All language subtitles for Thirst.2009.KOREAN.DC.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,182 --> 00:01:42,925 Then I took it out to eat it. 2 00:01:45,397 --> 00:01:46,933 It was... 3 00:01:48,567 --> 00:01:50,057 This big. 4 00:01:50,777 --> 00:01:56,738 Yellow, tasty looking sponge cake. 5 00:01:57,200 --> 00:01:59,441 I held it in my bosom all day. 6 00:02:01,580 --> 00:02:06,244 Then I saw a girl carrying her sister on her back. 7 00:02:07,085 --> 00:02:09,542 Looked obvious they were starving. 8 00:02:10,464 --> 00:02:16,710 So pale, weak and helpless 9 00:02:18,096 --> 00:02:21,179 I turned away to eat it. 10 00:02:21,183 --> 00:02:26,928 But I ended up giving it to them. 11 00:02:28,482 --> 00:02:32,270 It must've been warm since 12 00:02:32,694 --> 00:02:35,902 I carried it around all day. 13 00:02:38,283 --> 00:02:44,529 I didn't know if I'll ever have cake like that again. 14 00:02:48,585 --> 00:02:53,454 She gobbled it down and shoved some in her sisters mouth. 15 00:02:54,883 --> 00:02:58,546 Think god will remember that? 16 00:02:58,595 --> 00:03:00,460 Though its been 30 years? 17 00:03:03,225 --> 00:03:04,465 Absoposilutely. 18 00:03:05,060 --> 00:03:06,800 Remembering is his specialty. 19 00:03:07,854 --> 00:03:09,014 Of course. 20 00:03:09,773 --> 00:03:17,773 That song, father can you play it for me, again? 21 00:03:44,266 --> 00:03:46,097 You can do cpr, right? 22 00:03:49,688 --> 00:03:50,688 Go! 23 00:03:53,191 --> 00:03:54,191 Stop! 24 00:03:57,571 --> 00:03:58,571 Again! 25 00:04:10,709 --> 00:04:11,709 200 joules. 26 00:04:24,055 --> 00:04:25,055 Charge. 27 00:04:28,310 --> 00:04:31,552 Those who seek direct communication with god are prone to self-hatred... 28 00:04:31,563 --> 00:04:36,853 The devil will eat right into you. 29 00:04:36,860 --> 00:04:40,273 As St. Bruno said, 'suicide is to die a martyr for Satan.' 30 00:04:41,323 --> 00:04:44,281 it's worse than first degree murder. 31 00:04:44,868 --> 00:04:46,824 It's worth a life sentence... In hell. 32 00:04:49,873 --> 00:04:52,239 20 hail Mary's, get lots of sun 33 00:04:52,292 --> 00:04:53,828 and take a cold shower. 34 00:04:54,044 --> 00:05:00,461 Get gods help through science and take some anti-depressants 35 00:05:02,677 --> 00:05:04,133 stop thinking about killing yourself. 36 00:05:04,137 --> 00:05:08,255 And... forget the bastard who dumped you. 37 00:05:15,690 --> 00:05:16,850 Father... 38 00:05:18,068 --> 00:05:21,105 Ll deal with the bastards and the worldly matters. 39 00:05:22,489 --> 00:05:24,605 You just stick to praying, father. 40 00:05:25,867 --> 00:05:29,530 Ask the bishop to send me to Emmanuel labs, please? 41 00:05:31,039 --> 00:05:36,033 The Vatican does not approve of that experiment. 42 00:05:37,587 --> 00:05:41,751 Sarah died on Monday even after 8 surgeries. 43 00:05:42,300 --> 00:05:44,632 Hyo-sung went into a coma yesterday. 44 00:05:46,179 --> 00:05:49,387 It kills me to watch them dying. 45 00:05:50,058 --> 00:05:55,178 No one knows what really goes on at that lab. 46 00:05:57,065 --> 00:05:59,351 I want to save people. 47 00:06:01,862 --> 00:06:05,195 I told you to go to med school since you were in the crib, 48 00:06:05,240 --> 00:06:08,528 study ophthalmology, and heal my eyes. 49 00:06:08,577 --> 00:06:11,193 But father, I must go and... 50 00:06:11,246 --> 00:06:14,113 Enough! I'll just give you absolution. 51 00:06:17,878 --> 00:06:20,460 Stick to the confession! Geezel 52 00:06:24,092 --> 00:06:27,550 dear patients, I regret not seeing you before I left. 53 00:06:28,763 --> 00:06:31,425 I was busy preparing for my sudden vacation. 54 00:06:33,393 --> 00:06:35,634 I packed a bunch of things. 55 00:06:36,479 --> 00:06:38,219 But they say to bring my body only. 56 00:06:38,231 --> 00:06:42,224 The monastery prepared a luxurious hotel for me. 57 00:06:42,235 --> 00:06:45,635 Fr. Emmanuel memorial biochemical labs at times like this I'm glad I joined the order. 58 00:08:58,246 --> 00:09:02,114 Grant me the following in the name of our lord Jesus Christ 59 00:09:03,376 --> 00:09:06,743 like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 60 00:09:07,881 --> 00:09:12,124 Like a cripple without limbs, let me not move freely. 61 00:09:14,137 --> 00:09:17,721 Remove my cheeks, that tears may not roll down them. 62 00:09:18,683 --> 00:09:22,722 Crush my lips and tongue, that I may not sin with them. 63 00:09:23,063 --> 00:09:26,555 Pull out my nails that I may grasp nothing. 64 00:09:26,608 --> 00:09:30,226 Let my shoulders and back be bent that I may carry nothing. 65 00:09:32,781 --> 00:09:36,569 Like a man with tumor in the head let me lack judgment. 66 00:09:38,078 --> 00:09:42,037 Ravage my body sworn to chastity leave me with no pride, 67 00:09:42,082 --> 00:09:44,164 and have me live in shame. 68 00:09:45,376 --> 00:09:47,537 Let no one pray for me. 69 00:09:47,587 --> 00:09:51,921 But only the grace of the lord Jesus Christ have mercy on me. 70 00:10:01,059 --> 00:10:02,765 A month has gone by already. 71 00:10:03,603 --> 00:10:08,438 Watching the grand view through the window is more fun than TV. 72 00:10:10,276 --> 00:10:12,062 The hotel owner gave me her best room, 73 00:10:12,070 --> 00:10:14,436 saying I'm handsome. 74 00:10:15,698 --> 00:10:19,316 Thanks to all the sunlight my skin is tanned and peeling. 75 00:12:06,976 --> 00:12:09,843 Time of death, 3:31 P.M. 76 00:12:21,908 --> 00:12:23,239 Grant me the following 77 00:12:23,284 --> 00:12:26,151 in the name of our lord Jesus Christ. 78 00:12:27,288 --> 00:12:30,951 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 79 00:12:31,918 --> 00:12:33,033 Like a cripple without limbs... 80 00:12:33,044 --> 00:12:35,205 His skin... 81 00:12:37,173 --> 00:12:38,583 Let me not move freely... 82 00:12:40,802 --> 00:12:42,588 6 months later 83 00:12:54,816 --> 00:12:56,602 Touch my leg, father! 84 00:12:56,651 --> 00:12:59,609 Please pray for me, father! 85 00:12:59,654 --> 00:13:01,235 Please, father? 86 00:13:02,073 --> 00:13:05,065 My daughter has leukemia! 87 00:13:19,090 --> 00:13:21,331 You know how much he talked 88 00:13:21,884 --> 00:13:24,125 saying the pain is killing him, 89 00:13:24,178 --> 00:13:27,341 but still on and on about the sponge cakes, this and that. 90 00:13:27,390 --> 00:13:28,390 That very day, 91 00:13:29,642 --> 00:13:34,136 I was about to doze off after a long night shift when I was paged. 92 00:13:34,814 --> 00:13:36,270 A thought crossed my mind. 93 00:13:37,817 --> 00:13:41,526 What if I walked a little slowly, just a little. 94 00:13:42,280 --> 00:13:45,238 If he passed away now, he'd only be two months earlier than expected. 95 00:13:46,868 --> 00:13:50,531 I thought my life would be a lot more bearable without him. 96 00:13:50,538 --> 00:13:53,405 By the time I arrived on dragging feet 97 00:13:54,876 --> 00:14:00,121 hypoxia had lead to a brain damage and he had already gone quiet. 98 00:14:02,175 --> 00:14:03,881 He's been in that state for a year now. 99 00:14:05,386 --> 00:14:07,047 He's still my patient, and... 100 00:14:09,098 --> 00:14:11,555 Every time I see him, I feel... 101 00:14:11,559 --> 00:14:14,676 You feel terrible about it? 102 00:14:14,729 --> 00:14:18,313 Not... terrible, 103 00:14:19,275 --> 00:14:20,936 but uncomfortable. 104 00:14:21,736 --> 00:14:24,853 Thought I'd let him go two months earlier and he's still around after a year. 105 00:14:26,282 --> 00:14:29,240 It's a miracle that he is still alive. 106 00:14:30,078 --> 00:14:33,866 They say it's thanks to your prayers. 107 00:14:41,923 --> 00:14:44,039 Dermatologists would be happy to see this. 108 00:14:45,093 --> 00:14:50,133 All the numbers indicate you're healing up incredibly fast. 109 00:14:51,057 --> 00:14:52,843 What's it like, being a man of miracle? 110 00:14:54,727 --> 00:14:57,719 I've become strangely sensitive to sound and smell. 111 00:14:57,730 --> 00:15:00,722 It makes me feel dizzy and nauseous. 112 00:15:00,733 --> 00:15:03,941 The symptoms aren't related to ev, 113 00:15:05,363 --> 00:15:07,069 but more like a pregnancy. 114 00:15:18,918 --> 00:15:20,499 I heard... 115 00:15:21,754 --> 00:15:26,498 People are coming to seek prayers from the bandaged Saint? 116 00:15:27,385 --> 00:15:29,717 Don't know how that nonsense started. 117 00:15:35,184 --> 00:15:37,516 Though I did hear of some people getting cured. 118 00:15:39,564 --> 00:15:42,146 Guess it can have a psychological effect. 119 00:15:43,568 --> 00:15:47,356 After all, you're the only one who survived out of 50 volunteers. 120 00:15:49,782 --> 00:15:50,782 Right? 121 00:15:53,536 --> 00:15:58,246 Wow! You're so lucky! 122 00:16:14,182 --> 00:16:17,549 Are you the miracle survivor out of 5007? 123 00:16:18,269 --> 00:16:21,432 My son has cancer! 124 00:16:22,482 --> 00:16:25,064 Please pray for him! 125 00:16:26,986 --> 00:16:31,025 It's just a psychological effect theres nothing I can do. 126 00:16:35,828 --> 00:16:36,828 Look. 127 00:16:48,591 --> 00:16:50,047 Channel 9 won't come on, mom. 128 00:16:50,092 --> 00:16:51,332 Let's pray kids. 129 00:16:57,391 --> 00:17:01,509 Did you ever live in busan? 130 00:17:04,357 --> 00:17:08,600 We are gathered here to pray for kang-woo. 131 00:17:10,071 --> 00:17:12,528 Born under your grace and love, 132 00:17:13,658 --> 00:17:16,900 embracing even a wounded street dog... 133 00:17:18,079 --> 00:17:20,536 He was a kind hearted boy. 134 00:17:21,290 --> 00:17:23,622 Remember his goodness and have mercy on him. 135 00:17:24,585 --> 00:17:27,543 In Jesus' name we pray. 136 00:17:27,588 --> 00:17:28,623 - Amen. - Amen. 137 00:17:31,008 --> 00:17:37,800 I don't believe in this but since it's from an old friend... 138 00:17:42,853 --> 00:17:44,639 Now, I recognize you, son. 139 00:17:45,481 --> 00:17:47,221 Sorry. You're a father, now. 140 00:17:49,860 --> 00:17:51,646 Im sorry, father. 141 00:17:54,949 --> 00:17:58,066 You used to come over for noodles. 142 00:17:58,119 --> 00:18:02,362 Fifth grade, right? You lived at the church orphanage? 143 00:18:03,791 --> 00:18:05,656 My son could never pass stray 144 00:18:05,668 --> 00:18:09,331 cats and was so good to the orphans. 145 00:18:09,755 --> 00:18:12,918 Your sister was so shy and ran out whenever I came over. 146 00:18:14,552 --> 00:18:19,137 She had calluses on her feet and kang-woo made me touch them. 147 00:18:23,936 --> 00:18:27,349 Her parents rented a small room in our house. 148 00:18:28,941 --> 00:18:32,433 Her father was a high school drop out. 149 00:18:32,945 --> 00:18:37,939 This is my blood shed for you so that sins may be forgiven. 150 00:18:38,200 --> 00:18:43,536 One day, they left her in my room and said they'd be back soon. 151 00:18:44,290 --> 00:18:45,905 But they never came back! 152 00:18:46,959 --> 00:18:49,701 So I took the three-year-old 153 00:18:49,754 --> 00:18:52,712 in and raised her like a daughter and puppy. 154 00:18:53,174 --> 00:18:55,540 Happy hanbok shed call me 'mommy' 155 00:18:55,968 --> 00:18:57,833 I'm her mommy-in-law, now. 156 00:19:01,390 --> 00:19:03,631 Marriage was no big deal. 157 00:19:04,185 --> 00:19:07,848 She just moved from sleeping in my bed to kang-woo's. 158 00:19:11,108 --> 00:19:15,818 Why'd you buy the laver at that place again, mom? 159 00:19:16,864 --> 00:19:24,452 I told you it's no good and the owner's a cocksucker 160 00:19:55,778 --> 00:19:57,143 You hate kimbap? 161 00:19:58,197 --> 00:20:01,655 No, I'm sensitive to smell these days. 162 00:20:02,368 --> 00:20:05,030 I suddenly got a whiff of blood. 163 00:20:09,667 --> 00:20:11,032 Kang-woos home. 164 00:20:12,211 --> 00:20:14,247 - Mom, I caught a cold! - What? 165 00:20:14,296 --> 00:20:15,661 Hi, sang-hyun! 166 00:20:15,673 --> 00:20:17,755 I told you to wear your long Johns. 167 00:20:17,800 --> 00:20:20,633 Were here, too - welcome. 168 00:20:21,762 --> 00:20:23,002 My friend the priest. 169 00:20:23,556 --> 00:20:26,263 This is our dam's manager and his wife. 170 00:20:26,267 --> 00:20:29,725 It's an honor, father I'm young-du 171 00:20:29,770 --> 00:20:32,637 she's a Filipina so she's catholic. 172 00:20:32,690 --> 00:20:34,726 Say hello, Evelyn. 173 00:20:43,200 --> 00:20:47,034 - Tae-ju! - How've you been? 174 00:20:53,294 --> 00:20:56,331 Here comes the police chief! 175 00:20:56,672 --> 00:21:01,712 Please, I quit the force a long time ago. 176 00:21:03,137 --> 00:21:05,628 He's the dam's security head this is fr. Hyun, sang-hyun 177 00:21:05,681 --> 00:21:06,716 hello. 178 00:21:06,766 --> 00:21:08,347 Do you like fishing father? 179 00:21:08,392 --> 00:21:13,011 Get on his good side and you can fish there though its banned. 180 00:21:13,063 --> 00:21:15,725 Daytimes a bit tricky. Come by at nights. 181 00:21:15,775 --> 00:21:18,858 - Have a seat, father - Let's get started. 182 00:21:23,491 --> 00:21:27,905 Koreans don't appreciate mahjong. 183 00:21:29,955 --> 00:21:33,118 Would you like to play, father? 184 00:21:33,125 --> 00:21:36,117 - Sorry. I don't know how - I see. 185 00:21:38,130 --> 00:21:41,998 Did I tell you about father hyun praying for kang-woo? 186 00:21:43,969 --> 00:21:47,461 I was standing right next to my son. 187 00:21:47,890 --> 00:21:52,850 Suddenly, I felt something hot come down on my head. 188 00:21:52,895 --> 00:21:59,141 I felt tingly all over like someone was poking me with needles. 189 00:22:02,363 --> 00:22:07,448 Then my boy said 'it feels hot right here, mom." 190 00:22:10,663 --> 00:22:13,029 Then the cancer vanished. 191 00:22:13,582 --> 00:22:14,822 It vanished? 192 00:22:17,503 --> 00:22:20,119 You always feel tingly cuz of your blood pressure. 193 00:22:20,172 --> 00:22:22,754 But I did a biopsy just in case. 194 00:22:25,177 --> 00:22:29,762 The endoscope showed it was esophagus cancer. 195 00:22:30,391 --> 00:22:33,098 Women shouldn't get sedated endoscopes. 196 00:22:33,561 --> 00:22:37,804 Doctors secretly rape them. 197 00:22:44,488 --> 00:22:45,648 I win! 198 00:22:46,949 --> 00:22:49,941 Three closed triplets! 199 00:22:50,411 --> 00:22:51,947 That's 8 points. 200 00:22:55,958 --> 00:22:59,826 Can we turn the heater down? 201 00:23:00,588 --> 00:23:01,588 But I'm cold. 202 00:23:04,174 --> 00:23:05,459 Kang-woo says he's cold! 203 00:23:06,760 --> 00:23:09,923 Thank you very much. 204 00:23:36,874 --> 00:23:38,660 I'm losing so much. 205 00:23:39,418 --> 00:23:41,830 Instead of the hot water bag! 206 00:24:14,870 --> 00:24:16,826 I'm going down to get the lights in the store. 207 00:25:29,153 --> 00:25:30,939 Don't you love our mahjong gang? 208 00:25:35,993 --> 00:25:38,234 Wednesdays. Mercury. Water. 209 00:25:38,245 --> 00:25:40,827 Oasis! How's that for our gang's name? 210 00:28:46,767 --> 00:28:49,008 She's a catholic Veronica. 211 00:28:50,270 --> 00:28:52,226 She was in a bad hit-and-run. 212 00:28:54,358 --> 00:28:56,144 Lost a lot of blood. 213 00:28:56,568 --> 00:28:58,229 She doesn't have much time. 214 00:29:03,784 --> 00:29:05,866 Let this water call to mind your baptismal sharing... 215 00:29:05,911 --> 00:29:10,029 In Christ's redeeming passion and resurrection. 216 00:29:11,708 --> 00:29:14,825 Veronica. Make your confession. 217 00:29:36,483 --> 00:29:41,603 By the power the apostolic see has given me in the name of the... 218 00:29:41,655 --> 00:29:43,549 Father, the son, and the holy spirit, I Grant you 219 00:29:43,573 --> 00:29:44,653 a plenary indulgence and... 220 00:29:50,163 --> 00:29:52,119 Pardon for all your sins. 221 00:29:52,165 --> 00:29:53,165 Amen. 222 00:29:57,087 --> 00:29:59,624 Through this holy anointing... 223 00:30:01,967 --> 00:30:04,128 May the lord in his love and mercy help you... 224 00:30:06,638 --> 00:30:09,971 With the grace of the holy spirit. 225 00:30:12,561 --> 00:30:13,641 And... 226 00:30:14,813 --> 00:30:17,270 May the lord who frees you from sin... 227 00:30:18,191 --> 00:30:22,230 Save you and raise you up. 228 00:30:24,364 --> 00:30:25,364 Amen. 229 00:34:22,769 --> 00:34:24,725 Where'd you wander off to this time? 230 00:34:26,856 --> 00:34:29,814 I woke up I was at the pharmacy. 231 00:34:29,859 --> 00:34:31,895 And some man walked past. 232 00:34:32,862 --> 00:34:35,148 Aren't there pills for sleepwalking? 233 00:34:36,491 --> 00:34:39,153 I should lock your room from the outside. 234 00:34:39,202 --> 00:34:40,908 Should've got me pills for my cold. 235 00:34:42,789 --> 00:34:43,824 Weren't you cold? 236 00:34:44,499 --> 00:34:46,160 You never catch a cold. 237 00:34:49,671 --> 00:34:51,252 She's a yeti, mom. 238 00:35:00,849 --> 00:35:02,805 Smells like when you had gastritis. 239 00:35:03,268 --> 00:35:05,133 I'll go find the pills. 240 00:35:08,189 --> 00:35:10,350 Must you do this to believe me? 241 00:35:14,404 --> 00:35:17,271 Don't grab my heart so hard. 242 00:35:33,965 --> 00:35:36,832 When I drank hyo-sung's blood... 243 00:35:37,177 --> 00:35:38,713 The blisters disappeared. 244 00:35:39,596 --> 00:35:41,928 It's as if the vampire cells suppressed ev. 245 00:35:43,850 --> 00:35:45,841 But, it doesn't last very long. 246 00:35:48,104 --> 00:35:49,104 Father... 247 00:35:49,856 --> 00:35:52,643 I didn't choose the blood that was transfused into me! 248 00:35:53,943 --> 00:35:56,229 You know I went there to do good! 249 00:36:01,868 --> 00:36:04,610 Now, I thirst after all sinful pleasures. 250 00:36:05,747 --> 00:36:09,535 But how can I get human blood without killing! 251 00:36:10,210 --> 00:36:11,210 First... 252 00:36:12,045 --> 00:36:15,003 The lord said not to worry about what to eat. 253 00:36:15,465 --> 00:36:17,626 For he feeds even whe birds in the sky. 254 00:36:18,301 --> 00:36:19,301 Here. 255 00:36:39,030 --> 00:36:40,145 I think I won. 256 00:36:41,366 --> 00:36:43,652 Small four winds! 257 00:36:44,285 --> 00:36:46,526 Closed, half flush, bonus 3 points! 258 00:36:47,872 --> 00:36:49,828 30 bucks! You lose! 259 00:36:52,961 --> 00:36:56,545 Some priest. From macao or something? 260 00:36:56,881 --> 00:37:02,342 He's the only one who survived out of 500. 261 00:37:02,554 --> 00:37:04,260 500, yeah right. 262 00:37:41,468 --> 00:37:42,833 When did you go out? 263 00:37:43,762 --> 00:37:45,627 I didn't see you. 264 00:38:34,896 --> 00:38:38,639 It's ah... Kind of an infectious disease. 265 00:38:40,151 --> 00:38:41,151 Scary, isn't it? 266 00:38:42,028 --> 00:38:45,020 How different... Without his glasses. 267 00:38:47,784 --> 00:38:49,445 How can you get infected? 268 00:38:51,788 --> 00:38:54,450 Not through a kiss for sure. 269 00:38:54,958 --> 00:38:57,745 I never kissed anyone in my life. 270 00:39:02,298 --> 00:39:03,378 Until now. 271 00:39:32,245 --> 00:39:34,657 I don't get shy. 272 00:39:36,666 --> 00:39:38,748 I didn't run out cuz I'm shy. 273 00:39:40,086 --> 00:39:42,953 Back in busan... 274 00:39:44,257 --> 00:39:46,418 It's cuz I was sick of everything. 275 00:39:51,764 --> 00:39:56,349 The mom, idiot son, and the dark, damp house. 276 00:39:56,853 --> 00:39:59,560 The non-stop weepy, old songs. 277 00:40:06,696 --> 00:40:08,732 I waited for you to come. 278 00:40:09,782 --> 00:40:11,943 The orphanage boy... 279 00:40:14,245 --> 00:40:15,860 I waited for you... 280 00:40:16,873 --> 00:40:18,363 When I was young... 281 00:40:20,585 --> 00:40:22,541 Cuz the idiot liked you. 282 00:40:23,671 --> 00:40:25,832 When you came, he left me alone. 283 00:40:33,681 --> 00:40:36,013 I'm not a shy person. 284 00:40:49,906 --> 00:40:51,862 I run out on my bare feet... 285 00:40:52,784 --> 00:40:55,742 To escape from this hell sooner. 286 00:41:05,254 --> 00:41:07,290 I even run out from my sleep. 287 00:41:07,757 --> 00:41:09,839 They think its sleepwalking. 288 00:41:10,259 --> 00:41:14,468 I feel awake only then and asleep the rest of the time. 289 00:42:37,430 --> 00:42:38,636 Honey! 290 00:42:40,349 --> 00:42:41,384 Tae-ju! 291 00:42:41,684 --> 00:42:42,719 Hot water bag! 292 00:42:43,978 --> 00:42:44,978 Tae-ju? 293 00:42:47,148 --> 00:42:48,388 Tae-ju! 294 00:43:21,766 --> 00:43:23,051 You bitch! 295 00:43:23,684 --> 00:43:25,766 There she goes again. 296 00:43:25,770 --> 00:43:27,635 I fed you and raised you! 297 00:43:27,688 --> 00:43:30,430 Go put her to bed! 298 00:43:31,442 --> 00:43:34,650 You can't even change your husband's hot water bag? 299 00:43:34,695 --> 00:43:37,858 How dare you! 300 00:43:38,282 --> 00:43:39,317 I win. 301 00:43:39,617 --> 00:43:40,652 Let go! 302 00:43:46,165 --> 00:43:49,828 Stomach troubles? What took you so long? 303 00:43:49,877 --> 00:43:52,414 Eat up other's money and you'll get diarrhea. 304 00:44:02,598 --> 00:44:03,598 What's got into you? 305 00:44:05,476 --> 00:44:07,057 This looks fun. 306 00:44:08,187 --> 00:44:10,143 So exciting to touch. 307 00:44:12,483 --> 00:44:14,314 I could do it all night, too. 308 00:44:14,360 --> 00:44:15,941 You don't even know how to do it. 309 00:44:17,238 --> 00:44:18,318 Me? 310 00:44:19,448 --> 00:44:21,029 I know how to do it. 311 00:44:22,160 --> 00:44:23,320 I'm good. 312 00:44:25,788 --> 00:44:28,495 They are on fire! 313 00:44:29,542 --> 00:44:33,034 I can't wait till next Wednesday. 314 00:44:33,087 --> 00:44:35,328 Then how about Sundays, too? 315 00:44:36,716 --> 00:44:37,751 Why not? 316 00:44:38,968 --> 00:44:39,968 Well... 317 00:44:42,180 --> 00:44:44,967 It's easter Sunday I'm staying at the hospital. 318 00:44:45,975 --> 00:44:48,933 It's best to leave things in wanting. 319 00:44:50,771 --> 00:44:52,307 Did you touch her? 320 00:44:53,524 --> 00:44:55,640 I kissed her and held her. 321 00:44:57,987 --> 00:44:59,227 Undress her? 322 00:45:03,075 --> 00:45:04,940 Not completely. 323 00:45:06,162 --> 00:45:09,154 The good book says to cut off the hand that sins... 324 00:45:10,291 --> 00:45:13,158 But no matter how many times I do... I can't control my heart. 325 00:45:14,795 --> 00:45:15,795 Mom... 326 00:45:21,969 --> 00:45:24,585 Can't live like this anymore. 327 00:45:29,352 --> 00:45:32,594 I want to help the needy. 328 00:45:36,567 --> 00:45:40,025 Maybe I can volunteer at a hospital or something. 329 00:45:43,449 --> 00:45:44,529 On Sundays. 330 00:45:48,788 --> 00:45:50,619 Sin of heart is okay. 331 00:45:51,207 --> 00:45:55,200 That is a common sin so it can be easily forgiven. 332 00:45:55,962 --> 00:46:00,501 But you must not taint your body with sin. 333 00:46:00,549 --> 00:46:03,040 Once you fall, there's no stopping it. 334 00:46:03,469 --> 00:46:06,336 Keep cutting and cutting. 335 00:46:07,056 --> 00:46:11,595 Cut away anything and everything, to keep your body from sins. 336 00:46:15,982 --> 00:46:23,982 Holding her is like being in the water. 337 00:46:27,535 --> 00:46:29,617 Almost doesn't feel like a body. 338 00:46:33,082 --> 00:46:35,414 Anyway, I cannot believe it's a sin. 339 00:46:39,880 --> 00:46:41,416 Thank you for coming. 340 00:46:42,633 --> 00:46:44,248 Don't come again. 341 00:46:45,469 --> 00:46:48,336 But I came to help the needy. 342 00:46:51,183 --> 00:46:54,425 Its a bigger sin for a priest. 343 00:46:55,479 --> 00:46:57,765 I'm not catholic. 344 00:46:59,108 --> 00:47:01,850 To me, you're just a needy, single man. 345 00:47:02,653 --> 00:47:06,396 We can both go to hell for this. 346 00:47:07,158 --> 00:47:09,615 I don't have faith im not going to hell. 347 00:47:15,082 --> 00:47:16,242 But... 348 00:47:19,378 --> 00:47:21,960 I have a terrible disease. 349 00:47:22,006 --> 00:47:24,543 I'm too damn healthy. 350 00:47:25,801 --> 00:47:28,543 Just once, I wish I could be sick in bed. 351 00:47:55,581 --> 00:47:56,866 It's okay. 352 00:47:58,292 --> 00:48:02,331 Hyo-sung's in a coma. 353 00:48:03,923 --> 00:48:08,132 Unless his vitals drop no one will come in here at nights. 354 00:49:52,740 --> 00:49:55,447 Sorry, I hurt you. 355 00:49:58,996 --> 00:50:02,329 No, its good. 356 00:50:04,084 --> 00:50:05,699 Its strange, but good. 357 00:50:09,465 --> 00:50:12,832 Is it supposed to feel this good? 358 00:50:48,504 --> 00:50:49,914 What's wrong with me? 359 00:50:52,758 --> 00:50:54,714 Are other women like this? 360 00:50:57,263 --> 00:51:00,505 Am I a pervert? 361 00:54:39,401 --> 00:54:40,937 Did you eat? 362 00:54:41,695 --> 00:54:43,856 Ah, yes. 363 00:54:45,783 --> 00:54:48,445 Can we meet during the day next week? 364 00:54:49,870 --> 00:54:51,451 Daytimes a bit... 365 00:54:52,956 --> 00:54:54,912 We could be together longer. 366 00:54:58,587 --> 00:55:01,829 I don't want to keep my disease a secret from you. 367 00:55:03,300 --> 00:55:04,915 I am... 368 00:55:07,471 --> 00:55:10,759 A kind of a... 369 00:56:00,399 --> 00:56:02,936 I don't kill anyone you know. 370 00:56:03,485 --> 00:56:05,100 Hyo-sung... 371 00:56:05,946 --> 00:56:08,813 He loved helping the hungry. 372 00:56:10,075 --> 00:56:13,363 He'd offer me his blood, if he wasn't in a coma. 373 00:56:14,580 --> 00:56:17,743 If you only heard the sponge cake story. 374 00:56:18,876 --> 00:56:22,664 No one blames someone for getting hurt in an accident! 375 00:56:23,589 --> 00:56:26,205 No one gets criticized for having cancer! 376 00:56:29,469 --> 00:56:31,835 I went there to do good! 377 00:56:40,564 --> 00:56:42,725 So what if I'm a vampire? 378 00:56:44,693 --> 00:56:47,935 Did you like me cuz I'm a priest? 379 00:56:48,697 --> 00:56:51,860 Its not that, is it? That's just my job. 380 00:56:51,867 --> 00:56:53,678 Being a vampire is like having different palates... 381 00:56:53,702 --> 00:57:00,198 Or different biorhythms don't you think? 382 00:57:00,959 --> 00:57:04,122 When two people are in love, does it really matter? 383 00:57:05,255 --> 00:57:06,836 No, what I mean is... 384 00:57:08,967 --> 00:57:10,628 You hate that I'm a vampire? 385 00:57:11,261 --> 00:57:14,469 Think I could've slept with you if I wasn't? 386 00:57:14,473 --> 00:57:16,930 How could I have sex with you? 387 00:57:17,267 --> 00:57:18,928 As just a priest? 388 00:57:22,272 --> 00:57:23,557 Come with me. 389 00:57:23,607 --> 00:57:25,643 I'll take you away from this hell. 390 00:57:29,488 --> 00:57:32,571 You liked doing it with me kang-woo's no fun. 391 00:57:38,872 --> 00:57:39,907 Tae-ju? 392 00:57:48,256 --> 00:57:49,541 What's going on? 393 00:57:52,970 --> 00:57:54,631 The toilet's not flushing. 394 00:58:07,651 --> 00:58:09,187 It's going down now. 395 00:58:27,504 --> 00:58:28,539 Closing time. 396 00:59:19,264 --> 00:59:20,379 Hello? 397 00:59:20,432 --> 00:59:21,842 How can... 398 00:59:23,268 --> 00:59:25,133 Someone become a vampire? 399 00:59:28,065 --> 00:59:30,556 Can you catch it through sex? 400 00:59:36,156 --> 00:59:38,647 Can you turn me into one? 401 01:00:20,575 --> 01:00:25,410 Vampires are... Cuter than I thought. 402 01:00:32,963 --> 01:00:34,328 Can you bend this? 403 01:00:35,465 --> 01:00:37,126 What for? 404 01:00:56,945 --> 01:00:58,310 Can you jump down from here? 405 01:01:10,250 --> 01:01:12,036 Too high? 406 01:01:50,290 --> 01:01:51,530 I'm ready. 407 01:02:38,880 --> 01:02:40,211 Did kang-woo do that? 408 01:02:42,550 --> 01:02:43,585 Does he hurt you often? 409 01:02:47,472 --> 01:02:49,133 Not often... 410 01:02:50,892 --> 01:02:55,226 Want me to rip him up like that coin? 411 01:03:07,158 --> 01:03:12,619 I lived as their dog my whole life... 412 01:03:14,082 --> 01:03:19,622 Feeding the idiot, washing him and even helping him masturbate. 413 01:03:21,381 --> 01:03:22,746 You know... 414 01:03:24,175 --> 01:03:26,416 I'm practically a virgin. 415 01:03:28,263 --> 01:03:29,263 He's... 416 01:03:30,390 --> 01:03:37,853 Such an idiot, he won't take his medicines unless I take them first. 417 01:03:39,774 --> 01:03:46,691 I don't know how [ Can still be alive after all the weird medicines I took. 418 01:03:54,080 --> 01:03:59,040 That idiot doesn't like me doing volunteer work. 419 01:04:00,378 --> 01:04:02,710 I'll kill them both, kang-woo and his mother! 420 01:04:20,065 --> 01:04:24,434 We don't have much time. Hold me, now. 421 01:04:29,366 --> 01:04:32,028 Does it hurt? 422 01:04:42,087 --> 01:04:45,875 Can't you volunteer somewhere else? 423 01:04:46,716 --> 01:04:48,581 Mental hospitals are so scary. 424 01:04:57,560 --> 01:04:58,560 Drink it. 425 01:05:05,276 --> 01:05:07,938 Can't you go back to the lab? 426 01:05:08,738 --> 01:05:13,232 Ask if there's any way for a cure? 427 01:05:14,744 --> 01:05:18,077 Sunlight is bound to hit me on my way there. 428 01:05:19,290 --> 01:05:20,405 Sunlight... 429 01:05:22,252 --> 01:05:27,212 I wish I can see the sunrise over the sea before I die. 430 01:05:29,634 --> 01:05:31,966 What are you thinking! 431 01:05:33,388 --> 01:05:35,629 Vampires can't see the sunlight! 432 01:05:36,641 --> 01:05:38,802 I don't care if it's at night. 433 01:05:39,894 --> 01:05:45,230 The moon, the stars and even a firefly... 434 01:05:46,901 --> 01:05:48,732 Be the miracle worker! 435 01:05:48,778 --> 01:05:51,440 Make the blind see! 436 01:05:53,741 --> 01:05:55,606 Give me the vampire blood! 437 01:05:56,077 --> 01:05:58,693 It even killed ev! 438 01:05:59,164 --> 01:06:00,529 Please, sang-hyun! 439 01:06:00,540 --> 01:06:03,327 Come here! 440 01:06:04,461 --> 01:06:07,544 Sang-hyun! Father hyun! 441 01:06:08,465 --> 01:06:10,547 Please! 442 01:06:11,092 --> 01:06:13,253 Just a little bit, please? 443 01:06:16,181 --> 01:06:19,048 I'm no longer a priest nor a friar. 444 01:06:21,186 --> 01:06:23,973 Forget the rules! Forget the Vatican! 445 01:06:24,856 --> 01:06:26,517 I'm leaving! 446 01:06:30,361 --> 01:06:33,023 Father hyun! Father hyun! 447 01:06:35,992 --> 01:06:39,610 I don't know why you wandered astray. 448 01:06:40,830 --> 01:06:44,948 But I know you'll get through this. 449 01:06:46,294 --> 01:06:50,708 I took pity on you when you were young. 450 01:06:52,383 --> 01:06:55,250 We had you over for noodles. 451 01:06:57,180 --> 01:07:01,719 You can stay here as long as you want. 452 01:07:02,477 --> 01:07:03,477 Thank you. 453 01:07:07,649 --> 01:07:09,514 Tae-ju... 454 01:07:11,361 --> 01:07:16,822 She's really good at heart. 455 01:07:18,284 --> 01:07:24,621 I'm giving the shop and everything to her. 456 01:07:27,752 --> 01:07:29,913 Did I do it too hard? 457 01:07:35,260 --> 01:07:36,716 It's perfect. 458 01:07:41,266 --> 01:07:43,131 One more time, then? 459 01:07:49,941 --> 01:07:53,433 Why do I always get mixed up with the freaks? 460 01:07:54,487 --> 01:07:59,902 One does it once every 5 years and the other, 5 times a day... 461 01:08:13,756 --> 01:08:17,044 Did you think about what I said? 462 01:08:21,764 --> 01:08:24,631 Let's say I run away with you, father. 463 01:08:24,684 --> 01:08:27,050 Told you I'm not a priest anymore! 464 01:08:30,940 --> 01:08:35,650 You can sleep during the day. There are many people who live like that. 465 01:08:36,112 --> 01:08:38,728 Poets, writers, they all work at night. 466 01:08:39,574 --> 01:08:45,410 Or, pretend you've been in New York till now, and haven't got used to the time difference. 467 01:08:47,081 --> 01:08:48,617 I'll take care of everything at night. 468 01:08:50,835 --> 01:08:56,705 I feel like I can do anything. I could drive a night cab. 469 01:08:58,593 --> 01:09:01,710 And suck the blood off customers when you get hungry? 470 01:09:02,472 --> 01:09:04,554 Why would I run away with a cab driver? 471 01:09:06,100 --> 01:09:08,182 When this house will eventually be mine. 472 01:09:30,958 --> 01:09:32,539 Good night. 473 01:09:32,585 --> 01:09:33,995 Sweet dreams. 474 01:10:52,874 --> 01:10:54,239 Get out! Go! 475 01:10:56,669 --> 01:10:58,079 Hurry! 476 01:10:59,380 --> 01:11:02,998 Go! Someone will see you! 477 01:11:11,976 --> 01:11:13,261 No! Don't! 478 01:11:32,747 --> 01:11:38,913 J the seagulls flying in the distance... 479 01:11:38,961 --> 01:11:45,002 J I called, but no response. 480 01:11:45,051 --> 01:11:50,546 J o, my hometown by the waters where bright blue stars glisten... 481 01:11:50,598 --> 01:11:56,844 J in my dreams full of sorrow. 482 01:11:59,398 --> 01:12:00,888 Remember tae-ju when she was young? 483 01:12:02,652 --> 01:12:04,358 Wasn't she cute? 484 01:12:05,279 --> 01:12:07,520 When she was 12 485 01:12:07,573 --> 01:12:10,440 she woke me up and showed me her panties. 486 01:12:11,285 --> 01:12:12,525 Said she peed blood. 487 01:12:14,580 --> 01:12:18,448 Cuz mom worked her day and night with needlework. 488 01:12:19,669 --> 01:12:22,035 We cried together all night. 489 01:12:25,508 --> 01:12:29,547 Planning on taking all night? 490 01:12:33,140 --> 01:12:34,425 It's only 9 o'clock. 491 01:12:35,142 --> 01:12:39,511 The hospital and police questioning will take hours. 492 01:12:40,773 --> 01:12:42,809 What if the sun comes up? 493 01:12:57,415 --> 01:12:58,825 I said, no! 494 01:13:00,251 --> 01:13:01,832 Just a little bit? 495 01:13:03,671 --> 01:13:06,037 They'll find out with an autopsy! 496 01:13:08,467 --> 01:13:12,005 Why go somewhere else for blood? 497 01:13:12,680 --> 01:13:14,545 We have blood right here. 498 01:13:16,767 --> 01:13:18,348 Put the knife down. 499 01:13:19,228 --> 01:13:20,718 Yeah, put it down. 500 01:13:25,484 --> 01:13:27,941 No! Don't come near me! 501 01:15:06,669 --> 01:15:11,038 It's not too late... If I pull him out now, he'll live. 502 01:15:12,591 --> 01:15:14,957 Tell me now! You really want him dead? 503 01:15:16,804 --> 01:15:20,547 If we do this, it'll make us happy? 504 01:15:23,769 --> 01:15:24,804 For sure. 505 01:15:27,857 --> 01:15:29,017 Really? 506 01:15:32,570 --> 01:15:35,027 Of course, silly. 507 01:15:56,677 --> 01:16:01,387 One female. Unconscious. Well be going soon. 508 01:16:18,699 --> 01:16:24,410 Don't mention that I let you fish here. 509 01:16:25,372 --> 01:16:28,114 I'll take care of everything. 510 01:16:29,043 --> 01:16:32,535 Such a terrible thing, this... 511 01:16:52,358 --> 01:16:56,943 Hey, what are you doing? 512 01:17:00,950 --> 01:17:03,908 Accidents happen in the blink of an eye, eh? 513 01:17:04,328 --> 01:17:07,320 You need the body to close the case. 514 01:17:07,331 --> 01:17:09,322 You can go home now. 515 01:17:09,583 --> 01:17:10,493 Can it be so hard to find? 516 01:17:10,584 --> 01:17:12,415 We'll call you if we find him. 517 01:17:13,587 --> 01:17:16,750 Even if we can't, he'll eventually float up 518 01:17:17,174 --> 01:17:22,510 it's a lake. He can't go anywhere. You need to see a dermatologist. 519 01:17:26,100 --> 01:17:27,100 Wait! 520 01:17:29,103 --> 01:17:33,312 You'll be fined for fishing in a restricted area. 521 01:17:34,942 --> 01:17:35,942 Yes. 522 01:18:00,467 --> 01:18:03,675 Father hyun... father... 523 01:18:03,721 --> 01:18:06,838 He became ill again for our sins! 524 01:18:09,518 --> 01:18:12,385 Grant me the following 525 01:18:12,438 --> 01:18:15,521 in the name of our lord Jesus Christ. 526 01:18:16,066 --> 01:18:20,730 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 527 01:18:21,280 --> 01:18:24,397 Like a cripple without limbs 528 01:18:24,450 --> 01:18:27,237 let me not move freely. 529 01:18:27,870 --> 01:18:29,735 Remove my cheeks 530 01:18:29,788 --> 01:18:32,746 that tears may not roll down them. 531 01:18:35,085 --> 01:18:37,246 There was a house at the bottom of the lake. 532 01:18:37,713 --> 01:18:39,249 A submerged village. 533 01:18:40,424 --> 01:18:43,587 I thought he was dead. 534 01:18:44,261 --> 01:18:48,129 But when I went up he'd float up, too. 535 01:18:48,891 --> 01:18:50,756 So I put him in a closet in the house 536 01:18:50,768 --> 01:18:53,430 and a big rock on his chest. 537 01:18:55,564 --> 01:18:58,146 What if he comes out and chases me? 538 01:19:00,069 --> 01:19:03,527 I should've put a rock at the closet door, too. 539 01:19:04,782 --> 01:19:07,148 Death is the end. Right father? 540 01:19:08,369 --> 01:19:09,569 When you're dead, you're dead? 541 01:19:24,051 --> 01:19:25,051 See? 542 01:19:27,346 --> 01:19:29,928 Vampires are not immortal. 543 01:19:31,809 --> 01:19:33,345 You still want my blood? 544 01:19:36,814 --> 01:19:40,773 You want to see this dark world that badly? 545 01:19:42,987 --> 01:19:45,228 You live on other's blood 546 01:19:45,990 --> 01:19:48,106 but won't give me a drop of yours! 547 01:19:54,081 --> 01:19:56,493 Give me absolution and I'll give it to you. 548 01:20:04,466 --> 01:20:06,906 God the father of mercies, has reconciled the world to himself 549 01:20:07,553 --> 01:20:11,137 through the death and resurrection of his son... 550 01:20:11,640 --> 01:20:15,132 And sent the holy spirit among us for the forgiveness of sins; 551 01:20:15,894 --> 01:20:19,603 through the ministry of the church may god give you pardon and peace... 552 01:20:20,149 --> 01:20:23,858 And I absolve you from your sins in the name of the father... 553 01:20:23,861 --> 01:20:25,852 And of the son and of the holy spirit. 554 01:20:25,863 --> 01:20:26,863 Amen. 555 01:20:27,781 --> 01:20:30,238 Let us praise the lord. 556 01:20:34,872 --> 01:20:38,114 The lord's mercy endures forever. 557 01:20:40,669 --> 01:20:44,878 The lord has forgiven your sins. 558 01:21:51,490 --> 01:21:54,732 Living as a vampire is like... 559 01:21:54,743 --> 01:21:56,074 Well, in one word... 560 01:21:58,580 --> 01:22:00,320 I feel like I've been chosen. 561 01:22:00,958 --> 01:22:04,792 'I wasn't neglected, after all.' 562 01:22:09,174 --> 01:22:14,043 I feel like I've been given a special role in this life. 563 01:22:21,103 --> 01:22:22,434 What role? 564 01:22:23,105 --> 01:22:24,345 I've no idea. 565 01:22:25,399 --> 01:22:27,230 Maybe to love a married woman. 566 01:22:27,985 --> 01:22:29,145 I've no idea. 567 01:22:31,655 --> 01:22:39,655 If I live truthfully as a vampire, maybe I'll find out some day. 568 01:23:07,566 --> 01:23:09,022 Please. 569 01:23:12,154 --> 01:23:15,237 In the name of the father, the son, and the holy spirit. 570 01:23:16,158 --> 01:23:17,158 Amen. 571 01:23:20,829 --> 01:23:23,696 I pray to tae-ju. 572 01:23:24,458 --> 01:23:27,541 Please wake up and listen to my prayer. 573 01:23:30,088 --> 01:23:33,831 I said kang-woo was drunk from a bottle of so-j... 574 01:23:33,842 --> 01:23:36,959 So say the same to the cops. 575 01:23:37,846 --> 01:23:40,804 When this is all over we will be together. 576 01:23:40,849 --> 01:23:43,716 We must not meet for a while. 577 01:23:45,979 --> 01:23:50,222 Though my face may seem cold and rigid... 578 01:23:50,275 --> 01:23:52,436 My heart only beats for you. 579 01:23:53,737 --> 01:23:58,902 When we meet again I believe we'll finally be happy. 580 01:24:00,285 --> 01:24:03,823 In the name of the father, the son in the name of the father, the son 581 01:24:16,093 --> 01:24:17,093 Father? 582 01:24:17,928 --> 01:24:19,634 Doing it this way... 583 01:24:20,180 --> 01:24:24,219 Feels like ill live on inside you. 584 01:25:15,777 --> 01:25:16,732 Stop all the... 585 01:25:16,778 --> 01:25:18,063 Thinking, longing. 586 01:25:18,947 --> 01:25:24,613 The police needs the body to close the case. 587 01:25:26,747 --> 01:25:34,244 Kang-woo couldn't swim, Mrs. ra you gotta move on with your life. 588 01:25:35,380 --> 01:25:36,711 Kang-woo can swim. 589 01:25:44,598 --> 01:25:46,930 Father hyun's still not taking calls? 590 01:25:47,601 --> 01:25:49,262 It must've been a big shock. 591 01:25:53,273 --> 01:25:55,605 Still, he could've come to the funeral. 592 01:26:02,658 --> 01:26:03,658 Kang-woo! 593 01:26:04,868 --> 01:26:05,868 Kang-woo! 594 01:26:10,457 --> 01:26:12,322 I'm sang-hyun, ma'am. 595 01:26:12,376 --> 01:26:13,832 I know I'm all wet but... 596 01:26:14,294 --> 01:26:15,454 My poor baby. 597 01:26:16,296 --> 01:26:17,911 What took you so long? 598 01:26:17,964 --> 01:26:19,750 Why didn't you call? 599 01:26:20,884 --> 01:26:24,172 Bastard! You son of a bitch! 600 01:26:26,765 --> 01:26:28,505 Mrs. ral - Mrs. ral 601 01:26:28,558 --> 01:26:30,139 wake up Mrs. ral 602 01:26:32,562 --> 01:26:35,804 drink this, Mrs. ral 603 01:26:39,945 --> 01:26:43,813 this is why we should all watch our blood pressures. 604 01:26:44,866 --> 01:26:46,231 Watch our drinking. 605 01:26:46,785 --> 01:26:48,741 And stay away from salty foods. 606 01:26:51,373 --> 01:26:58,245 Let's give Mrs. ra our positive energy, oasis-style. 607 01:26:58,797 --> 01:27:01,334 Starting with tae-ju. 608 01:27:03,844 --> 01:27:05,004 Mom... 609 01:27:05,929 --> 01:27:09,262 How long's it been? 610 01:27:51,975 --> 01:27:53,431 Why are you so wet? 611 01:27:53,852 --> 01:27:54,852 What? 612 01:27:58,482 --> 01:27:59,562 Is there a leak? 613 01:28:02,569 --> 01:28:03,934 Whys it so damp? 614 01:28:09,367 --> 01:28:11,824 Come here and stop imagining things. 615 01:28:18,668 --> 01:28:21,125 It's all psychological. 616 01:28:23,381 --> 01:28:25,747 Stop making a fuss and will you come here? 617 01:29:21,857 --> 01:29:23,347 Was he here, too? 618 01:29:28,572 --> 01:29:29,572 He? Who? 619 01:29:32,409 --> 01:29:37,745 J seagulls flying in the distance... 620 01:30:48,693 --> 01:30:49,728 Don't fall for it. 621 01:30:50,487 --> 01:30:52,023 It's all just an illusion. 622 01:30:52,489 --> 01:30:55,731 It's just psychological. 623 01:31:37,075 --> 01:31:38,190 How's that? 624 01:31:45,166 --> 01:31:47,532 You look pretty... 625 01:32:00,765 --> 01:32:02,301 Hello? 626 01:32:03,768 --> 01:32:08,307 A lie detector? 627 01:32:28,084 --> 01:32:31,827 Take this for now... 628 01:32:35,133 --> 01:32:37,624 What's this for...? 629 01:32:39,679 --> 01:32:41,010 What's this for...? 630 01:32:41,681 --> 01:32:44,013 She's visiting her parents... 631 01:32:46,061 --> 01:32:51,397 It's not easy for a woman to be alone... 632 01:32:53,860 --> 01:32:58,024 With your body getting all hot, yeah? 633 01:33:35,902 --> 01:33:36,937 You're going? 634 01:33:40,949 --> 01:33:44,407 How can someone do it five times, straight? 635 01:34:38,173 --> 01:34:41,961 Mom never once threw me a birthday party. 636 01:34:50,768 --> 01:34:51,848 How dare you! 637 01:35:09,787 --> 01:35:14,156 But she always gave me plenty to eat. 638 01:35:15,877 --> 01:35:16,957 Then thank her. 639 01:35:19,881 --> 01:35:20,881 Thank you. 640 01:35:26,262 --> 01:35:30,596 Can't you go to that detective? 641 01:35:30,683 --> 01:35:32,219 Aren't you thirsty these days? 642 01:35:37,565 --> 01:35:39,851 I'll throw you a birthday party this year. 643 01:35:43,071 --> 01:35:44,311 Really? 644 01:35:44,364 --> 01:35:46,446 The first birthday party in my life? 645 01:35:48,076 --> 01:35:52,866 But... I don't know when my birthday is. 646 01:36:07,262 --> 01:36:09,344 But who made you boss? 647 01:36:10,473 --> 01:36:11,758 Telling me this and that 648 01:36:11,808 --> 01:36:12,923 and hitting me around. 649 01:36:14,477 --> 01:36:17,435 Kang-woo never laid a hand on me. 650 01:37:03,985 --> 01:37:05,100 Did kang-woo... 651 01:37:06,154 --> 01:37:07,690 Beat you or not? 652 01:37:09,449 --> 01:37:11,110 Why does that matter? 653 01:37:13,286 --> 01:37:14,867 That's why he died! 654 01:37:15,872 --> 01:37:17,328 Don't make excuses! 655 01:37:18,374 --> 01:37:20,410 You would've killed him anyway. 656 01:37:21,002 --> 01:37:24,620 So you can have me for yourself. 657 01:37:24,672 --> 01:37:28,540 Do you know how hard I tried not to kill people? 658 01:37:31,471 --> 01:37:33,507 You can't even begin to imagine! 659 01:37:35,892 --> 01:37:39,009 A blood thirsty beast is growling inside me! 660 01:37:40,063 --> 01:37:43,146 But I tiptoed around afraid to hurt anyone. 661 01:37:46,277 --> 01:37:47,938 I killed him cuz of you. 662 01:37:50,907 --> 01:37:51,907 To save you. 663 01:37:55,370 --> 01:37:57,235 To save me? 664 01:38:00,583 --> 01:38:02,699 Then why am I living a nightmare? 665 01:38:04,670 --> 01:38:08,413 I stay up trembling at the thought of 666 01:38:08,466 --> 01:38:11,708 your cold hand touching me. 667 01:38:12,345 --> 01:38:13,585 How did this happen? 668 01:38:21,479 --> 01:38:22,594 Mom! 669 01:38:25,566 --> 01:38:26,566 Mom! 670 01:38:27,652 --> 01:38:29,438 I'm done for. 671 01:38:29,487 --> 01:38:31,352 He's going to kill me. 672 01:38:32,073 --> 01:38:33,859 Poor kang-woo... 673 01:38:34,575 --> 01:38:37,738 My poor, dear mom... 674 01:38:38,746 --> 01:38:42,955 You treated that devil like a son and this is what you get? 675 01:38:44,752 --> 01:38:46,208 Did I do it alone? 676 01:38:47,463 --> 01:38:49,044 It was your idea. 677 01:38:55,263 --> 01:38:58,130 No! It was his ideal 678 01:38:58,182 --> 01:39:00,138 he said he'll kill the mother and son! 679 01:39:01,561 --> 01:39:02,801 Honest! 680 01:39:36,012 --> 01:39:39,254 I'm sorry. Please forgive me. 681 01:39:41,184 --> 01:39:44,426 We were a happy family of three till you infested us! 682 01:39:44,770 --> 01:39:46,055 You're a germ! 683 01:39:51,819 --> 01:39:54,811 You said I was cute, you cunt! 684 01:40:07,585 --> 01:40:09,701 Mommy, mommy... 685 01:40:10,671 --> 01:40:12,252 I ook at me. 686 01:40:13,591 --> 01:40:15,627 You can't die like this. 687 01:40:17,094 --> 01:40:18,094 Mom. 688 01:40:21,724 --> 01:40:24,591 Tell me you forgive me. 689 01:40:25,269 --> 01:40:26,304 Mom... 690 01:40:26,729 --> 01:40:28,139 I ook at me. 691 01:40:28,481 --> 01:40:32,724 If you forgive me blink once. 692 01:40:32,735 --> 01:40:35,522 Just one blink? Please? 693 01:40:38,741 --> 01:40:41,733 Just once? Please? 694 01:40:51,504 --> 01:40:52,504 Let's go! 695 01:40:52,755 --> 01:40:55,792 That devil will suck all the blood out of you, too! 696 01:41:00,763 --> 01:41:01,763 Let go! 697 01:41:04,183 --> 01:41:05,183 Let go! 698 01:41:12,108 --> 01:41:14,645 Stay back you devil! 699 01:41:23,786 --> 01:41:25,367 I want to go to kang-woo. 700 01:41:26,122 --> 01:41:27,407 Kill me, please. 701 01:41:27,915 --> 01:41:29,325 You want to go? 702 01:41:32,461 --> 01:41:34,247 Go to your husband? 703 01:41:40,845 --> 01:41:41,845 Really? 704 01:46:24,503 --> 01:46:26,710 Happy birthday, tae-ju. 705 01:46:46,984 --> 01:46:48,940 The sun's down already? 706 01:46:59,496 --> 01:47:03,705 Completely white just like daylight. 707 01:48:10,776 --> 01:48:15,019 That's a good girl. 708 01:48:15,656 --> 01:48:21,947 From now on, we wear shoes inside the house like in the states. 709 01:48:21,954 --> 01:48:23,945 Cuz I'm in charge, now. 710 01:48:25,499 --> 01:48:29,117 You have to sleep during the day, too. 711 01:48:29,878 --> 01:48:31,209 And eat at night... 712 01:48:33,882 --> 01:48:34,882 Did you just move? 713 01:48:43,475 --> 01:48:45,716 Watch TV while I'm out. 714 01:48:49,690 --> 01:48:51,806 A scary movies gonna be on. 715 01:48:54,361 --> 01:48:56,022 You shouldn't look at this. 716 01:48:59,491 --> 01:49:00,822 Do you love tae-ju park? 717 01:49:04,788 --> 01:49:06,028 Of course not. 718 01:49:08,709 --> 01:49:12,668 I heard the priest came by all too often to the house... 719 01:49:14,339 --> 01:49:16,125 What is your relationship with him? 720 01:49:20,429 --> 01:49:23,387 I didn't like the priest from the beginning. 721 01:49:30,272 --> 01:49:31,853 Take a cab home. 722 01:49:31,857 --> 01:49:33,848 They'll suspect us if we leave together. 723 01:49:43,368 --> 01:49:49,534 Should it matter which route I take? I'll get there in time... 724 01:49:49,583 --> 01:49:53,041 I just wondered whereabouts you are. 725 01:49:53,045 --> 01:49:59,211 I'm going up the hill on the highway... 726 01:49:59,259 --> 01:50:02,046 Why did you want to see so urgently? 727 01:50:02,054 --> 01:50:05,296 - It's about the polygraph test earlier... - Yeah. 728 01:50:05,349 --> 01:50:07,840 I just remembered something else. 729 01:50:07,893 --> 01:50:09,053 You did? 730 01:50:10,604 --> 01:50:12,560 It's about father hyun... 731 01:52:08,764 --> 01:52:10,504 I'm not ashamed at all! 732 01:52:11,975 --> 01:52:12,975 I told you! 733 01:52:13,560 --> 01:52:14,560 I'll get the blood! 734 01:52:15,270 --> 01:52:16,851 Stealing from the hospital? 735 01:52:16,897 --> 01:52:18,603 - There's more. - What? 736 01:52:18,690 --> 01:52:20,931 I'm helping people who want to commit suicide. 737 01:52:20,984 --> 01:52:23,851 I know many people like that from listening to confessions. 738 01:52:24,446 --> 01:52:27,609 If I run out, I'll find more through the Internet. 739 01:52:28,784 --> 01:52:34,575 They face death more peacefully if I help them. 740 01:52:39,336 --> 01:52:41,497 If they just give it to you, what fun is that? 741 01:52:51,181 --> 01:52:52,842 It tastes much better this way. 742 01:52:53,809 --> 01:52:55,845 How many has to die for your taste? 743 01:52:56,645 --> 01:53:02,140 Maybe around 5007 how's that, father? 744 01:53:02,818 --> 01:53:04,604 I told you I'm not a father anymore! 745 01:53:05,279 --> 01:53:08,942 Oh dear, the father is mad. 746 01:53:10,075 --> 01:53:13,738 Stop acting so humane! You're not even human. 747 01:53:15,789 --> 01:53:16,949 Then what are we? 748 01:53:16,957 --> 01:53:19,243 We're human-eating beasts that's what! 749 01:53:26,466 --> 01:53:28,502 Is it a sin for a fox to eat a chicken? 750 01:53:54,161 --> 01:53:56,322 Don't make me regret saving you. 751 01:53:57,789 --> 01:54:02,408 Kill me or save me you'll regret either way. 752 01:54:03,003 --> 01:54:04,413 We're through! 753 01:54:15,891 --> 01:54:21,511 I dump him and he drops me like this? 754 01:54:30,989 --> 01:54:33,321 You're the only one I've got, now. 755 01:54:51,968 --> 01:54:55,586 Then let me eat what I want. 756 01:54:57,557 --> 01:54:58,592 No! 757 01:55:01,061 --> 01:55:03,928 No? Even if I die? 758 01:56:16,678 --> 01:56:20,262 You said women are safe from ev. 759 01:56:21,016 --> 01:56:25,430 Your blood is completely mixed with mine. 760 01:56:28,356 --> 01:56:30,438 Then, I'm no longer a woman? 761 01:56:41,661 --> 01:56:42,821 Hold on. 762 01:56:47,667 --> 01:56:48,952 I'll get a doctor. 763 01:57:26,498 --> 01:57:27,613 Hello? 764 01:57:30,877 --> 01:57:32,242 How do you feel... 765 01:58:01,283 --> 01:58:02,283 Tae-ju... 766 01:58:04,369 --> 01:58:06,075 What day is it today? 767 01:58:15,380 --> 01:58:18,338 The eyes are so telling. 768 01:58:18,383 --> 01:58:22,922 They can express everything between yes and no. 769 01:58:22,929 --> 01:58:26,137 What good is just a yes or no? 770 01:58:27,100 --> 01:58:30,342 You need a subject and verb to communicate. 771 01:58:32,856 --> 01:58:37,065 The subject is what's being stared at. 772 01:58:37,777 --> 01:58:40,610 If you stare at something for over 4 seconds... 773 01:58:40,947 --> 01:58:44,690 Others will automatically turn to look, too. 774 01:58:45,577 --> 01:58:46,908 Is that a published theory? 775 01:58:49,372 --> 01:58:50,908 Haven't had the chance yet. 776 01:58:52,834 --> 01:58:56,702 I'm an expert at reading the eyes after 2 years of marriage 777 01:58:57,964 --> 01:58:59,545 that's why her Korean's not improving. 778 01:58:59,591 --> 01:59:02,424 Can you tell what mom's saying? 779 01:59:02,761 --> 01:59:04,001 That's what I'm talking about! 780 01:59:04,596 --> 01:59:08,259 Tae-ju just saw me peek over at Mrs. ra. 781 01:59:08,975 --> 01:59:13,139 She knew what I was going to say, before I said it. 782 01:59:13,647 --> 01:59:15,433 By glancing at my eyes. 783 01:59:17,734 --> 01:59:23,229 Mrs. ra said I'd win if I took this piece. 784 01:59:23,281 --> 01:59:26,239 And that she wants some vodka. 785 01:59:26,284 --> 01:59:27,319 Vodka! 786 01:59:29,954 --> 01:59:31,535 I win! 787 01:59:31,873 --> 01:59:33,909 Closed, self-draw, bonus 3 points, 788 01:59:33,958 --> 01:59:34,993 big three dragons! 789 01:59:36,461 --> 01:59:38,452 See that? 790 01:59:39,756 --> 01:59:42,623 Thank you, Mrs. ra. 791 01:59:45,220 --> 01:59:47,131 You want to play that bad? 792 01:59:49,182 --> 01:59:52,640 How about teaming her up with Evelyn? 793 01:59:53,645 --> 01:59:57,888 If you blink it means 'yes'. 794 01:59:58,566 --> 02:00:01,649 A long blink means 'no'. 795 02:00:02,278 --> 02:00:03,518 Okay? 796 02:00:03,571 --> 02:00:06,734 Blink if you understand. 797 02:00:18,211 --> 02:00:19,451 Throw it away. 798 02:00:20,046 --> 02:00:21,707 Mrs. ra is back! 799 02:00:22,257 --> 02:00:24,714 Evelyn? Vodka. 800 02:00:42,068 --> 02:00:43,103 'D" 801 02:00:43,778 --> 02:00:47,111 'd', what? 802 02:00:47,866 --> 02:00:49,822 You can move your finger, mom? 803 02:00:50,869 --> 02:00:52,450 What's wrong with your nail? 804 02:00:53,371 --> 02:00:59,332 'L' it's another letter! 805 02:01:00,044 --> 02:01:01,044 What? 806 02:01:01,129 --> 02:01:04,713 'L, d'. 807 02:01:05,467 --> 02:01:06,707 Or'd, I'"? 808 02:01:06,760 --> 02:01:09,547 'D' comes last, 'ID'. 809 02:01:09,554 --> 02:01:11,419 Maybe she wants the 'lcd' on? 810 02:01:11,765 --> 02:01:14,097 There's probably 3 'c' somewhere. 811 02:01:14,142 --> 02:01:16,633 'C' 812 02:01:33,578 --> 02:01:34,578 Found it! 813 02:01:40,460 --> 02:01:42,451 'K'l - 'k'? 814 02:01:43,963 --> 02:01:45,453 ID. K? 815 02:01:54,057 --> 02:01:57,845 Ladies delaying, killing the game. 816 02:01:59,395 --> 02:02:02,011 'D' comes last! 'Kld' 817 02:02:02,023 --> 02:02:04,105 Mrs. ra, it's 'dkl', right? 818 02:02:07,862 --> 02:02:09,818 She says, no. 819 02:02:09,864 --> 02:02:13,903 'Kld'? 'Killed'? 820 02:02:15,578 --> 02:02:16,613 I'm right? 821 02:02:18,665 --> 02:02:21,828 See? It's 'killed" 822 02:02:23,878 --> 02:02:25,743 whatever, let's keep the game alive. 823 02:02:27,173 --> 02:02:31,917 - Whose turn is it? - Killed who? 824 02:02:47,485 --> 02:02:50,101 Mahjong brings back memories of kang-woo? 825 02:02:51,406 --> 02:02:54,443 Mom... it's not your fault. 826 02:02:54,868 --> 02:02:56,824 He didn't die cuz of you. 827 02:02:57,245 --> 02:02:59,452 Stop playing and go to bed. 828 02:03:02,083 --> 02:03:03,744 Tae-ju's so strong. 829 02:03:12,135 --> 02:03:15,218 Stop torturing yourself 830 02:03:15,221 --> 02:03:17,086 look at me, Mrs. ra. 831 02:03:17,557 --> 02:03:19,843 It was an accident. 832 02:03:19,851 --> 02:03:21,933 No one killed kang-woo. 833 02:03:54,385 --> 02:03:57,843 It's not like tae-ju and sang-hyun killed... 834 02:05:20,346 --> 02:05:22,553 Selfish humans. 835 02:05:24,475 --> 02:05:29,936 Bastards coming to play mahjong with a grieving family 836 02:05:35,570 --> 02:05:36,570 What? 837 02:05:38,156 --> 02:05:40,647 Why you little shit. 838 02:05:43,870 --> 02:05:49,410 I'm leaving, cuz shit smells not scares. 839 02:06:13,149 --> 02:06:16,141 Honey! No! 840 02:06:28,956 --> 02:06:30,537 Oh, young-d... 841 02:06:31,334 --> 02:06:32,744 Young-du! 842 02:06:58,611 --> 02:06:59,611 Stop it. 843 02:07:46,534 --> 02:07:49,947 You easy-blood drinking coward. 844 02:08:31,787 --> 02:08:35,325 It's cuz he's dead and the heart stopped pumping. 845 02:08:38,377 --> 02:08:40,413 Cut off the ankles and... 846 02:08:41,047 --> 02:08:47,418 Hang them over the bathtub and let gravity do the rest. 847 02:08:49,055 --> 02:08:52,513 We can put the blood in tupperware and keep it in the fridge 848 02:08:54,560 --> 02:08:59,020 I thought of using a motor pump but this works best. 849 02:09:00,191 --> 02:09:02,773 Sucking a little and throwing the body away is 850 02:09:05,696 --> 02:09:07,527 treating life too lightly, isn't it? 851 02:09:26,801 --> 02:09:27,836 Evelyn... 852 02:09:30,972 --> 02:09:36,592 How could I have made all those kimbaps without you? 853 02:09:37,812 --> 02:09:39,427 It's over now. 854 02:09:41,274 --> 02:09:42,514 Happy? 855 02:09:56,080 --> 02:09:57,411 Tae-ju. 856 02:09:57,456 --> 02:09:59,742 Listen to me carefully. 857 02:10:03,087 --> 02:10:04,623 Why do I have to run away? 858 02:10:09,093 --> 02:10:10,333 From my own house? 859 02:10:10,386 --> 02:10:14,254 Wont they search the house when they find the 4 people missing? 860 02:10:25,234 --> 02:10:29,068 While they search around the house, 861 02:10:29,113 --> 02:10:32,605 if they open the wardrobe and the curtains in daylight, 862 02:10:32,658 --> 02:10:35,240 then we'll die? 863 02:10:39,457 --> 02:10:41,118 What are you doing? 864 02:10:46,547 --> 02:10:48,708 You already had your fill. 865 02:11:22,291 --> 02:11:23,531 They'll barge into the house 866 02:11:24,752 --> 02:11:29,712 without dusting off their shoes... 867 02:11:32,885 --> 02:11:35,592 What will happen to the house? 868 02:11:39,183 --> 02:11:43,222 What will happen to the house? 869 02:11:54,281 --> 02:11:55,612 Where are you going? 870 02:11:56,992 --> 02:11:58,448 The sun's coming up! 871 02:13:16,071 --> 02:13:18,608 Didn't you have your fill from Evelyn? 872 02:13:25,080 --> 02:13:27,241 Won't you ever answer me”? 873 02:20:57,741 --> 02:21:01,199 I wanted to live with you forever and ever. 874 02:21:04,957 --> 02:21:06,743 Together again in hell then. 875 02:21:10,671 --> 02:21:14,038 When you're dead, you're dead. 876 02:21:16,343 --> 02:21:20,052 It's been fun, father 57615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.