All language subtitles for The.Tai-Chi.Master.1993.x264.AC3.3AUDIO-WAF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:44,186 --> 00:00:51,694 "My hands do not have strength and power." 5 00:00:52,027 --> 00:00:59,702 "My heart embraces peace and calm." 6 00:01:00,077 --> 00:01:07,835 "Resigning myself to adversity. Seeing richness out of void." 7 00:01:08,127 --> 00:01:15,759 "Violence be turned to peace. There are always guiding fate." 8 00:01:16,260 --> 00:01:23,892 "Dynamic or still. Divide or multiple." 9 00:01:24,268 --> 00:01:31,984 "Follow fate to go in and out of mortal world. Merciless is mercy." 10 00:01:32,359 --> 00:01:40,117 "Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy." 11 00:01:40,659 --> 00:01:47,958 "Dynamic or Still. Divide or multiple." 12 00:01:48,375 --> 00:01:56,008 "Follow fate to go in and out of mortal world. Merciless is mercy." 13 00:01:56,341 --> 00:02:04,516 "Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy." 14 00:02:27,664 --> 00:02:30,709 Tianbao, now that you're a monk... 15 00:02:30,959 --> 00:02:33,086 you've to obey the regulations. you mustn't kill or eat meat. 16 00:02:33,295 --> 00:02:36,131 Master, I have never eaten any meat. 17 00:02:36,965 --> 00:02:38,383 you're born to be a monk. 18 00:02:38,592 --> 00:02:41,178 It's just that we were too poor to afford any meat. 19 00:02:41,386 --> 00:02:43,180 I wanna try its taste, too. 20 00:02:44,473 --> 00:02:45,932 Master. 21 00:02:46,141 --> 00:02:48,143 This is Tianbao. 22 00:02:48,560 --> 00:02:50,270 He's your senior, Junbao. 23 00:02:50,478 --> 00:02:52,647 Shaolin Temple has very strict rules. 24 00:02:52,898 --> 00:02:55,734 He'll teach you everything. you must obey your senior. 25 00:02:55,984 --> 00:02:58,153 Junbao, teach him to recite the Book of Buddha. 26 00:02:58,445 --> 00:02:59,529 Which part? 27 00:02:59,779 --> 00:03:01,489 I thought you knew only one part. 28 00:03:03,074 --> 00:03:04,451 Tianbao, my junior. 29 00:03:06,411 --> 00:03:07,704 I'm taller and older than you. 30 00:03:07,996 --> 00:03:09,372 Why do I have to call you "senior"? 31 00:03:09,581 --> 00:03:12,584 I dunno. Master says this is a rule. 32 00:03:12,792 --> 00:03:16,004 I'll call you senior only in front of others. 33 00:03:16,171 --> 00:03:17,464 34 00:03:17,672 --> 00:03:20,175 They didn't hear us. It's like there's no one around. 35 00:03:21,301 --> 00:03:22,552 Do you want to be a senior or not? 36 00:03:22,719 --> 00:03:23,386 Of course! 37 00:03:23,637 --> 00:03:25,180 There's no one now. Call me senior. 38 00:03:25,680 --> 00:03:27,932 - Senior! - Good boy! 39 00:03:28,183 --> 00:03:30,268 - Let's do our homework. - Let's play first. 40 00:03:34,147 --> 00:03:38,360 The Hands! 41 00:03:39,986 --> 00:03:41,571 "Dance of the Phoenix!" 42 00:03:42,530 --> 00:03:44,199 "Behold, the Golden Rooster!" 43 00:03:46,493 --> 00:03:48,161 Tianbao my junior, come here! 44 00:03:51,122 --> 00:03:53,083 Why do you call me junior in front of them? 45 00:03:53,291 --> 00:03:55,668 They won't hear! It's just the two of us here. 46 00:03:56,211 --> 00:03:57,462 you're right. 47 00:03:57,962 --> 00:03:59,798 "The Wild Goose Glides along the Beach!" 48 00:04:00,632 --> 00:04:02,133 "The Leopard Leaps over the Cliff!" 49 00:04:02,342 --> 00:04:03,968 If I'm given a chance to practice kung-fu... 50 00:04:04,260 --> 00:04:05,720 I'll be better than them. 51 00:04:05,970 --> 00:04:08,014 Well, this I'll have to consult the Master. 52 00:04:08,556 --> 00:04:10,683 "The Octagon Transforms Itself!" 53 00:04:12,769 --> 00:04:14,395 Why do you hit me? 54 00:04:14,604 --> 00:04:16,314 Why are you messing around here instead of doing your homework? 55 00:04:16,564 --> 00:04:18,816 I am your senior. I can hit you anytime I like. 56 00:04:19,734 --> 00:04:21,277 Why hit me? 57 00:04:22,695 --> 00:04:23,988 Are you okay, Tianbao? 58 00:04:24,280 --> 00:04:25,114 you mustn't try learn kung-fu secretly! 59 00:04:26,115 --> 00:04:27,325 Let's go! The Master is angry! 60 00:04:27,408 --> 00:04:28,534 We'll tell our Master. Let's go. 61 00:04:29,827 --> 00:04:30,912 No big deal! 62 00:04:31,120 --> 00:04:33,039 My Master is the senior of yours. 63 00:04:45,176 --> 00:04:48,262 Master, this will keep you from the sunshine. 64 00:04:48,638 --> 00:04:51,057 Everything has a life, including the plants. 65 00:04:51,265 --> 00:04:52,475 We mustn't hurt the life of nature for our own profits. 66 00:04:52,767 --> 00:04:54,811 67 00:04:55,228 --> 00:04:56,688 This'd be too selfish. 68 00:04:57,855 --> 00:04:58,815 Understand? 69 00:04:59,023 --> 00:05:00,108 y es, Master! 70 00:05:00,274 --> 00:05:01,943 We won't care if you would be burnt by the sun. 71 00:05:02,151 --> 00:05:03,903 72 00:05:07,156 --> 00:05:08,866 Master, I want to practice kung-fu. 73 00:05:09,492 --> 00:05:10,785 What for? 74 00:05:10,868 --> 00:05:12,161 - To have a healthy body. - To avoid being bullied. 75 00:05:12,328 --> 00:05:14,413 Think twice. 76 00:05:14,914 --> 00:05:16,749 I'm serious. 77 00:05:17,208 --> 00:05:18,668 you should use your kung-fu to help others. 78 00:05:19,085 --> 00:05:21,754 Remember that. 79 00:05:21,963 --> 00:05:23,297 y es, Master! 80 00:05:29,136 --> 00:05:30,221 Try this! 81 00:05:30,388 --> 00:05:33,391 Who's that? I'll teach you a good lesson. 82 00:05:33,808 --> 00:05:35,017 Come, join my hands. 83 00:05:36,102 --> 00:05:37,311 Let me cover him up! 84 00:05:37,520 --> 00:05:39,146 - Go to hell! - Stop! 85 00:05:40,565 --> 00:05:42,149 I know who you are. 86 00:05:42,567 --> 00:05:44,527 How do you know that I'm Junbao? 87 00:05:44,777 --> 00:05:46,070 you've just told me! 88 00:05:49,031 --> 00:05:51,617 It's all your fault! 89 00:05:51,659 --> 00:05:53,077 you idiot! 90 00:05:53,286 --> 00:05:56,038 He said he knew! How did I know that he's lying? 91 00:05:56,289 --> 00:05:58,791 you believed him? See what you've dragged me into. 92 00:06:02,795 --> 00:06:03,879 I'm starving! 93 00:06:04,088 --> 00:06:05,881 Me, too! 94 00:06:06,340 --> 00:06:08,426 - This is really too much!? - Master! 95 00:06:08,676 --> 00:06:11,137 I told you to practice kung-fu to help others. you used it to fight! 96 00:06:11,387 --> 00:06:13,222 you've shamed me! 97 00:06:13,264 --> 00:06:14,473 Beating my senior's student! 98 00:06:14,682 --> 00:06:16,350 - Master... - Shut up! 99 00:06:16,642 --> 00:06:18,853 I'll teach you a good lesson! 100 00:06:19,103 --> 00:06:20,479 Master is too lenient with you by making you kneel for just 3 hours. 101 00:06:20,688 --> 00:06:21,814 102 00:06:22,189 --> 00:06:23,607 Go confess yourself. 103 00:06:23,899 --> 00:06:25,192 Master, have you any red-bean bun? 104 00:06:25,401 --> 00:06:26,694 Plain bun will be good enough. 105 00:06:26,902 --> 00:06:28,988 After this, we'll still have to clean up Luo Han Hall. 106 00:06:32,658 --> 00:06:34,118 It's all your fault! 107 00:06:34,326 --> 00:06:36,245 I told you to be on guard, yet you went to eat. 108 00:06:36,537 --> 00:06:38,164 Now we're being penalized by having to clean up Luo Han Hall. 109 00:06:38,414 --> 00:06:41,876 you'll be punished one day for burning the rat. 110 00:06:42,126 --> 00:06:43,711 111 00:06:45,713 --> 00:06:48,132 "The Fairy Sign!" 112 00:06:48,632 --> 00:06:50,718 "The Dragon Shows its Might!" 113 00:06:51,343 --> 00:06:53,554 How did you attack with a pole? 114 00:06:53,846 --> 00:06:55,764 How did you play your move? 115 00:06:56,307 --> 00:06:57,433 It's very simple! 116 00:06:58,976 --> 00:07:00,311 "The Fairy Sign!" 117 00:07:03,272 --> 00:07:04,690 "The Dragon Shows its Might!" 118 00:07:05,357 --> 00:07:06,692 "The Invincible Move!" 119 00:07:07,192 --> 00:07:08,027 This is called... 120 00:07:08,277 --> 00:07:09,111 "Knocking on your Head!" 121 00:07:09,320 --> 00:07:10,946 Tianbao, you're playing tricks with me again! 122 00:07:11,155 --> 00:07:12,364 you're too slow! 123 00:07:14,366 --> 00:07:15,367 Watch out for your head! 124 00:07:23,083 --> 00:07:24,501 Junbao, wake up! 125 00:07:24,710 --> 00:07:26,253 Tianbao, you gave in to me. 126 00:07:29,256 --> 00:07:31,675 Master always says to help others with kung-fu. 127 00:07:31,967 --> 00:07:34,428 Everybody practices kung-fu here. Who should we help? 128 00:07:34,636 --> 00:07:37,556 We help ourselves. I want to be Number One of Shaolin Temple. 129 00:07:39,058 --> 00:07:40,809 you're too naive. 130 00:07:41,060 --> 00:07:43,145 When can I achieve this status? 131 00:07:44,730 --> 00:07:48,859 Beat the 18 Bronze Men and the Wooden Warriors. 132 00:07:50,819 --> 00:07:53,113 Get off! you mustn't let others see this! 133 00:07:53,322 --> 00:07:55,365 No one will see me! 134 00:07:56,742 --> 00:07:58,035 I don't care. 135 00:07:58,243 --> 00:08:00,412 Get off and sit on the ground. 136 00:08:00,662 --> 00:08:02,206 you're bullying me again! 137 00:08:02,414 --> 00:08:03,790 I told you. you're too slow. 138 00:08:04,500 --> 00:08:06,293 I'll go inform on you. 139 00:08:06,585 --> 00:08:07,920 140 00:08:08,086 --> 00:08:09,546 What? you think you can get away with this? 141 00:08:26,313 --> 00:08:27,940 Each punch of Shaolin Fists must be forceful! 142 00:08:28,523 --> 00:08:30,859 Each move is a surprise for the enemy. 143 00:08:31,234 --> 00:08:33,612 It has to be swift as a wind. 144 00:08:33,904 --> 00:08:35,656 These are the basics of the Fists. 145 00:08:36,031 --> 00:08:38,909 you must be every steadfast. 146 00:08:59,012 --> 00:09:00,430 What happened? 147 00:09:00,639 --> 00:09:03,266 Easy! The door collapsed just like that a few days ago! 148 00:09:04,309 --> 00:09:07,062 I've told you that it's the termites. 149 00:09:07,354 --> 00:09:09,272 Be careful! Don't eat them! 150 00:09:12,901 --> 00:09:14,111 To achieve the highest level, your body must be hard as steel. 151 00:09:14,361 --> 00:09:16,279 152 00:09:39,010 --> 00:09:40,762 - The bed's collapsed, too. - Easy... 153 00:09:41,221 --> 00:09:44,641 Go to sleep. We've to practice Iron Palms tomorrow. 154 00:09:55,402 --> 00:09:56,569 Junbao, watch my sword. 155 00:10:01,408 --> 00:10:03,201 you're short of practice. your arm isn't strong enough. 156 00:10:05,453 --> 00:10:06,830 Strike first to forestall the opponent. 157 00:10:15,422 --> 00:10:16,756 Let's practice! 158 00:10:17,424 --> 00:10:19,884 What's this? Everything is broken! 159 00:10:20,343 --> 00:10:21,553 Now the cloths are like that, too. 160 00:10:21,845 --> 00:10:23,138 The monks at Luo Han Hall will laugh at us. 161 00:10:23,430 --> 00:10:24,764 We'll tell them that we've over-washed them. 162 00:10:24,973 --> 00:10:27,225 Senior, ours are okay. 163 00:10:27,434 --> 00:10:28,643 Of course! I've saved the best for ourselves. 164 00:10:29,018 --> 00:10:30,061 Master, we're off to do our morning homework. 165 00:10:31,062 --> 00:10:32,605 What happened to them? 166 00:10:34,399 --> 00:10:36,526 I dunno. Maybe it's the rats. 167 00:10:37,944 --> 00:10:39,696 How rampant are the rats and termites these days! 168 00:10:40,155 --> 00:10:41,364 Go do something about them. 169 00:10:45,368 --> 00:10:48,121 Where do we find termites and rats? 170 00:10:48,371 --> 00:10:49,664 We can tell him that the sparrows have eaten them up! 171 00:10:50,415 --> 00:10:52,125 Wow! What kung-fu is that? 172 00:10:52,333 --> 00:10:55,253 Thank you... It's nothing! 173 00:10:55,670 --> 00:10:57,839 Senior, you're the best among all of us! 174 00:10:57,964 --> 00:10:59,465 I'm sure that you'll win the martial arts contest. 175 00:10:59,674 --> 00:11:01,175 Thanks. I think the same of you. 176 00:11:01,467 --> 00:11:02,552 Rice is coming. 177 00:11:07,765 --> 00:11:09,058 Watch my stance. 178 00:11:10,351 --> 00:11:11,978 - Boy! - you eat first. 179 00:11:12,895 --> 00:11:14,105 Why did you throw the rice at me? 180 00:11:14,522 --> 00:11:15,898 you saw how I slipped. 181 00:11:16,274 --> 00:11:18,359 I did that, so what? Go tell your Master. 182 00:11:18,651 --> 00:11:21,446 My Master is the jury of the contest. 183 00:11:21,696 --> 00:11:23,865 I'll make sure that you won't be promoted into the Da Mor Hall. 184 00:11:24,157 --> 00:11:25,366 Let me go! 185 00:11:26,326 --> 00:11:27,785 I swear that I'll beat that son of a gun. 186 00:11:28,411 --> 00:11:31,205 Twelve, thirteen... 187 00:11:31,497 --> 00:11:32,790 I've just smashed that. 188 00:11:32,999 --> 00:11:35,084 Junbao, the examination for promotion into the Da Mor Hall will be held soon. 189 00:11:35,334 --> 00:11:36,377 Do you think you'll make it? 190 00:11:36,794 --> 00:11:39,714 Relax. It's all up to chance. 191 00:11:40,006 --> 00:11:42,592 No way! I will be Number One. 192 00:11:42,842 --> 00:11:44,302 That's why I practiced so hard... 193 00:11:45,762 --> 00:11:47,138 How many bricks have you smashed? 194 00:11:47,513 --> 00:11:48,306 Seventeen. 195 00:11:48,639 --> 00:11:49,849 Eighteen. 196 00:11:50,349 --> 00:11:52,602 How could you do this? 197 00:11:52,894 --> 00:11:54,103 I couldn't! 198 00:12:02,945 --> 00:12:04,572 your moves are different. 199 00:12:12,997 --> 00:12:14,207 "The Buddhist Palms!" 200 00:12:20,504 --> 00:12:22,131 The key lies in the way you breathe. 201 00:12:22,548 --> 00:12:23,674 Today, we're going to choose from among you the best four students, 202 00:12:23,883 --> 00:12:28,554 to be promoted into Da Mor Hall... 203 00:12:28,846 --> 00:12:30,932 to further study the best martial arts technique. 204 00:12:31,223 --> 00:12:32,892 Remember, the purpose of kung-fu practice is to help people. 205 00:12:33,100 --> 00:12:36,270 206 00:12:36,604 --> 00:12:40,066 The contestants must restrain themselves. 207 00:12:40,858 --> 00:12:45,112 The first round: Tianbao vs. Xinbao. 208 00:12:45,905 --> 00:12:47,490 That son of a gun is going to meet his fate. 209 00:12:50,534 --> 00:12:51,744 Please! 210 00:12:52,828 --> 00:12:53,996 Start! 211 00:13:13,808 --> 00:13:15,059 Try my stance. 212 00:13:19,647 --> 00:13:21,190 Xinbao, you'll lose. 213 00:13:26,320 --> 00:13:27,696 Surrender! 214 00:13:32,910 --> 00:13:34,286 you cheated! 215 00:13:36,789 --> 00:13:38,499 Stop... 216 00:13:42,962 --> 00:13:44,505 How dare you hit me! 217 00:13:45,089 --> 00:13:46,340 Please forgive me! 218 00:13:47,049 --> 00:13:50,302 you're simply not fit to practice kung-fu because of your ferocious intent. 219 00:13:50,594 --> 00:13:52,221 you're expelled. 220 00:13:53,347 --> 00:13:55,849 Please, don't. It's Xinbao who played tricks first. 221 00:13:56,058 --> 00:13:57,726 Are you implying that I'm being unfair? 222 00:13:58,060 --> 00:13:58,978 I dare not say so. 223 00:13:59,019 --> 00:14:00,980 Are you blind? Didn't you see that? 224 00:14:01,313 --> 00:14:02,690 This is an insult to your masters. 225 00:14:03,440 --> 00:14:04,608 - He didn't mean it! - Go away! 226 00:14:10,072 --> 00:14:11,365 I'm going to destroy your martial arts skill. 227 00:14:11,782 --> 00:14:13,117 Please, don't! 228 00:14:13,325 --> 00:14:14,451 Stay away from this! 229 00:14:20,999 --> 00:14:22,209 "The Buddhist Palms!" 230 00:14:27,047 --> 00:14:28,841 How come you know "The Buddhist Palms!"? 231 00:14:29,174 --> 00:14:31,135 I told you that you're blind! I learned it from you. 232 00:14:31,468 --> 00:14:32,386 Tianbao! 233 00:14:32,594 --> 00:14:34,012 He didn't mean to peep. 234 00:14:34,221 --> 00:14:35,931 Catch them! 235 00:14:36,390 --> 00:14:38,642 - Deploy the Luo Han Pole Formation. - y es! 236 00:14:59,037 --> 00:15:00,038 We're all brothers. Let's talk. 237 00:15:00,080 --> 00:15:01,957 238 00:15:02,040 --> 00:15:03,083 Say something. 239 00:15:03,292 --> 00:15:06,169 "Buddha has Sign! Surrender, all ye Devils!" 240 00:15:32,237 --> 00:15:34,322 Tianbao, break the formation by using the pole, too. 241 00:15:35,073 --> 00:15:36,992 I'll break them up! 242 00:15:56,678 --> 00:15:58,930 you'll never escape this. 243 00:17:08,583 --> 00:17:10,043 - It's slippery! - y eah! 244 00:17:10,293 --> 00:17:11,169 Got it! 245 00:17:13,004 --> 00:17:14,214 Junbao, move! 246 00:17:19,219 --> 00:17:21,012 - Watch out! - Deploy the formation! 247 00:17:23,181 --> 00:17:24,933 It's very slippery! We can't form our line. 248 00:17:29,229 --> 00:17:30,647 "The Invincible Move!" 249 00:17:35,235 --> 00:17:37,695 We're all brothers! Stop trampling on each other! Stop! 250 00:17:46,204 --> 00:17:47,205 Don't run! 251 00:17:53,544 --> 00:17:54,629 Don't let them run away! 252 00:18:03,554 --> 00:18:05,014 - Master! - Run, quick! 253 00:18:07,016 --> 00:18:08,476 Jueyuan! 254 00:18:09,519 --> 00:18:12,105 you're defended for your students! 255 00:18:12,397 --> 00:18:15,358 What are you going to tell the Chief Reverend? 256 00:18:23,574 --> 00:18:24,575 you're spoilt them so much! 257 00:18:24,617 --> 00:18:26,244 Everyone can see that the son of a gun tried trick me first. 258 00:18:26,494 --> 00:18:28,621 yet I was the villain! 259 00:18:29,413 --> 00:18:30,706 What did I do? 260 00:18:30,790 --> 00:18:32,208 - They even tried to kill us! - Wonder how's Master doing. 261 00:18:32,291 --> 00:18:33,918 you use Luo Han Pole Formation? 262 00:18:34,710 --> 00:18:39,173 There's no justice in the world. 263 00:18:40,258 --> 00:18:43,302 Master, we were wrong. 264 00:18:45,012 --> 00:18:46,639 Fate has it that we have to part. 265 00:18:46,889 --> 00:18:49,934 I can't be your Master anymore. 266 00:18:50,309 --> 00:18:53,563 Join the outside world and learn from it. 267 00:18:54,021 --> 00:18:57,900 The roots of trouble are also the roots of Buddhism. 268 00:18:59,235 --> 00:19:03,906 Junbao, you're a kind man. I don't worry for you! 269 00:19:05,825 --> 00:19:08,786 Tianbao, you have a competitive personality. 270 00:19:09,745 --> 00:19:11,163 This book is for the practice of your "Qi". 271 00:19:11,372 --> 00:19:13,165 It doesn't concern with any martial arts skill. 272 00:19:13,499 --> 00:19:15,001 When you're restless and emotional... 273 00:19:15,209 --> 00:19:17,294 it'll bring you peace. 274 00:19:18,504 --> 00:19:20,423 Practice it often. 275 00:19:20,923 --> 00:19:24,635 Remember, try keep a peaceful mind. 276 00:19:25,136 --> 00:19:29,515 you don't have to study Buddhism only in Shaolin Temple Go! 277 00:19:31,976 --> 00:19:34,311 y es, Master! 278 00:19:49,743 --> 00:19:53,747 Ladies and gentleman, hope you enjoy the show! 279 00:19:54,165 --> 00:19:55,332 Which school do you think is that? 280 00:19:55,499 --> 00:19:56,458 They're just street entertainers! 281 00:19:58,419 --> 00:19:59,670 Why do they shave only half of their hair? 282 00:20:00,004 --> 00:20:01,380 They stink! They must have come from Cedan! 283 00:20:02,423 --> 00:20:04,049 I'm starving. 284 00:20:04,383 --> 00:20:05,843 Me, too. Let's go beg for alms. 285 00:20:07,636 --> 00:20:09,597 No one pays attention to us! 286 00:20:09,889 --> 00:20:11,599 Are they all that poor? 287 00:20:11,891 --> 00:20:13,309 No. We're just being useless! 288 00:20:13,601 --> 00:20:15,477 I bet that girl over there won't turn us down! 289 00:20:15,895 --> 00:20:17,354 If she has money, she won't have to perform on the street. 290 00:20:20,816 --> 00:20:23,360 you son of a... 291 00:20:20,899 --> 00:20:23,444 May all of you benefactors have a long and prosperous life! 292 00:20:23,611 --> 00:20:24,653 No wonder we had bad luck today! 293 00:20:24,903 --> 00:20:26,780 It's all you stinking monks! 294 00:20:26,989 --> 00:20:29,366 Happy birthday, benefactors! 295 00:20:29,575 --> 00:20:31,285 Wish us good luck in gambling! 296 00:20:31,619 --> 00:20:32,911 Cut the crap! 297 00:20:34,163 --> 00:20:35,497 There's no need to be rude! 298 00:20:35,706 --> 00:20:37,082 - Excuse me! - It's alright! 299 00:20:37,416 --> 00:20:38,208 Reverend, do you know someone called Murong Bei? 300 00:20:38,417 --> 00:20:40,336 301 00:20:44,548 --> 00:20:46,091 Sorry to bother you! 302 00:20:48,385 --> 00:20:50,471 She's looking for someone; we're looking for food! 303 00:20:50,763 --> 00:20:51,930 We need a job, too. 304 00:20:52,181 --> 00:20:54,433 To earn money. 305 00:20:54,850 --> 00:20:55,768 I've realized that Shaolin Temple is the best. 306 00:20:57,186 --> 00:20:58,395 Pay your protection money! 307 00:20:58,604 --> 00:20:59,688 I've paid my due! 308 00:20:59,938 --> 00:21:01,482 Not to me! 309 00:21:02,316 --> 00:21:04,318 Pay or die, you can choose for yourself! Beat him! 310 00:21:04,526 --> 00:21:07,488 I really have no money! Please, stop! Help! 311 00:21:07,905 --> 00:21:09,490 I have to eat, too! 312 00:21:12,701 --> 00:21:13,744 I'll report to the officer! 313 00:21:13,994 --> 00:21:15,829 Really? The Governor is my cousin. Go! 314 00:21:17,080 --> 00:21:18,540 Lady! 315 00:21:19,708 --> 00:21:21,543 Fuck off! 316 00:21:19,833 --> 00:21:21,668 Wanna have a drink with me? 317 00:21:22,628 --> 00:21:24,004 Wanna go? 318 00:21:24,546 --> 00:21:26,173 Are you too shy to say yes? 319 00:21:29,343 --> 00:21:31,470 Take this money, quick! 320 00:21:32,429 --> 00:21:33,847 It's the villain's! 321 00:21:34,223 --> 00:21:35,891 Thank you, Miss! 322 00:21:36,058 --> 00:21:37,184 Where's my money? 323 00:21:37,392 --> 00:21:39,353 - It's must be her! - you may leave first! 324 00:21:39,561 --> 00:21:40,562 Beat her! 325 00:21:51,782 --> 00:21:53,033 Shit! 326 00:21:53,909 --> 00:21:55,327 Bingo! 327 00:21:56,036 --> 00:21:58,163 - Is this a street performance? - No! They're fighting! 328 00:21:59,164 --> 00:22:00,540 Don't you think you can get away. 329 00:22:01,917 --> 00:22:02,709 They've out-numbered her. It's unfair. 330 00:22:02,918 --> 00:22:04,002 - Shall we help her? - Of course! 331 00:22:07,547 --> 00:22:09,049 Don't hit her! Hit me! 332 00:22:09,383 --> 00:22:10,342 My pleasure! 333 00:22:13,303 --> 00:22:14,596 you hit me first! 334 00:22:17,516 --> 00:22:19,059 Miss, are you alright? 335 00:22:22,938 --> 00:22:24,356 Are you alright? 336 00:22:27,984 --> 00:22:29,194 I'm okay! 337 00:22:29,277 --> 00:22:30,529 The 15th move. 338 00:22:31,196 --> 00:22:32,280 The 16th move. 339 00:22:32,656 --> 00:22:33,907 17th. 340 00:22:34,324 --> 00:22:35,575 18th. 341 00:22:36,284 --> 00:22:37,911 20th... 342 00:22:38,119 --> 00:22:39,454 The 35th move... 343 00:22:39,704 --> 00:22:41,414 The 36th move... 344 00:22:42,165 --> 00:22:44,417 The 36th move... Have you finished? 345 00:22:44,668 --> 00:22:47,087 One last move! I created it myself! 346 00:22:52,300 --> 00:22:53,760 Could you... 347 00:22:53,927 --> 00:22:55,679 you can never learn that skill I taught you. 348 00:23:03,770 --> 00:23:05,105 Master Liu, who has done this to you? 349 00:23:05,313 --> 00:23:07,148 Run, quick! The troops are coming. 350 00:23:08,066 --> 00:23:09,567 Arrest those two monks! 351 00:23:09,776 --> 00:23:10,819 - After them! - y es! 352 00:23:12,404 --> 00:23:13,947 It stinks! 353 00:23:14,698 --> 00:23:16,157 They're over there! After them! 354 00:23:19,369 --> 00:23:20,912 Guess who I am! 355 00:23:21,037 --> 00:23:22,747 Where are those two damned monks? 356 00:23:26,501 --> 00:23:27,335 I look like a Cedan native. 357 00:23:27,585 --> 00:23:28,545 So do you. 358 00:23:28,753 --> 00:23:30,004 What are you playing? 359 00:23:30,088 --> 00:23:31,631 It's a game devised by us. 360 00:23:31,840 --> 00:23:32,966 Teach me! 361 00:23:33,258 --> 00:23:35,552 If you win, you'll be senior. If you lose, you'll be junior. 362 00:23:35,760 --> 00:23:37,178 But he's senior every time. 363 00:23:37,846 --> 00:23:39,556 you're just being slow. 364 00:23:39,639 --> 00:23:41,015 you must be cheating! 365 00:23:41,099 --> 00:23:42,892 If you play with me, I'll be your godmother! 366 00:23:43,184 --> 00:23:44,102 Godmother? 367 00:23:45,770 --> 00:23:47,063 Get away! 368 00:23:47,230 --> 00:23:49,732 Master Liu will offer his respect to Buddha! Move! 369 00:24:11,379 --> 00:24:14,048 How prevailing! 370 00:24:14,465 --> 00:24:15,925 If he's a Buddhist, why is he so cruel? 371 00:24:16,175 --> 00:24:17,218 He's like a snake inside. 372 00:24:17,302 --> 00:24:19,137 He's Liu Jin, the Royal Eunuch! 373 00:24:19,470 --> 00:24:21,014 He's killed less people than usual today! 374 00:24:21,222 --> 00:24:23,474 I wish I could be as prevailed as he. 375 00:24:23,933 --> 00:24:25,226 Go be a eunuch then. 376 00:24:26,227 --> 00:24:27,437 Why not? 377 00:24:34,360 --> 00:24:35,361 "Fu Shao Restaurant" 378 00:24:35,445 --> 00:24:36,654 Eighth Master, you're being early today. 379 00:24:36,946 --> 00:24:38,531 I'll prepare some nice dishes for you. 380 00:24:38,614 --> 00:24:40,116 you may order for me. 381 00:24:40,199 --> 00:24:41,159 Thank you. 382 00:24:41,367 --> 00:24:42,952 Mister, there's a dark mist on your forehead... 383 00:24:43,119 --> 00:24:44,746 Piss off! Keep on eating... 384 00:24:44,829 --> 00:24:46,706 385 00:24:50,168 --> 00:24:53,546 Lady, there's a dark mist on your forehead... 386 00:24:53,880 --> 00:24:56,758 Are you looking for someone? May not be a good thing even if you can find him. 387 00:24:56,966 --> 00:24:59,051 - Would you like to buy a charm? - Con man! 388 00:24:59,635 --> 00:25:01,262 No big deal for not buying! 389 00:25:01,804 --> 00:25:03,598 The most famous dish here is roast pigeon! 390 00:25:03,931 --> 00:25:06,517 Miss, do they have vegetarian food? 391 00:25:06,893 --> 00:25:08,102 Plain rice is fine. 392 00:25:08,311 --> 00:25:10,563 Junbao, one has to adapt himself to strange environments. 393 00:25:10,813 --> 00:25:11,731 Remember what Master told you? 394 00:25:11,939 --> 00:25:14,650 Discover the spirit of Buddhism in the secular world. 395 00:25:14,942 --> 00:25:16,527 Let's try it with this bean curd. 396 00:25:33,836 --> 00:25:39,091 "Love starts from the gaze." 397 00:25:40,426 --> 00:25:42,470 Have more bean curd, or you'll have none. 398 00:25:44,055 --> 00:25:45,097 Thank you. 399 00:25:49,143 --> 00:25:51,020 Here's your meat. 400 00:25:55,941 --> 00:25:58,027 Miss Liu, welcome. 401 00:25:58,277 --> 00:26:00,363 - We have reserved this table for you. - My dear. 402 00:26:00,571 --> 00:26:03,157 What wish did Master make? 403 00:26:04,116 --> 00:26:06,535 - Mind your own business. - y es! 404 00:26:07,536 --> 00:26:11,207 - My dear, please. - you first! 405 00:26:14,752 --> 00:26:16,462 What do you want to eat, dear? 406 00:26:16,754 --> 00:26:18,214 - Anything! - Whatever you say. 407 00:26:18,756 --> 00:26:22,051 Murong Bei! So it's really you. 408 00:26:23,677 --> 00:26:26,263 Qiushue? What are you here for? 409 00:26:26,305 --> 00:26:27,431 Shut up! 410 00:26:28,599 --> 00:26:30,684 All this way for your husband! How touching! 411 00:26:30,893 --> 00:26:33,062 Regrettably, his name is no longer Murong, but Liu, after my family. 412 00:26:33,270 --> 00:26:35,189 413 00:26:35,940 --> 00:26:39,276 He would have starved to death if I had not saved him. 414 00:26:39,944 --> 00:26:42,029 Men have no shame! 415 00:26:42,404 --> 00:26:46,283 They'll stay beside you if you keep them warm and happy. 416 00:26:46,575 --> 00:26:48,744 417 00:26:49,078 --> 00:26:51,413 Don't you see that? 418 00:26:53,040 --> 00:26:55,834 Qiushue! Go home! 419 00:26:56,293 --> 00:26:57,878 This guy has no heart! 420 00:26:58,587 --> 00:27:00,839 For me, Murong Bei is no longer a man, but a dog. 421 00:27:01,131 --> 00:27:02,800 422 00:27:03,008 --> 00:27:05,219 I used to play this guitar every night. 423 00:27:06,345 --> 00:27:10,057 I would never agree to sell it for the money I needed. 424 00:27:11,225 --> 00:27:14,687 Now everything has changed. Take it back. 425 00:27:15,604 --> 00:27:17,147 Trash! 426 00:27:18,524 --> 00:27:20,567 I think you need it move. 427 00:27:30,369 --> 00:27:31,912 Do you know who I am? 428 00:27:45,175 --> 00:27:46,218 She's Liu Jin's sister. 429 00:27:46,426 --> 00:27:47,761 Restrain yourself. 430 00:28:14,329 --> 00:28:16,331 That's enough. I won't stand it anymore. 431 00:28:50,323 --> 00:28:51,491 Dear, are you alright? 432 00:28:51,575 --> 00:28:53,034 Dog! 433 00:28:57,831 --> 00:28:59,207 Have you had enough? 434 00:28:59,416 --> 00:29:02,335 I'm finished with you. Go away! 435 00:29:03,170 --> 00:29:06,047 What are you staring at? Piss off! 436 00:29:08,758 --> 00:29:10,177 Let me help you. 437 00:29:13,138 --> 00:29:14,556 Miss, you're bleeding. 438 00:29:16,474 --> 00:29:17,809 Excuse me... 439 00:29:19,561 --> 00:29:21,062 Let's change the position. 440 00:29:21,605 --> 00:29:22,647 Make way! 441 00:29:23,440 --> 00:29:24,816 Stand still! 442 00:29:27,277 --> 00:29:28,361 Shit! 443 00:29:29,654 --> 00:29:30,864 Shameless! 444 00:29:33,825 --> 00:29:35,160 Don't be afraid! I'm here... 445 00:29:36,536 --> 00:29:38,163 Who are fighting inside? Don't move, everybody! 446 00:29:38,413 --> 00:29:41,082 The troops are here! Stop fighting! 447 00:29:41,666 --> 00:29:43,251 Why are the troops always after us? 448 00:29:44,461 --> 00:29:45,837 Don't let those two Cedanians get away. 449 00:29:46,046 --> 00:29:47,339 y es! 450 00:29:48,590 --> 00:29:50,175 Follow me. 451 00:29:50,759 --> 00:29:52,427 What's wrong? The troops are coming. 452 00:29:52,635 --> 00:29:53,803 There! After them! 453 00:29:56,139 --> 00:29:57,182 Go to hell! 454 00:29:59,726 --> 00:30:01,186 It's heavy! 455 00:30:01,394 --> 00:30:02,979 It's a woman. Of course it's heavy! 456 00:30:04,105 --> 00:30:05,648 Buddha, forgive me for being lustful. 457 00:30:05,857 --> 00:30:07,317 Lower your voice! 458 00:30:09,944 --> 00:30:11,237 Over here, quick! 459 00:30:11,988 --> 00:30:13,865 Where are those two guys? 460 00:30:25,084 --> 00:30:26,085 Back to the restaurant? 461 00:30:26,336 --> 00:30:28,755 Why are we back again? 462 00:30:28,963 --> 00:30:29,881 This is a branch. 463 00:30:30,089 --> 00:30:32,467 Really! This restaurant is known across the country. 464 00:30:32,675 --> 00:30:34,385 you two sleep on the floor. 465 00:30:34,594 --> 00:30:36,095 I'll look after her. 466 00:30:39,140 --> 00:30:40,808 I feel more at ease with being a monk. 467 00:30:41,226 --> 00:30:43,228 Junbao, we mustn't rely on others like that guy Murong Bei. 468 00:30:43,394 --> 00:30:44,938 469 00:30:45,230 --> 00:30:46,522 Sure. We'll work for the restaurant. 470 00:30:46,773 --> 00:30:48,233 471 00:30:48,650 --> 00:30:50,235 They'll let us stay here just for the night. 472 00:30:50,652 --> 00:30:52,528 They can't let us stay forever. 473 00:30:52,779 --> 00:30:54,322 I promise I'll become an official one day. 474 00:30:55,365 --> 00:30:58,284 Well, it doesn't matter to me what you are as long as you're honest. 475 00:30:58,493 --> 00:31:01,037 Go along with your late! 476 00:31:01,329 --> 00:31:02,372 Let's go to sleep. 477 00:31:11,005 --> 00:31:12,340 My fate? 478 00:31:21,182 --> 00:31:24,268 I promise I'll be rich one day! 479 00:31:33,569 --> 00:31:36,280 Liu Jin would never have imagined that his bribe money... 480 00:31:36,364 --> 00:31:37,907 would be stolen from him. 481 00:31:38,116 --> 00:31:40,368 What shall we do with the money? 482 00:31:40,576 --> 00:31:42,411 We should give it back to those who owned it. 483 00:31:42,620 --> 00:31:44,205 Give it to the poor. 484 00:31:44,247 --> 00:31:46,916 Right... He collected this tax money from the people. 485 00:31:47,208 --> 00:31:50,169 So long as he lives, we'll keep stealing from him. 486 00:31:51,963 --> 00:31:53,923 These people are rebels! 487 00:31:54,131 --> 00:31:56,050 Let's not get into trouble and leave. 488 00:31:56,133 --> 00:31:58,135 I can't pretend I didn't see what I saw. 489 00:31:58,344 --> 00:31:59,637 Alright... go to sleep. 490 00:32:00,805 --> 00:32:02,098 Another masked-thief! 491 00:32:02,181 --> 00:32:04,100 How dare you steal from Master Liu! 492 00:32:05,726 --> 00:32:07,353 So what! 493 00:32:07,562 --> 00:32:09,313 They threw a piece of goId into my room last night. 494 00:32:09,647 --> 00:32:11,482 They're worth 300 teals of gold each... 495 00:32:11,691 --> 00:32:12,984 496 00:32:13,776 --> 00:32:14,902 Mind your own business. 497 00:32:15,987 --> 00:32:17,655 - Delicious! - y eah! 498 00:32:17,738 --> 00:32:19,407 - Roasted human flesh bun! - Roasted human flesh bun! 499 00:32:20,157 --> 00:32:22,368 Gentleman, I am a newcomer to this place... 500 00:32:22,576 --> 00:32:24,704 501 00:32:25,371 --> 00:32:27,957 What're you performing? Hitting your chest with an iron hammer? 502 00:32:28,374 --> 00:32:30,376 No. It's human sandbag. 503 00:32:30,710 --> 00:32:31,585 What's that? 504 00:32:31,794 --> 00:32:34,588 One cent for a punch. 505 00:32:34,880 --> 00:32:36,716 - What do I gain from that? - Right! 506 00:32:36,924 --> 00:32:39,885 If I yell in pain, I'll pay you three cents. 507 00:32:40,219 --> 00:32:42,179 What if you throw up blood? 508 00:32:42,388 --> 00:32:44,390 I'll pay you six cents. 509 00:32:44,557 --> 00:32:45,808 What if I kill you? 510 00:32:46,016 --> 00:32:47,518 If I'm dead... 511 00:32:48,352 --> 00:32:50,438 you have had my life! 512 00:32:55,276 --> 00:32:56,569 It's worth at least fifty cents. 513 00:32:57,069 --> 00:32:58,946 Right! Worth fifty punches. 514 00:32:59,238 --> 00:33:00,281 you'll die from that! 515 00:33:00,489 --> 00:33:04,076 Die... 516 00:33:05,744 --> 00:33:07,371 Enough, boss? 517 00:33:07,913 --> 00:33:10,040 - More. - Go on. 518 00:33:10,541 --> 00:33:13,627 I'll kill you. 519 00:33:14,461 --> 00:33:19,341 46, 47, 48... 520 00:33:23,220 --> 00:33:24,305 Does it hurt? 521 00:33:24,555 --> 00:33:26,432 I was just pretending in order to hook him. 522 00:33:26,974 --> 00:33:28,475 Boss, he's falling apart! 523 00:33:28,767 --> 00:33:30,769 Quick, get up. 524 00:33:30,978 --> 00:33:32,354 Get up and beat him. 525 00:33:34,398 --> 00:33:35,899 Where're my servants? 526 00:33:36,317 --> 00:33:38,986 I'll pay you to beat them to death. 527 00:33:41,655 --> 00:33:44,074 How effortless it is to earn these! 528 00:33:44,283 --> 00:33:45,242 It's not good enough. I wanna make big money. 529 00:33:45,451 --> 00:33:46,827 I just wanna have a good meal. 530 00:33:47,036 --> 00:33:48,495 531 00:33:48,537 --> 00:33:49,538 I wanna buy a house and be the boss. 532 00:33:49,580 --> 00:33:51,290 533 00:33:51,373 --> 00:33:52,416 How many more punches do you have to take? 534 00:33:57,004 --> 00:33:58,422 Give me the money. 535 00:33:59,673 --> 00:34:00,507 Why? 536 00:34:00,674 --> 00:34:04,011 For tax! Fifty cents for your personal profit tax. 537 00:34:04,219 --> 00:34:06,346 Another fifty for using the government land. 538 00:34:06,430 --> 00:34:08,265 Another fifty for entertainment tax. 539 00:34:08,474 --> 00:34:11,143 Total a hundred and fifty. 540 00:34:11,226 --> 00:34:13,228 - I am not going to pay. - This is tax evasion. 541 00:34:13,437 --> 00:34:16,231 Arrest them. 542 00:34:16,607 --> 00:34:18,859 Sir, we are just common people... 543 00:34:19,193 --> 00:34:21,695 we'll never dare argue with you. 544 00:34:23,363 --> 00:34:25,616 Please accept these money. Sir. 545 00:34:27,910 --> 00:34:29,912 you're smart. 546 00:34:30,662 --> 00:34:32,998 Sir, we are new here. 547 00:34:33,457 --> 00:34:34,917 We don't know nothing but fight. 548 00:34:35,125 --> 00:34:36,668 We want to work for you, Sir. 549 00:34:37,002 --> 00:34:39,630 you surely know how to please me. Beat him! 550 00:34:42,049 --> 00:34:43,133 Thank you, Sir. 551 00:34:43,425 --> 00:34:45,969 He deserves it. 552 00:34:46,220 --> 00:34:48,430 My pleasure, Sir. 553 00:34:50,891 --> 00:34:52,434 Well, you're real smart. 554 00:34:52,726 --> 00:34:54,895 The Royal Eunuch, Master Liu, is recruiting newcomers... 555 00:34:55,103 --> 00:34:57,064 Alright, follow me. 556 00:34:58,023 --> 00:35:00,567 Thank you, Sir. Junbao, let's go. 557 00:35:03,111 --> 00:35:04,655 you're really going? 558 00:35:08,283 --> 00:35:09,618 I'm not coming. 559 00:35:12,120 --> 00:35:14,206 I'll come look for you when I become a high official. 560 00:35:15,624 --> 00:35:18,877 Tianbao. Take care! 561 00:35:23,131 --> 00:35:24,633 I wish you every good. 562 00:35:27,803 --> 00:35:30,222 This is bad for your health. 563 00:35:32,808 --> 00:35:34,851 This is bad for your health. 564 00:35:35,477 --> 00:35:36,478 Little Melon, there's something which you simply can't forget. 565 00:35:37,395 --> 00:35:39,898 566 00:35:40,315 --> 00:35:42,901 you wouldn't understand. 567 00:35:49,950 --> 00:35:50,867 Where's Tianbao? 568 00:35:51,660 --> 00:35:54,329 Look at me! you still want the company of men? 569 00:35:54,538 --> 00:35:55,914 I didn't say I like him. 570 00:35:56,373 --> 00:35:58,917 Very telling! Drink up! 571 00:36:00,544 --> 00:36:02,504 This is wine, not tea. 572 00:36:02,546 --> 00:36:04,381 No one drinks like this. 573 00:36:04,756 --> 00:36:06,299 Don't drink anymore. 574 00:36:06,800 --> 00:36:08,093 Give it back to me! 575 00:36:08,843 --> 00:36:09,678 It's broken. No more wine. 576 00:36:09,719 --> 00:36:12,597 Kid, one should enjoy one's life. 577 00:36:12,847 --> 00:36:15,141 you're okay. 578 00:36:15,392 --> 00:36:17,185 Mind your own business. 579 00:36:19,729 --> 00:36:20,897 Stop drinking, 580 00:36:21,898 --> 00:36:24,359 - will you? - None of your business. 581 00:36:25,276 --> 00:36:26,319 Again? 582 00:36:26,611 --> 00:36:28,613 He'll stop when he's tired. 583 00:36:29,197 --> 00:36:30,657 I can't stand it anymore. 584 00:36:31,074 --> 00:36:32,409 I have wine here. 585 00:36:32,993 --> 00:36:34,285 I don't know which side I'd be on. 586 00:36:35,870 --> 00:36:36,871 - What do you want? - It's my own life! 587 00:36:36,955 --> 00:36:38,289 I'll do what I like. 588 00:36:39,249 --> 00:36:41,042 Go on... 589 00:36:42,460 --> 00:36:44,003 Break them all so that there won't be any wine left. Let me help you. 590 00:36:49,717 --> 00:36:50,802 Will you calm down? 591 00:36:51,010 --> 00:36:53,096 Zhang Junbao, will you let go of me? 592 00:36:58,184 --> 00:36:59,185 Stop! 593 00:37:01,729 --> 00:37:02,814 you... 594 00:37:04,023 --> 00:37:05,400 Calm down! 595 00:37:06,401 --> 00:37:07,861 The past only makes up one's experience. 596 00:37:08,069 --> 00:37:09,654 It mustn't become one's burden. 597 00:37:10,029 --> 00:37:10,864 If you go on like this, 598 00:37:10,947 --> 00:37:12,824 you'll only have yourself to hurt. 599 00:37:36,514 --> 00:37:37,890 Why are you always playing with that ball? 600 00:37:38,474 --> 00:37:41,352 I'm trying to understand the "Tao". Everything is round in Taoism. 601 00:37:41,602 --> 00:37:44,105 The sun is round, so is the moon. 602 00:37:44,314 --> 00:37:47,066 One has to be a little smooth and round, too. 603 00:37:49,610 --> 00:37:50,903 Who's the boss here? 604 00:37:51,696 --> 00:37:52,947 Show his face! 605 00:37:56,075 --> 00:37:57,452 Sirs, you're early. We haven't started business yet. 606 00:37:57,535 --> 00:37:58,578 Do they come for tax again? 607 00:37:58,828 --> 00:38:00,079 Come in and have some dim-sum. 608 00:38:00,163 --> 00:38:01,873 Cut the crap. Pay your tax. 609 00:38:02,165 --> 00:38:03,833 We did a few days ago. 610 00:38:04,125 --> 00:38:06,502 you ate a few days ago, didn't you? 611 00:38:06,878 --> 00:38:08,337 Master Liu is expanding his armament. 612 00:38:08,671 --> 00:38:11,424 you've to pay a military uniform tax and entry tax, a good-living tax... 613 00:38:11,758 --> 00:38:14,469 This restaurant has to pay taxes worth 500 taels of gold. 614 00:38:14,677 --> 00:38:16,220 It's worse than robbery? 615 00:38:17,513 --> 00:38:19,015 you aren't involved in anti-government activities, are you? 616 00:38:19,098 --> 00:38:20,349 Even the government has to be reasonable. 617 00:38:20,725 --> 00:38:21,767 Bullshit. 618 00:38:24,187 --> 00:38:25,813 Be patient! 619 00:38:28,065 --> 00:38:30,109 Whoever has a sword in his hand can raise his voice. 620 00:38:33,112 --> 00:38:34,530 Eat this! 621 00:38:36,699 --> 00:38:37,658 Persevere! 622 00:38:37,867 --> 00:38:39,952 If you don't eat this, I'll arrest everyone here! 623 00:38:46,334 --> 00:38:48,544 Does he look stupid? 624 00:38:49,503 --> 00:38:51,547 No! We mustn't bring troubles to our brothers. 625 00:38:52,965 --> 00:38:54,634 It's alright if you don't have any money. 626 00:38:55,009 --> 00:38:56,927 But you must koutow to me for 30 times, 627 00:38:57,178 --> 00:38:59,847 I'll consider granting you an exemption. 628 00:39:00,056 --> 00:39:01,849 Koutow, quick! 629 00:39:04,894 --> 00:39:05,978 Kneel! 630 00:39:06,479 --> 00:39:07,563 Kneel! 631 00:39:08,064 --> 00:39:09,065 you're tough! 632 00:39:11,317 --> 00:39:12,735 If you don't kneels, it'll mean that you're an anti-government rebel. 633 00:39:13,110 --> 00:39:14,653 I'll execute you. 634 00:39:15,237 --> 00:39:16,655 This is too much. Go to hell! 635 00:39:18,449 --> 00:39:22,036 Koutow! 636 00:39:23,370 --> 00:39:25,873 you rebels! I'll kill all of you. 637 00:39:28,250 --> 00:39:29,376 you go to hell! 638 00:39:31,545 --> 00:39:34,381 Shut the door. Don't let anyone go! 639 00:40:44,326 --> 00:40:46,245 What sins we've committed! 640 00:40:47,788 --> 00:40:50,207 you go get rid of these corpses. 641 00:40:58,382 --> 00:41:00,342 Get him! We'll be dead if we let go of him. 642 00:41:03,679 --> 00:41:05,430 It's not right! How come you're running backwards? 643 00:41:06,306 --> 00:41:07,224 We're both vegetarians and therefore of the same species. 644 00:41:07,432 --> 00:41:08,892 Do me a favor. 645 00:41:15,315 --> 00:41:16,942 Shit! It's almost the barracks! Please, run! 646 00:41:17,192 --> 00:41:18,819 647 00:41:19,069 --> 00:41:20,946 If we don't get him, it'll mean disaster. 648 00:41:22,990 --> 00:41:24,074 What happened, Sir? 649 00:41:24,449 --> 00:41:25,742 The gang at the restaurant are rebels. 650 00:41:25,951 --> 00:41:27,035 I'll report to Master Liu. 651 00:41:27,619 --> 00:41:30,122 - Stop him! - y es! 652 00:41:35,294 --> 00:41:36,712 I've killed him for you. 653 00:41:40,382 --> 00:41:41,383 Junbao, the ones at the restaurant aren't good people. 654 00:41:41,591 --> 00:41:42,801 you mustn't go around with them. 655 00:41:43,010 --> 00:41:44,386 656 00:41:44,594 --> 00:41:45,971 I think they're pretty nice people. 657 00:41:46,555 --> 00:41:48,557 Now I'm a soldier and you're a criminal. We'll become enemies. 658 00:41:48,932 --> 00:41:49,808 No! 659 00:41:50,183 --> 00:41:51,476 How is your life in the barracks? 660 00:41:51,685 --> 00:41:53,395 661 00:41:54,896 --> 00:41:58,316 I have always been the bully. 662 00:41:58,817 --> 00:41:59,693 How are you? 663 00:41:59,901 --> 00:42:02,320 Me? I think I like my old days better. 664 00:42:02,404 --> 00:42:03,822 We were so carefree. 665 00:42:04,030 --> 00:42:06,783 I'd be extremely happy if I had a sweet bun. 666 00:42:07,576 --> 00:42:10,203 Junbao, don't think of the past anymore. 667 00:42:10,370 --> 00:42:11,913 Look at what's lying in front of you. 668 00:42:12,289 --> 00:42:16,126 It's reality. I'll fulfill my wish one day. 669 00:42:23,633 --> 00:42:25,969 How do I ride this horse? 670 00:42:26,386 --> 00:42:27,304 It's simple. 671 00:42:28,930 --> 00:42:30,223 It's too fast. 672 00:42:31,850 --> 00:42:34,144 I am the Lord of my own destiny! 673 00:43:02,547 --> 00:43:04,716 The purpose of today's contest is to choose... 674 00:43:04,924 --> 00:43:06,593 675 00:43:06,885 --> 00:43:09,637 the person with the best martial arts skill to be the general. 676 00:43:09,888 --> 00:43:12,432 Let's start. 677 00:43:30,867 --> 00:43:33,286 Master, it's too easy for me. 678 00:43:33,578 --> 00:43:35,205 So, whoever isn't convinced can come up and challenge me. 679 00:43:36,498 --> 00:43:39,834 Master, my name is Dong Tianbao. May I learn from you? 680 00:43:41,961 --> 00:43:43,046 My pleasure. 681 00:43:55,642 --> 00:43:56,768 y es! 682 00:44:12,283 --> 00:44:13,868 Very vicious! 683 00:44:14,327 --> 00:44:15,453 I'll warn him. 684 00:44:30,009 --> 00:44:31,010 Master! 685 00:44:32,053 --> 00:44:33,346 Disband! 686 00:44:44,857 --> 00:44:47,235 you're trespassed your rank. you're not worth being a soldier. 687 00:44:47,610 --> 00:44:49,529 you've shamed me. 688 00:44:49,904 --> 00:44:51,823 Don't you know that in the army, you mustn't offend the majority? 689 00:44:52,115 --> 00:44:54,117 690 00:44:54,408 --> 00:44:56,077 Luckily the Master is being very kind... 691 00:44:58,746 --> 00:45:00,331 Master... 692 00:45:00,498 --> 00:45:01,999 I was being too impatient. 693 00:45:02,291 --> 00:45:03,501 I don't want to be just a soldier. 694 00:45:03,751 --> 00:45:06,170 Give me one more chance and I'll perform for you. 695 00:45:08,506 --> 00:45:10,424 Then I'll wait to see your performance. 696 00:45:17,848 --> 00:45:20,226 Qiushue, you can be a bar-tender here... 697 00:45:20,476 --> 00:45:23,145 Good idea! As long as there's wine for me, I'll be happy. 698 00:45:24,105 --> 00:45:26,691 Junbao can be a waiter. 699 00:45:26,941 --> 00:45:27,733 y eah! 700 00:45:28,276 --> 00:45:29,610 Will you wash the toilet? 701 00:45:29,819 --> 00:45:30,611 No problem. 702 00:45:30,820 --> 00:45:32,280 Will you wash my underclothes? 703 00:45:32,488 --> 00:45:33,406 Okay... 704 00:45:33,614 --> 00:45:35,658 Stinking monk! you're so lazy! You don't wash your underpants? 705 00:45:37,535 --> 00:45:39,453 What are you laughing at? 706 00:45:42,039 --> 00:45:42,790 Tianbao. 707 00:45:43,040 --> 00:45:44,125 What bring you back, Tianbao? 708 00:45:44,291 --> 00:45:45,918 Quick, let's go. 709 00:45:46,585 --> 00:45:48,129 They've found out everything... 710 00:45:48,462 --> 00:45:50,172 the money you stole from the Master and the killings. 711 00:45:50,464 --> 00:45:52,842 Master Liu is leading the troops to arrest you. 712 00:45:53,801 --> 00:45:54,802 Let's go, then. 713 00:45:55,010 --> 00:45:56,470 you go first. I'll destroy the evidence. 714 00:45:56,679 --> 00:45:58,305 - Be careful! - Quick! 715 00:46:07,815 --> 00:46:09,692 - Go inside and arrest them! - y es! 716 00:46:10,276 --> 00:46:11,569 Boss! 717 00:46:13,237 --> 00:46:14,780 Did you kill my tax officer? 718 00:46:15,114 --> 00:46:17,450 you impotent oppressor! I'll kill you. 719 00:46:24,331 --> 00:46:26,041 Boss, rest in peace! 720 00:46:28,127 --> 00:46:30,254 Bless us in heaven! 721 00:46:30,588 --> 00:46:33,048 We must revenge for Boss. 722 00:46:33,299 --> 00:46:34,300 I'll go to the barracks single-handedly and kill the Master! 723 00:46:34,508 --> 00:46:36,844 724 00:46:37,177 --> 00:46:39,513 Do you have a plan? How can you be so impatient? 725 00:46:39,847 --> 00:46:41,181 Last time he didn't plan, yet he killed them all. 726 00:46:41,432 --> 00:46:44,560 We can't fight the whole army! 727 00:46:45,144 --> 00:46:46,145 you must know the other anti-government gangs. 728 00:46:46,478 --> 00:46:48,689 729 00:46:49,106 --> 00:46:51,108 Why didn't you contact and join forces with them? 730 00:46:51,609 --> 00:46:52,776 I'll head the attack. 731 00:46:53,569 --> 00:46:55,446 Good! I'll be the internal connection. 732 00:46:55,779 --> 00:46:57,656 Most of the army will cross the river for a practice 2 days later. 733 00:46:57,865 --> 00:46:59,408 This is the best chance to assassinate Master Liu. 734 00:46:59,658 --> 00:47:00,659 you should try contact the other comrades... 735 00:47:00,701 --> 00:47:02,453 736 00:47:02,661 --> 00:47:03,370 All right! 737 00:47:03,620 --> 00:47:05,706 We'll co-ordinate with each other and destroy them. 738 00:47:05,956 --> 00:47:07,791 - Great! - Let's prepare for the strike. 739 00:47:08,125 --> 00:47:10,878 - y es! - Tianbao! Take care! 740 00:47:30,731 --> 00:47:31,607 That way! 741 00:47:42,159 --> 00:47:43,285 Who is it? 742 00:47:47,831 --> 00:47:50,584 It's me. Just bad a leak. 743 00:47:51,251 --> 00:47:53,337 - I wanna pee. Together? - Okay? 744 00:47:57,382 --> 00:47:59,176 I'm nervous. Makes me wanna pee, too. 745 00:48:01,553 --> 00:48:03,138 Be serious. 746 00:48:05,140 --> 00:48:06,433 - Where's the Master? - Resting inside. 747 00:48:06,808 --> 00:48:08,185 There are only a few guards. We must not waste the chance. 748 00:48:08,435 --> 00:48:09,394 Right! 749 00:48:33,960 --> 00:48:36,380 - Why is it like this? - Where's Tianbao? 750 00:48:37,964 --> 00:48:39,007 Kill them! 751 00:48:39,341 --> 00:48:41,134 Attack! 752 00:49:01,238 --> 00:49:03,615 Strike! Come on, kill them! 753 00:49:04,741 --> 00:49:05,700 Strike! 754 00:49:05,867 --> 00:49:08,245 I've killed five of them, Blacksmith. 755 00:49:12,374 --> 00:49:14,000 What a tragic fate I have! 756 00:49:14,834 --> 00:49:15,794 Keep your life. 757 00:49:16,753 --> 00:49:18,213 To live is to die, to die is to live. 758 00:50:16,271 --> 00:50:17,981 Tianbao, did you betray us? 759 00:50:32,078 --> 00:50:33,288 I wanna earn more than my life's worth. 760 00:50:55,059 --> 00:50:56,144 Brother blacksmith... 761 00:50:57,770 --> 00:50:59,147 Who'd betrayed us? 762 00:50:59,397 --> 00:51:00,815 Brother blacksmith, hang on... 763 00:51:08,531 --> 00:51:09,991 Who'd betrayed us? 764 00:51:18,583 --> 00:51:21,210 Who'd betrayed us? 765 00:52:14,138 --> 00:52:15,473 Tianbao? 766 00:52:23,689 --> 00:52:24,440 Let's go. 767 00:52:30,654 --> 00:52:31,781 Qiushue! 768 00:52:32,281 --> 00:52:33,574 Junbao, run! 769 00:52:54,345 --> 00:52:56,388 I've overestimated their strength! 770 00:52:56,597 --> 00:52:58,516 771 00:52:58,724 --> 00:53:01,810 But your clever set-up... 772 00:53:02,102 --> 00:53:04,230 did save me a lot of troubles. 773 00:53:06,232 --> 00:53:07,775 I'm remain loyal to you, Master. 774 00:53:08,192 --> 00:53:09,568 If you can betray your best friends... 775 00:53:09,777 --> 00:53:12,530 you can also betray me in the future. 776 00:53:12,863 --> 00:53:14,615 Master, my career depends on you. 777 00:53:14,865 --> 00:53:16,492 Will I destroy my own career? 778 00:53:18,035 --> 00:53:20,829 Tianbao, I should have promoted you to General last time. 779 00:53:21,038 --> 00:53:22,456 780 00:53:22,665 --> 00:53:25,084 But you were only a soldier. 781 00:53:25,292 --> 00:53:27,336 your promotion would cause jealousy among your fellow soldiers. 782 00:53:27,753 --> 00:53:29,046 But from now on, you'll be the Royal Lieutenant. 783 00:53:29,254 --> 00:53:31,423 784 00:53:31,799 --> 00:53:32,883 Thank you, Master. 785 00:53:36,887 --> 00:53:39,390 The one who escaped has great martial arts skill. 786 00:53:39,682 --> 00:53:41,475 I'll need the best persons. 787 00:53:41,725 --> 00:53:43,811 Recruit him if you can. 788 00:53:44,019 --> 00:53:45,479 Let's all work for his Majesty. 789 00:53:45,521 --> 00:53:47,439 Destroy him if you can't. 790 00:53:56,949 --> 00:53:58,492 - Get up. Let me carry you. - Stop pretending. 791 00:53:58,700 --> 00:53:59,910 you traitor! 792 00:54:00,202 --> 00:54:01,662 you dragged them to death. 793 00:54:02,079 --> 00:54:03,163 Go to your good brother for wealth and poor! 794 00:54:03,372 --> 00:54:05,165 795 00:54:05,374 --> 00:54:07,292 My poor brothers, how you have died! 796 00:54:07,876 --> 00:54:10,379 I'll kill you. 797 00:54:10,796 --> 00:54:12,297 Don't... 798 00:54:12,923 --> 00:54:15,175 He doesn't feel any better than you. 799 00:54:15,467 --> 00:54:17,553 He was betrayed by the one he trusted most. 800 00:54:17,761 --> 00:54:19,429 We mustn't blame him. 801 00:54:20,180 --> 00:54:21,765 It's all your fault! 802 00:54:21,849 --> 00:54:23,976 Let's go back! 803 00:54:24,643 --> 00:54:26,019 Junbao! 804 00:54:27,145 --> 00:54:30,274 I'll go save them by myself. 805 00:55:00,303 --> 00:55:01,680 I know you'll be mad at me. 806 00:55:02,431 --> 00:55:03,974 But I just wanted to save you. 807 00:55:04,891 --> 00:55:06,309 Those rebels would have met their fate sooner or later. 808 00:55:06,560 --> 00:55:08,020 809 00:55:08,437 --> 00:55:09,896 The most important thing is, 810 00:55:10,105 --> 00:55:11,732 we'll be together ever after. 811 00:55:39,384 --> 00:55:42,012 I thought you're a ruthless person. 812 00:55:42,846 --> 00:55:45,724 I've never realized that you can't even give up a woman. 813 00:55:46,308 --> 00:55:48,852 Master... I was being too impulsive. I beg your forgiveness. 814 00:55:49,811 --> 00:55:51,271 I'll kill you. 815 00:55:51,646 --> 00:55:54,024 you're betrayed us. you should die, too. 816 00:55:55,275 --> 00:55:57,527 How can you keep a rebel in you barrack? 817 00:55:57,944 --> 00:55:59,571 Are you a lieutenant? 818 00:56:07,412 --> 00:56:09,122 I'm successful because I don't need a woman. 819 00:56:09,456 --> 00:56:11,333 820 00:56:12,000 --> 00:56:13,084 Master doesn't like woman. 821 00:56:13,251 --> 00:56:15,045 I mustn't destroy my career for a woman either. 822 00:56:16,254 --> 00:56:17,630 But I didn't ask you to kill her. 823 00:56:17,881 --> 00:56:19,507 824 00:56:20,050 --> 00:56:21,259 Thank you, Master. 825 00:56:51,289 --> 00:56:53,666 Junbao, the door of great wealth has been opened for you. 826 00:56:54,501 --> 00:56:56,252 It's awaiting your entry. 827 00:56:56,503 --> 00:56:58,505 I don't want it. Release her. 828 00:56:58,630 --> 00:57:00,507 Have you forgotten that we've been together for twenty years? 829 00:57:00,798 --> 00:57:03,176 We shared everything among ourselves. 830 00:57:03,343 --> 00:57:04,344 Master Liu has agreed to promote us. 831 00:57:04,594 --> 00:57:06,137 We've got lots of opportunities. 832 00:57:06,429 --> 00:57:09,724 Let's build our career on these and be a great man. 833 00:57:09,933 --> 00:57:11,893 I don't know you anymore. 834 00:57:12,185 --> 00:57:14,854 I don't know anyone who betrays his friends for wealth. 835 00:57:15,188 --> 00:57:16,397 Just look at the fate of those rebels! 836 00:57:16,856 --> 00:57:18,650 837 00:57:19,484 --> 00:57:21,069 They died because I trusted you. 838 00:57:21,319 --> 00:57:23,154 I'm responsible for their lives. Release her. 839 00:57:23,237 --> 00:57:25,031 Whoever stops me must die! 840 00:57:25,823 --> 00:57:27,325 841 00:57:27,659 --> 00:57:28,868 - Strike! - y es. 842 00:58:51,033 --> 00:58:52,535 I'll ask you one more. 843 00:58:52,743 --> 00:58:54,286 Will you join me? 844 00:58:54,495 --> 00:58:56,247 I'm all by myself. I'm useless to you. 845 00:59:17,017 --> 00:59:18,561 Junbao, don't press me. 846 00:59:19,395 --> 00:59:20,938 you pressed me into this. 847 00:59:21,522 --> 00:59:22,982 Junbao, your kung-fu is inferior to mine. 848 00:59:23,524 --> 00:59:25,067 For all of them innocent victims. I'll have to fight you. 849 00:59:25,484 --> 00:59:28,195 I've killed Little Melon, too. I am not surprised to hear that. 850 01:00:38,515 --> 01:00:40,893 Junbao, I'll strike. 851 01:00:47,608 --> 01:00:50,986 I wanna teach you. One more stance. Strike fist to forestall the enemy. 852 01:01:08,962 --> 01:01:10,255 "One-Thousand-Catties Pendant"! 853 01:01:27,230 --> 01:01:28,315 Junbao! 854 01:01:52,631 --> 01:01:54,758 Put it on his wound. This is very effective. 855 01:01:56,384 --> 01:01:57,844 Persevere. It won't hurt. 856 01:02:01,431 --> 01:02:03,141 Why doesn't he feel anything? 857 01:02:05,602 --> 01:02:06,770 How come? 858 01:02:14,611 --> 01:02:15,821 He's no feeling at all. 859 01:02:18,657 --> 01:02:19,908 Is it painful? 860 01:02:20,116 --> 01:02:21,576 Very painful. 861 01:02:22,077 --> 01:02:23,203 Hang on! 862 01:02:25,539 --> 01:02:27,541 What do you think? 863 01:02:27,874 --> 01:02:29,709 He's had the hardest blow of his life. 864 01:02:30,001 --> 01:02:31,962 He was betrayed by someone he most trusted... 865 01:02:32,212 --> 01:02:33,672 and so many people were killed because of that. 866 01:02:33,964 --> 01:02:36,216 This accounts for his abnormal behavior. 867 01:02:36,591 --> 01:02:38,009 Will he be able to recover? 868 01:02:38,218 --> 01:02:40,053 Maybe in a couple of days. 869 01:02:40,512 --> 01:02:41,805 you knew that I'd mistrusted Tianbao! 870 01:02:42,097 --> 01:02:44,015 you're a Sacred Man. 871 01:02:44,391 --> 01:02:46,059 you shake your head and sign. 872 01:02:46,893 --> 01:02:48,812 Admirable... 873 01:02:48,979 --> 01:02:51,439 I don't think he can recover in two or three year's time. 874 01:02:51,898 --> 01:02:53,233 Admirable! 875 01:03:07,956 --> 01:03:09,582 - I didn't betray you. - Junbao... 876 01:03:09,541 --> 01:03:10,750 I didn't betray you. I didn't. 877 01:03:10,959 --> 01:03:12,710 It's alright! It's just a dream. 878 01:03:14,921 --> 01:03:17,632 No, it's true. It's all true. 879 01:03:22,095 --> 01:03:23,263 They were all sitting here. 880 01:03:23,471 --> 01:03:24,931 The Boss, the blacksmith... 881 01:03:25,140 --> 01:03:26,599 Drink some wine to calm down yourself. Come on. 882 01:03:28,059 --> 01:03:29,394 To calm myself? 883 01:03:37,277 --> 01:03:39,779 I know I killed you. 884 01:03:41,155 --> 01:03:44,033 But I can't control myself. 885 01:03:45,952 --> 01:03:49,289 Sorry... 886 01:03:54,210 --> 01:03:56,254 Will this work? 887 01:03:56,796 --> 01:03:57,964 No harm in trying. 888 01:03:59,966 --> 01:04:02,302 Make him talk. 889 01:04:03,970 --> 01:04:05,054 Junbao. 890 01:04:06,889 --> 01:04:08,766 - Sacred Man. - Sacred Man? 891 01:04:09,767 --> 01:04:10,893 The Sacred Man is dead. 892 01:04:14,480 --> 01:04:17,191 - This will do you good. - y eah, it is. 893 01:04:17,567 --> 01:04:18,818 I don't want any good, you take it. 894 01:04:19,027 --> 01:04:23,364 Hey, don't go... 895 01:04:29,454 --> 01:04:31,164 There's no need to cry like this. 896 01:04:31,581 --> 01:04:33,750 No, he punctured my crying nerve point. 897 01:04:34,417 --> 01:04:35,960 you've been punctured too. 898 01:04:38,629 --> 01:04:40,715 It's your laughing nerve point. 899 01:05:05,364 --> 01:05:06,657 you're a pile of shit. 900 01:05:07,617 --> 01:05:09,869 He Kun, how did you train your troops? 901 01:05:10,328 --> 01:05:11,913 Shitty coach, shitty soldiers! 902 01:05:12,288 --> 01:05:14,373 you don't have to insult me. 903 01:05:14,665 --> 01:05:15,958 The way you coach them... they'll rebel against you someday. 904 01:05:16,208 --> 01:05:18,628 905 01:05:18,836 --> 01:05:21,881 Only the best will survive. 906 01:05:23,007 --> 01:05:24,425 Including yourself. 907 01:05:25,092 --> 01:05:27,511 Dong Tianbao, although you control the military... 908 01:05:27,845 --> 01:05:30,973 you mustn't forget, I'm the one who gave you your break. 909 01:05:31,223 --> 01:05:32,391 The military law has no room for gratefulness. 910 01:05:32,808 --> 01:05:35,269 He Kun, we have no friendship. 911 01:05:35,353 --> 01:05:38,230 I think we should stop. I'll go see Master Liu. 912 01:05:49,116 --> 01:05:50,534 Those who disobey must die. 913 01:05:51,660 --> 01:05:52,661 Go on practice. 914 01:05:56,582 --> 01:06:00,085 Junbao. 915 01:06:01,253 --> 01:06:02,129 Where's he? 916 01:06:02,296 --> 01:06:03,964 Strange. 917 01:06:05,674 --> 01:06:06,884 Junbao. 918 01:06:12,139 --> 01:06:14,391 Stay cool. 919 01:06:14,808 --> 01:06:17,102 Why? you look awful. 920 01:06:17,311 --> 01:06:19,063 Watch out for your wounds! 921 01:06:20,064 --> 01:06:21,565 I'm okay! 922 01:06:23,526 --> 01:06:24,568 you should all stay cool. 923 01:06:31,325 --> 01:06:32,785 Come out. 924 01:06:35,162 --> 01:06:36,580 It hurts... 925 01:06:36,956 --> 01:06:38,332 This is a good sign of recovery. 926 01:06:39,124 --> 01:06:40,042 Master! 927 01:06:41,669 --> 01:06:43,253 Master, I'm afraid... 928 01:06:43,462 --> 01:06:45,464 I don't want to practice kung-fu, I don't want to fight. 929 01:06:45,673 --> 01:06:47,508 I am just a little hungry. 930 01:06:49,635 --> 01:06:52,846 Master, you've lost weight and grown taller! 931 01:06:53,430 --> 01:06:56,100 More wrinkles, but still smart and handsome. 932 01:06:56,600 --> 01:06:57,768 Junbao... 933 01:06:57,976 --> 01:07:00,354 That's only a log, not your Master. 934 01:07:00,604 --> 01:07:02,356 Don't hit me... 935 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 Don't kick me. 936 01:07:11,240 --> 01:07:13,242 - Don't kick me. - Please. 937 01:07:20,791 --> 01:07:22,000 Are you alright? 938 01:07:22,376 --> 01:07:24,920 y es! 939 01:07:26,547 --> 01:07:28,632 - Does this look okay? - Alright. 940 01:07:29,842 --> 01:07:31,552 It's alright, he simply needs a good rest. 941 01:07:36,515 --> 01:07:39,810 Go to sleep... 942 01:07:40,227 --> 01:07:42,938 943 01:07:46,108 --> 01:07:47,818 This sheet is too small. 944 01:07:48,193 --> 01:07:49,152 Is this okay? 945 01:07:49,361 --> 01:07:51,238 If I don't make it this time. 946 01:07:51,405 --> 01:07:52,656 I'll slap myself ten times. 947 01:07:56,159 --> 01:07:59,037 Rest well and you'll recover. 948 01:08:08,380 --> 01:08:09,798 Gosh! I deserve it... 949 01:08:10,340 --> 01:08:14,970 12345678... 950 01:08:15,178 --> 01:08:17,222 you helped me build my confidence once! I'll help you do the same. 951 01:08:17,305 --> 01:08:19,558 Ten times more. 952 01:08:33,613 --> 01:08:35,115 We mustn't let down the Lieutenant. 953 01:08:35,323 --> 01:08:36,950 - He has high hopes on us. - y es. 954 01:08:37,325 --> 01:08:38,493 Whoever doesn't practice hard enough... 955 01:08:39,578 --> 01:08:41,079 will be persecuted by military law. 956 01:08:41,705 --> 01:08:44,374 - Listen, soldiers. - y es. 957 01:08:45,417 --> 01:08:46,710 To practice kung-fu, you must have a body hard as steel. 958 01:08:47,127 --> 01:08:49,754 959 01:09:03,643 --> 01:09:05,186 Keep on practicing, don't ever stop. 960 01:09:06,980 --> 01:09:09,608 Zhang Junbao, you've caused the deaths of so many people... 961 01:09:10,442 --> 01:09:12,152 962 01:09:12,444 --> 01:09:13,904 you deserve to die, too. 963 01:09:14,195 --> 01:09:16,448 I'll take your life. 964 01:09:17,991 --> 01:09:20,619 - Take my life. - He does this almost every morning. 965 01:09:21,536 --> 01:09:22,621 Don't you understand? 966 01:09:23,580 --> 01:09:26,625 you do? I don't understand what you said. 967 01:09:30,170 --> 01:09:31,338 I do. 968 01:09:32,047 --> 01:09:33,631 He's like this at noon, too. 969 01:09:34,799 --> 01:09:36,343 The third time happens in the evening. 970 01:09:36,676 --> 01:09:39,262 Three time a day. 971 01:09:39,512 --> 01:09:42,515 Let's call him "Sanfeng" (Thrice crazy) instead. 972 01:09:48,229 --> 01:09:49,856 Junbao, time to eat. 973 01:09:50,106 --> 01:09:51,733 you haven't eaten for three days now. 974 01:09:52,233 --> 01:09:55,195 you eat your rice, you don't smell them, Sanfeng. 975 01:10:15,840 --> 01:10:17,133 Eat! 976 01:10:22,180 --> 01:10:24,224 Punctual as a clock, Sanfeng! 977 01:10:33,608 --> 01:10:34,734 Master, these are the rebels I arrested. 978 01:10:34,984 --> 01:10:36,486 979 01:10:36,694 --> 01:10:38,112 And the tax I collected. 980 01:10:40,657 --> 01:10:43,743 you've done my job. 981 01:10:44,118 --> 01:10:46,287 I'm just learning from you, Master. 982 01:10:46,537 --> 01:10:48,956 I simply want you to enjoy your office. 983 01:10:49,248 --> 01:10:52,919 There're rebellions all across the country... 984 01:10:53,586 --> 01:10:55,129 Except my province. 985 01:10:55,588 --> 01:10:57,632 Tax returns are high, too. 986 01:10:57,924 --> 01:11:01,594 His Highness has asked me to report to the Royal Court. 987 01:11:03,471 --> 01:11:05,014 We'll be loyal to you, Master... 988 01:11:05,264 --> 01:11:07,433 to return the kindness you bestowed on us. 989 01:11:07,642 --> 01:11:10,103 The other officials should learn from you. 990 01:11:10,478 --> 01:11:13,689 Why don't you join me to the Capital? 991 01:11:15,316 --> 01:11:16,359 Thank you, Master. 992 01:11:16,776 --> 01:11:18,319 But before that I don't want to hear anymore rebellions... 993 01:11:18,694 --> 01:11:21,531 994 01:11:21,739 --> 01:11:24,116 nor any discontents of the Court. 995 01:11:24,826 --> 01:11:26,077 y es, Master. 996 01:11:31,791 --> 01:11:35,378 We wish you the best of luck, Lieutenant. 997 01:11:51,811 --> 01:11:53,437 Junbao, the water is dirty. 998 01:11:53,646 --> 01:11:54,730 Drink this. 999 01:11:55,815 --> 01:11:56,857 Thank you. 1000 01:11:57,233 --> 01:11:59,277 your hands are dirty, wash them. 1001 01:12:00,820 --> 01:12:01,737 They're clean now. 1002 01:12:01,904 --> 01:12:03,823 Junbao, I've told you that they're dirty. 1003 01:12:04,949 --> 01:12:06,450 Me dirty? Okay, I'll wash myself. 1004 01:12:06,659 --> 01:12:08,536 No, Junbao... 1005 01:12:08,744 --> 01:12:09,787 Let me wash. 1006 01:12:11,664 --> 01:12:13,374 The sun and the air will help you. 1007 01:12:13,624 --> 01:12:14,875 1008 01:12:15,292 --> 01:12:18,003 I'll stand over here. The sun will burn me. 1009 01:12:19,213 --> 01:12:20,131 No. 1010 01:12:20,339 --> 01:12:22,633 Nature has its own life. 1011 01:12:26,804 --> 01:12:28,097 This tree has withered, but a new life has just begun. 1012 01:12:28,305 --> 01:12:30,391 1013 01:12:30,641 --> 01:12:31,976 you can be that. 1014 01:12:33,018 --> 01:12:34,270 Brother... 1015 01:12:34,478 --> 01:12:35,688 What's the matter? 1016 01:12:35,896 --> 01:12:36,772 Sister-in-law has just given birth. 1017 01:12:36,981 --> 01:12:38,190 - Go home now. - Really? 1018 01:12:38,399 --> 01:12:39,775 Quick... 1019 01:12:40,693 --> 01:12:42,069 What shall we call the baby? 1020 01:12:43,070 --> 01:12:44,738 The firewood are surely heavy. 1021 01:12:45,030 --> 01:12:46,574 your child's waiting for you. 1022 01:12:46,991 --> 01:12:50,077 Put down the firewood, you're greedy. 1023 01:12:50,703 --> 01:12:53,205 Right... Quick! 1024 01:12:54,498 --> 01:12:55,583 Wait! 1025 01:12:56,333 --> 01:12:58,544 Lower your burden, run towards the new life. 1026 01:12:58,752 --> 01:13:00,504 I wish he could be home quickly. 1027 01:13:02,172 --> 01:13:05,092 Lower your burden, run towards the new life. 1028 01:13:06,427 --> 01:13:12,516 Lower your burden, run towards the new life. 1029 01:13:19,607 --> 01:13:23,068 This is the book of the "Qi", not a bible of martial arts. 1030 01:13:23,360 --> 01:13:25,195 When you're confused, it can bring you peace. 1031 01:13:25,362 --> 01:13:27,323 1032 01:13:30,534 --> 01:13:31,744 This book of the "Qi" is so mild, it doesn't want to kill the enemy, 1033 01:13:31,952 --> 01:13:34,788 1034 01:13:35,122 --> 01:13:36,457 but teach you how to make the best use of the chance. 1035 01:13:37,374 --> 01:13:38,751 Stick together. 1036 01:13:39,084 --> 01:13:42,379 Don't use force. The force will break it. 1037 01:13:43,255 --> 01:13:44,923 But if I don't use force, how to break it? 1038 01:13:45,674 --> 01:13:46,884 Not to use trick. 1039 01:13:47,176 --> 01:13:48,469 Trick will end it. 1040 01:13:49,052 --> 01:13:52,473 Keep the air to match the universe. 1041 01:13:53,098 --> 01:13:55,100 No desire, no lust. 1042 01:13:56,560 --> 01:13:59,062 What other moves have you devised? 1043 01:14:00,564 --> 01:14:04,943 No root, no dust, all natural. That's called Tai Chi. 1044 01:14:05,777 --> 01:14:09,406 Tai Chi? 1045 01:14:12,826 --> 01:14:14,536 I am alright. 1046 01:14:15,162 --> 01:14:17,748 It's just that I still feel a certain responsibility. 1047 01:14:18,040 --> 01:14:19,333 The past forms parts of your experience. 1048 01:14:19,708 --> 01:14:21,710 It shouldn't become your burden. 1049 01:14:24,379 --> 01:14:25,589 Junbao, eat. 1050 01:14:25,797 --> 01:14:28,133 you've just recovered. you must eat more. 1051 01:14:28,175 --> 01:14:29,301 Sanfeng. 1052 01:14:33,889 --> 01:14:37,809 Sanfeng (Triple richness)? Zhang Sanfeng? Sounds good. 1053 01:14:38,769 --> 01:14:40,228 y es... 1054 01:14:43,982 --> 01:14:45,567 Forget the past, Junbao! 1055 01:14:51,782 --> 01:14:53,325 Why doesn't he sleep in a lying position? 1056 01:14:54,242 --> 01:14:55,869 He can't sleep. That's why he doesn't lie down. 1057 01:14:56,078 --> 01:14:57,537 Cut the crap. 1058 01:14:58,622 --> 01:15:00,248 He's put a piece of iron down under. 1059 01:15:01,416 --> 01:15:04,961 Let your breath precipitate. 1060 01:15:11,635 --> 01:15:14,012 Keep your centre of gravity and use other's force to strike your force. 1061 01:15:19,017 --> 01:15:21,102 A swirling ball can spin away other objects that hit on it. 1062 01:15:21,311 --> 01:15:22,604 But the ball stands on itself steady and firm. 1063 01:15:22,979 --> 01:15:24,189 I didn't eat because of you. 1064 01:15:27,609 --> 01:15:28,819 Shit. 1065 01:15:29,444 --> 01:15:31,780 There are always movements even in stillness. 1066 01:15:37,494 --> 01:15:38,787 He seems to have understood something. 1067 01:15:47,420 --> 01:15:50,173 No matter how hard I strike the ball, it'll spring back by the water. 1068 01:15:50,674 --> 01:15:51,841 The stronger you are, the stronger the opponent. 1069 01:15:52,384 --> 01:15:54,135 I can't even defeat water! 1070 01:15:54,427 --> 01:15:55,929 How are you, Junbao? 1071 01:15:56,096 --> 01:15:57,472 Have you gone crazy again? 1072 01:15:57,973 --> 01:16:00,308 I know what is natural now. 1073 01:16:00,517 --> 01:16:02,686 Everything is found in the nature. 1074 01:16:07,899 --> 01:16:09,275 Who is he? 1075 01:16:21,287 --> 01:16:28,628 "My hands do not have strength and power." 1076 01:16:29,087 --> 01:16:36,344 "My heart embraces peace and calm." 1077 01:16:37,095 --> 01:16:44,310 "Resigning myself to adversity. Seeing richness out of void." 1078 01:16:44,894 --> 01:16:52,443 "Violence be turned to peace. There are always guiding fate." 1079 01:16:53,152 --> 01:17:00,660 "Dynamic or still. Divide or multiple." 1080 01:17:01,035 --> 01:17:08,793 "Follow fate to go in and out of mortal world. Merciless is mercy." 1081 01:17:09,085 --> 01:17:16,676 "Dynamic or still. Divide or multiple." 1082 01:17:17,468 --> 01:17:23,850 1083 01:17:24,350 --> 01:17:31,899 1084 01:17:32,316 --> 01:17:39,657 "Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy." 1085 01:17:41,117 --> 01:17:48,666 "Follow fate to go in and out of mortal world. Merciless is mercy" 1086 01:17:49,083 --> 01:17:56,466 "Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy." 1087 01:18:01,012 --> 01:18:02,763 What is the matter? 1088 01:18:05,183 --> 01:18:06,517 My dear. 1089 01:18:05,308 --> 01:18:06,601 Kneel! 1090 01:18:07,894 --> 01:18:10,188 Where's Zhang Junbao? Any accomplice? 1091 01:18:10,605 --> 01:18:13,733 Who? Which Zhang Junbao? 1092 01:18:13,983 --> 01:18:15,151 Kill his wife! 1093 01:18:15,776 --> 01:18:17,737 - Mom... - If kill her, he doesn't confess. 1094 01:18:18,070 --> 01:18:19,614 - Dad... - No... 1095 01:18:19,947 --> 01:18:21,115 Don't kill my daughter. 1096 01:18:21,324 --> 01:18:22,950 - Kill! - Sweetheart! 1097 01:18:23,409 --> 01:18:26,495 you killer! Damn you. 1098 01:18:26,954 --> 01:18:28,331 - you killer! - you are cheap! 1099 01:18:29,165 --> 01:18:30,791 Whoever defends for Zhang Junbao is an enemy of mine. 1100 01:18:31,208 --> 01:18:32,710 1101 01:18:33,127 --> 01:18:34,920 The end will be like this. 1102 01:18:39,050 --> 01:18:40,635 Reverend Ling! 1103 01:18:40,843 --> 01:18:42,261 What happened? 1104 01:18:42,678 --> 01:18:44,180 Dong Tianbao is getting more and more powerful. 1105 01:18:44,388 --> 01:18:45,973 He's even more ruthless than Master Liu. 1106 01:18:46,307 --> 01:18:48,809 He's killed the whole family of the food-store owner. 1107 01:18:49,101 --> 01:18:49,810 He said he's going to kill more people... 1108 01:18:49,977 --> 01:18:52,355 1109 01:18:52,563 --> 01:18:54,315 if we didn't inform on your whereabout. 1110 01:18:55,232 --> 01:18:57,109 Take care of yourself. We'll go first. 1111 01:18:58,152 --> 01:18:59,695 you, too. 1112 01:19:00,529 --> 01:19:01,781 Taoism teaches us to avoid disaster and behave ourselves. Let's go. 1113 01:19:02,031 --> 01:19:03,324 1114 01:19:03,616 --> 01:19:06,368 Taoism also teaches us to forget oneself and save other people's lives. 1115 01:19:06,535 --> 01:19:08,662 you should know the importance of nothingness. 1116 01:19:09,622 --> 01:19:11,916 If you've a heart, it doesn't matter if you must practice none thingess. 1117 01:19:12,958 --> 01:19:15,252 To avoid more deaths... 1118 01:19:16,420 --> 01:19:18,964 I must stop him. 1119 01:19:19,507 --> 01:19:21,592 If ever something happens to you. 1120 01:19:22,676 --> 01:19:24,970 It's all predestined! 1121 01:19:25,179 --> 01:19:26,555 I will go with you. 1122 01:19:27,056 --> 01:19:28,974 Reverend, you'd better stay. 1123 01:19:29,725 --> 01:19:31,352 I know I'll only bring you trouble. 1124 01:19:33,312 --> 01:19:35,606 These charms usually don't work. 1125 01:19:35,898 --> 01:19:37,566 I hope they'll work this time. 1126 01:19:38,901 --> 01:19:41,820 I've studied Taoism all my life. But you realize its truth all in a blink. 1127 01:19:42,112 --> 01:19:43,197 you'll be the Master of Masters. 1128 01:19:43,405 --> 01:19:45,449 1129 01:19:45,658 --> 01:19:47,034 I'd better retire. 1130 01:19:51,038 --> 01:19:53,207 Congratulations. Please. 1131 01:19:53,457 --> 01:19:56,210 you'll have a long life and enjoy great wealth. 1132 01:19:56,502 --> 01:19:57,753 1133 01:20:07,304 --> 01:20:09,056 May God bless you! 1134 01:20:22,194 --> 01:20:25,364 you rebels, how dare you come here? 1135 01:20:25,781 --> 01:20:27,199 To meet your fate? 1136 01:20:28,700 --> 01:20:30,536 This is the end of your life. 1137 01:20:30,744 --> 01:20:32,454 you can't escape anymore. 1138 01:20:33,539 --> 01:20:34,540 Kill him. 1139 01:20:48,512 --> 01:20:49,847 God is benevolent! 1140 01:20:51,640 --> 01:20:53,392 Why fight with swords and weapon? 1141 01:22:58,349 --> 01:23:00,393 Don't kill me. 1142 01:23:00,810 --> 01:23:01,895 I just want a favor. 1143 01:23:02,062 --> 01:23:03,396 Get up. 1144 01:23:03,480 --> 01:23:04,647 1145 01:23:43,895 --> 01:23:45,772 - Don't get mad. - Be careful of Master Liu. 1146 01:23:45,980 --> 01:23:47,315 Step back. 1147 01:23:51,069 --> 01:23:52,403 Step back. 1148 01:24:05,750 --> 01:24:07,502 Junbao, you've become smarter by taking Master Liu as a hostage. 1149 01:24:07,919 --> 01:24:09,379 1150 01:24:09,629 --> 01:24:11,047 I've been a smart man all my life. 1151 01:24:11,255 --> 01:24:13,633 I'll never employ such tricks. 1152 01:24:13,841 --> 01:24:14,884 What do you want? 1153 01:24:14,967 --> 01:24:16,219 I wanna tell you. 1154 01:24:16,552 --> 01:24:19,263 you've chosen a way of no return. 1155 01:24:21,891 --> 01:24:25,353 you've always been inferior to me, 1156 01:24:25,561 --> 01:24:27,772 in terms of conspiracies and martial arts. 1157 01:24:28,189 --> 01:24:29,273 I've even exploited you once. you're no equivalent to me. 1158 01:24:30,274 --> 01:24:31,692 Tell him to kneel. 1159 01:24:32,568 --> 01:24:33,778 Kneel... 1160 01:24:34,320 --> 01:24:36,239 Kneel! 1161 01:24:39,992 --> 01:24:41,369 you're kneeling to me now... 1162 01:24:41,661 --> 01:24:43,162 How will you defeat me? 1163 01:24:44,330 --> 01:24:47,250 Junbao, didn't you like to help people? 1164 01:24:47,792 --> 01:24:49,126 I earned my power by paying a lot of efforts. 1165 01:24:49,377 --> 01:24:50,503 I won't give it up. 1166 01:24:50,711 --> 01:24:52,088 Do me a favor. 1167 01:24:52,296 --> 01:24:53,881 Release Master Liu. 1168 01:24:54,215 --> 01:24:55,883 Fame and wealth are only temporary. 1169 01:24:56,384 --> 01:24:58,761 I'm acting for Heaven. 1170 01:25:00,096 --> 01:25:01,639 I'm my own God. 1171 01:26:51,790 --> 01:26:53,125 What school of boxing is this? 1172 01:26:53,375 --> 01:26:56,587 Nature is the origin of everything. 1173 01:26:58,047 --> 01:26:59,673 Tai Chi! 1174 01:27:43,884 --> 01:27:45,177 Junbao, I'll never allow myself to be defeated by you. 1175 01:27:45,344 --> 01:27:46,720 1176 01:27:46,970 --> 01:27:50,682 you're obsessed with lust and desires. How can you win? 1177 01:27:54,269 --> 01:27:55,479 "One-Thousand-Catties Pendant!" 1178 01:28:25,675 --> 01:28:28,804 you can't balance yourself, how can you attack? 1179 01:28:45,403 --> 01:28:46,613 Go down! 1180 01:28:53,578 --> 01:28:54,955 Use other's force to strike one's force. 1181 01:29:14,766 --> 01:29:17,686 Kill him! 1182 01:29:17,894 --> 01:29:20,313 No one move! 1183 01:29:20,730 --> 01:29:22,440 I'll kill whoever moves. 1184 01:29:23,400 --> 01:29:25,568 Attack! Why don't you attack him? 1185 01:29:25,735 --> 01:29:27,904 - Don't you move, too! - I don't move... 1186 01:29:28,405 --> 01:29:29,322 you! 1187 01:29:29,531 --> 01:29:31,408 Master Liu ordered me not to move, it's not my wish. 1188 01:29:31,491 --> 01:29:34,077 Dong Tianbao, if only I lose a single hair... 1189 01:29:34,119 --> 01:29:35,787 I'll chop your head. 1190 01:29:42,544 --> 01:29:44,712 - Master Liu... - He killed the Master. 1191 01:29:46,714 --> 01:29:51,010 - What should we do... - Master Liu... 1192 01:29:52,262 --> 01:29:54,514 Master Liu has died. Now I'm the leader. 1193 01:29:54,764 --> 01:29:56,516 - Attack! - Go... 1194 01:29:56,724 --> 01:29:57,684 He's killed Master Liu. 1195 01:29:57,767 --> 01:30:00,019 He'll kill you all sooner or later. Will you still help him? 1196 01:30:01,229 --> 01:30:02,689 Don't move! 1197 01:30:03,356 --> 01:30:04,816 Step back. 1198 01:30:10,071 --> 01:30:12,657 Everyone has deserted you now. No one's going to help you. 1199 01:30:36,639 --> 01:30:38,516 Help me, are you going to against me? 1200 01:30:38,975 --> 01:30:40,768 you deserve it. 1201 01:30:41,310 --> 01:30:43,312 you don't ever treat us as human beings. 1202 01:30:43,396 --> 01:30:44,605 you took us as buddies when you were a soldier. 1203 01:30:44,856 --> 01:30:46,441 But you put on air once you were promoted. 1204 01:30:46,691 --> 01:30:55,616 Kill him... 1205 01:31:14,635 --> 01:31:23,227 Kill him... 1206 01:31:31,444 --> 01:31:33,738 Please forgive me before I die. 1207 01:31:34,238 --> 01:31:35,406 I've wronged you! 1208 01:31:36,198 --> 01:31:40,119 Junbao, think of the times we spent together... 1209 01:31:41,287 --> 01:31:43,039 Will you forgive me? 1210 01:31:43,247 --> 01:31:44,165 you always defended me when we were small. 1211 01:31:44,206 --> 01:31:45,916 1212 01:31:49,086 --> 01:31:50,796 Don't trust him. 1213 01:31:55,509 --> 01:31:57,011 Go to hell. 1214 01:32:08,814 --> 01:32:17,406 Okay... 1215 01:32:35,966 --> 01:32:38,052 If he dies, what about me? 1216 01:32:47,728 --> 01:32:48,854 Let's part here. 1217 01:33:07,665 --> 01:33:08,958 Where're you going? 1218 01:33:10,125 --> 01:33:12,252 I'm bringing Tianbao's ashes to the Master. 1219 01:33:13,671 --> 01:33:15,547 Shall we see each other again? 1220 01:33:16,965 --> 01:33:18,092 Our fate will tell. 1221 01:33:22,721 --> 01:33:24,181 Farewell, Zhang Sanfeng. 83799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.