Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:10,010
É isto. Pro bem ou pro mal.
2
00:00:10,110 --> 00:00:12,820
Quem sabe?
Uma semana.
3
00:00:13,190 --> 00:00:16,360
Uma semanazinha, meu rapaz.
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,720
Nenhum de nós
pode sair.
5
00:00:19,330 --> 00:00:21,450
Até que a morte
nos separe.
6
00:00:22,020 --> 00:00:24,110
E eu mesmo levei
isso a cabo.
7
00:00:24,510 --> 00:00:25,940
Quem sabe?
8
00:00:32,620 --> 00:00:35,330
Venha, filho. Vamos
ver do que você é feito.
9
00:00:35,330 --> 00:00:37,770
Descobrir o que há
dentro dos seus miolos.
10
00:00:37,770 --> 00:00:44,710
Primeira coisa:
encontrar elo perdido.
11
00:00:46,350 --> 00:00:49,480
Quando encontrá-lo,
vou refiná-lo e ajustá-lo.
12
00:00:49,480 --> 00:00:51,350
E então jogaremos
nosso jogo.
13
00:00:51,350 --> 00:00:52,540
Não, senhor.
14
00:00:53,190 --> 00:00:55,590
- Altamente secreto!
- Segredo de Estado, senhor.
15
00:00:55,590 --> 00:00:57,230
- Sim!
- Segredo de Estado, senhor.
16
00:00:57,240 --> 00:00:59,030
Segredo de Estado confidencial!
17
00:00:59,030 --> 00:01:01,480
Por quê? Por que se demitiu?
18
00:01:06,300 --> 00:01:09,500
Não mexa a direita e ponha a esquerda
pra dormir, rapaz. Acerte-me!
19
00:01:09,510 --> 00:01:12,110
Mate! Mate! Mate!
20
00:01:22,950 --> 00:01:24,250
Mate!
21
00:01:24,240 --> 00:01:29,040
Vamos, rapaz. Você pode tudo.
Você é o grupo de um.
22
00:01:29,050 --> 00:01:33,080
Você não atravessará a soleira
porque está apavorado.
23
00:01:33,080 --> 00:01:34,770
Vamos! Mate!
24
00:01:38,280 --> 00:01:40,570
- Por que se demitiu?
- Você sabe quem é você?
25
00:01:40,570 --> 00:01:42,100
- Quem sou eu?
- Um tolo!
26
00:01:42,110 --> 00:01:44,430
- Não, não sou!
- Sim, sim, um idiota!
27
00:01:44,430 --> 00:01:47,710
- Eu vou matá-lo!
- Eu morrerei!
28
00:01:47,710 --> 00:01:49,060
Você está morto.
29
00:01:49,060 --> 00:01:50,730
Contagem regressiva
de 12 segundos.
30
00:01:50,730 --> 00:01:53,240
Liberado! Tudo pronto?
31
00:01:53,700 --> 00:01:54,820
- Pronto!
- Onze!
32
00:01:54,820 --> 00:01:55,670
Onze.
33
00:01:55,660 --> 00:01:56,870
- Dez!
- Dez.
34
00:01:56,880 --> 00:01:57,960
- Nove!
- Nove.
35
00:01:57,960 --> 00:01:58,880
- Oito!
- Oito.
36
00:01:58,880 --> 00:01:59,680
- Sete!
- Sete.
37
00:01:59,690 --> 00:02:02,130
- Seis! Seis!
- Esperando.
38
00:02:02,130 --> 00:02:03,980
Aproximando-se.
Chegando perto.
39
00:02:04,700 --> 00:02:06,100
Solte agora!
40
00:02:06,520 --> 00:02:09,220
- A bomba se foi!
- Bom rapaz! Na mosca!
41
00:02:09,590 --> 00:02:11,290
Com barras de prisão?
42
00:02:11,580 --> 00:02:15,230
E também auto-suficiente.
43
00:02:17,940 --> 00:02:21,690
Cozinha... banheiro...
44
00:02:21,690 --> 00:02:24,590
Ar-condicionado...
Comida por 6 meses.
45
00:02:24,580 --> 00:02:26,420
Poderia ir pra qualquer
lugar nisto.
46
00:02:26,430 --> 00:02:30,620
Tem até um triturador de lixo!
47
00:02:30,620 --> 00:02:33,670
- Sai do canto?
- É destacável.
48
00:02:33,670 --> 00:02:37,030
- O que há por trás?
- Aço, aço.
49
00:02:40,130 --> 00:02:42,340
- Morra, Seis, morra!
- Cinco!
50
00:02:42,330 --> 00:02:44,150
- Morra!
- Quatro!
51
00:02:44,150 --> 00:02:46,320
- Morra!
- Três...
52
00:02:46,320 --> 00:02:49,430
Morra! Morra!
53
00:02:50,230 --> 00:02:54,130
Morra! Morra!
54
00:03:03,540 --> 00:03:05,440
Parabéns.
55
00:03:12,320 --> 00:03:14,520
Vamos precisar do corpo
como prova.
56
00:03:16,430 --> 00:03:18,390
O que deseja?
57
00:03:20,630 --> 00:03:21,780
Número Um.
58
00:03:21,780 --> 00:03:23,420
Eu levarei você.
59
00:04:54,650 --> 00:05:00,500
Achamos que ficaria mais
feliz como você mesmo.
60
00:05:15,190 --> 00:05:18,650
"Amor, amor, amor..."
61
00:05:19,250 --> 00:05:22,780
"Amor, amor, amor..."
62
00:05:23,500 --> 00:05:27,220
"Amor, amor, amor..."
63
00:05:33,170 --> 00:05:36,030
"Não há nada que você possa fazer
que não possa ser feito,"
64
00:05:37,020 --> 00:05:40,220
"Nada que você possa cantar
que não possa ser cantado."
65
00:05:41,130 --> 00:05:45,410
"Nada que você possa dizer, mas você
pode aprender como jogar o jogo..."
66
00:05:45,430 --> 00:05:47,670
"É fácil..."
67
00:05:49,540 --> 00:05:53,330
BEM-VINDO
68
00:06:05,460 --> 00:06:07,070
BEM-ESTAR
69
00:06:07,070 --> 00:06:08,920
PACIFISTAS
70
00:06:08,920 --> 00:06:09,530
ATIVISTAS
71
00:06:11,500 --> 00:06:14,040
"Tudo o que você precisa
é de amor."
72
00:06:15,970 --> 00:06:18,650
"Tudo o que você precisa
é de amor."
73
00:06:18,860 --> 00:06:19,980
Bem-vindo!
74
00:06:50,480 --> 00:06:53,170
IDENTIFICAÇÃO
75
00:06:55,060 --> 00:06:56,970
DEFENSORES
76
00:06:58,300 --> 00:07:00,030
TERAPIA
77
00:07:00,840 --> 00:07:02,430
REACIONISTAS
78
00:07:02,820 --> 00:07:04,460
NACIONALISTAS
79
00:07:07,330 --> 00:07:13,010
Esta sessão é anunciada por
ocasião de uma Crise Democrática!
80
00:07:14,010 --> 00:07:16,720
E estamos aqui reunidos,
81
00:07:17,390 --> 00:07:20,740
para resolver a questão
da Revolta!
82
00:07:22,690 --> 00:07:28,880
Esperamos que os processos sejam
conduzidos de maneira civilizada.
83
00:07:28,910 --> 00:07:32,220
Mas lembrem-se que
a humanidade
84
00:07:32,220 --> 00:07:35,360
não é humanizada
sem Força!
85
00:07:35,460 --> 00:07:37,630
E que as crianças
desobedientes
86
00:07:37,630 --> 00:07:42,390
às vezes têm que ser disciplinadas
com um tapinha no traseiro!
87
00:07:46,170 --> 00:07:49,750
Chamamos vossa atenção ao...
lamentável ponto.
88
00:07:50,940 --> 00:07:53,800
A Comunidade está em risco,
89
00:07:54,000 --> 00:07:57,620
e nós temos os meios
de protegê-la!
90
00:07:58,000 --> 00:08:02,680
O Congresso... está agora
em segurança.
91
00:08:02,710 --> 00:08:05,910
Número 6 é apresentado a vocês.
92
00:08:05,940 --> 00:08:09,140
Entendemos que ele
sobreviveu ao teste final.
93
00:08:09,290 --> 00:08:10,500
De fato!
94
00:08:10,500 --> 00:08:14,270
Então ele não deve mais ser
chamado de Número 6,
95
00:08:14,270 --> 00:08:15,970
ou de qualquer outro número!
96
00:08:16,320 --> 00:08:20,340
Ele reinvidicou
gloriosamente o direito
97
00:08:20,340 --> 00:08:24,140
do indivíduo
de ser indivíduo!
98
00:08:24,170 --> 00:08:31,360
E este Congresso levanta-se
para você... senhor.
99
00:08:45,820 --> 00:08:49,050
Senhor, pedimos sua tolerância
por um instante.
100
00:08:49,260 --> 00:08:53,000
A transferência de poder
máximo requer...
101
00:08:53,000 --> 00:08:55,310
uma cerimônia entediante,
e talvez...
102
00:08:55,310 --> 00:08:58,780
o senhor gostasse de
observar as preliminares da...
103
00:08:59,320 --> 00:09:00,750
...Cadeira de Honra.
104
00:09:13,540 --> 00:09:17,460
Senhor, nós agradecemos e
prometemos ser breves!
105
00:10:13,790 --> 00:10:15,470
Ressuscitar!
106
00:10:26,860 --> 00:10:28,450
Uma revolução!
107
00:10:28,970 --> 00:10:30,200
Tire-o de lá!
108
00:10:30,910 --> 00:10:32,030
Chave?
109
00:12:27,040 --> 00:12:31,940
Uma revolta pode
tomar muitas formas!
110
00:12:32,760 --> 00:12:38,210
E aqui, temos três
exemplos específicos.
111
00:12:39,890 --> 00:12:42,140
Número Quarenta e Oito!
112
00:12:49,410 --> 00:12:51,090
Obrigada pela viagem, pai!
113
00:12:51,240 --> 00:12:56,270
Agradeça pela oportunidade de
defender seu caso perante o Congresso!
114
00:12:56,620 --> 00:12:59,480
Cara, que cena louca!
115
00:13:00,040 --> 00:13:01,870
"A clavícula se conecta
ao osso do pescoço..."
116
00:13:01,900 --> 00:13:04,060
"e o osso do pescoço se conecta
ao osso da cabeça..."
117
00:13:04,100 --> 00:13:05,270
"agora escute a palavra
do Senhor..."
118
00:13:05,270 --> 00:13:06,790
Número 48!
119
00:13:06,790 --> 00:13:09,820
"Esses ossos irão andar...
Esses ossos irão andar..."
120
00:13:09,820 --> 00:13:11,680
- Número 48!
- "Escute a palavra do Senhor..."
121
00:13:11,680 --> 00:13:13,980
"Os ossos, os ossos,
ossos secos..."
122
00:13:13,980 --> 00:13:16,920
"Os ossos, os ossos,
ossos secos..."
123
00:13:16,930 --> 00:13:19,110
- Número 48!
- ..."ossos secos..."
124
00:13:19,110 --> 00:13:20,900
"Escute a palavra do Senhor..."
125
00:13:23,580 --> 00:13:24,410
Ordem!
126
00:13:24,410 --> 00:13:26,720
Ordem! Por favor, sentem!
127
00:13:26,840 --> 00:13:28,790
Soltem-no!
128
00:13:34,800 --> 00:13:38,450
Juventude...
em seu entusiasmo,
129
00:13:38,770 --> 00:13:42,000
rebela-se contra qualquer
norma aceita,
130
00:13:42,010 --> 00:13:44,850
porque deve,
e nós entendemos,
131
00:13:45,770 --> 00:13:50,350
usar flores no cabelo,
sinos nos pés...
132
00:13:50,900 --> 00:13:55,040
Mas quando o bem comum
está ameaçado,
133
00:13:55,040 --> 00:13:59,070
quando a função da sociedade
está em perigo...
134
00:13:59,790 --> 00:14:02,710
tais revoltas devem cessar.
135
00:14:02,830 --> 00:14:05,210
São inúteis!
136
00:14:05,200 --> 00:14:07,770
E devem ser abolidas!
137
00:14:16,240 --> 00:14:18,520
Número 48.
138
00:14:21,260 --> 00:14:28,860
"Escute a palavra do Senhor..."
139
00:14:29,810 --> 00:14:33,050
"O osso do quadril se
conecta com o da coluna..."
140
00:14:33,050 --> 00:14:35,130
"e o da coluna se conecta
com o osso do pescoço..."
141
00:14:35,130 --> 00:14:36,610
"e o osso do pescoço se
conecta com..."
142
00:14:36,650 --> 00:14:37,790
Peguem-no!
143
00:14:37,820 --> 00:14:39,370
"Escute a palavra do Senhor..."
144
00:14:40,440 --> 00:14:43,010
"O osso do quadril se
conecta com o da coluna..."
145
00:14:43,040 --> 00:14:45,670
"e o da coluna se conecta
com o osso do pescoço..."
146
00:14:49,780 --> 00:14:51,310
"Escute a palavra do Senhor..."
147
00:14:51,310 --> 00:14:56,410
"Esses ossos irão andar...
Esses ossos irão andar..."
148
00:15:02,100 --> 00:15:03,310
Jovem homem!
149
00:15:04,880 --> 00:15:06,590
Pode repetir?
150
00:15:08,230 --> 00:15:10,480
- Não se esforce tanto.
- Diga o resto.
151
00:15:10,720 --> 00:15:14,410
Jovem... homem.
152
00:15:17,610 --> 00:15:19,120
Estou renascido!
153
00:15:19,120 --> 00:15:21,810
Senhor! Agradecemos por
sua amável intervenção,
154
00:15:21,810 --> 00:15:23,740
mas tememos que tal
familiaridade
155
00:15:23,740 --> 00:15:26,170
não nos mantêm dentro
do regulamento.
156
00:15:26,340 --> 00:15:30,110
Temos que manter o status quo!
157
00:15:30,730 --> 00:15:32,100
Agora, Número...
158
00:15:35,240 --> 00:15:36,540
Sim, é claro.
159
00:15:38,220 --> 00:15:41,630
Naturalmente, aceleraria
questões. Muito bem.
160
00:15:41,790 --> 00:15:43,370
Em seus lugares!
161
00:15:46,210 --> 00:15:50,440
Senhor, parece que,
temporariamente,
162
00:15:50,480 --> 00:15:53,180
podemos usar a nova
forma de discurso
163
00:15:53,220 --> 00:15:54,760
para conduzir o processo
164
00:15:54,870 --> 00:15:57,190
a uma conclusão rápida
e satisfatória.
165
00:15:57,510 --> 00:15:59,030
Aqueles a favor?
166
00:16:01,990 --> 00:16:03,160
Aprovado!
167
00:16:04,380 --> 00:16:08,050
Somos gratos... senhor.
168
00:16:09,830 --> 00:16:11,720
Não foi nada, papai.
169
00:16:14,740 --> 00:16:17,750
Jovem... homem.
170
00:16:17,750 --> 00:16:19,170
Entendeu o recado?
171
00:16:19,250 --> 00:16:21,080
- Acabei de entender.
- O que acontece?
172
00:16:21,300 --> 00:16:22,660
Você nunca ficou com...
quer dizer, conosco!
173
00:16:22,690 --> 00:16:24,020
Eu fui embora!
174
00:16:24,080 --> 00:16:25,560
Mas estava aqui, depois
foi e sumiu!
175
00:16:25,700 --> 00:16:27,210
- Pegou a palavra?
- Sim, sim.
176
00:16:27,240 --> 00:16:28,470
Como é esperto.
Pegou o espírito da coisa?
177
00:16:28,470 --> 00:16:29,180
- Espírito?
- A luz?
178
00:16:29,180 --> 00:16:30,000
- Luz?
- O recado.
179
00:16:30,030 --> 00:16:31,350
- Depois foi e sumiu?
- Por quê?
180
00:16:31,380 --> 00:16:33,140
- Entregue, querido!
- É só isso.
181
00:16:33,140 --> 00:16:33,820
Entregue tudo!
182
00:16:33,820 --> 00:16:35,690
Entregar? É só o que quer?
É só isso?
183
00:16:35,740 --> 00:16:36,640
- Só isso.
- E pegar.
184
00:16:36,650 --> 00:16:38,160
- Só isso!
- Pegar é tudo que quer.
185
00:16:38,160 --> 00:16:40,910
- Só isso, só isso...
- Pegar, pegar...!
186
00:16:41,610 --> 00:16:45,310
Pegar, pegar, pegar...!
187
00:16:59,560 --> 00:17:01,250
Você está alto.
188
00:17:02,420 --> 00:17:03,690
Não estou.
189
00:17:03,720 --> 00:17:05,910
Entregue, querido! Confesse!
190
00:17:05,950 --> 00:17:09,660
Papai, sou seu queridinho, papai,
você deve algo pro seu queridinho.
191
00:17:09,650 --> 00:17:10,530
Confesse!
192
00:17:10,540 --> 00:17:13,240
Os ossos são seus, papai!
193
00:17:13,300 --> 00:17:15,720
Eles vêm de você, papai!
194
00:17:15,770 --> 00:17:17,840
Confesse! E eu ajudarei!
195
00:17:18,860 --> 00:17:21,550
Quadril, papai, quadril.
196
00:17:21,690 --> 00:17:22,700
Confesse!
197
00:17:22,710 --> 00:17:24,550
- Osso do quadril!
- Confesse!
198
00:17:24,550 --> 00:17:25,860
- E o fêmur!
- Confesse!
199
00:17:25,860 --> 00:17:27,760
- E a tíbia, a patela...
- Confesse!
200
00:17:27,760 --> 00:17:31,400
- A coluna, tudo seu, pai.
- Confesse!
201
00:17:31,490 --> 00:17:33,360
"Patela, patela..."
202
00:17:33,360 --> 00:17:36,040
"Ezequiel os quebrou...
ossos secos..."
203
00:17:36,040 --> 00:17:38,990
"Ezequiel os quebrou...
ossos secos..."
204
00:17:38,990 --> 00:17:41,810
"Ezequiel os quebrou...
ossos secos..."
205
00:17:41,810 --> 00:17:44,540
"Agora escutem a
palavra do Senhor..."
206
00:17:44,910 --> 00:17:47,830
"Ezequiel os conectou...
ossos secos..."
207
00:17:47,830 --> 00:17:50,660
"Ezequiel os conectou...
ossos secos..."
208
00:17:50,660 --> 00:17:53,490
"Ezequiel os conectou...
ossos secos..."
209
00:17:53,480 --> 00:17:55,870
"Agora escutem a
palavra do Senhor..."
210
00:17:56,280 --> 00:17:59,200
"O osso do dedo do pé
se conecta ao osso do pé,"
211
00:17:59,190 --> 00:18:02,240
"e o osso do pé
se conecta ao calcanhar,"
212
00:18:02,240 --> 00:18:05,000
"e o calcanhar se conecta
ao osso do tornozelo,"
213
00:18:05,030 --> 00:18:08,060
"e o osso do tornozelo
se conecta ao osso da perna,"
214
00:18:08,070 --> 00:18:10,910
"e o osso da perna se
conecta ao osso do joelho,"
215
00:18:10,910 --> 00:18:13,920
"e o osso do joelho
se conecta ao fêmur,"
216
00:18:13,920 --> 00:18:16,600
"e o fêmur se conecta
ao osso do quadril,"
217
00:18:16,590 --> 00:18:19,520
"e o osso do quadril
se conecta à coluna,"
218
00:18:19,520 --> 00:18:22,340
"e a coluna se conecta
ao osso do ombro,"
219
00:18:22,340 --> 00:18:25,040
"e o osso do ombro se
conecta ao osso do pescoço,"
220
00:18:25,070 --> 00:18:28,230
"e o osso do pescoço
se conecta ao osso da cabeça,"
221
00:18:28,230 --> 00:18:30,330
- Hip, Hip!
- Hurra!
222
00:18:31,370 --> 00:18:33,580
Escutem a palavra
do Senhor.
223
00:18:33,880 --> 00:18:36,620
Culpado!
Leia a acusação!
224
00:18:37,000 --> 00:18:39,010
O prisioneiro foi acusado
225
00:18:39,010 --> 00:18:44,500
da mais séria quebra
de etiqueta social!
226
00:18:45,550 --> 00:18:53,000
Total oposição às leis primárias
que sustentam nossa comunidade!
227
00:18:53,000 --> 00:18:55,610
Questionando as decisões...
228
00:18:55,610 --> 00:18:58,780
daqueles em quem votamos
para nos governar.
229
00:18:59,360 --> 00:19:04,500
Maneira inapropriada de
falar e de se vestir,
230
00:19:04,500 --> 00:19:07,870
em desarmonia com
os costumes gerais.
231
00:19:08,050 --> 00:19:16,100
E a recusa em considerar, usar
ou responder ao seu número.
232
00:19:19,310 --> 00:19:21,060
Senhor, aprova o processo?
233
00:19:21,390 --> 00:19:23,640
Eu o observo.
234
00:19:23,800 --> 00:19:26,650
Senhor, algum comentário
até agora?
235
00:19:28,190 --> 00:19:29,910
Não até agora.
236
00:19:30,210 --> 00:19:33,350
Então o acusado
ficará preso
237
00:19:33,360 --> 00:19:37,130
até que termine sua...
consagração.
238
00:19:37,160 --> 00:19:38,630
Levem-no!
239
00:19:59,670 --> 00:20:01,120
"Escutem a
palavra do Senhor..."
240
00:20:08,660 --> 00:20:12,860
Um exemplo lamentável.
Minhas desculpas, senhor.
241
00:20:12,860 --> 00:20:13,870
Não tem problema.
242
00:20:14,050 --> 00:20:17,730
Acredito que irá achar nosso
próximo revolucionário
243
00:20:17,730 --> 00:20:19,930
de uma estirpe diferente.
244
00:20:39,610 --> 00:20:40,720
Próximo!
245
00:21:40,560 --> 00:21:43,310
Sinto-me um novo homem!
246
00:21:52,420 --> 00:21:54,940
Meu camarada!
247
00:21:57,180 --> 00:21:58,950
Como vai você?
248
00:22:00,370 --> 00:22:02,560
Trono, finalmente, hein?
249
00:22:03,210 --> 00:22:05,120
Eu sabia, tinha que ser.
250
00:22:05,710 --> 00:22:07,690
E você, meu pequeno amigo?
251
00:22:07,840 --> 00:22:09,760
Sempre fiel, hein?
252
00:22:10,660 --> 00:22:12,160
Vamos!
253
00:22:12,540 --> 00:22:13,650
Vamos, vamos!
254
00:22:19,720 --> 00:22:21,420
Novas alianças.
255
00:22:21,960 --> 00:22:24,450
Este é o preço da fama.
256
00:22:25,220 --> 00:22:30,020
E do fracasso.
Coitado de mim, que triste.
257
00:22:32,080 --> 00:22:36,260
Meus senhores, damas
e cavalheiros!
258
00:22:37,750 --> 00:22:43,290
A coisa mais incrível aconteceu
comigo quando vinha pra cá!
259
00:22:51,470 --> 00:22:57,780
Foi meu destino, no passado,
exercer um considerável poder.
260
00:22:57,860 --> 00:23:02,500
Tive a atenção de homens de Estado,
reis e príncipes de muitas terras.
261
00:23:02,520 --> 00:23:05,450
Governos oscilaram,
princípios se definiram,
262
00:23:05,490 --> 00:23:08,140
e revoluções foram
cortadas pela raiz!
263
00:23:08,170 --> 00:23:13,680
Por uma palavra minha, no lugar
certo e na hora apropriada.
264
00:23:17,620 --> 00:23:19,910
Não é de se surpreender,
portanto,
265
00:23:19,940 --> 00:23:24,060
que esta comunidade
encontre uma utilidade pra mim.
266
00:23:24,960 --> 00:23:30,890
Já era de se esperar que
um dia eu devesse ser seqüestrado!
267
00:23:30,890 --> 00:23:33,130
E acordasse aqui, entre vocês!
268
00:23:37,060 --> 00:23:41,910
O que é deplorável é
que eu tenha resistido...
269
00:23:41,900 --> 00:23:44,760
por um tempo tão curto.
270
00:23:46,340 --> 00:23:49,390
Um tributo por seus métodos!
271
00:23:57,170 --> 00:24:01,260
Gostaria de agradecê-los,
por reconhecerem meu talento,
272
00:24:01,300 --> 00:24:05,670
o que me colocou em uma posição
de poder, secundária apenas...
273
00:24:06,740 --> 00:24:08,570
ao Um.
274
00:24:10,140 --> 00:24:14,240
Esta autoridade me deu o direito...
275
00:24:14,360 --> 00:24:16,400
de tomar decisões.
276
00:24:16,410 --> 00:24:20,620
Minha última decisão disse
respeito a este cavalheiro, aqui.
277
00:24:20,650 --> 00:24:24,810
Que só poderia se resolver com a
morte de um ou do outro.
278
00:24:25,270 --> 00:24:27,710
Ele surgiu vitorioso!
279
00:24:28,660 --> 00:24:32,860
Eu... aparentemente...
280
00:24:33,050 --> 00:24:37,740
- "Morra! Morra!"
- Morri.
281
00:24:37,740 --> 00:24:39,810
"Morra"!
282
00:24:39,960 --> 00:24:42,050
Como aconteceu?
283
00:24:46,270 --> 00:24:47,860
Foi a bebida?
284
00:24:55,190 --> 00:24:58,180
Vocês não puderam ao menos
me deixar descansar em paz.
285
00:24:58,820 --> 00:25:00,360
Como foi feito?
286
00:25:00,500 --> 00:25:05,190
Há certos segredos de segurança
fechados a um ex-Número 2.
287
00:25:05,220 --> 00:25:06,850
- Você chegou a conhecê-lo?
- Como é?
288
00:25:06,920 --> 00:25:08,810
Você chegou a conhecer
o Número Um?
289
00:25:08,810 --> 00:25:10,990
- Cara a cara?
- Sim.
290
00:25:10,990 --> 00:25:12,700
Conhecê-lo?
291
00:25:17,960 --> 00:25:19,810
Conhecê-lo?
292
00:25:26,840 --> 00:25:33,870
Devo encará-lo?
293
00:25:34,310 --> 00:25:36,220
Está transgredindo!
294
00:25:38,680 --> 00:25:40,820
Eu vou encará-lo!
295
00:25:45,840 --> 00:25:47,690
Olhe-me nos olhos...
296
00:25:55,560 --> 00:25:57,760
Seja lá quem você for...
297
00:26:03,150 --> 00:26:05,990
Seja lá o que você for...
298
00:26:05,980 --> 00:26:07,470
Você morreu!
299
00:26:07,530 --> 00:26:13,180
Novamente. E morrerei
com minha própria mente.
300
00:26:15,050 --> 00:26:18,890
Você não me hipnotizará
por mais tempo!
301
00:26:35,660 --> 00:26:37,600
- Senhor?
- Prendam-no!
302
00:26:37,600 --> 00:26:39,180
No local da sentença?
303
00:26:39,240 --> 00:26:41,370
Até minha consagração.
304
00:26:41,370 --> 00:26:42,540
Prendam-no!
305
00:27:06,220 --> 00:27:07,920
De olho em você!
306
00:27:12,550 --> 00:27:16,240
Nós acabamos de testemunhar...
307
00:27:17,290 --> 00:27:19,650
duas formas de revolta.
308
00:27:20,830 --> 00:27:25,890
A primeira: juventude descoordenada.
309
00:27:26,300 --> 00:27:30,080
Revoltando-se contra
nada que se possa definir.
310
00:27:32,070 --> 00:27:39,740
A segunda: um membro estabelecido,
notável e seguro da organização,
311
00:27:40,110 --> 00:27:44,520
voltando-se contra, e cuspindo
no prato que comeu!
312
00:27:44,720 --> 00:27:47,100
Ora, estas atitudes são perigosas!
313
00:27:47,350 --> 00:27:51,270
Não contribuem em nada
a nossa cultura!
314
00:27:51,260 --> 00:27:54,520
E estão para serem eliminadas!
315
00:28:02,610 --> 00:28:07,960
À VENDA
316
00:28:09,480 --> 00:28:11,870
No outro extremo...
317
00:28:13,430 --> 00:28:16,940
estamos honrados
em ter conosco...
318
00:28:17,690 --> 00:28:21,470
um revolucionário de
calibre diferente.
319
00:28:25,280 --> 00:28:30,960
Ele revoltou-se...
resistiu... lutou...
320
00:28:31,450 --> 00:28:35,680
segurou firme...
persistiu...
321
00:28:35,720 --> 00:28:40,060
destruiu a resistência...
triunfou sobre a coerção...
322
00:28:41,440 --> 00:28:46,710
O direito de ser alguém,
uma pessoa, um indivíduo.
323
00:28:47,520 --> 00:28:50,980
Nós aplaudimos sua guerra particular!
324
00:28:51,530 --> 00:28:55,560
E reconhecemos que,
apesar dos esforços materialistas,
325
00:28:55,560 --> 00:29:01,120
ele sobreviveu intacto!
E seguro!
326
00:29:05,670 --> 00:29:12,660
Tudo que resta é o
reconhecimento de um homem.
327
00:29:13,930 --> 00:29:18,570
Um homem de aço.
328
00:29:18,560 --> 00:29:24,190
Um homem totalmente preparado
para nos liderar.
329
00:29:24,200 --> 00:29:31,330
Isto é, nos liderar...
ou partir.
330
00:29:32,080 --> 00:29:36,440
Com relação a isso,
temos um prêmio.
331
00:29:37,400 --> 00:29:40,900
Você verá que sua casa
está sendo preparada.
332
00:29:41,010 --> 00:29:43,470
Acima e além de tudo isto,
333
00:29:43,470 --> 00:29:50,260
nós temos os meios para que
você nos deserte e vá pra qualquer lugar!
334
00:29:53,560 --> 00:29:55,410
Chave para sua casa.
335
00:29:56,200 --> 00:29:59,030
Cheques de viagem - um milhão.
336
00:30:00,580 --> 00:30:04,530
Passaporte - válido
em qualquer lugar.
337
00:30:05,490 --> 00:30:08,780
E dinheiro trocado.
338
00:30:11,770 --> 00:30:13,480
Está livre para partir.
339
00:30:13,760 --> 00:30:14,990
Livre para partir?
340
00:30:14,990 --> 00:30:15,960
Pra qualquer lugar!
341
00:30:16,520 --> 00:30:17,900
Por quê?
342
00:30:17,930 --> 00:30:20,620
Você tem sido um
exemplo pra nós!
343
00:30:20,740 --> 00:30:21,460
Por quê?
344
00:30:21,640 --> 00:30:24,060
Você nos convenceu de
nossos erros.
345
00:30:24,240 --> 00:30:25,390
Por quê?
346
00:30:25,390 --> 00:30:28,260
Você é puro, conhece o caminho.
Mostre-nos!
347
00:30:29,740 --> 00:30:30,880
Por quê?
348
00:30:31,040 --> 00:30:34,060
Sua revolta é boa e sincera.
349
00:30:34,050 --> 00:30:40,710
Você é o único indivíduo.
Precisamos de você.
350
00:30:40,710 --> 00:30:41,760
Entendo.
351
00:30:42,260 --> 00:30:46,630
Claro que entende.
Você entende tudo.
352
00:30:46,790 --> 00:30:48,260
Eu sou um indivíduo?
353
00:30:48,410 --> 00:30:49,930
Está por conta própria.
354
00:30:51,580 --> 00:30:53,070
Não consigo entender.
355
00:30:56,290 --> 00:31:01,580
Tudo ao seu redor
é seu!
356
00:31:02,800 --> 00:31:06,640
Nós concedemos!
Nós oferecemos!
357
00:31:07,220 --> 00:31:12,100
Nós suplicamos que nos lidere.
358
00:31:15,030 --> 00:31:16,140
Ou parta?
359
00:31:16,840 --> 00:31:18,440
Vá, se é o que deseja.
360
00:31:20,290 --> 00:31:21,750
Eu não sei.
361
00:31:22,640 --> 00:31:25,530
Tome uma posição.
Faça um discurso pra nós.
362
00:31:25,830 --> 00:31:26,830
Eu poderia?
363
00:31:26,960 --> 00:31:30,320
Você deve!
Você é o maior.
364
00:31:30,570 --> 00:31:32,510
Faça uma declaração.
365
00:31:32,510 --> 00:31:36,490
Uma declaração verdadeira que
só poderia ser sua, mas pra nós.
366
00:31:36,490 --> 00:31:39,520
Lembre-se de nós.
Não nos esqueça.
367
00:31:39,530 --> 00:31:46,280
Lembre-se de nós.
Senhor, somos todos seus.
368
00:32:48,910 --> 00:32:50,970
- Eu...
- Eu, eu, eu...!
369
00:33:00,950 --> 00:33:04,220
- Eu sinto que...
- Eu, eu, eu...!
370
00:33:08,320 --> 00:33:11,830
- Eu sinto que devo...
- Eu, eu, eu...!
371
00:33:11,830 --> 00:33:13,550
- Eu sinto que apesar...
- Eu, eu, eu...!
372
00:33:26,460 --> 00:33:31,210
- Eu sinto que apesar...
- Eu, eu, eu...!
373
00:33:32,310 --> 00:33:41,950
Eu, eu, eu...!
374
00:33:59,380 --> 00:34:01,930
Hip, hip, hip!
Hurra!
375
00:34:03,130 --> 00:34:07,560
Senhor, da parte de todos nós,
agradecemos.
376
00:34:10,000 --> 00:34:16,860
E agora presumo que está
preparado para conhecer Número Um?
377
00:34:18,500 --> 00:34:23,770
Siga-me, por gentileza. Senhor.
378
00:37:19,130 --> 00:37:22,230
"Não serei pressionado,
fichado, carimbado,"
379
00:37:22,240 --> 00:37:24,910
"listado, comandado,
interrogado ou numerado."
380
00:37:26,110 --> 00:37:28,750
"Não serei pressionado,
fichado, carimbado,"
381
00:37:28,750 --> 00:37:31,900
"listado, comandado,
interrogado ou numerado."
382
00:37:32,880 --> 00:37:34,500
"Minha vida me pertence."
383
00:37:35,020 --> 00:37:41,350
Eu, eu, eu...!
384
00:37:42,000 --> 00:37:46,530
Eu, eu, eu...!
385
00:40:24,070 --> 00:40:28,710
Contato? Sala de Controle?
386
00:40:28,710 --> 00:40:31,000
Confirmar prioridade de contato!
387
00:40:31,060 --> 00:40:31,940
CONTAGEM REGRESSIVA
388
00:40:32,650 --> 00:40:34,510
Prioridade de contato!
389
00:40:40,690 --> 00:40:43,870
Contatando Sala de Controle!
Contatando Sala de Controle!
390
00:40:44,630 --> 00:40:46,700
Emergência!
Contato!
391
00:40:47,760 --> 00:40:50,250
Contatando Sala de Controle!
Emergência!
392
00:40:57,870 --> 00:41:00,200
Todos os funcionários!
Protejam-se!
393
00:41:13,170 --> 00:41:15,750
Evacuar! Evacuar!
394
00:41:20,280 --> 00:41:21,450
Evacuar!
395
00:41:25,220 --> 00:41:26,500
Evacuar!
396
00:42:06,900 --> 00:42:09,670
Evacuar! Evacuar!
Evacuar! Evacuar!
397
00:44:12,490 --> 00:44:16,030
"Ai, ai, ai, eu gosto
muito de você."
398
00:44:16,020 --> 00:44:19,330
"Ai, ai, ai, acho
você demais!"
399
00:44:19,730 --> 00:44:23,660
"Por quê, por que é que
quando sinto seu toque..."
400
00:44:23,630 --> 00:44:26,990
"meu coração começa
a bater mais alto que a banda."
401
00:44:27,450 --> 00:44:31,290
"Ai, ai, ai, gosto quando
você me abraça apertado."
402
00:44:31,290 --> 00:44:34,870
"Você é divino demais."
403
00:44:35,090 --> 00:44:38,520
"Se quer estar nos braços
de alguém hoje à noite..."
404
00:44:38,530 --> 00:44:42,130
"Tenha certeza de que estes
braços sejam meus."
29016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.