Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,499 --> 00:01:16,641
Snacks.
2
00:01:18,063 --> 00:01:20,144
Stop that bloody song!
3
00:01:21,102 --> 00:01:21,882
Go away!
4
00:01:23,290 --> 00:01:25,543
You guys are torturing me.
-I can't do this anymore.
5
00:01:25,568 --> 00:01:28,378
I told you I want the man
responsible for our downfall dead.
6
00:01:28,403 --> 00:01:32,463
But you're hiding from
him like a shameless man. -Hey!
7
00:01:34,575 --> 00:01:37,830
Right now, he's like a
tiger looking for prey.
8
00:01:39,171 --> 00:01:41,053
We can't go anywhere near him.
9
00:01:41,078 --> 00:01:43,880
Are you saying we can't hurt him?
-We can!
10
00:01:45,632 --> 00:01:48,285
I've hired a hit-man to kill him.
11
00:01:48,557 --> 00:01:49,619
Who is he?
12
00:01:50,888 --> 00:01:53,002
Bihar ka Badshah!
13
00:01:55,333 --> 00:01:57,165
Mafia King!
14
00:01:58,714 --> 00:02:01,084
Godfather of Gangsters!
15
00:02:02,990 --> 00:02:04,522
Bachchan Thakur!
16
00:02:11,994 --> 00:02:13,437
Bachchan Thakur!
17
00:02:14,522 --> 00:02:16,090
Welcome, Thakur!
-Hmm.
18
00:02:18,490 --> 00:02:21,761
Thank god! Our enemy
will be a dead man now!
19
00:02:21,979 --> 00:02:24,830
Come on! This man is
nothing close to terrifying.
20
00:02:24,855 --> 00:02:26,092
Are you saying he'll kill him?
21
00:02:29,463 --> 00:02:32,139
These bullets in my gun
don't show gender bias.
22
00:02:34,226 --> 00:02:36,160
The bullet will pierce your belly and
come out from your brain.
23
00:02:36,185 --> 00:02:37,613
Shall I shoot?
24
00:02:38,029 --> 00:02:40,722
Thakur Saab, she was frustrated.
Don't mind her.
25
00:02:40,755 --> 00:02:42,032
Make her understand.
26
00:02:42,057 --> 00:02:44,008
Shut up, will you?
-Hmm. Hmm.
27
00:02:47,299 --> 00:02:48,505
What would you like to have?
28
00:02:48,530 --> 00:02:50,339
You can't get me what I want.
29
00:02:51,287 --> 00:02:52,539
Come to the point.
30
00:02:52,564 --> 00:02:54,043
Who's the target?
31
00:02:54,379 --> 00:02:59,079
He's someone who made this King
of the Jungle a tamed kitten in circus.
32
00:03:00,359 --> 00:03:04,694
Someone who dethroned my MLA position.
33
00:03:05,386 --> 00:03:08,816
Someone who killed
her brother Basi Reddy...
34
00:03:08,840 --> 00:03:09,947
Shut up!
35
00:03:10,014 --> 00:03:11,224
What's wrong with you, man?
36
00:03:11,704 --> 00:03:15,910
I can't understand shit if
you narrate in bit and pieces.
37
00:03:16,338 --> 00:03:19,074
Listen, Narsi... If you
want me to kill him,
38
00:03:19,384 --> 00:03:23,292
show me a detailed history
of how he screwed you over.
39
00:03:24,243 --> 00:03:25,742
Any problem in doing that?
40
00:03:25,767 --> 00:03:30,638
No, Thakur Saab. I'll show
you the entire storyboard.
41
00:03:30,663 --> 00:03:32,558
Go ahead.
-All eyes this way.
42
00:03:32,583 --> 00:03:34,924
What's going on?
-That's how filmy he is.
43
00:03:35,361 --> 00:03:36,538
Whatever.
44
00:03:49,047 --> 00:03:51,115
Wow! Fantastic!
45
00:03:51,925 --> 00:03:53,348
Title looks amazeballs.
46
00:03:53,729 --> 00:03:55,948
This story kicked my ass, Thakur Saab.
47
00:03:56,100 --> 00:03:57,377
Is it?
-Yeah.
48
00:03:57,409 --> 00:03:58,854
How come?
-Look.
49
00:03:58,879 --> 00:04:00,162
Show me.
50
00:04:00,187 --> 00:04:03,545
'Only 2 gangsters ruled
Devaralanka up until a year ago.'
51
00:04:03,570 --> 00:04:06,239
'Me and Siddhappa.'
52
00:04:06,315 --> 00:04:10,092
'25 years ago, we both
grew as gangsters in Mumbai.'
53
00:04:10,125 --> 00:04:11,931
'We committed multiple crimes.'
54
00:04:11,970 --> 00:04:16,186
'We moved here with the help
of Devaralanka MLA Siva Reddy.'
55
00:04:16,532 --> 00:04:20,068
'While doing illegal businesses
and settlements with him,'
56
00:04:20,093 --> 00:04:22,395
'we killed anyone and
everyone who came in our way.'
57
00:04:22,668 --> 00:04:26,653
'But, MLA Siva Reddy's death
ignited competition between us.'
58
00:04:26,949 --> 00:04:29,023
'In other words, political power.'
59
00:04:29,048 --> 00:04:32,362
'Soon, that hunger for
power turned us into enemies.'
60
00:04:32,387 --> 00:04:36,434
'That's when a new gang
came into the picture.'
61
00:05:34,067 --> 00:05:35,283
Guys, strike!
62
00:05:38,197 --> 00:05:39,024
We missed it.
63
00:05:39,049 --> 00:05:42,411
Athreya, you're so dead if it escapes.
-No way, bro.
64
00:05:42,898 --> 00:05:45,333
Run, guys! Faster!
65
00:05:46,866 --> 00:05:49,309
Run, guys!
-It's faster than a horse.
66
00:05:49,334 --> 00:05:52,195
It's a cross-breed.
Of course, it's fast.
67
00:05:53,486 --> 00:05:54,818
Nab it!
68
00:05:59,191 --> 00:06:00,738
Damn! It got away!
69
00:06:00,771 --> 00:06:03,031
Don't be pissed, bro.
-Then do something.
70
00:06:06,073 --> 00:06:07,404
Catch it!
71
00:06:10,362 --> 00:06:12,654
Idiot! You're good for nothing.
72
00:06:21,764 --> 00:06:23,310
Gotcha!
73
00:06:24,762 --> 00:06:26,787
Bro, time for a selfie.
-Crazy!
74
00:06:26,812 --> 00:06:28,894
Hunting completed!
-Click.
75
00:06:43,547 --> 00:06:48,769
"I've cooked wild steak for you, Lakshmi"
76
00:06:51,482 --> 00:06:54,713
"Taste it and let me know what you think"
77
00:06:54,738 --> 00:06:56,867
"My darling Lakshmi..."
78
00:06:56,892 --> 00:07:00,177
"Wild steak on the menu tonight"
79
00:07:03,450 --> 00:07:08,433
Dad, nobody cooks steak
better than you in Devaralanka.
80
00:07:08,458 --> 00:07:11,060
I know that! Nagaraju is amazing!
81
00:07:11,206 --> 00:07:16,905
My mouth's watering already. Let's dig in.
-Sure. Let's go.
82
00:07:19,187 --> 00:07:23,376
Mahalakshmi, my son worked
hard and brought wild steak for me.
83
00:07:23,401 --> 00:07:26,182
I made a special curry.
Tell me how it tastes.
84
00:07:26,207 --> 00:07:31,103
Dad, hurry up!
-Coming. Coming.
85
00:07:36,278 --> 00:07:38,639
Mr. Nagaraju... Mr. Nagaraju...
86
00:07:39,225 --> 00:07:43,314
Sounds like Crossing Apparao.
Why is this jealous man here?
87
00:07:43,339 --> 00:07:45,539
Mr. Nagaraju... Come on out!
88
00:07:45,564 --> 00:07:49,601
What's up, Crossing Apparao?
What brings you here on a business day?
89
00:07:50,031 --> 00:07:54,463
To hell with my business. Your son
and his friends have stolen my cattle.
90
00:07:54,488 --> 00:07:56,137
Stole it?
-I swear, sir.
91
00:07:56,194 --> 00:07:59,818
Hey! Come here, you!
-I'm dead.
92
00:08:01,855 --> 00:08:04,021
Is he telling the truth?
93
00:08:04,046 --> 00:08:06,301
He's lying, dad.
What's the proof?
94
00:08:06,954 --> 00:08:08,064
What's the proof?
95
00:08:08,088 --> 00:08:11,372
You want proof, huh? It's right
here in his hand and on my phone.
96
00:08:11,397 --> 00:08:13,897
I guess this picture clears your doubts.
97
00:08:15,204 --> 00:08:18,576
[singing randomly] Bro, is the steak ready?
98
00:08:18,634 --> 00:08:23,388
He's the one who posted it with
#gangarajuandgang #huntingsuccess.
99
00:08:23,421 --> 00:08:24,661
#feelingthrilled apparently.
100
00:08:24,685 --> 00:08:27,330
These guys have ruined my business.
101
00:08:27,355 --> 00:08:30,773
How can I breed new
cattle if they steal all of it?
102
00:08:30,798 --> 00:08:32,986
What are you there for?
-Shut your mouth!
103
00:08:33,010 --> 00:08:36,923
See, Mr. Nagarjuna. They're mocking
me while they're eating my meat.
104
00:08:36,948 --> 00:08:39,156
How did you give birth to such a rogue?
105
00:08:39,181 --> 00:08:42,598
How dare you call my son a rogue, bloody!
106
00:08:42,623 --> 00:08:45,359
I'll kill you like he killed
that goat.
107
00:08:45,375 --> 00:08:46,653
Get out of here!
108
00:08:47,040 --> 00:08:49,887
This is unfair, sir. He killed the goat
109
00:08:49,912 --> 00:08:51,266
This one posted it online.
110
00:08:51,290 --> 00:08:53,018
You cooked it with extra spices.
111
00:08:53,043 --> 00:08:55,545
I seek justice and you threaten to kill me?
112
00:08:55,851 --> 00:08:58,659
Forget it, dad. We don't
want him crying on our porch.
113
00:08:58,691 --> 00:09:00,034
Give him some money.
114
00:09:00,058 --> 00:09:01,148
You come on in!
115
00:09:01,436 --> 00:09:03,652
I don't need your bloody advice.
116
00:09:03,677 --> 00:09:05,273
Sir...
-You're still here?!
117
00:09:05,289 --> 00:09:07,023
Collect your money in the evening.
118
00:09:07,047 --> 00:09:09,113
Will you really pay me?
-Do I have a choice?
119
00:09:09,137 --> 00:09:10,576
I promise. Now leave!
120
00:09:10,601 --> 00:09:12,582
Taste the curry.
-I'll empty it, bro.
121
00:09:17,478 --> 00:09:20,589
Delicious! This piece
is just out of the world.
122
00:09:21,469 --> 00:09:24,353
I didn't know you could
cherish a stolen meal so well.
123
00:09:25,171 --> 00:09:29,708
For a second, I really believed that
you worked hard to make me happy.
124
00:09:29,733 --> 00:09:31,898
I'm retiring as gangman in 10 days.
125
00:09:31,923 --> 00:09:34,630
When will you get your
life on track? Bloody!
126
00:09:34,988 --> 00:09:38,458
You've totally gone after
your devious uncle Buchi Raju.
127
00:09:38,483 --> 00:09:42,860
Dad, I won't tolerate it if you
insult mother's side of the family.
128
00:09:42,885 --> 00:09:45,281
Yeah, right. You seem
to be obsessed with them.
129
00:09:46,580 --> 00:09:48,118
Listen...
-What?
130
00:09:48,143 --> 00:09:50,311
It's a crime to talk with such
beautiful steak in front of you.
131
00:09:50,336 --> 00:09:51,788
Come on. Dig in.
132
00:09:51,933 --> 00:09:55,270
As if he's going to leave anything for me.
133
00:09:55,675 --> 00:09:57,312
I've saved a few pieces for you, uncle.
134
00:09:57,337 --> 00:09:59,292
All I see is the gravy.
135
00:10:50,961 --> 00:10:52,340
Oh, lord!
136
00:10:56,704 --> 00:10:57,868
Father!
137
00:10:59,276 --> 00:11:00,687
Basheer Bhai...
138
00:11:01,382 --> 00:11:03,190
Biryani is scrumptious.
139
00:11:03,613 --> 00:11:05,694
And the ladies who made it...
140
00:11:07,902 --> 00:11:10,577
They seem more scrumptious.
141
00:11:12,153 --> 00:11:14,678
I asked you to give away
your land in Town Bazar.
142
00:11:15,100 --> 00:11:20,906
But apparently, you don't fear
Basi Reddy or his brother-in-law.
143
00:11:22,389 --> 00:11:25,538
So I came to introduce you to fear...
144
00:11:26,172 --> 00:11:28,957
and Basi Reddy himself.
145
00:11:31,335 --> 00:11:35,941
Basi Reddy! There's always
a line that you shouldn't cross.
146
00:11:36,486 --> 00:11:38,771
You've crossed it long back.
147
00:11:40,305 --> 00:11:41,916
I swear by Allah...
148
00:11:43,416 --> 00:11:45,555
No God will forgive you!
149
00:11:46,220 --> 00:11:48,199
You'll die a pitiful death!
150
00:11:48,809 --> 00:11:50,197
Father!
151
00:11:52,056 --> 00:11:53,461
Father!
152
00:11:56,325 --> 00:11:57,743
Father!
153
00:11:59,669 --> 00:12:02,828
Guys, put them in my jeep.
-Okay, bro.
154
00:12:03,043 --> 00:12:05,791
Feed them to our wild dogs.
-Done, bro.
155
00:12:06,986 --> 00:12:08,303
Father!
156
00:12:08,328 --> 00:12:09,787
Father!
157
00:12:12,987 --> 00:12:16,908
Siddhappa and Narsa Reddy compete
for the MLA position in Devaralanka.
158
00:12:16,933 --> 00:12:17,827
Tea.
159
00:12:18,026 --> 00:12:21,822
Uncle, who do you think will win?
Siddhappa or Narsa Reddy?
160
00:12:21,874 --> 00:12:24,239
It's like choosing between
a knife and poison.
161
00:12:24,335 --> 00:12:27,870
Devaralanka is better off without them.
-You're right.
162
00:12:27,895 --> 00:12:30,824
I wonder when we'll be rid of them.
What say, Ganga Raju?
163
00:12:30,849 --> 00:12:33,131
Everything has a flow, uncle.
It's not in our hands.
164
00:12:33,156 --> 00:12:34,266
True that.
165
00:12:59,799 --> 00:13:01,595
Did your flow get you here, bro?
166
00:13:01,619 --> 00:13:04,440
She's a spitting image of Payal Rajput.
167
00:13:04,465 --> 00:13:05,554
I know, right.
-Yeah.
168
00:13:05,579 --> 00:13:06,765
Let's go.
169
00:13:06,961 --> 00:13:08,023
Bro!
170
00:13:08,271 --> 00:13:10,200
What's wrong?
-You can't go dressed like this.
171
00:13:10,225 --> 00:13:12,202
She'll run in the opposite direction.
172
00:13:13,021 --> 00:13:14,267
You've got a point.
173
00:13:17,663 --> 00:13:18,368
Let's go!
174
00:13:18,399 --> 00:13:21,863
Is she still that notorious?
-Now more than ever.
175
00:13:22,176 --> 00:13:26,425
Sister, I see you got guests.
-My sister from Bhuvanagiri has visited.
176
00:13:26,450 --> 00:13:29,991
Oh, that makes her my sister too.
What's your name, sister?
177
00:13:30,191 --> 00:13:32,477
I'm Roja.
And this is my daughter.
178
00:13:32,796 --> 00:13:34,438
Beautiful.
-What?
179
00:13:34,464 --> 00:13:36,356
Your name's beautiful.
-Oh!
180
00:13:36,381 --> 00:13:38,448
Sister, Gangaraju lives
in the opposite house.
181
00:13:38,473 --> 00:13:41,205
He's a really good guy, auntie.
-She's right.
182
00:13:41,230 --> 00:13:42,163
My sweetie!
183
00:13:42,188 --> 00:13:44,227
So he'll help us out if needed.
-Sure.
184
00:13:44,263 --> 00:13:47,434
Looks like he'll come running anyways.
-Hold on, dear.
185
00:13:47,459 --> 00:13:48,219
She didn't mean it.
186
00:13:48,244 --> 00:13:49,300
Don't feel bad, brother.
187
00:13:49,324 --> 00:13:52,000
She takes time to
connect with new people.
188
00:13:52,249 --> 00:13:54,747
So she'll connect with time.
-What?
189
00:13:54,772 --> 00:13:56,360
Uh-huh. Nothing, sister.
190
00:13:56,385 --> 00:13:59,708
Just a sigh and we'll be
here whenever you need us.
191
00:14:00,777 --> 00:14:04,363
Dear, our luggage...
-Oh, the bags!
192
00:14:04,388 --> 00:14:06,224
Guys, take them inside.
193
00:14:06,432 --> 00:14:10,135
What are you looking at?
-You're fooling us to maintain flow.
194
00:14:10,167 --> 00:14:12,706
This is just a sample.
We have a long way to go.
195
00:14:12,731 --> 00:14:14,711
Any problem, dear?
-Nothing, sister.
196
00:14:14,743 --> 00:14:16,440
Bro!
-Lazy bums!
197
00:14:16,464 --> 00:14:18,786
They can't get a grip of themselves.
198
00:14:19,349 --> 00:14:21,541
Guys, hurry!
199
00:14:22,184 --> 00:14:23,468
Be careful.
200
00:14:23,493 --> 00:14:25,902
Sister, all I see is bags.
Where's the rest of the stuff?
201
00:14:25,926 --> 00:14:30,223
Is there another truck?
-No. We need to buy everything again.
202
00:14:30,248 --> 00:14:32,679
Mom!
-That's strange. But, whatever.
203
00:14:32,759 --> 00:14:35,172
There's a friend's store.
What all do you need?
204
00:14:35,301 --> 00:14:37,298
Does he offer discount?
-How much do you want?
205
00:14:37,323 --> 00:14:40,570
At least 50%...
-50%...?!
206
00:14:40,777 --> 00:14:43,034
Nobody in this town does that.
-Shut up!
207
00:14:43,790 --> 00:14:46,308
Family is an exception.
208
00:14:46,333 --> 00:14:49,730
You'll get a discount.
Write down a list.
209
00:14:49,755 --> 00:14:51,194
The list is ready.
210
00:14:51,271 --> 00:14:53,537
They came prepared.
-Yeah?
211
00:14:53,562 --> 00:14:54,870
Give it to him.
212
00:14:57,154 --> 00:14:59,158
Thanks.
-All the best!
213
00:14:59,183 --> 00:15:02,150
Let's go, sister. He'll handle it.
-Bye.
214
00:15:03,448 --> 00:15:05,718
Bro, open it!
-Oh!
215
00:15:09,436 --> 00:15:11,700
It's like a freaking water stream.
216
00:15:11,725 --> 00:15:14,814
This is something to click a selfie about.
217
00:15:23,114 --> 00:15:24,826
KD Brothers Home.
218
00:15:24,867 --> 00:15:27,325
Is the information correct?
-Of course, bro.
219
00:15:27,349 --> 00:15:29,140
New house and new stuff.
220
00:15:29,165 --> 00:15:31,901
The whole family went on vacation,
except for their blind grandma.
221
00:15:32,303 --> 00:15:35,457
The house is near the outskirts.
Even if she yells, nobody will notice.
222
00:15:35,482 --> 00:15:37,051
Hmm. Let's go in.
223
00:15:43,657 --> 00:15:45,291
Grandma inside. Beware!
224
00:15:45,423 --> 00:15:47,196
That's a weird board.
225
00:15:47,221 --> 00:15:50,867
KD Brothers are weird.
This was supposed to be a board for dogs.
226
00:15:52,099 --> 00:15:55,732
Bro, I can handle the grandma. You chill.
227
00:15:55,757 --> 00:15:58,465
No, man.
-Bro, hold this.
228
00:15:58,490 --> 00:16:01,638
Sit outside and listen to romantic music.
229
00:16:01,663 --> 00:16:05,552
When you tell your love story to your
kids, our characters should stand out.
230
00:16:06,070 --> 00:16:07,935
You think so?
-We know so.
231
00:16:08,912 --> 00:16:11,519
Alright, guys. Make it quick.
232
00:16:11,544 --> 00:16:15,028
Come on, guys. Athreya is
going to shock the grandma today.
233
00:16:19,671 --> 00:16:22,894
Don't use much. We'll
be in trouble if she dies.
234
00:16:26,449 --> 00:16:29,882
Where's the grandma? I
don't see her anywhere.
235
00:16:30,808 --> 00:16:32,110
Power cut?! Seriously?!
236
00:16:43,209 --> 00:16:50,502
You think this is some store that you
can come and take whatever you want?
237
00:16:50,630 --> 00:16:54,697
This is Tigress Bhanumathi's den!
238
00:16:56,044 --> 00:16:58,297
Oh, yeah? Let's see.
239
00:16:58,546 --> 00:17:01,581
How did you figure out that
we're here to rob the place?
240
00:17:01,606 --> 00:17:04,122
People who can see only
recognize what's in front.
241
00:17:04,638 --> 00:17:08,408
But a blind person is highly
aware of all his senses.
242
00:17:08,695 --> 00:17:11,746
5 men got down from an empty truck.
243
00:17:12,670 --> 00:17:14,227
4 of you came inside.
244
00:17:14,966 --> 00:17:21,425
One of them is outside
listening to the 'Chitti' song.
245
00:17:23,390 --> 00:17:28,399
Hey, old woman! If you cooperate
with us, we'll finish our job and leave.
246
00:17:28,591 --> 00:17:31,775
Otherwise...
-Huh? Otherwise what?
247
00:17:31,807 --> 00:17:35,187
We'll kill you and take
everything from here.
248
00:17:35,212 --> 00:17:37,734
Oh, really? Why don't you try?
249
00:17:37,819 --> 00:17:43,511
We'll see if you take the stuff out or if
people come and take your dead bodies.
250
00:17:43,536 --> 00:17:46,491
You'll see Athreya's potential.
251
00:18:03,752 --> 00:18:06,109
Did she just hit me?
252
00:18:06,142 --> 00:18:11,198
Hey, 420! Drop these silly
ideas and try something for real.
253
00:18:13,516 --> 00:18:14,633
Idea!
254
00:18:16,032 --> 00:18:18,206
Let's play the cat game with her. Start!
255
00:18:26,358 --> 00:18:27,461
Bro!
256
00:18:29,574 --> 00:18:30,783
Bro, help!
257
00:18:33,415 --> 00:18:38,091
Is she crazy? Why is she
spilling the chips on the floor?
258
00:18:41,973 --> 00:18:45,693
Guys, she's not crazy.
In fact, she's making us looking mad.
259
00:18:45,748 --> 00:18:48,222
She pulled out a gun. Run!
260
00:18:48,247 --> 00:18:50,661
Grandma, are you really going to kill us?
261
00:18:53,590 --> 00:18:56,063
Is Athreya killing the grandma?
262
00:18:56,807 --> 00:18:59,773
You guys are so dead! You
shouldn't have messed with me.
263
00:19:00,826 --> 00:19:02,349
She might kill them!
264
00:19:03,528 --> 00:19:06,138
Grandma! Please let us go!
265
00:19:06,976 --> 00:19:08,410
That just missed me.
266
00:19:08,443 --> 00:19:11,271
Thanks, bro. You came in the right time.
267
00:19:11,296 --> 00:19:14,432
Otherwise, she would've killed us by now.
268
00:19:16,412 --> 00:19:20,425
Do they have all the items on the list?
-Except for the grinder, yes.
269
00:19:20,885 --> 00:19:24,078
I have one at home.
You guys pack everything here.
270
00:19:24,393 --> 00:19:28,590
Bro, she's like a sleeping tigress.
Let's take a selfie with her.
271
00:19:28,693 --> 00:19:31,084
Go ahead.
-Wow! Selfie with grandma!
272
00:19:34,949 --> 00:19:36,837
Roja sister!
273
00:19:37,162 --> 00:19:39,125
Mom is in the washroom.
274
00:19:39,150 --> 00:19:40,794
She's in this room? I'm coming.
275
00:19:42,141 --> 00:19:43,954
Roja sister!
-Hey!
276
00:19:43,979 --> 00:19:47,195
Sorry.
-What? Don't you have manners?
277
00:19:47,220 --> 00:19:50,524
It's not about manners.
You didn't say it clearly.
278
00:19:50,702 --> 00:19:53,790
I had a pin in my mouth.
Mom is in the washroom.
279
00:19:53,830 --> 00:19:57,387
Hmm. Now I understand.
-Good. Now please go out.
280
00:19:58,848 --> 00:20:00,464
Go!
-But...
281
00:20:00,821 --> 00:20:01,959
I said go!
282
00:20:04,846 --> 00:20:06,488
What does he think?
283
00:20:12,977 --> 00:20:15,178
[lizard] What?
-Fall on her.
284
00:20:15,264 --> 00:20:17,327
[lizard] No, I won't.
-Please. Just for once.
285
00:20:17,352 --> 00:20:19,759
[lizard] How many movies
are you going to use me in?
286
00:20:21,245 --> 00:20:25,069
I'll get bugs for you. Please fall once.
287
00:20:25,556 --> 00:20:29,247
[lizard] Alright, done.
-Hey! What are you still doing here?
288
00:20:29,272 --> 00:20:30,444
I mean...
289
00:20:30,692 --> 00:20:32,930
What?
-Ah, lizard!
290
00:20:49,029 --> 00:20:50,532
I heard screams!
291
00:20:51,061 --> 00:20:52,461
It's nothing, mom.
292
00:20:52,643 --> 00:20:54,488
I just saw a lizard.
293
00:20:57,240 --> 00:20:58,597
Excuse me.
294
00:20:59,012 --> 00:21:00,332
Excuse me.
295
00:21:00,589 --> 00:21:03,510
Sister...
-Why do you look high?
296
00:21:04,604 --> 00:21:06,159
Nothing like that, sister.
297
00:21:06,419 --> 00:21:09,612
By the way, what are you doing here?
-Yeah, what am I doing here?
298
00:21:09,636 --> 00:21:11,793
Umm... I brought your stuff.
299
00:21:11,818 --> 00:21:14,302
Really?! Let's go look.
300
00:21:15,577 --> 00:21:17,140
Come on!
301
00:21:17,171 --> 00:21:21,754
Come look, auntie. We brought a sofa
set, TV, fridge and so many other things.
302
00:21:23,184 --> 00:21:26,854
Oh, my god! Gangaraju,
I'm really impressed.
303
00:21:27,012 --> 00:21:31,020
Next, I want you to take care of clothes
and jewellery for my daughter's wedding.
304
00:21:31,045 --> 00:21:32,883
Do we steal those too?
-Shut up!
305
00:21:33,296 --> 00:21:35,377
Okay, sister.
-Mom...
306
00:21:36,060 --> 00:21:38,427
Why aren't any of the items packed?
307
00:21:38,747 --> 00:21:41,382
We couldn't steal the packaging, sister.
-Idiot!
308
00:21:41,539 --> 00:21:44,864
He said we could either get
packaging or the discount.
309
00:21:44,888 --> 00:21:47,542
So we ditched the covers
and got the discount.
310
00:21:47,567 --> 00:21:48,931
Absolutely right!
311
00:21:50,020 --> 00:21:52,705
Gangaraju, tell them to arrange everything.
312
00:21:55,013 --> 00:21:57,433
Got it. Let's go, guys.
313
00:21:59,205 --> 00:22:01,063
Be careful. You move out of the way.
314
00:22:01,088 --> 00:22:03,424
Stand with me.
-But there are no covers.
315
00:22:03,449 --> 00:22:04,190
Take them in.
316
00:22:04,215 --> 00:22:07,427
Sister, the 9 days of
Ganesh festival begins today.
317
00:22:07,451 --> 00:22:11,768
You should totally bring
her and pray for her.
318
00:22:11,966 --> 00:22:12,843
Pray for her?
319
00:22:12,867 --> 00:22:16,085
Yeah, for her marriage.
He's the most powerful God.
320
00:22:16,595 --> 00:22:19,524
Ganesh Maharaj ki...
-Jai!
321
00:22:20,600 --> 00:22:24,878
[indistinct chatter]
322
00:22:28,727 --> 00:22:30,996
It's beautiful, mom.
-I know, right.
323
00:22:31,021 --> 00:22:33,484
Gangaraju got everything done.
-Really?!
324
00:22:34,968 --> 00:22:35,950
Is that her?
325
00:22:35,975 --> 00:22:38,719
You got great taste, bro. She's cute.
326
00:22:39,369 --> 00:22:41,604
Welcome, sister. Let me hold it for you.
327
00:22:41,629 --> 00:22:43,375
Uncle, this is my sister Roja.
328
00:22:43,400 --> 00:22:44,772
Namaste.
-Namaste.
329
00:22:44,870 --> 00:22:46,417
This is my daughter.
-Namaste, uncle.
330
00:22:46,426 --> 00:22:48,911
Your son is an extraordinary man.
-Why?
331
00:22:48,935 --> 00:22:52,753
He filled our house with stuff
as soon as we asked for it.
332
00:22:52,777 --> 00:22:55,697
Really?!
-Dad, shall we start the puja?
333
00:22:55,801 --> 00:22:57,620
Yeah. Come on, guys.
334
00:22:57,645 --> 00:23:00,330
Dad, it's good luck to make
the new girl do the puja.
335
00:23:00,362 --> 00:23:02,427
Good luck for who?
-Everybody, dad.
336
00:23:02,452 --> 00:23:04,199
Oh. Please go, dear.
-Come!
337
00:23:04,959 --> 00:23:06,859
Please come.
-Go, dear.
338
00:23:07,908 --> 00:23:09,728
Priest, the new girl is here.
339
00:23:09,784 --> 00:23:11,062
Let me help.
340
00:23:11,175 --> 00:23:14,058
Pray sincerely. Everything will be fine.
341
00:23:14,215 --> 00:23:16,290
Ganesh Maharaj ki...
-[all] Jai!
342
00:23:16,315 --> 00:23:18,643
Ganesh Maharaj ki...
-[all] Jai!
343
00:23:41,051 --> 00:23:45,449
[romantic song]
344
00:25:39,864 --> 00:25:41,878
We caught the fish, bro!
345
00:25:42,412 --> 00:25:45,388
You ruined a sweet dream for some fish!
346
00:25:46,614 --> 00:25:48,206
I want Uma Devi to like me.
347
00:25:48,231 --> 00:25:50,091
All I need is one opportunity.
348
00:25:50,116 --> 00:25:51,420
I found it!
349
00:25:51,445 --> 00:25:52,936
What is it?
-Look!
350
00:25:53,893 --> 00:25:55,451
Hey, stop!
351
00:25:56,463 --> 00:25:59,384
If you go thrash those idiots now,
352
00:25:59,409 --> 00:26:01,960
Bujji will go and speaks highly of you.
353
00:26:02,374 --> 00:26:06,763
Uma Devi will come running for you.
354
00:26:10,213 --> 00:26:12,456
Let's go!
-Come on.
355
00:26:12,549 --> 00:26:14,371
Grab the auto from the rod.
356
00:26:16,494 --> 00:26:18,589
This will do?
-It's more than enough.
357
00:26:21,651 --> 00:26:23,530
I didn't even touch him yet.
358
00:26:28,110 --> 00:26:29,330
You rascals!
359
00:26:31,450 --> 00:26:34,410
How dare you eve tease!
I'll rip your skin off!
360
00:26:34,453 --> 00:26:36,827
She's a cop?!
-What's happening, dude?
361
00:26:36,852 --> 00:26:38,579
We're flabbergasted!
362
00:26:39,003 --> 00:26:40,619
We're out of here!
363
00:26:41,167 --> 00:26:47,332
If you ever tease girls again,
I'm going to break your balls.
364
00:26:47,593 --> 00:26:49,312
Get the hell out of here!
365
00:26:50,720 --> 00:26:52,054
Thanks, sister.
366
00:26:52,721 --> 00:26:55,231
Come, I'll drop you home.
367
00:26:55,303 --> 00:26:57,320
Just a minute, sister. I'll be right back.
368
00:26:58,845 --> 00:27:04,431
Gangaraju, did Uma Devi's
ferocious side shock you?
369
00:27:05,036 --> 00:27:07,512
So, are you going to back off?
-Yeah.
370
00:27:09,161 --> 00:27:12,377
Bujji, you're speaking to Gangaraju.
371
00:27:12,939 --> 00:27:15,561
I've just decided strongly.
372
00:27:15,831 --> 00:27:20,960
If the wife's a cop,
husband has full security.
373
00:27:21,120 --> 00:27:22,054
Whoa!
374
00:27:22,079 --> 00:27:24,086
No way I'm letting her go.
375
00:27:24,871 --> 00:27:26,309
All the best!
376
00:27:39,473 --> 00:27:43,973
[romantic song]
377
00:28:52,550 --> 00:28:55,351
Uma Devi's calling.
-Really? Answer.
378
00:28:56,143 --> 00:28:58,195
Hello...
-Gangaraju...
379
00:28:58,279 --> 00:29:01,289
Tell me, darling.
-We need to talk in private.
380
00:29:01,820 --> 00:29:03,015
Come see me?
381
00:29:04,113 --> 00:29:07,347
She wants to talk privately.
-Wow! Is it?
382
00:29:07,509 --> 00:29:10,500
Where should I come, darling?
-Police station.
383
00:29:10,525 --> 00:29:12,716
Police station. Got it.
I'm coming!
384
00:29:13,446 --> 00:29:15,337
She's mine!
-All the best!
385
00:29:17,550 --> 00:29:21,138
Guys, if she wants to talk in private,
she should've called him to a park.
386
00:29:21,235 --> 00:29:23,129
Police station is kind of fishy.
387
00:29:29,351 --> 00:29:34,311
[singing randomly]
388
00:29:34,705 --> 00:29:38,003
Uma Devi!
-Don't worry. I'll handle it.
389
00:29:38,028 --> 00:29:40,434
I'm here for you.
Your job will be done.
390
00:29:40,459 --> 00:29:42,007
Darling!
-Trust me.
391
00:29:42,325 --> 00:29:44,682
I'm here!
-Beautiful.
392
00:29:45,155 --> 00:29:46,446
Welcome.
393
00:29:46,505 --> 00:29:49,035
You said you want to talk in private.
394
00:29:49,099 --> 00:29:52,129
Tell me. Tell me.
-Hmm. I'm getting there.
395
00:29:52,272 --> 00:29:54,665
First look here.
-Namaste.
396
00:29:55,675 --> 00:29:57,740
KD Brothers!
-Hmm.
397
00:29:57,764 --> 00:30:00,807
I'll be back.
-Where do you think you're going? Get in!
398
00:30:00,839 --> 00:30:02,109
She locked me up!
399
00:30:03,249 --> 00:30:05,659
I thought you were
impressed but I guess not.
400
00:30:05,978 --> 00:30:08,109
Uma Devi!
-Your stuff has arrived.
401
00:30:08,134 --> 00:30:09,896
Wow! Thank you, ma'am.
402
00:30:09,921 --> 00:30:12,128
Why did you have all the stuff moved?
403
00:30:12,153 --> 00:30:13,527
Did you get transferred already?
404
00:30:13,552 --> 00:30:16,980
No, mom. All that stuff belongs to them.
405
00:30:17,005 --> 00:30:18,051
[all] Hmm!
406
00:30:18,076 --> 00:30:20,115
But Gangaraju worked so hard for it.
407
00:30:20,140 --> 00:30:21,940
Haha! Worked hard?
408
00:30:22,553 --> 00:30:25,309
He stole all that stuff.
-What?!
409
00:30:25,334 --> 00:30:29,591
Yes, ma'am. We're the
owners of all that used stuff.
410
00:30:29,878 --> 00:30:31,457
Gangaraju!
411
00:30:32,154 --> 00:30:33,245
I'm screwed.
412
00:30:33,463 --> 00:30:35,247
I have to manage somehow.
-Gangaraju!
413
00:30:37,132 --> 00:30:39,336
Are you a thief?
-Sister!
414
00:30:39,475 --> 00:30:43,131
I can't believe you're
also calling me a thief.
415
00:30:43,608 --> 00:30:46,839
Bad times. You have to know the truth.
-What is it?
416
00:30:46,864 --> 00:30:50,598
Isn't Krishna your favorite ?
-I mean...
417
00:30:50,623 --> 00:30:52,111
I know it's Krishna.
418
00:30:52,264 --> 00:30:53,839
Yeah. So what?
419
00:30:54,633 --> 00:30:58,355
Why did he steal?
-For the welfare of the world.
420
00:30:58,380 --> 00:31:00,878
I did it for your daughter's wedding.
421
00:31:01,659 --> 00:31:02,975
Gangaraju!
422
00:31:03,315 --> 00:31:04,462
Yes, sister.
423
00:31:04,921 --> 00:31:08,021
If kind mothers like yourself
have such daughters,
424
00:31:08,333 --> 00:31:11,390
I know how tough it is to afford a wedding.
-Very tough.
425
00:31:11,415 --> 00:31:12,580
So...
426
00:31:12,953 --> 00:31:14,764
I did whatever I could.
427
00:31:14,911 --> 00:31:16,691
Doesn't mean you call me a thief.
428
00:31:17,017 --> 00:31:19,027
No. You're not a thief.
-I'm not!
429
00:31:19,052 --> 00:31:22,241
You did a great thing.
-Then please get me out.
430
00:31:22,480 --> 00:31:25,080
You're such a kind soul, sister.
-Mom!
431
00:31:25,123 --> 00:31:27,526
Ma'am! Ma'am!
-Calm down!
432
00:31:27,982 --> 00:31:30,520
Whoa! What are you doing, mom?
433
00:31:30,545 --> 00:31:32,946
I'm correcting your mistake.
434
00:31:33,757 --> 00:31:36,342
What are you guys still doing
here? Take your stuff and leave.
435
00:31:36,367 --> 00:31:37,492
Get going!
436
00:31:37,521 --> 00:31:40,178
But, mom...
-Thank you, ma'am. See you all.
437
00:31:40,228 --> 00:31:43,892
Oi, KD! Put the grinder back in my auto.
-Why?
438
00:31:43,917 --> 00:31:48,040
It's my dad's.
-Oh! Great! I'll see you.
439
00:31:48,740 --> 00:31:50,239
Gangaraju!
440
00:31:51,943 --> 00:31:53,284
I had to do it, sister!
441
00:31:53,618 --> 00:31:57,390
Look. He stole from his
own house for your wedding.
442
00:31:57,867 --> 00:32:00,903
How could you arrest such a great man!
443
00:32:00,942 --> 00:32:03,469
Karma will get back to you.
444
00:32:03,494 --> 00:32:05,405
Gangaraju, you come with me.
445
00:32:06,870 --> 00:32:08,252
See you.
446
00:32:08,485 --> 00:32:10,355
Gangaraju!
447
00:32:11,779 --> 00:32:14,678
Hey! I'll kill you if you scream.
448
00:32:19,204 --> 00:32:20,875
Feed her well.
449
00:32:21,272 --> 00:32:22,916
She's really weak.
450
00:32:26,810 --> 00:32:28,067
Mother!
451
00:32:29,271 --> 00:32:31,680
I feel like dying, mother.
452
00:32:36,932 --> 00:32:38,167
Basi Reddy...
453
00:32:39,048 --> 00:32:42,193
It's time to burn down
the castle of Siddhappa.
454
00:32:42,595 --> 00:32:45,264
He's attending a yaga tomorrow.
455
00:32:45,732 --> 00:32:49,103
Make sure that he doesn't get back home.
456
00:32:50,528 --> 00:32:52,944
I'm sure you will.
457
00:32:52,992 --> 00:32:56,917
Whether or not I become
the MLA is in your hands.
458
00:32:57,820 --> 00:32:58,979
See you.
459
00:32:59,302 --> 00:33:01,630
My brother will handle it.
460
00:33:01,813 --> 00:33:03,475
You're the next MLA.
461
00:33:04,331 --> 00:33:08,425
MLA Narsa Reddy...
-Hail!
462
00:33:32,541 --> 00:33:33,324
Dad...
463
00:33:33,946 --> 00:33:35,242
You got off duty, right?
464
00:33:35,319 --> 00:33:37,204
Why didn't you come home yet?
465
00:33:37,446 --> 00:33:40,301
I can't even eat anything without you.
Let's go home.
466
00:33:40,326 --> 00:33:41,998
I don't feel like coming home, son.
467
00:33:43,046 --> 00:33:44,758
I'll be retiring tonight.
468
00:33:45,444 --> 00:33:48,476
I've gotten used to these
tracks since 35 years.
469
00:33:48,891 --> 00:33:52,176
I can't get myself to leave the platform.
470
00:33:53,809 --> 00:33:57,438
From tomorrow onwards, this
uniform won't exist in my life.
471
00:33:58,125 --> 00:33:59,375
Neither will these tracks.
472
00:34:00,049 --> 00:34:03,946
So, I wanted to spend
my last day of work here.
473
00:34:06,121 --> 00:34:08,649
Got it. You stay here. I'll be right back.
474
00:34:08,874 --> 00:34:11,525
Hey! Gangaraju!
475
00:34:23,754 --> 00:34:25,699
Dad, I brought food.
476
00:34:25,953 --> 00:34:30,321
We have everything right here.
We can sit for as long as you'd like.
477
00:34:30,382 --> 00:34:31,585
Alright?
478
00:34:32,195 --> 00:34:36,797
Okay. But how could you steal
from your own house to impress a girl?
479
00:34:38,721 --> 00:34:42,831
Who would marry you if
they found out about this?
480
00:34:42,856 --> 00:34:44,250
I don't care.
481
00:34:44,671 --> 00:34:46,158
All I need is you.
482
00:34:48,149 --> 00:34:52,123
Moreover, what we
become is in our destiny.
483
00:34:52,569 --> 00:34:54,087
Who knows how our flow is?
484
00:34:54,332 --> 00:34:55,386
Let's see.
485
00:34:56,121 --> 00:34:57,440
But first, let's eat.
486
00:34:57,465 --> 00:35:01,536
Listen. Be more responsible, please.
-Yeah. Yeah. I will.
487
00:35:01,861 --> 00:35:04,033
First eat. I wonder when you ate last.
488
00:35:42,649 --> 00:35:44,464
Congratulations, Nagaraju!
489
00:35:45,085 --> 00:35:46,966
Congratulations, Nagaraju!
490
00:35:49,330 --> 00:35:51,393
No work is small or big.
491
00:35:51,726 --> 00:35:54,286
Ever since Nagaraju joined
as a gangman in the railways,
492
00:35:54,476 --> 00:35:58,384
He has been a sincere
employee who always delivered.
493
00:35:58,462 --> 00:36:01,308
Though we're sad that he's retiring today,
494
00:36:01,389 --> 00:36:04,494
we're glad that we got to honor him.
495
00:36:06,524 --> 00:36:08,745
I request Nagaraju to speak a few words.
496
00:36:12,159 --> 00:36:15,188
Railways have given me a living to survive.
497
00:36:17,058 --> 00:36:19,518
Now, as this journey comes to an end...
498
00:36:20,196 --> 00:36:22,519
it has given me something to live by.
499
00:36:27,603 --> 00:36:30,757
Look how happy your dad is.
500
00:36:30,781 --> 00:36:32,205
That's how you live life.
501
00:36:32,314 --> 00:36:34,844
Please try to understand
and settle down in life.
502
00:36:36,431 --> 00:36:39,483
Dude, if I impress Uma Devi,
that's considered settling down, right?
503
00:36:39,507 --> 00:36:40,816
Say something!
504
00:36:41,203 --> 00:36:44,782
Uncle, we've planned a procession
for dad from the market to our house.
505
00:36:45,497 --> 00:36:48,790
We'll take care of those arrangements.
Bring dad there on time.
506
00:36:48,815 --> 00:36:50,266
Go ahead!
507
00:36:53,831 --> 00:36:55,149
Bhadrappa...
508
00:36:55,618 --> 00:36:56,945
I'm attending the yaga.
509
00:36:57,546 --> 00:37:00,178
Narsa Reddy should be dead when I return.
510
00:37:00,460 --> 00:37:02,839
Siddhappa should be the MLA of Devaralanka.
511
00:37:06,031 --> 00:37:07,853
Do you get it?
512
00:37:08,726 --> 00:37:11,267
What's wrong?
-Some procession.
513
00:37:12,102 --> 00:37:13,375
Honk at them.
514
00:37:14,778 --> 00:37:18,316
Where's Gangaraju?
-He went to get the garland.
515
00:37:18,601 --> 00:37:20,285
Sister, give me one garland.
516
00:37:26,670 --> 00:37:29,439
Move out of the way!
517
00:37:31,581 --> 00:37:32,954
I'll kill you all!
518
00:37:32,979 --> 00:37:36,565
What are you guys doing?
Is this the place for a procession?
519
00:37:41,512 --> 00:37:43,160
You don't deserve that shawl.
520
00:37:51,361 --> 00:37:52,836
Dad!
521
00:37:53,559 --> 00:37:54,831
Drive.
522
00:37:58,964 --> 00:38:00,170
Dad!
523
00:38:00,617 --> 00:38:04,110
Gangaraju, Siddhappa hit
your dad and took his shawl.
524
00:38:05,595 --> 00:38:06,914
Look at what he's done.
525
00:38:20,003 --> 00:38:21,344
Gangaraju!
526
00:38:21,832 --> 00:38:23,657
Gangaraju, stop!
527
00:39:02,945 --> 00:39:04,261
Hey!
528
00:39:04,593 --> 00:39:05,582
Move your auto.
529
00:39:05,607 --> 00:39:07,027
Siddhappa...
530
00:39:07,861 --> 00:39:11,665
You think I'd keep quiet if you hit my dad?
531
00:39:12,922 --> 00:39:14,273
You made a mistake!
532
00:39:14,298 --> 00:39:18,937
Fall on his feet and apologize in public.
533
00:39:19,670 --> 00:39:20,868
I'll spare you.
534
00:39:20,893 --> 00:39:22,846
You want me to apologize?
535
00:39:23,415 --> 00:39:25,671
If you're man enough, come get the shawl.
536
00:41:49,958 --> 00:41:53,299
Why did you stop?
-You seemed to be lost in thought.
537
00:41:53,324 --> 00:41:58,437
I was imagining how Gangaraju
beat Siddhappa for humiliating his dad.
538
00:41:59,467 --> 00:42:00,833
The fight was amazing!
539
00:42:00,858 --> 00:42:03,554
Yes, it was amazing. But...
-But what?
540
00:42:04,122 --> 00:42:05,541
Want to get shot?
541
00:42:05,956 --> 00:42:07,423
Come on, continue.
542
00:42:13,484 --> 00:42:17,693
What is this, son? You're not some
gangster to go around killing people.
543
00:42:17,718 --> 00:42:19,150
Dad...
-Don't say a word.
544
00:42:19,610 --> 00:42:24,695
I'm really proud to have a son
without any future or responsibility.
545
00:42:24,782 --> 00:42:26,371
Really proud!
546
00:42:40,253 --> 00:42:43,935
Sorry, uncle. Your son is
under arrest for killing Siddhappa.
547
00:42:44,093 --> 00:42:45,551
Move it!
548
00:42:47,639 --> 00:42:49,855
Uma! Uma, listen to me!
549
00:43:09,308 --> 00:43:10,706
Mr. Srinivas...
-Yes, ma'am.
550
00:43:10,731 --> 00:43:13,723
File a charge sheet on Gangaraju.
-Okay, ma'am.
551
00:43:13,839 --> 00:43:14,811
Uncle...
552
00:43:15,267 --> 00:43:17,703
Seems like your ma'am really misses me.
553
00:43:17,964 --> 00:43:20,779
She's arresting me at
every opportunity she gets.
554
00:43:21,658 --> 00:43:22,492
Shut up!
555
00:43:22,950 --> 00:43:25,069
You do your job.
-Hold on, ma'am!
556
00:43:29,844 --> 00:43:32,994
Mom, why are you here?
-To free Gangaraju.
557
00:43:34,722 --> 00:43:37,905
It's not some petty robbery case, mom.
558
00:43:37,946 --> 00:43:38,922
It's a murder.
559
00:43:38,947 --> 00:43:40,748
You call it murder.
560
00:43:40,772 --> 00:43:43,489
But the public
believes that he has assassinated evil.
561
00:43:43,761 --> 00:43:45,594
What?!
-Let me show you.
562
00:43:46,168 --> 00:43:48,512
SI...
-Down! Down!
563
00:43:48,537 --> 00:43:51,515
Gangaraju should be...
-Freed!
564
00:43:51,540 --> 00:43:55,006
SI, Siddhappa wasn't a great man.
In fact, he was a monster.
565
00:43:55,031 --> 00:43:58,280
Gangaraju did this
town a favor by killing him.
566
00:43:58,305 --> 00:44:01,115
[public hailing Gangaraju]
567
00:44:01,140 --> 00:44:05,182
We won't
leave unless you bail Gangaraju out.
568
00:44:05,207 --> 00:44:07,063
[public hailing Gangaraju]
-Uncle...
569
00:44:07,610 --> 00:44:11,305
Just because the public
is supporting him, he's not in the right.
570
00:44:11,520 --> 00:44:15,809
Siddhappa's son Bhadrappa
is coming to file a case on Gangaraju.
571
00:44:30,764 --> 00:44:34,124
SI... Gangaraju didn't kill my father.
572
00:44:35,433 --> 00:44:38,469
He died in an accident
on the way to a yaga.
573
00:44:39,114 --> 00:44:40,845
Let him go.
574
00:44:40,885 --> 00:44:43,154
You heard him.
There's no case here.
575
00:44:43,388 --> 00:44:44,593
Let him go.
576
00:44:46,036 --> 00:44:47,747
Mr. Srinivas...
-Yes, ma'am.
577
00:45:14,608 --> 00:45:20,490
Gangaraju, I
didn't save you so that you could live.
578
00:45:21,069 --> 00:45:23,294
I saved you to kill you with my own hands!
579
00:45:24,415 --> 00:45:30,214
The same public will
perform your last rites within a year.
580
00:45:42,174 --> 00:45:45,795
[public hailing Gangaraju]
581
00:46:03,760 --> 00:46:06,259
As someone who inspired them to lift
their heads up,
582
00:46:06,291 --> 00:46:08,185
you shouldn't hang yours down.
583
00:46:08,210 --> 00:46:12,148
You killed
that gangster and gave them courage.
584
00:46:12,172 --> 00:46:13,994
You've brought light to their lives.
585
00:46:14,019 --> 00:46:17,912
From today, you're not just gangman
Nagaraju's son.
586
00:46:18,132 --> 00:46:20,654
You're our Gangster Gangaraju!
587
00:46:20,679 --> 00:46:24,448
[public hailing Gangaraju]
588
00:46:27,894 --> 00:46:29,452
Now roll your moustache.
589
00:46:30,746 --> 00:46:32,063
Come on!
590
00:46:32,653 --> 00:46:36,192
[public hailing Gangaraju]
591
00:47:12,443 --> 00:47:17,926
[upbeat song]
592
00:49:15,913 --> 00:49:18,282
You did a great thing by killing Siddhappa.
593
00:49:18,307 --> 00:49:21,359
You're the reason we're living in peace.
God bless you!
594
00:49:21,384 --> 00:49:23,487
You wanted him to do good, right?
595
00:49:23,512 --> 00:49:26,300
Now he's doing good for the whole town.
596
00:49:26,325 --> 00:49:28,224
What more could you ask for as a father?
597
00:49:28,249 --> 00:49:33,885
[upbeat song continues]
598
00:50:14,712 --> 00:50:16,625
You should've kept the cast a little longer.
599
00:50:16,887 --> 00:50:21,176
Don't lift any weights
with this hand for 2 weeks.
600
00:50:23,048 --> 00:50:24,058
See you, sir.
601
00:50:31,578 --> 00:50:33,641
What are you looking at, Father?
602
00:50:34,287 --> 00:50:37,214
Wondering when I'll kill your killer?
603
00:50:37,318 --> 00:50:43,118
Bro, just say yes and
I'll place Gangaraju's head at boss's feet.
604
00:50:48,002 --> 00:50:52,065
What? Have you suddenly become a man now?
605
00:50:52,840 --> 00:50:55,440
He has to die in my hands only!
606
00:50:55,965 --> 00:51:01,327
Until my knife tastes
hi blood, he shouldn't even get a scratch.
607
00:51:01,488 --> 00:51:03,091
Do you get it?
608
00:51:03,312 --> 00:51:05,577
Mom, I can't marry him just because
he's a good man.
609
00:51:05,745 --> 00:51:08,244
Gangaraju is a gangster and I'm a cop.
610
00:51:08,269 --> 00:51:09,782
This combination won't work.
611
00:51:09,816 --> 00:51:11,466
Then quit your job.
612
00:51:11,722 --> 00:51:12,571
What?!
613
00:51:13,289 --> 00:51:16,097
You'll regret not marrying him.
Think about it.
614
00:51:16,620 --> 00:51:21,190
Mom, I'd rather stay
single than quit my job.
615
00:51:21,694 --> 00:51:23,477
I'm late for work. Bye.
616
00:51:30,650 --> 00:51:33,377
Welcome, MLA Nakka Narsa Reddy!
617
00:51:33,502 --> 00:51:35,181
Mr. Srinivas...
-Yes, ma'am.
618
00:51:35,554 --> 00:51:38,186
What's your opinion about Narsa Reddy?
619
00:51:38,286 --> 00:51:42,427
He's a monster, ma'am.
His brother-in-law Basi Reddy is worse.
620
00:51:42,886 --> 00:51:47,829
I wish Gangaraju got rid of them too.
Good-riddance!
621
00:51:48,800 --> 00:51:50,554
Mind your words.
-Okay, ma'am.
622
00:51:55,676 --> 00:51:59,032
Come, dear. Watch your step.
-Dad!
623
00:51:59,057 --> 00:52:00,010
Mr. Srinivas...
-Yes, ma'am.
624
00:52:00,035 --> 00:52:01,805
Get a stretcher.
-Okay, ma'am.
625
00:52:01,830 --> 00:52:03,289
Uncle, what happened?
626
00:52:03,314 --> 00:52:04,956
She's having labor pains.
627
00:52:12,450 --> 00:52:13,864
Stop right there!
628
00:52:13,889 --> 00:52:17,820
You can't take her in until
and unless the MLA inaugurates the ward.
629
00:52:18,760 --> 00:52:22,184
Doctor, she's in a critical condition.
630
00:52:22,299 --> 00:52:24,122
Sorry, ma'am. We can't risk it.
631
00:52:24,174 --> 00:52:25,265
I can.
632
00:52:47,101 --> 00:52:49,241
Uncle, I got this.
Guys, grab the stretcher.
633
00:52:49,266 --> 00:52:52,025
Pooja, you'll be fine.
Your brother's here for you.
634
00:52:52,125 --> 00:52:53,065
Come on, guys!
635
00:52:53,090 --> 00:52:55,639
Gangaraju, you're making a mistake!
-Hey, move!
636
00:53:06,136 --> 00:53:07,734
Thanks, Gangaraju.
637
00:53:09,566 --> 00:53:13,419
If you don't mind...
-I know what you're going to ask.
638
00:53:13,874 --> 00:53:16,011
The guy she loved betrayed her.
639
00:53:16,036 --> 00:53:20,537
He got her
pregnant before marriage and left her.
640
00:53:26,290 --> 00:53:28,062
Congrats! It's a baby girl.
641
00:53:28,172 --> 00:53:30,699
Mother and the baby are safe.
-Thanks, doctor.
642
00:53:31,932 --> 00:53:35,479
Alright, uncle. Three of
you should visit us once she's discharged.
643
00:53:35,533 --> 00:53:36,783
We'll discuss the rest there.
644
00:53:36,808 --> 00:53:40,606
[public hailing MLA Narsa Reddy]
645
00:53:44,156 --> 00:53:45,571
Stop!
646
00:53:45,932 --> 00:53:48,000
What's wrong?
-Umm... Everything!
647
00:53:48,024 --> 00:53:50,352
Gangaraju
opened the ward before you got here.
648
00:53:50,377 --> 00:53:52,738
He made us look like
fools in front of the Media and public.
649
00:53:52,763 --> 00:53:54,595
Gangaraju!
650
00:53:54,620 --> 00:53:56,333
Here you go, brother.
651
00:53:56,863 --> 00:53:59,466
Name the
baby girl and make your mark, brother.
652
00:53:59,491 --> 00:54:01,695
Why do you look shocked?
653
00:54:01,720 --> 00:54:03,928
A man like you shouldn't
stop at the MLA seat.
654
00:54:03,953 --> 00:54:05,709
You belong on the top.
655
00:54:05,734 --> 00:54:07,110
That is why I had to do this.
656
00:54:08,361 --> 00:54:10,495
Name her, brother.
-Umm...
657
00:54:10,520 --> 00:54:13,077
Ra...
-Ah! Not that name!
658
00:54:13,540 --> 00:54:15,110
Did you just mock me?
659
00:54:15,273 --> 00:54:17,145
No. I just don't like that name.
660
00:54:17,170 --> 00:54:19,869
I don't know any other names.
661
00:54:19,893 --> 00:54:22,983
Public will take your case
if you give her that name.
662
00:54:23,011 --> 00:54:25,253
Think of a better name.
663
00:54:25,278 --> 00:54:28,221
Better name? Gangaraju, I've got an idea.
664
00:54:28,246 --> 00:54:31,078
Hold her. Why don't you name her?
665
00:54:31,488 --> 00:54:33,185
I'll take the credit.
666
00:54:35,198 --> 00:54:36,997
Uncle...
-Yes?
667
00:54:37,021 --> 00:54:39,330
Doesn't she look just like my mom?
-Yes.
668
00:54:39,355 --> 00:54:41,448
I'll name her after my mom.
669
00:54:43,752 --> 00:54:44,852
Mahalakshmi.
670
00:54:44,877 --> 00:54:47,957
[public hailing Gangaraju]
671
00:54:48,763 --> 00:54:51,033
Why are they calling you gangster?
672
00:54:51,415 --> 00:54:56,192
Hail the MLA, guys!
-[public hailing the MLA]
673
00:55:04,044 --> 00:55:05,985
'What's your name, sister?'
-'Roja.'
674
00:55:06,342 --> 00:55:08,569
'This is my daughter.'
-'Nice.'
675
00:55:14,399 --> 00:55:17,514
'Isn't Krishna your favorite lord?'
-'Yeah. So what?'
676
00:55:17,550 --> 00:55:20,841
'Why did he steal?'
-'For the welfare of the world.'
677
00:55:20,866 --> 00:55:22,884
'I did it for your daughter's wedding.'
678
00:55:24,345 --> 00:55:26,889
Hey, didn't you freshen up yet?
679
00:55:27,125 --> 00:55:30,774
Forget about me.
Where are you going all dressed up?
680
00:55:30,926 --> 00:55:33,872
I'm going to Gangaraju's for dinner.
-Oh!
681
00:55:34,132 --> 00:55:34,939
What's special?
682
00:55:34,971 --> 00:55:38,925
Brain curry, mutton fry,
fish broth, prawns curry...
683
00:55:38,950 --> 00:55:41,191
And many more items!
-Mom!
684
00:55:41,260 --> 00:55:44,528
I meant what's the occasion.
-Oh, is it?
685
00:55:44,868 --> 00:55:47,596
It's his mother's birthday today.
686
00:55:47,648 --> 00:55:50,396
Nagaraju brother invited us personally.
687
00:55:51,808 --> 00:55:55,523
You won't come anyways.
Have pickle rice and go to sleep.
688
00:55:55,548 --> 00:55:56,517
I'll go enjoy the meal.
689
00:55:56,567 --> 00:56:02,339
Mom, you're going to have a feast.
Why should I eat pickle rice?
690
00:56:02,716 --> 00:56:04,352
I'll pack some for you.
691
00:56:04,600 --> 00:56:08,662
No need. They'll feel
bad if I don't turn up.
692
00:56:08,903 --> 00:56:11,567
I'll freshen up and
come. We'll go together.
693
00:56:11,592 --> 00:56:12,897
So you're coming, too?
694
00:56:12,922 --> 00:56:14,843
Isn't that what I just said?
-Oh!
695
00:56:18,331 --> 00:56:20,643
Let's eat. Please sit down.
696
00:56:22,106 --> 00:56:22,985
Come on.
697
00:56:28,762 --> 00:56:30,867
What is this, dad?
698
00:56:31,066 --> 00:56:33,842
We finally have guests over
and you burned all the food.
699
00:56:33,867 --> 00:56:38,099
Idiot! Take those goggles off.
You'll see how the food really looks like.
700
00:56:38,769 --> 00:56:42,260
Brother, didn't you invite
anyone else for dinner?
701
00:56:42,324 --> 00:56:48,514
No. If your daughter agrees to marry my
son, we'll make that a grand celebration.
702
00:56:49,416 --> 00:56:53,091
Sister, you shared everything with me.
703
00:56:53,321 --> 00:56:56,002
Why didn't you tell me she's a cop?
704
00:56:56,027 --> 00:56:57,242
She didn't let me.
705
00:56:57,548 --> 00:57:00,232
Do you know how she became a cop?
-I'm all ears.
706
00:57:00,257 --> 00:57:02,176
Mom, no!
-It's okay.
707
00:57:02,464 --> 00:57:05,515
A gang of boys teased her in 10th grade.
708
00:57:05,825 --> 00:57:09,452
She decided to beat them up.
She became a cop in order to do that.
709
00:57:09,493 --> 00:57:10,713
Did you beat them up later on?
710
00:57:10,738 --> 00:57:14,111
Oh, no! They moved overseas
by the time she became a cop.
711
00:57:14,455 --> 00:57:17,946
Since then, if she sees
somebody eve teasing,
712
00:57:18,058 --> 00:57:20,133
she goes all violent on them.
713
00:57:20,780 --> 00:57:23,181
That's how women of today should be.
714
00:57:23,420 --> 00:57:27,440
This is the saree his mom bought
for her future daughter-in-law.
715
00:57:27,723 --> 00:57:29,516
Take it, dear.
716
00:57:29,541 --> 00:57:31,240
Mom...
-Take it.
717
00:57:35,648 --> 00:57:38,340
Thanks, uncle. We'll get going.
-Okay, dear.
718
00:57:38,365 --> 00:57:41,236
Ganga, drop her at her place.
719
00:57:41,391 --> 00:57:43,554
Dad, don't you think it's a bit much?
720
00:57:43,899 --> 00:57:45,754
She stays in the opposite house.
721
00:57:45,980 --> 00:57:47,234
It's okay, son.
722
00:57:47,267 --> 00:57:50,471
You guys can talk on the way.
723
00:57:51,361 --> 00:57:53,076
In that case, okay.
724
00:57:53,179 --> 00:57:56,341
Is Uma Devi okay with it?
-Uma's ready!
725
00:57:56,667 --> 00:57:59,296
Give me that and go!
726
00:58:00,516 --> 00:58:03,611
I didn't expect you to come. Thanks a lot.
727
00:58:04,631 --> 00:58:05,857
It's cool.
728
00:58:06,468 --> 00:58:09,536
Tell me. Do you love your mom so much?
729
00:58:09,933 --> 00:58:12,683
Yes, ma'am. I'm equally
angry with her as well.
730
00:58:12,988 --> 00:58:14,923
Angry? Why?
731
00:58:15,591 --> 00:58:18,801
Apparently, when I was a kid, I
wouldn't leave my mom's side.
732
00:58:18,966 --> 00:58:21,914
But she left me alone. So I'm pissed.
733
00:58:21,939 --> 00:58:23,459
Enough about my mom.
734
00:58:23,976 --> 00:58:26,047
What about you?
-What about me?
735
00:58:27,106 --> 00:58:32,015
You took my mom's saree.
Does that mean you like me?
736
00:58:37,126 --> 00:58:40,421
Why is she walking back?
Was that too early?
737
00:58:40,925 --> 00:58:42,978
Hello... Hello, madam!
738
00:58:44,299 --> 00:58:45,759
Sister told me all about it.
739
00:58:46,119 --> 00:58:49,787
If me being a gangster is
the problem, just say the word.
740
00:58:49,864 --> 00:58:52,035
I became a gangster for the public.
741
00:58:52,069 --> 00:58:54,021
I can leave everything behind for Uma Devi.
742
00:58:54,692 --> 00:58:56,929
You won't find another like me.
743
00:58:57,061 --> 00:58:58,223
Think about it.
744
00:58:59,954 --> 00:59:03,881
In that case, I'll think about
it and let you know tomorrow.
745
00:59:05,130 --> 00:59:07,922
Meet me at the church at 9 AM.
746
00:59:08,087 --> 00:59:11,370
I'll go wait there.
-Gangaraju! Cut the drama.
747
00:59:11,394 --> 00:59:13,456
Just be there by 9 AM.
748
00:59:15,612 --> 00:59:18,353
My stole...
-Yeah, I was returning it.
749
00:59:19,010 --> 00:59:20,682
It's okay. Keep it.
750
00:59:21,886 --> 00:59:24,816
Don't squeeze it too much, okay?
751
00:59:24,841 --> 00:59:25,975
Bye.
752
00:59:27,656 --> 00:59:29,225
I'll be waiting for you.
753
00:59:34,652 --> 00:59:36,496
She's mine!
754
00:59:54,799 --> 00:59:58,431
Mom, how does this saree look on me?
755
00:59:58,553 --> 01:00:00,727
It's beautiful. You're shining.
756
01:00:00,770 --> 01:00:02,817
Gangaraju must be waiting for me.
757
01:00:02,882 --> 01:00:04,684
I'll see you.
-Go. Go.
758
01:00:08,180 --> 01:00:10,548
Please, mom. At least tell dad about it.
759
01:00:10,573 --> 01:00:12,220
What’s the point? You
think he’ll come running?
760
01:00:12,244 --> 01:00:15,098
Work comes first for him.
Has he ever cared about us?
761
01:00:15,258 --> 01:00:18,238
Moreover, I told you girls shouldn’t
get into sports. Look what happened.
762
01:00:18,312 --> 01:00:19,548
What’s wrong, auntie?
763
01:00:20,119 --> 01:00:22,643
Nothing. Just a small hiccup at school.
-Sister!
764
01:00:22,668 --> 01:00:27,127
What is it, Bujji?
-Tell her I can't drop out of school.
765
01:00:28,175 --> 01:00:32,024
Auntie, if it's a small issue,
why are you making her drop out?
766
01:00:32,776 --> 01:00:35,490
Bujji, what happened?
767
01:00:47,587 --> 01:00:48,529
Sir...
768
01:00:50,067 --> 01:00:52,605
What's up, Principal?
-We've got a small problem, sir.
769
01:00:53,702 --> 01:00:56,920
What is it?
-Watch this video and you'll know.
770
01:01:00,665 --> 01:01:06,458
Look, Teacher... If every
woman that I sleep with has a kid,
771
01:01:06,483 --> 01:01:08,966
this school will be filled with my kids.
772
01:01:09,350 --> 01:01:15,953
So, quit all this marriage
crap and get a transfer.
773
01:01:16,131 --> 01:01:18,797
And then, get an abortion.
774
01:01:19,298 --> 01:01:22,820
I never want to see your face again.
775
01:01:23,167 --> 01:01:28,078
Otherwise, I swear I'll kill you!
776
01:01:28,103 --> 01:01:30,220
Do you understand?
777
01:01:31,830 --> 01:01:37,108
Girls, good news. Both the teams made
it to the District Football Championship.
778
01:01:38,847 --> 01:01:40,422
Who shot this?
779
01:01:41,741 --> 01:01:42,946
Who shot it?
780
01:01:44,089 --> 01:01:46,240
Shruti, you're the captain of your team.
781
01:01:48,150 --> 01:01:50,364
All the best!
-Thank you, sir.
782
01:01:50,389 --> 01:01:55,201
PT, you don't have to say all the
best to someone who won't play.
783
01:01:55,226 --> 01:01:58,393
What?!
-Replace her with someone else.
784
01:01:58,418 --> 01:02:03,359
Sir, please. Why are you
kicking me off the team?
785
01:02:03,384 --> 01:02:06,264
Because you shot that video
and took it to the Principal.
786
01:02:06,289 --> 01:02:08,570
Sir, I've worked really
hard for this match.
787
01:02:08,595 --> 01:02:12,839
Please don't kick me off the team.
This is my dream.
788
01:02:13,852 --> 01:02:16,567
Dream, huh!
I have a dream too.
789
01:02:20,733 --> 01:02:26,606
Meet me at the depot in the evening.
We shall discuss our dreams, okay?
790
01:02:32,040 --> 01:02:36,059
Auntie, this isn't a
small issue like you think.
791
01:02:36,084 --> 01:02:37,796
It's about Bujji's future.
792
01:02:38,085 --> 01:02:44,599
We can't spare monsters like
him, who toy with girls' lives.
793
01:02:45,401 --> 01:02:47,123
I won't spare him!
794
01:02:47,148 --> 01:02:52,234
Brother, the new SI, along with that
school kid, are filing a case on you.
795
01:03:03,490 --> 01:03:04,513
Sign here.
796
01:03:04,538 --> 01:03:06,831
Mr. Srinivas, are you done?
-Yes, ma'am.
797
01:03:07,418 --> 01:03:10,236
This is enough to arrest him, Bujji.
798
01:03:10,261 --> 01:03:12,006
He can't get away this time.
799
01:03:18,093 --> 01:03:21,974
Are you seriously filing a case on
Basi Reddy? Don't you want to live?
800
01:03:21,999 --> 01:03:27,651
In Devaralanka, no cop or man
has come in my way until now.
801
01:03:27,676 --> 01:03:33,336
This town and your police
station are under my control.
802
01:03:33,361 --> 01:03:37,175
Want to see? What's her name?
-Uma Devi, sir.
803
01:03:37,850 --> 01:03:40,151
Uma Devi!
804
01:03:41,962 --> 01:03:43,760
SP!
-Yes, Mr. Basi Reddy.
805
01:03:43,785 --> 01:03:47,989
Your new SI has filed a case on me.
What should I do?
806
01:03:48,014 --> 01:03:50,000
Put her on the line.
I'll talk to her.
807
01:03:52,333 --> 01:03:52,899
Sir!
808
01:03:52,924 --> 01:03:55,484
Who the hell do you
think you're messing with?
809
01:03:55,548 --> 01:03:56,996
But sir, what he has done...
810
01:03:57,021 --> 01:03:59,735
If you don't want to get fired,
apologize to him and send him home.
811
01:03:59,806 --> 01:04:01,690
But sir...
-Do as you're told.
812
01:04:05,280 --> 01:04:06,303
Come on.
813
01:04:07,552 --> 01:04:08,899
Apologize to me.
814
01:04:09,038 --> 01:04:14,278
Hey! I didn't put on this inform
to apologize to brutes like you.
815
01:04:15,508 --> 01:04:19,206
Is your arrogance coming from the uniform?
816
01:04:20,040 --> 01:04:22,270
Want me to calm you down?
-Hey!
817
01:04:22,666 --> 01:04:24,500
To hell with you!
818
01:04:36,074 --> 01:04:39,161
If you ever mess with me again,
819
01:04:39,186 --> 01:04:45,343
I'll strip you naked in
front of the whole town.
820
01:04:47,303 --> 01:04:52,788
Hey, Basi Reddy! I could
encounter you right here, right now.
821
01:04:53,192 --> 01:04:56,306
But your death should
be celebrated like a carnival.
822
01:04:56,571 --> 01:04:58,331
Do you know who you messed with?
823
01:04:58,589 --> 01:05:01,236
Gangster Gangaraju's fiance.
824
01:05:03,221 --> 01:05:06,395
He killed Siddhappa for
laying a hand on his father.
825
01:05:06,959 --> 01:05:09,633
Will he keep calm if you touch his girl?
826
01:05:10,180 --> 01:05:12,227
He won't spare you!
827
01:05:12,394 --> 01:05:15,688
You said you'd strip me
naked in front of the whole town.
828
01:05:15,807 --> 01:05:19,417
He'll definitely kill you in
front of the same crowd.
829
01:05:19,442 --> 01:05:21,102
What is she talking about?
830
01:05:22,209 --> 01:05:26,082
Basi Reddy, Gangaraju, death, carnival...
831
01:05:26,107 --> 01:05:27,705
Whoa, whoa, whoa!
832
01:05:28,489 --> 01:05:31,216
This story sounds really interesting.
-Yeah, brother.
833
01:05:31,241 --> 01:05:33,032
Alright, let's go with it.
834
01:05:33,676 --> 01:05:37,951
The whole town shall watch
who'll die in whose hands. I'm in!
835
01:05:38,599 --> 01:05:41,725
Call your man. Gangster Gangaraju!
836
01:05:41,806 --> 01:05:44,749
I'll see you, Uma Devi.
837
01:05:49,677 --> 01:05:50,803
I see it.
838
01:05:51,280 --> 01:05:53,363
I see this is where your downfall began.
839
01:05:53,779 --> 01:06:00,373
Gangaraju killed Basi
Reddy for humiliating his girl.
840
01:06:01,141 --> 01:06:02,047
Am I right?
841
01:06:02,072 --> 01:06:04,782
Shoot me! Just shoot me!
-Hey! What's wrong?
842
01:06:04,807 --> 01:06:06,887
What I'm narrating and
what you're seeing is different.
843
01:06:07,693 --> 01:06:10,212
Gangaraju didn't kill Siddhappa.
844
01:06:11,255 --> 01:06:12,569
Who was it then?
845
01:06:13,981 --> 01:06:15,228
Basi Reddy!
846
01:07:41,575 --> 01:07:42,948
Bro... Bro...
847
01:08:28,447 --> 01:08:31,297
So while Basi Reddy was killing Siddhappa,
848
01:08:31,925 --> 01:08:33,416
Gangaraju witnessed the whole thing.
849
01:08:33,514 --> 01:08:39,403
Yes, Thakur Saab. People assumed it
was Gangaraju and made him a gangster.
850
01:08:40,226 --> 01:08:44,684
Uma Devi believed he's a really a
gangster and challenged Basi Reddy.
851
01:08:44,709 --> 01:08:46,163
Yes, Thakur Saab.
852
01:08:48,060 --> 01:08:50,319
This is so trippy.
853
01:08:50,952 --> 01:08:52,936
I feel sorry for Gangaraju.
854
01:08:53,514 --> 01:08:54,666
Uma Devi...
855
01:08:56,453 --> 01:08:57,999
Hello. I love you.
856
01:09:07,455 --> 01:09:12,923
Dude, you're amazing.
This is so sexy.
857
01:09:14,496 --> 01:09:17,290
What the hell!
-Please be calm.
858
01:09:18,368 --> 01:09:19,860
What's up, Narsi!
859
01:09:20,458 --> 01:09:22,507
Are you feeling bad?
-No, Thakur Saab.
860
01:09:22,532 --> 01:09:25,148
Well, what are you waiting for?
Let the movie begin!
861
01:09:25,780 --> 01:09:28,120
Why did you stop? Keep pressing.
862
01:09:28,248 --> 01:09:29,232
You narrate.
863
01:09:33,845 --> 01:09:35,597
It's 09:30. Where is she?
864
01:09:39,349 --> 01:09:40,079
Hi, uncle.
865
01:09:40,104 --> 01:09:44,191
Congrats, man! Your love is victorious!
866
01:09:44,235 --> 01:09:47,046
What are you saying?
-Uma Devi ma'am loves you.
867
01:09:47,755 --> 01:09:51,467
How do you know?
-Idiot! She made the whole town know.
868
01:09:51,492 --> 01:09:53,443
Really? Hold on a minute.
869
01:09:54,285 --> 01:09:57,000
I always knew Uma Devi loves me.
870
01:09:57,471 --> 01:10:03,368
"Yay! Uma Devi is mine!"
871
01:10:06,330 --> 01:10:07,751
By the way, what did she do?
872
01:10:12,202 --> 01:10:15,473
Hey, Basi Reddy! Do you
know who you messed with?
873
01:10:15,498 --> 01:10:18,333
Gangster Gangaraju's fiance.
874
01:10:20,848 --> 01:10:23,242
I could encounter you
right here, right now.
875
01:10:23,267 --> 01:10:26,307
But your death should
be celebrated like a carnival.
876
01:10:26,332 --> 01:10:29,663
You said you'd strip me
naked in front of the whole town.
877
01:10:29,688 --> 01:10:32,791
He'll definitely kill you in
front of the same crowd.
878
01:10:37,692 --> 01:10:41,475
Gangaraju! Are you there?
-Beh! Beh!
879
01:10:41,500 --> 01:10:45,528
Like ma'am said, Basi Reddy's death
should be celebrated like a carnival.
880
01:10:45,664 --> 01:10:47,348
Celebrated?
-Yes!
881
01:10:47,873 --> 01:10:51,142
Like a carnival?
-Yeah, I know you'll do it.
882
01:10:51,184 --> 01:10:54,663
Yeah, sure. Where is she right now?
883
01:10:54,688 --> 01:10:56,148
She's headed to meet you.
884
01:10:56,322 --> 01:11:00,044
Thanks for the information.
-All the best!
885
01:11:00,598 --> 01:11:03,148
Yeah, something like that.
886
01:11:03,633 --> 01:11:05,331
Bye.
-See you.
887
01:11:09,386 --> 01:11:11,830
What have you done, Uma Devi!
888
01:11:15,012 --> 01:11:17,306
This girl is crazy. I thought
she'll come and say she loves me.
889
01:11:17,424 --> 01:11:19,171
But she challenged Basi Reddy.
890
01:11:19,196 --> 01:11:21,124
Instead of dying in the
hands of that monster,
891
01:11:21,289 --> 01:11:25,689
I'd rather tell her the truth that I'm
not a gangster. Yeah, that's better.
892
01:11:25,714 --> 01:11:27,249
Gangaraju!
893
01:11:31,480 --> 01:11:32,852
I love you!
894
01:11:39,513 --> 01:11:43,126
Gangaraju, I wanted to tell you this first.
895
01:11:43,161 --> 01:11:47,383
But Basi Reddy made me so furious
that I said it in front of everyone.
896
01:11:47,624 --> 01:11:50,512
It's okay. Srinivas
uncle told me everything.
897
01:11:50,602 --> 01:11:53,819
It was a hasty decision.
Let's think about our future first?
898
01:11:53,844 --> 01:11:58,225
Hmm. I've thought about it. You
said you'd do anything for me.
899
01:11:59,072 --> 01:12:02,638
Make Basi Reddy know
that my fiance is the real deal!
900
01:12:03,570 --> 01:12:04,681
Will you do it?
901
01:12:06,048 --> 01:12:07,296
I'll do it.
902
01:12:08,313 --> 01:12:09,701
Do I have a choice?
903
01:12:10,980 --> 01:12:12,677
I have to do it!
904
01:12:12,702 --> 01:12:13,828
Oh, god!
905
01:12:19,934 --> 01:12:21,834
Thank you, Gangaraju!
906
01:12:25,451 --> 01:12:26,650
Let's start!
907
01:12:26,675 --> 01:12:34,733
[Gangaraju's hype song]
908
01:12:49,030 --> 01:12:52,562
Look! Gangster Gangaraju has arrived!
909
01:12:54,209 --> 01:12:55,709
Is he being serious?
910
01:12:55,734 --> 01:12:59,112
[Gangaraju's hype song]
911
01:13:23,173 --> 01:13:24,530
Hey, Athreya!
912
01:13:25,101 --> 01:13:28,322
What's happening here?
-We're elevating your chivalry.
913
01:13:28,347 --> 01:13:33,431
Yeah! We're singing about how
you're going to kill Basi Reddy.
914
01:13:33,456 --> 01:13:35,568
Super, Athreya!
-Thank you, sister.
915
01:13:35,593 --> 01:13:39,013
No, it's not super.
You can sing when I've killed him.
916
01:13:39,248 --> 01:13:41,185
To hell with your singing!
917
01:13:42,878 --> 01:13:45,311
What's that sound?
-Look over there.
918
01:13:46,089 --> 01:13:47,284
Sharpen it well.
919
01:13:47,392 --> 01:13:48,832
It should slit right through.
920
01:13:48,991 --> 01:13:51,173
Heads shall be chopped one by one.
921
01:13:53,673 --> 01:13:57,011
Why are you sharpening it, dad?
Are you going out for a hunt?
922
01:13:57,036 --> 01:14:00,122
I'm sharpening it to
chop Basi Reddy's head.
923
01:14:00,730 --> 01:14:02,413
Hey, give me your hand.
924
01:14:04,100 --> 01:14:06,068
Is it sharp enough?
-More than enough!
925
01:14:06,314 --> 01:14:07,957
You deserved that.
926
01:14:09,702 --> 01:14:12,899
Mark of victory!
-Put the garland on him.
927
01:14:15,858 --> 01:14:17,856
Yay! That's great!
928
01:14:18,432 --> 01:14:21,721
That rogue has laid his
hand on my daughter-in-law.
929
01:14:21,746 --> 01:14:25,740
Let's chop him off into pieces.
-Yes! Come on, people!
930
01:14:25,765 --> 01:14:28,834
Dad! Dad! Calm down and hear me out.
931
01:14:28,859 --> 01:14:32,358
What is it?
-We need a solid plan to kill him.
932
01:14:32,383 --> 01:14:36,070
A solid plan?
-Yeah. He's now powerful than before.
933
01:14:36,216 --> 01:14:38,002
He's MLA Narsa Reddy's brother-in-law.
934
01:14:38,027 --> 01:14:39,281
So what?
935
01:14:39,321 --> 01:14:42,062
We shouldn't attack a
powerful man with fury.
936
01:14:42,270 --> 01:14:43,952
We should hit him with intellect.
937
01:14:43,992 --> 01:14:45,984
So, aren't you going
to kill him, Gangaraju?
938
01:14:48,465 --> 01:14:53,489
You short man! You were the
one who gathered them, right?
939
01:14:53,989 --> 01:14:57,439
I just said I'll come up with a solid
plan to kill him. Get back to work.
940
01:14:57,464 --> 01:15:02,098
But we've postponed everything
to watch you kill Basi Reddy.
941
01:15:02,170 --> 01:15:06,437
Make the plan really solid.
-Yeah, whatever. Go.
942
01:15:06,462 --> 01:15:08,986
Let's get going, guys.
943
01:15:09,207 --> 01:15:10,460
Ganga!
944
01:15:10,485 --> 01:15:13,659
You can go over budget.
But make sure the plan is solid.
945
01:15:13,684 --> 01:15:15,498
No backing down!
946
01:15:18,688 --> 01:15:21,719
Bro, I uploaded a post
about your solid plan.
947
01:15:21,816 --> 01:15:25,330
It is flooding with likes and comments.
948
01:15:26,634 --> 01:15:27,975
What did you post, Konda?
949
01:15:28,000 --> 01:15:31,262
#gangstergangarajuandgang
-Wow!
950
01:15:31,287 --> 01:15:34,311
#basireddymurderplan
-Double wow!
951
01:15:34,760 --> 01:15:37,648
#feelingexcited
-Triplewow!
952
01:15:37,673 --> 01:15:40,239
Bro, expectations are just soaring.
953
01:15:40,264 --> 01:15:45,902
You shouldn't keep your fans waiting.
Please tell us what your sketch is.
954
01:15:46,034 --> 01:15:48,131
You guys are really thrilled.
-Hmm.
955
01:15:48,156 --> 01:15:50,346
Let me show you a short film.
956
01:15:50,373 --> 01:15:52,459
Let's not watch these short films, bro.
957
01:15:52,484 --> 01:15:54,564
Let's show Basi Reddy
a terrific horror film.
958
01:15:55,210 --> 01:15:57,297
Konda, come here.
959
01:15:58,101 --> 01:16:02,761
Athreya, can't you shut your
mouth for once in your life?
960
01:16:02,786 --> 01:16:03,824
You know it, bro.
961
01:16:03,849 --> 01:16:10,030
This is a film all of
you guys should watch.
962
01:16:10,055 --> 01:16:11,759
Then show it, bro.
963
01:16:12,261 --> 01:16:13,656
Watch today!
964
01:16:14,132 --> 01:16:17,862
Gangster Gangaraju presents...
965
01:16:25,729 --> 01:16:27,094
Terrific, don't you think?
966
01:16:27,199 --> 01:16:28,691
Absolutely terrific!
967
01:16:28,883 --> 01:16:30,850
I feel so sober suddenly.
968
01:16:32,449 --> 01:16:35,794
By the way, where's our clown?
-Yeah, where did he go?
969
01:16:35,819 --> 01:16:36,922
Brother!
970
01:16:37,494 --> 01:16:38,678
What are you doing over there?
971
01:16:38,703 --> 01:16:42,287
I'm going to die, brother.
This will be my last selfie.
972
01:16:43,395 --> 01:16:46,621
You post it. I'm going to die for real.
973
01:16:46,661 --> 01:16:49,240
Stop right there! Hey, you!
974
01:16:49,336 --> 01:16:50,438
What's wrong, man?
975
01:16:51,439 --> 01:16:54,398
I thought you were really a gangster and...
-And?
976
01:16:54,423 --> 01:16:57,375
messed really badly with Basi Reddy's gang.
977
01:16:57,400 --> 01:16:58,700
What did you do, man?
978
01:16:59,334 --> 01:17:00,873
Now you look at my short film.
979
01:17:01,790 --> 01:17:02,729
Bro, one tea.
980
01:17:02,754 --> 01:17:04,917
We should tell Basi Reddy
brother about this idiot.
981
01:17:04,942 --> 01:17:07,577
Yeah, man. He's driving me nuts.
982
01:17:10,244 --> 01:17:12,696
Have you gone blind?
What the hell is this?
983
01:17:12,896 --> 01:17:14,569
Oh! I'm sorry.
984
01:17:15,482 --> 01:17:17,355
To hell with your sorry.
-Take your hand off.
985
01:17:19,715 --> 01:17:23,167
Who do you think I am?
I'm Gangster Gangaraju's friend Athreya.
986
01:17:23,231 --> 01:17:25,360
You saw how he killed Siddhappa.
987
01:17:25,385 --> 01:17:29,587
Are you running away?
-Be thankful that brother called us back.
988
01:17:29,612 --> 01:17:30,821
What would you do otherwise, huh?
989
01:17:30,846 --> 01:17:33,197
You've messed with Basi Reddy's men.
You're so dead!
990
01:17:33,222 --> 01:17:35,934
Basi Reddy is also going
to be dead soon. Go away!
991
01:17:35,959 --> 01:17:37,234
Or I'll rip your skin off.
992
01:17:39,497 --> 01:17:40,724
Just die, man.
-Bro!
993
01:17:41,511 --> 01:17:43,481
I said die!
-But bro...
994
01:17:43,506 --> 01:17:49,130
We've grown up together.
Have you ever seen me hit someone?
995
01:17:49,155 --> 01:17:50,003
No, bro.
996
01:17:50,028 --> 01:17:53,181
How could you guys believe
that I killed Siddhappa?
997
01:17:53,206 --> 01:17:56,658
You were in a rage that day. So
we thought you must've killed him.
998
01:17:56,724 --> 01:17:58,677
I wouldn't kill someone in a rage.
999
01:17:58,727 --> 01:18:01,758
You've been showing
me off ever since, bloody!
1000
01:18:01,783 --> 01:18:04,738
You called me People's
Savior, Strength and what not.
1001
01:18:04,763 --> 01:18:06,739
For God's sake,
1002
01:18:06,764 --> 01:18:08,993
please stop hyping me so much.
1003
01:18:09,030 --> 01:18:09,991
Sorry, bro.
1004
01:18:10,016 --> 01:18:12,469
To hell with your sorry!
My life's already screwed.
1005
01:18:12,668 --> 01:18:18,161
Basi Reddy is giving us the chills.
-Yeah, please do something about it.
1006
01:18:18,186 --> 01:18:20,556
We can't hurt Basi Reddy in any way.
1007
01:18:21,690 --> 01:18:26,444
But we can kill the angst in Uma
Devi that wants to kill Basi Reddy.
1008
01:18:26,469 --> 01:18:27,715
But how?
1009
01:18:30,007 --> 01:18:32,617
Till now, the story was leading us.
1010
01:18:35,012 --> 01:18:36,472
Now we're going to lead the story.
1011
01:18:36,497 --> 01:18:38,550
Sure, bro!
-Idiots! Let's go.
1012
01:18:38,983 --> 01:18:40,685
What are you saying?
1013
01:18:41,543 --> 01:18:45,843
Yes, dad. We have a
sketch that will trap anyone.
1014
01:18:46,223 --> 01:18:48,976
Basi Reddy won't stand a chance but...
1015
01:18:49,001 --> 01:18:52,602
before he dies, he
should see Bujji succeed.
1016
01:18:52,627 --> 01:18:55,176
Bujji should play and he
should be there to witness it.
1017
01:18:55,201 --> 01:18:57,377
What say?
-Whatever you say, bro.
1018
01:18:57,402 --> 01:19:01,603
My daughter-in-law should agree. Not him.
-Tell him.
1019
01:19:01,628 --> 01:19:05,305
You're thinking in the right track.
But he should let Bujji play, right?
1020
01:19:05,330 --> 01:19:09,767
Yes. He's the School Chairman.
He'll use his power to stop her.
1021
01:19:09,938 --> 01:19:12,756
Sister, what am I here for?
1022
01:19:13,902 --> 01:19:20,026
I'll make Bujji play on the field
and Basi Reddy off the field.
1023
01:19:20,703 --> 01:19:21,751
See you.
1024
01:19:22,092 --> 01:19:23,131
Let's go, bro.
1025
01:19:23,881 --> 01:19:26,100
What are you planning to do, bro?
1026
01:19:27,113 --> 01:19:29,124
You see how furious everyone is?
1027
01:19:29,790 --> 01:19:32,320
We can't tell them to calm down.
-True.
1028
01:19:32,354 --> 01:19:35,650
So we should make Bujji
play and win somehow.
1029
01:19:36,696 --> 01:19:38,768
They won't be so furious anymore.
1030
01:19:39,196 --> 01:19:41,867
They'll give up on the
idea of killing Basi Reddy.
1031
01:19:41,892 --> 01:19:42,725
Simple!
1032
01:19:42,750 --> 01:19:46,472
Bro, that's so smart.
What's our next move?
1033
01:19:47,256 --> 01:19:48,415
Uchith Shah!
1034
01:19:48,449 --> 01:19:54,259
[public hailing MLA Narsa Reddy]
1035
01:19:55,145 --> 01:19:56,765
Being in power is so hot!
1036
01:19:56,854 --> 01:20:00,074
Everyone's singing praises of me.
1037
01:20:00,099 --> 01:20:04,067
[public hailing Minister Narsa Reddy]
1038
01:20:05,567 --> 01:20:06,695
I'm just an MLA, right?
1039
01:20:07,412 --> 01:20:10,857
We love you, bro. We
want a picture with you.
1040
01:20:11,333 --> 01:20:12,432
Please smile, bro.
1041
01:20:14,539 --> 01:20:16,372
I'm an MLA. Why are
you calling me Minister?
1042
01:20:16,430 --> 01:20:18,272
Come on! You still want to be an MLA?
1043
01:20:18,297 --> 01:20:19,662
Didn't you get the news?
-No.
1044
01:20:19,687 --> 01:20:24,252
You'll be the 1st Minister of Devaralanka.
-Yes, brother.
1045
01:20:24,360 --> 01:20:25,764
How can you be so sure?
1046
01:20:25,789 --> 01:20:27,958
It's confirmed. You
know Uchith Shah, right?
1047
01:20:28,711 --> 01:20:30,909
Delhi!
-Oh, yeah. Shah Ji.
1048
01:20:31,457 --> 01:20:34,287
Shah's PA is close friends with my uncle.
-So what?
1049
01:20:34,312 --> 01:20:38,345
He called my uncle and said that
Shah is recommending you for Ministry.
1050
01:20:38,370 --> 01:20:39,722
Really?!
-Yes, brother.
1051
01:20:39,747 --> 01:20:43,726
Stop it, will you?
Dear, they seem suspicious to me.
1052
01:20:43,904 --> 01:20:46,928
Why?
-You know SI challenged my brother.
1053
01:20:47,811 --> 01:20:50,333
She didn't know I'm on your side.
Let it go.
1054
01:20:50,950 --> 01:20:53,193
You'll be the 1st Minister of this town.
1055
01:20:53,252 --> 01:20:54,253
I swear on you!
1056
01:20:54,278 --> 01:20:59,445
[public hailing Minister Narsa Reddy]
1057
01:20:59,680 --> 01:21:02,887
You might get a call from
Shah any minute now. Look.
1058
01:21:04,286 --> 01:21:05,463
There it is.
1059
01:21:05,842 --> 01:21:08,115
It's him.
-Answer it and turn on the speaker.
1060
01:21:08,223 --> 01:21:09,247
Hello.
1061
01:21:09,317 --> 01:21:10,856
Hello, Narsa Reddy.
1062
01:21:10,881 --> 01:21:13,536
I'm Mr. Shah's PA.
Sir wants to talk to you.
1063
01:21:13,561 --> 01:21:14,939
I told you so.
1064
01:21:14,987 --> 01:21:16,266
Turn on the speaker.
1065
01:21:18,883 --> 01:21:22,520
Hello, Narsa Reddy. This is Uchith Shah.
-Shah Ji, namaste.
1066
01:21:22,671 --> 01:21:24,961
Is Gangaraju there?
-Yeah, right in front of me.
1067
01:21:25,517 --> 01:21:29,374
So, listen. You have a shot at Ministry.
But you must do something for it.
1068
01:21:29,399 --> 01:21:32,173
What should I do, Shah Ji?
-You must elevate your image.
1069
01:21:32,219 --> 01:21:33,560
Elevate till where?
1070
01:21:33,649 --> 01:21:36,205
He means till Delhi.
-Oh, got it. How do I do that?
1071
01:21:36,330 --> 01:21:38,656
Gangaraju will brief you on what to do.
1072
01:21:38,743 --> 01:21:41,576
Follow him for a golden chance.
-I will. I will.
1073
01:21:41,601 --> 01:21:43,394
Don't miss it.
-No chance, Shah Ji.
1074
01:21:43,419 --> 01:21:46,209
Good luck on the Ministry.
-Thank you.
1075
01:21:46,980 --> 01:21:48,430
What do you say now?
1076
01:21:48,455 --> 01:21:51,304
Gangaraju, my Ministry is in your hands.
1077
01:21:51,351 --> 01:21:52,883
Consider it done, brother.
1078
01:21:53,156 --> 01:21:55,385
But...
-But what? What?!
1079
01:21:55,410 --> 01:21:58,854
You shouldn't forget us once the job is done.
-Yes, brother.
1080
01:21:58,879 --> 01:22:01,672
How can I forget? I just got to
know about your vast network.
1081
01:22:02,004 --> 01:22:03,711
I don't think madam understands yet.
1082
01:22:03,736 --> 01:22:07,103
I'll make her understand. First
tell me how to become a Minister.
1083
01:22:07,550 --> 01:22:10,344
I will. But please let go of my hand.
1084
01:22:11,688 --> 01:22:15,053
Let's cover every sector.
-Done.
1085
01:22:15,775 --> 01:22:18,314
Pray that your job should be
done and break the coconut.
1086
01:22:18,838 --> 01:22:21,349
Govinda...
-Govinda!
1087
01:22:22,854 --> 01:22:26,656
[public hailing Minister Narsa Reddy]
1088
01:22:29,923 --> 01:22:31,654
Bro, do it with passion.
1089
01:22:36,177 --> 01:22:37,241
What's next?
1090
01:22:43,224 --> 01:22:46,392
Isn't the Women's Welfare
Sector is a bit much?
1091
01:22:47,345 --> 01:22:50,784
You and I know that.
But that idiot doesn't.
1092
01:22:56,727 --> 01:22:57,831
What's next, Raju?
1093
01:23:02,489 --> 01:23:03,783
Ganga...
-Yes?
1094
01:23:03,957 --> 01:23:07,008
Help me out here.
-Sorry. You're going to be the Minister. Not me.
1095
01:23:07,033 --> 01:23:09,148
I'll become the Minister, right?
-Consider it done.
1096
01:23:10,227 --> 01:23:11,204
Go on.
1097
01:23:18,864 --> 01:23:19,993
What's next?
1098
01:23:22,072 --> 01:23:25,406
Long Live, Bapu Ji.
-Swatch Bharat Zindabad!
1099
01:23:32,887 --> 01:23:34,055
What's next?
1100
01:23:34,080 --> 01:23:38,027
We'll send these videos to Uchith
Shah and wait for his response.
1101
01:23:41,522 --> 01:23:42,538
There he goes.
1102
01:23:42,848 --> 01:23:46,066
Let me answer it. Hello, Shah Ji.
-Hello, Narsa Reddy.
1103
01:23:46,235 --> 01:23:49,181
Publicity is really good.
Keep going.
1104
01:23:49,318 --> 01:23:52,722
You've covered every sector except for one.
1105
01:23:52,861 --> 01:23:53,957
Which one?
1106
01:23:53,982 --> 01:23:57,100
Sports Ministry. Do that as well.
1107
01:23:57,133 --> 01:24:00,244
You'll definitely be a Minister. All the best.
-Okay, Shah Ji.
1108
01:24:00,931 --> 01:24:04,276
Bro, congrats. Ministry is confirmed.
-Thank you.
1109
01:24:04,301 --> 01:24:06,055
Let's cover the sports department as well.
1110
01:24:06,491 --> 01:24:10,562
Hey! Do we have any sports players?
-Come on, bro!
1111
01:24:10,753 --> 01:24:13,174
Who's a better athlete than you!
1112
01:24:13,239 --> 01:24:16,937
Everybody knows what a big player you are!
1113
01:24:21,470 --> 01:24:24,843
Shall I put on a cheer-leading outfit, dear?
1114
01:24:26,081 --> 01:24:29,565
I don't think I can handle the hotness.
1115
01:24:30,179 --> 01:24:33,142
Bro! Bro...!
-Yes, Raju.
1116
01:24:33,167 --> 01:24:36,040
We'll use this item when you try for CM.
1117
01:24:36,207 --> 01:24:39,255
First, encourage one of the girls at school.
-Sure.
1118
01:24:39,567 --> 01:24:40,845
And who is that?
1119
01:24:44,121 --> 01:24:45,594
What does he think he's doing?
1120
01:24:45,900 --> 01:24:47,832
You know my dispute with that girl, right?
1121
01:24:49,284 --> 01:24:52,473
If she plays in my
presence, I'll be humiliated.
1122
01:24:52,866 --> 01:24:55,949
Don't get furious.
His Ministry is in our best interest.
1123
01:24:55,983 --> 01:24:58,052
Until then, please be patient.
1124
01:24:58,077 --> 01:25:00,585
Who the hell told you
that he'd be a Minister?
1125
01:25:00,610 --> 01:25:03,126
Uchith Shah from the Center Govt. called.
1126
01:25:03,230 --> 01:25:04,892
Uchith Shah?
-Yes.
1127
01:25:13,415 --> 01:25:16,041
Go, girl!
1128
01:25:39,257 --> 01:25:41,083
You were fabulous, Bujji. Come here.
1129
01:25:42,037 --> 01:25:43,888
That goal was so cool.
1130
01:25:43,913 --> 01:25:48,247
Listen up, everyone! I'm announcing
her as the Captain of the school team.
1131
01:25:50,188 --> 01:25:53,784
You should win the trophy and
thrust me all the way till Delhi.
1132
01:25:53,809 --> 01:25:55,169
That's tough, sir.
1133
01:25:56,069 --> 01:25:59,307
He's saying you should
achieve great things.
1134
01:25:59,381 --> 01:26:00,945
I'll try, sir.
-Good.
1135
01:26:01,096 --> 01:26:04,279
[public hailing Minister Narsa Reddy]
1136
01:26:04,555 --> 01:26:05,405
Bujji!
1137
01:26:06,388 --> 01:26:08,230
Thank you, Gangaraju.
1138
01:26:08,324 --> 01:26:10,850
I have another surprise for you.
-What? Really?!
1139
01:26:14,690 --> 01:26:15,683
Dad!
1140
01:26:17,324 --> 01:26:18,181
Go.
1141
01:26:18,650 --> 01:26:21,790
Congratulations! I'm proud of you.
Thank you, Gangaraju.
1142
01:26:21,815 --> 01:26:22,608
It's okay.
1143
01:26:22,633 --> 01:26:24,930
Now I know what I've missed all these days.
1144
01:26:24,954 --> 01:26:26,464
Whatever happens from now on...
1145
01:26:26,608 --> 01:26:27,668
family is my priority.
1146
01:26:27,692 --> 01:26:29,513
Promise?
-Promise!
1147
01:26:29,554 --> 01:26:31,841
Sister, I want to tell
you this as my brother.
1148
01:26:32,489 --> 01:26:34,531
Husband and wife could
have a million differences.
1149
01:26:34,816 --> 01:26:37,885
But in our society, there are
many monsters like Basi Reddy.
1150
01:26:38,088 --> 01:26:40,425
In order to save our women from them...
1151
01:26:40,989 --> 01:26:43,124
a father's support is highly essential.
1152
01:26:45,428 --> 01:26:47,949
Why did you bring me here?
What have I done wrong?
1153
01:26:47,966 --> 01:26:49,394
Shh!!!
1154
01:26:51,572 --> 01:26:52,999
You were so cute in there.
1155
01:26:53,023 --> 01:26:56,598
I couldn't help but pull you aside.
1156
01:26:56,895 --> 01:26:57,860
So...
1157
01:26:57,885 --> 01:26:59,291
So...
1158
01:27:00,984 --> 01:27:05,516
You've helped Bujji play and
get her family back together.
1159
01:27:05,541 --> 01:27:06,243
I know.
1160
01:27:06,268 --> 01:27:09,448
Now kill Basi Reddy as soon as possible.
1161
01:27:09,511 --> 01:27:11,910
We'll plan our wedding right after.
1162
01:27:12,981 --> 01:27:14,980
Why do you bring him up at this time?
1163
01:27:15,005 --> 01:27:18,570
Come, let us both plan our future.
1164
01:27:20,363 --> 01:27:22,142
You'll have to wait until the wedding.
1165
01:27:22,485 --> 01:27:23,697
You're a grown woman.
1166
01:27:24,139 --> 01:27:25,686
You should understand my pain.
1167
01:27:25,711 --> 01:27:31,406
[romantic song]
1168
01:30:59,817 --> 01:31:01,175
Where are they?
1169
01:31:01,200 --> 01:31:04,294
Bro... Bro...
1170
01:31:07,228 --> 01:31:09,657
Bro... Bro...
1171
01:31:09,703 --> 01:31:11,211
Who is it?
-It's me, bro.
1172
01:31:11,236 --> 01:31:14,117
Hey! To hell with you!
Get out of here!
1173
01:31:14,223 --> 01:31:16,747
It's urgent. Come on out once.
1174
01:31:16,906 --> 01:31:19,268
Bro! Bro, are you listening?
1175
01:31:19,301 --> 01:31:22,630
Come on out!
-Calm down! I'm coming!
1176
01:31:22,662 --> 01:31:23,804
Idiot!
1177
01:31:24,181 --> 01:31:25,966
What's so urgent?
Couldn't you wait?
1178
01:31:25,991 --> 01:31:28,570
I could. But your father doesn't seem to.
1179
01:31:28,595 --> 01:31:30,526
What are you saying?
-Basi Reddy and him...
1180
01:31:30,956 --> 01:31:32,121
Come with me.
1181
01:31:32,146 --> 01:31:37,428
Hey, Basi Reddy! By
10 AM tomorrow at the Ammoru temple...
1182
01:31:37,453 --> 01:31:40,263
you're going to be dead, mark my words.
1183
01:31:40,288 --> 01:31:45,979
Stop mouthing off. It takes more
than muscle to kill Basi Reddy.
1184
01:31:46,082 --> 01:31:48,653
Guts! It takes guts!
1185
01:31:48,816 --> 01:31:51,326
If your son is gutsy enough, I'm ready!
1186
01:31:51,351 --> 01:31:53,808
He isn't just gutsy...
-Dad! Dad! Calm down!
1187
01:31:53,833 --> 01:31:58,683
He'll chop you into pieces for
touching my daughter-in-law.
1188
01:31:58,907 --> 01:32:00,922
What do you say, dear?
-Yes, uncle.
1189
01:32:01,218 --> 01:32:04,895
Let me go! Come on, guys!
Let's announce his death.
1190
01:32:09,790 --> 01:32:13,655
We'd like to announce to the
public of Devaralanka that...
1191
01:32:13,680 --> 01:32:16,948
by 10 AM tomorrow at the Ammoru temple...
1192
01:32:16,972 --> 01:32:21,322
My son Gangaraju is
going to kill Basi Reddy.
1193
01:32:25,538 --> 01:32:28,308
Basi Reddy won't spare us. He'll kill us!
1194
01:32:28,333 --> 01:32:30,570
This is going to be our last supper.
1195
01:32:30,876 --> 01:32:32,981
Last supper? What does that mean?
1196
01:32:33,114 --> 01:32:34,741
Last feast, my friend.
1197
01:32:36,459 --> 01:32:37,783
Why did you stop, bro?
1198
01:32:38,973 --> 01:32:40,267
Holy shucks!
1199
01:32:41,099 --> 01:32:42,441
What the hell!
1200
01:32:44,586 --> 01:32:47,038
Looks like we can't
have a last feast either.
1201
01:32:56,546 --> 01:33:00,189
Before we become his feast,
please do something, bro.
1202
01:33:10,378 --> 01:33:11,951
They've planned it big.
1203
01:33:11,976 --> 01:33:13,674
What are we going to do now?
1204
01:33:44,691 --> 01:33:46,564
Hey! He can't get away!
1205
01:33:46,596 --> 01:33:47,985
Go look for him!
1206
01:33:49,254 --> 01:33:50,975
Hey, where's Athreya?
1207
01:33:51,000 --> 01:33:53,189
There he is! Hurry up, man!
1208
01:33:53,542 --> 01:33:55,376
Athreya!
-What's up, bro!
1209
01:33:55,401 --> 01:33:58,758
What are you doing?
-I want to have one last peg before I die.
1210
01:34:00,180 --> 01:34:01,958
They're coming for us!
1211
01:34:03,179 --> 01:34:04,315
Come on!
1212
01:34:05,638 --> 01:34:06,728
Run!
1213
01:34:13,915 --> 01:34:15,415
Bhadrappa, listen to me.
1214
01:34:19,531 --> 01:34:20,841
Come on, guys!
1215
01:35:14,804 --> 01:35:17,003
You're so dead!
-Bhadrappa, listen to me.
1216
01:35:22,590 --> 01:35:26,662
Bhadrappa, I know you're
not going to listen to me.
1217
01:35:26,902 --> 01:35:30,482
We didn't light the smoke to kill you.
We did it to escape.
1218
01:35:31,286 --> 01:35:33,532
I hope you understand the value of life.
1219
01:35:33,747 --> 01:35:35,056
Get lost!
1220
01:35:50,832 --> 01:35:52,785
How come you're so confident, bro!
1221
01:35:53,126 --> 01:35:55,515
Basi Reddy will be here in 10 minutes.
1222
01:35:55,540 --> 01:35:58,179
We're literally shitting our pants.
-Yeah, bro.
1223
01:35:58,228 --> 01:36:01,053
He won't show up.
-What are you saying?
1224
01:36:02,414 --> 01:36:05,172
Do you know what happened
after Bhadrappa's attack yesterday?
1225
01:36:05,197 --> 01:36:06,371
What happened?
1226
01:36:15,789 --> 01:36:18,130
Whoa! Whoa! Whoa!
1227
01:36:18,590 --> 01:36:21,455
I love your hanger. You killed
it with this one. I'm impressed.
1228
01:36:21,587 --> 01:36:23,567
Can I sit down?
Never mind. I'll sit down.
1229
01:36:23,802 --> 01:36:26,222
Can I have a drink?
Never mind. I'll have a peg.
1230
01:36:31,104 --> 01:36:33,485
What brings you here, gangster?
1231
01:36:34,203 --> 01:36:36,036
I'll tell you, bro.
Can I have some pickle first?
1232
01:36:36,475 --> 01:36:37,716
Don't you have pickle?
1233
01:36:38,381 --> 01:36:41,925
It's okay. Bro, the thing
is, I know who you are.
1234
01:36:42,227 --> 01:36:44,029
You know me really well.
1235
01:36:44,054 --> 01:36:47,181
But Uma Devi is silly.
She doesn't know you.
1236
01:36:47,206 --> 01:36:48,116
Let it go.
1237
01:36:48,282 --> 01:36:49,662
Let it go?
-Yeah.
1238
01:36:50,641 --> 01:36:52,665
No way!
1239
01:36:52,816 --> 01:36:55,023
Then I won't let it go either.
-What do you mean?
1240
01:36:55,310 --> 01:36:56,728
Are you going to kill me?
1241
01:36:56,942 --> 01:36:59,301
Me kill you? No, bro.
1242
01:37:00,546 --> 01:37:01,713
The thing is...
1243
01:37:01,940 --> 01:37:04,363
Uma Devi is going to be my wife.
1244
01:37:05,427 --> 01:37:07,411
It'll look bad if I lose in front of her.
1245
01:37:07,668 --> 01:37:08,556
So...
1246
01:37:09,080 --> 01:37:10,310
listen to me...
1247
01:37:10,717 --> 01:37:12,342
and don't show up at the center.
1248
01:37:12,429 --> 01:37:13,500
Here. Have this.
1249
01:37:13,785 --> 01:37:14,850
Nice!
1250
01:37:15,405 --> 01:37:17,396
She challenges me.
1251
01:37:17,421 --> 01:37:19,857
Your father announces it to the whole town.
1252
01:37:20,125 --> 01:37:24,281
You plead me not to show up tomorrow.
1253
01:37:24,796 --> 01:37:26,820
Are you guys messing with me?
1254
01:37:27,409 --> 01:37:28,790
Hey, Gangaraju!
1255
01:37:29,485 --> 01:37:32,532
I'll strip her naked in front
of your eyes tomorrow.
1256
01:37:33,242 --> 01:37:37,782
I'll kill you and make
her rot in hell for life!
1257
01:37:43,949 --> 01:37:47,348
Sorry, bro. That was a reflex.
1258
01:37:47,513 --> 01:37:50,690
So you've decided? Alright.
What else can I do now?
1259
01:37:51,066 --> 01:37:55,119
Let's see what the one
above has decided for us. See you.
1260
01:37:55,144 --> 01:37:57,940
You drink. You eat. Bye.
1261
01:37:59,906 --> 01:38:02,749
What is it, bro? Are you going to kill me?
1262
01:38:03,211 --> 01:38:04,663
We have until tomorrow, right?
1263
01:38:05,155 --> 01:38:06,591
Move it!
1264
01:38:07,488 --> 01:38:10,175
Over! It's all over!
-What are you talking about?
1265
01:38:10,449 --> 01:38:14,109
Uchith Shah knows about the fight
between Basi Reddy and Uma Devi.
1266
01:38:14,134 --> 01:38:15,319
How do you know that?
1267
01:38:15,344 --> 01:38:19,835
His uncle must've gotten a
call. Why do you care? Go inside!
1268
01:38:21,889 --> 01:38:22,769
Go on.
1269
01:38:22,794 --> 01:38:26,675
Uchith Shah is upset.
Hence, he refused to offer Ministry.
1270
01:38:26,700 --> 01:38:28,457
Upset?
-Yes.
1271
01:38:29,055 --> 01:38:32,788
If Basi Reddy and I
fight in the center now...
1272
01:38:32,813 --> 01:38:33,598
What?
1273
01:38:33,622 --> 01:38:35,864
Everyone will know
that you killed Siddhappa.
1274
01:38:35,888 --> 01:38:36,670
Oh, my god!
1275
01:38:36,715 --> 01:38:39,701
Your MLA seat will go down the drain.
-Down the drain.
1276
01:38:39,726 --> 01:38:42,575
You'll definitely end up on the streets.
-Definitely!
1277
01:38:44,386 --> 01:38:45,763
Don't worry, brother.
1278
01:38:46,600 --> 01:38:47,782
I'm your man.
1279
01:38:48,846 --> 01:38:53,408
That is why I requested
Basi Reddy not to show up.
1280
01:38:54,861 --> 01:38:58,504
But he isn't listening, which
calls for your expertise.
1281
01:38:58,884 --> 01:39:00,784
He doesn't listen to anyone.
1282
01:39:01,891 --> 01:39:04,232
In that case, I'm done
with you and your Ministry.
1283
01:39:04,751 --> 01:39:05,656
I'm going.
1284
01:39:06,568 --> 01:39:09,917
Don't leave me hanging, please.
-I can't do it, bro.
1285
01:39:10,640 --> 01:39:11,750
Okay, let go.
1286
01:39:12,862 --> 01:39:16,191
There's only one way to stop him.
-What's that?
1287
01:39:16,426 --> 01:39:20,459
We should injure Rangamma.
-For the Ministry? But how?
1288
01:39:20,967 --> 01:39:22,779
This is how.
-What's that?
1289
01:39:23,158 --> 01:39:24,324
I'll tell you.
1290
01:39:26,467 --> 01:39:27,753
Oh! Oil!
1291
01:39:27,942 --> 01:39:30,213
Madam...
-Rangamma!
1292
01:39:31,122 --> 01:39:33,018
Brother is missing you badly.
1293
01:39:33,043 --> 01:39:35,909
Here I come, dear.
-Can't wait.
1294
01:39:41,836 --> 01:39:45,344
Oh, my god! It hurts so bad!
-Look. She's badly injured.
1295
01:39:47,115 --> 01:39:49,604
She broke her leg.
-You look absolutely fine.
1296
01:39:49,791 --> 01:39:51,715
You made it sound like you were dying.
1297
01:39:51,740 --> 01:39:54,691
Aren't you going to visit until I die?
1298
01:39:54,716 --> 01:39:57,117
As kids...
-Enough of your nonsense!
1299
01:39:57,142 --> 01:39:59,269
I'll kill Gangaraju and be back.
1300
01:40:00,590 --> 01:40:01,784
Brother-in-law...
1301
01:40:05,165 --> 01:40:06,871
One last thing.
-What?
1302
01:40:07,133 --> 01:40:08,442
Give me that.
1303
01:40:10,599 --> 01:40:13,721
Come aside for a minute.
It's personal.
1304
01:40:16,015 --> 01:40:19,743
Shut the door!
-What the hell are you guys doing?
1305
01:40:19,768 --> 01:40:24,657
Bro, you're unbelievable!
-That was one solid plan!
1306
01:40:25,020 --> 01:40:27,949
Now watch my performance!
1307
01:40:31,428 --> 01:40:32,439
Hello.
1308
01:40:33,678 --> 01:40:34,876
Really?!
1309
01:40:34,901 --> 01:40:38,832
Alright, I'll tell him.
Basi Reddy isn't coming!
1310
01:40:39,281 --> 01:40:42,018
He's hiding from Gangaraju out of fear.
1311
01:40:42,043 --> 01:40:46,541
It doesn't make sense to compete
with someone like him. Let's go.
1312
01:40:46,566 --> 01:40:48,584
Call that bugger.
1313
01:40:48,685 --> 01:40:50,489
Which bugger?
-Basi Reddy.
1314
01:40:50,878 --> 01:40:53,078
No. I won't talk to that coward.
1315
01:40:53,103 --> 01:40:54,669
I'll talk to him.
You call him, dear.
1316
01:40:54,694 --> 01:40:57,780
Brother, be aggressive.
-Of course. I'm not scared of him.
1317
01:40:57,805 --> 01:40:59,598
Turn on the speaker.
-Okay.
1318
01:41:00,788 --> 01:41:02,368
Hello.
-Hey, Basi Reddy!
1319
01:41:02,393 --> 01:41:04,234
Dad!
-Are you hiding from my son?
1320
01:41:04,259 --> 01:41:06,064
What the hell are you saying?
1321
01:41:06,132 --> 01:41:09,191
I stayed back because my sister's unwell.
I'll be there tomorrow.
1322
01:41:09,216 --> 01:41:11,945
I'll show everyone what
Basi Reddy is made of.
1323
01:41:12,415 --> 01:41:15,467
I've had enough of your
exaggerations on the phone.
1324
01:41:15,938 --> 01:41:17,335
If you're a man, come here.
1325
01:41:17,360 --> 01:41:20,380
If you're afraid, fall on my
wife's feet and apologize.
1326
01:41:20,840 --> 01:41:22,038
I'll spare you.
1327
01:41:22,191 --> 01:41:23,366
Think about it.
1328
01:41:23,537 --> 01:41:25,638
Death or Forgiveness!
1329
01:41:25,663 --> 01:41:27,719
Choice is yours!
1330
01:41:39,863 --> 01:41:41,966
What's with all the aggression, bro?
1331
01:41:42,778 --> 01:41:44,818
I cut the call as soon
as I grabbed the phone.
1332
01:41:47,776 --> 01:41:50,874
Shah Ji is calling, which
means he has calmed down.
1333
01:41:52,252 --> 01:41:53,602
Turn on the speaker.
1334
01:41:53,627 --> 01:41:57,908
Shah Ji, namaste.
-Namaste. Gangaraju told me everything.
1335
01:41:57,933 --> 01:42:00,925
Our committee members have
decided to give you a chance.
1336
01:42:00,970 --> 01:42:02,293
Shah Ji, thank you!
1337
01:42:02,317 --> 01:42:04,399
But you must do something for us.
-What is it?
1338
01:42:04,424 --> 01:42:07,709
Make Basi Reddy fall on
the SI's feet and apologize.
1339
01:42:08,328 --> 01:42:09,281
Make him do what?
1340
01:42:09,306 --> 01:42:14,429
Make your brother-in-law Basi Reddy
fall on the SI's feet and apologize.
1341
01:42:15,813 --> 01:42:17,677
Why are you quiet, Narsi?
1342
01:42:17,702 --> 01:42:20,292
Don't you want the Ministry?
-I do, I do.
1343
01:42:20,601 --> 01:42:21,826
Then get this done.
1344
01:42:21,851 --> 01:42:23,643
All the best!
1345
01:42:29,525 --> 01:42:30,852
Basi Reddy...
1346
01:42:31,574 --> 01:42:32,733
Come here.
1347
01:42:34,768 --> 01:42:36,723
Uchith Shah just called.
1348
01:42:37,777 --> 01:42:39,834
He said that the Ministry is confirmed.
1349
01:42:40,437 --> 01:42:43,747
But you have to do me a small favor.
-What?
1350
01:42:43,772 --> 01:42:46,731
You know that SI Uma Devi, right?
1351
01:42:46,890 --> 01:42:49,461
I want you to fall on her feet and...
-What?!
1352
01:42:49,486 --> 01:42:51,405
Just a small apology. That's all.
1353
01:42:53,803 --> 01:42:55,811
How dare you ask me that!
1354
01:42:56,161 --> 01:42:59,692
It was me who killed Siddhappa
and made you the MLA.
1355
01:42:59,717 --> 01:43:04,127
Brother, no!
-Now I'm going to kill you for that seat.
1356
01:43:04,152 --> 01:43:06,689
Are you going to kill him or what?
1357
01:43:06,731 --> 01:43:08,374
What's going on?
1358
01:43:08,628 --> 01:43:11,493
He should become the Minister.
1359
01:43:12,315 --> 01:43:13,728
It's in our best interest.
1360
01:43:13,753 --> 01:43:16,872
Best interest, my foot!
He's lucky to be the MLA.
1361
01:43:16,897 --> 01:43:19,483
If you think he'll be
Minister, you're delusional.
1362
01:43:19,508 --> 01:43:21,078
Why is he talking like this?
1363
01:43:21,389 --> 01:43:22,929
Something is going on.
1364
01:43:23,001 --> 01:43:24,130
Breaking news!
1365
01:43:24,155 --> 01:43:30,065
Uchith Shah, who's been to the
US 15 days back, is returning home.
1366
01:43:30,090 --> 01:43:32,010
This evening...
1367
01:43:32,383 --> 01:43:36,206
Uchith Shah called you from America?
-Yes.
1368
01:43:36,231 --> 01:43:37,993
Give me your phone.
-What for?
1369
01:43:38,477 --> 01:43:39,659
Give it to me!
1370
01:43:40,160 --> 01:43:41,493
Why does he yell, man?
1371
01:43:52,359 --> 01:43:54,319
Why is he cutting my call?
1372
01:43:54,494 --> 01:43:57,406
Do you know who spoke to you just now?
-Shah Ji.
1373
01:43:58,065 --> 01:43:59,295
It wasn't Shah Ji, you idiot!
1374
01:43:59,682 --> 01:44:00,819
It was Gangaraju.
1375
01:44:00,844 --> 01:44:03,171
Him and his friends are playing with you.
1376
01:44:05,108 --> 01:44:08,593
You'll be the first Minister
of this town. I promise.
1377
01:44:09,534 --> 01:44:11,494
Let's manage every sector.
1378
01:44:12,669 --> 01:44:14,629
Uchith Shah is upset.
1379
01:44:15,365 --> 01:44:17,961
Who's more athletic than you here?
1380
01:44:19,441 --> 01:44:20,667
Dear...
1381
01:44:21,697 --> 01:44:23,459
What's wrong?
1382
01:44:24,184 --> 01:44:29,872
[public hailing Minister Narsa Reddy]
1383
01:44:37,333 --> 01:44:39,320
That's enough, guys.
1384
01:44:43,923 --> 01:44:47,717
Now I understand what a dimwit you are.
1385
01:44:48,368 --> 01:44:51,410
He made such fools out of you guys
1386
01:44:51,715 --> 01:44:54,278
And how did you believe that
you were going to be Minister?
1387
01:44:54,303 --> 01:44:56,889
Don't you have the
slightest idea about politics?
1388
01:44:56,931 --> 01:44:58,858
No.
-What did you study?
1389
01:45:03,030 --> 01:45:04,427
Finger print batch, huh?
1390
01:45:05,173 --> 01:45:07,125
No matter how illiterate you are,
1391
01:45:07,406 --> 01:45:12,088
didn't you get suspicious when
he made you braid women's hair?
1392
01:45:13,218 --> 01:45:15,552
On top of that, she assisted you.
1393
01:45:16,877 --> 01:45:20,123
I was under the delusion
that I'd become a Minister.
1394
01:45:20,360 --> 01:45:21,893
Say what you want.
1395
01:45:22,008 --> 01:45:24,742
But if he fooled a powerful man like you,
1396
01:45:24,951 --> 01:45:26,379
I'm sure he's extraordinary.
1397
01:45:27,339 --> 01:45:29,085
He's a tiger! What next?
1398
01:45:33,487 --> 01:45:38,728
Basi Reddy! Why do you hide from my
son and then show off when he's not around?
1399
01:45:38,883 --> 01:45:43,566
Save your heroism for my
son Gangster Gangaraju.
1400
01:45:43,987 --> 01:45:46,216
Gangster! Gangster! Gangster!
1401
01:45:46,358 --> 01:45:50,285
Hey, old man. First figure out
how your son became a gangster.
1402
01:45:50,929 --> 01:45:52,015
Enlighten him.
1403
01:45:53,046 --> 01:45:55,475
Gangaraju didn't kill Siddhappa.
1404
01:45:56,472 --> 01:45:57,435
Basi Reddy did.
1405
01:46:00,930 --> 01:46:02,223
You heard him!
1406
01:46:03,706 --> 01:46:07,993
I kept it a secret, as I was afraid
for my brother-in-law's Ministry.
1407
01:46:08,207 --> 01:46:10,634
He took advantage of that!
1408
01:46:12,029 --> 01:46:19,765
Your son shivered and stared
as I killed Siddhappa in cold blood.
1409
01:46:21,478 --> 01:46:25,788
But you guys hailed him as a gangster.
1410
01:46:26,016 --> 01:46:27,890
You announced my death like a procession.
1411
01:46:28,572 --> 01:46:32,056
I could kill you all
right now if I wanted to.
1412
01:46:32,081 --> 01:46:35,818
But you must watch him die.
Tell him that.
1413
01:46:36,064 --> 01:46:37,158
Tell your son that!
1414
01:46:37,653 --> 01:46:39,499
He's only going to live
for a couple of hours.
1415
01:46:39,725 --> 01:46:41,896
He'll be dead by sunrise.
1416
01:46:59,131 --> 01:47:02,548
Bhadrappa, we didn't
light the smoke to kill you.
1417
01:47:02,572 --> 01:47:04,282
We did it to escape.
1418
01:47:04,456 --> 01:47:06,739
I hope you understand the value of life.
1419
01:47:11,048 --> 01:47:16,476
Brother, Gangaraju didn't kill your father.
Basi Reddy did.
1420
01:47:23,961 --> 01:47:25,857
Nagaraju, your gangster's here.
1421
01:47:26,611 --> 01:47:28,905
We thought he'll make our lives better.
1422
01:47:29,032 --> 01:47:31,641
But he messed with Basi
Reddy and put us at risk.
1423
01:47:31,666 --> 01:47:34,778
This father-son have made fools out of us.
1424
01:47:34,803 --> 01:47:36,265
What the hell are you saying?
1425
01:47:36,290 --> 01:47:37,874
Don't yell at us.
1426
01:47:37,917 --> 01:47:40,745
Looks like Basi Reddy is going to
avenge the whole town because of you.
1427
01:47:40,770 --> 01:47:42,812
We're worried about our lives.
1428
01:47:42,837 --> 01:47:45,799
This is our karma, people.
Let's go.
1429
01:47:49,542 --> 01:47:50,850
Dad!
1430
01:48:00,793 --> 01:48:01,689
Uma...
1431
01:48:05,122 --> 01:48:07,477
I know why you did all this.
1432
01:48:07,502 --> 01:48:11,444
But you made a huge mistake
by hiding the truth till now.
1433
01:48:13,108 --> 01:48:16,187
You think this is my revenge?
No. It's this town's revenge.
1434
01:48:16,521 --> 01:48:17,806
It's your revenge.
1435
01:48:18,616 --> 01:48:20,928
You may not be a gangster.
1436
01:48:21,535 --> 01:48:23,519
But I believe you're a man.
1437
01:48:23,544 --> 01:48:30,977
That is why I want to tell you a truth
about your cousin sister Pooja.
1438
01:48:31,023 --> 01:48:34,015
Have you ever seen the
mother and daughter again?
1439
01:48:34,813 --> 01:48:36,320
Do you at least know what happened?
1440
01:48:36,345 --> 01:48:39,617
What happened to them?
-Find out for yourself.
1441
01:48:39,642 --> 01:48:40,793
Come with me.
1442
01:49:00,278 --> 01:49:01,873
What happened, uncle?
1443
01:49:04,548 --> 01:49:12,685
Happy birthday to you!
1444
01:49:13,185 --> 01:49:18,344
Happy long life to Mahalakshmi!
-My baby!
1445
01:49:18,755 --> 01:49:22,581
Happy long life to you!
1446
01:49:41,209 --> 01:49:43,058
My baby!
1447
01:49:55,176 --> 01:49:56,080
Baby...
1448
01:49:57,382 --> 01:50:00,692
Mahalakshmi! Mahalakshmi!
1449
01:50:06,244 --> 01:50:08,164
You killed her!
1450
01:50:08,545 --> 01:50:10,736
You killed my baby!
1451
01:50:13,234 --> 01:50:17,130
My brother Gangaraju won't spare your life!
1452
01:50:36,165 --> 01:50:39,213
We didn't tell you because
you'd be heart broken.
1453
01:50:40,397 --> 01:50:46,152
You named your sister's
daughter after your mother.
1454
01:50:46,667 --> 01:50:47,973
But that monster...
1455
01:50:48,373 --> 01:50:51,568
he killed a baby without any mercy.
1456
01:50:52,101 --> 01:50:55,495
Your mother has died again, Gangaraju.
1457
01:50:56,323 --> 01:50:58,636
That is why we wanted to see him dead.
1458
01:51:01,728 --> 01:51:09,235
We didn't expect your
sister's wailing to go unnoticed.
1459
01:51:41,963 --> 01:51:45,225
He killed a baby without any mercy.
1460
01:51:48,208 --> 01:51:51,851
My brother Gangaraju won't spare your life!
1461
01:52:01,947 --> 01:52:04,716
Your mother has died again, Gangaraju.
1462
01:52:06,290 --> 01:52:08,472
That is why we wanted to see him dead.
1463
01:52:09,627 --> 01:52:11,254
You think this is my revenge?
1464
01:52:11,445 --> 01:52:13,342
No. It's this town's revenge. Your revenge.
1465
01:52:25,382 --> 01:52:26,311
Dad!
1466
01:52:29,355 --> 01:52:35,237
Dad? If you remembered that I'm
your dad, we wouldn't be in this situation.
1467
01:52:37,316 --> 01:52:40,595
No matter how notorious
you were since childhood,
1468
01:52:40,746 --> 01:52:43,381
I defended you because
you're a motherless child.
1469
01:52:44,249 --> 01:52:47,931
I hoped you'd change someday.
1470
01:52:48,819 --> 01:52:53,886
I celebrated the fact that
you'll change this town's fate.
1471
01:52:54,270 --> 01:52:58,976
But you made me stand
in public like a loser.
1472
01:52:59,243 --> 01:53:03,679
I wish Siddhappa rather
killed me than live to see this.
1473
01:53:07,450 --> 01:53:10,443
I'd proudly claim that
my son's a gutsy man.
1474
01:53:10,897 --> 01:53:12,199
Shame on you!
1475
01:53:16,692 --> 01:53:21,394
Mom, I didn't intend on cheating
anyone like everyone believes.
1476
01:53:22,568 --> 01:53:25,156
I tried to tell the truth at
every opportunity possible.
1477
01:53:26,408 --> 01:53:35,495
But when I saw people live a life of
courage and joy, I silenced myself.
1478
01:53:37,609 --> 01:53:39,379
I intended something.
1479
01:53:39,959 --> 01:53:42,109
And the almighty did something else.
1480
01:53:43,892 --> 01:53:45,291
Even dad...
1481
01:53:50,217 --> 01:53:52,630
he said he wishes I'm dead.
1482
01:53:54,077 --> 01:53:56,375
I don't find any other choice, mom.
1483
01:53:58,860 --> 01:54:00,416
I wish you were here.
1484
01:54:01,821 --> 01:54:04,154
I want to lie down on your lap and sleep.
1485
01:54:45,291 --> 01:54:46,528
It's 10 AM.
1486
01:54:46,553 --> 01:54:48,619
Where is Gangster Gangaraju?
1487
01:54:48,707 --> 01:54:50,029
Did he run away?
1488
01:54:57,847 --> 01:54:59,149
Where is he?
1489
01:54:59,791 --> 01:55:02,537
We looked everywhere.
We couldn't find him.
1490
01:55:02,642 --> 01:55:06,406
You heard him! Gangster
Gangaraju is nowhere to be found.
1491
01:55:06,431 --> 01:55:07,874
He ran away!
1492
01:55:08,251 --> 01:55:11,830
Brother-in-law, you're
her husband from now on.
1493
01:55:13,146 --> 01:55:14,900
Put her in the car.
1494
01:55:19,933 --> 01:55:21,271
Hold on.
1495
01:55:21,465 --> 01:55:23,739
If he fled the town,
1496
01:55:24,740 --> 01:55:26,084
how did he screw your lives?
1497
01:55:28,232 --> 01:55:29,113
Do I seem like a fool to you?
1498
01:55:29,138 --> 01:55:31,743
We assumed that he fled town, Thakur Saab.
1499
01:55:34,074 --> 01:55:35,360
But he didn't.
1500
01:55:36,542 --> 01:55:37,756
He returned.
1501
01:55:38,963 --> 01:55:41,010
And this time, more powerful than ever.
1502
01:55:41,765 --> 01:55:43,940
He was a whole new person.
1503
01:56:52,579 --> 01:56:55,666
Brother, I wouldn't go
near him if I was you.
1504
01:56:56,278 --> 01:56:58,825
He's ready to kill or die.
1505
01:56:59,220 --> 01:57:01,080
Don't mess with him!
1506
01:57:37,554 --> 01:57:38,839
Nab him, guys!
1507
01:57:42,711 --> 01:57:44,736
We shall decide who the bigger man is.
1508
01:59:03,803 --> 01:59:05,350
Grandpa...
-What is it?
1509
01:59:05,375 --> 01:59:07,414
Gangaraju is fighting Basi Reddy.
1510
02:01:13,583 --> 02:01:16,132
You trusted him and
challenged me for a duel.
1511
02:01:18,327 --> 02:01:20,005
Is he your mighty gangster?
1512
02:03:30,611 --> 02:03:34,968
Gangaraju, you deal with him.
I'll handle these silly kids.
1513
02:03:34,993 --> 02:03:36,136
Let's fight!
1514
02:03:47,396 --> 02:03:49,674
Gangaraju, I accept my defeat. Let me go.
1515
02:03:51,789 --> 02:03:54,138
I'll fall at her feet. Please let me go.
1516
02:03:54,860 --> 02:03:55,955
Spare me.
1517
02:03:56,280 --> 02:04:02,018
Gangaraju, no matter what
he does, he shouldn't be alive.
1518
02:04:02,214 --> 02:04:05,428
Many lives have been
destroyed due to their atrocities.
1519
02:04:05,782 --> 02:04:08,783
All of them want to see him dead.
1520
02:04:10,682 --> 02:04:13,120
Kill him! Kill him right now!
1521
02:04:57,734 --> 02:04:59,885
Narsa Reddy signing off!
1522
02:05:22,495 --> 02:05:26,518
[public hailing Gangster Gangaraju]
1523
02:05:37,846 --> 02:05:39,099
Gangaraju...
1524
02:05:40,451 --> 02:05:42,131
We may not share a blood relation.
1525
02:05:42,452 --> 02:05:43,381
But we shared vengeance.
1526
02:05:44,041 --> 02:05:47,255
Hereafter, you'll always
have Bhadrappa's support.
1527
02:05:47,298 --> 02:05:51,656
[public hailing Gangster Gangaraju]
1528
02:05:55,951 --> 02:06:01,173
Thus, he killed Basi Reddy
and became a real gangster.
1529
02:06:01,478 --> 02:06:04,827
We got lucky and escaped from him.
1530
02:06:05,127 --> 02:06:10,590
But I ended up on the streets,
with no power or prestige.
1531
02:06:11,673 --> 02:06:15,147
If I want my power back, he should be dead.
1532
02:06:15,473 --> 02:06:18,953
Thakur Saab, please kill that gangster.
1533
02:06:18,978 --> 02:06:20,597
Please! I beg you!
1534
02:06:20,739 --> 02:06:21,632
Don't touch it!
1535
02:06:22,286 --> 02:06:23,112
I get it.
1536
02:06:23,603 --> 02:06:26,643
Chotu, summon Gangaraju here.
1537
02:06:27,199 --> 02:06:28,502
Call him!
-Yes, call him!
1538
02:07:07,935 --> 02:07:10,142
That's him, Thakur Saab.
1539
02:07:19,219 --> 02:07:20,703
Namaste, Thakur Saab.
1540
02:07:20,894 --> 02:07:22,989
Stop kidding, my dear nephew!
1541
02:07:25,542 --> 02:07:29,153
Hey, dimwit! Don't you get it yet?
1542
02:07:29,351 --> 02:07:33,121
Bachchan Thakur is my uncle Buchi Raju.
1543
02:07:37,259 --> 02:07:38,684
As ferocious as a tiger!
1544
02:07:39,703 --> 02:07:41,274
But you've got to admit.
1545
02:07:41,304 --> 02:07:45,391
Listening to a hero's story in the
villain's words is out of the world.
1546
02:07:45,416 --> 02:07:48,424
So I was your pastime till now?
1547
02:07:48,476 --> 02:07:50,275
This was the finishing touch!
1548
02:07:50,804 --> 02:07:51,846
Bhadrappa!
1549
02:07:53,320 --> 02:07:56,193
Let's go home, uncle. Dad
made wild steak for you.
1550
02:08:03,269 --> 02:08:05,420
This gun doesn't suit your personality.
1551
02:08:06,134 --> 02:08:08,151
Take this and shoot him!
1552
02:08:08,176 --> 02:08:09,603
RIP, Narsi!
1553
02:08:12,509 --> 02:08:14,517
Gangster Gangaraju!
1554
02:08:15,017 --> 02:08:17,495
Stop calling him Gangster Gangaraju.
1555
02:08:17,530 --> 02:08:19,260
Don't you see the transformation?
1556
02:08:19,285 --> 02:08:20,467
Change the goddamn title.
1557
02:08:20,755 --> 02:08:23,255
MLA Gangaraju!
116943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.