All language subtitles for www.1TamilMV.team - Gangster Gangaraju (2022) Telugu TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,499 --> 00:01:16,641 Snacks. 2 00:01:18,063 --> 00:01:20,144 Stop that bloody song! 3 00:01:21,102 --> 00:01:21,882 Go away! 4 00:01:23,290 --> 00:01:25,543 You guys are torturing me. -I can't do this anymore. 5 00:01:25,568 --> 00:01:28,378 I told you I want the man responsible for our downfall dead. 6 00:01:28,403 --> 00:01:32,463 But you're hiding from him like a shameless man. -Hey! 7 00:01:34,575 --> 00:01:37,830 Right now, he's like a tiger looking for prey. 8 00:01:39,171 --> 00:01:41,053 We can't go anywhere near him. 9 00:01:41,078 --> 00:01:43,880 Are you saying we can't hurt him? -We can! 10 00:01:45,632 --> 00:01:48,285 I've hired a hit-man to kill him. 11 00:01:48,557 --> 00:01:49,619 Who is he? 12 00:01:50,888 --> 00:01:53,002 Bihar ka Badshah! 13 00:01:55,333 --> 00:01:57,165 Mafia King! 14 00:01:58,714 --> 00:02:01,084 Godfather of Gangsters! 15 00:02:02,990 --> 00:02:04,522 Bachchan Thakur! 16 00:02:11,994 --> 00:02:13,437 Bachchan Thakur! 17 00:02:14,522 --> 00:02:16,090 Welcome, Thakur! -Hmm. 18 00:02:18,490 --> 00:02:21,761 Thank god! Our enemy will be a dead man now! 19 00:02:21,979 --> 00:02:24,830 Come on! This man is nothing close to terrifying. 20 00:02:24,855 --> 00:02:26,092 Are you saying he'll kill him? 21 00:02:29,463 --> 00:02:32,139 These bullets in my gun don't show gender bias. 22 00:02:34,226 --> 00:02:36,160 The bullet will pierce your belly and come out from your brain. 23 00:02:36,185 --> 00:02:37,613 Shall I shoot? 24 00:02:38,029 --> 00:02:40,722 Thakur Saab, she was frustrated. Don't mind her. 25 00:02:40,755 --> 00:02:42,032 Make her understand. 26 00:02:42,057 --> 00:02:44,008 Shut up, will you? -Hmm. Hmm. 27 00:02:47,299 --> 00:02:48,505 What would you like to have? 28 00:02:48,530 --> 00:02:50,339 You can't get me what I want. 29 00:02:51,287 --> 00:02:52,539 Come to the point. 30 00:02:52,564 --> 00:02:54,043 Who's the target? 31 00:02:54,379 --> 00:02:59,079 He's someone who made this King of the Jungle a tamed kitten in circus. 32 00:03:00,359 --> 00:03:04,694 Someone who dethroned my MLA position. 33 00:03:05,386 --> 00:03:08,816 Someone who killed her brother Basi Reddy... 34 00:03:08,840 --> 00:03:09,947 Shut up! 35 00:03:10,014 --> 00:03:11,224 What's wrong with you, man? 36 00:03:11,704 --> 00:03:15,910 I can't understand shit if you narrate in bit and pieces. 37 00:03:16,338 --> 00:03:19,074 Listen, Narsi... If you want me to kill him, 38 00:03:19,384 --> 00:03:23,292 show me a detailed history of how he screwed you over. 39 00:03:24,243 --> 00:03:25,742 Any problem in doing that? 40 00:03:25,767 --> 00:03:30,638 No, Thakur Saab. I'll show you the entire storyboard. 41 00:03:30,663 --> 00:03:32,558 Go ahead. -All eyes this way. 42 00:03:32,583 --> 00:03:34,924 What's going on? -That's how filmy he is. 43 00:03:35,361 --> 00:03:36,538 Whatever. 44 00:03:49,047 --> 00:03:51,115 Wow! Fantastic! 45 00:03:51,925 --> 00:03:53,348 Title looks amazeballs. 46 00:03:53,729 --> 00:03:55,948 This story kicked my ass, Thakur Saab. 47 00:03:56,100 --> 00:03:57,377 Is it? -Yeah. 48 00:03:57,409 --> 00:03:58,854 How come? -Look. 49 00:03:58,879 --> 00:04:00,162 Show me. 50 00:04:00,187 --> 00:04:03,545 'Only 2 gangsters ruled Devaralanka up until a year ago.' 51 00:04:03,570 --> 00:04:06,239 'Me and Siddhappa.' 52 00:04:06,315 --> 00:04:10,092 '25 years ago, we both grew as gangsters in Mumbai.' 53 00:04:10,125 --> 00:04:11,931 'We committed multiple crimes.' 54 00:04:11,970 --> 00:04:16,186 'We moved here with the help of Devaralanka MLA Siva Reddy.' 55 00:04:16,532 --> 00:04:20,068 'While doing illegal businesses and settlements with him,' 56 00:04:20,093 --> 00:04:22,395 'we killed anyone and everyone who came in our way.' 57 00:04:22,668 --> 00:04:26,653 'But, MLA Siva Reddy's death ignited competition between us.' 58 00:04:26,949 --> 00:04:29,023 'In other words, political power.' 59 00:04:29,048 --> 00:04:32,362 'Soon, that hunger for power turned us into enemies.' 60 00:04:32,387 --> 00:04:36,434 'That's when a new gang came into the picture.' 61 00:05:34,067 --> 00:05:35,283 Guys, strike! 62 00:05:38,197 --> 00:05:39,024 We missed it. 63 00:05:39,049 --> 00:05:42,411 Athreya, you're so dead if it escapes. -No way, bro. 64 00:05:42,898 --> 00:05:45,333 Run, guys! Faster! 65 00:05:46,866 --> 00:05:49,309 Run, guys! -It's faster than a horse. 66 00:05:49,334 --> 00:05:52,195 It's a cross-breed. Of course, it's fast. 67 00:05:53,486 --> 00:05:54,818 Nab it! 68 00:05:59,191 --> 00:06:00,738 Damn! It got away! 69 00:06:00,771 --> 00:06:03,031 Don't be pissed, bro. -Then do something. 70 00:06:06,073 --> 00:06:07,404 Catch it! 71 00:06:10,362 --> 00:06:12,654 Idiot! You're good for nothing. 72 00:06:21,764 --> 00:06:23,310 Gotcha! 73 00:06:24,762 --> 00:06:26,787 Bro, time for a selfie. -Crazy! 74 00:06:26,812 --> 00:06:28,894 Hunting completed! -Click. 75 00:06:43,547 --> 00:06:48,769 "I've cooked wild steak for you, Lakshmi" 76 00:06:51,482 --> 00:06:54,713 "Taste it and let me know what you think" 77 00:06:54,738 --> 00:06:56,867 "My darling Lakshmi..." 78 00:06:56,892 --> 00:07:00,177 "Wild steak on the menu tonight" 79 00:07:03,450 --> 00:07:08,433 Dad, nobody cooks steak better than you in Devaralanka. 80 00:07:08,458 --> 00:07:11,060 I know that! Nagaraju is amazing! 81 00:07:11,206 --> 00:07:16,905 My mouth's watering already. Let's dig in. -Sure. Let's go. 82 00:07:19,187 --> 00:07:23,376 Mahalakshmi, my son worked hard and brought wild steak for me. 83 00:07:23,401 --> 00:07:26,182 I made a special curry. Tell me how it tastes. 84 00:07:26,207 --> 00:07:31,103 Dad, hurry up! -Coming. Coming. 85 00:07:36,278 --> 00:07:38,639 Mr. Nagaraju... Mr. Nagaraju... 86 00:07:39,225 --> 00:07:43,314 Sounds like Crossing Apparao. Why is this jealous man here? 87 00:07:43,339 --> 00:07:45,539 Mr. Nagaraju... Come on out! 88 00:07:45,564 --> 00:07:49,601 What's up, Crossing Apparao? What brings you here on a business day? 89 00:07:50,031 --> 00:07:54,463 To hell with my business. Your son and his friends have stolen my cattle. 90 00:07:54,488 --> 00:07:56,137 Stole it? -I swear, sir. 91 00:07:56,194 --> 00:07:59,818 Hey! Come here, you! -I'm dead. 92 00:08:01,855 --> 00:08:04,021 Is he telling the truth? 93 00:08:04,046 --> 00:08:06,301 He's lying, dad. What's the proof? 94 00:08:06,954 --> 00:08:08,064 What's the proof? 95 00:08:08,088 --> 00:08:11,372 You want proof, huh? It's right here in his hand and on my phone. 96 00:08:11,397 --> 00:08:13,897 I guess this picture clears your doubts. 97 00:08:15,204 --> 00:08:18,576 [singing randomly] Bro, is the steak ready? 98 00:08:18,634 --> 00:08:23,388 He's the one who posted it with #gangarajuandgang #huntingsuccess. 99 00:08:23,421 --> 00:08:24,661 #feelingthrilled apparently. 100 00:08:24,685 --> 00:08:27,330 These guys have ruined my business. 101 00:08:27,355 --> 00:08:30,773 How can I breed new cattle if they steal all of it? 102 00:08:30,798 --> 00:08:32,986 What are you there for? -Shut your mouth! 103 00:08:33,010 --> 00:08:36,923 See, Mr. Nagarjuna. They're mocking me while they're eating my meat. 104 00:08:36,948 --> 00:08:39,156 How did you give birth to such a rogue? 105 00:08:39,181 --> 00:08:42,598 How dare you call my son a rogue, bloody! 106 00:08:42,623 --> 00:08:45,359 I'll kill you like he killed that goat. 107 00:08:45,375 --> 00:08:46,653 Get out of here! 108 00:08:47,040 --> 00:08:49,887 This is unfair, sir. He killed the goat 109 00:08:49,912 --> 00:08:51,266 This one posted it online. 110 00:08:51,290 --> 00:08:53,018 You cooked it with extra spices. 111 00:08:53,043 --> 00:08:55,545 I seek justice and you threaten to kill me? 112 00:08:55,851 --> 00:08:58,659 Forget it, dad. We don't want him crying on our porch. 113 00:08:58,691 --> 00:09:00,034 Give him some money. 114 00:09:00,058 --> 00:09:01,148 You come on in! 115 00:09:01,436 --> 00:09:03,652 I don't need your bloody advice. 116 00:09:03,677 --> 00:09:05,273 Sir... -You're still here?! 117 00:09:05,289 --> 00:09:07,023 Collect your money in the evening. 118 00:09:07,047 --> 00:09:09,113 Will you really pay me? -Do I have a choice? 119 00:09:09,137 --> 00:09:10,576 I promise. Now leave! 120 00:09:10,601 --> 00:09:12,582 Taste the curry. -I'll empty it, bro. 121 00:09:17,478 --> 00:09:20,589 Delicious! This piece is just out of the world. 122 00:09:21,469 --> 00:09:24,353 I didn't know you could cherish a stolen meal so well. 123 00:09:25,171 --> 00:09:29,708 For a second, I really believed that you worked hard to make me happy. 124 00:09:29,733 --> 00:09:31,898 I'm retiring as gangman in 10 days. 125 00:09:31,923 --> 00:09:34,630 When will you get your life on track? Bloody! 126 00:09:34,988 --> 00:09:38,458 You've totally gone after your devious uncle Buchi Raju. 127 00:09:38,483 --> 00:09:42,860 Dad, I won't tolerate it if you insult mother's side of the family. 128 00:09:42,885 --> 00:09:45,281 Yeah, right. You seem to be obsessed with them. 129 00:09:46,580 --> 00:09:48,118 Listen... -What? 130 00:09:48,143 --> 00:09:50,311 It's a crime to talk with such beautiful steak in front of you. 131 00:09:50,336 --> 00:09:51,788 Come on. Dig in. 132 00:09:51,933 --> 00:09:55,270 As if he's going to leave anything for me. 133 00:09:55,675 --> 00:09:57,312 I've saved a few pieces for you, uncle. 134 00:09:57,337 --> 00:09:59,292 All I see is the gravy. 135 00:10:50,961 --> 00:10:52,340 Oh, lord! 136 00:10:56,704 --> 00:10:57,868 Father! 137 00:10:59,276 --> 00:11:00,687 Basheer Bhai... 138 00:11:01,382 --> 00:11:03,190 Biryani is scrumptious. 139 00:11:03,613 --> 00:11:05,694 And the ladies who made it... 140 00:11:07,902 --> 00:11:10,577 They seem more scrumptious. 141 00:11:12,153 --> 00:11:14,678 I asked you to give away your land in Town Bazar. 142 00:11:15,100 --> 00:11:20,906 But apparently, you don't fear Basi Reddy or his brother-in-law. 143 00:11:22,389 --> 00:11:25,538 So I came to introduce you to fear... 144 00:11:26,172 --> 00:11:28,957 and Basi Reddy himself. 145 00:11:31,335 --> 00:11:35,941 Basi Reddy! There's always a line that you shouldn't cross. 146 00:11:36,486 --> 00:11:38,771 You've crossed it long back. 147 00:11:40,305 --> 00:11:41,916 I swear by Allah... 148 00:11:43,416 --> 00:11:45,555 No God will forgive you! 149 00:11:46,220 --> 00:11:48,199 You'll die a pitiful death! 150 00:11:48,809 --> 00:11:50,197 Father! 151 00:11:52,056 --> 00:11:53,461 Father! 152 00:11:56,325 --> 00:11:57,743 Father! 153 00:11:59,669 --> 00:12:02,828 Guys, put them in my jeep. -Okay, bro. 154 00:12:03,043 --> 00:12:05,791 Feed them to our wild dogs. -Done, bro. 155 00:12:06,986 --> 00:12:08,303 Father! 156 00:12:08,328 --> 00:12:09,787 Father! 157 00:12:12,987 --> 00:12:16,908 Siddhappa and Narsa Reddy compete for the MLA position in Devaralanka. 158 00:12:16,933 --> 00:12:17,827 Tea. 159 00:12:18,026 --> 00:12:21,822 Uncle, who do you think will win? Siddhappa or Narsa Reddy? 160 00:12:21,874 --> 00:12:24,239 It's like choosing between a knife and poison. 161 00:12:24,335 --> 00:12:27,870 Devaralanka is better off without them. -You're right. 162 00:12:27,895 --> 00:12:30,824 I wonder when we'll be rid of them. What say, Ganga Raju? 163 00:12:30,849 --> 00:12:33,131 Everything has a flow, uncle. It's not in our hands. 164 00:12:33,156 --> 00:12:34,266 True that. 165 00:12:59,799 --> 00:13:01,595 Did your flow get you here, bro? 166 00:13:01,619 --> 00:13:04,440 She's a spitting image of Payal Rajput. 167 00:13:04,465 --> 00:13:05,554 I know, right. -Yeah. 168 00:13:05,579 --> 00:13:06,765 Let's go. 169 00:13:06,961 --> 00:13:08,023 Bro! 170 00:13:08,271 --> 00:13:10,200 What's wrong? -You can't go dressed like this. 171 00:13:10,225 --> 00:13:12,202 She'll run in the opposite direction. 172 00:13:13,021 --> 00:13:14,267 You've got a point. 173 00:13:17,663 --> 00:13:18,368 Let's go! 174 00:13:18,399 --> 00:13:21,863 Is she still that notorious? -Now more than ever. 175 00:13:22,176 --> 00:13:26,425 Sister, I see you got guests. -My sister from Bhuvanagiri has visited. 176 00:13:26,450 --> 00:13:29,991 Oh, that makes her my sister too. What's your name, sister? 177 00:13:30,191 --> 00:13:32,477 I'm Roja. And this is my daughter. 178 00:13:32,796 --> 00:13:34,438 Beautiful. -What? 179 00:13:34,464 --> 00:13:36,356 Your name's beautiful. -Oh! 180 00:13:36,381 --> 00:13:38,448 Sister, Gangaraju lives in the opposite house. 181 00:13:38,473 --> 00:13:41,205 He's a really good guy, auntie. -She's right. 182 00:13:41,230 --> 00:13:42,163 My sweetie! 183 00:13:42,188 --> 00:13:44,227 So he'll help us out if needed. -Sure. 184 00:13:44,263 --> 00:13:47,434 Looks like he'll come running anyways. -Hold on, dear. 185 00:13:47,459 --> 00:13:48,219 She didn't mean it. 186 00:13:48,244 --> 00:13:49,300 Don't feel bad, brother. 187 00:13:49,324 --> 00:13:52,000 She takes time to connect with new people. 188 00:13:52,249 --> 00:13:54,747 So she'll connect with time. -What? 189 00:13:54,772 --> 00:13:56,360 Uh-huh. Nothing, sister. 190 00:13:56,385 --> 00:13:59,708 Just a sigh and we'll be here whenever you need us. 191 00:14:00,777 --> 00:14:04,363 Dear, our luggage... -Oh, the bags! 192 00:14:04,388 --> 00:14:06,224 Guys, take them inside. 193 00:14:06,432 --> 00:14:10,135 What are you looking at? -You're fooling us to maintain flow. 194 00:14:10,167 --> 00:14:12,706 This is just a sample. We have a long way to go. 195 00:14:12,731 --> 00:14:14,711 Any problem, dear? -Nothing, sister. 196 00:14:14,743 --> 00:14:16,440 Bro! -Lazy bums! 197 00:14:16,464 --> 00:14:18,786 They can't get a grip of themselves. 198 00:14:19,349 --> 00:14:21,541 Guys, hurry! 199 00:14:22,184 --> 00:14:23,468 Be careful. 200 00:14:23,493 --> 00:14:25,902 Sister, all I see is bags. Where's the rest of the stuff? 201 00:14:25,926 --> 00:14:30,223 Is there another truck? -No. We need to buy everything again. 202 00:14:30,248 --> 00:14:32,679 Mom! -That's strange. But, whatever. 203 00:14:32,759 --> 00:14:35,172 There's a friend's store. What all do you need? 204 00:14:35,301 --> 00:14:37,298 Does he offer discount? -How much do you want? 205 00:14:37,323 --> 00:14:40,570 At least 50%... -50%...?! 206 00:14:40,777 --> 00:14:43,034 Nobody in this town does that. -Shut up! 207 00:14:43,790 --> 00:14:46,308 Family is an exception. 208 00:14:46,333 --> 00:14:49,730 You'll get a discount. Write down a list. 209 00:14:49,755 --> 00:14:51,194 The list is ready. 210 00:14:51,271 --> 00:14:53,537 They came prepared. -Yeah? 211 00:14:53,562 --> 00:14:54,870 Give it to him. 212 00:14:57,154 --> 00:14:59,158 Thanks. -All the best! 213 00:14:59,183 --> 00:15:02,150 Let's go, sister. He'll handle it. -Bye. 214 00:15:03,448 --> 00:15:05,718 Bro, open it! -Oh! 215 00:15:09,436 --> 00:15:11,700 It's like a freaking water stream. 216 00:15:11,725 --> 00:15:14,814 This is something to click a selfie about. 217 00:15:23,114 --> 00:15:24,826 KD Brothers Home. 218 00:15:24,867 --> 00:15:27,325 Is the information correct? -Of course, bro. 219 00:15:27,349 --> 00:15:29,140 New house and new stuff. 220 00:15:29,165 --> 00:15:31,901 The whole family went on vacation, except for their blind grandma. 221 00:15:32,303 --> 00:15:35,457 The house is near the outskirts. Even if she yells, nobody will notice. 222 00:15:35,482 --> 00:15:37,051 Hmm. Let's go in. 223 00:15:43,657 --> 00:15:45,291 Grandma inside. Beware! 224 00:15:45,423 --> 00:15:47,196 That's a weird board. 225 00:15:47,221 --> 00:15:50,867 KD Brothers are weird. This was supposed to be a board for dogs. 226 00:15:52,099 --> 00:15:55,732 Bro, I can handle the grandma. You chill. 227 00:15:55,757 --> 00:15:58,465 No, man. -Bro, hold this. 228 00:15:58,490 --> 00:16:01,638 Sit outside and listen to romantic music. 229 00:16:01,663 --> 00:16:05,552 When you tell your love story to your kids, our characters should stand out. 230 00:16:06,070 --> 00:16:07,935 You think so? -We know so. 231 00:16:08,912 --> 00:16:11,519 Alright, guys. Make it quick. 232 00:16:11,544 --> 00:16:15,028 Come on, guys. Athreya is going to shock the grandma today. 233 00:16:19,671 --> 00:16:22,894 Don't use much. We'll be in trouble if she dies. 234 00:16:26,449 --> 00:16:29,882 Where's the grandma? I don't see her anywhere. 235 00:16:30,808 --> 00:16:32,110 Power cut?! Seriously?! 236 00:16:43,209 --> 00:16:50,502 You think this is some store that you can come and take whatever you want? 237 00:16:50,630 --> 00:16:54,697 This is Tigress Bhanumathi's den! 238 00:16:56,044 --> 00:16:58,297 Oh, yeah? Let's see. 239 00:16:58,546 --> 00:17:01,581 How did you figure out that we're here to rob the place? 240 00:17:01,606 --> 00:17:04,122 People who can see only recognize what's in front. 241 00:17:04,638 --> 00:17:08,408 But a blind person is highly aware of all his senses. 242 00:17:08,695 --> 00:17:11,746 5 men got down from an empty truck. 243 00:17:12,670 --> 00:17:14,227 4 of you came inside. 244 00:17:14,966 --> 00:17:21,425 One of them is outside listening to the 'Chitti' song. 245 00:17:23,390 --> 00:17:28,399 Hey, old woman! If you cooperate with us, we'll finish our job and leave. 246 00:17:28,591 --> 00:17:31,775 Otherwise... -Huh? Otherwise what? 247 00:17:31,807 --> 00:17:35,187 We'll kill you and take everything from here. 248 00:17:35,212 --> 00:17:37,734 Oh, really? Why don't you try? 249 00:17:37,819 --> 00:17:43,511 We'll see if you take the stuff out or if people come and take your dead bodies. 250 00:17:43,536 --> 00:17:46,491 You'll see Athreya's potential. 251 00:18:03,752 --> 00:18:06,109 Did she just hit me? 252 00:18:06,142 --> 00:18:11,198 Hey, 420! Drop these silly ideas and try something for real. 253 00:18:13,516 --> 00:18:14,633 Idea! 254 00:18:16,032 --> 00:18:18,206 Let's play the cat game with her. Start! 255 00:18:26,358 --> 00:18:27,461 Bro! 256 00:18:29,574 --> 00:18:30,783 Bro, help! 257 00:18:33,415 --> 00:18:38,091 Is she crazy? Why is she spilling the chips on the floor? 258 00:18:41,973 --> 00:18:45,693 Guys, she's not crazy. In fact, she's making us looking mad. 259 00:18:45,748 --> 00:18:48,222 She pulled out a gun. Run! 260 00:18:48,247 --> 00:18:50,661 Grandma, are you really going to kill us? 261 00:18:53,590 --> 00:18:56,063 Is Athreya killing the grandma? 262 00:18:56,807 --> 00:18:59,773 You guys are so dead! You shouldn't have messed with me. 263 00:19:00,826 --> 00:19:02,349 She might kill them! 264 00:19:03,528 --> 00:19:06,138 Grandma! Please let us go! 265 00:19:06,976 --> 00:19:08,410 That just missed me. 266 00:19:08,443 --> 00:19:11,271 Thanks, bro. You came in the right time. 267 00:19:11,296 --> 00:19:14,432 Otherwise, she would've killed us by now. 268 00:19:16,412 --> 00:19:20,425 Do they have all the items on the list? -Except for the grinder, yes. 269 00:19:20,885 --> 00:19:24,078 I have one at home. You guys pack everything here. 270 00:19:24,393 --> 00:19:28,590 Bro, she's like a sleeping tigress. Let's take a selfie with her. 271 00:19:28,693 --> 00:19:31,084 Go ahead. -Wow! Selfie with grandma! 272 00:19:34,949 --> 00:19:36,837 Roja sister! 273 00:19:37,162 --> 00:19:39,125 Mom is in the washroom. 274 00:19:39,150 --> 00:19:40,794 She's in this room? I'm coming. 275 00:19:42,141 --> 00:19:43,954 Roja sister! -Hey! 276 00:19:43,979 --> 00:19:47,195 Sorry. -What? Don't you have manners? 277 00:19:47,220 --> 00:19:50,524 It's not about manners. You didn't say it clearly. 278 00:19:50,702 --> 00:19:53,790 I had a pin in my mouth. Mom is in the washroom. 279 00:19:53,830 --> 00:19:57,387 Hmm. Now I understand. -Good. Now please go out. 280 00:19:58,848 --> 00:20:00,464 Go! -But... 281 00:20:00,821 --> 00:20:01,959 I said go! 282 00:20:04,846 --> 00:20:06,488 What does he think? 283 00:20:12,977 --> 00:20:15,178 [lizard] What? -Fall on her. 284 00:20:15,264 --> 00:20:17,327 [lizard] No, I won't. -Please. Just for once. 285 00:20:17,352 --> 00:20:19,759 [lizard] How many movies are you going to use me in? 286 00:20:21,245 --> 00:20:25,069 I'll get bugs for you. Please fall once. 287 00:20:25,556 --> 00:20:29,247 [lizard] Alright, done. -Hey! What are you still doing here? 288 00:20:29,272 --> 00:20:30,444 I mean... 289 00:20:30,692 --> 00:20:32,930 What? -Ah, lizard! 290 00:20:49,029 --> 00:20:50,532 I heard screams! 291 00:20:51,061 --> 00:20:52,461 It's nothing, mom. 292 00:20:52,643 --> 00:20:54,488 I just saw a lizard. 293 00:20:57,240 --> 00:20:58,597 Excuse me. 294 00:20:59,012 --> 00:21:00,332 Excuse me. 295 00:21:00,589 --> 00:21:03,510 Sister... -Why do you look high? 296 00:21:04,604 --> 00:21:06,159 Nothing like that, sister. 297 00:21:06,419 --> 00:21:09,612 By the way, what are you doing here? -Yeah, what am I doing here? 298 00:21:09,636 --> 00:21:11,793 Umm... I brought your stuff. 299 00:21:11,818 --> 00:21:14,302 Really?! Let's go look. 300 00:21:15,577 --> 00:21:17,140 Come on! 301 00:21:17,171 --> 00:21:21,754 Come look, auntie. We brought a sofa set, TV, fridge and so many other things. 302 00:21:23,184 --> 00:21:26,854 Oh, my god! Gangaraju, I'm really impressed. 303 00:21:27,012 --> 00:21:31,020 Next, I want you to take care of clothes and jewellery for my daughter's wedding. 304 00:21:31,045 --> 00:21:32,883 Do we steal those too? -Shut up! 305 00:21:33,296 --> 00:21:35,377 Okay, sister. -Mom... 306 00:21:36,060 --> 00:21:38,427 Why aren't any of the items packed? 307 00:21:38,747 --> 00:21:41,382 We couldn't steal the packaging, sister. -Idiot! 308 00:21:41,539 --> 00:21:44,864 He said we could either get packaging or the discount. 309 00:21:44,888 --> 00:21:47,542 So we ditched the covers and got the discount. 310 00:21:47,567 --> 00:21:48,931 Absolutely right! 311 00:21:50,020 --> 00:21:52,705 Gangaraju, tell them to arrange everything. 312 00:21:55,013 --> 00:21:57,433 Got it. Let's go, guys. 313 00:21:59,205 --> 00:22:01,063 Be careful. You move out of the way. 314 00:22:01,088 --> 00:22:03,424 Stand with me. -But there are no covers. 315 00:22:03,449 --> 00:22:04,190 Take them in. 316 00:22:04,215 --> 00:22:07,427 Sister, the 9 days of Ganesh festival begins today. 317 00:22:07,451 --> 00:22:11,768 You should totally bring her and pray for her. 318 00:22:11,966 --> 00:22:12,843 Pray for her? 319 00:22:12,867 --> 00:22:16,085 Yeah, for her marriage. He's the most powerful God. 320 00:22:16,595 --> 00:22:19,524 Ganesh Maharaj ki... -Jai! 321 00:22:20,600 --> 00:22:24,878 [indistinct chatter] 322 00:22:28,727 --> 00:22:30,996 It's beautiful, mom. -I know, right. 323 00:22:31,021 --> 00:22:33,484 Gangaraju got everything done. -Really?! 324 00:22:34,968 --> 00:22:35,950 Is that her? 325 00:22:35,975 --> 00:22:38,719 You got great taste, bro. She's cute. 326 00:22:39,369 --> 00:22:41,604 Welcome, sister. Let me hold it for you. 327 00:22:41,629 --> 00:22:43,375 Uncle, this is my sister Roja. 328 00:22:43,400 --> 00:22:44,772 Namaste. -Namaste. 329 00:22:44,870 --> 00:22:46,417 This is my daughter. -Namaste, uncle. 330 00:22:46,426 --> 00:22:48,911 Your son is an extraordinary man. -Why? 331 00:22:48,935 --> 00:22:52,753 He filled our house with stuff as soon as we asked for it. 332 00:22:52,777 --> 00:22:55,697 Really?! -Dad, shall we start the puja? 333 00:22:55,801 --> 00:22:57,620 Yeah. Come on, guys. 334 00:22:57,645 --> 00:23:00,330 Dad, it's good luck to make the new girl do the puja. 335 00:23:00,362 --> 00:23:02,427 Good luck for who? -Everybody, dad. 336 00:23:02,452 --> 00:23:04,199 Oh. Please go, dear. -Come! 337 00:23:04,959 --> 00:23:06,859 Please come. -Go, dear. 338 00:23:07,908 --> 00:23:09,728 Priest, the new girl is here. 339 00:23:09,784 --> 00:23:11,062 Let me help. 340 00:23:11,175 --> 00:23:14,058 Pray sincerely. Everything will be fine. 341 00:23:14,215 --> 00:23:16,290 Ganesh Maharaj ki... -[all] Jai! 342 00:23:16,315 --> 00:23:18,643 Ganesh Maharaj ki... -[all] Jai! 343 00:23:41,051 --> 00:23:45,449 [romantic song] 344 00:25:39,864 --> 00:25:41,878 We caught the fish, bro! 345 00:25:42,412 --> 00:25:45,388 You ruined a sweet dream for some fish! 346 00:25:46,614 --> 00:25:48,206 I want Uma Devi to like me. 347 00:25:48,231 --> 00:25:50,091 All I need is one opportunity. 348 00:25:50,116 --> 00:25:51,420 I found it! 349 00:25:51,445 --> 00:25:52,936 What is it? -Look! 350 00:25:53,893 --> 00:25:55,451 Hey, stop! 351 00:25:56,463 --> 00:25:59,384 If you go thrash those idiots now, 352 00:25:59,409 --> 00:26:01,960 Bujji will go and speaks highly of you. 353 00:26:02,374 --> 00:26:06,763 Uma Devi will come running for you. 354 00:26:10,213 --> 00:26:12,456 Let's go! -Come on. 355 00:26:12,549 --> 00:26:14,371 Grab the auto from the rod. 356 00:26:16,494 --> 00:26:18,589 This will do? -It's more than enough. 357 00:26:21,651 --> 00:26:23,530 I didn't even touch him yet. 358 00:26:28,110 --> 00:26:29,330 You rascals! 359 00:26:31,450 --> 00:26:34,410 How dare you eve tease! I'll rip your skin off! 360 00:26:34,453 --> 00:26:36,827 She's a cop?! -What's happening, dude? 361 00:26:36,852 --> 00:26:38,579 We're flabbergasted! 362 00:26:39,003 --> 00:26:40,619 We're out of here! 363 00:26:41,167 --> 00:26:47,332 If you ever tease girls again, I'm going to break your balls. 364 00:26:47,593 --> 00:26:49,312 Get the hell out of here! 365 00:26:50,720 --> 00:26:52,054 Thanks, sister. 366 00:26:52,721 --> 00:26:55,231 Come, I'll drop you home. 367 00:26:55,303 --> 00:26:57,320 Just a minute, sister. I'll be right back. 368 00:26:58,845 --> 00:27:04,431 Gangaraju, did Uma Devi's ferocious side shock you? 369 00:27:05,036 --> 00:27:07,512 So, are you going to back off? -Yeah. 370 00:27:09,161 --> 00:27:12,377 Bujji, you're speaking to Gangaraju. 371 00:27:12,939 --> 00:27:15,561 I've just decided strongly. 372 00:27:15,831 --> 00:27:20,960 If the wife's a cop, husband has full security. 373 00:27:21,120 --> 00:27:22,054 Whoa! 374 00:27:22,079 --> 00:27:24,086 No way I'm letting her go. 375 00:27:24,871 --> 00:27:26,309 All the best! 376 00:27:39,473 --> 00:27:43,973 [romantic song] 377 00:28:52,550 --> 00:28:55,351 Uma Devi's calling. -Really? Answer. 378 00:28:56,143 --> 00:28:58,195 Hello... -Gangaraju... 379 00:28:58,279 --> 00:29:01,289 Tell me, darling. -We need to talk in private. 380 00:29:01,820 --> 00:29:03,015 Come see me? 381 00:29:04,113 --> 00:29:07,347 She wants to talk privately. -Wow! Is it? 382 00:29:07,509 --> 00:29:10,500 Where should I come, darling? -Police station. 383 00:29:10,525 --> 00:29:12,716 Police station. Got it. I'm coming! 384 00:29:13,446 --> 00:29:15,337 She's mine! -All the best! 385 00:29:17,550 --> 00:29:21,138 Guys, if she wants to talk in private, she should've called him to a park. 386 00:29:21,235 --> 00:29:23,129 Police station is kind of fishy. 387 00:29:29,351 --> 00:29:34,311 [singing randomly] 388 00:29:34,705 --> 00:29:38,003 Uma Devi! -Don't worry. I'll handle it. 389 00:29:38,028 --> 00:29:40,434 I'm here for you. Your job will be done. 390 00:29:40,459 --> 00:29:42,007 Darling! -Trust me. 391 00:29:42,325 --> 00:29:44,682 I'm here! -Beautiful. 392 00:29:45,155 --> 00:29:46,446 Welcome. 393 00:29:46,505 --> 00:29:49,035 You said you want to talk in private. 394 00:29:49,099 --> 00:29:52,129 Tell me. Tell me. -Hmm. I'm getting there. 395 00:29:52,272 --> 00:29:54,665 First look here. -Namaste. 396 00:29:55,675 --> 00:29:57,740 KD Brothers! -Hmm. 397 00:29:57,764 --> 00:30:00,807 I'll be back. -Where do you think you're going? Get in! 398 00:30:00,839 --> 00:30:02,109 She locked me up! 399 00:30:03,249 --> 00:30:05,659 I thought you were impressed but I guess not. 400 00:30:05,978 --> 00:30:08,109 Uma Devi! -Your stuff has arrived. 401 00:30:08,134 --> 00:30:09,896 Wow! Thank you, ma'am. 402 00:30:09,921 --> 00:30:12,128 Why did you have all the stuff moved? 403 00:30:12,153 --> 00:30:13,527 Did you get transferred already? 404 00:30:13,552 --> 00:30:16,980 No, mom. All that stuff belongs to them. 405 00:30:17,005 --> 00:30:18,051 [all] Hmm! 406 00:30:18,076 --> 00:30:20,115 But Gangaraju worked so hard for it. 407 00:30:20,140 --> 00:30:21,940 Haha! Worked hard? 408 00:30:22,553 --> 00:30:25,309 He stole all that stuff. -What?! 409 00:30:25,334 --> 00:30:29,591 Yes, ma'am. We're the owners of all that used stuff. 410 00:30:29,878 --> 00:30:31,457 Gangaraju! 411 00:30:32,154 --> 00:30:33,245 I'm screwed. 412 00:30:33,463 --> 00:30:35,247 I have to manage somehow. -Gangaraju! 413 00:30:37,132 --> 00:30:39,336 Are you a thief? -Sister! 414 00:30:39,475 --> 00:30:43,131 I can't believe you're also calling me a thief. 415 00:30:43,608 --> 00:30:46,839 Bad times. You have to know the truth. -What is it? 416 00:30:46,864 --> 00:30:50,598 Isn't Krishna your favorite ? -I mean... 417 00:30:50,623 --> 00:30:52,111 I know it's Krishna. 418 00:30:52,264 --> 00:30:53,839 Yeah. So what? 419 00:30:54,633 --> 00:30:58,355 Why did he steal? -For the welfare of the world. 420 00:30:58,380 --> 00:31:00,878 I did it for your daughter's wedding. 421 00:31:01,659 --> 00:31:02,975 Gangaraju! 422 00:31:03,315 --> 00:31:04,462 Yes, sister. 423 00:31:04,921 --> 00:31:08,021 If kind mothers like yourself have such daughters, 424 00:31:08,333 --> 00:31:11,390 I know how tough it is to afford a wedding. -Very tough. 425 00:31:11,415 --> 00:31:12,580 So... 426 00:31:12,953 --> 00:31:14,764 I did whatever I could. 427 00:31:14,911 --> 00:31:16,691 Doesn't mean you call me a thief. 428 00:31:17,017 --> 00:31:19,027 No. You're not a thief. -I'm not! 429 00:31:19,052 --> 00:31:22,241 You did a great thing. -Then please get me out. 430 00:31:22,480 --> 00:31:25,080 You're such a kind soul, sister. -Mom! 431 00:31:25,123 --> 00:31:27,526 Ma'am! Ma'am! -Calm down! 432 00:31:27,982 --> 00:31:30,520 Whoa! What are you doing, mom? 433 00:31:30,545 --> 00:31:32,946 I'm correcting your mistake. 434 00:31:33,757 --> 00:31:36,342 What are you guys still doing here? Take your stuff and leave. 435 00:31:36,367 --> 00:31:37,492 Get going! 436 00:31:37,521 --> 00:31:40,178 But, mom... -Thank you, ma'am. See you all. 437 00:31:40,228 --> 00:31:43,892 Oi, KD! Put the grinder back in my auto. -Why? 438 00:31:43,917 --> 00:31:48,040 It's my dad's. -Oh! Great! I'll see you. 439 00:31:48,740 --> 00:31:50,239 Gangaraju! 440 00:31:51,943 --> 00:31:53,284 I had to do it, sister! 441 00:31:53,618 --> 00:31:57,390 Look. He stole from his own house for your wedding. 442 00:31:57,867 --> 00:32:00,903 How could you arrest such a great man! 443 00:32:00,942 --> 00:32:03,469 Karma will get back to you. 444 00:32:03,494 --> 00:32:05,405 Gangaraju, you come with me. 445 00:32:06,870 --> 00:32:08,252 See you. 446 00:32:08,485 --> 00:32:10,355 Gangaraju! 447 00:32:11,779 --> 00:32:14,678 Hey! I'll kill you if you scream. 448 00:32:19,204 --> 00:32:20,875 Feed her well. 449 00:32:21,272 --> 00:32:22,916 She's really weak. 450 00:32:26,810 --> 00:32:28,067 Mother! 451 00:32:29,271 --> 00:32:31,680 I feel like dying, mother. 452 00:32:36,932 --> 00:32:38,167 Basi Reddy... 453 00:32:39,048 --> 00:32:42,193 It's time to burn down the castle of Siddhappa. 454 00:32:42,595 --> 00:32:45,264 He's attending a yaga tomorrow. 455 00:32:45,732 --> 00:32:49,103 Make sure that he doesn't get back home. 456 00:32:50,528 --> 00:32:52,944 I'm sure you will. 457 00:32:52,992 --> 00:32:56,917 Whether or not I become the MLA is in your hands. 458 00:32:57,820 --> 00:32:58,979 See you. 459 00:32:59,302 --> 00:33:01,630 My brother will handle it. 460 00:33:01,813 --> 00:33:03,475 You're the next MLA. 461 00:33:04,331 --> 00:33:08,425 MLA Narsa Reddy... -Hail! 462 00:33:32,541 --> 00:33:33,324 Dad... 463 00:33:33,946 --> 00:33:35,242 You got off duty, right? 464 00:33:35,319 --> 00:33:37,204 Why didn't you come home yet? 465 00:33:37,446 --> 00:33:40,301 I can't even eat anything without you. Let's go home. 466 00:33:40,326 --> 00:33:41,998 I don't feel like coming home, son. 467 00:33:43,046 --> 00:33:44,758 I'll be retiring tonight. 468 00:33:45,444 --> 00:33:48,476 I've gotten used to these tracks since 35 years. 469 00:33:48,891 --> 00:33:52,176 I can't get myself to leave the platform. 470 00:33:53,809 --> 00:33:57,438 From tomorrow onwards, this uniform won't exist in my life. 471 00:33:58,125 --> 00:33:59,375 Neither will these tracks. 472 00:34:00,049 --> 00:34:03,946 So, I wanted to spend my last day of work here. 473 00:34:06,121 --> 00:34:08,649 Got it. You stay here. I'll be right back. 474 00:34:08,874 --> 00:34:11,525 Hey! Gangaraju! 475 00:34:23,754 --> 00:34:25,699 Dad, I brought food. 476 00:34:25,953 --> 00:34:30,321 We have everything right here. We can sit for as long as you'd like. 477 00:34:30,382 --> 00:34:31,585 Alright? 478 00:34:32,195 --> 00:34:36,797 Okay. But how could you steal from your own house to impress a girl? 479 00:34:38,721 --> 00:34:42,831 Who would marry you if they found out about this? 480 00:34:42,856 --> 00:34:44,250 I don't care. 481 00:34:44,671 --> 00:34:46,158 All I need is you. 482 00:34:48,149 --> 00:34:52,123 Moreover, what we become is in our destiny. 483 00:34:52,569 --> 00:34:54,087 Who knows how our flow is? 484 00:34:54,332 --> 00:34:55,386 Let's see. 485 00:34:56,121 --> 00:34:57,440 But first, let's eat. 486 00:34:57,465 --> 00:35:01,536 Listen. Be more responsible, please. -Yeah. Yeah. I will. 487 00:35:01,861 --> 00:35:04,033 First eat. I wonder when you ate last. 488 00:35:42,649 --> 00:35:44,464 Congratulations, Nagaraju! 489 00:35:45,085 --> 00:35:46,966 Congratulations, Nagaraju! 490 00:35:49,330 --> 00:35:51,393 No work is small or big. 491 00:35:51,726 --> 00:35:54,286 Ever since Nagaraju joined as a gangman in the railways, 492 00:35:54,476 --> 00:35:58,384 He has been a sincere employee who always delivered. 493 00:35:58,462 --> 00:36:01,308 Though we're sad that he's retiring today, 494 00:36:01,389 --> 00:36:04,494 we're glad that we got to honor him. 495 00:36:06,524 --> 00:36:08,745 I request Nagaraju to speak a few words. 496 00:36:12,159 --> 00:36:15,188 Railways have given me a living to survive. 497 00:36:17,058 --> 00:36:19,518 Now, as this journey comes to an end... 498 00:36:20,196 --> 00:36:22,519 it has given me something to live by. 499 00:36:27,603 --> 00:36:30,757 Look how happy your dad is. 500 00:36:30,781 --> 00:36:32,205 That's how you live life. 501 00:36:32,314 --> 00:36:34,844 Please try to understand and settle down in life. 502 00:36:36,431 --> 00:36:39,483 Dude, if I impress Uma Devi, that's considered settling down, right? 503 00:36:39,507 --> 00:36:40,816 Say something! 504 00:36:41,203 --> 00:36:44,782 Uncle, we've planned a procession for dad from the market to our house. 505 00:36:45,497 --> 00:36:48,790 We'll take care of those arrangements. Bring dad there on time. 506 00:36:48,815 --> 00:36:50,266 Go ahead! 507 00:36:53,831 --> 00:36:55,149 Bhadrappa... 508 00:36:55,618 --> 00:36:56,945 I'm attending the yaga. 509 00:36:57,546 --> 00:37:00,178 Narsa Reddy should be dead when I return. 510 00:37:00,460 --> 00:37:02,839 Siddhappa should be the MLA of Devaralanka. 511 00:37:06,031 --> 00:37:07,853 Do you get it? 512 00:37:08,726 --> 00:37:11,267 What's wrong? -Some procession. 513 00:37:12,102 --> 00:37:13,375 Honk at them. 514 00:37:14,778 --> 00:37:18,316 Where's Gangaraju? -He went to get the garland. 515 00:37:18,601 --> 00:37:20,285 Sister, give me one garland. 516 00:37:26,670 --> 00:37:29,439 Move out of the way! 517 00:37:31,581 --> 00:37:32,954 I'll kill you all! 518 00:37:32,979 --> 00:37:36,565 What are you guys doing? Is this the place for a procession? 519 00:37:41,512 --> 00:37:43,160 You don't deserve that shawl. 520 00:37:51,361 --> 00:37:52,836 Dad! 521 00:37:53,559 --> 00:37:54,831 Drive. 522 00:37:58,964 --> 00:38:00,170 Dad! 523 00:38:00,617 --> 00:38:04,110 Gangaraju, Siddhappa hit your dad and took his shawl. 524 00:38:05,595 --> 00:38:06,914 Look at what he's done. 525 00:38:20,003 --> 00:38:21,344 Gangaraju! 526 00:38:21,832 --> 00:38:23,657 Gangaraju, stop! 527 00:39:02,945 --> 00:39:04,261 Hey! 528 00:39:04,593 --> 00:39:05,582 Move your auto. 529 00:39:05,607 --> 00:39:07,027 Siddhappa... 530 00:39:07,861 --> 00:39:11,665 You think I'd keep quiet if you hit my dad? 531 00:39:12,922 --> 00:39:14,273 You made a mistake! 532 00:39:14,298 --> 00:39:18,937 Fall on his feet and apologize in public. 533 00:39:19,670 --> 00:39:20,868 I'll spare you. 534 00:39:20,893 --> 00:39:22,846 You want me to apologize? 535 00:39:23,415 --> 00:39:25,671 If you're man enough, come get the shawl. 536 00:41:49,958 --> 00:41:53,299 Why did you stop? -You seemed to be lost in thought. 537 00:41:53,324 --> 00:41:58,437 I was imagining how Gangaraju beat Siddhappa for humiliating his dad. 538 00:41:59,467 --> 00:42:00,833 The fight was amazing! 539 00:42:00,858 --> 00:42:03,554 Yes, it was amazing. But... -But what? 540 00:42:04,122 --> 00:42:05,541 Want to get shot? 541 00:42:05,956 --> 00:42:07,423 Come on, continue. 542 00:42:13,484 --> 00:42:17,693 What is this, son? You're not some gangster to go around killing people. 543 00:42:17,718 --> 00:42:19,150 Dad... -Don't say a word. 544 00:42:19,610 --> 00:42:24,695 I'm really proud to have a son without any future or responsibility. 545 00:42:24,782 --> 00:42:26,371 Really proud! 546 00:42:40,253 --> 00:42:43,935 Sorry, uncle. Your son is under arrest for killing Siddhappa. 547 00:42:44,093 --> 00:42:45,551 Move it! 548 00:42:47,639 --> 00:42:49,855 Uma! Uma, listen to me! 549 00:43:09,308 --> 00:43:10,706 Mr. Srinivas... -Yes, ma'am. 550 00:43:10,731 --> 00:43:13,723 File a charge sheet on Gangaraju. -Okay, ma'am. 551 00:43:13,839 --> 00:43:14,811 Uncle... 552 00:43:15,267 --> 00:43:17,703 Seems like your ma'am really misses me. 553 00:43:17,964 --> 00:43:20,779 She's arresting me at every opportunity she gets. 554 00:43:21,658 --> 00:43:22,492 Shut up! 555 00:43:22,950 --> 00:43:25,069 You do your job. -Hold on, ma'am! 556 00:43:29,844 --> 00:43:32,994 Mom, why are you here? -To free Gangaraju. 557 00:43:34,722 --> 00:43:37,905 It's not some petty robbery case, mom. 558 00:43:37,946 --> 00:43:38,922 It's a murder. 559 00:43:38,947 --> 00:43:40,748 You call it murder. 560 00:43:40,772 --> 00:43:43,489 But the public believes that he has assassinated evil. 561 00:43:43,761 --> 00:43:45,594 What?! -Let me show you. 562 00:43:46,168 --> 00:43:48,512 SI... -Down! Down! 563 00:43:48,537 --> 00:43:51,515 Gangaraju should be... -Freed! 564 00:43:51,540 --> 00:43:55,006 SI, Siddhappa wasn't a great man. In fact, he was a monster. 565 00:43:55,031 --> 00:43:58,280 Gangaraju did this town a favor by killing him. 566 00:43:58,305 --> 00:44:01,115 [public hailing Gangaraju] 567 00:44:01,140 --> 00:44:05,182 We won't leave unless you bail Gangaraju out. 568 00:44:05,207 --> 00:44:07,063 [public hailing Gangaraju] -Uncle... 569 00:44:07,610 --> 00:44:11,305 Just because the public is supporting him, he's not in the right. 570 00:44:11,520 --> 00:44:15,809 Siddhappa's son Bhadrappa is coming to file a case on Gangaraju. 571 00:44:30,764 --> 00:44:34,124 SI... Gangaraju didn't kill my father. 572 00:44:35,433 --> 00:44:38,469 He died in an accident on the way to a yaga. 573 00:44:39,114 --> 00:44:40,845 Let him go. 574 00:44:40,885 --> 00:44:43,154 You heard him. There's no case here. 575 00:44:43,388 --> 00:44:44,593 Let him go. 576 00:44:46,036 --> 00:44:47,747 Mr. Srinivas... -Yes, ma'am. 577 00:45:14,608 --> 00:45:20,490 Gangaraju, I didn't save you so that you could live. 578 00:45:21,069 --> 00:45:23,294 I saved you to kill you with my own hands! 579 00:45:24,415 --> 00:45:30,214 The same public will perform your last rites within a year. 580 00:45:42,174 --> 00:45:45,795 [public hailing Gangaraju] 581 00:46:03,760 --> 00:46:06,259 As someone who inspired them to lift their heads up, 582 00:46:06,291 --> 00:46:08,185 you shouldn't hang yours down. 583 00:46:08,210 --> 00:46:12,148 You killed that gangster and gave them courage. 584 00:46:12,172 --> 00:46:13,994 You've brought light to their lives. 585 00:46:14,019 --> 00:46:17,912 From today, you're not just gangman Nagaraju's son. 586 00:46:18,132 --> 00:46:20,654 You're our Gangster Gangaraju! 587 00:46:20,679 --> 00:46:24,448 [public hailing Gangaraju] 588 00:46:27,894 --> 00:46:29,452 Now roll your moustache. 589 00:46:30,746 --> 00:46:32,063 Come on! 590 00:46:32,653 --> 00:46:36,192 [public hailing Gangaraju] 591 00:47:12,443 --> 00:47:17,926 [upbeat song] 592 00:49:15,913 --> 00:49:18,282 You did a great thing by killing Siddhappa. 593 00:49:18,307 --> 00:49:21,359 You're the reason we're living in peace. God bless you! 594 00:49:21,384 --> 00:49:23,487 You wanted him to do good, right? 595 00:49:23,512 --> 00:49:26,300 Now he's doing good for the whole town. 596 00:49:26,325 --> 00:49:28,224 What more could you ask for as a father? 597 00:49:28,249 --> 00:49:33,885 [upbeat song continues] 598 00:50:14,712 --> 00:50:16,625 You should've kept the cast a little longer. 599 00:50:16,887 --> 00:50:21,176 Don't lift any weights with this hand for 2 weeks. 600 00:50:23,048 --> 00:50:24,058 See you, sir. 601 00:50:31,578 --> 00:50:33,641 What are you looking at, Father? 602 00:50:34,287 --> 00:50:37,214 Wondering when I'll kill your killer? 603 00:50:37,318 --> 00:50:43,118 Bro, just say yes and I'll place Gangaraju's head at boss's feet. 604 00:50:48,002 --> 00:50:52,065 What? Have you suddenly become a man now? 605 00:50:52,840 --> 00:50:55,440 He has to die in my hands only! 606 00:50:55,965 --> 00:51:01,327 Until my knife tastes hi blood, he shouldn't even get a scratch. 607 00:51:01,488 --> 00:51:03,091 Do you get it? 608 00:51:03,312 --> 00:51:05,577 Mom, I can't marry him just because he's a good man. 609 00:51:05,745 --> 00:51:08,244 Gangaraju is a gangster and I'm a cop. 610 00:51:08,269 --> 00:51:09,782 This combination won't work. 611 00:51:09,816 --> 00:51:11,466 Then quit your job. 612 00:51:11,722 --> 00:51:12,571 What?! 613 00:51:13,289 --> 00:51:16,097 You'll regret not marrying him. Think about it. 614 00:51:16,620 --> 00:51:21,190 Mom, I'd rather stay single than quit my job. 615 00:51:21,694 --> 00:51:23,477 I'm late for work. Bye. 616 00:51:30,650 --> 00:51:33,377 Welcome, MLA Nakka Narsa Reddy! 617 00:51:33,502 --> 00:51:35,181 Mr. Srinivas... -Yes, ma'am. 618 00:51:35,554 --> 00:51:38,186 What's your opinion about Narsa Reddy? 619 00:51:38,286 --> 00:51:42,427 He's a monster, ma'am. His brother-in-law Basi Reddy is worse. 620 00:51:42,886 --> 00:51:47,829 I wish Gangaraju got rid of them too. Good-riddance! 621 00:51:48,800 --> 00:51:50,554 Mind your words. -Okay, ma'am. 622 00:51:55,676 --> 00:51:59,032 Come, dear. Watch your step. -Dad! 623 00:51:59,057 --> 00:52:00,010 Mr. Srinivas... -Yes, ma'am. 624 00:52:00,035 --> 00:52:01,805 Get a stretcher. -Okay, ma'am. 625 00:52:01,830 --> 00:52:03,289 Uncle, what happened? 626 00:52:03,314 --> 00:52:04,956 She's having labor pains. 627 00:52:12,450 --> 00:52:13,864 Stop right there! 628 00:52:13,889 --> 00:52:17,820 You can't take her in until and unless the MLA inaugurates the ward. 629 00:52:18,760 --> 00:52:22,184 Doctor, she's in a critical condition. 630 00:52:22,299 --> 00:52:24,122 Sorry, ma'am. We can't risk it. 631 00:52:24,174 --> 00:52:25,265 I can. 632 00:52:47,101 --> 00:52:49,241 Uncle, I got this. Guys, grab the stretcher. 633 00:52:49,266 --> 00:52:52,025 Pooja, you'll be fine. Your brother's here for you. 634 00:52:52,125 --> 00:52:53,065 Come on, guys! 635 00:52:53,090 --> 00:52:55,639 Gangaraju, you're making a mistake! -Hey, move! 636 00:53:06,136 --> 00:53:07,734 Thanks, Gangaraju. 637 00:53:09,566 --> 00:53:13,419 If you don't mind... -I know what you're going to ask. 638 00:53:13,874 --> 00:53:16,011 The guy she loved betrayed her. 639 00:53:16,036 --> 00:53:20,537 He got her pregnant before marriage and left her. 640 00:53:26,290 --> 00:53:28,062 Congrats! It's a baby girl. 641 00:53:28,172 --> 00:53:30,699 Mother and the baby are safe. -Thanks, doctor. 642 00:53:31,932 --> 00:53:35,479 Alright, uncle. Three of you should visit us once she's discharged. 643 00:53:35,533 --> 00:53:36,783 We'll discuss the rest there. 644 00:53:36,808 --> 00:53:40,606 [public hailing MLA Narsa Reddy] 645 00:53:44,156 --> 00:53:45,571 Stop! 646 00:53:45,932 --> 00:53:48,000 What's wrong? -Umm... Everything! 647 00:53:48,024 --> 00:53:50,352 Gangaraju opened the ward before you got here. 648 00:53:50,377 --> 00:53:52,738 He made us look like fools in front of the Media and public. 649 00:53:52,763 --> 00:53:54,595 Gangaraju! 650 00:53:54,620 --> 00:53:56,333 Here you go, brother. 651 00:53:56,863 --> 00:53:59,466 Name the baby girl and make your mark, brother. 652 00:53:59,491 --> 00:54:01,695 Why do you look shocked? 653 00:54:01,720 --> 00:54:03,928 A man like you shouldn't stop at the MLA seat. 654 00:54:03,953 --> 00:54:05,709 You belong on the top. 655 00:54:05,734 --> 00:54:07,110 That is why I had to do this. 656 00:54:08,361 --> 00:54:10,495 Name her, brother. -Umm... 657 00:54:10,520 --> 00:54:13,077 Ra... -Ah! Not that name! 658 00:54:13,540 --> 00:54:15,110 Did you just mock me? 659 00:54:15,273 --> 00:54:17,145 No. I just don't like that name. 660 00:54:17,170 --> 00:54:19,869 I don't know any other names. 661 00:54:19,893 --> 00:54:22,983 Public will take your case if you give her that name. 662 00:54:23,011 --> 00:54:25,253 Think of a better name. 663 00:54:25,278 --> 00:54:28,221 Better name? Gangaraju, I've got an idea. 664 00:54:28,246 --> 00:54:31,078 Hold her. Why don't you name her? 665 00:54:31,488 --> 00:54:33,185 I'll take the credit. 666 00:54:35,198 --> 00:54:36,997 Uncle... -Yes? 667 00:54:37,021 --> 00:54:39,330 Doesn't she look just like my mom? -Yes. 668 00:54:39,355 --> 00:54:41,448 I'll name her after my mom. 669 00:54:43,752 --> 00:54:44,852 Mahalakshmi. 670 00:54:44,877 --> 00:54:47,957 [public hailing Gangaraju] 671 00:54:48,763 --> 00:54:51,033 Why are they calling you gangster? 672 00:54:51,415 --> 00:54:56,192 Hail the MLA, guys! -[public hailing the MLA] 673 00:55:04,044 --> 00:55:05,985 'What's your name, sister?' -'Roja.' 674 00:55:06,342 --> 00:55:08,569 'This is my daughter.' -'Nice.' 675 00:55:14,399 --> 00:55:17,514 'Isn't Krishna your favorite lord?' -'Yeah. So what?' 676 00:55:17,550 --> 00:55:20,841 'Why did he steal?' -'For the welfare of the world.' 677 00:55:20,866 --> 00:55:22,884 'I did it for your daughter's wedding.' 678 00:55:24,345 --> 00:55:26,889 Hey, didn't you freshen up yet? 679 00:55:27,125 --> 00:55:30,774 Forget about me. Where are you going all dressed up? 680 00:55:30,926 --> 00:55:33,872 I'm going to Gangaraju's for dinner. -Oh! 681 00:55:34,132 --> 00:55:34,939 What's special? 682 00:55:34,971 --> 00:55:38,925 Brain curry, mutton fry, fish broth, prawns curry... 683 00:55:38,950 --> 00:55:41,191 And many more items! -Mom! 684 00:55:41,260 --> 00:55:44,528 I meant what's the occasion. -Oh, is it? 685 00:55:44,868 --> 00:55:47,596 It's his mother's birthday today. 686 00:55:47,648 --> 00:55:50,396 Nagaraju brother invited us personally. 687 00:55:51,808 --> 00:55:55,523 You won't come anyways. Have pickle rice and go to sleep. 688 00:55:55,548 --> 00:55:56,517 I'll go enjoy the meal. 689 00:55:56,567 --> 00:56:02,339 Mom, you're going to have a feast. Why should I eat pickle rice? 690 00:56:02,716 --> 00:56:04,352 I'll pack some for you. 691 00:56:04,600 --> 00:56:08,662 No need. They'll feel bad if I don't turn up. 692 00:56:08,903 --> 00:56:11,567 I'll freshen up and come. We'll go together. 693 00:56:11,592 --> 00:56:12,897 So you're coming, too? 694 00:56:12,922 --> 00:56:14,843 Isn't that what I just said? -Oh! 695 00:56:18,331 --> 00:56:20,643 Let's eat. Please sit down. 696 00:56:22,106 --> 00:56:22,985 Come on. 697 00:56:28,762 --> 00:56:30,867 What is this, dad? 698 00:56:31,066 --> 00:56:33,842 We finally have guests over and you burned all the food. 699 00:56:33,867 --> 00:56:38,099 Idiot! Take those goggles off. You'll see how the food really looks like. 700 00:56:38,769 --> 00:56:42,260 Brother, didn't you invite anyone else for dinner? 701 00:56:42,324 --> 00:56:48,514 No. If your daughter agrees to marry my son, we'll make that a grand celebration. 702 00:56:49,416 --> 00:56:53,091 Sister, you shared everything with me. 703 00:56:53,321 --> 00:56:56,002 Why didn't you tell me she's a cop? 704 00:56:56,027 --> 00:56:57,242 She didn't let me. 705 00:56:57,548 --> 00:57:00,232 Do you know how she became a cop? -I'm all ears. 706 00:57:00,257 --> 00:57:02,176 Mom, no! -It's okay. 707 00:57:02,464 --> 00:57:05,515 A gang of boys teased her in 10th grade. 708 00:57:05,825 --> 00:57:09,452 She decided to beat them up. She became a cop in order to do that. 709 00:57:09,493 --> 00:57:10,713 Did you beat them up later on? 710 00:57:10,738 --> 00:57:14,111 Oh, no! They moved overseas by the time she became a cop. 711 00:57:14,455 --> 00:57:17,946 Since then, if she sees somebody eve teasing, 712 00:57:18,058 --> 00:57:20,133 she goes all violent on them. 713 00:57:20,780 --> 00:57:23,181 That's how women of today should be. 714 00:57:23,420 --> 00:57:27,440 This is the saree his mom bought for her future daughter-in-law. 715 00:57:27,723 --> 00:57:29,516 Take it, dear. 716 00:57:29,541 --> 00:57:31,240 Mom... -Take it. 717 00:57:35,648 --> 00:57:38,340 Thanks, uncle. We'll get going. -Okay, dear. 718 00:57:38,365 --> 00:57:41,236 Ganga, drop her at her place. 719 00:57:41,391 --> 00:57:43,554 Dad, don't you think it's a bit much? 720 00:57:43,899 --> 00:57:45,754 She stays in the opposite house. 721 00:57:45,980 --> 00:57:47,234 It's okay, son. 722 00:57:47,267 --> 00:57:50,471 You guys can talk on the way. 723 00:57:51,361 --> 00:57:53,076 In that case, okay. 724 00:57:53,179 --> 00:57:56,341 Is Uma Devi okay with it? -Uma's ready! 725 00:57:56,667 --> 00:57:59,296 Give me that and go! 726 00:58:00,516 --> 00:58:03,611 I didn't expect you to come. Thanks a lot. 727 00:58:04,631 --> 00:58:05,857 It's cool. 728 00:58:06,468 --> 00:58:09,536 Tell me. Do you love your mom so much? 729 00:58:09,933 --> 00:58:12,683 Yes, ma'am. I'm equally angry with her as well. 730 00:58:12,988 --> 00:58:14,923 Angry? Why? 731 00:58:15,591 --> 00:58:18,801 Apparently, when I was a kid, I wouldn't leave my mom's side. 732 00:58:18,966 --> 00:58:21,914 But she left me alone. So I'm pissed. 733 00:58:21,939 --> 00:58:23,459 Enough about my mom. 734 00:58:23,976 --> 00:58:26,047 What about you? -What about me? 735 00:58:27,106 --> 00:58:32,015 You took my mom's saree. Does that mean you like me? 736 00:58:37,126 --> 00:58:40,421 Why is she walking back? Was that too early? 737 00:58:40,925 --> 00:58:42,978 Hello... Hello, madam! 738 00:58:44,299 --> 00:58:45,759 Sister told me all about it. 739 00:58:46,119 --> 00:58:49,787 If me being a gangster is the problem, just say the word. 740 00:58:49,864 --> 00:58:52,035 I became a gangster for the public. 741 00:58:52,069 --> 00:58:54,021 I can leave everything behind for Uma Devi. 742 00:58:54,692 --> 00:58:56,929 You won't find another like me. 743 00:58:57,061 --> 00:58:58,223 Think about it. 744 00:58:59,954 --> 00:59:03,881 In that case, I'll think about it and let you know tomorrow. 745 00:59:05,130 --> 00:59:07,922 Meet me at the church at 9 AM. 746 00:59:08,087 --> 00:59:11,370 I'll go wait there. -Gangaraju! Cut the drama. 747 00:59:11,394 --> 00:59:13,456 Just be there by 9 AM. 748 00:59:15,612 --> 00:59:18,353 My stole... -Yeah, I was returning it. 749 00:59:19,010 --> 00:59:20,682 It's okay. Keep it. 750 00:59:21,886 --> 00:59:24,816 Don't squeeze it too much, okay? 751 00:59:24,841 --> 00:59:25,975 Bye. 752 00:59:27,656 --> 00:59:29,225 I'll be waiting for you. 753 00:59:34,652 --> 00:59:36,496 She's mine! 754 00:59:54,799 --> 00:59:58,431 Mom, how does this saree look on me? 755 00:59:58,553 --> 01:00:00,727 It's beautiful. You're shining. 756 01:00:00,770 --> 01:00:02,817 Gangaraju must be waiting for me. 757 01:00:02,882 --> 01:00:04,684 I'll see you. -Go. Go. 758 01:00:08,180 --> 01:00:10,548 Please, mom. At least tell dad about it. 759 01:00:10,573 --> 01:00:12,220 What’s the point? You think he’ll come running? 760 01:00:12,244 --> 01:00:15,098 Work comes first for him. Has he ever cared about us? 761 01:00:15,258 --> 01:00:18,238 Moreover, I told you girls shouldn’t get into sports. Look what happened. 762 01:00:18,312 --> 01:00:19,548 What’s wrong, auntie? 763 01:00:20,119 --> 01:00:22,643 Nothing. Just a small hiccup at school. -Sister! 764 01:00:22,668 --> 01:00:27,127 What is it, Bujji? -Tell her I can't drop out of school. 765 01:00:28,175 --> 01:00:32,024 Auntie, if it's a small issue, why are you making her drop out? 766 01:00:32,776 --> 01:00:35,490 Bujji, what happened? 767 01:00:47,587 --> 01:00:48,529 Sir... 768 01:00:50,067 --> 01:00:52,605 What's up, Principal? -We've got a small problem, sir. 769 01:00:53,702 --> 01:00:56,920 What is it? -Watch this video and you'll know. 770 01:01:00,665 --> 01:01:06,458 Look, Teacher... If every woman that I sleep with has a kid, 771 01:01:06,483 --> 01:01:08,966 this school will be filled with my kids. 772 01:01:09,350 --> 01:01:15,953 So, quit all this marriage crap and get a transfer. 773 01:01:16,131 --> 01:01:18,797 And then, get an abortion. 774 01:01:19,298 --> 01:01:22,820 I never want to see your face again. 775 01:01:23,167 --> 01:01:28,078 Otherwise, I swear I'll kill you! 776 01:01:28,103 --> 01:01:30,220 Do you understand? 777 01:01:31,830 --> 01:01:37,108 Girls, good news. Both the teams made it to the District Football Championship. 778 01:01:38,847 --> 01:01:40,422 Who shot this? 779 01:01:41,741 --> 01:01:42,946 Who shot it? 780 01:01:44,089 --> 01:01:46,240 Shruti, you're the captain of your team. 781 01:01:48,150 --> 01:01:50,364 All the best! -Thank you, sir. 782 01:01:50,389 --> 01:01:55,201 PT, you don't have to say all the best to someone who won't play. 783 01:01:55,226 --> 01:01:58,393 What?! -Replace her with someone else. 784 01:01:58,418 --> 01:02:03,359 Sir, please. Why are you kicking me off the team? 785 01:02:03,384 --> 01:02:06,264 Because you shot that video and took it to the Principal. 786 01:02:06,289 --> 01:02:08,570 Sir, I've worked really hard for this match. 787 01:02:08,595 --> 01:02:12,839 Please don't kick me off the team. This is my dream. 788 01:02:13,852 --> 01:02:16,567 Dream, huh! I have a dream too. 789 01:02:20,733 --> 01:02:26,606 Meet me at the depot in the evening. We shall discuss our dreams, okay? 790 01:02:32,040 --> 01:02:36,059 Auntie, this isn't a small issue like you think. 791 01:02:36,084 --> 01:02:37,796 It's about Bujji's future. 792 01:02:38,085 --> 01:02:44,599 We can't spare monsters like him, who toy with girls' lives. 793 01:02:45,401 --> 01:02:47,123 I won't spare him! 794 01:02:47,148 --> 01:02:52,234 Brother, the new SI, along with that school kid, are filing a case on you. 795 01:03:03,490 --> 01:03:04,513 Sign here. 796 01:03:04,538 --> 01:03:06,831 Mr. Srinivas, are you done? -Yes, ma'am. 797 01:03:07,418 --> 01:03:10,236 This is enough to arrest him, Bujji. 798 01:03:10,261 --> 01:03:12,006 He can't get away this time. 799 01:03:18,093 --> 01:03:21,974 Are you seriously filing a case on Basi Reddy? Don't you want to live? 800 01:03:21,999 --> 01:03:27,651 In Devaralanka, no cop or man has come in my way until now. 801 01:03:27,676 --> 01:03:33,336 This town and your police station are under my control. 802 01:03:33,361 --> 01:03:37,175 Want to see? What's her name? -Uma Devi, sir. 803 01:03:37,850 --> 01:03:40,151 Uma Devi! 804 01:03:41,962 --> 01:03:43,760 SP! -Yes, Mr. Basi Reddy. 805 01:03:43,785 --> 01:03:47,989 Your new SI has filed a case on me. What should I do? 806 01:03:48,014 --> 01:03:50,000 Put her on the line. I'll talk to her. 807 01:03:52,333 --> 01:03:52,899 Sir! 808 01:03:52,924 --> 01:03:55,484 Who the hell do you think you're messing with? 809 01:03:55,548 --> 01:03:56,996 But sir, what he has done... 810 01:03:57,021 --> 01:03:59,735 If you don't want to get fired, apologize to him and send him home. 811 01:03:59,806 --> 01:04:01,690 But sir... -Do as you're told. 812 01:04:05,280 --> 01:04:06,303 Come on. 813 01:04:07,552 --> 01:04:08,899 Apologize to me. 814 01:04:09,038 --> 01:04:14,278 Hey! I didn't put on this inform to apologize to brutes like you. 815 01:04:15,508 --> 01:04:19,206 Is your arrogance coming from the uniform? 816 01:04:20,040 --> 01:04:22,270 Want me to calm you down? -Hey! 817 01:04:22,666 --> 01:04:24,500 To hell with you! 818 01:04:36,074 --> 01:04:39,161 If you ever mess with me again, 819 01:04:39,186 --> 01:04:45,343 I'll strip you naked in front of the whole town. 820 01:04:47,303 --> 01:04:52,788 Hey, Basi Reddy! I could encounter you right here, right now. 821 01:04:53,192 --> 01:04:56,306 But your death should be celebrated like a carnival. 822 01:04:56,571 --> 01:04:58,331 Do you know who you messed with? 823 01:04:58,589 --> 01:05:01,236 Gangster Gangaraju's fiance. 824 01:05:03,221 --> 01:05:06,395 He killed Siddhappa for laying a hand on his father. 825 01:05:06,959 --> 01:05:09,633 Will he keep calm if you touch his girl? 826 01:05:10,180 --> 01:05:12,227 He won't spare you! 827 01:05:12,394 --> 01:05:15,688 You said you'd strip me naked in front of the whole town. 828 01:05:15,807 --> 01:05:19,417 He'll definitely kill you in front of the same crowd. 829 01:05:19,442 --> 01:05:21,102 What is she talking about? 830 01:05:22,209 --> 01:05:26,082 Basi Reddy, Gangaraju, death, carnival... 831 01:05:26,107 --> 01:05:27,705 Whoa, whoa, whoa! 832 01:05:28,489 --> 01:05:31,216 This story sounds really interesting. -Yeah, brother. 833 01:05:31,241 --> 01:05:33,032 Alright, let's go with it. 834 01:05:33,676 --> 01:05:37,951 The whole town shall watch who'll die in whose hands. I'm in! 835 01:05:38,599 --> 01:05:41,725 Call your man. Gangster Gangaraju! 836 01:05:41,806 --> 01:05:44,749 I'll see you, Uma Devi. 837 01:05:49,677 --> 01:05:50,803 I see it. 838 01:05:51,280 --> 01:05:53,363 I see this is where your downfall began. 839 01:05:53,779 --> 01:06:00,373 Gangaraju killed Basi Reddy for humiliating his girl. 840 01:06:01,141 --> 01:06:02,047 Am I right? 841 01:06:02,072 --> 01:06:04,782 Shoot me! Just shoot me! -Hey! What's wrong? 842 01:06:04,807 --> 01:06:06,887 What I'm narrating and what you're seeing is different. 843 01:06:07,693 --> 01:06:10,212 Gangaraju didn't kill Siddhappa. 844 01:06:11,255 --> 01:06:12,569 Who was it then? 845 01:06:13,981 --> 01:06:15,228 Basi Reddy! 846 01:07:41,575 --> 01:07:42,948 Bro... Bro... 847 01:08:28,447 --> 01:08:31,297 So while Basi Reddy was killing Siddhappa, 848 01:08:31,925 --> 01:08:33,416 Gangaraju witnessed the whole thing. 849 01:08:33,514 --> 01:08:39,403 Yes, Thakur Saab. People assumed it was Gangaraju and made him a gangster. 850 01:08:40,226 --> 01:08:44,684 Uma Devi believed he's a really a gangster and challenged Basi Reddy. 851 01:08:44,709 --> 01:08:46,163 Yes, Thakur Saab. 852 01:08:48,060 --> 01:08:50,319 This is so trippy. 853 01:08:50,952 --> 01:08:52,936 I feel sorry for Gangaraju. 854 01:08:53,514 --> 01:08:54,666 Uma Devi... 855 01:08:56,453 --> 01:08:57,999 Hello. I love you. 856 01:09:07,455 --> 01:09:12,923 Dude, you're amazing. This is so sexy. 857 01:09:14,496 --> 01:09:17,290 What the hell! -Please be calm. 858 01:09:18,368 --> 01:09:19,860 What's up, Narsi! 859 01:09:20,458 --> 01:09:22,507 Are you feeling bad? -No, Thakur Saab. 860 01:09:22,532 --> 01:09:25,148 Well, what are you waiting for? Let the movie begin! 861 01:09:25,780 --> 01:09:28,120 Why did you stop? Keep pressing. 862 01:09:28,248 --> 01:09:29,232 You narrate. 863 01:09:33,845 --> 01:09:35,597 It's 09:30. Where is she? 864 01:09:39,349 --> 01:09:40,079 Hi, uncle. 865 01:09:40,104 --> 01:09:44,191 Congrats, man! Your love is victorious! 866 01:09:44,235 --> 01:09:47,046 What are you saying? -Uma Devi ma'am loves you. 867 01:09:47,755 --> 01:09:51,467 How do you know? -Idiot! She made the whole town know. 868 01:09:51,492 --> 01:09:53,443 Really? Hold on a minute. 869 01:09:54,285 --> 01:09:57,000 I always knew Uma Devi loves me. 870 01:09:57,471 --> 01:10:03,368 "Yay! Uma Devi is mine!" 871 01:10:06,330 --> 01:10:07,751 By the way, what did she do? 872 01:10:12,202 --> 01:10:15,473 Hey, Basi Reddy! Do you know who you messed with? 873 01:10:15,498 --> 01:10:18,333 Gangster Gangaraju's fiance. 874 01:10:20,848 --> 01:10:23,242 I could encounter you right here, right now. 875 01:10:23,267 --> 01:10:26,307 But your death should be celebrated like a carnival. 876 01:10:26,332 --> 01:10:29,663 You said you'd strip me naked in front of the whole town. 877 01:10:29,688 --> 01:10:32,791 He'll definitely kill you in front of the same crowd. 878 01:10:37,692 --> 01:10:41,475 Gangaraju! Are you there? -Beh! Beh! 879 01:10:41,500 --> 01:10:45,528 Like ma'am said, Basi Reddy's death should be celebrated like a carnival. 880 01:10:45,664 --> 01:10:47,348 Celebrated? -Yes! 881 01:10:47,873 --> 01:10:51,142 Like a carnival? -Yeah, I know you'll do it. 882 01:10:51,184 --> 01:10:54,663 Yeah, sure. Where is she right now? 883 01:10:54,688 --> 01:10:56,148 She's headed to meet you. 884 01:10:56,322 --> 01:11:00,044 Thanks for the information. -All the best! 885 01:11:00,598 --> 01:11:03,148 Yeah, something like that. 886 01:11:03,633 --> 01:11:05,331 Bye. -See you. 887 01:11:09,386 --> 01:11:11,830 What have you done, Uma Devi! 888 01:11:15,012 --> 01:11:17,306 This girl is crazy. I thought she'll come and say she loves me. 889 01:11:17,424 --> 01:11:19,171 But she challenged Basi Reddy. 890 01:11:19,196 --> 01:11:21,124 Instead of dying in the hands of that monster, 891 01:11:21,289 --> 01:11:25,689 I'd rather tell her the truth that I'm not a gangster. Yeah, that's better. 892 01:11:25,714 --> 01:11:27,249 Gangaraju! 893 01:11:31,480 --> 01:11:32,852 I love you! 894 01:11:39,513 --> 01:11:43,126 Gangaraju, I wanted to tell you this first. 895 01:11:43,161 --> 01:11:47,383 But Basi Reddy made me so furious that I said it in front of everyone. 896 01:11:47,624 --> 01:11:50,512 It's okay. Srinivas uncle told me everything. 897 01:11:50,602 --> 01:11:53,819 It was a hasty decision. Let's think about our future first? 898 01:11:53,844 --> 01:11:58,225 Hmm. I've thought about it. You said you'd do anything for me. 899 01:11:59,072 --> 01:12:02,638 Make Basi Reddy know that my fiance is the real deal! 900 01:12:03,570 --> 01:12:04,681 Will you do it? 901 01:12:06,048 --> 01:12:07,296 I'll do it. 902 01:12:08,313 --> 01:12:09,701 Do I have a choice? 903 01:12:10,980 --> 01:12:12,677 I have to do it! 904 01:12:12,702 --> 01:12:13,828 Oh, god! 905 01:12:19,934 --> 01:12:21,834 Thank you, Gangaraju! 906 01:12:25,451 --> 01:12:26,650 Let's start! 907 01:12:26,675 --> 01:12:34,733 [Gangaraju's hype song] 908 01:12:49,030 --> 01:12:52,562 Look! Gangster Gangaraju has arrived! 909 01:12:54,209 --> 01:12:55,709 Is he being serious? 910 01:12:55,734 --> 01:12:59,112 [Gangaraju's hype song] 911 01:13:23,173 --> 01:13:24,530 Hey, Athreya! 912 01:13:25,101 --> 01:13:28,322 What's happening here? -We're elevating your chivalry. 913 01:13:28,347 --> 01:13:33,431 Yeah! We're singing about how you're going to kill Basi Reddy. 914 01:13:33,456 --> 01:13:35,568 Super, Athreya! -Thank you, sister. 915 01:13:35,593 --> 01:13:39,013 No, it's not super. You can sing when I've killed him. 916 01:13:39,248 --> 01:13:41,185 To hell with your singing! 917 01:13:42,878 --> 01:13:45,311 What's that sound? -Look over there. 918 01:13:46,089 --> 01:13:47,284 Sharpen it well. 919 01:13:47,392 --> 01:13:48,832 It should slit right through. 920 01:13:48,991 --> 01:13:51,173 Heads shall be chopped one by one. 921 01:13:53,673 --> 01:13:57,011 Why are you sharpening it, dad? Are you going out for a hunt? 922 01:13:57,036 --> 01:14:00,122 I'm sharpening it to chop Basi Reddy's head. 923 01:14:00,730 --> 01:14:02,413 Hey, give me your hand. 924 01:14:04,100 --> 01:14:06,068 Is it sharp enough? -More than enough! 925 01:14:06,314 --> 01:14:07,957 You deserved that. 926 01:14:09,702 --> 01:14:12,899 Mark of victory! -Put the garland on him. 927 01:14:15,858 --> 01:14:17,856 Yay! That's great! 928 01:14:18,432 --> 01:14:21,721 That rogue has laid his hand on my daughter-in-law. 929 01:14:21,746 --> 01:14:25,740 Let's chop him off into pieces. -Yes! Come on, people! 930 01:14:25,765 --> 01:14:28,834 Dad! Dad! Calm down and hear me out. 931 01:14:28,859 --> 01:14:32,358 What is it? -We need a solid plan to kill him. 932 01:14:32,383 --> 01:14:36,070 A solid plan? -Yeah. He's now powerful than before. 933 01:14:36,216 --> 01:14:38,002 He's MLA Narsa Reddy's brother-in-law. 934 01:14:38,027 --> 01:14:39,281 So what? 935 01:14:39,321 --> 01:14:42,062 We shouldn't attack a powerful man with fury. 936 01:14:42,270 --> 01:14:43,952 We should hit him with intellect. 937 01:14:43,992 --> 01:14:45,984 So, aren't you going to kill him, Gangaraju? 938 01:14:48,465 --> 01:14:53,489 You short man! You were the one who gathered them, right? 939 01:14:53,989 --> 01:14:57,439 I just said I'll come up with a solid plan to kill him. Get back to work. 940 01:14:57,464 --> 01:15:02,098 But we've postponed everything to watch you kill Basi Reddy. 941 01:15:02,170 --> 01:15:06,437 Make the plan really solid. -Yeah, whatever. Go. 942 01:15:06,462 --> 01:15:08,986 Let's get going, guys. 943 01:15:09,207 --> 01:15:10,460 Ganga! 944 01:15:10,485 --> 01:15:13,659 You can go over budget. But make sure the plan is solid. 945 01:15:13,684 --> 01:15:15,498 No backing down! 946 01:15:18,688 --> 01:15:21,719 Bro, I uploaded a post about your solid plan. 947 01:15:21,816 --> 01:15:25,330 It is flooding with likes and comments. 948 01:15:26,634 --> 01:15:27,975 What did you post, Konda? 949 01:15:28,000 --> 01:15:31,262 #gangstergangarajuandgang -Wow! 950 01:15:31,287 --> 01:15:34,311 #basireddymurderplan -Double wow! 951 01:15:34,760 --> 01:15:37,648 #feelingexcited -Triplewow! 952 01:15:37,673 --> 01:15:40,239 Bro, expectations are just soaring. 953 01:15:40,264 --> 01:15:45,902 You shouldn't keep your fans waiting. Please tell us what your sketch is. 954 01:15:46,034 --> 01:15:48,131 You guys are really thrilled. -Hmm. 955 01:15:48,156 --> 01:15:50,346 Let me show you a short film. 956 01:15:50,373 --> 01:15:52,459 Let's not watch these short films, bro. 957 01:15:52,484 --> 01:15:54,564 Let's show Basi Reddy a terrific horror film. 958 01:15:55,210 --> 01:15:57,297 Konda, come here. 959 01:15:58,101 --> 01:16:02,761 Athreya, can't you shut your mouth for once in your life? 960 01:16:02,786 --> 01:16:03,824 You know it, bro. 961 01:16:03,849 --> 01:16:10,030 This is a film all of you guys should watch. 962 01:16:10,055 --> 01:16:11,759 Then show it, bro. 963 01:16:12,261 --> 01:16:13,656 Watch today! 964 01:16:14,132 --> 01:16:17,862 Gangster Gangaraju presents... 965 01:16:25,729 --> 01:16:27,094 Terrific, don't you think? 966 01:16:27,199 --> 01:16:28,691 Absolutely terrific! 967 01:16:28,883 --> 01:16:30,850 I feel so sober suddenly. 968 01:16:32,449 --> 01:16:35,794 By the way, where's our clown? -Yeah, where did he go? 969 01:16:35,819 --> 01:16:36,922 Brother! 970 01:16:37,494 --> 01:16:38,678 What are you doing over there? 971 01:16:38,703 --> 01:16:42,287 I'm going to die, brother. This will be my last selfie. 972 01:16:43,395 --> 01:16:46,621 You post it. I'm going to die for real. 973 01:16:46,661 --> 01:16:49,240 Stop right there! Hey, you! 974 01:16:49,336 --> 01:16:50,438 What's wrong, man? 975 01:16:51,439 --> 01:16:54,398 I thought you were really a gangster and... -And? 976 01:16:54,423 --> 01:16:57,375 messed really badly with Basi Reddy's gang. 977 01:16:57,400 --> 01:16:58,700 What did you do, man? 978 01:16:59,334 --> 01:17:00,873 Now you look at my short film. 979 01:17:01,790 --> 01:17:02,729 Bro, one tea. 980 01:17:02,754 --> 01:17:04,917 We should tell Basi Reddy brother about this idiot. 981 01:17:04,942 --> 01:17:07,577 Yeah, man. He's driving me nuts. 982 01:17:10,244 --> 01:17:12,696 Have you gone blind? What the hell is this? 983 01:17:12,896 --> 01:17:14,569 Oh! I'm sorry. 984 01:17:15,482 --> 01:17:17,355 To hell with your sorry. -Take your hand off. 985 01:17:19,715 --> 01:17:23,167 Who do you think I am? I'm Gangster Gangaraju's friend Athreya. 986 01:17:23,231 --> 01:17:25,360 You saw how he killed Siddhappa. 987 01:17:25,385 --> 01:17:29,587 Are you running away? -Be thankful that brother called us back. 988 01:17:29,612 --> 01:17:30,821 What would you do otherwise, huh? 989 01:17:30,846 --> 01:17:33,197 You've messed with Basi Reddy's men. You're so dead! 990 01:17:33,222 --> 01:17:35,934 Basi Reddy is also going to be dead soon. Go away! 991 01:17:35,959 --> 01:17:37,234 Or I'll rip your skin off. 992 01:17:39,497 --> 01:17:40,724 Just die, man. -Bro! 993 01:17:41,511 --> 01:17:43,481 I said die! -But bro... 994 01:17:43,506 --> 01:17:49,130 We've grown up together. Have you ever seen me hit someone? 995 01:17:49,155 --> 01:17:50,003 No, bro. 996 01:17:50,028 --> 01:17:53,181 How could you guys believe that I killed Siddhappa? 997 01:17:53,206 --> 01:17:56,658 You were in a rage that day. So we thought you must've killed him. 998 01:17:56,724 --> 01:17:58,677 I wouldn't kill someone in a rage. 999 01:17:58,727 --> 01:18:01,758 You've been showing me off ever since, bloody! 1000 01:18:01,783 --> 01:18:04,738 You called me People's Savior, Strength and what not. 1001 01:18:04,763 --> 01:18:06,739 For God's sake, 1002 01:18:06,764 --> 01:18:08,993 please stop hyping me so much. 1003 01:18:09,030 --> 01:18:09,991 Sorry, bro. 1004 01:18:10,016 --> 01:18:12,469 To hell with your sorry! My life's already screwed. 1005 01:18:12,668 --> 01:18:18,161 Basi Reddy is giving us the chills. -Yeah, please do something about it. 1006 01:18:18,186 --> 01:18:20,556 We can't hurt Basi Reddy in any way. 1007 01:18:21,690 --> 01:18:26,444 But we can kill the angst in Uma Devi that wants to kill Basi Reddy. 1008 01:18:26,469 --> 01:18:27,715 But how? 1009 01:18:30,007 --> 01:18:32,617 Till now, the story was leading us. 1010 01:18:35,012 --> 01:18:36,472 Now we're going to lead the story. 1011 01:18:36,497 --> 01:18:38,550 Sure, bro! -Idiots! Let's go. 1012 01:18:38,983 --> 01:18:40,685 What are you saying? 1013 01:18:41,543 --> 01:18:45,843 Yes, dad. We have a sketch that will trap anyone. 1014 01:18:46,223 --> 01:18:48,976 Basi Reddy won't stand a chance but... 1015 01:18:49,001 --> 01:18:52,602 before he dies, he should see Bujji succeed. 1016 01:18:52,627 --> 01:18:55,176 Bujji should play and he should be there to witness it. 1017 01:18:55,201 --> 01:18:57,377 What say? -Whatever you say, bro. 1018 01:18:57,402 --> 01:19:01,603 My daughter-in-law should agree. Not him. -Tell him. 1019 01:19:01,628 --> 01:19:05,305 You're thinking in the right track. But he should let Bujji play, right? 1020 01:19:05,330 --> 01:19:09,767 Yes. He's the School Chairman. He'll use his power to stop her. 1021 01:19:09,938 --> 01:19:12,756 Sister, what am I here for? 1022 01:19:13,902 --> 01:19:20,026 I'll make Bujji play on the field and Basi Reddy off the field. 1023 01:19:20,703 --> 01:19:21,751 See you. 1024 01:19:22,092 --> 01:19:23,131 Let's go, bro. 1025 01:19:23,881 --> 01:19:26,100 What are you planning to do, bro? 1026 01:19:27,113 --> 01:19:29,124 You see how furious everyone is? 1027 01:19:29,790 --> 01:19:32,320 We can't tell them to calm down. -True. 1028 01:19:32,354 --> 01:19:35,650 So we should make Bujji play and win somehow. 1029 01:19:36,696 --> 01:19:38,768 They won't be so furious anymore. 1030 01:19:39,196 --> 01:19:41,867 They'll give up on the idea of killing Basi Reddy. 1031 01:19:41,892 --> 01:19:42,725 Simple! 1032 01:19:42,750 --> 01:19:46,472 Bro, that's so smart. What's our next move? 1033 01:19:47,256 --> 01:19:48,415 Uchith Shah! 1034 01:19:48,449 --> 01:19:54,259 [public hailing MLA Narsa Reddy] 1035 01:19:55,145 --> 01:19:56,765 Being in power is so hot! 1036 01:19:56,854 --> 01:20:00,074 Everyone's singing praises of me. 1037 01:20:00,099 --> 01:20:04,067 [public hailing Minister Narsa Reddy] 1038 01:20:05,567 --> 01:20:06,695 I'm just an MLA, right? 1039 01:20:07,412 --> 01:20:10,857 We love you, bro. We want a picture with you. 1040 01:20:11,333 --> 01:20:12,432 Please smile, bro. 1041 01:20:14,539 --> 01:20:16,372 I'm an MLA. Why are you calling me Minister? 1042 01:20:16,430 --> 01:20:18,272 Come on! You still want to be an MLA? 1043 01:20:18,297 --> 01:20:19,662 Didn't you get the news? -No. 1044 01:20:19,687 --> 01:20:24,252 You'll be the 1st Minister of Devaralanka. -Yes, brother. 1045 01:20:24,360 --> 01:20:25,764 How can you be so sure? 1046 01:20:25,789 --> 01:20:27,958 It's confirmed. You know Uchith Shah, right? 1047 01:20:28,711 --> 01:20:30,909 Delhi! -Oh, yeah. Shah Ji. 1048 01:20:31,457 --> 01:20:34,287 Shah's PA is close friends with my uncle. -So what? 1049 01:20:34,312 --> 01:20:38,345 He called my uncle and said that Shah is recommending you for Ministry. 1050 01:20:38,370 --> 01:20:39,722 Really?! -Yes, brother. 1051 01:20:39,747 --> 01:20:43,726 Stop it, will you? Dear, they seem suspicious to me. 1052 01:20:43,904 --> 01:20:46,928 Why? -You know SI challenged my brother. 1053 01:20:47,811 --> 01:20:50,333 She didn't know I'm on your side. Let it go. 1054 01:20:50,950 --> 01:20:53,193 You'll be the 1st Minister of this town. 1055 01:20:53,252 --> 01:20:54,253 I swear on you! 1056 01:20:54,278 --> 01:20:59,445 [public hailing Minister Narsa Reddy] 1057 01:20:59,680 --> 01:21:02,887 You might get a call from Shah any minute now. Look. 1058 01:21:04,286 --> 01:21:05,463 There it is. 1059 01:21:05,842 --> 01:21:08,115 It's him. -Answer it and turn on the speaker. 1060 01:21:08,223 --> 01:21:09,247 Hello. 1061 01:21:09,317 --> 01:21:10,856 Hello, Narsa Reddy. 1062 01:21:10,881 --> 01:21:13,536 I'm Mr. Shah's PA. Sir wants to talk to you. 1063 01:21:13,561 --> 01:21:14,939 I told you so. 1064 01:21:14,987 --> 01:21:16,266 Turn on the speaker. 1065 01:21:18,883 --> 01:21:22,520 Hello, Narsa Reddy. This is Uchith Shah. -Shah Ji, namaste. 1066 01:21:22,671 --> 01:21:24,961 Is Gangaraju there? -Yeah, right in front of me. 1067 01:21:25,517 --> 01:21:29,374 So, listen. You have a shot at Ministry. But you must do something for it. 1068 01:21:29,399 --> 01:21:32,173 What should I do, Shah Ji? -You must elevate your image. 1069 01:21:32,219 --> 01:21:33,560 Elevate till where? 1070 01:21:33,649 --> 01:21:36,205 He means till Delhi. -Oh, got it. How do I do that? 1071 01:21:36,330 --> 01:21:38,656 Gangaraju will brief you on what to do. 1072 01:21:38,743 --> 01:21:41,576 Follow him for a golden chance. -I will. I will. 1073 01:21:41,601 --> 01:21:43,394 Don't miss it. -No chance, Shah Ji. 1074 01:21:43,419 --> 01:21:46,209 Good luck on the Ministry. -Thank you. 1075 01:21:46,980 --> 01:21:48,430 What do you say now? 1076 01:21:48,455 --> 01:21:51,304 Gangaraju, my Ministry is in your hands. 1077 01:21:51,351 --> 01:21:52,883 Consider it done, brother. 1078 01:21:53,156 --> 01:21:55,385 But... -But what? What?! 1079 01:21:55,410 --> 01:21:58,854 You shouldn't forget us once the job is done. -Yes, brother. 1080 01:21:58,879 --> 01:22:01,672 How can I forget? I just got to know about your vast network. 1081 01:22:02,004 --> 01:22:03,711 I don't think madam understands yet. 1082 01:22:03,736 --> 01:22:07,103 I'll make her understand. First tell me how to become a Minister. 1083 01:22:07,550 --> 01:22:10,344 I will. But please let go of my hand. 1084 01:22:11,688 --> 01:22:15,053 Let's cover every sector. -Done. 1085 01:22:15,775 --> 01:22:18,314 Pray that your job should be done and break the coconut. 1086 01:22:18,838 --> 01:22:21,349 Govinda... -Govinda! 1087 01:22:22,854 --> 01:22:26,656 [public hailing Minister Narsa Reddy] 1088 01:22:29,923 --> 01:22:31,654 Bro, do it with passion. 1089 01:22:36,177 --> 01:22:37,241 What's next? 1090 01:22:43,224 --> 01:22:46,392 Isn't the Women's Welfare Sector is a bit much? 1091 01:22:47,345 --> 01:22:50,784 You and I know that. But that idiot doesn't. 1092 01:22:56,727 --> 01:22:57,831 What's next, Raju? 1093 01:23:02,489 --> 01:23:03,783 Ganga... -Yes? 1094 01:23:03,957 --> 01:23:07,008 Help me out here. -Sorry. You're going to be the Minister. Not me. 1095 01:23:07,033 --> 01:23:09,148 I'll become the Minister, right? -Consider it done. 1096 01:23:10,227 --> 01:23:11,204 Go on. 1097 01:23:18,864 --> 01:23:19,993 What's next? 1098 01:23:22,072 --> 01:23:25,406 Long Live, Bapu Ji. -Swatch Bharat Zindabad! 1099 01:23:32,887 --> 01:23:34,055 What's next? 1100 01:23:34,080 --> 01:23:38,027 We'll send these videos to Uchith Shah and wait for his response. 1101 01:23:41,522 --> 01:23:42,538 There he goes. 1102 01:23:42,848 --> 01:23:46,066 Let me answer it. Hello, Shah Ji. -Hello, Narsa Reddy. 1103 01:23:46,235 --> 01:23:49,181 Publicity is really good. Keep going. 1104 01:23:49,318 --> 01:23:52,722 You've covered every sector except for one. 1105 01:23:52,861 --> 01:23:53,957 Which one? 1106 01:23:53,982 --> 01:23:57,100 Sports Ministry. Do that as well. 1107 01:23:57,133 --> 01:24:00,244 You'll definitely be a Minister. All the best. -Okay, Shah Ji. 1108 01:24:00,931 --> 01:24:04,276 Bro, congrats. Ministry is confirmed. -Thank you. 1109 01:24:04,301 --> 01:24:06,055 Let's cover the sports department as well. 1110 01:24:06,491 --> 01:24:10,562 Hey! Do we have any sports players? -Come on, bro! 1111 01:24:10,753 --> 01:24:13,174 Who's a better athlete than you! 1112 01:24:13,239 --> 01:24:16,937 Everybody knows what a big player you are! 1113 01:24:21,470 --> 01:24:24,843 Shall I put on a cheer-leading outfit, dear? 1114 01:24:26,081 --> 01:24:29,565 I don't think I can handle the hotness. 1115 01:24:30,179 --> 01:24:33,142 Bro! Bro...! -Yes, Raju. 1116 01:24:33,167 --> 01:24:36,040 We'll use this item when you try for CM. 1117 01:24:36,207 --> 01:24:39,255 First, encourage one of the girls at school. -Sure. 1118 01:24:39,567 --> 01:24:40,845 And who is that? 1119 01:24:44,121 --> 01:24:45,594 What does he think he's doing? 1120 01:24:45,900 --> 01:24:47,832 You know my dispute with that girl, right? 1121 01:24:49,284 --> 01:24:52,473 If she plays in my presence, I'll be humiliated. 1122 01:24:52,866 --> 01:24:55,949 Don't get furious. His Ministry is in our best interest. 1123 01:24:55,983 --> 01:24:58,052 Until then, please be patient. 1124 01:24:58,077 --> 01:25:00,585 Who the hell told you that he'd be a Minister? 1125 01:25:00,610 --> 01:25:03,126 Uchith Shah from the Center Govt. called. 1126 01:25:03,230 --> 01:25:04,892 Uchith Shah? -Yes. 1127 01:25:13,415 --> 01:25:16,041 Go, girl! 1128 01:25:39,257 --> 01:25:41,083 You were fabulous, Bujji. Come here. 1129 01:25:42,037 --> 01:25:43,888 That goal was so cool. 1130 01:25:43,913 --> 01:25:48,247 Listen up, everyone! I'm announcing her as the Captain of the school team. 1131 01:25:50,188 --> 01:25:53,784 You should win the trophy and thrust me all the way till Delhi. 1132 01:25:53,809 --> 01:25:55,169 That's tough, sir. 1133 01:25:56,069 --> 01:25:59,307 He's saying you should achieve great things. 1134 01:25:59,381 --> 01:26:00,945 I'll try, sir. -Good. 1135 01:26:01,096 --> 01:26:04,279 [public hailing Minister Narsa Reddy] 1136 01:26:04,555 --> 01:26:05,405 Bujji! 1137 01:26:06,388 --> 01:26:08,230 Thank you, Gangaraju. 1138 01:26:08,324 --> 01:26:10,850 I have another surprise for you. -What? Really?! 1139 01:26:14,690 --> 01:26:15,683 Dad! 1140 01:26:17,324 --> 01:26:18,181 Go. 1141 01:26:18,650 --> 01:26:21,790 Congratulations! I'm proud of you. Thank you, Gangaraju. 1142 01:26:21,815 --> 01:26:22,608 It's okay. 1143 01:26:22,633 --> 01:26:24,930 Now I know what I've missed all these days. 1144 01:26:24,954 --> 01:26:26,464 Whatever happens from now on... 1145 01:26:26,608 --> 01:26:27,668 family is my priority. 1146 01:26:27,692 --> 01:26:29,513 Promise? -Promise! 1147 01:26:29,554 --> 01:26:31,841 Sister, I want to tell you this as my brother. 1148 01:26:32,489 --> 01:26:34,531 Husband and wife could have a million differences. 1149 01:26:34,816 --> 01:26:37,885 But in our society, there are many monsters like Basi Reddy. 1150 01:26:38,088 --> 01:26:40,425 In order to save our women from them... 1151 01:26:40,989 --> 01:26:43,124 a father's support is highly essential. 1152 01:26:45,428 --> 01:26:47,949 Why did you bring me here? What have I done wrong? 1153 01:26:47,966 --> 01:26:49,394 Shh!!! 1154 01:26:51,572 --> 01:26:52,999 You were so cute in there. 1155 01:26:53,023 --> 01:26:56,598 I couldn't help but pull you aside. 1156 01:26:56,895 --> 01:26:57,860 So... 1157 01:26:57,885 --> 01:26:59,291 So... 1158 01:27:00,984 --> 01:27:05,516 You've helped Bujji play and get her family back together. 1159 01:27:05,541 --> 01:27:06,243 I know. 1160 01:27:06,268 --> 01:27:09,448 Now kill Basi Reddy as soon as possible. 1161 01:27:09,511 --> 01:27:11,910 We'll plan our wedding right after. 1162 01:27:12,981 --> 01:27:14,980 Why do you bring him up at this time? 1163 01:27:15,005 --> 01:27:18,570 Come, let us both plan our future. 1164 01:27:20,363 --> 01:27:22,142 You'll have to wait until the wedding. 1165 01:27:22,485 --> 01:27:23,697 You're a grown woman. 1166 01:27:24,139 --> 01:27:25,686 You should understand my pain. 1167 01:27:25,711 --> 01:27:31,406 [romantic song] 1168 01:30:59,817 --> 01:31:01,175 Where are they? 1169 01:31:01,200 --> 01:31:04,294 Bro... Bro... 1170 01:31:07,228 --> 01:31:09,657 Bro... Bro... 1171 01:31:09,703 --> 01:31:11,211 Who is it? -It's me, bro. 1172 01:31:11,236 --> 01:31:14,117 Hey! To hell with you! Get out of here! 1173 01:31:14,223 --> 01:31:16,747 It's urgent. Come on out once. 1174 01:31:16,906 --> 01:31:19,268 Bro! Bro, are you listening? 1175 01:31:19,301 --> 01:31:22,630 Come on out! -Calm down! I'm coming! 1176 01:31:22,662 --> 01:31:23,804 Idiot! 1177 01:31:24,181 --> 01:31:25,966 What's so urgent? Couldn't you wait? 1178 01:31:25,991 --> 01:31:28,570 I could. But your father doesn't seem to. 1179 01:31:28,595 --> 01:31:30,526 What are you saying? -Basi Reddy and him... 1180 01:31:30,956 --> 01:31:32,121 Come with me. 1181 01:31:32,146 --> 01:31:37,428 Hey, Basi Reddy! By 10 AM tomorrow at the Ammoru temple... 1182 01:31:37,453 --> 01:31:40,263 you're going to be dead, mark my words. 1183 01:31:40,288 --> 01:31:45,979 Stop mouthing off. It takes more than muscle to kill Basi Reddy. 1184 01:31:46,082 --> 01:31:48,653 Guts! It takes guts! 1185 01:31:48,816 --> 01:31:51,326 If your son is gutsy enough, I'm ready! 1186 01:31:51,351 --> 01:31:53,808 He isn't just gutsy... -Dad! Dad! Calm down! 1187 01:31:53,833 --> 01:31:58,683 He'll chop you into pieces for touching my daughter-in-law. 1188 01:31:58,907 --> 01:32:00,922 What do you say, dear? -Yes, uncle. 1189 01:32:01,218 --> 01:32:04,895 Let me go! Come on, guys! Let's announce his death. 1190 01:32:09,790 --> 01:32:13,655 We'd like to announce to the public of Devaralanka that... 1191 01:32:13,680 --> 01:32:16,948 by 10 AM tomorrow at the Ammoru temple... 1192 01:32:16,972 --> 01:32:21,322 My son Gangaraju is going to kill Basi Reddy. 1193 01:32:25,538 --> 01:32:28,308 Basi Reddy won't spare us. He'll kill us! 1194 01:32:28,333 --> 01:32:30,570 This is going to be our last supper. 1195 01:32:30,876 --> 01:32:32,981 Last supper? What does that mean? 1196 01:32:33,114 --> 01:32:34,741 Last feast, my friend. 1197 01:32:36,459 --> 01:32:37,783 Why did you stop, bro? 1198 01:32:38,973 --> 01:32:40,267 Holy shucks! 1199 01:32:41,099 --> 01:32:42,441 What the hell! 1200 01:32:44,586 --> 01:32:47,038 Looks like we can't have a last feast either. 1201 01:32:56,546 --> 01:33:00,189 Before we become his feast, please do something, bro. 1202 01:33:10,378 --> 01:33:11,951 They've planned it big. 1203 01:33:11,976 --> 01:33:13,674 What are we going to do now? 1204 01:33:44,691 --> 01:33:46,564 Hey! He can't get away! 1205 01:33:46,596 --> 01:33:47,985 Go look for him! 1206 01:33:49,254 --> 01:33:50,975 Hey, where's Athreya? 1207 01:33:51,000 --> 01:33:53,189 There he is! Hurry up, man! 1208 01:33:53,542 --> 01:33:55,376 Athreya! -What's up, bro! 1209 01:33:55,401 --> 01:33:58,758 What are you doing? -I want to have one last peg before I die. 1210 01:34:00,180 --> 01:34:01,958 They're coming for us! 1211 01:34:03,179 --> 01:34:04,315 Come on! 1212 01:34:05,638 --> 01:34:06,728 Run! 1213 01:34:13,915 --> 01:34:15,415 Bhadrappa, listen to me. 1214 01:34:19,531 --> 01:34:20,841 Come on, guys! 1215 01:35:14,804 --> 01:35:17,003 You're so dead! -Bhadrappa, listen to me. 1216 01:35:22,590 --> 01:35:26,662 Bhadrappa, I know you're not going to listen to me. 1217 01:35:26,902 --> 01:35:30,482 We didn't light the smoke to kill you. We did it to escape. 1218 01:35:31,286 --> 01:35:33,532 I hope you understand the value of life. 1219 01:35:33,747 --> 01:35:35,056 Get lost! 1220 01:35:50,832 --> 01:35:52,785 How come you're so confident, bro! 1221 01:35:53,126 --> 01:35:55,515 Basi Reddy will be here in 10 minutes. 1222 01:35:55,540 --> 01:35:58,179 We're literally shitting our pants. -Yeah, bro. 1223 01:35:58,228 --> 01:36:01,053 He won't show up. -What are you saying? 1224 01:36:02,414 --> 01:36:05,172 Do you know what happened after Bhadrappa's attack yesterday? 1225 01:36:05,197 --> 01:36:06,371 What happened? 1226 01:36:15,789 --> 01:36:18,130 Whoa! Whoa! Whoa! 1227 01:36:18,590 --> 01:36:21,455 I love your hanger. You killed it with this one. I'm impressed. 1228 01:36:21,587 --> 01:36:23,567 Can I sit down? Never mind. I'll sit down. 1229 01:36:23,802 --> 01:36:26,222 Can I have a drink? Never mind. I'll have a peg. 1230 01:36:31,104 --> 01:36:33,485 What brings you here, gangster? 1231 01:36:34,203 --> 01:36:36,036 I'll tell you, bro. Can I have some pickle first? 1232 01:36:36,475 --> 01:36:37,716 Don't you have pickle? 1233 01:36:38,381 --> 01:36:41,925 It's okay. Bro, the thing is, I know who you are. 1234 01:36:42,227 --> 01:36:44,029 You know me really well. 1235 01:36:44,054 --> 01:36:47,181 But Uma Devi is silly. She doesn't know you. 1236 01:36:47,206 --> 01:36:48,116 Let it go. 1237 01:36:48,282 --> 01:36:49,662 Let it go? -Yeah. 1238 01:36:50,641 --> 01:36:52,665 No way! 1239 01:36:52,816 --> 01:36:55,023 Then I won't let it go either. -What do you mean? 1240 01:36:55,310 --> 01:36:56,728 Are you going to kill me? 1241 01:36:56,942 --> 01:36:59,301 Me kill you? No, bro. 1242 01:37:00,546 --> 01:37:01,713 The thing is... 1243 01:37:01,940 --> 01:37:04,363 Uma Devi is going to be my wife. 1244 01:37:05,427 --> 01:37:07,411 It'll look bad if I lose in front of her. 1245 01:37:07,668 --> 01:37:08,556 So... 1246 01:37:09,080 --> 01:37:10,310 listen to me... 1247 01:37:10,717 --> 01:37:12,342 and don't show up at the center. 1248 01:37:12,429 --> 01:37:13,500 Here. Have this. 1249 01:37:13,785 --> 01:37:14,850 Nice! 1250 01:37:15,405 --> 01:37:17,396 She challenges me. 1251 01:37:17,421 --> 01:37:19,857 Your father announces it to the whole town. 1252 01:37:20,125 --> 01:37:24,281 You plead me not to show up tomorrow. 1253 01:37:24,796 --> 01:37:26,820 Are you guys messing with me? 1254 01:37:27,409 --> 01:37:28,790 Hey, Gangaraju! 1255 01:37:29,485 --> 01:37:32,532 I'll strip her naked in front of your eyes tomorrow. 1256 01:37:33,242 --> 01:37:37,782 I'll kill you and make her rot in hell for life! 1257 01:37:43,949 --> 01:37:47,348 Sorry, bro. That was a reflex. 1258 01:37:47,513 --> 01:37:50,690 So you've decided? Alright. What else can I do now? 1259 01:37:51,066 --> 01:37:55,119 Let's see what the one above has decided for us. See you. 1260 01:37:55,144 --> 01:37:57,940 You drink. You eat. Bye. 1261 01:37:59,906 --> 01:38:02,749 What is it, bro? Are you going to kill me? 1262 01:38:03,211 --> 01:38:04,663 We have until tomorrow, right? 1263 01:38:05,155 --> 01:38:06,591 Move it! 1264 01:38:07,488 --> 01:38:10,175 Over! It's all over! -What are you talking about? 1265 01:38:10,449 --> 01:38:14,109 Uchith Shah knows about the fight between Basi Reddy and Uma Devi. 1266 01:38:14,134 --> 01:38:15,319 How do you know that? 1267 01:38:15,344 --> 01:38:19,835 His uncle must've gotten a call. Why do you care? Go inside! 1268 01:38:21,889 --> 01:38:22,769 Go on. 1269 01:38:22,794 --> 01:38:26,675 Uchith Shah is upset. Hence, he refused to offer Ministry. 1270 01:38:26,700 --> 01:38:28,457 Upset? -Yes. 1271 01:38:29,055 --> 01:38:32,788 If Basi Reddy and I fight in the center now... 1272 01:38:32,813 --> 01:38:33,598 What? 1273 01:38:33,622 --> 01:38:35,864 Everyone will know that you killed Siddhappa. 1274 01:38:35,888 --> 01:38:36,670 Oh, my god! 1275 01:38:36,715 --> 01:38:39,701 Your MLA seat will go down the drain. -Down the drain. 1276 01:38:39,726 --> 01:38:42,575 You'll definitely end up on the streets. -Definitely! 1277 01:38:44,386 --> 01:38:45,763 Don't worry, brother. 1278 01:38:46,600 --> 01:38:47,782 I'm your man. 1279 01:38:48,846 --> 01:38:53,408 That is why I requested Basi Reddy not to show up. 1280 01:38:54,861 --> 01:38:58,504 But he isn't listening, which calls for your expertise. 1281 01:38:58,884 --> 01:39:00,784 He doesn't listen to anyone. 1282 01:39:01,891 --> 01:39:04,232 In that case, I'm done with you and your Ministry. 1283 01:39:04,751 --> 01:39:05,656 I'm going. 1284 01:39:06,568 --> 01:39:09,917 Don't leave me hanging, please. -I can't do it, bro. 1285 01:39:10,640 --> 01:39:11,750 Okay, let go. 1286 01:39:12,862 --> 01:39:16,191 There's only one way to stop him. -What's that? 1287 01:39:16,426 --> 01:39:20,459 We should injure Rangamma. -For the Ministry? But how? 1288 01:39:20,967 --> 01:39:22,779 This is how. -What's that? 1289 01:39:23,158 --> 01:39:24,324 I'll tell you. 1290 01:39:26,467 --> 01:39:27,753 Oh! Oil! 1291 01:39:27,942 --> 01:39:30,213 Madam... -Rangamma! 1292 01:39:31,122 --> 01:39:33,018 Brother is missing you badly. 1293 01:39:33,043 --> 01:39:35,909 Here I come, dear. -Can't wait. 1294 01:39:41,836 --> 01:39:45,344 Oh, my god! It hurts so bad! -Look. She's badly injured. 1295 01:39:47,115 --> 01:39:49,604 She broke her leg. -You look absolutely fine. 1296 01:39:49,791 --> 01:39:51,715 You made it sound like you were dying. 1297 01:39:51,740 --> 01:39:54,691 Aren't you going to visit until I die? 1298 01:39:54,716 --> 01:39:57,117 As kids... -Enough of your nonsense! 1299 01:39:57,142 --> 01:39:59,269 I'll kill Gangaraju and be back. 1300 01:40:00,590 --> 01:40:01,784 Brother-in-law... 1301 01:40:05,165 --> 01:40:06,871 One last thing. -What? 1302 01:40:07,133 --> 01:40:08,442 Give me that. 1303 01:40:10,599 --> 01:40:13,721 Come aside for a minute. It's personal. 1304 01:40:16,015 --> 01:40:19,743 Shut the door! -What the hell are you guys doing? 1305 01:40:19,768 --> 01:40:24,657 Bro, you're unbelievable! -That was one solid plan! 1306 01:40:25,020 --> 01:40:27,949 Now watch my performance! 1307 01:40:31,428 --> 01:40:32,439 Hello. 1308 01:40:33,678 --> 01:40:34,876 Really?! 1309 01:40:34,901 --> 01:40:38,832 Alright, I'll tell him. Basi Reddy isn't coming! 1310 01:40:39,281 --> 01:40:42,018 He's hiding from Gangaraju out of fear. 1311 01:40:42,043 --> 01:40:46,541 It doesn't make sense to compete with someone like him. Let's go. 1312 01:40:46,566 --> 01:40:48,584 Call that bugger. 1313 01:40:48,685 --> 01:40:50,489 Which bugger? -Basi Reddy. 1314 01:40:50,878 --> 01:40:53,078 No. I won't talk to that coward. 1315 01:40:53,103 --> 01:40:54,669 I'll talk to him. You call him, dear. 1316 01:40:54,694 --> 01:40:57,780 Brother, be aggressive. -Of course. I'm not scared of him. 1317 01:40:57,805 --> 01:40:59,598 Turn on the speaker. -Okay. 1318 01:41:00,788 --> 01:41:02,368 Hello. -Hey, Basi Reddy! 1319 01:41:02,393 --> 01:41:04,234 Dad! -Are you hiding from my son? 1320 01:41:04,259 --> 01:41:06,064 What the hell are you saying? 1321 01:41:06,132 --> 01:41:09,191 I stayed back because my sister's unwell. I'll be there tomorrow. 1322 01:41:09,216 --> 01:41:11,945 I'll show everyone what Basi Reddy is made of. 1323 01:41:12,415 --> 01:41:15,467 I've had enough of your exaggerations on the phone. 1324 01:41:15,938 --> 01:41:17,335 If you're a man, come here. 1325 01:41:17,360 --> 01:41:20,380 If you're afraid, fall on my wife's feet and apologize. 1326 01:41:20,840 --> 01:41:22,038 I'll spare you. 1327 01:41:22,191 --> 01:41:23,366 Think about it. 1328 01:41:23,537 --> 01:41:25,638 Death or Forgiveness! 1329 01:41:25,663 --> 01:41:27,719 Choice is yours! 1330 01:41:39,863 --> 01:41:41,966 What's with all the aggression, bro? 1331 01:41:42,778 --> 01:41:44,818 I cut the call as soon as I grabbed the phone. 1332 01:41:47,776 --> 01:41:50,874 Shah Ji is calling, which means he has calmed down. 1333 01:41:52,252 --> 01:41:53,602 Turn on the speaker. 1334 01:41:53,627 --> 01:41:57,908 Shah Ji, namaste. -Namaste. Gangaraju told me everything. 1335 01:41:57,933 --> 01:42:00,925 Our committee members have decided to give you a chance. 1336 01:42:00,970 --> 01:42:02,293 Shah Ji, thank you! 1337 01:42:02,317 --> 01:42:04,399 But you must do something for us. -What is it? 1338 01:42:04,424 --> 01:42:07,709 Make Basi Reddy fall on the SI's feet and apologize. 1339 01:42:08,328 --> 01:42:09,281 Make him do what? 1340 01:42:09,306 --> 01:42:14,429 Make your brother-in-law Basi Reddy fall on the SI's feet and apologize. 1341 01:42:15,813 --> 01:42:17,677 Why are you quiet, Narsi? 1342 01:42:17,702 --> 01:42:20,292 Don't you want the Ministry? -I do, I do. 1343 01:42:20,601 --> 01:42:21,826 Then get this done. 1344 01:42:21,851 --> 01:42:23,643 All the best! 1345 01:42:29,525 --> 01:42:30,852 Basi Reddy... 1346 01:42:31,574 --> 01:42:32,733 Come here. 1347 01:42:34,768 --> 01:42:36,723 Uchith Shah just called. 1348 01:42:37,777 --> 01:42:39,834 He said that the Ministry is confirmed. 1349 01:42:40,437 --> 01:42:43,747 But you have to do me a small favor. -What? 1350 01:42:43,772 --> 01:42:46,731 You know that SI Uma Devi, right? 1351 01:42:46,890 --> 01:42:49,461 I want you to fall on her feet and... -What?! 1352 01:42:49,486 --> 01:42:51,405 Just a small apology. That's all. 1353 01:42:53,803 --> 01:42:55,811 How dare you ask me that! 1354 01:42:56,161 --> 01:42:59,692 It was me who killed Siddhappa and made you the MLA. 1355 01:42:59,717 --> 01:43:04,127 Brother, no! -Now I'm going to kill you for that seat. 1356 01:43:04,152 --> 01:43:06,689 Are you going to kill him or what? 1357 01:43:06,731 --> 01:43:08,374 What's going on? 1358 01:43:08,628 --> 01:43:11,493 He should become the Minister. 1359 01:43:12,315 --> 01:43:13,728 It's in our best interest. 1360 01:43:13,753 --> 01:43:16,872 Best interest, my foot! He's lucky to be the MLA. 1361 01:43:16,897 --> 01:43:19,483 If you think he'll be Minister, you're delusional. 1362 01:43:19,508 --> 01:43:21,078 Why is he talking like this? 1363 01:43:21,389 --> 01:43:22,929 Something is going on. 1364 01:43:23,001 --> 01:43:24,130 Breaking news! 1365 01:43:24,155 --> 01:43:30,065 Uchith Shah, who's been to the US 15 days back, is returning home. 1366 01:43:30,090 --> 01:43:32,010 This evening... 1367 01:43:32,383 --> 01:43:36,206 Uchith Shah called you from America? -Yes. 1368 01:43:36,231 --> 01:43:37,993 Give me your phone. -What for? 1369 01:43:38,477 --> 01:43:39,659 Give it to me! 1370 01:43:40,160 --> 01:43:41,493 Why does he yell, man? 1371 01:43:52,359 --> 01:43:54,319 Why is he cutting my call? 1372 01:43:54,494 --> 01:43:57,406 Do you know who spoke to you just now? -Shah Ji. 1373 01:43:58,065 --> 01:43:59,295 It wasn't Shah Ji, you idiot! 1374 01:43:59,682 --> 01:44:00,819 It was Gangaraju. 1375 01:44:00,844 --> 01:44:03,171 Him and his friends are playing with you. 1376 01:44:05,108 --> 01:44:08,593 You'll be the first Minister of this town. I promise. 1377 01:44:09,534 --> 01:44:11,494 Let's manage every sector. 1378 01:44:12,669 --> 01:44:14,629 Uchith Shah is upset. 1379 01:44:15,365 --> 01:44:17,961 Who's more athletic than you here? 1380 01:44:19,441 --> 01:44:20,667 Dear... 1381 01:44:21,697 --> 01:44:23,459 What's wrong? 1382 01:44:24,184 --> 01:44:29,872 [public hailing Minister Narsa Reddy] 1383 01:44:37,333 --> 01:44:39,320 That's enough, guys. 1384 01:44:43,923 --> 01:44:47,717 Now I understand what a dimwit you are. 1385 01:44:48,368 --> 01:44:51,410 He made such fools out of you guys 1386 01:44:51,715 --> 01:44:54,278 And how did you believe that you were going to be Minister? 1387 01:44:54,303 --> 01:44:56,889 Don't you have the slightest idea about politics? 1388 01:44:56,931 --> 01:44:58,858 No. -What did you study? 1389 01:45:03,030 --> 01:45:04,427 Finger print batch, huh? 1390 01:45:05,173 --> 01:45:07,125 No matter how illiterate you are, 1391 01:45:07,406 --> 01:45:12,088 didn't you get suspicious when he made you braid women's hair? 1392 01:45:13,218 --> 01:45:15,552 On top of that, she assisted you. 1393 01:45:16,877 --> 01:45:20,123 I was under the delusion that I'd become a Minister. 1394 01:45:20,360 --> 01:45:21,893 Say what you want. 1395 01:45:22,008 --> 01:45:24,742 But if he fooled a powerful man like you, 1396 01:45:24,951 --> 01:45:26,379 I'm sure he's extraordinary. 1397 01:45:27,339 --> 01:45:29,085 He's a tiger! What next? 1398 01:45:33,487 --> 01:45:38,728 Basi Reddy! Why do you hide from my son and then show off when he's not around? 1399 01:45:38,883 --> 01:45:43,566 Save your heroism for my son Gangster Gangaraju. 1400 01:45:43,987 --> 01:45:46,216 Gangster! Gangster! Gangster! 1401 01:45:46,358 --> 01:45:50,285 Hey, old man. First figure out how your son became a gangster. 1402 01:45:50,929 --> 01:45:52,015 Enlighten him. 1403 01:45:53,046 --> 01:45:55,475 Gangaraju didn't kill Siddhappa. 1404 01:45:56,472 --> 01:45:57,435 Basi Reddy did. 1405 01:46:00,930 --> 01:46:02,223 You heard him! 1406 01:46:03,706 --> 01:46:07,993 I kept it a secret, as I was afraid for my brother-in-law's Ministry. 1407 01:46:08,207 --> 01:46:10,634 He took advantage of that! 1408 01:46:12,029 --> 01:46:19,765 Your son shivered and stared as I killed Siddhappa in cold blood. 1409 01:46:21,478 --> 01:46:25,788 But you guys hailed him as a gangster. 1410 01:46:26,016 --> 01:46:27,890 You announced my death like a procession. 1411 01:46:28,572 --> 01:46:32,056 I could kill you all right now if I wanted to. 1412 01:46:32,081 --> 01:46:35,818 But you must watch him die. Tell him that. 1413 01:46:36,064 --> 01:46:37,158 Tell your son that! 1414 01:46:37,653 --> 01:46:39,499 He's only going to live for a couple of hours. 1415 01:46:39,725 --> 01:46:41,896 He'll be dead by sunrise. 1416 01:46:59,131 --> 01:47:02,548 Bhadrappa, we didn't light the smoke to kill you. 1417 01:47:02,572 --> 01:47:04,282 We did it to escape. 1418 01:47:04,456 --> 01:47:06,739 I hope you understand the value of life. 1419 01:47:11,048 --> 01:47:16,476 Brother, Gangaraju didn't kill your father. Basi Reddy did. 1420 01:47:23,961 --> 01:47:25,857 Nagaraju, your gangster's here. 1421 01:47:26,611 --> 01:47:28,905 We thought he'll make our lives better. 1422 01:47:29,032 --> 01:47:31,641 But he messed with Basi Reddy and put us at risk. 1423 01:47:31,666 --> 01:47:34,778 This father-son have made fools out of us. 1424 01:47:34,803 --> 01:47:36,265 What the hell are you saying? 1425 01:47:36,290 --> 01:47:37,874 Don't yell at us. 1426 01:47:37,917 --> 01:47:40,745 Looks like Basi Reddy is going to avenge the whole town because of you. 1427 01:47:40,770 --> 01:47:42,812 We're worried about our lives. 1428 01:47:42,837 --> 01:47:45,799 This is our karma, people. Let's go. 1429 01:47:49,542 --> 01:47:50,850 Dad! 1430 01:48:00,793 --> 01:48:01,689 Uma... 1431 01:48:05,122 --> 01:48:07,477 I know why you did all this. 1432 01:48:07,502 --> 01:48:11,444 But you made a huge mistake by hiding the truth till now. 1433 01:48:13,108 --> 01:48:16,187 You think this is my revenge? No. It's this town's revenge. 1434 01:48:16,521 --> 01:48:17,806 It's your revenge. 1435 01:48:18,616 --> 01:48:20,928 You may not be a gangster. 1436 01:48:21,535 --> 01:48:23,519 But I believe you're a man. 1437 01:48:23,544 --> 01:48:30,977 That is why I want to tell you a truth about your cousin sister Pooja. 1438 01:48:31,023 --> 01:48:34,015 Have you ever seen the mother and daughter again? 1439 01:48:34,813 --> 01:48:36,320 Do you at least know what happened? 1440 01:48:36,345 --> 01:48:39,617 What happened to them? -Find out for yourself. 1441 01:48:39,642 --> 01:48:40,793 Come with me. 1442 01:49:00,278 --> 01:49:01,873 What happened, uncle? 1443 01:49:04,548 --> 01:49:12,685 Happy birthday to you! 1444 01:49:13,185 --> 01:49:18,344 Happy long life to Mahalakshmi! -My baby! 1445 01:49:18,755 --> 01:49:22,581 Happy long life to you! 1446 01:49:41,209 --> 01:49:43,058 My baby! 1447 01:49:55,176 --> 01:49:56,080 Baby... 1448 01:49:57,382 --> 01:50:00,692 Mahalakshmi! Mahalakshmi! 1449 01:50:06,244 --> 01:50:08,164 You killed her! 1450 01:50:08,545 --> 01:50:10,736 You killed my baby! 1451 01:50:13,234 --> 01:50:17,130 My brother Gangaraju won't spare your life! 1452 01:50:36,165 --> 01:50:39,213 We didn't tell you because you'd be heart broken. 1453 01:50:40,397 --> 01:50:46,152 You named your sister's daughter after your mother. 1454 01:50:46,667 --> 01:50:47,973 But that monster... 1455 01:50:48,373 --> 01:50:51,568 he killed a baby without any mercy. 1456 01:50:52,101 --> 01:50:55,495 Your mother has died again, Gangaraju. 1457 01:50:56,323 --> 01:50:58,636 That is why we wanted to see him dead. 1458 01:51:01,728 --> 01:51:09,235 We didn't expect your sister's wailing to go unnoticed. 1459 01:51:41,963 --> 01:51:45,225 He killed a baby without any mercy. 1460 01:51:48,208 --> 01:51:51,851 My brother Gangaraju won't spare your life! 1461 01:52:01,947 --> 01:52:04,716 Your mother has died again, Gangaraju. 1462 01:52:06,290 --> 01:52:08,472 That is why we wanted to see him dead. 1463 01:52:09,627 --> 01:52:11,254 You think this is my revenge? 1464 01:52:11,445 --> 01:52:13,342 No. It's this town's revenge. Your revenge. 1465 01:52:25,382 --> 01:52:26,311 Dad! 1466 01:52:29,355 --> 01:52:35,237 Dad? If you remembered that I'm your dad, we wouldn't be in this situation. 1467 01:52:37,316 --> 01:52:40,595 No matter how notorious you were since childhood, 1468 01:52:40,746 --> 01:52:43,381 I defended you because you're a motherless child. 1469 01:52:44,249 --> 01:52:47,931 I hoped you'd change someday. 1470 01:52:48,819 --> 01:52:53,886 I celebrated the fact that you'll change this town's fate. 1471 01:52:54,270 --> 01:52:58,976 But you made me stand in public like a loser. 1472 01:52:59,243 --> 01:53:03,679 I wish Siddhappa rather killed me than live to see this. 1473 01:53:07,450 --> 01:53:10,443 I'd proudly claim that my son's a gutsy man. 1474 01:53:10,897 --> 01:53:12,199 Shame on you! 1475 01:53:16,692 --> 01:53:21,394 Mom, I didn't intend on cheating anyone like everyone believes. 1476 01:53:22,568 --> 01:53:25,156 I tried to tell the truth at every opportunity possible. 1477 01:53:26,408 --> 01:53:35,495 But when I saw people live a life of courage and joy, I silenced myself. 1478 01:53:37,609 --> 01:53:39,379 I intended something. 1479 01:53:39,959 --> 01:53:42,109 And the almighty did something else. 1480 01:53:43,892 --> 01:53:45,291 Even dad... 1481 01:53:50,217 --> 01:53:52,630 he said he wishes I'm dead. 1482 01:53:54,077 --> 01:53:56,375 I don't find any other choice, mom. 1483 01:53:58,860 --> 01:54:00,416 I wish you were here. 1484 01:54:01,821 --> 01:54:04,154 I want to lie down on your lap and sleep. 1485 01:54:45,291 --> 01:54:46,528 It's 10 AM. 1486 01:54:46,553 --> 01:54:48,619 Where is Gangster Gangaraju? 1487 01:54:48,707 --> 01:54:50,029 Did he run away? 1488 01:54:57,847 --> 01:54:59,149 Where is he? 1489 01:54:59,791 --> 01:55:02,537 We looked everywhere. We couldn't find him. 1490 01:55:02,642 --> 01:55:06,406 You heard him! Gangster Gangaraju is nowhere to be found. 1491 01:55:06,431 --> 01:55:07,874 He ran away! 1492 01:55:08,251 --> 01:55:11,830 Brother-in-law, you're her husband from now on. 1493 01:55:13,146 --> 01:55:14,900 Put her in the car. 1494 01:55:19,933 --> 01:55:21,271 Hold on. 1495 01:55:21,465 --> 01:55:23,739 If he fled the town, 1496 01:55:24,740 --> 01:55:26,084 how did he screw your lives? 1497 01:55:28,232 --> 01:55:29,113 Do I seem like a fool to you? 1498 01:55:29,138 --> 01:55:31,743 We assumed that he fled town, Thakur Saab. 1499 01:55:34,074 --> 01:55:35,360 But he didn't. 1500 01:55:36,542 --> 01:55:37,756 He returned. 1501 01:55:38,963 --> 01:55:41,010 And this time, more powerful than ever. 1502 01:55:41,765 --> 01:55:43,940 He was a whole new person. 1503 01:56:52,579 --> 01:56:55,666 Brother, I wouldn't go near him if I was you. 1504 01:56:56,278 --> 01:56:58,825 He's ready to kill or die. 1505 01:56:59,220 --> 01:57:01,080 Don't mess with him! 1506 01:57:37,554 --> 01:57:38,839 Nab him, guys! 1507 01:57:42,711 --> 01:57:44,736 We shall decide who the bigger man is. 1508 01:59:03,803 --> 01:59:05,350 Grandpa... -What is it? 1509 01:59:05,375 --> 01:59:07,414 Gangaraju is fighting Basi Reddy. 1510 02:01:13,583 --> 02:01:16,132 You trusted him and challenged me for a duel. 1511 02:01:18,327 --> 02:01:20,005 Is he your mighty gangster? 1512 02:03:30,611 --> 02:03:34,968 Gangaraju, you deal with him. I'll handle these silly kids. 1513 02:03:34,993 --> 02:03:36,136 Let's fight! 1514 02:03:47,396 --> 02:03:49,674 Gangaraju, I accept my defeat. Let me go. 1515 02:03:51,789 --> 02:03:54,138 I'll fall at her feet. Please let me go. 1516 02:03:54,860 --> 02:03:55,955 Spare me. 1517 02:03:56,280 --> 02:04:02,018 Gangaraju, no matter what he does, he shouldn't be alive. 1518 02:04:02,214 --> 02:04:05,428 Many lives have been destroyed due to their atrocities. 1519 02:04:05,782 --> 02:04:08,783 All of them want to see him dead. 1520 02:04:10,682 --> 02:04:13,120 Kill him! Kill him right now! 1521 02:04:57,734 --> 02:04:59,885 Narsa Reddy signing off! 1522 02:05:22,495 --> 02:05:26,518 [public hailing Gangster Gangaraju] 1523 02:05:37,846 --> 02:05:39,099 Gangaraju... 1524 02:05:40,451 --> 02:05:42,131 We may not share a blood relation. 1525 02:05:42,452 --> 02:05:43,381 But we shared vengeance. 1526 02:05:44,041 --> 02:05:47,255 Hereafter, you'll always have Bhadrappa's support. 1527 02:05:47,298 --> 02:05:51,656 [public hailing Gangster Gangaraju] 1528 02:05:55,951 --> 02:06:01,173 Thus, he killed Basi Reddy and became a real gangster. 1529 02:06:01,478 --> 02:06:04,827 We got lucky and escaped from him. 1530 02:06:05,127 --> 02:06:10,590 But I ended up on the streets, with no power or prestige. 1531 02:06:11,673 --> 02:06:15,147 If I want my power back, he should be dead. 1532 02:06:15,473 --> 02:06:18,953 Thakur Saab, please kill that gangster. 1533 02:06:18,978 --> 02:06:20,597 Please! I beg you! 1534 02:06:20,739 --> 02:06:21,632 Don't touch it! 1535 02:06:22,286 --> 02:06:23,112 I get it. 1536 02:06:23,603 --> 02:06:26,643 Chotu, summon Gangaraju here. 1537 02:06:27,199 --> 02:06:28,502 Call him! -Yes, call him! 1538 02:07:07,935 --> 02:07:10,142 That's him, Thakur Saab. 1539 02:07:19,219 --> 02:07:20,703 Namaste, Thakur Saab. 1540 02:07:20,894 --> 02:07:22,989 Stop kidding, my dear nephew! 1541 02:07:25,542 --> 02:07:29,153 Hey, dimwit! Don't you get it yet? 1542 02:07:29,351 --> 02:07:33,121 Bachchan Thakur is my uncle Buchi Raju. 1543 02:07:37,259 --> 02:07:38,684 As ferocious as a tiger! 1544 02:07:39,703 --> 02:07:41,274 But you've got to admit. 1545 02:07:41,304 --> 02:07:45,391 Listening to a hero's story in the villain's words is out of the world. 1546 02:07:45,416 --> 02:07:48,424 So I was your pastime till now? 1547 02:07:48,476 --> 02:07:50,275 This was the finishing touch! 1548 02:07:50,804 --> 02:07:51,846 Bhadrappa! 1549 02:07:53,320 --> 02:07:56,193 Let's go home, uncle. Dad made wild steak for you. 1550 02:08:03,269 --> 02:08:05,420 This gun doesn't suit your personality. 1551 02:08:06,134 --> 02:08:08,151 Take this and shoot him! 1552 02:08:08,176 --> 02:08:09,603 RIP, Narsi! 1553 02:08:12,509 --> 02:08:14,517 Gangster Gangaraju! 1554 02:08:15,017 --> 02:08:17,495 Stop calling him Gangster Gangaraju. 1555 02:08:17,530 --> 02:08:19,260 Don't you see the transformation? 1556 02:08:19,285 --> 02:08:20,467 Change the goddamn title. 1557 02:08:20,755 --> 02:08:23,255 MLA Gangaraju! 116943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.