Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,768 --> 00:01:01,304
Good morning, Mr. basset.
2
00:01:01,436 --> 00:01:03,222
This is your wake-up call.
3
00:01:03,355 --> 00:01:05,220
Please move your ass.
4
00:01:20,038 --> 00:01:21,198
Stampede!
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,447
Stampede, Earl!
6
00:01:23,584 --> 00:01:25,245
Get out of the way!
Get out of the way!
7
00:01:29,506 --> 00:01:31,167
You dumb shit.
8
00:01:33,719 --> 00:01:35,675
I was in a stampede once.
9
00:01:36,888 --> 00:01:40,380
- Three hundred head going...
- Hell-bent for the horizon.
10
00:01:40,517 --> 00:01:44,601
Now, exactly how many cows
are required for a stampede, Earl?
11
00:01:44,730 --> 00:01:47,938
I mean, is it like three or more?
Is there a minimum speed?
12
00:01:48,066 --> 00:01:50,307
I wish a stampede up your ass.
13
00:02:22,934 --> 00:02:24,219
No breakfast?
14
00:02:24,770 --> 00:02:27,603
I did it yesterday.
It was baloney and beans.
15
00:02:28,899 --> 00:02:30,810
No. It was eggs.
16
00:02:30,942 --> 00:02:33,558
I did eggs, over easy.
17
00:02:33,695 --> 00:02:35,060
The hell you did.
18
00:02:35,197 --> 00:02:37,609
Baloney and beans.
It's your turn.
19
00:02:45,332 --> 00:02:48,916
Well, I guess when I'm your age,
20
00:02:49,044 --> 00:02:51,160
I'll forget what I eat, too.
21
00:02:56,760 --> 00:02:58,876
Oh, goddammit!
22
00:02:59,846 --> 00:03:02,462
I ask you, is this a job
for intelligent men?
23
00:03:02,599 --> 00:03:04,339
Show me one. I'll ask him.
24
00:03:05,602 --> 00:03:08,685
I mean, if we were real serious about
money, we'd quit being hired hands.
25
00:03:08,814 --> 00:03:11,772
Handymen, Earl. We are handymen.
26
00:03:11,900 --> 00:03:16,735
Yeah, yeah. We should quit this job
and find ourselves some real employment.
27
00:03:16,863 --> 00:03:19,354
Are you gonna give up
all this personal freedom?
28
00:03:19,491 --> 00:03:21,152
I don't know.
29
00:03:33,171 --> 00:03:36,038
Freeway!
30
00:03:36,758 --> 00:03:38,419
So, what's on the agenda for today?
31
00:03:38,969 --> 00:03:42,678
- It's garbage day.
- Oh, man! Already?
32
00:03:42,806 --> 00:03:44,546
Hey, what's nestor paying us?
33
00:03:45,642 --> 00:03:49,100
50 bucks. And that's
47 bucks more than we got.
34
00:03:49,229 --> 00:03:50,719
Burt and Heather's place is closer.
35
00:03:50,856 --> 00:03:54,144
Let's do their linoleum today
and do the garbage tomorrow.
36
00:03:54,276 --> 00:03:55,641
Nestor's not home tomorrow.
37
00:03:55,777 --> 00:03:57,880
Now, look, we don't dig today,
we don't get paid today.
38
00:03:57,904 --> 00:04:00,236
Now, dammit, Valentine,
you never plan ahead.
39
00:04:00,365 --> 00:04:03,107
You never take the long view.
I mean, here it is Monday,
40
00:04:03,243 --> 00:04:05,359
and I'm already thinking
of Wednesday.
41
00:04:06,371 --> 00:04:07,702
It is Monday, right?
42
00:04:10,625 --> 00:04:12,661
Hey, who the hell's that?
43
00:04:12,794 --> 00:04:14,554
That's not what's-his-name,
the grad student?
44
00:04:14,629 --> 00:04:16,415
No. He graduated.
Must be the new one.
45
00:04:16,548 --> 00:04:18,129
The new one?
46
00:04:19,301 --> 00:04:20,711
That's supposed to be a girl.
47
00:04:28,977 --> 00:04:33,346
You will have long, blonde hair,
big, green eyes,
48
00:04:33,482 --> 00:04:36,645
world-class breasts,
ass that won't quit,
49
00:04:36,777 --> 00:04:39,519
and legs that go all the way up!
50
00:04:48,789 --> 00:04:50,029
Hi!
51
00:04:50,165 --> 00:04:53,157
I'm Rhonda. Rhonda lebeck.
I'm up here for the semester.
52
00:04:53,293 --> 00:04:54,658
Yeah, geography.
53
00:04:54,795 --> 00:04:56,376
Geology.
54
00:04:56,505 --> 00:04:59,872
Yeah, well, actually seismology.
Earthquakes.
55
00:05:00,008 --> 00:05:01,464
And you two must be val and Earl.
56
00:05:02,052 --> 00:05:05,089
- I've heard all about you.
- We deny everything.
57
00:05:06,890 --> 00:05:08,596
Hey, listen,
I've got a question for you.
58
00:05:08,725 --> 00:05:11,558
Do you know if anybody's doing
any drilling or blasting
59
00:05:11,686 --> 00:05:14,473
or anything like that?
60
00:05:14,606 --> 00:05:17,313
Around here? No, ma'am.
61
00:05:18,401 --> 00:05:21,985
Well, I'm supposed to monitor
the seismographs.
62
00:05:22,113 --> 00:05:24,695
You know,
they measure vibrations.
63
00:05:24,825 --> 00:05:26,565
Vibrations in the ground.
64
00:05:26,701 --> 00:05:28,111
Yeah.
65
00:05:29,287 --> 00:05:31,903
Well, I've been getting
some really strange readings.
66
00:05:32,040 --> 00:05:34,227
I mean, the school's had these machines
up here for three years,
67
00:05:34,251 --> 00:05:35,971
and we've never recorded
anything like this.
68
00:05:36,002 --> 00:05:39,870
Well, we'll ask around. You know,
see if anyone's heard anything.
69
00:05:40,882 --> 00:05:42,167
Thanks.
70
00:05:42,300 --> 00:05:45,633
God, I hope they're not broken.
I might have to bag the whole semester.
71
00:05:46,847 --> 00:05:48,963
Anyway, sorry to bother you.
72
00:05:49,558 --> 00:05:50,968
No problem.
73
00:05:51,101 --> 00:05:53,638
Nice meeting you.
Hope you get it all sorted out.
74
00:06:09,411 --> 00:06:12,528
You know, if you wanted,
we could take a look at those, uh...
75
00:06:13,957 --> 00:06:15,788
Seismographs for her if you want.
76
00:06:15,917 --> 00:06:18,408
What the hell do we know
about seismographs?
77
00:06:18,545 --> 00:06:19,876
Nothing.
78
00:06:20,005 --> 00:06:21,816
It sure might be a slick way
to get to know her.
79
00:06:21,840 --> 00:06:23,080
Why?
80
00:06:23,884 --> 00:06:25,465
Dammit, Valentine.
81
00:06:25,594 --> 00:06:29,212
You don't go for any gal unless she fits that
stupid list of yours from top to bottom.
82
00:06:29,347 --> 00:06:31,838
- Well, sure!
- Yeah, and it's dumber than my hind end.
83
00:06:31,975 --> 00:06:35,092
I mean, like that Bobby Lynn Dexter.
84
00:06:35,770 --> 00:06:37,556
Tammy Lynn Baxter.
85
00:06:37,689 --> 00:06:40,852
It don't matter.
They're all the same, dead weight.
86
00:06:41,359 --> 00:06:43,020
"Ooh! I broke a nail!"
87
00:06:44,279 --> 00:06:45,689
Makes my skin crawl.
88
00:06:46,197 --> 00:06:49,155
Well, I'm a victim of circumstance.
89
00:06:50,410 --> 00:06:51,770
I thought you call it your pecker.
90
00:07:24,819 --> 00:07:26,855
Hey, pizza face!
91
00:07:26,988 --> 00:07:28,819
Melvin? Melvin!
92
00:07:29,699 --> 00:07:31,530
Touch that truck and die.
93
00:07:32,619 --> 00:07:34,860
Oh, man, I'm really shaking.
94
00:07:37,624 --> 00:07:38,659
Thanks, Walter.
95
00:07:38,792 --> 00:07:41,592
Look, these are hollow points,
but they're not hydrashok hollow points.
96
00:07:41,670 --> 00:07:43,310
Excuse me,
I thought bullets were bullets.
97
00:07:43,338 --> 00:07:44,669
Hi, guys. What you been doing?
98
00:07:44,798 --> 00:07:47,835
We ran into that new
college student, that rona.
99
00:07:47,968 --> 00:07:49,253
Rhonda.
100
00:07:49,386 --> 00:07:52,503
Yeah, she's having trouble
with her, uh... uh...
101
00:07:52,639 --> 00:07:53,879
Uh, things.
102
00:07:54,599 --> 00:07:59,184
You know, those college kids turn up
oil or uranium or something out there.
103
00:07:59,312 --> 00:08:01,473
Next thing
the feds will be at our door.
104
00:08:01,606 --> 00:08:05,064
"Sorry. Time to move.
Eminent domain."
105
00:08:05,193 --> 00:08:07,650
- Down, honey. Down.
- Yeah, Burt.
106
00:08:07,779 --> 00:08:09,485
The way you worry,
107
00:08:09,614 --> 00:08:12,697
you'll have a heart attack before you get
a chance to survive world war lll.
108
00:08:12,826 --> 00:08:14,111
We'll see. We'll see.
109
00:08:17,831 --> 00:08:20,288
Hey, guys, listen.
Bearing going out.
110
00:08:20,417 --> 00:08:21,953
- What do you think?
- Could be.
111
00:08:22,085 --> 00:08:24,667
Uh, catch you later, Chang.
We got a schedule to keep.
112
00:08:24,796 --> 00:08:27,333
Oh, yeah. See, we plan ahead.
113
00:08:27,465 --> 00:08:30,298
That way we don't do anything right now.
Earl explained it to me.
114
00:10:19,035 --> 00:10:20,571
Cocktail?
115
00:10:20,703 --> 00:10:22,193
You bet.
116
00:10:27,961 --> 00:10:29,701
Well, I'll tell you.
117
00:10:29,838 --> 00:10:31,920
Nobody handles garbage
better than we do.
118
00:10:33,174 --> 00:10:34,209
Yep.
119
00:10:36,219 --> 00:10:39,882
Oh, come on, Earl.
Now, this is low.
120
00:10:40,014 --> 00:10:43,131
We have got to set our sights
a little bit higher.
121
00:10:48,064 --> 00:10:49,975
Hey, Melvin, why don't you
give us a hand?
122
00:10:50,108 --> 00:10:52,770
Most of this shit is yours anyway.
123
00:10:52,902 --> 00:10:56,690
Listen, run down to the store
and pick me up a six-pack. I'll pay for it.
124
00:10:56,823 --> 00:10:59,155
Son, beer is for adults.
125
00:11:01,786 --> 00:11:04,653
You know, not having a plan
is what keeps us doing jobs like this.
126
00:11:05,206 --> 00:11:08,164
Just doing jobs like this
is you dragging your feet.
127
00:11:08,293 --> 00:11:10,659
Are you gonna stand there
and tell me, in broad daylight,
128
00:11:10,795 --> 00:11:12,751
that I'm the reason
we're still in perfection?
129
00:11:12,881 --> 00:11:15,372
You know how close I am
to leaving this place right now?
130
00:11:15,508 --> 00:11:17,339
I'll call that little bluff.
131
00:11:17,468 --> 00:11:19,504
How close?
132
00:11:19,637 --> 00:11:21,548
- Oh, shit!
- Goddamn!
133
00:11:23,349 --> 00:11:25,556
Jesus Christ!
134
00:11:25,685 --> 00:11:26,970
Goddamn!
135
00:11:31,274 --> 00:11:33,460
What are you bringing
that vacuum cleaner for, man?
136
00:11:33,484 --> 00:11:35,975
- I like this vacuum cleaner.
- Hell, you never use it.
137
00:11:36,112 --> 00:11:37,852
Well, it's good for parts.
138
00:11:39,657 --> 00:11:42,945
And besides, maybe we'll hire a maid.
Now, had you thought about that, Earl?
139
00:11:43,077 --> 00:11:44,567
Get in the truck.
140
00:11:53,421 --> 00:11:54,877
Guys!
141
00:11:57,091 --> 00:11:59,047
Hey, guys, wait!
142
00:12:02,180 --> 00:12:03,386
Hi.
143
00:12:03,514 --> 00:12:06,506
Sorry, Nancy. We're not delivering
firewood anymore.
144
00:12:06,643 --> 00:12:09,430
- We're heading for Bixby permanent.
- Oh, sure.
145
00:12:10,563 --> 00:12:12,724
Oh, my god, you really are!
146
00:12:14,275 --> 00:12:16,516
Hey, mindy, what's the count?
147
00:12:16,653 --> 00:12:18,894
Six hundred and forty.
148
00:12:19,030 --> 00:12:20,736
Guys, look,
I don't need firewood.
149
00:12:20,865 --> 00:12:24,449
I have this big order to fill,
and I have to build my new pottery kiln.
150
00:12:24,577 --> 00:12:27,535
Come on, it'll be
at least a month's work.
151
00:12:27,664 --> 00:12:29,655
I'll throw in lunches.
152
00:12:30,416 --> 00:12:32,122
And beer.
153
00:12:38,341 --> 00:12:40,832
I can't believe
we said no to free beer.
154
00:12:41,844 --> 00:12:45,462
We did it! We did it!
We faced temptation and did not bend!
155
00:12:45,598 --> 00:12:47,509
Goddamn! Praise the lord!
156
00:12:48,268 --> 00:12:52,102
Now there's nothing, and I mean nothing,
between us and Bixby but nothing!
157
00:12:53,523 --> 00:12:55,388
- Yeah!
- Yeah!
158
00:12:58,111 --> 00:12:59,351
Hey, look at that guy!
159
00:12:59,487 --> 00:13:02,479
Oh, that's one job I'd never do.
Working around electricity.
160
00:13:02,615 --> 00:13:05,106
Hey, hold up.
161
00:13:05,243 --> 00:13:08,235
- That's Edgar deems.
- Come on.
162
00:13:08,913 --> 00:13:11,450
No. He only wears
that one damn jacket.
163
00:13:11,582 --> 00:13:13,664
That's him, I'm telling you.
164
00:13:27,265 --> 00:13:29,506
Man, oh, man, he sure
must've been drunk this time.
165
00:13:29,642 --> 00:13:31,883
Edgar, get your butt
down from there!
166
00:13:39,027 --> 00:13:40,813
Well, shit.
167
00:13:40,945 --> 00:13:43,732
Can't leave him up there.
168
00:13:52,790 --> 00:13:54,405
Thank you, Edgar.
169
00:13:57,462 --> 00:14:00,625
You owe me on this one,
you damned old boozehound.
170
00:14:07,513 --> 00:14:09,993
One of these days, you're gonna
have to get your ass on a wagon
171
00:14:10,099 --> 00:14:11,259
and stay there.
172
00:14:11,392 --> 00:14:13,724
Jesus! It's not like
I don't have better things to do
173
00:14:13,853 --> 00:14:17,846
than to climb towers
and drag your hairy ass down.
174
00:14:19,901 --> 00:14:21,186
Jesus!
175
00:14:28,701 --> 00:14:30,407
Was it a heart attack, doctor?
176
00:14:32,747 --> 00:14:34,578
No.
177
00:14:34,707 --> 00:14:37,790
He died of dehydration. Thirst.
178
00:14:37,919 --> 00:14:40,911
Well, that doesn't make any sense.
That takes a couple of days, doesn't it?
179
00:14:41,506 --> 00:14:42,871
Maybe even three or four.
180
00:14:44,801 --> 00:14:46,792
You mean he sat up there
three or four days?
181
00:14:46,928 --> 00:14:49,590
He sat up there
and just died of thirst?
182
00:15:08,282 --> 00:15:09,647
Hmm.
183
00:16:00,835 --> 00:16:03,622
You reckon he hated perfection
more than us?
184
00:16:04,630 --> 00:16:06,336
Do you suppose
he wanted to kill himself?
185
00:16:06,466 --> 00:16:09,082
Come on. Somebody
must've chased him up there.
186
00:16:09,218 --> 00:16:12,426
What, you mean someone
who ain't scared of a Winchester rifle?
187
00:16:13,389 --> 00:16:14,799
Then what'd they do?
188
00:16:14,932 --> 00:16:17,924
Camp out down below
and just wait for him to die?
189
00:16:19,687 --> 00:16:21,097
What the hell?
190
00:16:35,745 --> 00:16:38,578
What the shit?
191
00:16:40,875 --> 00:16:42,285
Hey, Fred!
192
00:16:43,753 --> 00:16:45,584
Hey, there, old Fred!
193
00:16:47,048 --> 00:16:48,504
Hey, Fred!
194
00:16:52,094 --> 00:16:53,630
Fred! Fred!
195
00:17:04,649 --> 00:17:07,937
- This is weird.
- This is real weird.
196
00:17:11,781 --> 00:17:14,614
- Jesus!
- What the hell's going on?
197
00:17:14,742 --> 00:17:17,449
I mean, what the hell is going on?
198
00:17:26,504 --> 00:17:29,792
Everybody get the hell out of here!
There's a killer on the loose!
199
00:17:29,924 --> 00:17:31,880
- What?
- A murderer, man! A real psycho!
200
00:17:32,009 --> 00:17:33,874
He's cutting people's heads off.
201
00:17:34,011 --> 00:17:35,842
I'm not kidding!
202
00:17:36,556 --> 00:17:38,592
They're pulling our chain.
203
00:17:40,643 --> 00:17:41,974
Yeah.
204
00:17:59,745 --> 00:18:00,951
What?
205
00:18:03,416 --> 00:18:04,622
Shit.
206
00:18:07,795 --> 00:18:10,878
Howard! Howard!
207
00:18:13,217 --> 00:18:14,457
Carmine?
208
00:18:23,811 --> 00:18:26,928
- Who could be doing it?
- I'm not accusing anybody.
209
00:18:27,064 --> 00:18:29,430
I'm just saying,
some of my cattle are missing.
210
00:18:32,737 --> 00:18:35,507
- Come on, you're bullshitting me, right, pal?
- What happened to Fred?
211
00:18:35,531 --> 00:18:36,896
No worse than Edgar.
212
00:18:37,033 --> 00:18:38,953
- What happened to Edgar?
- You won't believe it.
213
00:18:39,035 --> 00:18:40,525
Here, I need
one of those candy bars.
214
00:18:40,661 --> 00:18:42,447
I don't believe this.
The phone is dead.
215
00:18:42,580 --> 00:18:45,117
- Walter, your phone is dead!
- I didn't do it.
216
00:18:45,249 --> 00:18:47,331
Nestor, what's happening?
217
00:18:47,460 --> 00:18:49,605
- Somebody killed old Fred.
- What should we do?
218
00:18:49,629 --> 00:18:50,981
- What's going on?
- Now, look, val,
219
00:18:51,005 --> 00:18:54,623
you gotta get to Bixby,
and you gotta get the police up here.
220
00:18:54,759 --> 00:18:56,124
And you gotta step on it.
221
00:18:57,762 --> 00:18:59,673
Consider it stepped on.
222
00:19:04,685 --> 00:19:06,141
Man...
223
00:19:06,270 --> 00:19:10,559
We decided to leave this place
just one damn day too late, you know?
224
00:19:11,484 --> 00:19:14,100
Well, there's sure as hell
nothing to stop us now.
225
00:19:15,071 --> 00:19:17,858
Everybody we know between here and Bixby
is already dead.
226
00:19:17,990 --> 00:19:19,821
Look out!
227
00:19:24,872 --> 00:19:27,329
Is there some higher force
at work here?
228
00:19:29,293 --> 00:19:31,329
I mean, are we asking
too much of life?
229
00:19:31,462 --> 00:19:33,498
Where the hell are these guys?
230
00:19:34,465 --> 00:19:36,831
What are they doing? Blasting?
231
00:19:36,967 --> 00:19:38,707
Hey!
232
00:19:38,844 --> 00:19:42,462
Where are you guys? It's not like
there's another road, asshole!
233
00:19:45,226 --> 00:19:47,592
Val! Val!
234
00:20:12,211 --> 00:20:13,951
Jesus! I don't believe this!
235
00:20:14,088 --> 00:20:15,544
You're hung up.
236
00:20:16,507 --> 00:20:17,667
I am not!
237
00:20:21,095 --> 00:20:23,552
You're hung up, I tell you!
238
00:20:23,681 --> 00:20:26,172
You're gonna burn the clutch!
239
00:20:35,359 --> 00:20:37,145
You know, you could
break an axle like that.
240
00:20:37,278 --> 00:20:39,109
Could you shut up?
241
00:20:39,238 --> 00:20:42,025
Hey, I don't need
to spend the night out here.
242
00:20:46,620 --> 00:20:48,406
Crybaby.
243
00:20:48,539 --> 00:20:50,434
- Could it have been coyotes?
- No way.
244
00:20:50,458 --> 00:20:52,449
No. Coyotes didn't kill Fred.
245
00:20:52,585 --> 00:20:54,621
Hey, it's val and Earl.
246
00:20:56,005 --> 00:20:58,212
They couldn't be here already.
247
00:21:00,176 --> 00:21:03,168
- Thought you two were in Bixby by now.
- You are never gonna believe this.
248
00:21:03,304 --> 00:21:05,886
- Mom!
- Oh, my god!
249
00:21:10,394 --> 00:21:13,352
- Oh, Burt, be careful.
- Eww, it's unreal.
250
00:21:13,481 --> 00:21:15,221
Where'd you get it?
251
00:21:15,357 --> 00:21:16,813
I didn't know we had it.
252
00:21:16,942 --> 00:21:19,024
- It's disgusting.
- Some kind of snake?
253
00:21:19,153 --> 00:21:21,439
Looks more like an eel to me.
254
00:21:21,572 --> 00:21:24,109
Eels live in the water,
don't they?
255
00:21:24,241 --> 00:21:25,606
Big mother slug, maybe.
256
00:21:25,743 --> 00:21:28,610
- Don't touch! Don't touch!
- Relax.
257
00:21:28,746 --> 00:21:30,202
It's dead.
258
00:21:46,430 --> 00:21:48,967
Hey, it must've grabbed us!
That's why the truck stalled out.
259
00:21:49,099 --> 00:21:50,577
Next time I tell you I'm not hung up...
260
00:21:50,601 --> 00:21:52,512
Hey, wait.
This stalled out your truck?
261
00:21:54,355 --> 00:21:56,437
It'd have to be
one strong son of a bitch.
262
00:21:57,858 --> 00:21:59,268
Stinks, too.
263
00:21:59,985 --> 00:22:02,226
I'll give you boys $5 for this.
264
00:22:04,198 --> 00:22:05,779
$20.
265
00:22:05,908 --> 00:22:08,115
- Ok, $10!
- $15.
266
00:22:09,495 --> 00:22:12,453
- Ok, $15.
- Damn right, $15.
267
00:22:12,581 --> 00:22:14,242
I don't believe you guys.
268
00:22:15,709 --> 00:22:17,574
Could be a snake!
269
00:22:19,004 --> 00:22:20,790
Some kind of mutation.
270
00:22:21,465 --> 00:22:23,001
Yeah.
271
00:22:25,928 --> 00:22:27,589
Whatever it is...
272
00:22:29,014 --> 00:22:31,694
Just one of these couldn't eat up
Fred and his whole flock of sheep.
273
00:22:32,768 --> 00:22:34,568
So you think there are
more of them out there?
274
00:22:49,410 --> 00:22:50,741
I'm dead.
275
00:22:50,870 --> 00:22:53,703
Let's put this stuff up
in the morning.
276
00:22:53,831 --> 00:22:55,662
Uh-uh.
277
00:22:55,791 --> 00:22:58,077
We have to go to Bixby
in the morning.
278
00:22:58,836 --> 00:23:01,418
- The cinder blocks are in.
- Oh, the cinder blocks.
279
00:23:01,547 --> 00:23:03,583
Oh, my god!
280
00:23:03,716 --> 00:23:06,753
Just keep looking
at that beautiful sky.
281
00:23:06,886 --> 00:23:10,003
That's the sky that's gonna be over
our roof every night when we're done.
282
00:23:10,681 --> 00:23:13,548
What if we don't finish the roof?
283
00:23:13,684 --> 00:23:16,391
Then we can look at the sky
all the time. Huh?
284
00:23:19,315 --> 00:23:21,522
Oh, that damn thing.
285
00:23:29,909 --> 00:23:32,821
Maybe it's time we buy
a new generator, huh?
286
00:23:39,752 --> 00:23:40,752
It's gone!
287
00:23:40,878 --> 00:23:42,789
What do you mean, "it's gone"?
288
00:23:47,885 --> 00:23:49,841
You sure this is where it was”?
289
00:23:49,970 --> 00:23:52,586
It was right here!
There's the cord.
290
00:23:52,723 --> 00:23:53,963
Hold this.
291
00:24:01,857 --> 00:24:03,393
Yeah, maybe the ground caved in.
292
00:24:03,525 --> 00:24:05,481
There's a lot of mines
and stuff around here.
293
00:24:05,611 --> 00:24:08,728
Well, don't, then.
You don't wanna fall in.
294
00:24:16,497 --> 00:24:17,737
Let's go.
295
00:24:18,499 --> 00:24:20,364
God, what is that stink?
296
00:24:23,379 --> 00:24:24,744
You hear that?
297
00:24:27,216 --> 00:24:29,753
Come on. Come on, let's just go.
298
00:24:29,885 --> 00:24:33,719
Let's go back to town
or something. Please, Jim!
299
00:24:33,847 --> 00:24:38,090
Maybe it's a geological thing,
something like natural gas or a geyser.
300
00:24:38,227 --> 00:24:39,763
They stink like that.
301
00:24:39,895 --> 00:24:41,226
Remember in yellowstone?
302
00:24:42,231 --> 00:24:44,017
- Jim!
- Something's got me!
303
00:24:45,609 --> 00:24:47,315
No, Jim, nol
304
00:24:48,404 --> 00:24:51,316
something's got me down here!
305
00:24:51,448 --> 00:24:53,279
Oh, Jim!
306
00:24:53,409 --> 00:24:56,116
Oh, god! Oh, god!
307
00:24:56,245 --> 00:24:59,078
Get something! Get something!
Get me out of here!
308
00:25:05,045 --> 00:25:06,125
Jim!
309
00:25:06,255 --> 00:25:08,291
Something's got me. Oh, god!
310
00:25:08,424 --> 00:25:10,255
Please get me out!
311
00:25:12,803 --> 00:25:14,134
Help me!
312
00:25:16,724 --> 00:25:17,884
Jim!
313
00:25:36,326 --> 00:25:39,944
- J they're tuning those twin Texas fiddles
- Oh, my god!
314
00:25:40,080 --> 00:25:43,368
J it'll soon be holding time
315
00:25:44,293 --> 00:25:47,877
j I'm in such an easy mood
316
00:25:48,005 --> 00:25:50,917
j it's close to 4/4 time
317
00:25:52,092 --> 00:25:55,710
j all alone at a table for two
318
00:25:55,846 --> 00:25:58,838
j just me and the candlelight
319
00:26:00,017 --> 00:26:03,305
j shuffle with me, Houston stranger
320
00:26:03,437 --> 00:26:06,850
j it's a cowboy lovin' night
321
00:26:09,818 --> 00:26:13,276
j my last good time was in Dallas... j
322
00:26:39,973 --> 00:26:41,258
Mindy, smile.
323
00:26:41,391 --> 00:26:44,383
Come on, honey. Don't look so afraid.
It's not gonna hurt you, I promise.
324
00:26:44,520 --> 00:26:46,385
- Mindy, look up. Smile.
- Come on.
325
00:26:46,522 --> 00:26:47,978
Hold it.
326
00:26:48,732 --> 00:26:51,348
Melvin, get out of there!
327
00:26:51,485 --> 00:26:52,725
Can I get down now?
328
00:26:52,861 --> 00:26:55,398
Old Chang, slick as snot,
and I ain't lying.
329
00:26:55,531 --> 00:26:57,522
Fifteen lousy bucks.
330
00:26:58,575 --> 00:27:00,156
A man who plans ahead...
331
00:27:01,036 --> 00:27:05,951
Look, we arm ourselves,
we set perimeters, we stand guard.
332
00:27:06,959 --> 00:27:09,951
Any of those snake things show up here,
we make them extinct.
333
00:27:10,546 --> 00:27:12,912
- Alright!
- Come on, Burt, get serious.
334
00:27:13,048 --> 00:27:15,130
Yeah!
You make it sound like a war.
335
00:27:15,801 --> 00:27:17,837
What have you people got
against being prepared?
336
00:27:17,970 --> 00:27:19,176
- Where's the sugar?
- Rambo.
337
00:27:19,304 --> 00:27:22,717
Wait a minute, Walter's got a cb radio.
Why aren't you calling somebody in Bixby?
338
00:27:22,850 --> 00:27:23,850
- The police...
- Oh, no.
339
00:27:23,976 --> 00:27:26,296
We can't reach outside the valley
because of the mountains.
340
00:27:26,395 --> 00:27:27,225
Oh...
341
00:27:27,354 --> 00:27:29,561
Melvin, you're next. Come on.
Sit down, look scared.
342
00:27:29,690 --> 00:27:30,690
- Ok.
- Yeah.
343
00:27:30,816 --> 00:27:34,684
The phone's out. The road's out.
We're on our own.
344
00:27:34,820 --> 00:27:36,902
You two are just loving it,
aren't you?
345
00:27:37,030 --> 00:27:39,521
Come on, Nancy.
Let's don't get personal about this thing!
346
00:27:39,658 --> 00:27:42,616
- We gotta do something.
- Hell, yes!
347
00:27:42,744 --> 00:27:44,405
We are completely cut off.
348
00:27:45,914 --> 00:27:49,577
We got the cliffs to the north,
mountains to the east and the west.
349
00:27:51,003 --> 00:27:53,106
That's why Heather and me
settled here in the first place.
350
00:27:53,130 --> 00:27:54,620
Geographic isolation.
351
00:27:54,756 --> 00:27:57,372
Well, there's gotta be
some way we can get help.
352
00:27:57,509 --> 00:27:59,170
For god's sake,
this isn't the moon!
353
00:27:59,303 --> 00:28:01,885
What are you gonna do,
walk the 38 miles to Bixby?
354
00:28:04,808 --> 00:28:07,550
Hey, there's
Walter's saddle horses.
355
00:28:07,686 --> 00:28:10,052
That's it.
You're welcome to them.
356
00:28:11,064 --> 00:28:12,975
Somebody could ride to Bixby.
357
00:28:14,151 --> 00:28:16,688
That's not bad. That's not bad.
358
00:28:16,820 --> 00:28:18,685
Who's best on a horse?
359
00:28:29,082 --> 00:28:31,118
Walter, they better be fast.
360
00:28:31,251 --> 00:28:34,163
We don't wanna be stuck
on a couple of canners.
361
00:28:34,296 --> 00:28:36,332
Those snake things
couldn't travel that fast.
362
00:28:36,465 --> 00:28:38,922
Shit, for all you know,
they could fly.
363
00:28:39,051 --> 00:28:42,168
Here, what do you want?
This Colt or Edgar's old rifle?
364
00:28:42,304 --> 00:28:43,760
Rifle.
365
00:28:48,810 --> 00:28:51,176
Hey, Earl. Here's some
Swiss cheese and some bullets.
366
00:28:51,313 --> 00:28:52,313
Thanks, Walter.
367
00:28:58,612 --> 00:29:01,274
- You guys all set?
- Well, ready as we'll ever be.
368
00:29:01,865 --> 00:29:03,259
Heather and I are gonna drive around.
369
00:29:03,283 --> 00:29:06,179
We'll see if we can find that college girl,
tell her to get her ass back into town.
370
00:29:06,203 --> 00:29:07,203
Good idea.
371
00:29:07,329 --> 00:29:10,412
We'll swing by the doctor's place
and see if they went into Bixby or not.
372
00:29:10,540 --> 00:29:11,851
Hey, wait a minute, guys.
373
00:29:11,875 --> 00:29:15,083
Y'all gonna have to take something
that packs more of a punch than that 30-30.
374
00:29:15,212 --> 00:29:17,043
Why don't you take
one of our Browning autos?
375
00:29:18,173 --> 00:29:20,755
Or better than that,
why don't you just take my model 707?
376
00:29:20,884 --> 00:29:23,250
It's .375 h&h mag.
377
00:29:23,387 --> 00:29:24,752
Thanks, Heather.
378
00:29:25,597 --> 00:29:27,077
Well, I hope we don't need to use it.
379
00:29:29,059 --> 00:29:32,009
It's got me!
380
00:29:34,398 --> 00:29:36,138
- Melvin!
- Grow up!
381
00:29:36,275 --> 00:29:37,685
Dammit, Melvin!
382
00:29:39,236 --> 00:29:40,316
He's only kidding.
383
00:29:40,445 --> 00:29:41,981
You came that close.
384
00:29:43,031 --> 00:29:44,111
Too close.
385
00:29:44,241 --> 00:29:45,777
No more games.
386
00:29:47,995 --> 00:29:51,579
Melvin, one of these days
somebody's gonna kick your ass.
387
00:30:31,330 --> 00:30:32,945
Doctor?
388
00:30:51,350 --> 00:30:53,432
Man, I hate this shit.
389
00:30:54,936 --> 00:30:56,426
Wait a minute.
390
00:30:57,814 --> 00:30:59,304
The car's gone.
391
00:30:59,441 --> 00:31:01,397
We just missed them, that's all.
392
00:31:03,028 --> 00:31:05,360
Where the hell's the goddamn
golden oldie coming from?
393
00:31:21,213 --> 00:31:23,295
- What the hell's this?
- You got me.
394
00:31:33,934 --> 00:31:38,018
Ok, here's the plan.
We don't even stop. We ride like hell.
395
00:31:38,146 --> 00:31:41,104
Tonight we'll keep right on going.
We'll walk the horses.
396
00:31:41,233 --> 00:31:42,598
That is the plan.
397
00:31:42,734 --> 00:31:45,976
I mean, god damn,
what the hell are those things?
398
00:31:46,113 --> 00:31:47,913
And how could they bury
a whole station wagon?
399
00:31:47,948 --> 00:31:49,609
Why would they do it?
400
00:31:52,536 --> 00:31:54,993
Come on, boy! Come on, git, git!
401
00:31:55,122 --> 00:31:56,237
I knew it!
402
00:31:56,373 --> 00:31:59,253
Walter wouldn't know a decent horse
if it came up and bit him in the ass.
403
00:31:59,376 --> 00:32:02,459
Wait a minute. Wait a minute.
They got wind of something they don't like.
404
00:32:02,587 --> 00:32:04,077
Git.
405
00:32:08,051 --> 00:32:09,166
Something's going on here.
406
00:32:09,302 --> 00:32:11,839
I don't see anything anywhere!
407
00:32:21,273 --> 00:32:23,264
Hey!
408
00:32:23,400 --> 00:32:25,482
- Hey, you ok?
- Yeah, yeah. What about my horse?
409
00:32:27,696 --> 00:32:29,561
What in the name of...
410
00:32:34,453 --> 00:32:36,159
That's how they get you.
411
00:32:36,288 --> 00:32:38,404
They're under
the goddamn ground.
412
00:32:39,541 --> 00:32:40,701
Well, what the hell are they?
413
00:32:40,834 --> 00:32:42,950
Sons of bitches!
414
00:32:55,765 --> 00:32:57,005
Must be a million of them!
415
00:32:59,060 --> 00:33:00,300
Nope. Just one.
416
00:33:05,901 --> 00:33:06,981
Come on.
417
00:33:29,674 --> 00:33:30,914
He's gaining on us!
418
00:33:33,303 --> 00:33:34,918
Look!
419
00:33:37,390 --> 00:33:39,631
We can make it! We can make it!
420
00:33:46,316 --> 00:33:49,023
Fuck!
421
00:33:51,947 --> 00:33:53,653
Stupid son of a bitch.
422
00:33:54,491 --> 00:33:55,651
It knocked itself cold.
423
00:33:58,578 --> 00:34:00,239
Cold, my ass!
424
00:34:01,081 --> 00:34:02,161
He's dead.
425
00:34:04,584 --> 00:34:05,619
We killed him.
426
00:34:08,171 --> 00:34:09,752
We killed it!
427
00:34:09,881 --> 00:34:11,667
Fuck you!
428
00:34:15,554 --> 00:34:17,340
Hey, guys. What's going on?
429
00:34:18,598 --> 00:34:20,714
Did you notice anything weird
a minute ago?
430
00:34:20,850 --> 00:34:22,431
I mean, it just hap...
431
00:34:27,399 --> 00:34:28,399
What's that?
432
00:34:28,525 --> 00:34:32,188
Alright, together.
One, two, three.
433
00:34:37,242 --> 00:34:38,778
Jesus Christ!
434
00:34:39,786 --> 00:34:42,277
Does it smell like that
cos it's dead?
435
00:34:56,094 --> 00:34:57,880
I don't see any eyes.
436
00:34:58,722 --> 00:35:00,883
Must be totally subterranean.
437
00:35:03,643 --> 00:35:05,008
And those tentacles...
438
00:35:05,645 --> 00:35:06,760
Yeah.
439
00:35:07,606 --> 00:35:11,064
You know, I think they...
Shoot right out of its mouth,
440
00:35:11,985 --> 00:35:14,727
and they hook you
and pull you right in.
441
00:35:15,697 --> 00:35:18,109
Good thing we stopped it
before it killed anybody else.
442
00:35:18,241 --> 00:35:21,153
Look, this is important,
you know.
443
00:35:21,286 --> 00:35:22,696
This is like...
444
00:35:22,829 --> 00:35:24,285
Well, let's just say it.
445
00:35:24,414 --> 00:35:27,076
This is probably the biggest
zoological discovery of the century.
446
00:35:28,710 --> 00:35:31,326
Hey! Hey, check this out.
447
00:35:34,341 --> 00:35:35,956
I found the ass end.
448
00:35:37,510 --> 00:35:40,126
Jesus, we really
caught something here.
449
00:35:46,227 --> 00:35:47,558
- Wow!
- Man!
450
00:35:48,563 --> 00:35:50,303
That's one big mother.
451
00:35:51,441 --> 00:35:54,399
This must be the old boy
had your seismos working overtime.
452
00:35:54,527 --> 00:35:55,892
Yeah.
453
00:35:58,281 --> 00:36:00,647
Yeah, it must push itself
along with these.
454
00:36:00,784 --> 00:36:02,900
All of them pushing at once.
455
00:36:04,496 --> 00:36:06,782
That's why it moved so fast.
456
00:36:06,915 --> 00:36:10,999
I mean, this thing had sensors
tripping all over the place. No...
457
00:36:11,127 --> 00:36:13,664
Hey, Rhonda, you ever heard
of anything like this before?
458
00:36:13,797 --> 00:36:15,628
Oh, sure, Earl.
Everybody knows about 'em.
459
00:36:15,757 --> 00:36:17,213
We just didn't tell you.
460
00:36:17,342 --> 00:36:19,958
Oh, hell, man, no one
ever saw anything like this!
461
00:36:20,095 --> 00:36:21,756
We're really
onto something here.
462
00:36:21,888 --> 00:36:23,549
I'll tell you one damn thing -
463
00:36:23,682 --> 00:36:27,391
old Chang don't get his slick mitts
on this for no measly 15 bucks.
464
00:36:27,519 --> 00:36:28,759
You got that right.
465
00:36:29,270 --> 00:36:31,761
Alright, here's the plan.
We need a flatbed.
466
00:36:31,898 --> 00:36:33,104
Yeah, right, with a winch.
467
00:36:33,233 --> 00:36:35,064
Yeah, five-ton maybe.
468
00:36:35,193 --> 00:36:37,963
No, no, no, no, don't wanna winch it.
Don't wanna winch it. It'd tear it all up.
469
00:36:37,987 --> 00:36:40,444
- Alright, a crane?
- Yeah, a crane with lifting straps.
470
00:36:40,573 --> 00:36:42,905
Hey. Hey, shut up.
471
00:36:43,034 --> 00:36:45,137
The way I figure it,
there are three more of these things.
472
00:36:45,161 --> 00:36:46,651
What?
473
00:36:47,497 --> 00:36:48,497
Three more?
474
00:36:48,623 --> 00:36:50,303
I've got seismographs
all over this valley.
475
00:36:50,375 --> 00:36:53,959
Now if you compare the different readings...
Here's one at two o'clock yesterday.
476
00:36:54,087 --> 00:36:57,124
But here's one three miles away
at the exact same time. Now that's two.
477
00:36:57,257 --> 00:36:59,318
- But here...
- Yeah, yeah. We'll take your word for it.
478
00:36:59,342 --> 00:37:00,627
Yeah, where's your truck?
479
00:37:00,760 --> 00:37:02,091
Just beyond that hill.
480
00:37:08,518 --> 00:37:10,554
What? What?
481
00:37:14,733 --> 00:37:16,849
Damn prairie dog burrow.
482
00:37:16,985 --> 00:37:18,941
Little sons of bitches.
483
00:37:26,828 --> 00:37:28,238
Psst! Psst!
484
00:37:31,791 --> 00:37:33,247
This way!
485
00:37:36,254 --> 00:37:38,040
Up on that rock!
486
00:37:51,978 --> 00:37:53,898
Looks like the one
that grabbed our truck.
487
00:37:53,980 --> 00:37:56,892
- Where the hell's your truck?
- It's right over there.
488
00:37:57,525 --> 00:37:59,356
Oh, man, I don't think
we can make that.
489
00:38:01,988 --> 00:38:03,353
At least he can't climb.
490
00:38:08,995 --> 00:38:10,405
Oh, man!
491
00:38:11,247 --> 00:38:13,203
Live ones smell worse
than the dead ones.
492
00:38:18,254 --> 00:38:19,585
Phew!
493
00:38:32,977 --> 00:38:34,683
I got it. I got it.
494
00:38:34,813 --> 00:38:37,350
They're mutations
caused by radiation.
495
00:38:37,857 --> 00:38:39,313
Or no, no, no.
496
00:38:39,442 --> 00:38:42,525
The government built them.
Big surprise for the Russians.
497
00:38:43,238 --> 00:38:46,696
Well, there's nothing like them
in the fossil record. I'm sure.
498
00:38:47,742 --> 00:38:51,360
Ok, so they predate
the fossil record.
499
00:38:53,122 --> 00:38:55,704
That would make them
a couple billion years old.
500
00:38:55,834 --> 00:38:59,827
And we've just never
seen one till now. Right.
501
00:38:59,963 --> 00:39:02,124
I vote for outer space.
502
00:39:02,257 --> 00:39:03,747
No way these are local boys.
503
00:39:08,346 --> 00:39:11,338
Well, haven't seen
a sign for hours.
504
00:39:13,685 --> 00:39:15,095
Must be long gone.
505
00:39:15,228 --> 00:39:16,889
Yeah, must be.
506
00:39:18,064 --> 00:39:20,144
Hey, why don't you take
a little stroll and find out?
507
00:39:24,737 --> 00:39:26,193
We gotta do something.
508
00:39:37,208 --> 00:39:39,073
"We gotta do something."
509
00:39:39,210 --> 00:39:43,078
I don't know why "we" always
has to be "me" every damn time.
510
00:39:43,214 --> 00:39:47,127
We, we, we. What do I look like?
An expert on worms?
511
00:39:47,260 --> 00:39:49,751
Watch it, Valentine,
it's got a good six-foot reach.
512
00:39:49,888 --> 00:39:51,094
Thank you, Earl.
513
00:39:55,393 --> 00:39:56,883
Son of a bitch!
514
00:39:57,020 --> 00:39:59,056
Son of a goddamn bitch!
515
00:39:59,939 --> 00:40:01,804
Pardon my French.
516
00:40:01,941 --> 00:40:04,774
Shit! It's been waiting here
all this time?
517
00:40:04,903 --> 00:40:07,110
I mean, how's it know
we're still here?
518
00:40:08,656 --> 00:40:10,146
Well, it's got no eyes, right?
519
00:40:10,283 --> 00:40:12,239
Sure as hell
can't smell us underground.
520
00:40:12,368 --> 00:40:13,483
I say it's been listening.
521
00:40:14,662 --> 00:40:16,198
Of course!
522
00:40:16,331 --> 00:40:18,822
It senses seismic vibration.
523
00:40:18,958 --> 00:40:20,289
It can hear every move we make,
524
00:40:20,418 --> 00:40:22,704
especially on this rock,
it's a perfect conductor.
525
00:40:23,463 --> 00:40:26,205
That means we're stuck.
That pisses me off!
526
00:40:35,975 --> 00:40:40,184
Well, I hate to be crude,
but I gotta take care of some business.
527
00:40:40,313 --> 00:40:42,395
- Me, too.
- Same here.
528
00:41:11,302 --> 00:41:12,302
Thanks.
529
00:41:12,804 --> 00:41:14,294
Oh...
530
00:41:14,430 --> 00:41:16,671
No problem. Anytime.
531
00:41:28,569 --> 00:41:30,855
Well, what's the plan?
532
00:41:30,989 --> 00:41:33,321
I think the first thing we gotta do
533
00:41:33,449 --> 00:41:35,565
is see if old stumpy's
still out there.
534
00:41:37,787 --> 00:41:40,278
- Can I borrow that shovel?
- Yeah.
535
00:41:49,340 --> 00:41:51,422
Doesn't he have a home to go to?
536
00:41:51,551 --> 00:41:54,167
That's why Edgar never got down
off that damn tower.
537
00:41:54,303 --> 00:41:55,588
I think I have an idea.
538
00:41:55,722 --> 00:41:58,714
You know... we're gonna have to come up
with some sort of plan,
539
00:41:58,850 --> 00:42:00,170
he's just gonna wait us to death.
540
00:42:00,268 --> 00:42:02,287
- Yeah, I was thinking...
- Why don't we just make a run for it?
541
00:42:02,311 --> 00:42:03,642
We outran him yesterday.
542
00:42:03,771 --> 00:42:05,636
Run for it?
Running's not a plan.
543
00:42:05,773 --> 00:42:07,729
Now running's what you do
when the plan fails.
544
00:42:07,859 --> 00:42:09,939
Valentine, you're not even
trying to think of a plan.
545
00:42:09,986 --> 00:42:12,318
Well, it ain't like we got
a hell of a lot of options.
546
00:42:12,447 --> 00:42:15,405
There's always options.
We just gotta think of them, that's all.
547
00:42:15,533 --> 00:42:17,524
Alright, well,
why don't you start thinking?
548
00:42:17,660 --> 00:42:19,992
Why in the hell do I always have
to do all the thinking?
549
00:42:20,121 --> 00:42:22,032
Who died and made you Einstein?
550
00:42:22,165 --> 00:42:23,871
You guys know how to pole vault?
551
00:42:29,297 --> 00:42:30,878
We just stay
where he can't get us...
552
00:42:32,592 --> 00:42:34,253
On these residual boulders.
553
00:42:34,385 --> 00:42:36,922
My truck's parked right next to one.
554
00:42:49,108 --> 00:42:50,814
Stay on those residual boulders!
555
00:42:53,404 --> 00:42:57,363
That Tammy Lynn Baxter,
she do much pole vaulting?
556
00:43:03,372 --> 00:43:04,987
Shit!
557
00:43:20,223 --> 00:43:21,759
That's pretty good.
558
00:43:42,161 --> 00:43:44,801
That slimebag ain't gonna give us much time
once we hit that truck.
559
00:43:45,414 --> 00:43:48,121
- I say we all jump together.
- Right.
560
00:43:48,251 --> 00:43:49,787
Wait.
561
00:43:52,046 --> 00:43:54,037
Ok, ready.
562
00:43:54,173 --> 00:43:56,880
One, two, three!
563
00:44:04,725 --> 00:44:06,511
Go! Go! Go! Go!
564
00:44:09,647 --> 00:44:12,013
Watch it, val!
565
00:44:14,527 --> 00:44:16,017
Move! Move!
566
00:44:27,415 --> 00:44:30,873
Uh, could somebody
perhaps help me?
567
00:44:31,419 --> 00:44:33,375
- Burt! Heather!
- No! No! No!
568
00:44:33,504 --> 00:44:35,995
The snake things are just
their tongues or something.
569
00:44:36,132 --> 00:44:37,497
These animals are huge!
570
00:44:37,633 --> 00:44:41,626
I'm sorry. I'm having
a real difficult time with this.
571
00:44:41,762 --> 00:44:44,253
Come on, you guys,
answer. Come back.
572
00:44:44,390 --> 00:44:46,255
Hey, Walter.
Where's Burt and Heather?
573
00:44:46,392 --> 00:44:48,098
I can't reach them.
574
00:44:49,145 --> 00:44:51,181
I guess they're still
driving around somewhere.
575
00:44:51,314 --> 00:44:53,976
Hey, Rhonda, what's the name
you call those things?
576
00:44:54,108 --> 00:44:55,973
Where do they come from? Huh?
577
00:44:56,861 --> 00:44:57,861
I don't know.
578
00:44:57,987 --> 00:44:59,272
You're a scientist, aren't you?
579
00:44:59,405 --> 00:45:01,605
Yeah, aren't you supposed
to have a theory or something?
580
00:45:02,658 --> 00:45:04,944
Look, these creatures
are absolutely unprecedented.
581
00:45:05,077 --> 00:45:07,193
Yeah. But where
do they come from?
582
00:45:07,330 --> 00:45:08,615
Yeah!
583
00:45:10,333 --> 00:45:12,119
It doesn't matter
where they come from.
584
00:45:13,753 --> 00:45:15,709
No name? Hal
585
00:45:15,838 --> 00:45:17,920
we discovered them,
we should name them!
586
00:45:18,758 --> 00:45:21,295
Walter, forget the damn name!
587
00:45:22,470 --> 00:45:24,698
Now, me and Earl think
we better get the hell out of this valley.
588
00:45:24,722 --> 00:45:27,088
Hang on, val.
Let's not go off half-cocked.
589
00:45:27,225 --> 00:45:29,511
Yeah. Well, somebody's
bound to come check on us,
590
00:45:29,644 --> 00:45:33,057
once they see the road is out
and the lines are down.
591
00:45:33,189 --> 00:45:34,554
Yeah, that's how it works.
592
00:45:55,336 --> 00:45:58,078
Or "suckoids"... "Oids".
593
00:45:58,214 --> 00:46:00,705
Qoids. I like snakeoids.
594
00:46:00,841 --> 00:46:04,754
One of them comes near me, and I'll
just hit him with a five-pound pickax.
595
00:46:04,887 --> 00:46:06,252
No. You don't understand, nestor.
596
00:46:06,389 --> 00:46:08,283
They come up from underneath
the ground and they grab you.
597
00:46:08,307 --> 00:46:12,175
They sense the slightest vibration
through the ground, even footsteps.
598
00:46:12,311 --> 00:46:13,426
That's how they hunt.
599
00:46:13,562 --> 00:46:16,929
Hey, so like we don't vibrate, right?
600
00:46:18,067 --> 00:46:20,479
Maybe they won't even
come through here.
601
00:46:20,611 --> 00:46:22,693
Maybe they'll leave us alone!
602
00:46:22,822 --> 00:46:25,029
Chain saw. That's what I'll use.
603
00:46:25,157 --> 00:46:27,443
Hey, hey, hey, hey! Wake up!
604
00:46:27,576 --> 00:46:29,157
Now, look!
605
00:46:34,041 --> 00:46:35,747
You see, they're headed right for us.
606
00:46:36,377 --> 00:46:39,164
Look, they trapped Edgar here,
grabbed old Fred right here,
607
00:46:39,297 --> 00:46:41,128
nailed those two poor suckers
on the road,
608
00:46:41,257 --> 00:46:43,464
and the doctor's place is right here!
609
00:46:43,592 --> 00:46:46,959
Now this valley
is just one long smorgasbord.
610
00:46:47,096 --> 00:46:49,929
We have got to get out.
611
00:46:53,227 --> 00:46:54,763
I'm gonna go get mindy.
612
00:46:54,895 --> 00:46:57,887
Oh, she's ok.
I saw her playing down the street.
613
00:46:58,024 --> 00:47:02,188
That's what I like, "graboids"!
That's it, graboids!
614
00:47:02,320 --> 00:47:03,651
Jesus, Walter.
615
00:47:03,779 --> 00:47:06,862
We're gonna be sorry
if we don't give it a name.
616
00:47:06,991 --> 00:47:08,731
Ok, val, you say
let's get out of here.
617
00:47:08,868 --> 00:47:11,405
So where are we supposed to go?
618
00:47:11,537 --> 00:47:14,825
Well, Rhonda's got
an idea about that.
619
00:47:14,957 --> 00:47:18,120
Yeah, see, they move very easily
through the pleistocene alluvials.
620
00:47:21,756 --> 00:47:22,962
The dirt.
621
00:47:23,090 --> 00:47:25,206
The loose soil
that covers the valley floor.
622
00:47:25,343 --> 00:47:27,049
But they can't move through rock.
623
00:47:27,178 --> 00:47:29,134
So I think we should
head west to the mountains.
624
00:47:29,263 --> 00:47:30,673
She means up the old Jeep trail.
625
00:47:30,806 --> 00:47:33,172
If those mountains are solid granite,
we'd be safe there.
626
00:47:33,309 --> 00:47:35,590
And we could hike along them
all the way to Bixby if we...
627
00:47:37,104 --> 00:47:38,765
Ugh!
628
00:47:38,898 --> 00:47:40,889
I scared you, didn't I?
629
00:47:42,276 --> 00:47:43,891
You little ass wipe.
630
00:47:44,028 --> 00:47:46,770
You don't knock it off,
you're gonna be shitting this basketball.
631
00:47:50,201 --> 00:47:51,441
Pardon my French.
632
00:47:54,830 --> 00:47:56,240
Mindy!
633
00:47:58,376 --> 00:47:59,661
Mindy!
634
00:48:02,129 --> 00:48:04,745
It's gonna take us days
to get back with help, nestor.
635
00:48:04,882 --> 00:48:07,874
We're not gonna leave you alone.
636
00:48:11,263 --> 00:48:14,255
- Dammit, I'm gonna kick his ass!
- I'm gonna help you.
637
00:48:17,019 --> 00:48:18,725
Melvin!
638
00:48:18,854 --> 00:48:21,140
Where is that little shit stain?
639
00:48:26,070 --> 00:48:28,277
Melvin, get your...
640
00:48:31,200 --> 00:48:32,610
Get inside! Get inside!
641
00:48:46,882 --> 00:48:48,463
Run! Come on!
642
00:48:48,592 --> 00:48:50,207
Come on, get in!
643
00:48:51,137 --> 00:48:54,049
Jesus Christ, Walter,
you got a gun?
644
00:48:54,181 --> 00:48:57,969
- No! What are we gonna do?
- Be quiet, quiet, quiet!
645
00:49:00,438 --> 00:49:01,723
Where is he?
646
00:49:21,292 --> 00:49:25,877
Now remember,
no noise, no vibrations.
647
00:49:36,265 --> 00:49:37,926
Oh, no, mindy.
648
00:49:38,058 --> 00:49:39,093
Stop, stop.
649
00:49:39,226 --> 00:49:41,182
Mindy, get off the pogo stick.
650
00:49:44,440 --> 00:49:45,920
- Mindy!
- Mindy!
651
00:49:46,233 --> 00:49:48,233
- Get her, val!
- Mindy, come back! Mindy!
652
00:49:51,947 --> 00:49:53,153
On!
653
00:49:58,871 --> 00:50:00,111
Mindy.
654
00:50:00,247 --> 00:50:01,828
Shh! Quiet. Quiet. Don't move.
655
00:50:06,128 --> 00:50:07,959
Mindy, get back. Get back.
656
00:50:09,215 --> 00:50:11,126
Run! Get in the house!
657
00:50:20,518 --> 00:50:22,438
We gotta get him off.
It'll suck that truck down.
658
00:50:24,396 --> 00:50:26,307
Go back for Christ's sake!
659
00:50:28,859 --> 00:50:30,975
Jesus, here comes another one!
660
00:50:32,821 --> 00:50:34,607
Run! Come on! Come on!
661
00:51:31,005 --> 00:51:32,711
Get out of your pants!
662
00:51:39,471 --> 00:51:40,881
Look out!
663
00:51:53,360 --> 00:51:54,475
Run! Run!
664
00:51:59,283 --> 00:52:02,650
Run! Don't look back.
Come on! Come on!
665
00:52:18,218 --> 00:52:19,503
Sorry.
666
00:52:41,909 --> 00:52:43,740
Rhonda, here.
667
00:52:43,869 --> 00:52:45,325
Oh, thank you.
668
00:52:45,454 --> 00:52:47,945
So, what are we gonna do?
669
00:52:48,082 --> 00:52:51,370
You know,
how long till they go away?
670
00:52:51,502 --> 00:52:54,164
They got the Patience of job.
671
00:52:54,296 --> 00:52:55,832
They sit and goddamn wait
672
00:52:55,964 --> 00:52:58,296
till they hear something
that sounds like lunch.
673
00:52:58,425 --> 00:53:01,258
- We gotta have a plan.
- I got a plan.
674
00:53:01,387 --> 00:53:03,594
You and val drive the truck
up to the mountain,
675
00:53:03,722 --> 00:53:05,178
walk to Bixby, get some help.
676
00:53:05,307 --> 00:53:08,265
Walter, those scumsuckers
ate our radials.
677
00:53:08,811 --> 00:53:10,267
Well, you can take my truck.
678
00:53:10,396 --> 00:53:14,230
No, we need a major four-wheel drive
just to get up that Jeep trail.
679
00:53:14,358 --> 00:53:16,974
Nah! That trail's all messed up.
680
00:53:20,364 --> 00:53:21,979
Turn it off.
681
00:53:24,159 --> 00:53:25,945
Pull it back. Pull it back.
682
00:53:30,582 --> 00:53:31,788
1 got it.
683
00:53:37,256 --> 00:53:39,542
Walter! Grab him!
684
00:53:44,096 --> 00:53:46,087
Give me your hand!
685
00:53:54,356 --> 00:53:56,221
Oh, shit!
686
00:53:57,359 --> 00:53:59,065
Son of a bitch.
687
00:54:00,320 --> 00:54:01,856
Son of a bitch!
688
00:54:17,963 --> 00:54:19,874
Come on, let's go! The roof!
689
00:54:40,569 --> 00:54:42,059
Come on!
690
00:54:47,534 --> 00:54:50,196
- Jump, girl! You can do it!
- No, I can't! I can't!
691
00:54:50,746 --> 00:54:51,746
Argh!
692
00:54:54,833 --> 00:54:58,075
Rhonda! Don't stop. Keep moving!
693
00:55:02,800 --> 00:55:04,256
Oh, my god.
694
00:55:05,052 --> 00:55:06,132
Hey!
695
00:55:11,934 --> 00:55:12,934
You ok?
696
00:55:15,354 --> 00:55:18,471
Hey, what's going on?
Where are you guys?
697
00:55:19,316 --> 00:55:21,557
What's up, man?
What the hell are you doing up there?
698
00:55:21,693 --> 00:55:24,355
Melvin, shut the hell up.
699
00:55:24,488 --> 00:55:26,399
- Get up on your roof.
- No way!
700
00:55:44,800 --> 00:55:48,216
Nestor?
701
00:55:49,263 --> 00:55:51,470
Nancy, get up on your roofs.
702
00:55:51,598 --> 00:55:54,965
Up on your roofs!
They come through the floor!
703
00:56:07,239 --> 00:56:09,651
Oh, I don't know.
I can't believe it.
704
00:56:10,659 --> 00:56:11,944
No tracks.
705
00:56:12,828 --> 00:56:14,819
No sign. No spoor.
706
00:56:15,998 --> 00:56:19,832
You'd think after eating all those sheep,
they'd have to take a dump someplace.
707
00:56:19,960 --> 00:56:22,121
Yeah. I don't understand it.
708
00:56:42,900 --> 00:56:45,312
"Yo, Walter, this is Burt. Come back.
709
00:56:48,113 --> 00:56:50,320
"Walter? Anybody copy?
710
00:56:52,492 --> 00:56:54,198
"I'm waiting.
711
00:56:54,328 --> 00:56:56,284
"Walter, you there? Come back!
712
00:56:56,413 --> 00:56:57,903
Ok, I got it.
713
00:57:07,007 --> 00:57:09,794
"Yo, who's minding the store,
for god's sake?'
714
00:57:09,927 --> 00:57:11,463
Burt, listen.
715
00:57:11,595 --> 00:57:13,756
We found out
what's been killing people.
716
00:57:13,889 --> 00:57:15,629
- Say "over."
- Qver.
717
00:57:15,766 --> 00:57:19,224
Negative copy on that, Walter.
Check your frequency.
718
00:57:20,687 --> 00:57:22,769
I'm on 22. Come back.
719
00:57:22,898 --> 00:57:25,981
'Burt, can you hear me now? Over.'
720
00:57:26,109 --> 00:57:28,225
val, is that you?
What are you doing back already?
721
00:57:28,362 --> 00:57:30,603
Hey, Burt, something real weird
is going on over there.
722
00:57:30,739 --> 00:57:32,525
They're up on top of the roof.
723
00:57:48,465 --> 00:57:51,081
Hey, I think they're going for Burt's.
724
00:57:55,013 --> 00:57:57,129
Oh, man, they're going!
725
00:57:57,891 --> 00:58:00,223
Burt, get out of your basement.
726
00:58:00,352 --> 00:58:03,059
Take your radio.
You and Heather get up on your roof.
727
00:58:03,188 --> 00:58:04,644
We'll talk later. Ok? Over.
728
00:58:04,773 --> 00:58:07,435
Up on the roof?
Val, what are you talking about?
729
00:58:07,567 --> 00:58:09,979
Dammit, Burt. Just listen to him.
Something's wrong.
730
00:58:10,988 --> 00:58:12,194
'Burt, Jesus Christ!"
731
00:58:12,739 --> 00:58:14,730
Get up on your roof! The things!
732
00:58:14,866 --> 00:58:16,527
"They're under the ground.
733
00:58:16,660 --> 00:58:18,262
"They're bigger than we thought.
They're huge.
734
00:58:18,286 --> 00:58:20,823
"They're coming right after you guys.
They're coming right now!"
735
00:58:38,515 --> 00:58:40,301
We don't see anything, val.
736
00:58:40,434 --> 00:58:41,995
What the hell are you
talking about? Over.
737
00:58:42,019 --> 00:58:45,511
Burt, they're under the ground.
They're under the ground.
738
00:58:45,647 --> 00:58:47,808
"They can dig like a son of a bitch.
Big monsters!
739
00:58:47,941 --> 00:58:49,306
'Underground! Now get out!
740
00:58:49,443 --> 00:58:51,058
"Hurry!"
741
00:59:12,090 --> 00:59:14,422
'Jesus chri..."
742
00:59:53,381 --> 00:59:55,212
Burt, come on.
743
01:00:04,267 --> 01:00:06,053
- Magazine!
- Yeah!
744
01:00:28,375 --> 01:00:29,490
Heather!
745
01:01:15,714 --> 01:01:19,707
Broke into the wrong goddamn rec room,
didn't you, you bastard?
746
01:01:21,636 --> 01:01:25,220
'We killed it! You got that?
We killed that motherhumper! Come back.'
747
01:01:27,350 --> 01:01:30,387
well, Roger that, Burt.
And congratulations.
748
01:01:30,520 --> 01:01:32,556
Be advised, however,
there are two more.
749
01:01:32,689 --> 01:01:34,554
Repeat, two more motherhumpers.
750
01:01:47,370 --> 01:01:48,951
Burt got one! He killed one!
751
01:01:49,080 --> 01:01:51,287
Way to go, dudes!
752
01:01:51,416 --> 01:01:52,781
Alright!
753
01:01:55,337 --> 01:01:57,373
Yes! Yes!
754
01:01:58,340 --> 01:02:01,582
Well, I guess we don't get to make fun
of Burt's lifestyle anymore, huh?
755
01:02:01,718 --> 01:02:02,753
Say, Burt?
756
01:02:02,886 --> 01:02:05,753
'Any chance you can get
the other two? Come back.'
757
01:02:05,889 --> 01:02:08,096
yeah. One second, pal.
758
01:02:17,484 --> 01:02:20,226
You didn't get penetration
even with the elephant gun.
759
01:02:20,362 --> 01:02:21,522
Shit!
760
01:02:22,489 --> 01:02:23,945
Good lord!
761
01:02:29,704 --> 01:02:31,569
Val, we can't get them.
762
01:02:32,666 --> 01:02:34,782
'I never figured on having
to shoot through dirt.
763
01:02:34,918 --> 01:02:37,751
"The best goddamn bullet stop
there is. Come back.'
764
01:02:39,506 --> 01:02:40,916
let me see that.
765
01:02:41,883 --> 01:02:43,839
Burt, listen.
Forget shooting them.
766
01:02:43,969 --> 01:02:45,709
Tell me this.
Can you get to your truck?
767
01:02:45,845 --> 01:02:47,255
- 'Over.'
- No problem.
768
01:02:47,389 --> 01:02:50,034
'Good, cos you have the only truck in the
valley that can get up that Jeep trail.'
769
01:02:50,058 --> 01:02:52,140
now listen. Here's the plan.
770
01:02:52,269 --> 01:02:54,055
You and Heather go for help.
771
01:02:54,187 --> 01:02:58,021
- You get to the mountains, you keep going...
- Guys! You guys!
772
01:02:58,149 --> 01:03:00,060
- Look.
- Hang on a sec.
773
01:03:01,653 --> 01:03:02,984
He's up to something.
774
01:03:03,113 --> 01:03:05,479
Well,
if it isn't our old pal, stumpy.
775
01:03:05,615 --> 01:03:06,946
Bastard.
776
01:03:14,207 --> 01:03:16,914
Hey, Rhonda. What do you think
it's trying to do now?
777
01:03:18,086 --> 01:03:19,792
Why do you keep asking me?
778
01:03:31,599 --> 01:03:33,009
What the...
779
01:03:42,193 --> 01:03:43,979
Gee! Wow.
780
01:03:45,780 --> 01:03:46,815
What the hell was that?
781
01:03:48,074 --> 01:03:51,862
'Breaker there, Earl.
What did you want us to do? Come back.'
782
01:03:53,163 --> 01:03:56,246
hang on, Burt.
This bastard's trying something new.
783
01:03:56,374 --> 01:03:58,365
Qver.
784
01:04:11,639 --> 01:04:12,970
On!
785
01:04:14,559 --> 01:04:17,266
They wasn't making no noise.
786
01:04:17,395 --> 01:04:19,101
Why is he bothering them for?
787
01:04:19,230 --> 01:04:22,563
Well, it's like it's studying the
buildings, trying to figure them out.
788
01:04:22,692 --> 01:04:25,775
They can feel our vibrations
but they can't find us.
789
01:04:25,904 --> 01:04:28,941
Looks to me like
they're coming up with a plan.
790
01:04:35,246 --> 01:04:37,407
Watch it, nestor!
791
01:04:43,171 --> 01:04:44,627
Jesus!
792
01:04:49,219 --> 01:04:51,380
Shit! Enough!
793
01:04:58,311 --> 01:05:00,427
Get off the ground,
nestor! Get moving!
794
01:05:00,563 --> 01:05:02,474
Get out of there!
Get off the ground!
795
01:05:02,607 --> 01:05:04,598
Move it! Move it!
796
01:05:06,027 --> 01:05:09,235
No, nestor. That's no good.
Come on, you gotta get higher.
797
01:05:20,625 --> 01:05:22,456
No way! No way, man!
798
01:05:23,545 --> 01:05:26,161
No! You guys gotta do something!
799
01:05:27,632 --> 01:05:29,543
You gotta do something!
800
01:05:33,721 --> 01:05:35,803
'Burt, Heather?"
801
01:05:38,935 --> 01:05:40,926
Yeah, you got us, val.
Come on back. Over.
802
01:05:41,062 --> 01:05:43,223
'Listen, we're
in deep shit over here.
803
01:05:43,356 --> 01:05:45,187
'We'll have to change that plan.'
804
01:05:47,902 --> 01:05:50,609
- Burt, cut it out!
- I think I scared him.
805
01:05:50,738 --> 01:05:52,820
'No use going for help.
806
01:05:52,949 --> 01:05:55,986
"We'd be dead long before
you'd ever get back.'
807
01:05:56,119 --> 01:05:58,485
ok, val, we're with you.
Just tell us what you wanna do.
808
01:05:58,621 --> 01:05:59,621
'Over.'
809
01:05:59,747 --> 01:06:02,864
yeah, well, this one's gonna
tear this town out from under us.
810
01:06:03,001 --> 01:06:05,492
We're all gonna have to
get out of here together, now.
811
01:06:05,628 --> 01:06:06,743
Ok, val.
812
01:06:06,880 --> 01:06:09,713
We're coming after everybody.
Just hang tight. Over.
813
01:06:10,675 --> 01:06:11,915
Look.
814
01:06:35,450 --> 01:06:37,941
"Val, you're gonna have to
forget about the truck.
815
01:06:38,077 --> 01:06:39,783
Yeah, we got you, Heather.
816
01:06:41,831 --> 01:06:44,789
Now, look.
The situation hasn't changed.
817
01:06:44,918 --> 01:06:47,034
We still have to make it to solid rock.
818
01:06:47,170 --> 01:06:48,501
There's gotta be some way.
819
01:06:48,630 --> 01:06:49,745
Like what?
820
01:06:49,881 --> 01:06:52,167
There's nothing left that can make it
to those mountains.
821
01:06:54,302 --> 01:06:56,509
Hey, val. Quiet, man.
822
01:06:57,764 --> 01:06:59,971
It doesn't matter now.
They know we're here.
823
01:07:00,099 --> 01:07:02,715
Oh, shit! We need
a helicopter is what we need.
824
01:07:02,852 --> 01:07:04,217
Or a goddamn tank!
825
01:07:04,354 --> 01:07:05,969
Wait a minute.
826
01:07:06,105 --> 01:07:08,016
Wait a minute. The cat!
827
01:07:08,149 --> 01:07:09,639
Could we take the cat?
828
01:07:09,776 --> 01:07:12,108
Oh, Jesus.
It's slower than hell.
829
01:07:12,237 --> 01:07:15,570
Yeah, but it weighs better than 30 tons.
There's no way they could lift 30 tons.
830
01:07:15,698 --> 01:07:19,441
- Could they? I mean...
- But we can't all fit on the bulldozer.
831
01:07:22,288 --> 01:07:23,869
No.
832
01:07:23,998 --> 01:07:27,161
No, but we could
drag something, though.
833
01:07:27,293 --> 01:07:29,830
We could pull a car behind it.
I don't know.
834
01:07:31,256 --> 01:07:33,338
Hell, that old semi trailer.
835
01:07:34,217 --> 01:07:35,548
Its tires are flat.
836
01:07:35,677 --> 01:07:38,214
Doesn't matter.
That cat can pull anything.
837
01:07:38,346 --> 01:07:40,132
Well, alright.
838
01:07:40,265 --> 01:07:41,846
We just roll on out of here.
839
01:07:41,975 --> 01:07:43,715
We've got a plan!
840
01:07:48,481 --> 01:07:51,564
Of course,
that's a hell of a long walk.
841
01:07:51,693 --> 01:07:54,935
Listen, they only respond
to vibration, right?
842
01:07:55,071 --> 01:07:58,313
Well, couldn't we
distract them somehow?
843
01:07:58,449 --> 01:08:00,155
Yeah. Good.
844
01:08:00,285 --> 01:08:03,027
Something to keep them busy,
like a decoy.
845
01:08:04,497 --> 01:08:06,579
Hey, Melvin,
you wanna make a buck?
846
01:08:07,292 --> 01:08:09,749
- Eat it!
- How about the tractor?
847
01:08:09,877 --> 01:08:12,493
Walter's little tractor?
Start him up.
848
01:08:12,630 --> 01:08:14,461
Let him go out by himself.
849
01:08:14,591 --> 01:08:17,924
Let those things follow him all over
if they like that noise.
850
01:08:18,845 --> 01:08:20,801
Not bad. What do you think?
851
01:08:33,943 --> 01:08:35,729
- Ground's getting closer, Earl.
- Yeah.
852
01:08:35,862 --> 01:08:37,318
I say we go with Miguel's plan.
853
01:09:05,016 --> 01:09:06,472
Just hold on, Nancy!
854
01:09:06,601 --> 01:09:08,842
- I'm making the run for the cat.
- Like hell you are.
855
01:09:08,978 --> 01:09:11,749
- Get real, Earl. I'm faster than you.
- But I'm best at driving the cat.
856
01:09:11,773 --> 01:09:13,309
- Not while I'm around.
- Look...
857
01:09:13,441 --> 01:09:15,432
Dammit! Now listen to me.
I'm older and I'm wiser.
858
01:09:15,568 --> 01:09:17,650
Yeah? Well, you're half right.
859
01:09:21,157 --> 01:09:24,274
Damn! I lost.
Guess I'll have to do it.
860
01:09:24,869 --> 01:09:26,484
I won. I pick who does it.
861
01:09:27,705 --> 01:09:29,366
Ready when you are, Miguel.
862
01:09:44,555 --> 01:09:47,046
There he is. There he goes!
863
01:09:47,183 --> 01:09:49,890
He's chasing it. He's chasing it.
864
01:09:53,022 --> 01:09:55,229
It's going.
865
01:09:55,358 --> 01:09:56,894
This one's going, too!
866
01:09:58,861 --> 01:10:01,568
- Good luck, shithead.
- Don't worry about me, jerk-off.
867
01:10:08,955 --> 01:10:10,445
Shit!
868
01:10:12,834 --> 01:10:15,701
You suicidal son of a bitch.
869
01:10:31,477 --> 01:10:32,887
Keep going!
870
01:10:40,027 --> 01:10:43,064
Oh, my god!
Oh, my god, oh my god!
871
01:10:46,117 --> 01:10:47,197
Come on, come on!
872
01:10:49,328 --> 01:10:50,408
They're gonna get him!
873
01:10:52,999 --> 01:10:55,832
Val, stop!
They're coming! Be quiet!
874
01:10:55,960 --> 01:10:57,916
Don't move!
875
01:11:07,764 --> 01:11:10,676
It worked. They can't find him.
876
01:11:18,524 --> 01:11:20,185
Uh, we gotta, uh...
877
01:11:21,068 --> 01:11:22,729
We gotta make some noise.
878
01:11:22,862 --> 01:11:24,648
A lot of noise!
879
01:11:25,448 --> 01:11:28,531
Hey, you sorry sons of bitches!
Come and get my ass!
880
01:11:28,659 --> 01:11:32,447
Come over here, you slime bucket!
Come get me!
881
01:11:41,964 --> 01:11:44,580
Come on. What are you, scared?
882
01:11:44,717 --> 01:11:47,049
Come on, you snakeoids.
883
01:11:47,178 --> 01:11:49,464
Come over here. Come on!
884
01:11:57,188 --> 01:11:59,224
Hey, what's she doing?
885
01:12:12,745 --> 01:12:15,657
That did it, girl!
Goddamn good thinking.
886
01:13:42,168 --> 01:13:44,079
- You ok?
- Yeah. Oh!
887
01:13:49,050 --> 01:13:50,210
Here goes.
888
01:14:00,978 --> 01:14:02,309
- Here.
- Yeah.
889
01:14:21,415 --> 01:14:23,030
Goddamn!
890
01:14:25,628 --> 01:14:28,495
- Burt! Heather! Let's get going!
- Come on, let's move it.
891
01:14:28,631 --> 01:14:30,292
Burt! Heather!
892
01:14:31,634 --> 01:14:34,216
Come on, let's go, you two.
We're headed for the mountains.
893
01:14:34,345 --> 01:14:37,087
If that's how we're doing it,
we're going prepared.
894
01:14:37,223 --> 01:14:39,088
We can't hold still long.
895
01:14:39,225 --> 01:14:42,137
These things are damn smart.
They're getting smarter by the minute.
896
01:14:42,269 --> 01:14:45,056
That's fine. We got
some new things to teach 'em.
897
01:14:59,453 --> 01:15:01,159
You see that?
898
01:15:01,288 --> 01:15:03,870
They're doing it again.
They try it every time I stop!
899
01:15:04,000 --> 01:15:05,490
Come on, now.
900
01:15:06,794 --> 01:15:09,080
Jesus Christ!
We're only going nine miles.
901
01:15:09,213 --> 01:15:12,751
Yeah, well, those things are gonna be
on our ass every foot of the way, right?
902
01:15:12,883 --> 01:15:16,216
Just hurry! Burt, Heather,
what are you doing up there?
903
01:15:16,345 --> 01:15:18,745
- Can't you see we're sinking?
- Get in the trailer!
904
01:15:18,848 --> 01:15:21,510
What do you think?
Max firepower or this?
905
01:15:21,642 --> 01:15:22,848
I go for penetration.
906
01:15:22,977 --> 01:15:25,844
The .458, shooting solids.
Less ammo to carry.
907
01:15:25,980 --> 01:15:27,641
Come on, Burt. Move it!
908
01:15:28,899 --> 01:15:30,764
Watch these ammo boxes!
909
01:15:30,901 --> 01:15:33,893
- Come on, Burt!
- Heather, hurry!
910
01:15:34,030 --> 01:15:36,112
- Tell them to come on!
- Ok, ok, now!
911
01:15:36,240 --> 01:15:38,982
Now! Come on! Come on!
912
01:15:44,373 --> 01:15:46,034
Hey, give me a gun.
I'll take one.
913
01:15:46,167 --> 01:15:48,624
I wouldn't give you a gun
if it was world war ill.
914
01:16:08,022 --> 01:16:10,434
Food for five years.
915
01:16:11,567 --> 01:16:15,810
A thousand gallons of gas, air filtration,
water filtration, geiger counter,
916
01:16:15,946 --> 01:16:17,686
bomb shelter.
917
01:16:20,493 --> 01:16:23,485
Underground goddamn monsters!
918
01:16:38,177 --> 01:16:40,463
Solid rock. Yeah!
919
01:16:46,811 --> 01:16:48,722
Is there any sign of them?
920
01:16:49,814 --> 01:16:51,679
Maybe they just gave up,
you know?
921
01:16:55,277 --> 01:16:56,483
Hey, what's that?
922
01:16:58,697 --> 01:17:01,109
Dammit! What the hell
are they doing?
923
01:17:01,242 --> 01:17:02,948
I don't care what they're doing
924
01:17:03,077 --> 01:17:05,693
as long as they're
doing it way over there.
925
01:17:12,461 --> 01:17:14,201
Wait, wait! Look out!
926
01:17:20,136 --> 01:17:22,627
- Mindy!
- Everybody stay here.
927
01:17:22,763 --> 01:17:24,344
- Burt, you ok?
- I'm ok.
928
01:17:24,473 --> 01:17:26,589
Are they gonna get us?
What happened?
929
01:17:28,769 --> 01:17:30,976
- Burt, you sure you're ok?
- Yeah.
930
01:17:31,772 --> 01:17:34,514
- Earl, what happened?
- What happened?
931
01:17:35,442 --> 01:17:36,932
They dug a trap.
932
01:17:37,570 --> 01:17:38,901
I can't believe this.
933
01:17:40,990 --> 01:17:42,230
Alright.
934
01:17:42,950 --> 01:17:43,985
Here.
935
01:17:57,590 --> 01:17:58,830
Let me have my gun.
936
01:18:03,721 --> 01:18:06,554
Hungry? Eat this!
937
01:18:07,057 --> 01:18:08,422
Everybody down!
938
01:18:18,194 --> 01:18:19,684
There they are!
939
01:18:19,820 --> 01:18:21,811
- Did you get one?
- I don't know.
940
01:18:21,947 --> 01:18:23,653
No, there's still two of them. Look.
941
01:18:23,782 --> 01:18:26,678
- There are two different dust trails.
- Sure made them think twice, though.
942
01:18:26,702 --> 01:18:28,567
What the hell's
in those things, Burt?
943
01:18:28,704 --> 01:18:31,241
A few household chemicals
in the proper proportions.
944
01:18:36,378 --> 01:18:38,369
Oh, here they come.
They're coming back!
945
01:18:46,138 --> 01:18:48,595
We'll have to make
a run for those rocks.
946
01:18:48,724 --> 01:18:50,564
I don't know, val.
That's a hell of a long way.
947
01:18:50,643 --> 01:18:51,883
Yeah, man, they'll get us!
948
01:18:52,019 --> 01:18:54,351
They're sure as hell
gonna get us if we stay here.
949
01:18:54,480 --> 01:18:56,721
Hey, Burt! You have
any more of those bombs?
950
01:18:56,857 --> 01:18:58,142
We've got you covered, Rhonda.
951
01:18:58,275 --> 01:19:01,483
Well, what if we throw one that way,
the way that we wanna go?
952
01:19:01,612 --> 01:19:04,024
Then when it explodes,
I mean, if it drives them away,
953
01:19:04,156 --> 01:19:05,692
we run like goddamn bastards.
954
01:19:07,034 --> 01:19:08,114
Pardon my French.
955
01:19:09,912 --> 01:19:12,870
What if they don't get scared?
What if they don't run?
956
01:19:13,582 --> 01:19:15,868
I don't think it does scare them.
It hurts them.
957
01:19:16,001 --> 01:19:17,992
They're so sensitive to sound,
they gotta run.
958
01:19:18,128 --> 01:19:19,834
Oh, hell, she's got my vote!
959
01:19:19,964 --> 01:19:22,706
That's it!
We're making a run for it!
960
01:19:22,841 --> 01:19:26,049
- We're going for the rocks.
- I don't know, man. They're too fast.
961
01:19:26,178 --> 01:19:28,840
- You can't outrun them. No way!
- Yo, Melvin.
962
01:19:28,973 --> 01:19:30,838
This'll make them think twice.
963
01:19:30,975 --> 01:19:32,590
Everybody ready to run?
964
01:19:39,900 --> 01:19:41,765
Heads down!
965
01:19:49,952 --> 01:19:52,944
- It worked! There they go!
- Alright, let's go!
966
01:19:53,872 --> 01:19:55,612
- Move.
- There you go.
967
01:19:58,460 --> 01:20:00,416
Here. Come on, Burt.
968
01:20:01,505 --> 01:20:03,541
Alright! Here!
969
01:20:03,674 --> 01:20:05,130
Oh, fuck.
970
01:20:05,259 --> 01:20:06,999
Oh, Burt, you asshole!
971
01:20:10,889 --> 01:20:13,005
Mommy!
972
01:20:13,142 --> 01:20:14,757
Come on, mindy, get up. Get up.
973
01:20:20,607 --> 01:20:22,268
Come on, Burt. Hurry!
974
01:20:23,152 --> 01:20:25,438
- Get up here!
- I'm with you, honey.
975
01:20:26,280 --> 01:20:27,816
Go, go, go!
976
01:20:34,663 --> 01:20:37,746
Burt, you asshole!
There's no bullets in this gun.
977
01:20:38,542 --> 01:20:40,783
Got you moving, didn't it?
978
01:21:09,823 --> 01:21:11,359
So, now what?
979
01:21:12,242 --> 01:21:15,655
Could we make it to the mountains,
use Burt's explosives?
980
01:21:15,788 --> 01:21:17,574
No way.
981
01:21:17,706 --> 01:21:19,412
We'd need 50 of those bombs.
982
01:21:20,042 --> 01:21:21,327
Well, that's it.
983
01:21:22,336 --> 01:21:23,746
We're not getting off this rock.
984
01:21:23,879 --> 01:21:28,168
Well... we're not gonna
pole vault out of here.
985
01:21:28,300 --> 01:21:29,881
That's for damn sure.
986
01:21:30,844 --> 01:21:33,756
Wait a minute.
What are y'all talking about?
987
01:21:34,556 --> 01:21:36,512
It's like you're giving up
or something.
988
01:21:36,642 --> 01:21:40,760
They'll just wait out there till we're
dead. That's exactly what they do.
989
01:21:40,896 --> 01:21:43,262
Wait! Wait!
990
01:21:44,274 --> 01:21:46,606
For Christ's sake,
we could've made a stand at our place.
991
01:21:46,735 --> 01:21:48,726
We had food, water...
992
01:21:49,363 --> 01:21:50,819
You can't fight them like that.
993
01:21:50,948 --> 01:21:54,031
So you two screw-ups
hauled us way the hell out here?
994
01:21:56,412 --> 01:21:57,697
Hey.
995
01:21:57,830 --> 01:22:01,038
Hey, why don't you just back off,
string bean?
996
01:22:01,166 --> 01:22:03,311
You know, we could've left
your worthless ass on the roof!
997
01:22:03,335 --> 01:22:04,916
I wish you had, fearless leader.
998
01:22:05,045 --> 01:22:07,165
- Who the hell put you two in charge?
- Don't push me!
999
01:22:07,256 --> 01:22:09,918
- Just back off, Burt.
- Just don't goddamn push me!
1000
01:22:12,428 --> 01:22:15,386
- If them graboids don't kill him, I will.
- What?
1001
01:22:16,557 --> 01:22:19,035
They'd have torn your place
out from under you in half an hour.
1002
01:22:19,059 --> 01:22:20,344
Come on. Come on.
1003
01:22:20,477 --> 01:22:22,593
Just let it go. Let it go.
Forget about it.
1004
01:22:24,231 --> 01:22:26,472
I know he does.
He thinks he knows everything.
1005
01:22:38,495 --> 01:22:42,238
If it comes to starvation,
I know what I'm doing.
1006
01:22:43,876 --> 01:22:45,958
Take one of these,
1007
01:22:46,086 --> 01:22:50,079
walk right out there with the fuse lit
and let them take me down.
1008
01:22:51,842 --> 01:22:53,298
Boom.
1009
01:22:56,638 --> 01:22:58,344
Good lord, honey.
1010
01:23:00,100 --> 01:23:01,886
Now that's not a bad idea.
1011
01:23:03,395 --> 01:23:05,636
No, no. It gives me an idea.
1012
01:23:05,772 --> 01:23:06,852
Going fishing like.
1013
01:23:12,196 --> 01:23:14,312
There's one.
Straight out in front.
1014
01:23:14,948 --> 01:23:17,189
Let's see if we can
keep him right there.
1015
01:23:17,326 --> 01:23:18,657
Alright, how much we need?
1016
01:23:18,785 --> 01:23:20,571
I don't know.
They're pretty quick.
1017
01:23:20,704 --> 01:23:22,444
Fifteen seconds at least.
1018
01:23:24,374 --> 01:23:25,705
What kind of fuse is that?
1019
01:23:25,834 --> 01:23:27,074
Cannon fuse.
1020
01:23:27,211 --> 01:23:28,792
What the hell you use if for?
1021
01:23:28,921 --> 01:23:30,457
My Cannon.
1022
01:23:30,589 --> 01:23:32,204
You guys watch yourselves.
1023
01:23:36,053 --> 01:23:38,135
Right out there about 30...
1024
01:23:38,263 --> 01:23:40,470
Oh, man. You're not gonna
do your lasso thing?
1025
01:23:40,599 --> 01:23:43,056
Just cos you're
no good with a rope.
1026
01:23:47,231 --> 01:23:48,721
Alright, get back!
1027
01:23:58,617 --> 01:24:00,153
Come on, baby.
1028
01:24:01,328 --> 01:24:02,864
Take it. Take the bait!
1029
01:24:08,377 --> 01:24:09,742
Yeah! Alright!
1030
01:24:14,591 --> 01:24:15,831
Look at it!
1031
01:24:15,968 --> 01:24:17,299
Yeah!
1032
01:24:23,559 --> 01:24:24,799
Alright!
1033
01:24:35,696 --> 01:24:37,687
Ok, one to go.
1034
01:24:39,241 --> 01:24:41,197
Damn! Where the hell is he?
1035
01:24:42,536 --> 01:24:43,992
Hope he didn't wise up.
1036
01:24:45,414 --> 01:24:46,870
No.
1037
01:24:46,999 --> 01:24:48,284
There.
1038
01:24:50,168 --> 01:24:51,783
Look who it is.
1039
01:24:51,920 --> 01:24:53,376
Give me that thing.
1040
01:24:54,131 --> 01:24:55,871
This son of a bitch is mine.
1041
01:24:59,428 --> 01:25:01,089
There it goes!
1042
01:25:01,221 --> 01:25:03,257
- Alright, get back!
- 1 got it.
1043
01:25:03,390 --> 01:25:04,846
Come on. Come on.
1044
01:25:17,571 --> 01:25:19,687
Come on, lunchtime, slime head.
1045
01:25:20,782 --> 01:25:22,522
- Yeah!
- Hey!
1046
01:25:22,659 --> 01:25:24,195
Alright, get down!
1047
01:25:26,830 --> 01:25:27,830
Oh, shit!
1048
01:25:31,960 --> 01:25:33,416
Oh, my god! It's...
1049
01:25:33,545 --> 01:25:35,706
- Get back! Get back!
- Run!
1050
01:25:36,840 --> 01:25:38,580
Get up, come on!
1051
01:25:54,024 --> 01:25:56,106
What are you doing out there?
1052
01:26:11,166 --> 01:26:12,656
Ok, let's make some noise.
1053
01:26:12,793 --> 01:26:14,784
Try to distract him.
Come on, everybody.
1054
01:26:30,352 --> 01:26:31,512
Fresh meat!
1055
01:26:45,909 --> 01:26:47,445
Wait, wait, wait.
1056
01:26:49,913 --> 01:26:51,824
This one's not falling for it.
1057
01:26:53,792 --> 01:26:55,748
This one ain't dumb.
1058
01:26:56,920 --> 01:26:58,911
He's trying to trick us.
1059
01:27:00,924 --> 01:27:02,835
Use your bomb.
1060
01:27:02,968 --> 01:27:04,879
It's our last one.
1061
01:27:06,304 --> 01:27:07,919
What else you gonna use it for?
1062
01:27:09,725 --> 01:27:11,807
So what if we make it
to the rocks?
1063
01:27:11,935 --> 01:27:13,721
We'll be dead
in three days anyway.
1064
01:27:14,479 --> 01:27:16,390
Well, I wanna live
for the three days.
1065
01:27:16,523 --> 01:27:18,309
What the hell?
What's the matter?
1066
01:27:18,442 --> 01:27:21,980
- Use the bomb, for god sakes!
- Throw that bomb, man!
1067
01:27:22,112 --> 01:27:23,773
Scare him away!
1068
01:27:24,906 --> 01:27:26,487
Throw the bomb!
1069
01:27:30,370 --> 01:27:32,531
This bastard ain't smarter than us.
1070
01:27:33,999 --> 01:27:35,660
For Christ's sake, val!
1071
01:27:35,792 --> 01:27:38,204
- I'm gonna go for it.
- Go for what?
1072
01:27:49,848 --> 01:27:53,761
- What are you doing?
- I got a goddamn plan!
1073
01:27:57,022 --> 01:27:58,307
Where the hell is it?
1074
01:28:02,486 --> 01:28:03,896
I've got it!
1075
01:28:09,493 --> 01:28:11,950
This better be
one hell of a great plan!
1076
01:28:19,503 --> 01:28:20,834
Get ready!
1077
01:28:21,546 --> 01:28:24,253
- Light it, man! Light it!
- Not yet. Not yet!
1078
01:28:24,382 --> 01:28:25,702
Come on.
What are you waiting for?
1079
01:28:26,968 --> 01:28:28,299
Go!
1080
01:28:29,846 --> 01:28:31,711
Come on! Come on!
Come on! Come on!
1081
01:28:33,016 --> 01:28:35,507
Too far!
You threw it behind him.
1082
01:28:42,609 --> 01:28:44,315
Run, val! Run!
1083
01:28:48,824 --> 01:28:49,824
Yeah!
1084
01:28:52,160 --> 01:28:55,573
Can you fly, you sucker?
Can you fly?
1085
01:29:23,191 --> 01:29:27,104
Well, it just suddenly hit me,
you know.
1086
01:29:28,029 --> 01:29:29,394
Stampede.
1087
01:29:35,996 --> 01:29:37,827
Way to go!
1088
01:29:37,956 --> 01:29:39,662
Way to go, val!
1089
01:29:46,506 --> 01:29:48,167
Now...
1090
01:29:48,300 --> 01:29:50,962
The second we hit Bixby,
we start making some phone calls.
1091
01:29:51,094 --> 01:29:53,176
I mean, we could make
some real money on this thing.
1092
01:29:53,889 --> 01:29:56,050
We could get in "people" magazine.
1093
01:29:56,725 --> 01:29:59,262
"People"? Hell!
"National geographic".
1094
01:29:59,978 --> 01:30:02,845
Yeah. Yeah. Yeah.
1095
01:30:04,733 --> 01:30:06,223
Smile.
1096
01:30:10,906 --> 01:30:12,146
Hey.
1097
01:30:17,579 --> 01:30:19,194
Burt loaned me his camera.
1098
01:30:19,789 --> 01:30:21,404
Yeah. He gave us these tires, too.
1099
01:30:27,255 --> 01:30:29,120
It's all pretty exciting, huh?
1100
01:30:30,425 --> 01:30:32,837
There's gonna be major research,
and I'm gonna be in on it.
1101
01:30:33,386 --> 01:30:34,751
Hmm!
1102
01:30:34,888 --> 01:30:38,221
The first thing to do is take some pictures
of that one we dug up.
1103
01:30:39,309 --> 01:30:41,015
Yeah. Yeah.
1104
01:30:41,144 --> 01:30:43,260
Pictures seem like a good idea.
1105
01:30:45,982 --> 01:30:48,815
Yeah, well, thanks for everything,
you know, saving my life and stuff.
1106
01:30:49,986 --> 01:30:51,522
Yeah, well, uh...
1107
01:30:52,614 --> 01:30:53,649
You're welcome.
1108
01:30:56,451 --> 01:30:59,284
- Maybe [I'll see ya sometime?
- Uh-huh.
1109
01:31:09,214 --> 01:31:11,876
Well, see you.
1110
01:31:18,598 --> 01:31:22,056
I know. I know!
I'm working up to it.
1111
01:31:22,519 --> 01:31:24,009
What am I doing?
1112
01:31:24,145 --> 01:31:27,057
I mean, what's a woman like her
want with a guy like me?
1113
01:31:27,190 --> 01:31:29,146
She's going for her damn phd.
1114
01:31:32,570 --> 01:31:33,901
Rhonda?
1115
01:31:34,447 --> 01:31:38,656
- Yeah?
- Well, I... I just wanted to...
1116
01:31:56,261 --> 01:32:00,254
J well, pardon me,
but you've had my attention
1117
01:32:02,142 --> 01:32:06,055
j ever since you strolled into the room
1118
01:32:07,355 --> 01:32:11,268
j believe me that it's not my intention
1119
01:32:12,861 --> 01:32:16,820
j if I appear to come on too smooth
1120
01:32:18,324 --> 01:32:22,317
j it's not like me
to make such advances
1121
01:32:23,788 --> 01:32:27,531
j but this time, baby,
I could not resist
1122
01:32:29,210 --> 01:32:35,080
j so, if you're up
for taking a chance on love
1123
01:32:35,216 --> 01:32:39,550
j I can't see a better time than this
1124
01:32:39,679 --> 01:32:44,048
j so, baby, why not tonight
1125
01:32:46,061 --> 01:32:50,555
j this could be the start
of something right
1126
01:32:51,191 --> 01:32:53,978
j hey, we can take it easy
1127
01:32:54,110 --> 01:32:56,692
j we can take it slow
1128
01:32:56,821 --> 01:33:01,190
j we can take it anywhere
that you'd like to go
1129
01:33:01,326 --> 01:33:05,695
j so, baby, why not tonight
1130
01:33:07,373 --> 01:33:11,116
j well, the stars are out,
and I'm sure they'll agree
1131
01:33:12,837 --> 01:33:18,298
j oh, it's a perfect night
for falling in love
1132
01:33:18,426 --> 01:33:23,546
j so, why not fall in love with me
1133
01:33:26,518 --> 01:33:30,227
j oh, maybe we could go out
for some dinner
1134
01:33:32,065 --> 01:33:36,229
j and later on
now we could do the town
1135
01:33:37,487 --> 01:33:41,355
j you know,
I consider myself a winner
1136
01:33:43,368 --> 01:33:46,860
j just to have a boy like you around
1137
01:33:48,414 --> 01:33:52,282
j then if you're up
for doing some dancing
1138
01:33:53,336 --> 01:33:57,579
j yeah, I know a place
they dance until the dawn
1139
01:33:59,425 --> 01:34:04,886
j you know, anything you like
will be alright
1140
01:34:05,014 --> 01:34:09,599
j so, why not take a chance
and come along
1141
01:34:09,727 --> 01:34:14,221
j so, baby, why not tonight
1142
01:34:16,276 --> 01:34:21,111
j this could be
the start of something right
1143
01:34:21,239 --> 01:34:24,197
j oh, we could take it easy
1144
01:34:24,325 --> 01:34:26,862
j we could take it slow
1145
01:34:26,995 --> 01:34:31,329
j we could take it anywhere
that you'd like to go
1146
01:34:31,457 --> 01:34:35,621
j so, baby, why not tonight
1147
01:34:37,505 --> 01:34:41,293
j well, the stars are out,
and I'm sure they'll agree
1148
01:34:42,969 --> 01:34:48,339
j now, it's a perfect night
for falling in love
1149
01:34:48,474 --> 01:34:53,013
j so why not take a chance
and come along
1150
01:34:53,146 --> 01:34:57,685
j so, baby, why not tonight
1151
01:34:59,694 --> 01:35:04,028
j this could be
the start of something right
1152
01:35:04,157 --> 01:35:08,526
j so, baby, why not tonight
1153
01:35:10,163 --> 01:35:13,951
j yeah, the stars are out
and I'm sure they'll agree
1154
01:35:15,668 --> 01:35:21,038
j now, it's a perfect night
for falling in love
1155
01:35:21,174 --> 01:35:24,041
j so, why not fall in love
1156
01:35:24,177 --> 01:35:26,463
j why not fall in love
1157
01:35:26,596 --> 01:35:32,887
j baby, why not fall in love
with me, yeah j
79544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.