanges,
he makes friends immediately...
114
00:13:17,200 --> 00:13:18,800
with everyone he meets.
115
00:13:22,900 --> 00:13:25,700
I myself have lived a long life.
116
00:13:27,630 --> 00:13:30,100
I've seen many things.
117
00:13:32,100 --> 00:13:33,630
And in my own way,
118
00:13:33,670 --> 00:13:35,470
I've learned the nature
of things in this world.
119
00:13:36,900 --> 00:13:42,100
Learning that the alliance with
other lands were for show only,
120
00:13:42,130 --> 00:13:46,930
what I did was to create resources
to protect the Hidden Sand.
121
00:13:54,500 --> 00:13:56,800
I'm the one who used the Jutsu...
122
00:13:56,830 --> 00:14:00,400
and forced the possession
of the Shukaku on Gaara.
123
00:14:01,200 --> 00:14:05,300
After consulting with his father
the Fourth Kazekage, that is.
124
00:14:06,470 --> 00:14:12,130
What I did to protect the village
ended up just hurting it.
125
00:14:12,330 --> 00:14:16,570
And now a village I avoided
because I couldn't believe in alliances
126
00:14:16,600 --> 00:14:19,130
is trying to help us.
127
00:14:20,570 --> 00:14:25,400
Everything I've done might
have been mistaken.
128
00:14:26,300 --> 00:14:30,830
And now I've gotten old
and learn to give up easily.
129
00:14:33,530 --> 00:14:35,000
Kakashi...
130
00:14:36,930 --> 00:14:41,670
Young people have
so much potential within...
131
00:14:43,130 --> 00:14:45,430
I'm so envious.
132
00:14:45,900 --> 00:14:48,230
Oh no, you're just getting started...
133
00:14:48,870 --> 00:14:50,900
You're still very much young.
134
00:14:56,570 --> 00:14:58,170
That's right...
135
00:14:58,470 --> 00:15:03,630
There might still be something
an old bag like me can do.
136
00:15:07,330 --> 00:15:09,630
Something I can do.
137
00:15:24,330 --> 00:15:26,030
It's about finished.
138
00:15:34,230 --> 00:15:36,830
Whose...hand is this?
139
00:15:39,670 --> 00:15:42,800
Oh...it's my hand.
140
00:15:46,930 --> 00:15:52,600
Have I...become an existence
someone needs?
141
00:15:55,300 --> 00:15:57,970
Huh? What?
142
00:16:01,530 --> 00:16:02,500
Is that me?
143
00:16:07,870 --> 00:16:13,930
That's me... The me who wanted
to be needed by...someone...
144
00:16:15,300 --> 00:16:19,330
Why...? Why did I want
to be like that?
145
00:16:20,930 --> 00:16:26,330
Why...am I...
an existence that desires that?
146
00:16:28,670 --> 00:16:34,370
Those eyes. That nose.
That mouth.
147
00:16:37,170 --> 00:16:38,200
Why?
148
00:16:39,970 --> 00:16:42,300
Why is that Gaara?
149
00:16:44,130 --> 00:16:46,270
I was inside that...
150
00:16:47,230 --> 00:16:48,070
No...
151
00:16:49,270 --> 00:16:51,000
What am I in the first place?
152
00:16:52,670 --> 00:16:54,700
I'm just aware that I'm me.
153
00:16:55,470 --> 00:16:59,100
What am I...in the first place?
154
00:17:01,900 --> 00:17:05,900
I'm just a small...feeling.
155
00:17:22,470 --> 00:17:23,830
It's finished.
156
00:17:42,330 --> 00:17:44,300
Oh man.
157
00:17:44,830 --> 00:17:47,530
In the end, it took three days
and three nights.
158
00:17:50,900 --> 00:17:54,070
It's exhausting every time, isn't it?
159
00:17:55,700 --> 00:17:57,800
Ohhh, my shoulders are all stiff.
160
00:18:01,470 --> 00:18:04,170
Good work, everyone.
161
00:18:36,230 --> 00:18:37,800
I've got a bad feeling
about this.
162
00:18:39,430 --> 00:18:42,800
Damn it! Isn't there something I can do?
163
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
This is the place, huh?
164
00:18:59,030 --> 00:19:01,070
Gaara is on the other side
of this boulder.
165
00:19:01,670 --> 00:19:03,900
It looks like they put up a barrier.
166
00:19:04,730 --> 00:19:05,700
What's the plan?
167
00:19:06,400 --> 00:19:07,470
Let's bust through!
168
00:19:07,600 --> 00:19:08,400
No!
169
00:19:15,470 --> 00:19:17,700
You're late... Kakashi.
170
00:19:18,200 --> 00:19:19,570
Well, you see...
171
00:19:19,600 --> 00:19:22,270
We got caught up in
something troublesome along the way.
172
00:19:22,470 --> 00:19:24,470
Naruto! Sakura!
173
00:19:24,700 --> 00:19:26,230
Kakashi...
174
00:19:26,430 --> 00:19:29,900
By troublesome, you certainly
don't mean me, do you?
175
00:19:30,700 --> 00:19:31,670
Hey!
176
00:19:32,230 --> 00:19:33,200
Naruto...
177
00:19:33,830 --> 00:19:36,000
We were just a step behind
you guys, huh?
178
00:19:36,370 --> 00:19:38,530
Who's the old woman there?
179
00:19:39,300 --> 00:19:43,300
Oh, this is Lady Chiyo,
a consultant to the Sand.
180
00:19:44,130 --> 00:19:45,430
Nice to meet you.
181
00:19:45,870 --> 00:19:49,100
Now, shall we do this, Kakashi?
182
00:19:49,700 --> 00:19:50,670
Yeah.
183
00:19:54,170 --> 00:19:56,730
Hang on, Gaara.
184
00:21:37,100 --> 00:21:38,300
Allow me to explain!
185
00:21:38,330 --> 00:21:40,730
The title of the next episode is,
"Button Hook Entry."
186
00:21:40,770 --> 00:21:42,870
This refers to a method Ninja
used to break through entrances
187
00:21:42,900 --> 00:21:45,200
by fanning out left and right
with the entrance in between.
188
00:21:45,230 --> 00:21:47,530
By the way, it seems
a lot of people tend to confuse
189
00:21:47,570 --> 00:21:49,970
my "Dynamic Entry" as
a name for a Jutsu,
190
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
but it's a credited way
to break into places.
191
00:21:52,400 --> 00:21:54,070
It's an excellent tactic
where speed is of the essence,
192
00:21:54,100 --> 00:21:55,470
and also serves as
an effective diversion!
193
00:21:55,530 --> 00:21:56,570
How about that?!
194
00:21:56,600 --> 00:22:00,530
Now you're more knowledgeable
about our mission!
195
00:22:02,870 --> 00:22:06,270
Next episode:
"Charge Tactic! Button Hook Entry!!"
14470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.