All language subtitles for The.Stranger.In.Our.Bed.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,211            (gentle music)            2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,316 --> 00:00:30,363        (police siren wailing)               (ominous music)               5 00:00:47,839 --> 00:00:50,258            (tense music)             6 00:00:58,808 --> 00:01:01,770        (footsteps clacking)          7 00:01:01,811 --> 00:01:05,774    (lawnmower distantly whirring)    8 00:01:13,990 --> 00:01:17,619        (camera light booms)          9 00:01:17,660 --> 00:01:18,661            - Hey, Char.              10 00:01:19,621 --> 00:01:20,789     Can we do that one again?        11 00:01:20,830 --> 00:01:21,581         I think you look                     a bit frightened.            12 00:01:21,623 --> 00:01:22,791            - Ugh, Tom.               13 00:01:22,832 --> 00:01:23,458         - Please, please,                    please, please.              14 00:01:23,500 --> 00:01:26,461    The light is gorgeous here.          You look gorgeous here.           15 00:01:26,503 --> 00:01:28,922         Get the flower up.                   Put it in front.             16 00:01:30,131 --> 00:01:31,007                Nice.                 17 00:01:31,049 --> 00:01:31,841           (camera clicks)            18 00:01:31,883 --> 00:01:32,801             Oh, fuck.                19 00:01:34,677 --> 00:01:36,971        - Why don't you just                 get a digital one?            20 00:01:37,013 --> 00:01:38,431  - Developing is part of the fun.  21 00:01:38,473 --> 00:01:39,766         Where have you                       been? You're late.           22 00:01:39,808 --> 00:01:41,935    - Yeah, the tube was packed.      23 00:01:41,976 --> 00:01:43,353    - You should have got a taxi.     24 00:01:43,394 --> 00:01:45,980  - [Charlotte] I did in the end.    25 00:01:51,486 --> 00:01:52,529           - Yeah, let me.            26 00:01:54,364 --> 00:01:55,615            Nice flower.              27 00:01:55,657 --> 00:01:57,492        - Yeah, I got it                     for the arrangement.          28 00:01:58,701 --> 00:01:59,786           I need a shower.           29 00:01:59,828 --> 00:02:02,455            (somber music)            30 00:02:21,558 --> 00:02:22,851           - Bon appetite.            31 00:02:25,520 --> 00:02:26,354    It's nice, getting dressed up     32 00:02:26,396 --> 00:02:29,149    with nowhere to go, isn't it?     33 00:02:29,190 --> 00:02:30,150                - Tom.                34 00:02:30,191 --> 00:02:31,985        - Not a bad life, eh?         35 00:02:33,403 --> 00:02:35,029        I was thinking that           36 00:02:36,197 --> 00:02:39,492       maybe we could try again             for a baby tonight.            37 00:02:39,534 --> 00:02:42,036         (foreboding music)           38 00:02:42,078 --> 00:02:43,496           (phone buzzing)            39 00:02:43,538 --> 00:02:46,499         Oh, it's mother. I                   have to take this.           40 00:02:46,541 --> 00:02:49,169           (ominous music)            41 00:03:18,781 --> 00:03:19,616                Hey.                  42 00:03:20,909 --> 00:03:22,535         Sorry about that.            43 00:03:23,953 --> 00:03:28,208        Mm, probably shouldn't               have any more of this.        44 00:03:28,249 --> 00:03:30,877        - Tom, I need to                     tell you something.           45 00:03:34,797 --> 00:03:35,715           I'm leaving you.           46 00:03:37,258 --> 00:03:38,551  I don't want anything from you.    47 00:03:38,593 --> 00:03:41,638  I just, I can't do this anymore.  48 00:03:41,679 --> 00:03:43,765     - Are you fucking serious?       49 00:03:43,806 --> 00:03:46,434           (ominous music)            50 00:03:48,269 --> 00:03:50,480        I don't understand.           51 00:03:50,521 --> 00:03:52,982    Is this not enough for you?       52 00:03:53,024 --> 00:03:55,568     Everything I've given you,           everything you've got?           53 00:03:55,610 --> 00:03:57,111         - It's never been                    about the money.             54 00:03:59,614 --> 00:04:00,615            - Who is he?              55 00:04:01,032 --> 00:04:03,243        - It isn't about                     anyone else. It's us.         56 00:04:03,284 --> 00:04:05,245         It isn't working.            57 00:04:05,286 --> 00:04:06,079               - It is.               58 00:04:06,120 --> 00:04:07,247        It is fucking working!        59 00:04:07,288 --> 00:04:10,250           (glass clatters)           60 00:04:13,795 --> 00:04:17,257       Let's talk tomorrow                  once you've calmed down.       61 00:04:17,298 --> 00:04:20,468        I'll be at the manor                 if you need me.               62 00:04:23,846 --> 00:04:26,641            (somber music)            63 00:04:53,668 --> 00:04:57,171    (traffic distantly roaring)       64 00:04:58,047 --> 00:05:00,717           (ominous music)            65 00:05:15,356 --> 00:05:18,234           (phone ringing)            66 00:05:19,736 --> 00:05:21,321        - [Ewan] Hi, it's                    Ewan's answer phone.          67 00:05:21,362 --> 00:05:23,156       Please leave a message.        68 00:05:23,197 --> 00:05:25,867           (ominous music)            69 00:05:46,095 --> 00:05:51,059    (knocking)                           (traffic distantly roaring)       70 00:05:54,062 --> 00:05:55,730        - Hey, is Ewan here?          71 00:05:56,898 --> 00:05:58,900        - Sorry, I don't know                anyone by that name.          72 00:05:58,941 --> 00:05:59,859           - Did he leave?            73 00:06:00,985 --> 00:06:02,695         - I've lived here                    for five years.              74 00:06:02,737 --> 00:06:04,572         - No, we were here                   just yesterday.              75 00:06:04,614 --> 00:06:05,907        - I don't think so.           76 00:06:05,948 --> 00:06:08,743            (solemn music)            77 00:06:10,328 --> 00:06:14,707         (rain pattering)                     (traffic roaring)            78 00:06:14,749 --> 00:06:17,251           (ominous music)            79 00:06:49,700 --> 00:06:51,327       - May I take your case?        80 00:06:51,369 --> 00:06:53,955            (solemn music)            81 00:07:06,843 --> 00:07:09,637           (car door slams)           82 00:07:14,016 --> 00:07:17,145        (car engine rumbles)          83 00:07:27,864 --> 00:07:29,657        How did you meet him?         84 00:07:35,496 --> 00:07:38,291     You don't have to be alone           in this world, you know.         85 00:08:03,191 --> 00:08:04,066            Take a look.              86 00:08:06,527 --> 00:08:09,197  You've heard of being catfished?  87 00:08:14,410 --> 00:08:16,746       You've been                          manipulated, Charlotte.        88 00:08:17,872 --> 00:08:20,833         (foreboding music)           89 00:08:28,549 --> 00:08:31,844        (Charlotte sniffles)          90 00:08:48,903 --> 00:08:50,905  Some people are just fucked up.    91 00:08:54,242 --> 00:08:55,076                Look.                 92 00:08:56,577 --> 00:08:57,245             I get it.                93 00:08:57,286 --> 00:09:02,875    We were struggling and I             wasn't there enough for you.      94 00:09:04,293 --> 00:09:07,213        I was always at work                 and that will change.         95 00:09:08,839 --> 00:09:09,924            I will change.            96 00:09:11,259 --> 00:09:15,555    But I don't want to lose you.     97 00:09:19,600 --> 00:09:21,227    I hope we can get past this.      98 00:09:23,604 --> 00:09:24,897            - How can you?            99 00:09:27,858 --> 00:09:29,151     - Because you're my wife.        100 00:09:33,030 --> 00:09:35,157       As I said, it's probably             my fault anyway.               101 00:09:37,285 --> 00:09:38,411           - I'm so sorry.            102 00:09:41,122 --> 00:09:42,498       - We both made mistakes.       103 00:09:45,126 --> 00:09:47,837           But that is nice                     to hear, though.           104 00:09:50,840 --> 00:09:52,258           We'll need time.           105 00:09:55,177 --> 00:09:57,138        - I'll stay in the                   spare room for now.           106 00:09:58,180 --> 00:10:00,975            (somber music)            107 00:10:10,860 --> 00:10:13,487           (birds chirping)           108 00:10:32,548 --> 00:10:35,176           (ominous music)            109 00:10:36,344 --> 00:10:38,971        I love you, Charlotte.        110 00:10:39,013 --> 00:10:41,390        I know I keep                        asking, but please,           111 00:10:41,432 --> 00:10:43,017  please, let's run away together.  112 00:10:44,060 --> 00:10:46,646            (gentle music)            113 00:10:49,523 --> 00:10:50,316            - Let's do it.            114 00:10:52,693 --> 00:10:53,527               You win.               115 00:10:56,364 --> 00:10:57,198               Tonight.               116 00:10:59,033 --> 00:11:00,493         - Are you serious?           117 00:11:00,534 --> 00:11:01,661       - Go on, start packing.        118 00:11:05,122 --> 00:11:06,040                What?                 119 00:11:06,082 --> 00:11:07,166           - No, I just...            120 00:11:10,628 --> 00:11:13,339        I need to do something               first, I'm sorry.             121 00:11:13,381 --> 00:11:14,548            - I knew it.              122 00:11:14,590 --> 00:11:15,675        - No, no, no, no, no,                no, no, no, no, no.           123 00:11:15,716 --> 00:11:16,384        I'm sorry, I'm stupid.        124 00:11:16,384 --> 00:11:19,929     It's my fault. I didn't              think it would be serious.       125 00:11:19,970 --> 00:11:22,056    Of course I want this, I do.      126 00:11:24,308 --> 00:11:25,267           But tomorrow...            127 00:11:27,144 --> 00:11:29,605         Oh, come on. Don't                   do that to me.               128 00:11:29,647 --> 00:11:32,233       - Look, this is a                    really big step for me.        129 00:11:32,274 --> 00:11:36,112    - I've never felt like               this before, you know that.       130 00:11:36,153 --> 00:11:38,406  It's just, it's just my sister.    131 00:11:38,447 --> 00:11:39,949       She'd never forgive me.        132 00:11:39,990 --> 00:11:43,536     Sorry, look, I'm going to            explain everything soon.         133 00:11:45,663 --> 00:11:46,539             Tomorrow.                134 00:11:47,498 --> 00:11:49,208       Outside Harrods, 10 a.m.       135 00:11:53,754 --> 00:11:56,090     - We're really doing this.       136 00:11:57,174 --> 00:11:58,217            - Yes, we are.            137 00:11:58,259 --> 00:12:01,053            (tender music)            138 00:12:10,312 --> 00:12:11,272            - Tomorrow.               139 00:12:18,279 --> 00:12:21,115         (traffic roaring)            140 00:12:37,298 --> 00:12:40,134           (ominous music)            141 00:12:52,313 --> 00:12:57,318        (birds chirping)                     (gentle piano music)          142 00:13:06,202 --> 00:13:07,495       - How are you, darling?        143 00:13:08,829 --> 00:13:09,789       - Good morning, ladies.        144 00:13:09,830 --> 00:13:11,165       What can I get for you?        145 00:13:11,207 --> 00:13:13,292        Two G and Ts please,                 just a slice of lemon.        146 00:13:13,334 --> 00:13:14,668         Make them doubles.           147 00:13:14,710 --> 00:13:15,711        - [Waiter] Certainly.         148 00:13:19,840 --> 00:13:21,050                - So.                 149 00:13:23,844 --> 00:13:26,013    - I mean-                            - Where were you going to go?     150 00:13:26,055 --> 00:13:26,555               - What?                151 00:13:26,555 --> 00:13:28,474        - You have no family                 apart from us.                152 00:13:32,603 --> 00:13:35,147    We know he can be difficult.      153 00:13:37,399 --> 00:13:38,651       But Tom still loves you.       154 00:13:40,236 --> 00:13:42,196     - Is how I feel important?       155 00:13:42,696 --> 00:13:44,698         I've been unhappy                    for a long time.             156 00:13:44,740 --> 00:13:48,202  - Well, you didn't look unhappy     at all those charity balls.        157 00:13:48,244 --> 00:13:49,245           - I felt alone.            158 00:13:52,289 --> 00:13:54,208        I've given everything                up for Tom.                   159 00:13:57,211 --> 00:14:01,423         - Being the wife                     of a CEO is a job.           160 00:14:01,465 --> 00:14:06,512  It can be lonely, and sometimes,   we have to make sacrifices,        161 00:14:07,304 --> 00:14:08,764       but it has its rewards.        162 00:14:11,600 --> 00:14:13,394           Thank you.                           - There you go.            163 00:14:15,104 --> 00:14:17,857           (ominous music)            164 00:14:22,444 --> 00:14:24,530        - Drink that. It'll                  make you feel better.         165 00:14:25,906 --> 00:14:31,078           (gentle music)                       (birds chirping)           166 00:14:33,789 --> 00:14:37,126        I know that life would               be a little tricky            167 00:14:37,167 --> 00:14:39,211        if he wasn't in it,                  that's for sure.              168 00:14:44,258 --> 00:14:45,384        I'll look out for you.        169 00:14:48,262 --> 00:14:51,223        (Charlotte retches)           170 00:14:55,936 --> 00:14:57,229            I'm so sorry.             171 00:14:58,272 --> 00:15:00,774  I don't know what just happened.  172 00:15:06,363 --> 00:15:11,410    (couple indistinctly chatting)       (ominous music)                   173 00:15:23,797 --> 00:15:26,675         - [Ewan] When will                   I see you again?             174 00:15:26,717 --> 00:15:29,261            (tense music)             175 00:15:33,515 --> 00:15:35,601        I love you, Charlotte.        176 00:15:35,643 --> 00:15:38,646        (Charlotte sobbing)           177 00:16:00,334 --> 00:16:03,462        - [Passerby] Are                     you all right, love?          178 00:16:04,672 --> 00:16:06,173        - [Charlotte] Oh, yes.        179 00:16:06,215 --> 00:16:08,509    - Is there anyone I can call?     180 00:16:08,550 --> 00:16:09,343                - No.                 181 00:16:09,385 --> 00:16:12,179            (somber music)            182 00:16:20,354 --> 00:16:21,021        - [Ewan] Hi, it's                    Ewan's answer phone.          183 00:16:21,063 --> 00:16:23,232       Please leave a message.        184 00:16:23,273 --> 00:16:25,859    - Whoever you are, just              stay the fuck away from me.       185 00:16:27,236 --> 00:16:32,324         (traffic roaring)                    (birds chirping)             186 00:16:35,577 --> 00:16:39,665  (workers indistinctly chatting)    187 00:16:41,875 --> 00:16:43,252    - I'm delighted to hear that,     188 00:16:43,293 --> 00:16:45,004       and I'm surrounded by a              bunch of smiling faces.        189 00:16:45,045 --> 00:16:46,338     We will see you very soon.       190 00:16:46,380 --> 00:16:48,257     Okay, thank you. Goodbye.        191 00:16:48,298 --> 00:16:51,385         (staff applauding)           192 00:16:53,387 --> 00:16:55,889       We'll celebrate in a                 second. My wife is here.       193 00:16:55,931 --> 00:16:58,892    (staff excitedly chattering)      194 00:16:58,934 --> 00:16:59,852                Hey.                  195 00:17:00,894 --> 00:17:02,604            - Well done.                         - Thanks.                 196 00:17:06,650 --> 00:17:09,403        - I was just in town                 with your mother.             197 00:17:09,445 --> 00:17:10,529     - Oh, yeah, how did it go?       198 00:17:10,571 --> 00:17:11,947        - Yeah, she said that         199 00:17:11,989 --> 00:17:13,365     we should go to the                  manor house next weekend,        200 00:17:13,407 --> 00:17:14,616     and take some time there.        201 00:17:15,576 --> 00:17:16,368           - That's great.            202 00:17:16,410 --> 00:17:19,371           (team cheering)            203 00:17:19,413 --> 00:17:21,373     - I know, you've got work.       204 00:17:21,415 --> 00:17:23,625    - No, no, I'll make it happen.    205 00:17:23,667 --> 00:17:24,585         We need to, right?           206 00:17:25,586 --> 00:17:26,420                - Mhm.                207 00:17:27,421 --> 00:17:28,922     And I'll feel safer there.       208 00:17:30,466 --> 00:17:31,300               - Safer?               209 00:17:34,094 --> 00:17:36,305        - I feel like someone                is following me again.        210 00:17:37,639 --> 00:17:39,058    - This isn't uni, Charlotte.      211 00:17:39,099 --> 00:17:40,392       - Of course, you're not              taking me seriously.           212 00:17:40,434 --> 00:17:41,435    - No, no, no, you're right.       213 00:17:41,477 --> 00:17:44,063        I'm being insensitive.               I'm sorry.                    214 00:17:44,104 --> 00:17:45,397    - Maybe it is all in my head,     215 00:17:45,439 --> 00:17:47,733        but it really                        doesn't feel like it.         216 00:17:50,444 --> 00:17:51,070               - Look.                217 00:18:03,999 --> 00:18:05,501           - You're right.            218 00:18:05,542 --> 00:18:06,752               - What?                219 00:18:06,794 --> 00:18:08,462         Sorry, what are                      you talking about?           220 00:18:08,504 --> 00:18:10,506    - I needed to know the truth.     221 00:18:10,547 --> 00:18:13,425        You weren't there                    in the morning, so I                 tracked your phone.           222 00:18:13,467 --> 00:18:15,427    - You had someone follow me?      223 00:18:15,469 --> 00:18:16,804       - I had an old friend of             my mother's follow you.        224 00:18:16,845 --> 00:18:17,971            - You asshole!            225 00:18:18,013 --> 00:18:19,473         - I'm the asshole?           226 00:18:19,515 --> 00:18:21,475     You've been cold, distant.       227 00:18:21,517 --> 00:18:23,477        I should be the one                  cheating on you!              228 00:18:23,519 --> 00:18:24,103                - Oh.                 229 00:18:24,144 --> 00:18:25,938         - Look, I'm sorry.           230 00:18:25,979 --> 00:18:27,106       You're right, I                      shouldn't have done it,        231 00:18:27,147 --> 00:18:29,108        but I needed to know.         232 00:18:30,651 --> 00:18:32,444  You can understand that, right?    233 00:18:34,571 --> 00:18:35,447            - Yeah, I can.            234 00:18:36,824 --> 00:18:38,450  So who's the man I keep seeing?    235 00:18:39,159 --> 00:18:40,994           - I don't know.            236 00:18:41,036 --> 00:18:42,371     I mean, you're a beautiful           woman, Charlotte.                237 00:18:42,412 --> 00:18:43,831  People look at you all the time.  238 00:18:45,415 --> 00:18:46,125                Sorry.                239 00:18:47,543 --> 00:18:49,795        Look, I will be                      home early tonight.           240 00:18:49,837 --> 00:18:53,507    Maybe we can have dinner, and        talk about our weekend away?      241 00:18:54,508 --> 00:18:55,134                Yeah.                 242 00:19:00,764 --> 00:19:05,811    (somber music)                       (staff excitedly chattering)      243 00:19:06,895 --> 00:19:11,650        (birds chirping)                     (car engine rumbling)         244 00:19:36,884 --> 00:19:39,720         - It's nice to see                   you both again.              245 00:19:48,437 --> 00:19:50,063        - I do love it here.          246 00:19:50,105 --> 00:19:52,107    - [Charlotte] Mhm, peaceful.      247 00:19:52,149 --> 00:19:54,735           (gunshot bangs)            248 00:19:54,776 --> 00:19:55,736        - It's just Stefan.           249 00:19:56,737 --> 00:19:58,071  Culling season. I asked him to.    250 00:19:58,113 --> 00:19:59,531           (gunshot bangs)            251 00:19:59,573 --> 00:20:00,574            - Of course.              252 00:20:03,076 --> 00:20:04,953        I sometimes forget                   you own this place.           253 00:20:04,995 --> 00:20:07,206         - Well, it feels                     like mother does.            254 00:20:07,247 --> 00:20:10,792    My father's will says she            can live here if she wishes.      255 00:20:10,834 --> 00:20:13,212        - It will always feel                like Isadora's house.         256 00:20:13,253 --> 00:20:16,548    - You'll feel differently            when you're lady of the manor.    257 00:20:18,091 --> 00:20:23,096           (solemn music)                       (birds chirping)           258 00:20:23,972 --> 00:20:26,725           (creek burbling)           259 00:20:31,647 --> 00:20:33,148         - Oh, what's this?           260 00:20:33,774 --> 00:20:36,944    - Mother plants fresh bulbs          for spring every year.            261 00:20:38,695 --> 00:20:39,571            - That's nice.            262 00:20:41,615 --> 00:20:43,116        - Yeah, stand there.          263 00:20:44,284 --> 00:20:46,578            New memories.             264 00:20:46,620 --> 00:20:48,997           (camera clicks)            265 00:20:49,831 --> 00:20:51,458        Let's get a selfie.           266 00:20:51,500 --> 00:20:56,588        - [Charlotte] Okay.           267 00:20:57,214 --> 00:20:58,465               - Smile.               268 00:20:58,507 --> 00:21:00,008           (camera clicks)            269 00:21:00,050 --> 00:21:00,926               Perfect.               270 00:21:08,517 --> 00:21:10,143        - What's she doing?           271 00:21:12,646 --> 00:21:14,022        - [Stefan] I'll                      keep an eye on her.           272 00:21:20,070 --> 00:21:23,824       - Wow, you look amazing.       273 00:21:23,865 --> 00:21:24,700            - Thank you.              274 00:21:30,247 --> 00:21:32,040           - Good evening.            275 00:21:32,082 --> 00:21:32,958             - Evening.               276 00:21:39,589 --> 00:21:40,674           - Bon appetite.            277 00:21:42,009 --> 00:21:44,219            (Tom chuckles)            278 00:21:44,261 --> 00:21:45,053                - Wow.                279 00:21:47,347 --> 00:21:49,016            What is this?             280 00:21:59,359 --> 00:22:01,987            (gentle music)            281 00:22:03,780 --> 00:22:04,656             Charlotte!               282 00:22:05,365 --> 00:22:06,533             - I know.                283 00:22:06,575 --> 00:22:07,743        Can you believe it?           284 00:22:07,784 --> 00:22:09,578        This is incredible.           285 00:22:13,707 --> 00:22:14,708            Are you sure?             286 00:22:15,625 --> 00:22:16,877        - It's my 10th test.          287 00:22:20,797 --> 00:22:22,674            - Is it mine?             288 00:22:22,716 --> 00:22:24,843         - Yes, of course.            289 00:22:25,427 --> 00:22:27,846        I'll get a test to                   prove it, if you want.        290 00:22:31,892 --> 00:22:33,685    - We're doing good, aren't we?    291 00:22:36,605 --> 00:22:39,691     - I can't believe I almost           screwed everything up.           292 00:22:39,733 --> 00:22:40,609            - So did I.               293 00:22:44,780 --> 00:22:46,031           I'll do better.            294 00:22:55,123 --> 00:22:56,625           Please tell me.            295 00:22:57,959 --> 00:22:59,378           Say you're mine.           296 00:23:03,924 --> 00:23:05,717        - What are you doing?         297 00:23:08,428 --> 00:23:11,723        No, she's going to                   be back in a minute.          298 00:23:11,765 --> 00:23:15,268     (gentle orchestral music)        299 00:23:20,941 --> 00:23:23,402            (both grunt)              300 00:23:31,451 --> 00:23:36,665        (Tom grunts)                         (tableware clatters)          301 00:23:48,677 --> 00:23:51,430         (foreboding music)           302 00:23:53,849 --> 00:23:55,642           - Are you okay?            303 00:23:55,684 --> 00:23:56,768           - I feel faint.            304 00:24:00,021 --> 00:24:01,106            - [Tom] Char?             305 00:24:11,741 --> 00:24:13,994            (Ewan sighs)              306 00:24:14,035 --> 00:24:16,788           (ominous music)            307 00:24:20,750 --> 00:24:21,460               - Ewan.                308 00:24:23,003 --> 00:24:24,838        - Where have you been?        309 00:24:48,361 --> 00:24:51,239         (foreboding music)           310 00:25:47,254 --> 00:25:49,089         - [Tom] Charlotte,                   are you all right?           311 00:25:51,841 --> 00:25:53,134         - Hey, I'm sorry.            312 00:25:53,176 --> 00:25:55,053     I didn't mean to wake you.       313 00:25:55,095 --> 00:25:55,971         I'll be back soon.           314 00:25:57,138 --> 00:25:58,431        - What are you doing?         315 00:25:58,473 --> 00:26:01,226       - Just looking up                    fainting and pregnancy.        316 00:26:01,268 --> 00:26:03,103       It's a thing apparently.       317 00:26:03,144 --> 00:26:04,896         - Low blood sugar?           318 00:26:04,938 --> 00:26:05,939           - Yeah, exactly.           319 00:26:17,284 --> 00:26:18,577        - Oh, no, thank you.          320 00:26:20,453 --> 00:26:22,414         - You should eat.            321 00:26:22,455 --> 00:26:23,331         Morning sickness?            322 00:26:23,373 --> 00:26:25,000    - Yeah, I'll be fine in a bit.    323 00:26:27,043 --> 00:26:28,920        - [Tanner] You                       should try crackers.          324 00:26:28,962 --> 00:26:29,588               - Sorry?               325 00:26:30,964 --> 00:26:31,590        - My sister craved                   them with her first.          326 00:26:31,631 --> 00:26:34,926    It makes all the difference          in the morning as well.           327 00:26:38,305 --> 00:26:40,599    - I've just got to develop           some pictures from yesterday,     328 00:26:40,640 --> 00:26:42,309    so bear with me a little bit.     329 00:26:44,394 --> 00:26:45,312            - Thank you.              330 00:26:45,353 --> 00:26:47,105    - I hope you brought the key.     331 00:26:47,147 --> 00:26:49,524         We don't have any                    spare around here.           332 00:26:49,566 --> 00:26:51,192        - Yeah, I've got both.        333 00:26:51,234 --> 00:26:54,321     Don't want anyone going              in and ruining my photos.        334 00:26:54,362 --> 00:26:56,948       It's called a dark room              for a reason, isn't it?        335 00:26:56,990 --> 00:26:58,950        - Yes, but with all                  the recent break-ins,         336 00:26:58,992 --> 00:27:01,620        I thought I need to                  be a bit more careful.        337 00:27:01,661 --> 00:27:02,495             - Exactly.               338 00:27:03,538 --> 00:27:04,456       - There was a break-in?        339 00:27:04,497 --> 00:27:05,999        You didn't tell me.           340 00:27:06,041 --> 00:27:07,500    - Oh, nothing to worry about.     341 00:27:09,210 --> 00:27:11,880       - You know, I might just             go and get some air,           342 00:27:11,921 --> 00:27:12,505         if you don't mind.           343 00:27:12,547 --> 00:27:14,132            - Yeah, sure.             344 00:27:14,174 --> 00:27:16,509     Wait, can you ask Stefan             to walk with her, please?        345 00:27:16,551 --> 00:27:17,969        - Oh, no, Tom, it's                  fine, I don't need-           346 00:27:18,011 --> 00:27:19,471         - Don't be silly.            347 00:27:19,512 --> 00:27:21,973    I can't have my beautiful            wife falling into the pond.       348 00:27:22,015 --> 00:27:23,141            - Honestly.               349 00:27:23,183 --> 00:27:24,392       - No, seriously, though.       350 00:27:34,944 --> 00:27:37,197     - It was Tom's father that           planted the apple tree           351 00:27:37,238 --> 00:27:39,532    against his father's wishes.      352 00:27:39,574 --> 00:27:43,036     It was he that bought the            manor in the first place,        353 00:27:43,078 --> 00:27:47,207    but it was Isadora that              really made this place shine.     354 00:27:51,419 --> 00:27:54,214    - Mrs. Carlisle, are you okay?    355 00:27:54,255 --> 00:27:55,924        - Yes, sorry, Stefan.         356 00:27:55,965 --> 00:27:58,009        Would you mind getting               me something to drink?        357 00:27:58,051 --> 00:27:59,052           - Be right back.           358 00:27:59,094 --> 00:28:01,888           (birds chirping)           359 00:28:10,063 --> 00:28:12,524           (phone ringing)            360 00:28:13,483 --> 00:28:14,275         - [Rebecka] Hello?           361 00:28:14,317 --> 00:28:16,194        - Hi, is this Rebecka?        362 00:28:17,404 --> 00:28:19,030  I'm calling about your brother.    363 00:28:20,323 --> 00:28:21,950    - [Rebecka] Listen, if               this is another prank call-       364 00:28:21,991 --> 00:28:26,538  - No, we were in a relationship.  365 00:28:27,664 --> 00:28:28,581         - [Rebecka] Go on.           366 00:28:29,457 --> 00:28:30,583        - My name's Charlotte.        367 00:28:32,085 --> 00:28:34,045        Listen, could we meet?        368 00:28:34,504 --> 00:28:36,589        Something's happened                 to him, hasn't it?            369 00:28:38,133 --> 00:28:41,136    I think it might be my fault.     370 00:28:43,012 --> 00:28:44,973    Someone's been following me.      371 00:28:45,014 --> 00:28:47,058     - [Rebecka] Tomorrow at              Richmond Park, 5 o'clock,        372 00:28:47,100 --> 00:28:48,226        near the coffee cart.         373 00:28:48,268 --> 00:28:50,979            (phone clicks)            374 00:28:52,772 --> 00:28:55,108            (crow caws)               375 00:29:00,530 --> 00:29:05,577           - Thank you.                         (birds chirping)           376 00:29:13,334 --> 00:29:16,296         (foreboding music)           377 00:29:22,135 --> 00:29:25,346        - Hi, how long have                  you been waiting for?         378 00:29:25,388 --> 00:29:28,099         (Charlotte sighs)            379 00:29:28,141 --> 00:29:30,310        - [Rebecka] Charlotte?        380 00:29:30,351 --> 00:29:32,771            - Hi, Rebecka?            381 00:29:32,812 --> 00:29:33,605               - Becky.               382 00:29:34,022 --> 00:29:36,107    You're exactly how I imagined.    383 00:29:37,192 --> 00:29:38,276        - He talked about me?         384 00:29:44,824 --> 00:29:47,285        - When was the last                  time you saw him?             385 00:29:47,327 --> 00:29:49,037         - A few weeks ago.           386 00:29:49,078 --> 00:29:50,330        We were supposed to                  meet the next morning,        387 00:29:50,371 --> 00:29:51,539       but he never showed up.        388 00:29:52,373 --> 00:29:54,334     We were going to run away.       389 00:29:54,375 --> 00:29:56,294         - From the people                    he owes money to?            390 00:29:57,253 --> 00:29:58,296            - What people?            391 00:29:58,338 --> 00:29:59,506            - Oh, I dunno.            392 00:29:59,547 --> 00:30:03,384         It's just, well,                     he was in trouble.           393 00:30:03,426 --> 00:30:05,386        It stands to reason                  it was about money.           394 00:30:08,348 --> 00:30:10,141         You said someone                     was following you.           395 00:30:11,851 --> 00:30:13,478  - Do you think it could be them?  396 00:30:13,520 --> 00:30:15,021     - You're rich, aren't you?       397 00:30:15,063 --> 00:30:16,189        - No, my husband is.          398 00:30:16,231 --> 00:30:17,690        - Which means you are,        399 00:30:17,732 --> 00:30:19,526    which is probably why they're        following you to get to him.      400 00:30:19,567 --> 00:30:21,069         - So, if we find                     out who they are,            401 00:30:21,110 --> 00:30:23,822        then I suppose they                  could take us to Ewan.        402 00:30:23,863 --> 00:30:26,741        - You know Ewan's                    not his proper name?          403 00:30:26,783 --> 00:30:28,034         - Oh, yeah, I do.            404 00:30:29,536 --> 00:30:30,495           (phone buzzing)                      Oh.                        405 00:30:31,538 --> 00:30:32,330         - You can get it.            406 00:30:35,208 --> 00:30:36,376           - No, it's fine.           407 00:30:41,548 --> 00:30:44,425     - Well, I've exhausted               the police, the hospitals.       408 00:30:44,467 --> 00:30:46,719         He's not touched                     his bank account.            409 00:30:46,761 --> 00:30:48,179        The police are aware,         410 00:30:49,472 --> 00:30:52,225       but they just don't                  consider him a priority.       411 00:30:52,267 --> 00:30:55,228            (phone dings)             412 00:30:55,270 --> 00:30:58,064        I take it you haven't                got a clue where he is        413 00:30:58,106 --> 00:31:00,733        or who was after him?         414 00:31:00,775 --> 00:31:01,693                - No.                 415 00:31:02,819 --> 00:31:04,362         There is the girl                    at his apartment.            416 00:31:04,404 --> 00:31:05,280            - What girl?              417 00:31:05,321 --> 00:31:07,198     - At his place in Hackney.       418 00:31:07,240 --> 00:31:09,117    - He doesn't live in Hackney.     419 00:31:09,158 --> 00:31:10,410    - We met there all the time.      420 00:31:11,661 --> 00:31:12,745         - Well, let's go.            421 00:31:14,247 --> 00:31:15,874        - I can't, not now.           422 00:31:17,667 --> 00:31:19,711       - That was your husband              calling, wasn't it?            423 00:31:22,130 --> 00:31:23,756            - I'm sorry.              424 00:31:23,798 --> 00:31:25,258    - I'm not here to judge you.      425 00:31:26,801 --> 00:31:30,430        I just want to find                  my little brother.            426 00:31:30,471 --> 00:31:33,433         (foreboding music)           427 00:32:07,175 --> 00:32:08,509    - You have to answer my calls.    428 00:32:09,677 --> 00:32:11,262         - I was in a shop.                   I didn't hear it.            429 00:32:11,304 --> 00:32:12,138            (table bangs)             430 00:32:12,180 --> 00:32:13,640     - Don't fucking lie to me!       431 00:32:15,642 --> 00:32:16,768        You were in the park.         432 00:32:18,311 --> 00:32:19,145        I'm trying, Charlotte.        433 00:32:19,187 --> 00:32:20,104    I'm trying really hard here,      434 00:32:20,146 --> 00:32:20,980  but you have to meet me halfway.  435 00:32:21,022 --> 00:32:22,774  - Did you track my phone again?    436 00:32:23,441 --> 00:32:27,487    - Do you have any idea what a        cheating wife does to a man?      437 00:32:28,988 --> 00:32:30,323        You tell me that                     you're being followed,        438 00:32:30,365 --> 00:32:33,284        therefore I have to                  know that you're safe.        439 00:32:33,326 --> 00:32:35,203               - Okay.                440 00:32:35,244 --> 00:32:36,329                Okay.                 441 00:32:37,747 --> 00:32:38,623             I'm sorry.               442 00:32:41,709 --> 00:32:43,836       - You want me to                     protect you, Charlotte?        443 00:32:47,548 --> 00:32:50,343         You have to help                     me do that, okay?            444 00:32:53,554 --> 00:32:56,349            (somber music)            445 00:33:22,750 --> 00:33:25,586         (shower burbling)            446 00:33:27,880 --> 00:33:30,550           (both grunting)            447 00:33:37,473 --> 00:33:38,850           Say you're mine.           448 00:33:39,892 --> 00:33:40,893            - I'm yours.              449 00:33:47,400 --> 00:33:50,278           (birds chirping)           450 00:33:54,574 --> 00:33:57,243           (ominous music)            451 00:34:57,470 --> 00:35:01,474    - Hey, didn't you get                enough exercise last night?       452 00:35:01,891 --> 00:35:03,935        Aren't you supposed                  to be working?                453 00:35:03,976 --> 00:35:05,937  Don't tell me you've forgotten.    454 00:35:05,978 --> 00:35:08,314        It's our work dinner                 tonight, to celebrate.        455 00:35:14,654 --> 00:35:16,489        Got you some bagels.          456 00:35:17,532 --> 00:35:20,660        And I got you this.           457 00:35:36,551 --> 00:35:38,970        I've got the same one                at work on my desk.           458 00:35:40,429 --> 00:35:41,013            - It's lovely.            459 00:35:41,055 --> 00:35:41,973            - Isn't it?               460 00:35:47,728 --> 00:35:49,981  - If you don't mind, I might        have breakfast when I get back.    461 00:35:50,022 --> 00:35:51,899        There's a class                      starting in a minute.         462 00:35:52,567 --> 00:35:56,821    - Mother is parking the car.         She'll be here in a minute.       463 00:35:56,863 --> 00:35:58,406           (doorbell rings)           464 00:35:58,447 --> 00:35:58,948        Speak of the devil.           465 00:35:58,990 --> 00:36:01,033         Sorry, I should've                   warned you before.           466 00:36:01,075 --> 00:36:03,411  She just said she wanted to         speak about pregnancy and stuff.  467 00:36:03,452 --> 00:36:06,497           (doorbell rings)           468 00:36:09,083 --> 00:36:10,042             - Morning.               469 00:36:10,084 --> 00:36:10,835            - Hi, Isadora.            470 00:36:10,877 --> 00:36:12,503       I was just heading out.        471 00:36:12,545 --> 00:36:14,672    - You're not going out               dressed like that, are you?       472 00:36:14,714 --> 00:36:15,548            - Thank you!              473 00:36:16,716 --> 00:36:18,509    - This is just my gym gear.       474 00:36:18,551 --> 00:36:20,595        - And why is no one                  handing me a drink?           475 00:36:20,636 --> 00:36:22,388            - Do you mind?            476 00:36:22,430 --> 00:36:23,389               Thanks.                477 00:36:23,431 --> 00:36:24,515               Coffee?                478 00:36:24,557 --> 00:36:25,266            - Thank you.              479 00:36:25,308 --> 00:36:28,186    - Actually, Char, could you          make her bagel as well please?    480 00:36:28,227 --> 00:36:30,521        - Oh, don't put too                  much humus on it.             481 00:36:30,563 --> 00:36:33,107        Load the cucumber. No                salt, lots of pepper.         482 00:36:33,149 --> 00:36:35,526       - Sounds good, actually.             Same for me, please.           483 00:36:35,568 --> 00:36:36,611         - Haven't you just                   had breakfast?               484 00:36:36,652 --> 00:36:37,862           - Yeah, so what?           485 00:36:37,904 --> 00:36:40,948       - You've always been                 like that, a greedy pig.       486 00:36:40,990 --> 00:36:43,576     When I was pregnant with             him, he nearly killed me,        487 00:36:43,618 --> 00:36:45,453        took all the nutrients               from my body.                 488 00:36:45,494 --> 00:36:47,205         - You told me that                   I almost died.               489 00:36:47,246 --> 00:36:47,830           - Well, you did.           490 00:36:47,830 --> 00:36:51,125        You strangled yourself               on me umbilical cord.         491 00:36:51,167 --> 00:36:52,543     - They had to cut you out.       492 00:36:53,586 --> 00:36:54,587       Touch and go, they said.       493 00:36:55,796 --> 00:36:57,715    I didn't see you for hours.       494 00:36:57,757 --> 00:36:59,926        - Yeah, and now I                    can't get rid of you.         495 00:36:59,967 --> 00:37:01,093            - Oh, thanks.             496 00:37:02,261 --> 00:37:04,222        - And you're still                   taking my nutrients.          497 00:37:04,263 --> 00:37:05,890         - There's another                    one on the way.              498 00:37:09,977 --> 00:37:12,897         (foreboding music)           499 00:37:16,275 --> 00:37:18,569        - Oh, God, I'm sorry!         500 00:37:18,611 --> 00:37:20,446        - Are you okay? Have                 you burned yourself?          501 00:37:20,488 --> 00:37:22,240  - No, your rug, I've ruined it.    502 00:37:22,281 --> 00:37:25,576       I need some carpet                   cleaner and a tea towel.       503 00:37:27,536 --> 00:37:28,496       - It's fine. I'll do it.       504 00:37:28,537 --> 00:37:30,790            - No, no, no.                        (phone dings)             505 00:37:33,542 --> 00:37:34,210        Oh, it won't come out.        506 00:37:34,210 --> 00:37:36,754    - Don't worry. We'll just            get someone in to clean it.       507 00:37:36,796 --> 00:37:38,631    Mother, it's fine. Leave it.      508 00:37:38,673 --> 00:37:39,924           - It's done now.           509 00:37:39,966 --> 00:37:44,512         (foreboding music)                   (Isadora panting)            510 00:37:44,553 --> 00:37:45,805           - Are you okay?            511 00:37:45,846 --> 00:37:49,475        - Yeah, just pins and                needles. I'll be fine.        512 00:37:51,519 --> 00:37:52,937    - Can I get you some water?       513 00:37:53,813 --> 00:37:55,147    - Something stronger, dear.       514 00:37:57,525 --> 00:38:01,612    - Tom, I'll have to go and           get a new dress for tonight.      515 00:38:02,530 --> 00:38:03,364            - Yeah, fine.             516 00:38:03,406 --> 00:38:05,616    Just meet us there, I guess.      517 00:38:09,578 --> 00:38:12,623        (car engine rumbling)         518 00:38:13,582 --> 00:38:15,167     - Are you sure about this?       519 00:38:16,335 --> 00:38:17,962    - You've got my size, right?      520 00:38:19,547 --> 00:38:22,300     - Remember, you have to be           there by seven, no later.        521 00:38:22,341 --> 00:38:24,176         - I'll contact                       you if I need you.           522 00:38:33,561 --> 00:38:36,689        (car engine rumbles)          523 00:38:40,776 --> 00:38:45,823    (knocking)                           (distant footsteps thumping)      524 00:38:46,240 --> 00:38:47,658                - Yes?                525 00:38:47,700 --> 00:38:48,534         What do you want?            526 00:38:48,576 --> 00:38:50,661  - We're looking for my brother.    527 00:38:50,703 --> 00:38:52,079       We know he stayed here.        528 00:38:52,121 --> 00:38:53,831    - And I told her, he didn't.      529 00:38:53,873 --> 00:38:55,082         Oh, wait, please!            530 00:38:55,124 --> 00:38:56,709        We just want to                      know what happened.           531 00:38:56,751 --> 00:38:57,668            He's missing.             532 00:38:58,544 --> 00:38:59,670  - What's that got to do with me?  533 00:38:59,712 --> 00:39:02,214        - Here, this is him.          534 00:39:05,593 --> 00:39:07,678        - Sorry, I've never                  seen him before.              535 00:39:07,720 --> 00:39:08,554           Move your hand.            536 00:39:12,725 --> 00:39:13,559               - Great.               537 00:39:14,185 --> 00:39:17,688    - Shit, I think that's the           guy that's been following me.     538 00:39:17,730 --> 00:39:20,066            (tense music)             539 00:39:26,947 --> 00:39:28,240        - What the fuck, Troy?        540 00:39:28,282 --> 00:39:29,700  - Jesus, when did you get back?    541 00:39:29,742 --> 00:39:31,077        - [Paula] I thought                  you'd moved out.              542 00:39:31,118 --> 00:39:32,703     - [Troy] Well, you could             have called, couldn't ya?        543 00:39:32,745 --> 00:39:34,288        At least told me                     you're coming back.           544 00:39:36,665 --> 00:39:38,042             - Come on.               545 00:39:38,084 --> 00:39:38,876           - You're crazy.            546 00:39:38,918 --> 00:39:39,877            - Let's go.               547 00:39:47,426 --> 00:39:49,053    - [Paula] So, come on, then.      548 00:39:49,095 --> 00:39:50,262     What shit have you got               yourself involved in now?        549 00:39:50,304 --> 00:39:51,722         - [Troy] What are                    you talking about?           550 00:39:51,764 --> 00:39:52,640        - [Paula] Two women                  just turned up,               551 00:39:52,681 --> 00:39:54,141  looking for some missing bloke.    552 00:39:54,183 --> 00:39:55,726               - What?                553 00:39:55,768 --> 00:39:56,769                Fuck!                 554 00:39:57,686 --> 00:39:58,396                Fuck.                 555 00:40:04,777 --> 00:40:08,114     (paper shredder whirring)        556 00:40:12,868 --> 00:40:15,746    - You lying little shit, you         did something at my place.        557 00:40:15,788 --> 00:40:17,957     - You've been away for               God knows how long, okay?        558 00:40:17,998 --> 00:40:19,625        I needed to pay rent.         559 00:40:19,667 --> 00:40:21,669    - Is that what you've been           doing? Watching people again.     560 00:40:21,710 --> 00:40:22,920    - It was just some guy I know.    561 00:40:22,962 --> 00:40:24,797       He was fucking a                     married woman for money.       562 00:40:24,839 --> 00:40:27,341    If you've bought me any grief,       in fact, do you know what?        563 00:40:27,383 --> 00:40:28,426    Get the fuck out of my house.     564 00:40:28,467 --> 00:40:29,009           - Paula, Paula!                      - I mean it.               565 00:40:29,051 --> 00:40:32,304       - Look, I'm paid to                  take photos, that's it.        566 00:40:32,346 --> 00:40:32,888  - Well, then where's the money?    567 00:40:32,930 --> 00:40:35,099        'Cause it's not like                 you paid me any rent.         568 00:40:35,141 --> 00:40:36,934    - They were supposed to              pay and then they fired me.       569 00:40:36,976 --> 00:40:37,935            - Oh my God.              570 00:40:37,977 --> 00:40:40,271  - So I took something of theirs.  571 00:40:40,312 --> 00:40:42,022        You're going to                      love this, come on.           572 00:40:43,357 --> 00:40:46,026           (ominous music)            573 00:40:46,068 --> 00:40:47,778                Shit.                 574 00:40:47,820 --> 00:40:48,320        - You are pathetic.           575 00:40:48,362 --> 00:40:50,448        - All right, just                    give me five minutes.         576 00:40:50,489 --> 00:40:52,867     I'll grab the key and                then I'll explain it all.        577 00:41:01,041 --> 00:41:03,461         (front door slams)           578 00:41:03,502 --> 00:41:04,837        - Look, we need help.         579 00:41:04,879 --> 00:41:06,172     Just here us out, please.        580 00:41:07,214 --> 00:41:08,841        - And what if I don't?        581 00:41:08,883 --> 00:41:09,800             - Please.                582 00:41:11,218 --> 00:41:12,178         - For fuck's sake.           583 00:41:15,848 --> 00:41:17,850    He's involved in something.       584 00:41:22,229 --> 00:41:23,355           I need a hammer.           585 00:41:27,067 --> 00:41:29,695            (lock bangs)              586 00:41:31,405 --> 00:41:34,033           (ominous music)            587 00:41:37,453 --> 00:41:38,913       Who does this belong to?       588 00:41:38,954 --> 00:41:41,040        - That's Isadora's.           589 00:41:41,081 --> 00:41:43,000             (knocking)               590 00:41:43,042 --> 00:41:45,169         - Fucking idiot's                    forgotten his key.           591 00:41:47,254 --> 00:41:49,215    You two should probably hide.     592 00:41:49,256 --> 00:41:52,176         (foreboding music)           593 00:41:57,556 --> 00:41:58,516            I told you.               594 00:41:58,557 --> 00:42:03,854            (tense music)                        (Paula gasps)             595 00:42:08,817 --> 00:42:11,362           (Paula screams)            596 00:42:13,822 --> 00:42:16,534           (Paula gasping)            597 00:42:21,455 --> 00:42:24,250         (blood splatters)            598 00:42:24,291 --> 00:42:28,045    (train distantly clattering)      599 00:42:38,931 --> 00:42:41,058  (footsteps distantly clattering)  600 00:42:41,100 --> 00:42:45,896         (Rebecka gasps)                      - Sh, sh, sh, sh!            601 00:42:45,938 --> 00:42:48,899         (front door slams)           602 00:42:54,530 --> 00:42:57,157            (solemn music)            603 00:43:17,845 --> 00:43:19,471    - What the fuck are you doing?    604 00:43:19,513 --> 00:43:20,306               Come on!               605 00:43:20,347 --> 00:43:23,017           (ominous music)            606 00:43:25,853 --> 00:43:28,480            (both panting)            607 00:43:33,152 --> 00:43:34,153            I feel sick.              608 00:43:37,489 --> 00:43:40,618       - That necklace belonged             to my mother-in-law.           609 00:43:40,659 --> 00:43:41,452         - [Rebecka] What?            610 00:43:41,493 --> 00:43:42,369           - She set me up!           611 00:43:42,411 --> 00:43:44,538         (Rebecka panting)            612 00:43:44,580 --> 00:43:46,498    - What the fuck just happened?    613 00:43:50,252 --> 00:43:52,338        - Your brother was                   paid to sleep with me.        614 00:43:54,923 --> 00:43:57,885        Maybe Isadora's                      covering her tracks.          615 00:43:57,926 --> 00:43:59,345        - Fuck, fuck, fuck.           616 00:43:59,386 --> 00:44:01,847    - [Charlotte] But she can't          be responsible for murder.        617 00:44:03,015 --> 00:44:08,020       - Was my brother                     killed, protecting you?        618 00:44:11,690 --> 00:44:14,193     (car door distantly slams)       619 00:44:14,234 --> 00:44:15,903        - Give me your phone.         620 00:44:21,075 --> 00:44:23,994     Please be nearby, Stefan.        621 00:44:25,037 --> 00:44:25,913            - The police?             622 00:44:25,954 --> 00:44:28,374  - No, take this. It's evidence.    623 00:44:28,415 --> 00:44:31,335         (Rebecka panting)            624 00:44:33,128 --> 00:44:35,047        (distant clattering)                 (Charlotte gasps)             625 00:44:35,089 --> 00:44:38,008         (foreboding music)           626 00:44:47,559 --> 00:44:48,435           (Rebecka sighs)            627 00:44:48,477 --> 00:44:49,395            Are you okay?             628 00:44:51,730 --> 00:44:52,940            You should go.            629 00:45:08,414 --> 00:45:11,625        (car engine rumbling)         630 00:45:11,667 --> 00:45:14,211    - Are you okay, Mrs. Carlisle?    631 00:45:21,969 --> 00:45:24,471        - Yes, I just don't                  want to be late.              632 00:45:32,146 --> 00:45:34,064         - It's all there,                    like you asked.              633 00:45:39,611 --> 00:45:40,612        - Thank you, Stefan.          634 00:45:44,116 --> 00:45:49,079         (traffic roaring)                    (ominous music)              635 00:45:50,330 --> 00:45:52,124           (group laughing)           636 00:45:52,166 --> 00:45:53,333        - Seriously, though.          637 00:45:53,375 --> 00:45:54,460         Thank you so much,                   guys and gals,               638 00:45:54,501 --> 00:45:56,253    for everything you've done.       639 00:45:56,295 --> 00:45:57,755        I couldn't have                      done it without you.          640 00:45:57,796 --> 00:45:59,006           Congratulations.           641 00:45:59,047 --> 00:46:00,257           - [All] Cheers!            642 00:46:00,299 --> 00:46:05,262         (group muttering)                    (gentle music)               643 00:46:16,732 --> 00:46:17,524            - Great dress.            644 00:46:17,566 --> 00:46:18,984       - I need to talk to you.       645 00:46:19,026 --> 00:46:20,027                - Now?                646 00:46:20,068 --> 00:46:21,278        - You look stunning.          647 00:46:21,320 --> 00:46:22,988           - Mrs. Carlisle.           648 00:46:23,030 --> 00:46:27,659         (crowd muttering)                    (gentle music)               649 00:46:27,701 --> 00:46:28,786            - Have this.              650 00:46:29,661 --> 00:46:30,662            - Thank you.              651 00:46:31,830 --> 00:46:33,123     - Steady, steady, steady.        652 00:46:34,333 --> 00:46:35,667         - Who's this for?            653 00:46:35,709 --> 00:46:36,794            - It's for me.            654 00:46:36,835 --> 00:46:37,377           (ominous music)            655 00:46:37,377 --> 00:46:40,297        - Mother, I'm so glad                you could make it.            656 00:46:40,339 --> 00:46:42,132       - Well, my money started             this whole venture,            657 00:46:42,174 --> 00:46:43,801  so I should reap some benefits.    658 00:46:43,842 --> 00:46:45,052           Would you, dear?           659 00:46:48,680 --> 00:46:50,140             Thank you.               660 00:46:50,182 --> 00:46:51,308       Good evening, everyone.        661 00:46:51,350 --> 00:46:53,018        - [All] Good evening.         662 00:46:53,060 --> 00:46:54,186            - Oh, Francis.            663 00:46:54,228 --> 00:46:55,729        - Good evening,                      Isadora. How are you?         664 00:46:55,771 --> 00:46:58,148  - I'm short of a double G and T.  665 00:46:58,190 --> 00:46:59,149         - For you, madam?            666 00:46:59,191 --> 00:47:00,025        - Uh, just tap water.         667 00:47:01,068 --> 00:47:02,319    She's got a baby on the way.      668 00:47:03,445 --> 00:47:04,488         - [Francis] Drinks                   coming right up.             669 00:47:05,739 --> 00:47:08,325           (ominous music)            670 00:47:08,367 --> 00:47:09,326            - You okay?               671 00:47:11,370 --> 00:47:13,497     - Just need the bathroom.        672 00:47:13,539 --> 00:47:16,500         (foreboding music)           673 00:47:26,218 --> 00:47:31,223        (bathroom door creaks)               (heels clacking)              674 00:47:42,651 --> 00:47:43,694        - Are you all right?          675 00:47:44,486 --> 00:47:45,404           - Stressful day.           676 00:47:46,655 --> 00:47:48,407         - It's not easy,                     thinking for two.            677 00:47:50,284 --> 00:47:52,411    You've got some red on you.       678 00:47:53,287 --> 00:47:55,205       Have you hurt yourself?        679 00:47:56,915 --> 00:48:00,085         - No, it must be a                   bite or something.           680 00:48:00,127 --> 00:48:02,713           (ominous music)            681 00:48:14,641 --> 00:48:16,435    Someone's been following me.      682 00:48:16,476 --> 00:48:18,103    - What are you talking about?     683 00:48:18,145 --> 00:48:20,772    - When I was meeting you,            and I'm still being followed.     684 00:48:21,356 --> 00:48:24,234    - You always did have a              vivid imagination, Charlotte.     685 00:48:24,276 --> 00:48:26,236    - This has gone far enough.       686 00:48:26,278 --> 00:48:26,862         Tom needs to know,           687 00:48:26,862 --> 00:48:29,406        and you need to stay                 the fuck away from me.        688 00:48:29,448 --> 00:48:32,284       - Charlotte, I have                  never had you followed.        689 00:48:32,326 --> 00:48:34,578       My friend happened to                see you outside Harrods.       690 00:48:34,620 --> 00:48:36,246            That's all.               691 00:48:36,288 --> 00:48:39,583    - You paid Ewan to seduce            me, and now someone's dead.       692 00:48:41,293 --> 00:48:42,294            I...                                 - Charlotte?              693 00:48:44,212 --> 00:48:49,176            I, I...                              (tense music)             694 00:48:52,346 --> 00:48:55,766           (ominous whoosh)           695 00:48:55,807 --> 00:48:58,602           (ethereal music)           696 00:49:00,854 --> 00:49:01,772             - Help me.               697 00:49:03,357 --> 00:49:04,191               - What?                698 00:49:05,484 --> 00:49:08,779        (blood splattering)                  (ominous music)               699 00:49:08,820 --> 00:49:10,280            I love you.               700 00:49:10,322 --> 00:49:15,327         (Charlotte gasps)                    (birds chirping)             701 00:49:26,254 --> 00:49:26,964        - [Tom] You've reached               Tom's voice mail.             702 00:49:27,005 --> 00:49:28,215       Please leave a message.        703 00:49:28,256 --> 00:49:29,341  - Tom, You have to call me back.  704 00:49:29,383 --> 00:49:31,301        I need to talk to you.        705 00:50:03,875 --> 00:50:06,545           (phone buzzing)            706 00:50:09,881 --> 00:50:11,717         Hey, are you okay?           707 00:50:11,758 --> 00:50:14,261     - [Rebecka] Can you meet?        708 00:50:14,302 --> 00:50:14,720    - Do you think that's wise?       709 00:50:14,720 --> 00:50:17,347    - You really need to see this.    710 00:50:17,389 --> 00:50:19,391     I'll send you the address.       711 00:50:28,608 --> 00:50:31,278            (phone rings)             712 00:50:32,779 --> 00:50:33,864            - Hi, Mrs. C.             713 00:50:34,781 --> 00:50:36,408       Are you feeling better?        714 00:50:36,450 --> 00:50:37,367        - I don't know what                  happened last night.          715 00:50:37,409 --> 00:50:38,952        Did you bring me home?        716 00:50:38,994 --> 00:50:41,038    - [Stefan] Yes, with Mr. C.       717 00:50:41,079 --> 00:50:43,248    - Can you come and get me now?    718 00:50:43,290 --> 00:50:46,418        - Sorry, no, I'm                     driving to the manor.         719 00:50:47,294 --> 00:50:48,754         - Who's with you?            720 00:50:48,795 --> 00:50:49,880        - [Stefan] Isadora.           721 00:50:49,921 --> 00:50:52,591           (ominous music)            722 00:50:57,596 --> 00:50:59,389        - I shan't be long.           723 00:51:05,979 --> 00:51:07,814        - Isadora, I wasn't                  expecting you.                724 00:51:07,856 --> 00:51:09,608     - I'm not staying, Tanner.       725 00:51:09,649 --> 00:51:11,443        Just forget I'm here.         726 00:51:12,778 --> 00:51:15,739         (foreboding music)           727 00:52:06,540 --> 00:52:09,459         (doorknob rattles)           728 00:52:13,380 --> 00:52:15,966            (tense music)             729 00:52:20,679 --> 00:52:21,513                - Hi.                 730 00:52:32,440 --> 00:52:34,484        - You've been busy.           731 00:52:34,526 --> 00:52:35,652        - I couldn't sleep.           732 00:52:40,532 --> 00:52:42,868    There's quite a lot of them.      733 00:52:44,536 --> 00:52:44,995  It looks like your mother-in law  734 00:52:45,036 --> 00:52:46,913        had you both                         followed for months.          735 00:52:50,208 --> 00:52:52,711  Why pay Ewan to sleep with you?    736 00:52:52,752 --> 00:52:55,714         (foreboding music)           737 00:53:23,909 --> 00:53:25,911         - Did you find                       any more of these?           738 00:53:25,952 --> 00:53:28,038        - Um, that pile there.        739 00:53:29,915 --> 00:53:32,876         (foreboding music)           740 00:53:44,137 --> 00:53:49,100            - Fuck.                              (tense music)             741 00:53:50,644 --> 00:53:52,437        They must have been                  inside the flat.              742 00:53:54,147 --> 00:53:55,941        - The same person that               killed that poor girl         743 00:53:55,982 --> 00:53:57,901    was in there, watching you.       744 00:54:00,111 --> 00:54:02,113       This is freaking me out.       745 00:54:03,949 --> 00:54:05,909        - What are you doing?         746 00:54:05,951 --> 00:54:07,160            (Tom laughs)              747 00:54:07,202 --> 00:54:09,496     - I used to hide in there.       748 00:54:09,537 --> 00:54:10,956     What, you thought I didn't           know you were in there?          749 00:54:10,997 --> 00:54:12,499           (Tanner knocks)            750 00:54:12,540 --> 00:54:14,251        - [Tanner] Is                        everything all right?         751 00:54:14,834 --> 00:54:19,089  - We don't need to air our          dirty laundry in public, do we?    752 00:54:19,130 --> 00:54:20,173             - Public?                753 00:54:20,215 --> 00:54:21,258        - Think of the staff.         754 00:54:21,299 --> 00:54:21,758           (Tanner knocks)            755 00:54:21,758 --> 00:54:24,261        - [Tanner] Isadora,                  are you okay?                 756 00:54:24,302 --> 00:54:25,845  - Yeah, all hunky dory in here.    757 00:54:25,887 --> 00:54:26,805           Thanks, Mrs. T.            758 00:54:29,849 --> 00:54:32,519           (ominous music)            759 00:54:48,034 --> 00:54:50,120     Ah, yeah, precious Peter.        760 00:55:05,093 --> 00:55:07,804           (camera clicks)            761 00:55:10,724 --> 00:55:13,893        (Young Isadora moans)         762 00:55:14,853 --> 00:55:16,229     - Run away with me, Issy.        763 00:55:18,732 --> 00:55:19,691         - What about Tom?            764 00:55:21,359 --> 00:55:24,154         - [Peter] He's                       not a kid anymore.           765 00:55:27,866 --> 00:55:29,534        - I covered for you.          766 00:55:29,576 --> 00:55:31,328         You have no idea                     what that cost me.           767 00:55:31,369 --> 00:55:32,871     - Who cares what it costs?       768 00:55:32,912 --> 00:55:35,165        - Peter didn't deserve               what happened to him!         769 00:55:36,624 --> 00:55:39,669           - So you know?                       (ominous music)            770 00:55:39,711 --> 00:55:40,545            - Know what?              771 00:55:41,921 --> 00:55:43,590     It was an accident, right?       772 00:55:44,758 --> 00:55:46,676        - Deep down inside,                  you always knew.              773 00:55:47,761 --> 00:55:50,597           (Isadora grunts)           774 00:55:50,638 --> 00:55:52,182           (Isadora groans)           775 00:55:52,223 --> 00:55:55,226        Is that what you liked               with Peter, huh, huh?         776 00:55:55,268 --> 00:55:57,228       - Please, Tom, stop it!        777 00:55:58,730 --> 00:56:01,775        - So you did know,                   and you did nothing.          778 00:56:02,901 --> 00:56:05,862         - You are my son.            779 00:56:07,614 --> 00:56:08,615         - I am what I am.            780 00:56:09,824 --> 00:56:12,118  I am your son. Can you blame me?  781 00:56:13,745 --> 00:56:17,749    - Well, you don't own me, and        I have, ah, made sure, ah!        782 00:56:19,626 --> 00:56:21,961           (Isadora groans)           783 00:56:22,003 --> 00:56:22,879             - Mother?                784 00:56:24,089 --> 00:56:24,923             - Tanner!                785 00:56:24,964 --> 00:56:26,383    - If you're fucking around...     786 00:56:26,424 --> 00:56:28,093        - I can't feel my...          787 00:56:28,968 --> 00:56:30,929         (Isadora groaning)           788 00:56:30,970 --> 00:56:32,639         - Tanner, Tanner!            789 00:56:33,765 --> 00:56:34,891    - [Tanner] What's happened?       790 00:56:34,933 --> 00:56:36,601        - I don't know.                      She just collapsed.           791 00:56:36,643 --> 00:56:37,310     - She's having a seizure!        792 00:56:37,352 --> 00:56:39,229         Call an ambulance!           793 00:56:39,270 --> 00:56:40,105               Isadora?               794 00:56:41,147 --> 00:56:42,315        It's okay, Isadora.           795 00:56:42,357 --> 00:56:45,276         (Isadora groaning)           796 00:56:49,280 --> 00:56:50,782       - This is so fucked up.        797 00:56:57,205 --> 00:56:59,958       I can't do this anymore.       798 00:56:59,999 --> 00:57:02,335        I can't be connected                 to you, Charlotte.            799 00:57:02,377 --> 00:57:03,420         People are dying.            800 00:57:03,461 --> 00:57:04,754               - Becki.               801 00:57:07,799 --> 00:57:08,633           - You should go.           802 00:57:11,219 --> 00:57:14,305    You have a husband, a driver,        a fucking housekeeper.            803 00:57:17,350 --> 00:57:18,935            It's just me.             804 00:57:18,977 --> 00:57:19,811               - Becki.               805 00:57:20,478 --> 00:57:22,313         - I'm frightened.            806 00:57:22,355 --> 00:57:25,108           (phone buzzing)            807 00:57:27,318 --> 00:57:30,113        Please, just leave.           808 00:57:33,366 --> 00:57:34,200                - Tom?                809 00:57:39,497 --> 00:57:41,875  (footsteps distantly clattering)  810 00:57:41,916 --> 00:57:44,461            (door clicks)             811 00:57:47,839 --> 00:57:48,465                - Hey.                812 00:57:50,717 --> 00:57:51,468         - How's she doing?           813 00:57:52,844 --> 00:57:54,137       - She's had an aneurism.       814 00:57:54,179 --> 00:57:55,805    There's nothing they can do.      815 00:57:56,306 --> 00:57:59,017         Can we talk about                    something else?              816 00:57:59,058 --> 00:58:02,020            - Sure.                              (somber music)            817 00:58:02,061 --> 00:58:03,813        - You wanted to talk?         818 00:58:04,522 --> 00:58:06,191                - Hm?                 819 00:58:06,232 --> 00:58:07,484    - You left me a voice message,    820 00:58:07,525 --> 00:58:09,736       and then, at the dinner,       821 00:58:09,777 --> 00:58:11,237        before you'd had                     too much Champagne,           822 00:58:11,279 --> 00:58:13,364        you said you wanted                  to tell me something.         823 00:58:15,450 --> 00:58:16,743            - Yeah, um...             824 00:58:19,204 --> 00:58:21,873        It's fine. It                        doesn't matter now.           825 00:58:21,915 --> 00:58:24,709            (solemn music)            826 00:58:28,421 --> 00:58:30,840            (Tom sighs)               827 00:58:44,395 --> 00:58:45,897           - I'll miss you.           828 00:58:48,816 --> 00:58:53,863           (solemn music)                       (birds chirping)           829 00:59:07,919 --> 00:59:10,964       - Isadora Carlisle's                 last will and testament.       830 00:59:13,466 --> 00:59:14,926        Obviously, the                       business and the manor        831 00:59:14,968 --> 00:59:16,386    already belong to you, Tom,       832 00:59:16,427 --> 00:59:18,263    but she was very clear about         the rest of the estate.           833 00:59:18,304 --> 00:59:20,098        Aside from the                       specific trust fund           834 00:59:20,139 --> 00:59:21,766        she set up for your                  future children,              835 00:59:21,808 --> 00:59:23,935     and the significant gift             she leaves to Mrs. Tanner,       836 00:59:23,977 --> 00:59:25,937         everything else                      goes to Charlotte.           837 00:59:26,938 --> 00:59:29,774           (ominous music)            838 00:59:30,817 --> 00:59:31,609               - What?                839 00:59:31,651 --> 00:59:33,236     - The 10 million remaining       840 00:59:33,278 --> 00:59:35,154        has been requested                   to go to Charlotte.           841 00:59:36,197 --> 00:59:37,240                - Why?                842 00:59:37,282 --> 00:59:39,284       - No, that's impossible.       843 00:59:39,325 --> 00:59:42,287         (foreboding music)           844 00:59:45,540 --> 00:59:48,501  What the fuck were you thinking,   letting my mother do that?         845 00:59:48,543 --> 00:59:49,919     - [Lawyer] Isadora was a             force to be reckoned with.       846 00:59:49,961 --> 00:59:52,005        I did warn her this                  would cause issues.           847 00:59:52,046 --> 00:59:52,964     - [Tom] That's impossible!       848 00:59:53,006 --> 00:59:54,257    I looked at it the other day.     849 00:59:54,299 --> 00:59:55,800    How could this have happened?     850 00:59:55,842 --> 00:59:58,428         I'm her son! This                    is fucking insane!           851 00:59:58,469 --> 01:00:01,973     (somber orchestral music)        852 01:00:43,931 --> 01:00:48,853         (traffic roaring)                    (phone rings)                853 01:00:49,562 --> 01:00:50,897       - [Charlotte] Becki, hi.       854 01:00:50,938 --> 01:00:52,482     - I told you not to call.        855 01:00:52,523 --> 01:00:56,361     - I know, I know, but                listen, it doesn't add up.       856 01:00:56,402 --> 01:00:58,321     - [Rebecka] What doesn't?        857 01:00:58,363 --> 01:01:02,158    - Isadora, she passed away.       858 01:01:03,409 --> 01:01:04,327               - Right.               859 01:01:04,911 --> 01:01:07,205        - [Charlotte] She left               all her money to me.          860 01:01:08,373 --> 01:01:09,916         - I don't want to                    know, Charlotte.             861 01:01:09,957 --> 01:01:11,209    Look, I'm going to have to go.    862 01:01:11,250 --> 01:01:14,671        - Wait, wait, but it                 doesn't make sense.           863 01:01:14,712 --> 01:01:16,547     Why would Isadora do that?       864 01:01:16,589 --> 01:01:21,386        - Well, maybe Isadora                wasn't behind it.             865 01:01:23,721 --> 01:01:24,931           - Then who was?            866 01:01:25,556 --> 01:01:27,684    - [Tanner] I can give you a          month, but then I need to go.     867 01:01:27,725 --> 01:01:30,019       - [Tom] What a surprise!       868 01:01:30,061 --> 01:01:32,689     You finally get money out            of us and now you leave!         869 01:01:32,730 --> 01:01:36,025     - I mean things won't be             the same without Isadora.        870 01:01:36,526 --> 01:01:39,028        - Yeah, well, I'll be                sorry to see you go.          871 01:01:41,239 --> 01:01:42,699       - [Tanner] Tom, I don't              know why she did it.           872 01:01:42,740 --> 01:01:46,035       - [Tom] Really? Because              she told you everything.       873 01:01:46,077 --> 01:01:47,954        - [Tanner] It was as                 much a surprise to me.        874 01:01:48,996 --> 01:01:50,081        - How is your sister?         875 01:01:52,458 --> 01:01:54,127       - She's getting better.        876 01:01:54,168 --> 01:01:58,256         Thanks to Isadora.                   (door creaks)                877 01:01:58,297 --> 01:01:59,298             - Stefan.                878 01:01:59,340 --> 01:02:00,216               - Mr. C.               879 01:02:01,634 --> 01:02:04,554     - Rabbit stew for supper?            Charlotte will love that.        880 01:02:07,306 --> 01:02:08,141           - Are you okay?            881 01:02:10,101 --> 01:02:11,728         - [Tanner] He was                    just being, um...            882 01:02:13,020 --> 01:02:17,442           (ominous music)                      (birds chirping)           883 01:02:17,483 --> 01:02:20,403         (lock clattering)            884 01:02:27,118 --> 01:02:29,579            (door slams)              885 01:02:41,174 --> 01:02:43,634        - Did you know what                  she was planning?             886 01:02:43,676 --> 01:02:45,094    Were you in on this as well?      887 01:02:45,136 --> 01:02:47,263     - What? No, of course not.       888 01:02:47,305 --> 01:02:50,141         (boxes clattering)           889 01:02:54,312 --> 01:02:56,981           (ominous music)            890 01:02:58,649 --> 01:02:59,609            What is it?               891 01:03:02,528 --> 01:03:05,031        - Burn these sheets.          892 01:03:05,072 --> 01:03:05,782               - What?                893 01:03:07,158 --> 01:03:09,285         (Charlotte groans)           894 01:03:09,327 --> 01:03:10,161               - Fuck!                895 01:03:10,828 --> 01:03:11,788                Fuck!                 896 01:03:11,829 --> 01:03:14,791         (boxes clattering)           897 01:03:14,832 --> 01:03:16,626        She used to put these                on the fucking bed            898 01:03:16,667 --> 01:03:18,127        whenever she fucked!          899 01:03:18,169 --> 01:03:20,797            (solemn music)            900 01:03:21,714 --> 01:03:24,217             (Tom sobs)               901 01:03:24,258 --> 01:03:25,301            I've hurt you.            902 01:03:26,719 --> 01:03:30,014  I'm so sorry. I'm really sorry.    903 01:03:34,393 --> 01:03:36,687             (Tom sobs)               904 01:03:42,860 --> 01:03:46,531  - This isn't good for me or         the baby and I won't accept it.    905 01:03:48,533 --> 01:03:50,159        I'll leave first                     thing in the morning.         906 01:03:50,201 --> 01:03:51,369    - No, please, please, don't.      907 01:03:52,745 --> 01:03:53,454        You don't know what                  I've been through.            908 01:03:53,496 --> 01:03:57,083    You don't know what it was           like to grow up in this house.    909 01:03:57,124 --> 01:03:58,668         No one ever argued                   with my mother,              910 01:03:59,335 --> 01:04:02,839     and now she's delivered a            final blow with this will.       911 01:04:02,880 --> 01:04:03,714               - Don't.               912 01:04:05,132 --> 01:04:06,175            Just don't.               913 01:04:06,217 --> 01:04:08,553            (solemn music)            914 01:04:13,432 --> 01:04:16,352         (Charlotte sighs)            915 01:04:22,233 --> 01:04:25,236           (birds chirping)           916 01:04:29,240 --> 01:04:30,575           - Ah, you're up!           917 01:04:32,910 --> 01:04:36,372        I've given Stefan and                Tanner the day off.           918 01:04:36,414 --> 01:04:38,875       I thought I'd treat you              to a special breakfast.        919 01:04:38,916 --> 01:04:40,751  Here, let me help you with that.  920 01:04:45,923 --> 01:04:48,426        Your favorite,                       coffee and crackers.          921 01:04:51,178 --> 01:04:53,472         - No, Tom, I don't                   want any of this.            922 01:04:53,514 --> 01:04:56,225        - Look, I know that I                haven't been myself,          923 01:04:56,267 --> 01:04:58,436    and I promised that I would          change to help this marriage,     924 01:04:58,477 --> 01:05:00,271         and I haven't kept                   that promise yet,            925 01:05:01,647 --> 01:05:04,609     but I want to be there               for the mother of my son,        926 01:05:04,650 --> 01:05:05,902        and I've taken                       this week off work,           927 01:05:05,943 --> 01:05:07,904        so we can spend some                 quality time together.        928 01:05:08,821 --> 01:05:11,616  Please, give me one more chance.  929 01:05:13,326 --> 01:05:14,827    Just today if nothing else,       930 01:05:17,330 --> 01:05:19,248        and if you're still                  not happy later,              931 01:05:19,290 --> 01:05:21,459        I'll tell Stefan to                  take you home, okay?          932 01:05:30,176 --> 01:05:31,260           You should eat.            933 01:05:31,302 --> 01:05:32,136        You're hungry, right?         934 01:05:34,972 --> 01:05:36,515     What are you waiting for?        935 01:05:36,557 --> 01:05:39,685            (tense music)             936 01:05:39,727 --> 01:05:44,774           (rain pattering)                     (birds chirping)           937 01:05:45,358 --> 01:05:47,944       So, I'm going to build               a play area over there,        938 01:05:47,985 --> 01:05:50,154        and on the left,                     there'll be a slide,          939 01:05:50,196 --> 01:05:52,323     and a swing on the right.        940 01:05:52,990 --> 01:05:56,786     This is what we can't have           in London, all this space.       941 01:06:02,375 --> 01:06:03,626         I'll protect you.            942 01:06:03,668 --> 01:06:06,295            (tense music)             943 01:06:06,337 --> 01:06:09,799        I just want us to go                 back to how we were.          944 01:06:10,841 --> 01:06:12,802       You're mine, Charlotte.        945 01:06:15,012 --> 01:06:17,723  And we will be happy, I promise.  946 01:06:17,765 --> 01:06:20,726         (foreboding music)           947 01:06:26,273 --> 01:06:27,358                Here.                 948 01:06:30,277 --> 01:06:31,362                To us.                949 01:06:35,032 --> 01:06:36,242         I didn't make it.            950 01:06:36,283 --> 01:06:38,703    Mrs. Tanner left it for us.       951 01:06:38,744 --> 01:06:41,998       - Well, I was surprised              you managed breakfast.         952 01:06:42,039 --> 01:06:43,332        - Well, technically...        953 01:06:44,375 --> 01:06:45,835     Here, I got you something.       954 01:06:46,460 --> 01:06:49,922    It's just a little gift that         I think you might enjoy.          955 01:06:49,964 --> 01:06:52,842         (Charlotte sighs)            956 01:06:58,431 --> 01:07:01,350           (ominous music)            957 01:07:06,564 --> 01:07:08,399        Stunning, isn't it?           958 01:07:11,068 --> 01:07:13,029        You should try it on.         959 01:07:14,947 --> 01:07:16,240           Move your hair.            960 01:07:18,909 --> 01:07:21,412            (tense music)             961 01:07:25,750 --> 01:07:29,045        It's so stunning,                    you can't even speak.         962 01:07:40,097 --> 01:07:42,058       Wow, it looks gorgeous.        963 01:07:50,691 --> 01:07:54,278     (peaceful classical music)       964 01:08:04,455 --> 01:08:05,956            Are you okay?             965 01:08:05,998 --> 01:08:07,416             Oh, okay.                966 01:08:07,458 --> 01:08:08,584           Here, easy, sit.           967 01:08:11,837 --> 01:08:12,755            What's wrong?             968 01:08:12,797 --> 01:08:13,964    Are you feeling faint again?      969 01:08:14,006 --> 01:08:15,758        - Could you just get                 me some tap water?            970 01:08:15,800 --> 01:08:16,801            - Yeah, sure.             971 01:08:16,842 --> 01:08:20,304       (gentle classical music)       972 01:08:28,145 --> 01:08:31,649     (water distantly burbling)       973 01:08:31,690 --> 01:08:32,650            Easy, easy.               974 01:08:33,859 --> 01:08:36,487  - I think I'm going to be sick.    975 01:08:38,823 --> 01:08:40,032         (Charlotte sighs)            976 01:08:40,074 --> 01:08:41,826       Shit, shit, shit, shit.        977 01:08:41,867 --> 01:08:45,329            (tense music)             978 01:08:45,371 --> 01:08:47,832        (emeralds clattering)         979 01:08:47,873 --> 01:08:48,958            (door thumps)             980 01:08:48,999 --> 01:08:50,793    - [Tom] Char, what's going on?    981 01:08:50,835 --> 01:08:52,461            - I'm fine.               982 01:08:52,503 --> 01:08:54,839            (door thumps)             983 01:08:54,880 --> 01:08:56,966       - [Tom] Let me in, Char!       984 01:08:58,092 --> 01:08:59,385            - I'm fine.               985 01:08:59,426 --> 01:09:00,803         I'll be out soon.            986 01:09:00,845 --> 01:09:03,848         (foreboding music)           987 01:09:05,099 --> 01:09:06,392  - [Tom] I'm not gonna leave you.  988 01:09:07,184 --> 01:09:10,396        - I'm okay, I promise.        989 01:09:23,200 --> 01:09:25,494  Could you get me some crackers?    990 01:09:25,536 --> 01:09:28,497  They help to settle my stomach.    991 01:09:28,539 --> 01:09:29,874         - [Tom] Ah, shit,                    yeah, of course.             992 01:09:29,915 --> 01:09:30,875           Where are they?            993 01:09:30,916 --> 01:09:31,834         - I finished them.           994 01:09:31,876 --> 01:09:33,419     - [Tom] What? You serious?       995 01:09:33,460 --> 01:09:34,545               - Yeah.                996 01:09:38,591 --> 01:09:40,176         - [Tom] Okay, I'll                   be right back.               997 01:09:42,219 --> 01:09:43,512     - Where are you gonna go?        998 01:09:43,554 --> 01:09:46,182       - [Tom] There's a petrol             station near town.             999 01:09:46,223 --> 01:09:47,725           - Great, hurry.            1000 01:09:49,602 --> 01:09:54,607    (footsteps distantly tapping)        (foreboding music)                1001 01:10:14,835 --> 01:10:17,588            (tense music)             1002 01:10:36,649 --> 01:10:38,150        Hi, Stefan, it's me.          1003 01:10:38,192 --> 01:10:39,443     I know it's your day off,            but I need your help.            1004 01:10:39,485 --> 01:10:40,569         I'm at the manor.            1005 01:10:44,698 --> 01:10:46,492     Pick up, pick up, pick up!       1006 01:10:47,034 --> 01:10:49,245        - Hi, Becki, it's me.                It's really urgent.           1007 01:10:49,286 --> 01:10:50,913    I need you to call me back!       1008 01:10:55,292 --> 01:10:57,962            (phone buzzes)            1009 01:10:58,003 --> 01:10:59,255             It's Tom!                1010 01:10:59,296 --> 01:11:00,631         - [Rebecka] What?            1011 01:11:00,673 --> 01:11:02,466        He gave me the                       necklace as a gift.           1012 01:11:02,508 --> 01:11:04,134    He had no idea we were there.     1013 01:11:04,176 --> 01:11:06,095     - [Rebecka] What are you             talking about, Charlotte?        1014 01:11:06,136 --> 01:11:06,971                - Tom!                1015 01:11:07,012 --> 01:11:08,931  The hammer, he killed that girl!  1016 01:11:08,973 --> 01:11:12,601    - Holy fuck, is he after you?     1017 01:11:12,643 --> 01:11:13,978        - [Charlotte] No,                    no, I'm at the manor,         1018 01:11:14,019 --> 01:11:16,272        but I've got maybe                   10, 15 minutes, tops.         1019 01:11:16,313 --> 01:11:17,982  - You need to get out of there!    1020 01:11:18,023 --> 01:11:19,942       - No, I need real proof.       1021 01:11:19,984 --> 01:11:22,987    - [Rebecka] Can you do that?      1022 01:11:23,028 --> 01:11:24,113            - I have to.              1023 01:11:25,197 --> 01:11:26,615        - If I don't hear                    from you again soon,          1024 01:11:26,657 --> 01:11:29,285        then I'm gonna call                  the police, all right?        1025 01:11:29,326 --> 01:11:31,495     - Let's hope you do then.        1026 01:11:31,537 --> 01:11:36,625        (Charlotte panting)                  (ominous music)               1027 01:12:10,701 --> 01:12:13,662         (foreboding music)           1028 01:12:54,787 --> 01:12:57,289            (light clicks)            1029 01:12:57,331 --> 01:13:00,042           (ominous music)            1030 01:13:15,099 --> 01:13:17,601            (tense music)             1031 01:14:28,839 --> 01:14:30,466    - You shouldn't be in here.       1032 01:14:30,507 --> 01:14:34,052        - Tom, what the fuck?         1033 01:14:34,094 --> 01:14:34,887            What the fuck?            1034 01:14:34,928 --> 01:14:36,013            This is sick!             1035 01:14:39,099 --> 01:14:40,684         - They're just                       photographs, Char.           1036 01:14:40,726 --> 01:14:42,352  - They're not just photographs!    1037 01:14:42,394 --> 01:14:44,855        You have been lying                  to me since we met.           1038 01:14:44,897 --> 01:14:48,025     It's been you all along,             following me, watching me.       1039 01:14:48,066 --> 01:14:52,321       I trusted you, and                   you've been drugging me.       1040 01:14:53,530 --> 01:14:54,740                Why?                  1041 01:14:57,868 --> 01:14:59,036    - I was afraid of losing you.     1042 01:15:01,038 --> 01:15:04,208    - But you set me up with Ewan?    1043 01:15:06,210 --> 01:15:07,711    - How am I not enough for you?    1044 01:15:09,087 --> 01:15:10,088         I make you laugh.            1045 01:15:11,089 --> 01:15:12,883  I give you everything you need,    1046 01:15:13,509 --> 01:15:15,344     and then as soon as I put            a man in front of you,           1047 01:15:15,385 --> 01:15:16,720    you didn't resist, did you?       1048 01:15:18,055 --> 01:15:19,848  You fell in love with him, Char.  1049 01:15:20,807 --> 01:15:22,434            - Where is he?            1050 01:15:22,476 --> 01:15:23,727  - He was paid to sleep with you.  1051 01:15:23,769 --> 01:15:25,229     How desperate can you be?        1052 01:15:27,272 --> 01:15:28,524            - I was there.            1053 01:15:29,316 --> 01:15:30,901     I saw you kill that woman.       1054 01:15:35,322 --> 01:15:36,406         Did you kill Ewan?           1055 01:15:38,408 --> 01:15:40,869            (door bangs)              1056 01:15:47,000 --> 01:15:48,794        - You recognize me?           1057 01:15:50,295 --> 01:15:51,880  - How the fuck did you find me?    1058 01:15:53,006 --> 01:15:54,466        - Did you think Troy                 wouldn't tell me?             1059 01:15:55,926 --> 01:15:57,803     - [Tom] What do you want?        1060 01:15:59,346 --> 01:16:00,472            - I love her.             1061 01:16:01,139 --> 01:16:03,433     - I paid you to fuck her,            not fall in love with her.       1062 01:16:03,475 --> 01:16:05,060    - Yeah, but that's just it.       1063 01:16:05,102 --> 01:16:06,562         I'm really sorry,            1064 01:16:06,603 --> 01:16:08,230     but you just don't deserve           a woman like Charlotte,          1065 01:16:08,272 --> 01:16:10,816        so I'm going to                      tell her everything.          1066 01:16:10,857 --> 01:16:12,276        Absolutely everything,        1067 01:16:12,317 --> 01:16:15,571     and I'm just going to                hope that she forgives me.       1068 01:16:15,612 --> 01:16:18,907         (foreboding music)           1069 01:16:19,992 --> 01:16:22,828         I'm here to settle                   this honorably.              1070 01:16:26,957 --> 01:16:28,292  I don't want anything from you.    1071 01:16:38,969 --> 01:16:41,263        I'm gonna take real                  good care of her.             1072 01:16:41,305 --> 01:16:43,807            (Ewan grunts)             1073 01:16:46,310 --> 01:16:47,269    Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!     1074 01:16:47,311 --> 01:16:49,104           (sword whooshes)           1075 01:16:49,146 --> 01:16:50,355        What are you doing?           1076 01:16:50,397 --> 01:16:53,108           (both grunting)            1077 01:16:59,990 --> 01:17:04,995           (ominous music)                      (blood burbling)           1078 01:17:06,997 --> 01:17:09,541     - [Tom] He had no right              to try and take you away.        1079 01:17:09,583 --> 01:17:10,459            You're mine.              1080 01:17:11,877 --> 01:17:13,045            - Fuck you.               1081 01:17:15,380 --> 01:17:16,298             Let me go.               1082 01:17:17,215 --> 01:17:18,550           - I can't, Char.           1083 01:17:18,592 --> 01:17:21,303           (ominous music)            1084 01:17:22,179 --> 01:17:25,307        (Charlotte grunting)          1085 01:17:28,393 --> 01:17:29,978         No, no, let me go!           1086 01:17:32,230 --> 01:17:35,150         (Charlotte grunts)           1087 01:17:35,192 --> 01:17:37,986            (solemn music)            1088 01:17:44,409 --> 01:17:49,373           (dirt rustling)                      (Tom panting)              1089 01:18:04,429 --> 01:18:08,016        (Charlotte gasping)           1090 01:18:08,058 --> 01:18:10,060        (Charlotte screams)           1091 01:18:10,102 --> 01:18:13,689        - You just wouldn't                  behave, Charlotte.            1092 01:18:13,730 --> 01:18:15,065        It was your choice.           1093 01:18:18,944 --> 01:18:21,697        I tried, but it didn't               matter what I did.            1094 01:18:26,451 --> 01:18:28,620        - He was a good man!          1095 01:18:28,662 --> 01:18:31,123    I would have been happy              living on the street with him,    1096 01:18:31,164 --> 01:18:33,083         because then at                      least I'd be free!           1097 01:18:39,965 --> 01:18:42,718           (ominous music)            1098 01:18:44,970 --> 01:18:46,972  - I hated watching you fuck him,  1099 01:18:49,266 --> 01:18:52,102     but they were the best               pictures I've ever taken.        1100 01:18:53,270 --> 01:18:55,939            (tense music)             1101 01:19:00,652 --> 01:19:03,321           (ominous music)            1102 01:19:07,325 --> 01:19:10,454        (Charlotte grunting)          1103 01:19:21,131 --> 01:19:24,468       (police sirens wailing)        1104 01:19:46,698 --> 01:19:51,703         (Tom gasping)                        (foreboding music)           1105 01:19:55,665 --> 01:19:58,335           (gunshot bangs)            1106 01:20:01,713 --> 01:20:04,299            (Tom gasping)             1107 01:20:05,842 --> 01:20:07,135  - [Officer] Put the weapon down!  1108 01:20:07,177 --> 01:20:08,804    - He was trying to kill her!      1109 01:20:08,845 --> 01:20:10,680        - Put the weapon down!        1110 01:20:16,520 --> 01:20:19,147            (solemn music)            1111 01:20:21,858 --> 01:20:23,401        Are you okay, miss?           1112 01:20:24,528 --> 01:20:27,489  Miss, you need to come with me.    1113 01:20:27,531 --> 01:20:28,365               Come on.               1114 01:20:40,710 --> 01:20:45,674           (birds chirping)                     (gentle music)             1115 01:20:47,759 --> 01:20:50,178            (baby cooing)             1116 01:21:14,160 --> 01:21:16,580            (somber music)            1117 01:21:44,357 --> 01:21:47,235           (phone ringing)            1118 01:21:49,821 --> 01:21:51,573       - [Charlotte] Becki, hi.       1119 01:21:51,615 --> 01:21:53,241  - [Rebecka] Hey, how's the baby?  1120 01:21:53,283 --> 01:21:54,326    - [Charlotte] Oh, he's fine.      1121 01:21:54,367 --> 01:21:55,744        I think he's teething.        1122 01:21:55,785 --> 01:21:57,120     - [Rebecka] I just                   thought you'd like to know       1123 01:21:57,162 --> 01:21:59,623        the police are closing               the investigation.            1124 01:21:59,664 --> 01:22:00,790        - [Charlotte] What?           1125 01:22:00,832 --> 01:22:01,750        But they still                       haven't found Ewan.           1126 01:22:02,417 --> 01:22:05,420    - [Rebecka] I guess I'm just         going to have to accept it.       1127 01:22:07,464 --> 01:22:09,507     Troy is still on the run.        1128 01:22:11,885 --> 01:22:13,178  - [Charlotte] Don't give up yet.  1129 01:22:13,219 --> 01:22:15,430       There's still an                     avenue I'd like to try.        1130 01:22:15,472 --> 01:22:18,266            (gentle music)            1131 01:22:25,649 --> 01:22:26,608            Where is she?             1132 01:22:29,986 --> 01:22:32,822            (somber music)            1133 01:22:45,543 --> 01:22:47,337        - I thought you'd                    look me up eventually.        1134 01:22:50,215 --> 01:22:50,882               Please.                1135 01:22:52,008 --> 01:22:53,343            (baby coos)               1136 01:22:53,385 --> 01:22:54,678     He looks exactly like you.       1137 01:22:56,012 --> 01:22:58,306        You'll grow strong,                  like your mother.             1138 01:23:05,355 --> 01:23:09,234       So, I reckon you've got              some questions for me.         1139 01:23:11,277 --> 01:23:12,821         - Shall we start                     with your sister?            1140 01:23:15,240 --> 01:23:16,992        - My sister got ill.          1141 01:23:17,033 --> 01:23:19,995     I needed to find the money           to pay for her treatment.        1142 01:23:20,036 --> 01:23:22,372    Isadora was only too helpful.     1143 01:23:22,414 --> 01:23:26,501     I didn't realize how much            that would compromise me.        1144 01:23:26,543 --> 01:23:28,503            (solemn music)            1145 01:23:28,545 --> 01:23:30,213    I had to keep their secrets.      1146 01:23:32,924 --> 01:23:36,011     Tom was afraid that Peter            would take Isadora away.         1147 01:23:36,594 --> 01:23:40,432       One day, I hear a loud               crash and I go running,        1148 01:23:42,058 --> 01:23:45,729    and there was Peter, at the          bottom of the stairs, dead.       1149 01:23:47,313 --> 01:23:49,524        - [Charlotte] And you                think Tom killed him?         1150 01:23:54,571 --> 01:23:57,907        - We buried him under                the rose bushes.              1151 01:23:59,576 --> 01:24:01,536            (eerie music)             1152 01:24:01,578 --> 01:24:02,454           (camera clicks)            1153 01:24:02,495 --> 01:24:05,290    So, now you know my secrets.      1154 01:24:07,083 --> 01:24:08,293       I hope you'll keep them.       1155 01:24:10,420 --> 01:24:12,047        (Charlotte screams)           1156 01:24:12,088 --> 01:24:14,716            (Tom grunts)              1157 01:24:16,676 --> 01:24:18,261       There is something else.       1158 01:24:22,348 --> 01:24:24,976       He was released from                 hospital a few days ago.       1159 01:24:25,018 --> 01:24:27,604            (gentle music)            1160 01:24:29,689 --> 01:24:30,899       Tom thought he was dead.       1161 01:24:30,940 --> 01:24:32,400         (blood splatters)                    (Ewan groans)                1162 01:24:32,442 --> 01:24:33,651    He wanted me to cover it up.      1163 01:24:33,693 --> 01:24:34,652        - He was a burglar.           1164 01:24:37,447 --> 01:24:38,281           He attacked me.            1165 01:24:39,449 --> 01:24:40,950         - [Tanner] But I                     knew he was lying.           1166 01:24:44,454 --> 01:24:45,413         I kept him alive.            1167 01:24:46,998 --> 01:24:48,792  I used their money to help him.    1168 01:24:51,002 --> 01:24:54,422       (Ewan deeply breathing)        1169 01:24:56,132 --> 01:24:59,427        (gentle piano music)          1170 01:25:05,809 --> 01:25:07,519        I'll leave you alone.         1171 01:25:09,521 --> 01:25:10,605            - Charlotte.              1172 01:25:11,731 --> 01:25:14,442           (Ewan chuckles)            1173 01:25:20,490 --> 01:25:21,324               Darling.               1174 01:25:22,158 --> 01:25:22,992               Oh, my.                1175 01:25:34,170 --> 01:25:37,841     (somber orchestral music)        125028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.