All language subtitles for Tremors.1990.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,768 --> 00:01:01,304 Good morning, Mr. basset. 2 00:01:01,436 --> 00:01:03,222 This is your wake-up call. 3 00:01:03,355 --> 00:01:05,220 Please move your ass. 4 00:01:20,038 --> 00:01:21,198 Stampede! 5 00:01:22,207 --> 00:01:23,447 Stampede, Earl! 6 00:01:23,584 --> 00:01:25,245 Get out of the way! Get out of the way! 7 00:01:29,506 --> 00:01:31,167 You dumb shit. 8 00:01:33,719 --> 00:01:35,675 I was in a stampede once. 9 00:01:36,888 --> 00:01:40,380 - Three hundred head going... - Hell-bent for the horizon. 10 00:01:40,517 --> 00:01:44,601 Now, exactly how many cows are required for a stampede, Earl? 11 00:01:44,730 --> 00:01:47,938 I mean, is it like three or more? Is there a minimum speed? 12 00:01:48,066 --> 00:01:50,307 I wish a stampede up your ass. 13 00:02:22,934 --> 00:02:24,219 No breakfast? 14 00:02:24,770 --> 00:02:27,603 I did it yesterday. It was baloney and beans. 15 00:02:28,899 --> 00:02:30,810 No. It was eggs. 16 00:02:30,942 --> 00:02:33,558 I did eggs, over easy. 17 00:02:33,695 --> 00:02:35,060 The hell you did. 18 00:02:35,197 --> 00:02:37,609 Baloney and beans. It's your turn. 19 00:02:45,332 --> 00:02:48,916 Well, I guess when I'm your age, 20 00:02:49,044 --> 00:02:51,160 I'll forget what I eat, too. 21 00:02:56,760 --> 00:02:58,876 Oh, goddammit! 22 00:02:59,846 --> 00:03:02,462 I ask you, is this a job for intelligent men? 23 00:03:02,599 --> 00:03:04,339 Show me one. I'll ask him. 24 00:03:05,602 --> 00:03:08,685 I mean, if we were real serious about money, we'd quit being hired hands. 25 00:03:08,814 --> 00:03:11,772 Handymen, Earl. We are handymen. 26 00:03:11,900 --> 00:03:16,735 Yeah, yeah. We should quit this job and find ourselves some real employment. 27 00:03:16,863 --> 00:03:19,354 Are you gonna give up all this personal freedom? 28 00:03:19,491 --> 00:03:21,152 I don't know. 29 00:03:33,171 --> 00:03:36,038 Freeway! 30 00:03:36,758 --> 00:03:38,419 So, what's on the agenda for today? 31 00:03:38,969 --> 00:03:42,678 - It's garbage day. - Oh, man! Already? 32 00:03:42,806 --> 00:03:44,546 Hey, what's nestor paying us? 33 00:03:45,642 --> 00:03:49,100 50 bucks. And that's 47 bucks more than we got. 34 00:03:49,229 --> 00:03:50,719 Burt and Heather's place is closer. 35 00:03:50,856 --> 00:03:54,144 Let's do their linoleum today and do the garbage tomorrow. 36 00:03:54,276 --> 00:03:55,641 Nestor's not home tomorrow. 37 00:03:55,777 --> 00:03:57,880 Now, look, we don't dig today, we don't get paid today. 38 00:03:57,904 --> 00:04:00,236 Now, dammit, Valentine, you never plan ahead. 39 00:04:00,365 --> 00:04:03,107 You never take the long view. I mean, here it is Monday, 40 00:04:03,243 --> 00:04:05,359 and I'm already thinking of Wednesday. 41 00:04:06,371 --> 00:04:07,702 It is Monday, right? 42 00:04:10,625 --> 00:04:12,661 Hey, who the hell's that? 43 00:04:12,794 --> 00:04:14,554 That's not what's-his-name, the grad student? 44 00:04:14,629 --> 00:04:16,415 No. He graduated. Must be the new one. 45 00:04:16,548 --> 00:04:18,129 The new one? 46 00:04:19,301 --> 00:04:20,711 That's supposed to be a girl. 47 00:04:28,977 --> 00:04:33,346 You will have long, blonde hair, big, green eyes, 48 00:04:33,482 --> 00:04:36,645 world-class breasts, ass that won't quit, 49 00:04:36,777 --> 00:04:39,519 and legs that go all the way up! 50 00:04:48,789 --> 00:04:50,029 Hi! 51 00:04:50,165 --> 00:04:53,157 I'm Rhonda. Rhonda lebeck. I'm up here for the semester. 52 00:04:53,293 --> 00:04:54,658 Yeah, geography. 53 00:04:54,795 --> 00:04:56,376 Geology. 54 00:04:56,505 --> 00:04:59,872 Yeah, well, actually seismology. Earthquakes. 55 00:05:00,008 --> 00:05:01,464 And you two must be val and Earl. 56 00:05:02,052 --> 00:05:05,089 - I've heard all about you. - We deny everything. 57 00:05:06,890 --> 00:05:08,596 Hey, listen, I've got a question for you. 58 00:05:08,725 --> 00:05:11,558 Do you know if anybody's doing any drilling or blasting 59 00:05:11,686 --> 00:05:14,473 or anything like that? 60 00:05:14,606 --> 00:05:17,313 Around here? No, ma'am. 61 00:05:18,401 --> 00:05:21,985 Well, I'm supposed to monitor the seismographs. 62 00:05:22,113 --> 00:05:24,695 You know, they measure vibrations. 63 00:05:24,825 --> 00:05:26,565 Vibrations in the ground. 64 00:05:26,701 --> 00:05:28,111 Yeah. 65 00:05:29,287 --> 00:05:31,903 Well, I've been getting some really strange readings. 66 00:05:32,040 --> 00:05:34,227 I mean, the school's had these machines up here for three years, 67 00:05:34,251 --> 00:05:35,971 and we've never recorded anything like this. 68 00:05:36,002 --> 00:05:39,870 Well, we'll ask around. You know, see if anyone's heard anything. 69 00:05:40,882 --> 00:05:42,167 Thanks. 70 00:05:42,300 --> 00:05:45,633 God, I hope they're not broken. I might have to bag the whole semester. 71 00:05:46,847 --> 00:05:48,963 Anyway, sorry to bother you. 72 00:05:49,558 --> 00:05:50,968 No problem. 73 00:05:51,101 --> 00:05:53,638 Nice meeting you. Hope you get it all sorted out. 74 00:06:09,411 --> 00:06:12,528 You know, if you wanted, we could take a look at those, uh... 75 00:06:13,957 --> 00:06:15,788 Seismographs for her if you want. 76 00:06:15,917 --> 00:06:18,408 What the hell do we know about seismographs? 77 00:06:18,545 --> 00:06:19,876 Nothing. 78 00:06:20,005 --> 00:06:21,816 It sure might be a slick way to get to know her. 79 00:06:21,840 --> 00:06:23,080 Why? 80 00:06:23,884 --> 00:06:25,465 Dammit, Valentine. 81 00:06:25,594 --> 00:06:29,212 You don't go for any gal unless she fits that stupid list of yours from top to bottom. 82 00:06:29,347 --> 00:06:31,838 - Well, sure! - Yeah, and it's dumber than my hind end. 83 00:06:31,975 --> 00:06:35,092 I mean, like that Bobby Lynn Dexter. 84 00:06:35,770 --> 00:06:37,556 Tammy Lynn Baxter. 85 00:06:37,689 --> 00:06:40,852 It don't matter. They're all the same, dead weight. 86 00:06:41,359 --> 00:06:43,020 "Ooh! I broke a nail!" 87 00:06:44,279 --> 00:06:45,689 Makes my skin crawl. 88 00:06:46,197 --> 00:06:49,155 Well, I'm a victim of circumstance. 89 00:06:50,410 --> 00:06:51,770 I thought you call it your pecker. 90 00:07:24,819 --> 00:07:26,855 Hey, pizza face! 91 00:07:26,988 --> 00:07:28,819 Melvin? Melvin! 92 00:07:29,699 --> 00:07:31,530 Touch that truck and die. 93 00:07:32,619 --> 00:07:34,860 Oh, man, I'm really shaking. 94 00:07:37,624 --> 00:07:38,659 Thanks, Walter. 95 00:07:38,792 --> 00:07:41,592 Look, these are hollow points, but they're not hydrashok hollow points. 96 00:07:41,670 --> 00:07:43,310 Excuse me, I thought bullets were bullets. 97 00:07:43,338 --> 00:07:44,669 Hi, guys. What you been doing? 98 00:07:44,798 --> 00:07:47,835 We ran into that new college student, that rona. 99 00:07:47,968 --> 00:07:49,253 Rhonda. 100 00:07:49,386 --> 00:07:52,503 Yeah, she's having trouble with her, uh... uh... 101 00:07:52,639 --> 00:07:53,879 Uh, things. 102 00:07:54,599 --> 00:07:59,184 You know, those college kids turn up oil or uranium or something out there. 103 00:07:59,312 --> 00:08:01,473 Next thing the feds will be at our door. 104 00:08:01,606 --> 00:08:05,064 "Sorry. Time to move. Eminent domain." 105 00:08:05,193 --> 00:08:07,650 - Down, honey. Down. - Yeah, Burt. 106 00:08:07,779 --> 00:08:09,485 The way you worry, 107 00:08:09,614 --> 00:08:12,697 you'll have a heart attack before you get a chance to survive world war lll. 108 00:08:12,826 --> 00:08:14,111 We'll see. We'll see. 109 00:08:17,831 --> 00:08:20,288 Hey, guys, listen. Bearing going out. 110 00:08:20,417 --> 00:08:21,953 - What do you think? - Could be. 111 00:08:22,085 --> 00:08:24,667 Uh, catch you later, Chang. We got a schedule to keep. 112 00:08:24,796 --> 00:08:27,333 Oh, yeah. See, we plan ahead. 113 00:08:27,465 --> 00:08:30,298 That way we don't do anything right now. Earl explained it to me. 114 00:10:19,035 --> 00:10:20,571 Cocktail? 115 00:10:20,703 --> 00:10:22,193 You bet. 116 00:10:27,961 --> 00:10:29,701 Well, I'll tell you. 117 00:10:29,838 --> 00:10:31,920 Nobody handles garbage better than we do. 118 00:10:33,174 --> 00:10:34,209 Yep. 119 00:10:36,219 --> 00:10:39,882 Oh, come on, Earl. Now, this is low. 120 00:10:40,014 --> 00:10:43,131 We have got to set our sights a little bit higher. 121 00:10:48,064 --> 00:10:49,975 Hey, Melvin, why don't you give us a hand? 122 00:10:50,108 --> 00:10:52,770 Most of this shit is yours anyway. 123 00:10:52,902 --> 00:10:56,690 Listen, run down to the store and pick me up a six-pack. I'll pay for it. 124 00:10:56,823 --> 00:10:59,155 Son, beer is for adults. 125 00:11:01,786 --> 00:11:04,653 You know, not having a plan is what keeps us doing jobs like this. 126 00:11:05,206 --> 00:11:08,164 Just doing jobs like this is you dragging your feet. 127 00:11:08,293 --> 00:11:10,659 Are you gonna stand there and tell me, in broad daylight, 128 00:11:10,795 --> 00:11:12,751 that I'm the reason we're still in perfection? 129 00:11:12,881 --> 00:11:15,372 You know how close I am to leaving this place right now? 130 00:11:15,508 --> 00:11:17,339 I'll call that little bluff. 131 00:11:17,468 --> 00:11:19,504 How close? 132 00:11:19,637 --> 00:11:21,548 - Oh, shit! - Goddamn! 133 00:11:23,349 --> 00:11:25,556 Jesus Christ! 134 00:11:25,685 --> 00:11:26,970 Goddamn! 135 00:11:31,274 --> 00:11:33,460 What are you bringing that vacuum cleaner for, man? 136 00:11:33,484 --> 00:11:35,975 - I like this vacuum cleaner. - Hell, you never use it. 137 00:11:36,112 --> 00:11:37,852 Well, it's good for parts. 138 00:11:39,657 --> 00:11:42,945 And besides, maybe we'll hire a maid. Now, had you thought about that, Earl? 139 00:11:43,077 --> 00:11:44,567 Get in the truck. 140 00:11:53,421 --> 00:11:54,877 Guys! 141 00:11:57,091 --> 00:11:59,047 Hey, guys, wait! 142 00:12:02,180 --> 00:12:03,386 Hi. 143 00:12:03,514 --> 00:12:06,506 Sorry, Nancy. We're not delivering firewood anymore. 144 00:12:06,643 --> 00:12:09,430 - We're heading for Bixby permanent. - Oh, sure. 145 00:12:10,563 --> 00:12:12,724 Oh, my god, you really are! 146 00:12:14,275 --> 00:12:16,516 Hey, mindy, what's the count? 147 00:12:16,653 --> 00:12:18,894 Six hundred and forty. 148 00:12:19,030 --> 00:12:20,736 Guys, look, I don't need firewood. 149 00:12:20,865 --> 00:12:24,449 I have this big order to fill, and I have to build my new pottery kiln. 150 00:12:24,577 --> 00:12:27,535 Come on, it'll be at least a month's work. 151 00:12:27,664 --> 00:12:29,655 I'll throw in lunches. 152 00:12:30,416 --> 00:12:32,122 And beer. 153 00:12:38,341 --> 00:12:40,832 I can't believe we said no to free beer. 154 00:12:41,844 --> 00:12:45,462 We did it! We did it! We faced temptation and did not bend! 155 00:12:45,598 --> 00:12:47,509 Goddamn! Praise the lord! 156 00:12:48,268 --> 00:12:52,102 Now there's nothing, and I mean nothing, between us and Bixby but nothing! 157 00:12:53,523 --> 00:12:55,388 - Yeah! - Yeah! 158 00:12:58,111 --> 00:12:59,351 Hey, look at that guy! 159 00:12:59,487 --> 00:13:02,479 Oh, that's one job I'd never do. Working around electricity. 160 00:13:02,615 --> 00:13:05,106 Hey, hold up. 161 00:13:05,243 --> 00:13:08,235 - That's Edgar deems. - Come on. 162 00:13:08,913 --> 00:13:11,450 No. He only wears that one damn jacket. 163 00:13:11,582 --> 00:13:13,664 That's him, I'm telling you. 164 00:13:27,265 --> 00:13:29,506 Man, oh, man, he sure must've been drunk this time. 165 00:13:29,642 --> 00:13:31,883 Edgar, get your butt down from there! 166 00:13:39,027 --> 00:13:40,813 Well, shit. 167 00:13:40,945 --> 00:13:43,732 Can't leave him up there. 168 00:13:52,790 --> 00:13:54,405 Thank you, Edgar. 169 00:13:57,462 --> 00:14:00,625 You owe me on this one, you damned old boozehound. 170 00:14:07,513 --> 00:14:09,993 One of these days, you're gonna have to get your ass on a wagon 171 00:14:10,099 --> 00:14:11,259 and stay there. 172 00:14:11,392 --> 00:14:13,724 Jesus! It's not like I don't have better things to do 173 00:14:13,853 --> 00:14:17,846 than to climb towers and drag your hairy ass down. 174 00:14:19,901 --> 00:14:21,186 Jesus! 175 00:14:28,701 --> 00:14:30,407 Was it a heart attack, doctor? 176 00:14:32,747 --> 00:14:34,578 No. 177 00:14:34,707 --> 00:14:37,790 He died of dehydration. Thirst. 178 00:14:37,919 --> 00:14:40,911 Well, that doesn't make any sense. That takes a couple of days, doesn't it? 179 00:14:41,506 --> 00:14:42,871 Maybe even three or four. 180 00:14:44,801 --> 00:14:46,792 You mean he sat up there three or four days? 181 00:14:46,928 --> 00:14:49,590 He sat up there and just died of thirst? 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,647 Hmm. 183 00:16:00,835 --> 00:16:03,622 You reckon he hated perfection more than us? 184 00:16:04,630 --> 00:16:06,336 Do you suppose he wanted to kill himself? 185 00:16:06,466 --> 00:16:09,082 Come on. Somebody must've chased him up there. 186 00:16:09,218 --> 00:16:12,426 What, you mean someone who ain't scared of a Winchester rifle? 187 00:16:13,389 --> 00:16:14,799 Then what'd they do? 188 00:16:14,932 --> 00:16:17,924 Camp out down below and just wait for him to die? 189 00:16:19,687 --> 00:16:21,097 What the hell? 190 00:16:35,745 --> 00:16:38,578 What the shit? 191 00:16:40,875 --> 00:16:42,285 Hey, Fred! 192 00:16:43,753 --> 00:16:45,584 Hey, there, old Fred! 193 00:16:47,048 --> 00:16:48,504 Hey, Fred! 194 00:16:52,094 --> 00:16:53,630 Fred! Fred! 195 00:17:04,649 --> 00:17:07,937 - This is weird. - This is real weird. 196 00:17:11,781 --> 00:17:14,614 - Jesus! - What the hell's going on? 197 00:17:14,742 --> 00:17:17,449 I mean, what the hell is going on? 198 00:17:26,504 --> 00:17:29,792 Everybody get the hell out of here! There's a killer on the loose! 199 00:17:29,924 --> 00:17:31,880 - What? - A murderer, man! A real psycho! 200 00:17:32,009 --> 00:17:33,874 He's cutting people's heads off. 201 00:17:34,011 --> 00:17:35,842 I'm not kidding! 202 00:17:36,556 --> 00:17:38,592 They're pulling our chain. 203 00:17:40,643 --> 00:17:41,974 Yeah. 204 00:17:59,745 --> 00:18:00,951 What? 205 00:18:03,416 --> 00:18:04,622 Shit. 206 00:18:07,795 --> 00:18:10,878 Howard! Howard! 207 00:18:13,217 --> 00:18:14,457 Carmine? 208 00:18:23,811 --> 00:18:26,928 - Who could be doing it? - I'm not accusing anybody. 209 00:18:27,064 --> 00:18:29,430 I'm just saying, some of my cattle are missing. 210 00:18:32,737 --> 00:18:35,507 - Come on, you're bullshitting me, right, pal? - What happened to Fred? 211 00:18:35,531 --> 00:18:36,896 No worse than Edgar. 212 00:18:37,033 --> 00:18:38,953 - What happened to Edgar? - You won't believe it. 213 00:18:39,035 --> 00:18:40,525 Here, I need one of those candy bars. 214 00:18:40,661 --> 00:18:42,447 I don't believe this. The phone is dead. 215 00:18:42,580 --> 00:18:45,117 - Walter, your phone is dead! - I didn't do it. 216 00:18:45,249 --> 00:18:47,331 Nestor, what's happening? 217 00:18:47,460 --> 00:18:49,605 - Somebody killed old Fred. - What should we do? 218 00:18:49,629 --> 00:18:50,981 - What's going on? - Now, look, val, 219 00:18:51,005 --> 00:18:54,623 you gotta get to Bixby, and you gotta get the police up here. 220 00:18:54,759 --> 00:18:56,124 And you gotta step on it. 221 00:18:57,762 --> 00:18:59,673 Consider it stepped on. 222 00:19:04,685 --> 00:19:06,141 Man... 223 00:19:06,270 --> 00:19:10,559 We decided to leave this place just one damn day too late, you know? 224 00:19:11,484 --> 00:19:14,100 Well, there's sure as hell nothing to stop us now. 225 00:19:15,071 --> 00:19:17,858 Everybody we know between here and Bixby is already dead. 226 00:19:17,990 --> 00:19:19,821 Look out! 227 00:19:24,872 --> 00:19:27,329 Is there some higher force at work here? 228 00:19:29,293 --> 00:19:31,329 I mean, are we asking too much of life? 229 00:19:31,462 --> 00:19:33,498 Where the hell are these guys? 230 00:19:34,465 --> 00:19:36,831 What are they doing? Blasting? 231 00:19:36,967 --> 00:19:38,707 Hey! 232 00:19:38,844 --> 00:19:42,462 Where are you guys? It's not like there's another road, asshole! 233 00:19:45,226 --> 00:19:47,592 Val! Val! 234 00:20:12,211 --> 00:20:13,951 Jesus! I don't believe this! 235 00:20:14,088 --> 00:20:15,544 You're hung up. 236 00:20:16,507 --> 00:20:17,667 I am not! 237 00:20:21,095 --> 00:20:23,552 You're hung up, I tell you! 238 00:20:23,681 --> 00:20:26,172 You're gonna burn the clutch! 239 00:20:35,359 --> 00:20:37,145 You know, you could break an axle like that. 240 00:20:37,278 --> 00:20:39,109 Could you shut up? 241 00:20:39,238 --> 00:20:42,025 Hey, I don't need to spend the night out here. 242 00:20:46,620 --> 00:20:48,406 Crybaby. 243 00:20:48,539 --> 00:20:50,434 - Could it have been coyotes? - No way. 244 00:20:50,458 --> 00:20:52,449 No. Coyotes didn't kill Fred. 245 00:20:52,585 --> 00:20:54,621 Hey, it's val and Earl. 246 00:20:56,005 --> 00:20:58,212 They couldn't be here already. 247 00:21:00,176 --> 00:21:03,168 - Thought you two were in Bixby by now. - You are never gonna believe this. 248 00:21:03,304 --> 00:21:05,886 - Mom! - Oh, my god! 249 00:21:10,394 --> 00:21:13,352 - Oh, Burt, be careful. - Eww, it's unreal. 250 00:21:13,481 --> 00:21:15,221 Where'd you get it? 251 00:21:15,357 --> 00:21:16,813 I didn't know we had it. 252 00:21:16,942 --> 00:21:19,024 - It's disgusting. - Some kind of snake? 253 00:21:19,153 --> 00:21:21,439 Looks more like an eel to me. 254 00:21:21,572 --> 00:21:24,109 Eels live in the water, don't they? 255 00:21:24,241 --> 00:21:25,606 Big mother slug, maybe. 256 00:21:25,743 --> 00:21:28,610 - Don't touch! Don't touch! - Relax. 257 00:21:28,746 --> 00:21:30,202 It's dead. 258 00:21:46,430 --> 00:21:48,967 Hey, it must've grabbed us! That's why the truck stalled out. 259 00:21:49,099 --> 00:21:50,577 Next time I tell you I'm not hung up... 260 00:21:50,601 --> 00:21:52,512 Hey, wait. This stalled out your truck? 261 00:21:54,355 --> 00:21:56,437 It'd have to be one strong son of a bitch. 262 00:21:57,858 --> 00:21:59,268 Stinks, too. 263 00:21:59,985 --> 00:22:02,226 I'll give you boys $5 for this. 264 00:22:04,198 --> 00:22:05,779 $20. 265 00:22:05,908 --> 00:22:08,115 - Ok, $10! - $15. 266 00:22:09,495 --> 00:22:12,453 - Ok, $15. - Damn right, $15. 267 00:22:12,581 --> 00:22:14,242 I don't believe you guys. 268 00:22:15,709 --> 00:22:17,574 Could be a snake! 269 00:22:19,004 --> 00:22:20,790 Some kind of mutation. 270 00:22:21,465 --> 00:22:23,001 Yeah. 271 00:22:25,928 --> 00:22:27,589 Whatever it is... 272 00:22:29,014 --> 00:22:31,694 Just one of these couldn't eat up Fred and his whole flock of sheep. 273 00:22:32,768 --> 00:22:34,568 So you think there are more of them out there? 274 00:22:49,410 --> 00:22:50,741 I'm dead. 275 00:22:50,870 --> 00:22:53,703 Let's put this stuff up in the morning. 276 00:22:53,831 --> 00:22:55,662 Uh-uh. 277 00:22:55,791 --> 00:22:58,077 We have to go to Bixby in the morning. 278 00:22:58,836 --> 00:23:01,418 - The cinder blocks are in. - Oh, the cinder blocks. 279 00:23:01,547 --> 00:23:03,583 Oh, my god! 280 00:23:03,716 --> 00:23:06,753 Just keep looking at that beautiful sky. 281 00:23:06,886 --> 00:23:10,003 That's the sky that's gonna be over our roof every night when we're done. 282 00:23:10,681 --> 00:23:13,548 What if we don't finish the roof? 283 00:23:13,684 --> 00:23:16,391 Then we can look at the sky all the time. Huh? 284 00:23:19,315 --> 00:23:21,522 Oh, that damn thing. 285 00:23:29,909 --> 00:23:32,821 Maybe it's time we buy a new generator, huh? 286 00:23:39,752 --> 00:23:40,752 It's gone! 287 00:23:40,878 --> 00:23:42,789 What do you mean, "it's gone"? 288 00:23:47,885 --> 00:23:49,841 You sure this is where it was”? 289 00:23:49,970 --> 00:23:52,586 It was right here! There's the cord. 290 00:23:52,723 --> 00:23:53,963 Hold this. 291 00:24:01,857 --> 00:24:03,393 Yeah, maybe the ground caved in. 292 00:24:03,525 --> 00:24:05,481 There's a lot of mines and stuff around here. 293 00:24:05,611 --> 00:24:08,728 Well, don't, then. You don't wanna fall in. 294 00:24:16,497 --> 00:24:17,737 Let's go. 295 00:24:18,499 --> 00:24:20,364 God, what is that stink? 296 00:24:23,379 --> 00:24:24,744 You hear that? 297 00:24:27,216 --> 00:24:29,753 Come on. Come on, let's just go. 298 00:24:29,885 --> 00:24:33,719 Let's go back to town or something. Please, Jim! 299 00:24:33,847 --> 00:24:38,090 Maybe it's a geological thing, something like natural gas or a geyser. 300 00:24:38,227 --> 00:24:39,763 They stink like that. 301 00:24:39,895 --> 00:24:41,226 Remember in yellowstone? 302 00:24:42,231 --> 00:24:44,017 - Jim! - Something's got me! 303 00:24:45,609 --> 00:24:47,315 No, Jim, nol 304 00:24:48,404 --> 00:24:51,316 something's got me down here! 305 00:24:51,448 --> 00:24:53,279 Oh, Jim! 306 00:24:53,409 --> 00:24:56,116 Oh, god! Oh, god! 307 00:24:56,245 --> 00:24:59,078 Get something! Get something! Get me out of here! 308 00:25:05,045 --> 00:25:06,125 Jim! 309 00:25:06,255 --> 00:25:08,291 Something's got me. Oh, god! 310 00:25:08,424 --> 00:25:10,255 Please get me out! 311 00:25:12,803 --> 00:25:14,134 Help me! 312 00:25:16,724 --> 00:25:17,884 Jim! 313 00:25:36,326 --> 00:25:39,944 - J they're tuning those twin Texas fiddles - Oh, my god! 314 00:25:40,080 --> 00:25:43,368 J it'll soon be holding time 315 00:25:44,293 --> 00:25:47,877 j I'm in such an easy mood 316 00:25:48,005 --> 00:25:50,917 j it's close to 4/4 time 317 00:25:52,092 --> 00:25:55,710 j all alone at a table for two 318 00:25:55,846 --> 00:25:58,838 j just me and the candlelight 319 00:26:00,017 --> 00:26:03,305 j shuffle with me, Houston stranger 320 00:26:03,437 --> 00:26:06,850 j it's a cowboy lovin' night 321 00:26:09,818 --> 00:26:13,276 j my last good time was in Dallas... j 322 00:26:39,973 --> 00:26:41,258 Mindy, smile. 323 00:26:41,391 --> 00:26:44,383 Come on, honey. Don't look so afraid. It's not gonna hurt you, I promise. 324 00:26:44,520 --> 00:26:46,385 - Mindy, look up. Smile. - Come on. 325 00:26:46,522 --> 00:26:47,978 Hold it. 326 00:26:48,732 --> 00:26:51,348 Melvin, get out of there! 327 00:26:51,485 --> 00:26:52,725 Can I get down now? 328 00:26:52,861 --> 00:26:55,398 Old Chang, slick as snot, and I ain't lying. 329 00:26:55,531 --> 00:26:57,522 Fifteen lousy bucks. 330 00:26:58,575 --> 00:27:00,156 A man who plans ahead... 331 00:27:01,036 --> 00:27:05,951 Look, we arm ourselves, we set perimeters, we stand guard. 332 00:27:06,959 --> 00:27:09,951 Any of those snake things show up here, we make them extinct. 333 00:27:10,546 --> 00:27:12,912 - Alright! - Come on, Burt, get serious. 334 00:27:13,048 --> 00:27:15,130 Yeah! You make it sound like a war. 335 00:27:15,801 --> 00:27:17,837 What have you people got against being prepared? 336 00:27:17,970 --> 00:27:19,176 - Where's the sugar? - Rambo. 337 00:27:19,304 --> 00:27:22,717 Wait a minute, Walter's got a cb radio. Why aren't you calling somebody in Bixby? 338 00:27:22,850 --> 00:27:23,850 - The police... - Oh, no. 339 00:27:23,976 --> 00:27:26,296 We can't reach outside the valley because of the mountains. 340 00:27:26,395 --> 00:27:27,225 Oh... 341 00:27:27,354 --> 00:27:29,561 Melvin, you're next. Come on. Sit down, look scared. 342 00:27:29,690 --> 00:27:30,690 - Ok. - Yeah. 343 00:27:30,816 --> 00:27:34,684 The phone's out. The road's out. We're on our own. 344 00:27:34,820 --> 00:27:36,902 You two are just loving it, aren't you? 345 00:27:37,030 --> 00:27:39,521 Come on, Nancy. Let's don't get personal about this thing! 346 00:27:39,658 --> 00:27:42,616 - We gotta do something. - Hell, yes! 347 00:27:42,744 --> 00:27:44,405 We are completely cut off. 348 00:27:45,914 --> 00:27:49,577 We got the cliffs to the north, mountains to the east and the west. 349 00:27:51,003 --> 00:27:53,106 That's why Heather and me settled here in the first place. 350 00:27:53,130 --> 00:27:54,620 Geographic isolation. 351 00:27:54,756 --> 00:27:57,372 Well, there's gotta be some way we can get help. 352 00:27:57,509 --> 00:27:59,170 For god's sake, this isn't the moon! 353 00:27:59,303 --> 00:28:01,885 What are you gonna do, walk the 38 miles to Bixby? 354 00:28:04,808 --> 00:28:07,550 Hey, there's Walter's saddle horses. 355 00:28:07,686 --> 00:28:10,052 That's it. You're welcome to them. 356 00:28:11,064 --> 00:28:12,975 Somebody could ride to Bixby. 357 00:28:14,151 --> 00:28:16,688 That's not bad. That's not bad. 358 00:28:16,820 --> 00:28:18,685 Who's best on a horse? 359 00:28:29,082 --> 00:28:31,118 Walter, they better be fast. 360 00:28:31,251 --> 00:28:34,163 We don't wanna be stuck on a couple of canners. 361 00:28:34,296 --> 00:28:36,332 Those snake things couldn't travel that fast. 362 00:28:36,465 --> 00:28:38,922 Shit, for all you know, they could fly. 363 00:28:39,051 --> 00:28:42,168 Here, what do you want? This Colt or Edgar's old rifle? 364 00:28:42,304 --> 00:28:43,760 Rifle. 365 00:28:48,810 --> 00:28:51,176 Hey, Earl. Here's some Swiss cheese and some bullets. 366 00:28:51,313 --> 00:28:52,313 Thanks, Walter. 367 00:28:58,612 --> 00:29:01,274 - You guys all set? - Well, ready as we'll ever be. 368 00:29:01,865 --> 00:29:03,259 Heather and I are gonna drive around. 369 00:29:03,283 --> 00:29:06,179 We'll see if we can find that college girl, tell her to get her ass back into town. 370 00:29:06,203 --> 00:29:07,203 Good idea. 371 00:29:07,329 --> 00:29:10,412 We'll swing by the doctor's place and see if they went into Bixby or not. 372 00:29:10,540 --> 00:29:11,851 Hey, wait a minute, guys. 373 00:29:11,875 --> 00:29:15,083 Y'all gonna have to take something that packs more of a punch than that 30-30. 374 00:29:15,212 --> 00:29:17,043 Why don't you take one of our Browning autos? 375 00:29:18,173 --> 00:29:20,755 Or better than that, why don't you just take my model 707? 376 00:29:20,884 --> 00:29:23,250 It's .375 h&h mag. 377 00:29:23,387 --> 00:29:24,752 Thanks, Heather. 378 00:29:25,597 --> 00:29:27,077 Well, I hope we don't need to use it. 379 00:29:29,059 --> 00:29:32,009 It's got me! 380 00:29:34,398 --> 00:29:36,138 - Melvin! - Grow up! 381 00:29:36,275 --> 00:29:37,685 Dammit, Melvin! 382 00:29:39,236 --> 00:29:40,316 He's only kidding. 383 00:29:40,445 --> 00:29:41,981 You came that close. 384 00:29:43,031 --> 00:29:44,111 Too close. 385 00:29:44,241 --> 00:29:45,777 No more games. 386 00:29:47,995 --> 00:29:51,579 Melvin, one of these days somebody's gonna kick your ass. 387 00:30:31,330 --> 00:30:32,945 Doctor? 388 00:30:51,350 --> 00:30:53,432 Man, I hate this shit. 389 00:30:54,936 --> 00:30:56,426 Wait a minute. 390 00:30:57,814 --> 00:30:59,304 The car's gone. 391 00:30:59,441 --> 00:31:01,397 We just missed them, that's all. 392 00:31:03,028 --> 00:31:05,360 Where the hell's the goddamn golden oldie coming from? 393 00:31:21,213 --> 00:31:23,295 - What the hell's this? - You got me. 394 00:31:33,934 --> 00:31:38,018 Ok, here's the plan. We don't even stop. We ride like hell. 395 00:31:38,146 --> 00:31:41,104 Tonight we'll keep right on going. We'll walk the horses. 396 00:31:41,233 --> 00:31:42,598 That is the plan. 397 00:31:42,734 --> 00:31:45,976 I mean, god damn, what the hell are those things? 398 00:31:46,113 --> 00:31:47,913 And how could they bury a whole station wagon? 399 00:31:47,948 --> 00:31:49,609 Why would they do it? 400 00:31:52,536 --> 00:31:54,993 Come on, boy! Come on, git, git! 401 00:31:55,122 --> 00:31:56,237 I knew it! 402 00:31:56,373 --> 00:31:59,253 Walter wouldn't know a decent horse if it came up and bit him in the ass. 403 00:31:59,376 --> 00:32:02,459 Wait a minute. Wait a minute. They got wind of something they don't like. 404 00:32:02,587 --> 00:32:04,077 Git. 405 00:32:08,051 --> 00:32:09,166 Something's going on here. 406 00:32:09,302 --> 00:32:11,839 I don't see anything anywhere! 407 00:32:21,273 --> 00:32:23,264 Hey! 408 00:32:23,400 --> 00:32:25,482 - Hey, you ok? - Yeah, yeah. What about my horse? 409 00:32:27,696 --> 00:32:29,561 What in the name of... 410 00:32:34,453 --> 00:32:36,159 That's how they get you. 411 00:32:36,288 --> 00:32:38,404 They're under the goddamn ground. 412 00:32:39,541 --> 00:32:40,701 Well, what the hell are they? 413 00:32:40,834 --> 00:32:42,950 Sons of bitches! 414 00:32:55,765 --> 00:32:57,005 Must be a million of them! 415 00:32:59,060 --> 00:33:00,300 Nope. Just one. 416 00:33:05,901 --> 00:33:06,981 Come on. 417 00:33:29,674 --> 00:33:30,914 He's gaining on us! 418 00:33:33,303 --> 00:33:34,918 Look! 419 00:33:37,390 --> 00:33:39,631 We can make it! We can make it! 420 00:33:46,316 --> 00:33:49,023 Fuck! 421 00:33:51,947 --> 00:33:53,653 Stupid son of a bitch. 422 00:33:54,491 --> 00:33:55,651 It knocked itself cold. 423 00:33:58,578 --> 00:34:00,239 Cold, my ass! 424 00:34:01,081 --> 00:34:02,161 He's dead. 425 00:34:04,584 --> 00:34:05,619 We killed him. 426 00:34:08,171 --> 00:34:09,752 We killed it! 427 00:34:09,881 --> 00:34:11,667 Fuck you! 428 00:34:15,554 --> 00:34:17,340 Hey, guys. What's going on? 429 00:34:18,598 --> 00:34:20,714 Did you notice anything weird a minute ago? 430 00:34:20,850 --> 00:34:22,431 I mean, it just hap... 431 00:34:27,399 --> 00:34:28,399 What's that? 432 00:34:28,525 --> 00:34:32,188 Alright, together. One, two, three. 433 00:34:37,242 --> 00:34:38,778 Jesus Christ! 434 00:34:39,786 --> 00:34:42,277 Does it smell like that cos it's dead? 435 00:34:56,094 --> 00:34:57,880 I don't see any eyes. 436 00:34:58,722 --> 00:35:00,883 Must be totally subterranean. 437 00:35:03,643 --> 00:35:05,008 And those tentacles... 438 00:35:05,645 --> 00:35:06,760 Yeah. 439 00:35:07,606 --> 00:35:11,064 You know, I think they... Shoot right out of its mouth, 440 00:35:11,985 --> 00:35:14,727 and they hook you and pull you right in. 441 00:35:15,697 --> 00:35:18,109 Good thing we stopped it before it killed anybody else. 442 00:35:18,241 --> 00:35:21,153 Look, this is important, you know. 443 00:35:21,286 --> 00:35:22,696 This is like... 444 00:35:22,829 --> 00:35:24,285 Well, let's just say it. 445 00:35:24,414 --> 00:35:27,076 This is probably the biggest zoological discovery of the century. 446 00:35:28,710 --> 00:35:31,326 Hey! Hey, check this out. 447 00:35:34,341 --> 00:35:35,956 I found the ass end. 448 00:35:37,510 --> 00:35:40,126 Jesus, we really caught something here. 449 00:35:46,227 --> 00:35:47,558 - Wow! - Man! 450 00:35:48,563 --> 00:35:50,303 That's one big mother. 451 00:35:51,441 --> 00:35:54,399 This must be the old boy had your seismos working overtime. 452 00:35:54,527 --> 00:35:55,892 Yeah. 453 00:35:58,281 --> 00:36:00,647 Yeah, it must push itself along with these. 454 00:36:00,784 --> 00:36:02,900 All of them pushing at once. 455 00:36:04,496 --> 00:36:06,782 That's why it moved so fast. 456 00:36:06,915 --> 00:36:10,999 I mean, this thing had sensors tripping all over the place. No... 457 00:36:11,127 --> 00:36:13,664 Hey, Rhonda, you ever heard of anything like this before? 458 00:36:13,797 --> 00:36:15,628 Oh, sure, Earl. Everybody knows about 'em. 459 00:36:15,757 --> 00:36:17,213 We just didn't tell you. 460 00:36:17,342 --> 00:36:19,958 Oh, hell, man, no one ever saw anything like this! 461 00:36:20,095 --> 00:36:21,756 We're really onto something here. 462 00:36:21,888 --> 00:36:23,549 I'll tell you one damn thing - 463 00:36:23,682 --> 00:36:27,391 old Chang don't get his slick mitts on this for no measly 15 bucks. 464 00:36:27,519 --> 00:36:28,759 You got that right. 465 00:36:29,270 --> 00:36:31,761 Alright, here's the plan. We need a flatbed. 466 00:36:31,898 --> 00:36:33,104 Yeah, right, with a winch. 467 00:36:33,233 --> 00:36:35,064 Yeah, five-ton maybe. 468 00:36:35,193 --> 00:36:37,963 No, no, no, no, don't wanna winch it. Don't wanna winch it. It'd tear it all up. 469 00:36:37,987 --> 00:36:40,444 - Alright, a crane? - Yeah, a crane with lifting straps. 470 00:36:40,573 --> 00:36:42,905 Hey. Hey, shut up. 471 00:36:43,034 --> 00:36:45,137 The way I figure it, there are three more of these things. 472 00:36:45,161 --> 00:36:46,651 What? 473 00:36:47,497 --> 00:36:48,497 Three more? 474 00:36:48,623 --> 00:36:50,303 I've got seismographs all over this valley. 475 00:36:50,375 --> 00:36:53,959 Now if you compare the different readings... Here's one at two o'clock yesterday. 476 00:36:54,087 --> 00:36:57,124 But here's one three miles away at the exact same time. Now that's two. 477 00:36:57,257 --> 00:36:59,318 - But here... - Yeah, yeah. We'll take your word for it. 478 00:36:59,342 --> 00:37:00,627 Yeah, where's your truck? 479 00:37:00,760 --> 00:37:02,091 Just beyond that hill. 480 00:37:08,518 --> 00:37:10,554 What? What? 481 00:37:14,733 --> 00:37:16,849 Damn prairie dog burrow. 482 00:37:16,985 --> 00:37:18,941 Little sons of bitches. 483 00:37:26,828 --> 00:37:28,238 Psst! Psst! 484 00:37:31,791 --> 00:37:33,247 This way! 485 00:37:36,254 --> 00:37:38,040 Up on that rock! 486 00:37:51,978 --> 00:37:53,898 Looks like the one that grabbed our truck. 487 00:37:53,980 --> 00:37:56,892 - Where the hell's your truck? - It's right over there. 488 00:37:57,525 --> 00:37:59,356 Oh, man, I don't think we can make that. 489 00:38:01,988 --> 00:38:03,353 At least he can't climb. 490 00:38:08,995 --> 00:38:10,405 Oh, man! 491 00:38:11,247 --> 00:38:13,203 Live ones smell worse than the dead ones. 492 00:38:18,254 --> 00:38:19,585 Phew! 493 00:38:32,977 --> 00:38:34,683 I got it. I got it. 494 00:38:34,813 --> 00:38:37,350 They're mutations caused by radiation. 495 00:38:37,857 --> 00:38:39,313 Or no, no, no. 496 00:38:39,442 --> 00:38:42,525 The government built them. Big surprise for the Russians. 497 00:38:43,238 --> 00:38:46,696 Well, there's nothing like them in the fossil record. I'm sure. 498 00:38:47,742 --> 00:38:51,360 Ok, so they predate the fossil record. 499 00:38:53,122 --> 00:38:55,704 That would make them a couple billion years old. 500 00:38:55,834 --> 00:38:59,827 And we've just never seen one till now. Right. 501 00:38:59,963 --> 00:39:02,124 I vote for outer space. 502 00:39:02,257 --> 00:39:03,747 No way these are local boys. 503 00:39:08,346 --> 00:39:11,338 Well, haven't seen a sign for hours. 504 00:39:13,685 --> 00:39:15,095 Must be long gone. 505 00:39:15,228 --> 00:39:16,889 Yeah, must be. 506 00:39:18,064 --> 00:39:20,144 Hey, why don't you take a little stroll and find out? 507 00:39:24,737 --> 00:39:26,193 We gotta do something. 508 00:39:37,208 --> 00:39:39,073 "We gotta do something." 509 00:39:39,210 --> 00:39:43,078 I don't know why "we" always has to be "me" every damn time. 510 00:39:43,214 --> 00:39:47,127 We, we, we. What do I look like? An expert on worms? 511 00:39:47,260 --> 00:39:49,751 Watch it, Valentine, it's got a good six-foot reach. 512 00:39:49,888 --> 00:39:51,094 Thank you, Earl. 513 00:39:55,393 --> 00:39:56,883 Son of a bitch! 514 00:39:57,020 --> 00:39:59,056 Son of a goddamn bitch! 515 00:39:59,939 --> 00:40:01,804 Pardon my French. 516 00:40:01,941 --> 00:40:04,774 Shit! It's been waiting here all this time? 517 00:40:04,903 --> 00:40:07,110 I mean, how's it know we're still here? 518 00:40:08,656 --> 00:40:10,146 Well, it's got no eyes, right? 519 00:40:10,283 --> 00:40:12,239 Sure as hell can't smell us underground. 520 00:40:12,368 --> 00:40:13,483 I say it's been listening. 521 00:40:14,662 --> 00:40:16,198 Of course! 522 00:40:16,331 --> 00:40:18,822 It senses seismic vibration. 523 00:40:18,958 --> 00:40:20,289 It can hear every move we make, 524 00:40:20,418 --> 00:40:22,704 especially on this rock, it's a perfect conductor. 525 00:40:23,463 --> 00:40:26,205 That means we're stuck. That pisses me off! 526 00:40:35,975 --> 00:40:40,184 Well, I hate to be crude, but I gotta take care of some business. 527 00:40:40,313 --> 00:40:42,395 - Me, too. - Same here. 528 00:41:11,302 --> 00:41:12,302 Thanks. 529 00:41:12,804 --> 00:41:14,294 Oh... 530 00:41:14,430 --> 00:41:16,671 No problem. Anytime. 531 00:41:28,569 --> 00:41:30,855 Well, what's the plan? 532 00:41:30,989 --> 00:41:33,321 I think the first thing we gotta do 533 00:41:33,449 --> 00:41:35,565 is see if old stumpy's still out there. 534 00:41:37,787 --> 00:41:40,278 - Can I borrow that shovel? - Yeah. 535 00:41:49,340 --> 00:41:51,422 Doesn't he have a home to go to? 536 00:41:51,551 --> 00:41:54,167 That's why Edgar never got down off that damn tower. 537 00:41:54,303 --> 00:41:55,588 I think I have an idea. 538 00:41:55,722 --> 00:41:58,714 You know... we're gonna have to come up with some sort of plan, 539 00:41:58,850 --> 00:42:00,170 he's just gonna wait us to death. 540 00:42:00,268 --> 00:42:02,287 - Yeah, I was thinking... - Why don't we just make a run for it? 541 00:42:02,311 --> 00:42:03,642 We outran him yesterday. 542 00:42:03,771 --> 00:42:05,636 Run for it? Running's not a plan. 543 00:42:05,773 --> 00:42:07,729 Now running's what you do when the plan fails. 544 00:42:07,859 --> 00:42:09,939 Valentine, you're not even trying to think of a plan. 545 00:42:09,986 --> 00:42:12,318 Well, it ain't like we got a hell of a lot of options. 546 00:42:12,447 --> 00:42:15,405 There's always options. We just gotta think of them, that's all. 547 00:42:15,533 --> 00:42:17,524 Alright, well, why don't you start thinking? 548 00:42:17,660 --> 00:42:19,992 Why in the hell do I always have to do all the thinking? 549 00:42:20,121 --> 00:42:22,032 Who died and made you Einstein? 550 00:42:22,165 --> 00:42:23,871 You guys know how to pole vault? 551 00:42:29,297 --> 00:42:30,878 We just stay where he can't get us... 552 00:42:32,592 --> 00:42:34,253 On these residual boulders. 553 00:42:34,385 --> 00:42:36,922 My truck's parked right next to one. 554 00:42:49,108 --> 00:42:50,814 Stay on those residual boulders! 555 00:42:53,404 --> 00:42:57,363 That Tammy Lynn Baxter, she do much pole vaulting? 556 00:43:03,372 --> 00:43:04,987 Shit! 557 00:43:20,223 --> 00:43:21,759 That's pretty good. 558 00:43:42,161 --> 00:43:44,801 That slimebag ain't gonna give us much time once we hit that truck. 559 00:43:45,414 --> 00:43:48,121 - I say we all jump together. - Right. 560 00:43:48,251 --> 00:43:49,787 Wait. 561 00:43:52,046 --> 00:43:54,037 Ok, ready. 562 00:43:54,173 --> 00:43:56,880 One, two, three! 563 00:44:04,725 --> 00:44:06,511 Go! Go! Go! Go! 564 00:44:09,647 --> 00:44:12,013 Watch it, val! 565 00:44:14,527 --> 00:44:16,017 Move! Move! 566 00:44:27,415 --> 00:44:30,873 Uh, could somebody perhaps help me? 567 00:44:31,419 --> 00:44:33,375 - Burt! Heather! - No! No! No! 568 00:44:33,504 --> 00:44:35,995 The snake things are just their tongues or something. 569 00:44:36,132 --> 00:44:37,497 These animals are huge! 570 00:44:37,633 --> 00:44:41,626 I'm sorry. I'm having a real difficult time with this. 571 00:44:41,762 --> 00:44:44,253 Come on, you guys, answer. Come back. 572 00:44:44,390 --> 00:44:46,255 Hey, Walter. Where's Burt and Heather? 573 00:44:46,392 --> 00:44:48,098 I can't reach them. 574 00:44:49,145 --> 00:44:51,181 I guess they're still driving around somewhere. 575 00:44:51,314 --> 00:44:53,976 Hey, Rhonda, what's the name you call those things? 576 00:44:54,108 --> 00:44:55,973 Where do they come from? Huh? 577 00:44:56,861 --> 00:44:57,861 I don't know. 578 00:44:57,987 --> 00:44:59,272 You're a scientist, aren't you? 579 00:44:59,405 --> 00:45:01,605 Yeah, aren't you supposed to have a theory or something? 580 00:45:02,658 --> 00:45:04,944 Look, these creatures are absolutely unprecedented. 581 00:45:05,077 --> 00:45:07,193 Yeah. But where do they come from? 582 00:45:07,330 --> 00:45:08,615 Yeah! 583 00:45:10,333 --> 00:45:12,119 It doesn't matter where they come from. 584 00:45:13,753 --> 00:45:15,709 No name? Hal 585 00:45:15,838 --> 00:45:17,920 we discovered them, we should name them! 586 00:45:18,758 --> 00:45:21,295 Walter, forget the damn name! 587 00:45:22,470 --> 00:45:24,698 Now, me and Earl think we better get the hell out of this valley. 588 00:45:24,722 --> 00:45:27,088 Hang on, val. Let's not go off half-cocked. 589 00:45:27,225 --> 00:45:29,511 Yeah. Well, somebody's bound to come check on us, 590 00:45:29,644 --> 00:45:33,057 once they see the road is out and the lines are down. 591 00:45:33,189 --> 00:45:34,554 Yeah, that's how it works. 592 00:45:55,336 --> 00:45:58,078 Or "suckoids"... "Oids". 593 00:45:58,214 --> 00:46:00,705 Qoids. I like snakeoids. 594 00:46:00,841 --> 00:46:04,754 One of them comes near me, and I'll just hit him with a five-pound pickax. 595 00:46:04,887 --> 00:46:06,252 No. You don't understand, nestor. 596 00:46:06,389 --> 00:46:08,283 They come up from underneath the ground and they grab you. 597 00:46:08,307 --> 00:46:12,175 They sense the slightest vibration through the ground, even footsteps. 598 00:46:12,311 --> 00:46:13,426 That's how they hunt. 599 00:46:13,562 --> 00:46:16,929 Hey, so like we don't vibrate, right? 600 00:46:18,067 --> 00:46:20,479 Maybe they won't even come through here. 601 00:46:20,611 --> 00:46:22,693 Maybe they'll leave us alone! 602 00:46:22,822 --> 00:46:25,029 Chain saw. That's what I'll use. 603 00:46:25,157 --> 00:46:27,443 Hey, hey, hey, hey! Wake up! 604 00:46:27,576 --> 00:46:29,157 Now, look! 605 00:46:34,041 --> 00:46:35,747 You see, they're headed right for us. 606 00:46:36,377 --> 00:46:39,164 Look, they trapped Edgar here, grabbed old Fred right here, 607 00:46:39,297 --> 00:46:41,128 nailed those two poor suckers on the road, 608 00:46:41,257 --> 00:46:43,464 and the doctor's place is right here! 609 00:46:43,592 --> 00:46:46,959 Now this valley is just one long smorgasbord. 610 00:46:47,096 --> 00:46:49,929 We have got to get out. 611 00:46:53,227 --> 00:46:54,763 I'm gonna go get mindy. 612 00:46:54,895 --> 00:46:57,887 Oh, she's ok. I saw her playing down the street. 613 00:46:58,024 --> 00:47:02,188 That's what I like, "graboids"! That's it, graboids! 614 00:47:02,320 --> 00:47:03,651 Jesus, Walter. 615 00:47:03,779 --> 00:47:06,862 We're gonna be sorry if we don't give it a name. 616 00:47:06,991 --> 00:47:08,731 Ok, val, you say let's get out of here. 617 00:47:08,868 --> 00:47:11,405 So where are we supposed to go? 618 00:47:11,537 --> 00:47:14,825 Well, Rhonda's got an idea about that. 619 00:47:14,957 --> 00:47:18,120 Yeah, see, they move very easily through the pleistocene alluvials. 620 00:47:21,756 --> 00:47:22,962 The dirt. 621 00:47:23,090 --> 00:47:25,206 The loose soil that covers the valley floor. 622 00:47:25,343 --> 00:47:27,049 But they can't move through rock. 623 00:47:27,178 --> 00:47:29,134 So I think we should head west to the mountains. 624 00:47:29,263 --> 00:47:30,673 She means up the old Jeep trail. 625 00:47:30,806 --> 00:47:33,172 If those mountains are solid granite, we'd be safe there. 626 00:47:33,309 --> 00:47:35,590 And we could hike along them all the way to Bixby if we... 627 00:47:37,104 --> 00:47:38,765 Ugh! 628 00:47:38,898 --> 00:47:40,889 I scared you, didn't I? 629 00:47:42,276 --> 00:47:43,891 You little ass wipe. 630 00:47:44,028 --> 00:47:46,770 You don't knock it off, you're gonna be shitting this basketball. 631 00:47:50,201 --> 00:47:51,441 Pardon my French. 632 00:47:54,830 --> 00:47:56,240 Mindy! 633 00:47:58,376 --> 00:47:59,661 Mindy! 634 00:48:02,129 --> 00:48:04,745 It's gonna take us days to get back with help, nestor. 635 00:48:04,882 --> 00:48:07,874 We're not gonna leave you alone. 636 00:48:11,263 --> 00:48:14,255 - Dammit, I'm gonna kick his ass! - I'm gonna help you. 637 00:48:17,019 --> 00:48:18,725 Melvin! 638 00:48:18,854 --> 00:48:21,140 Where is that little shit stain? 639 00:48:26,070 --> 00:48:28,277 Melvin, get your... 640 00:48:31,200 --> 00:48:32,610 Get inside! Get inside! 641 00:48:46,882 --> 00:48:48,463 Run! Come on! 642 00:48:48,592 --> 00:48:50,207 Come on, get in! 643 00:48:51,137 --> 00:48:54,049 Jesus Christ, Walter, you got a gun? 644 00:48:54,181 --> 00:48:57,969 - No! What are we gonna do? - Be quiet, quiet, quiet! 645 00:49:00,438 --> 00:49:01,723 Where is he? 646 00:49:21,292 --> 00:49:25,877 Now remember, no noise, no vibrations. 647 00:49:36,265 --> 00:49:37,926 Oh, no, mindy. 648 00:49:38,058 --> 00:49:39,093 Stop, stop. 649 00:49:39,226 --> 00:49:41,182 Mindy, get off the pogo stick. 650 00:49:44,440 --> 00:49:45,920 - Mindy! - Mindy! 651 00:49:46,233 --> 00:49:48,233 - Get her, val! - Mindy, come back! Mindy! 652 00:49:51,947 --> 00:49:53,153 On! 653 00:49:58,871 --> 00:50:00,111 Mindy. 654 00:50:00,247 --> 00:50:01,828 Shh! Quiet. Quiet. Don't move. 655 00:50:06,128 --> 00:50:07,959 Mindy, get back. Get back. 656 00:50:09,215 --> 00:50:11,126 Run! Get in the house! 657 00:50:20,518 --> 00:50:22,438 We gotta get him off. It'll suck that truck down. 658 00:50:24,396 --> 00:50:26,307 Go back for Christ's sake! 659 00:50:28,859 --> 00:50:30,975 Jesus, here comes another one! 660 00:50:32,821 --> 00:50:34,607 Run! Come on! Come on! 661 00:51:31,005 --> 00:51:32,711 Get out of your pants! 662 00:51:39,471 --> 00:51:40,881 Look out! 663 00:51:53,360 --> 00:51:54,475 Run! Run! 664 00:51:59,283 --> 00:52:02,650 Run! Don't look back. Come on! Come on! 665 00:52:18,218 --> 00:52:19,503 Sorry. 666 00:52:41,909 --> 00:52:43,740 Rhonda, here. 667 00:52:43,869 --> 00:52:45,325 Oh, thank you. 668 00:52:45,454 --> 00:52:47,945 So, what are we gonna do? 669 00:52:48,082 --> 00:52:51,370 You know, how long till they go away? 670 00:52:51,502 --> 00:52:54,164 They got the Patience of job. 671 00:52:54,296 --> 00:52:55,832 They sit and goddamn wait 672 00:52:55,964 --> 00:52:58,296 till they hear something that sounds like lunch. 673 00:52:58,425 --> 00:53:01,258 - We gotta have a plan. - I got a plan. 674 00:53:01,387 --> 00:53:03,594 You and val drive the truck up to the mountain, 675 00:53:03,722 --> 00:53:05,178 walk to Bixby, get some help. 676 00:53:05,307 --> 00:53:08,265 Walter, those scumsuckers ate our radials. 677 00:53:08,811 --> 00:53:10,267 Well, you can take my truck. 678 00:53:10,396 --> 00:53:14,230 No, we need a major four-wheel drive just to get up that Jeep trail. 679 00:53:14,358 --> 00:53:16,974 Nah! That trail's all messed up. 680 00:53:20,364 --> 00:53:21,979 Turn it off. 681 00:53:24,159 --> 00:53:25,945 Pull it back. Pull it back. 682 00:53:30,582 --> 00:53:31,788 1 got it. 683 00:53:37,256 --> 00:53:39,542 Walter! Grab him! 684 00:53:44,096 --> 00:53:46,087 Give me your hand! 685 00:53:54,356 --> 00:53:56,221 Oh, shit! 686 00:53:57,359 --> 00:53:59,065 Son of a bitch. 687 00:54:00,320 --> 00:54:01,856 Son of a bitch! 688 00:54:17,963 --> 00:54:19,874 Come on, let's go! The roof! 689 00:54:40,569 --> 00:54:42,059 Come on! 690 00:54:47,534 --> 00:54:50,196 - Jump, girl! You can do it! - No, I can't! I can't! 691 00:54:50,746 --> 00:54:51,746 Argh! 692 00:54:54,833 --> 00:54:58,075 Rhonda! Don't stop. Keep moving! 693 00:55:02,800 --> 00:55:04,256 Oh, my god. 694 00:55:05,052 --> 00:55:06,132 Hey! 695 00:55:11,934 --> 00:55:12,934 You ok? 696 00:55:15,354 --> 00:55:18,471 Hey, what's going on? Where are you guys? 697 00:55:19,316 --> 00:55:21,557 What's up, man? What the hell are you doing up there? 698 00:55:21,693 --> 00:55:24,355 Melvin, shut the hell up. 699 00:55:24,488 --> 00:55:26,399 - Get up on your roof. - No way! 700 00:55:44,800 --> 00:55:48,216 Nestor? 701 00:55:49,263 --> 00:55:51,470 Nancy, get up on your roofs. 702 00:55:51,598 --> 00:55:54,965 Up on your roofs! They come through the floor! 703 00:56:07,239 --> 00:56:09,651 Oh, I don't know. I can't believe it. 704 00:56:10,659 --> 00:56:11,944 No tracks. 705 00:56:12,828 --> 00:56:14,819 No sign. No spoor. 706 00:56:15,998 --> 00:56:19,832 You'd think after eating all those sheep, they'd have to take a dump someplace. 707 00:56:19,960 --> 00:56:22,121 Yeah. I don't understand it. 708 00:56:42,900 --> 00:56:45,312 "Yo, Walter, this is Burt. Come back. 709 00:56:48,113 --> 00:56:50,320 "Walter? Anybody copy? 710 00:56:52,492 --> 00:56:54,198 "I'm waiting. 711 00:56:54,328 --> 00:56:56,284 "Walter, you there? Come back! 712 00:56:56,413 --> 00:56:57,903 Ok, I got it. 713 00:57:07,007 --> 00:57:09,794 "Yo, who's minding the store, for god's sake?' 714 00:57:09,927 --> 00:57:11,463 Burt, listen. 715 00:57:11,595 --> 00:57:13,756 We found out what's been killing people. 716 00:57:13,889 --> 00:57:15,629 - Say "over." - Qver. 717 00:57:15,766 --> 00:57:19,224 Negative copy on that, Walter. Check your frequency. 718 00:57:20,687 --> 00:57:22,769 I'm on 22. Come back. 719 00:57:22,898 --> 00:57:25,981 'Burt, can you hear me now? Over.' 720 00:57:26,109 --> 00:57:28,225 val, is that you? What are you doing back already? 721 00:57:28,362 --> 00:57:30,603 Hey, Burt, something real weird is going on over there. 722 00:57:30,739 --> 00:57:32,525 They're up on top of the roof. 723 00:57:48,465 --> 00:57:51,081 Hey, I think they're going for Burt's. 724 00:57:55,013 --> 00:57:57,129 Oh, man, they're going! 725 00:57:57,891 --> 00:58:00,223 Burt, get out of your basement. 726 00:58:00,352 --> 00:58:03,059 Take your radio. You and Heather get up on your roof. 727 00:58:03,188 --> 00:58:04,644 We'll talk later. Ok? Over. 728 00:58:04,773 --> 00:58:07,435 Up on the roof? Val, what are you talking about? 729 00:58:07,567 --> 00:58:09,979 Dammit, Burt. Just listen to him. Something's wrong. 730 00:58:10,988 --> 00:58:12,194 'Burt, Jesus Christ!" 731 00:58:12,739 --> 00:58:14,730 Get up on your roof! The things! 732 00:58:14,866 --> 00:58:16,527 "They're under the ground. 733 00:58:16,660 --> 00:58:18,262 "They're bigger than we thought. They're huge. 734 00:58:18,286 --> 00:58:20,823 "They're coming right after you guys. They're coming right now!" 735 00:58:38,515 --> 00:58:40,301 We don't see anything, val. 736 00:58:40,434 --> 00:58:41,995 What the hell are you talking about? Over. 737 00:58:42,019 --> 00:58:45,511 Burt, they're under the ground. They're under the ground. 738 00:58:45,647 --> 00:58:47,808 "They can dig like a son of a bitch. Big monsters! 739 00:58:47,941 --> 00:58:49,306 'Underground! Now get out! 740 00:58:49,443 --> 00:58:51,058 "Hurry!" 741 00:59:12,090 --> 00:59:14,422 'Jesus chri..." 742 00:59:53,381 --> 00:59:55,212 Burt, come on. 743 01:00:04,267 --> 01:00:06,053 - Magazine! - Yeah! 744 01:00:28,375 --> 01:00:29,490 Heather! 745 01:01:15,714 --> 01:01:19,707 Broke into the wrong goddamn rec room, didn't you, you bastard? 746 01:01:21,636 --> 01:01:25,220 'We killed it! You got that? We killed that motherhumper! Come back.' 747 01:01:27,350 --> 01:01:30,387 well, Roger that, Burt. And congratulations. 748 01:01:30,520 --> 01:01:32,556 Be advised, however, there are two more. 749 01:01:32,689 --> 01:01:34,554 Repeat, two more motherhumpers. 750 01:01:47,370 --> 01:01:48,951 Burt got one! He killed one! 751 01:01:49,080 --> 01:01:51,287 Way to go, dudes! 752 01:01:51,416 --> 01:01:52,781 Alright! 753 01:01:55,337 --> 01:01:57,373 Yes! Yes! 754 01:01:58,340 --> 01:02:01,582 Well, I guess we don't get to make fun of Burt's lifestyle anymore, huh? 755 01:02:01,718 --> 01:02:02,753 Say, Burt? 756 01:02:02,886 --> 01:02:05,753 'Any chance you can get the other two? Come back.' 757 01:02:05,889 --> 01:02:08,096 yeah. One second, pal. 758 01:02:17,484 --> 01:02:20,226 You didn't get penetration even with the elephant gun. 759 01:02:20,362 --> 01:02:21,522 Shit! 760 01:02:22,489 --> 01:02:23,945 Good lord! 761 01:02:29,704 --> 01:02:31,569 Val, we can't get them. 762 01:02:32,666 --> 01:02:34,782 'I never figured on having to shoot through dirt. 763 01:02:34,918 --> 01:02:37,751 "The best goddamn bullet stop there is. Come back.' 764 01:02:39,506 --> 01:02:40,916 let me see that. 765 01:02:41,883 --> 01:02:43,839 Burt, listen. Forget shooting them. 766 01:02:43,969 --> 01:02:45,709 Tell me this. Can you get to your truck? 767 01:02:45,845 --> 01:02:47,255 - 'Over.' - No problem. 768 01:02:47,389 --> 01:02:50,034 'Good, cos you have the only truck in the valley that can get up that Jeep trail.' 769 01:02:50,058 --> 01:02:52,140 now listen. Here's the plan. 770 01:02:52,269 --> 01:02:54,055 You and Heather go for help. 771 01:02:54,187 --> 01:02:58,021 - You get to the mountains, you keep going... - Guys! You guys! 772 01:02:58,149 --> 01:03:00,060 - Look. - Hang on a sec. 773 01:03:01,653 --> 01:03:02,984 He's up to something. 774 01:03:03,113 --> 01:03:05,479 Well, if it isn't our old pal, stumpy. 775 01:03:05,615 --> 01:03:06,946 Bastard. 776 01:03:14,207 --> 01:03:16,914 Hey, Rhonda. What do you think it's trying to do now? 777 01:03:18,086 --> 01:03:19,792 Why do you keep asking me? 778 01:03:31,599 --> 01:03:33,009 What the... 779 01:03:42,193 --> 01:03:43,979 Gee! Wow. 780 01:03:45,780 --> 01:03:46,815 What the hell was that? 781 01:03:48,074 --> 01:03:51,862 'Breaker there, Earl. What did you want us to do? Come back.' 782 01:03:53,163 --> 01:03:56,246 hang on, Burt. This bastard's trying something new. 783 01:03:56,374 --> 01:03:58,365 Qver. 784 01:04:11,639 --> 01:04:12,970 On! 785 01:04:14,559 --> 01:04:17,266 They wasn't making no noise. 786 01:04:17,395 --> 01:04:19,101 Why is he bothering them for? 787 01:04:19,230 --> 01:04:22,563 Well, it's like it's studying the buildings, trying to figure them out. 788 01:04:22,692 --> 01:04:25,775 They can feel our vibrations but they can't find us. 789 01:04:25,904 --> 01:04:28,941 Looks to me like they're coming up with a plan. 790 01:04:35,246 --> 01:04:37,407 Watch it, nestor! 791 01:04:43,171 --> 01:04:44,627 Jesus! 792 01:04:49,219 --> 01:04:51,380 Shit! Enough! 793 01:04:58,311 --> 01:05:00,427 Get off the ground, nestor! Get moving! 794 01:05:00,563 --> 01:05:02,474 Get out of there! Get off the ground! 795 01:05:02,607 --> 01:05:04,598 Move it! Move it! 796 01:05:06,027 --> 01:05:09,235 No, nestor. That's no good. Come on, you gotta get higher. 797 01:05:20,625 --> 01:05:22,456 No way! No way, man! 798 01:05:23,545 --> 01:05:26,161 No! You guys gotta do something! 799 01:05:27,632 --> 01:05:29,543 You gotta do something! 800 01:05:33,721 --> 01:05:35,803 'Burt, Heather?" 801 01:05:38,935 --> 01:05:40,926 Yeah, you got us, val. Come on back. Over. 802 01:05:41,062 --> 01:05:43,223 'Listen, we're in deep shit over here. 803 01:05:43,356 --> 01:05:45,187 'We'll have to change that plan.' 804 01:05:47,902 --> 01:05:50,609 - Burt, cut it out! - I think I scared him. 805 01:05:50,738 --> 01:05:52,820 'No use going for help. 806 01:05:52,949 --> 01:05:55,986 "We'd be dead long before you'd ever get back.' 807 01:05:56,119 --> 01:05:58,485 ok, val, we're with you. Just tell us what you wanna do. 808 01:05:58,621 --> 01:05:59,621 'Over.' 809 01:05:59,747 --> 01:06:02,864 yeah, well, this one's gonna tear this town out from under us. 810 01:06:03,001 --> 01:06:05,492 We're all gonna have to get out of here together, now. 811 01:06:05,628 --> 01:06:06,743 Ok, val. 812 01:06:06,880 --> 01:06:09,713 We're coming after everybody. Just hang tight. Over. 813 01:06:10,675 --> 01:06:11,915 Look. 814 01:06:35,450 --> 01:06:37,941 "Val, you're gonna have to forget about the truck. 815 01:06:38,077 --> 01:06:39,783 Yeah, we got you, Heather. 816 01:06:41,831 --> 01:06:44,789 Now, look. The situation hasn't changed. 817 01:06:44,918 --> 01:06:47,034 We still have to make it to solid rock. 818 01:06:47,170 --> 01:06:48,501 There's gotta be some way. 819 01:06:48,630 --> 01:06:49,745 Like what? 820 01:06:49,881 --> 01:06:52,167 There's nothing left that can make it to those mountains. 821 01:06:54,302 --> 01:06:56,509 Hey, val. Quiet, man. 822 01:06:57,764 --> 01:06:59,971 It doesn't matter now. They know we're here. 823 01:07:00,099 --> 01:07:02,715 Oh, shit! We need a helicopter is what we need. 824 01:07:02,852 --> 01:07:04,217 Or a goddamn tank! 825 01:07:04,354 --> 01:07:05,969 Wait a minute. 826 01:07:06,105 --> 01:07:08,016 Wait a minute. The cat! 827 01:07:08,149 --> 01:07:09,639 Could we take the cat? 828 01:07:09,776 --> 01:07:12,108 Oh, Jesus. It's slower than hell. 829 01:07:12,237 --> 01:07:15,570 Yeah, but it weighs better than 30 tons. There's no way they could lift 30 tons. 830 01:07:15,698 --> 01:07:19,441 - Could they? I mean... - But we can't all fit on the bulldozer. 831 01:07:22,288 --> 01:07:23,869 No. 832 01:07:23,998 --> 01:07:27,161 No, but we could drag something, though. 833 01:07:27,293 --> 01:07:29,830 We could pull a car behind it. I don't know. 834 01:07:31,256 --> 01:07:33,338 Hell, that old semi trailer. 835 01:07:34,217 --> 01:07:35,548 Its tires are flat. 836 01:07:35,677 --> 01:07:38,214 Doesn't matter. That cat can pull anything. 837 01:07:38,346 --> 01:07:40,132 Well, alright. 838 01:07:40,265 --> 01:07:41,846 We just roll on out of here. 839 01:07:41,975 --> 01:07:43,715 We've got a plan! 840 01:07:48,481 --> 01:07:51,564 Of course, that's a hell of a long walk. 841 01:07:51,693 --> 01:07:54,935 Listen, they only respond to vibration, right? 842 01:07:55,071 --> 01:07:58,313 Well, couldn't we distract them somehow? 843 01:07:58,449 --> 01:08:00,155 Yeah. Good. 844 01:08:00,285 --> 01:08:03,027 Something to keep them busy, like a decoy. 845 01:08:04,497 --> 01:08:06,579 Hey, Melvin, you wanna make a buck? 846 01:08:07,292 --> 01:08:09,749 - Eat it! - How about the tractor? 847 01:08:09,877 --> 01:08:12,493 Walter's little tractor? Start him up. 848 01:08:12,630 --> 01:08:14,461 Let him go out by himself. 849 01:08:14,591 --> 01:08:17,924 Let those things follow him all over if they like that noise. 850 01:08:18,845 --> 01:08:20,801 Not bad. What do you think? 851 01:08:33,943 --> 01:08:35,729 - Ground's getting closer, Earl. - Yeah. 852 01:08:35,862 --> 01:08:37,318 I say we go with Miguel's plan. 853 01:09:05,016 --> 01:09:06,472 Just hold on, Nancy! 854 01:09:06,601 --> 01:09:08,842 - I'm making the run for the cat. - Like hell you are. 855 01:09:08,978 --> 01:09:11,749 - Get real, Earl. I'm faster than you. - But I'm best at driving the cat. 856 01:09:11,773 --> 01:09:13,309 - Not while I'm around. - Look... 857 01:09:13,441 --> 01:09:15,432 Dammit! Now listen to me. I'm older and I'm wiser. 858 01:09:15,568 --> 01:09:17,650 Yeah? Well, you're half right. 859 01:09:21,157 --> 01:09:24,274 Damn! I lost. Guess I'll have to do it. 860 01:09:24,869 --> 01:09:26,484 I won. I pick who does it. 861 01:09:27,705 --> 01:09:29,366 Ready when you are, Miguel. 862 01:09:44,555 --> 01:09:47,046 There he is. There he goes! 863 01:09:47,183 --> 01:09:49,890 He's chasing it. He's chasing it. 864 01:09:53,022 --> 01:09:55,229 It's going. 865 01:09:55,358 --> 01:09:56,894 This one's going, too! 866 01:09:58,861 --> 01:10:01,568 - Good luck, shithead. - Don't worry about me, jerk-off. 867 01:10:08,955 --> 01:10:10,445 Shit! 868 01:10:12,834 --> 01:10:15,701 You suicidal son of a bitch. 869 01:10:31,477 --> 01:10:32,887 Keep going! 870 01:10:40,027 --> 01:10:43,064 Oh, my god! Oh, my god, oh my god! 871 01:10:46,117 --> 01:10:47,197 Come on, come on! 872 01:10:49,328 --> 01:10:50,408 They're gonna get him! 873 01:10:52,999 --> 01:10:55,832 Val, stop! They're coming! Be quiet! 874 01:10:55,960 --> 01:10:57,916 Don't move! 875 01:11:07,764 --> 01:11:10,676 It worked. They can't find him. 876 01:11:18,524 --> 01:11:20,185 Uh, we gotta, uh... 877 01:11:21,068 --> 01:11:22,729 We gotta make some noise. 878 01:11:22,862 --> 01:11:24,648 A lot of noise! 879 01:11:25,448 --> 01:11:28,531 Hey, you sorry sons of bitches! Come and get my ass! 880 01:11:28,659 --> 01:11:32,447 Come over here, you slime bucket! Come get me! 881 01:11:41,964 --> 01:11:44,580 Come on. What are you, scared? 882 01:11:44,717 --> 01:11:47,049 Come on, you snakeoids. 883 01:11:47,178 --> 01:11:49,464 Come over here. Come on! 884 01:11:57,188 --> 01:11:59,224 Hey, what's she doing? 885 01:12:12,745 --> 01:12:15,657 That did it, girl! Goddamn good thinking. 886 01:13:42,168 --> 01:13:44,079 - You ok? - Yeah. Oh! 887 01:13:49,050 --> 01:13:50,210 Here goes. 888 01:14:00,978 --> 01:14:02,309 - Here. - Yeah. 889 01:14:21,415 --> 01:14:23,030 Goddamn! 890 01:14:25,628 --> 01:14:28,495 - Burt! Heather! Let's get going! - Come on, let's move it. 891 01:14:28,631 --> 01:14:30,292 Burt! Heather! 892 01:14:31,634 --> 01:14:34,216 Come on, let's go, you two. We're headed for the mountains. 893 01:14:34,345 --> 01:14:37,087 If that's how we're doing it, we're going prepared. 894 01:14:37,223 --> 01:14:39,088 We can't hold still long. 895 01:14:39,225 --> 01:14:42,137 These things are damn smart. They're getting smarter by the minute. 896 01:14:42,269 --> 01:14:45,056 That's fine. We got some new things to teach 'em. 897 01:14:59,453 --> 01:15:01,159 You see that? 898 01:15:01,288 --> 01:15:03,870 They're doing it again. They try it every time I stop! 899 01:15:04,000 --> 01:15:05,490 Come on, now. 900 01:15:06,794 --> 01:15:09,080 Jesus Christ! We're only going nine miles. 901 01:15:09,213 --> 01:15:12,751 Yeah, well, those things are gonna be on our ass every foot of the way, right? 902 01:15:12,883 --> 01:15:16,216 Just hurry! Burt, Heather, what are you doing up there? 903 01:15:16,345 --> 01:15:18,745 - Can't you see we're sinking? - Get in the trailer! 904 01:15:18,848 --> 01:15:21,510 What do you think? Max firepower or this? 905 01:15:21,642 --> 01:15:22,848 I go for penetration. 906 01:15:22,977 --> 01:15:25,844 The .458, shooting solids. Less ammo to carry. 907 01:15:25,980 --> 01:15:27,641 Come on, Burt. Move it! 908 01:15:28,899 --> 01:15:30,764 Watch these ammo boxes! 909 01:15:30,901 --> 01:15:33,893 - Come on, Burt! - Heather, hurry! 910 01:15:34,030 --> 01:15:36,112 - Tell them to come on! - Ok, ok, now! 911 01:15:36,240 --> 01:15:38,982 Now! Come on! Come on! 912 01:15:44,373 --> 01:15:46,034 Hey, give me a gun. I'll take one. 913 01:15:46,167 --> 01:15:48,624 I wouldn't give you a gun if it was world war ill. 914 01:16:08,022 --> 01:16:10,434 Food for five years. 915 01:16:11,567 --> 01:16:15,810 A thousand gallons of gas, air filtration, water filtration, geiger counter, 916 01:16:15,946 --> 01:16:17,686 bomb shelter. 917 01:16:20,493 --> 01:16:23,485 Underground goddamn monsters! 918 01:16:38,177 --> 01:16:40,463 Solid rock. Yeah! 919 01:16:46,811 --> 01:16:48,722 Is there any sign of them? 920 01:16:49,814 --> 01:16:51,679 Maybe they just gave up, you know? 921 01:16:55,277 --> 01:16:56,483 Hey, what's that? 922 01:16:58,697 --> 01:17:01,109 Dammit! What the hell are they doing? 923 01:17:01,242 --> 01:17:02,948 I don't care what they're doing 924 01:17:03,077 --> 01:17:05,693 as long as they're doing it way over there. 925 01:17:12,461 --> 01:17:14,201 Wait, wait! Look out! 926 01:17:20,136 --> 01:17:22,627 - Mindy! - Everybody stay here. 927 01:17:22,763 --> 01:17:24,344 - Burt, you ok? - I'm ok. 928 01:17:24,473 --> 01:17:26,589 Are they gonna get us? What happened? 929 01:17:28,769 --> 01:17:30,976 - Burt, you sure you're ok? - Yeah. 930 01:17:31,772 --> 01:17:34,514 - Earl, what happened? - What happened? 931 01:17:35,442 --> 01:17:36,932 They dug a trap. 932 01:17:37,570 --> 01:17:38,901 I can't believe this. 933 01:17:40,990 --> 01:17:42,230 Alright. 934 01:17:42,950 --> 01:17:43,985 Here. 935 01:17:57,590 --> 01:17:58,830 Let me have my gun. 936 01:18:03,721 --> 01:18:06,554 Hungry? Eat this! 937 01:18:07,057 --> 01:18:08,422 Everybody down! 938 01:18:18,194 --> 01:18:19,684 There they are! 939 01:18:19,820 --> 01:18:21,811 - Did you get one? - I don't know. 940 01:18:21,947 --> 01:18:23,653 No, there's still two of them. Look. 941 01:18:23,782 --> 01:18:26,678 - There are two different dust trails. - Sure made them think twice, though. 942 01:18:26,702 --> 01:18:28,567 What the hell's in those things, Burt? 943 01:18:28,704 --> 01:18:31,241 A few household chemicals in the proper proportions. 944 01:18:36,378 --> 01:18:38,369 Oh, here they come. They're coming back! 945 01:18:46,138 --> 01:18:48,595 We'll have to make a run for those rocks. 946 01:18:48,724 --> 01:18:50,564 I don't know, val. That's a hell of a long way. 947 01:18:50,643 --> 01:18:51,883 Yeah, man, they'll get us! 948 01:18:52,019 --> 01:18:54,351 They're sure as hell gonna get us if we stay here. 949 01:18:54,480 --> 01:18:56,721 Hey, Burt! You have any more of those bombs? 950 01:18:56,857 --> 01:18:58,142 We've got you covered, Rhonda. 951 01:18:58,275 --> 01:19:01,483 Well, what if we throw one that way, the way that we wanna go? 952 01:19:01,612 --> 01:19:04,024 Then when it explodes, I mean, if it drives them away, 953 01:19:04,156 --> 01:19:05,692 we run like goddamn bastards. 954 01:19:07,034 --> 01:19:08,114 Pardon my French. 955 01:19:09,912 --> 01:19:12,870 What if they don't get scared? What if they don't run? 956 01:19:13,582 --> 01:19:15,868 I don't think it does scare them. It hurts them. 957 01:19:16,001 --> 01:19:17,992 They're so sensitive to sound, they gotta run. 958 01:19:18,128 --> 01:19:19,834 Oh, hell, she's got my vote! 959 01:19:19,964 --> 01:19:22,706 That's it! We're making a run for it! 960 01:19:22,841 --> 01:19:26,049 - We're going for the rocks. - I don't know, man. They're too fast. 961 01:19:26,178 --> 01:19:28,840 - You can't outrun them. No way! - Yo, Melvin. 962 01:19:28,973 --> 01:19:30,838 This'll make them think twice. 963 01:19:30,975 --> 01:19:32,590 Everybody ready to run? 964 01:19:39,900 --> 01:19:41,765 Heads down! 965 01:19:49,952 --> 01:19:52,944 - It worked! There they go! - Alright, let's go! 966 01:19:53,872 --> 01:19:55,612 - Move. - There you go. 967 01:19:58,460 --> 01:20:00,416 Here. Come on, Burt. 968 01:20:01,505 --> 01:20:03,541 Alright! Here! 969 01:20:03,674 --> 01:20:05,130 Oh, fuck. 970 01:20:05,259 --> 01:20:06,999 Oh, Burt, you asshole! 971 01:20:10,889 --> 01:20:13,005 Mommy! 972 01:20:13,142 --> 01:20:14,757 Come on, mindy, get up. Get up. 973 01:20:20,607 --> 01:20:22,268 Come on, Burt. Hurry! 974 01:20:23,152 --> 01:20:25,438 - Get up here! - I'm with you, honey. 975 01:20:26,280 --> 01:20:27,816 Go, go, go! 976 01:20:34,663 --> 01:20:37,746 Burt, you asshole! There's no bullets in this gun. 977 01:20:38,542 --> 01:20:40,783 Got you moving, didn't it? 978 01:21:09,823 --> 01:21:11,359 So, now what? 979 01:21:12,242 --> 01:21:15,655 Could we make it to the mountains, use Burt's explosives? 980 01:21:15,788 --> 01:21:17,574 No way. 981 01:21:17,706 --> 01:21:19,412 We'd need 50 of those bombs. 982 01:21:20,042 --> 01:21:21,327 Well, that's it. 983 01:21:22,336 --> 01:21:23,746 We're not getting off this rock. 984 01:21:23,879 --> 01:21:28,168 Well... we're not gonna pole vault out of here. 985 01:21:28,300 --> 01:21:29,881 That's for damn sure. 986 01:21:30,844 --> 01:21:33,756 Wait a minute. What are y'all talking about? 987 01:21:34,556 --> 01:21:36,512 It's like you're giving up or something. 988 01:21:36,642 --> 01:21:40,760 They'll just wait out there till we're dead. That's exactly what they do. 989 01:21:40,896 --> 01:21:43,262 Wait! Wait! 990 01:21:44,274 --> 01:21:46,606 For Christ's sake, we could've made a stand at our place. 991 01:21:46,735 --> 01:21:48,726 We had food, water... 992 01:21:49,363 --> 01:21:50,819 You can't fight them like that. 993 01:21:50,948 --> 01:21:54,031 So you two screw-ups hauled us way the hell out here? 994 01:21:56,412 --> 01:21:57,697 Hey. 995 01:21:57,830 --> 01:22:01,038 Hey, why don't you just back off, string bean? 996 01:22:01,166 --> 01:22:03,311 You know, we could've left your worthless ass on the roof! 997 01:22:03,335 --> 01:22:04,916 I wish you had, fearless leader. 998 01:22:05,045 --> 01:22:07,165 - Who the hell put you two in charge? - Don't push me! 999 01:22:07,256 --> 01:22:09,918 - Just back off, Burt. - Just don't goddamn push me! 1000 01:22:12,428 --> 01:22:15,386 - If them graboids don't kill him, I will. - What? 1001 01:22:16,557 --> 01:22:19,035 They'd have torn your place out from under you in half an hour. 1002 01:22:19,059 --> 01:22:20,344 Come on. Come on. 1003 01:22:20,477 --> 01:22:22,593 Just let it go. Let it go. Forget about it. 1004 01:22:24,231 --> 01:22:26,472 I know he does. He thinks he knows everything. 1005 01:22:38,495 --> 01:22:42,238 If it comes to starvation, I know what I'm doing. 1006 01:22:43,876 --> 01:22:45,958 Take one of these, 1007 01:22:46,086 --> 01:22:50,079 walk right out there with the fuse lit and let them take me down. 1008 01:22:51,842 --> 01:22:53,298 Boom. 1009 01:22:56,638 --> 01:22:58,344 Good lord, honey. 1010 01:23:00,100 --> 01:23:01,886 Now that's not a bad idea. 1011 01:23:03,395 --> 01:23:05,636 No, no. It gives me an idea. 1012 01:23:05,772 --> 01:23:06,852 Going fishing like. 1013 01:23:12,196 --> 01:23:14,312 There's one. Straight out in front. 1014 01:23:14,948 --> 01:23:17,189 Let's see if we can keep him right there. 1015 01:23:17,326 --> 01:23:18,657 Alright, how much we need? 1016 01:23:18,785 --> 01:23:20,571 I don't know. They're pretty quick. 1017 01:23:20,704 --> 01:23:22,444 Fifteen seconds at least. 1018 01:23:24,374 --> 01:23:25,705 What kind of fuse is that? 1019 01:23:25,834 --> 01:23:27,074 Cannon fuse. 1020 01:23:27,211 --> 01:23:28,792 What the hell you use if for? 1021 01:23:28,921 --> 01:23:30,457 My Cannon. 1022 01:23:30,589 --> 01:23:32,204 You guys watch yourselves. 1023 01:23:36,053 --> 01:23:38,135 Right out there about 30... 1024 01:23:38,263 --> 01:23:40,470 Oh, man. You're not gonna do your lasso thing? 1025 01:23:40,599 --> 01:23:43,056 Just cos you're no good with a rope. 1026 01:23:47,231 --> 01:23:48,721 Alright, get back! 1027 01:23:58,617 --> 01:24:00,153 Come on, baby. 1028 01:24:01,328 --> 01:24:02,864 Take it. Take the bait! 1029 01:24:08,377 --> 01:24:09,742 Yeah! Alright! 1030 01:24:14,591 --> 01:24:15,831 Look at it! 1031 01:24:15,968 --> 01:24:17,299 Yeah! 1032 01:24:23,559 --> 01:24:24,799 Alright! 1033 01:24:35,696 --> 01:24:37,687 Ok, one to go. 1034 01:24:39,241 --> 01:24:41,197 Damn! Where the hell is he? 1035 01:24:42,536 --> 01:24:43,992 Hope he didn't wise up. 1036 01:24:45,414 --> 01:24:46,870 No. 1037 01:24:46,999 --> 01:24:48,284 There. 1038 01:24:50,168 --> 01:24:51,783 Look who it is. 1039 01:24:51,920 --> 01:24:53,376 Give me that thing. 1040 01:24:54,131 --> 01:24:55,871 This son of a bitch is mine. 1041 01:24:59,428 --> 01:25:01,089 There it goes! 1042 01:25:01,221 --> 01:25:03,257 - Alright, get back! - 1 got it. 1043 01:25:03,390 --> 01:25:04,846 Come on. Come on. 1044 01:25:17,571 --> 01:25:19,687 Come on, lunchtime, slime head. 1045 01:25:20,782 --> 01:25:22,522 - Yeah! - Hey! 1046 01:25:22,659 --> 01:25:24,195 Alright, get down! 1047 01:25:26,830 --> 01:25:27,830 Oh, shit! 1048 01:25:31,960 --> 01:25:33,416 Oh, my god! It's... 1049 01:25:33,545 --> 01:25:35,706 - Get back! Get back! - Run! 1050 01:25:36,840 --> 01:25:38,580 Get up, come on! 1051 01:25:54,024 --> 01:25:56,106 What are you doing out there? 1052 01:26:11,166 --> 01:26:12,656 Ok, let's make some noise. 1053 01:26:12,793 --> 01:26:14,784 Try to distract him. Come on, everybody. 1054 01:26:30,352 --> 01:26:31,512 Fresh meat! 1055 01:26:45,909 --> 01:26:47,445 Wait, wait, wait. 1056 01:26:49,913 --> 01:26:51,824 This one's not falling for it. 1057 01:26:53,792 --> 01:26:55,748 This one ain't dumb. 1058 01:26:56,920 --> 01:26:58,911 He's trying to trick us. 1059 01:27:00,924 --> 01:27:02,835 Use your bomb. 1060 01:27:02,968 --> 01:27:04,879 It's our last one. 1061 01:27:06,304 --> 01:27:07,919 What else you gonna use it for? 1062 01:27:09,725 --> 01:27:11,807 So what if we make it to the rocks? 1063 01:27:11,935 --> 01:27:13,721 We'll be dead in three days anyway. 1064 01:27:14,479 --> 01:27:16,390 Well, I wanna live for the three days. 1065 01:27:16,523 --> 01:27:18,309 What the hell? What's the matter? 1066 01:27:18,442 --> 01:27:21,980 - Use the bomb, for god sakes! - Throw that bomb, man! 1067 01:27:22,112 --> 01:27:23,773 Scare him away! 1068 01:27:24,906 --> 01:27:26,487 Throw the bomb! 1069 01:27:30,370 --> 01:27:32,531 This bastard ain't smarter than us. 1070 01:27:33,999 --> 01:27:35,660 For Christ's sake, val! 1071 01:27:35,792 --> 01:27:38,204 - I'm gonna go for it. - Go for what? 1072 01:27:49,848 --> 01:27:53,761 - What are you doing? - I got a goddamn plan! 1073 01:27:57,022 --> 01:27:58,307 Where the hell is it? 1074 01:28:02,486 --> 01:28:03,896 I've got it! 1075 01:28:09,493 --> 01:28:11,950 This better be one hell of a great plan! 1076 01:28:19,503 --> 01:28:20,834 Get ready! 1077 01:28:21,546 --> 01:28:24,253 - Light it, man! Light it! - Not yet. Not yet! 1078 01:28:24,382 --> 01:28:25,702 Come on. What are you waiting for? 1079 01:28:26,968 --> 01:28:28,299 Go! 1080 01:28:29,846 --> 01:28:31,711 Come on! Come on! Come on! Come on! 1081 01:28:33,016 --> 01:28:35,507 Too far! You threw it behind him. 1082 01:28:42,609 --> 01:28:44,315 Run, val! Run! 1083 01:28:48,824 --> 01:28:49,824 Yeah! 1084 01:28:52,160 --> 01:28:55,573 Can you fly, you sucker? Can you fly? 1085 01:29:23,191 --> 01:29:27,104 Well, it just suddenly hit me, you know. 1086 01:29:28,029 --> 01:29:29,394 Stampede. 1087 01:29:35,996 --> 01:29:37,827 Way to go! 1088 01:29:37,956 --> 01:29:39,662 Way to go, val! 1089 01:29:46,506 --> 01:29:48,167 Now... 1090 01:29:48,300 --> 01:29:50,962 The second we hit Bixby, we start making some phone calls. 1091 01:29:51,094 --> 01:29:53,176 I mean, we could make some real money on this thing. 1092 01:29:53,889 --> 01:29:56,050 We could get in "people" magazine. 1093 01:29:56,725 --> 01:29:59,262 "People"? Hell! "National geographic". 1094 01:29:59,978 --> 01:30:02,845 Yeah. Yeah. Yeah. 1095 01:30:04,733 --> 01:30:06,223 Smile. 1096 01:30:10,906 --> 01:30:12,146 Hey. 1097 01:30:17,579 --> 01:30:19,194 Burt loaned me his camera. 1098 01:30:19,789 --> 01:30:21,404 Yeah. He gave us these tires, too. 1099 01:30:27,255 --> 01:30:29,120 It's all pretty exciting, huh? 1100 01:30:30,425 --> 01:30:32,837 There's gonna be major research, and I'm gonna be in on it. 1101 01:30:33,386 --> 01:30:34,751 Hmm! 1102 01:30:34,888 --> 01:30:38,221 The first thing to do is take some pictures of that one we dug up. 1103 01:30:39,309 --> 01:30:41,015 Yeah. Yeah. 1104 01:30:41,144 --> 01:30:43,260 Pictures seem like a good idea. 1105 01:30:45,982 --> 01:30:48,815 Yeah, well, thanks for everything, you know, saving my life and stuff. 1106 01:30:49,986 --> 01:30:51,522 Yeah, well, uh... 1107 01:30:52,614 --> 01:30:53,649 You're welcome. 1108 01:30:56,451 --> 01:30:59,284 - Maybe [I'll see ya sometime? - Uh-huh. 1109 01:31:09,214 --> 01:31:11,876 Well, see you. 1110 01:31:18,598 --> 01:31:22,056 I know. I know! I'm working up to it. 1111 01:31:22,519 --> 01:31:24,009 What am I doing? 1112 01:31:24,145 --> 01:31:27,057 I mean, what's a woman like her want with a guy like me? 1113 01:31:27,190 --> 01:31:29,146 She's going for her damn phd. 1114 01:31:32,570 --> 01:31:33,901 Rhonda? 1115 01:31:34,447 --> 01:31:38,656 - Yeah? - Well, I... I just wanted to... 1116 01:31:56,261 --> 01:32:00,254 J well, pardon me, but you've had my attention 1117 01:32:02,142 --> 01:32:06,055 j ever since you strolled into the room 1118 01:32:07,355 --> 01:32:11,268 j believe me that it's not my intention 1119 01:32:12,861 --> 01:32:16,820 j if I appear to come on too smooth 1120 01:32:18,324 --> 01:32:22,317 j it's not like me to make such advances 1121 01:32:23,788 --> 01:32:27,531 j but this time, baby, I could not resist 1122 01:32:29,210 --> 01:32:35,080 j so, if you're up for taking a chance on love 1123 01:32:35,216 --> 01:32:39,550 j I can't see a better time than this 1124 01:32:39,679 --> 01:32:44,048 j so, baby, why not tonight 1125 01:32:46,061 --> 01:32:50,555 j this could be the start of something right 1126 01:32:51,191 --> 01:32:53,978 j hey, we can take it easy 1127 01:32:54,110 --> 01:32:56,692 j we can take it slow 1128 01:32:56,821 --> 01:33:01,190 j we can take it anywhere that you'd like to go 1129 01:33:01,326 --> 01:33:05,695 j so, baby, why not tonight 1130 01:33:07,373 --> 01:33:11,116 j well, the stars are out, and I'm sure they'll agree 1131 01:33:12,837 --> 01:33:18,298 j oh, it's a perfect night for falling in love 1132 01:33:18,426 --> 01:33:23,546 j so, why not fall in love with me 1133 01:33:26,518 --> 01:33:30,227 j oh, maybe we could go out for some dinner 1134 01:33:32,065 --> 01:33:36,229 j and later on now we could do the town 1135 01:33:37,487 --> 01:33:41,355 j you know, I consider myself a winner 1136 01:33:43,368 --> 01:33:46,860 j just to have a boy like you around 1137 01:33:48,414 --> 01:33:52,282 j then if you're up for doing some dancing 1138 01:33:53,336 --> 01:33:57,579 j yeah, I know a place they dance until the dawn 1139 01:33:59,425 --> 01:34:04,886 j you know, anything you like will be alright 1140 01:34:05,014 --> 01:34:09,599 j so, why not take a chance and come along 1141 01:34:09,727 --> 01:34:14,221 j so, baby, why not tonight 1142 01:34:16,276 --> 01:34:21,111 j this could be the start of something right 1143 01:34:21,239 --> 01:34:24,197 j oh, we could take it easy 1144 01:34:24,325 --> 01:34:26,862 j we could take it slow 1145 01:34:26,995 --> 01:34:31,329 j we could take it anywhere that you'd like to go 1146 01:34:31,457 --> 01:34:35,621 j so, baby, why not tonight 1147 01:34:37,505 --> 01:34:41,293 j well, the stars are out, and I'm sure they'll agree 1148 01:34:42,969 --> 01:34:48,339 j now, it's a perfect night for falling in love 1149 01:34:48,474 --> 01:34:53,013 j so why not take a chance and come along 1150 01:34:53,146 --> 01:34:57,685 j so, baby, why not tonight 1151 01:34:59,694 --> 01:35:04,028 j this could be the start of something right 1152 01:35:04,157 --> 01:35:08,526 j so, baby, why not tonight 1153 01:35:10,163 --> 01:35:13,951 j yeah, the stars are out and I'm sure they'll agree 1154 01:35:15,668 --> 01:35:21,038 j now, it's a perfect night for falling in love 1155 01:35:21,174 --> 01:35:24,041 j so, why not fall in love 1156 01:35:24,177 --> 01:35:26,463 j why not fall in love 1157 01:35:26,596 --> 01:35:32,887 j baby, why not fall in love with me, yeah j 79544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.