Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,080 --> 00:02:12,680
Onde eu estou?
2
00:02:13,730 --> 00:02:15,720
Na Vila.
3
00:02:16,490 --> 00:02:20,530
- O que você quer?
- Informações.
4
00:02:20,570 --> 00:02:25,320
- De que lado você está?
- Isso seria revelador.
5
00:02:25,570 --> 00:02:28,420
Nós queremos informações...
6
00:02:29,390 --> 00:02:31,490
informações...
7
00:02:31,650 --> 00:02:33,710
informações...
8
00:02:33,850 --> 00:02:36,210
Não irão conseguir.
9
00:02:38,380 --> 00:02:43,330
De um jeito ou de outro...
nós iremos.
10
00:02:44,120 --> 00:02:46,000
Quem é você?
11
00:02:45,990 --> 00:02:49,890
- O novo Número Dois.
- Quem é o Número Um?
12
00:02:50,640 --> 00:02:53,650
Você é o Número Seis.
13
00:02:55,130 --> 00:02:59,140
Eu não sou um número,
eu sou um homem livre!
14
00:03:48,240 --> 00:03:50,220
Finalmente.
15
00:04:25,490 --> 00:04:26,870
O que está fazendo aqui?
16
00:04:27,020 --> 00:04:28,660
Eu só ia acordá-lo!
17
00:04:28,750 --> 00:04:31,630
Já acordou.
Quem é você?
18
00:04:32,500 --> 00:04:36,310
Eu sou um número!
Como você! Importa qual?
19
00:04:37,880 --> 00:04:39,440
Como conseguiu entrar?
20
00:04:39,480 --> 00:04:41,700
- A porta estava aberta.
- Sempre está.
21
00:04:41,800 --> 00:04:44,010
Pra eles, não é?
22
00:04:44,680 --> 00:04:46,300
Mas eu não sou um deles!
23
00:04:46,350 --> 00:04:49,530
Não...
O que quer?
24
00:04:49,680 --> 00:04:52,130
- Ajuda.
- Vá até a Prefeitura.
25
00:04:52,270 --> 00:04:56,280
O Conselho de Cidadãos promete
ajuda e conselho a todos.
26
00:04:56,320 --> 00:04:57,980
O Conselho de Cidadãos deles!
27
00:04:58,090 --> 00:05:01,910
Até onde eu saiba,
o que é deles, é seu!
28
00:05:01,980 --> 00:05:04,300
Não sou um deles!
29
00:05:04,340 --> 00:05:07,960
Não. Ninguém é.
30
00:05:08,090 --> 00:05:11,700
Volte! Diga-lhes que eu
não estava interessado.
31
00:05:11,700 --> 00:05:13,270
Que eu nem mesmo
prestei atenção.
32
00:05:13,270 --> 00:05:16,300
Pra quê? Eles já sabem.
33
00:05:16,330 --> 00:05:18,470
Não vou entrar nessa!
34
00:05:18,660 --> 00:05:23,240
O que quer que seja!
É melhor pararem de tentar.
35
00:05:25,920 --> 00:05:28,830
Nunca paramos, Número 6.
36
00:05:31,950 --> 00:05:35,080
Agora vamos ver se eles
cronometraram certo.
37
00:05:38,570 --> 00:05:40,730
Deram-lhe uma droga ontem.
38
00:05:40,730 --> 00:05:43,880
Um dos novos meprobamatos
bem fortes que desenvolvemos.
39
00:05:43,870 --> 00:05:45,800
Ela não sabe de nada, é claro.
40
00:05:45,840 --> 00:05:47,580
Ontem?
41
00:05:47,620 --> 00:05:50,910
Sim, a droga fica inativa até
ser acionada pelo sistema nervoso,
42
00:05:50,910 --> 00:05:54,460
e libera-se sozinha,
nas quantidades desejadas,
43
00:05:54,460 --> 00:05:59,770
para produzir uma calma imediata
ou um desmaio temporário.
44
00:06:00,060 --> 00:06:01,500
Mas por quê?
45
00:06:01,920 --> 00:06:07,220
Prevendo que Número 6 iria expulsá-la,
como estava prestes a fazer.
46
00:06:07,250 --> 00:06:10,520
- E ele vai, quando ela acordar.
- Não, não, não.
47
00:06:10,550 --> 00:06:14,680
Entenda, ela agora é uma
dama em perigo e...
48
00:06:15,110 --> 00:06:17,920
ele vai ficar todo bonzinho
e simpático agora.
49
00:06:17,920 --> 00:06:20,610
Ainda temos alguns minutos
antes dela voltar.
50
00:06:20,650 --> 00:06:26,790
Não lembro de ter autorizado no
programa que a porta ficasse aberta...
51
00:06:27,250 --> 00:06:28,730
Foi uma idéia posterior.
52
00:06:28,730 --> 00:06:34,000
Pra ter certeza que ela tivesse
acesso quando fosse vê-lo.
53
00:06:34,080 --> 00:06:37,170
Ela não sabe bater
na porta, então?
54
00:06:37,410 --> 00:06:42,280
Nem sempre ele atende.
Pareceu uma boa idéia.
55
00:06:42,310 --> 00:06:47,950
Não foi. Porque agora ele pensa
que nós a enviamos.
56
00:06:47,950 --> 00:06:51,110
E não queremos isso.
Queremos?
57
00:06:54,620 --> 00:06:58,190
- Queremos?
- Não.
58
00:06:58,510 --> 00:07:03,320
Este plano é muito importante para
improvisações descuidadas.
59
00:07:03,320 --> 00:07:06,180
Não importa o quanto a idéia
pareça boa na hora!
60
00:07:06,210 --> 00:07:07,880
Sim, Número 2.
61
00:07:09,460 --> 00:07:11,500
Ela está voltando.
62
00:07:19,040 --> 00:07:22,590
Olhe isso! Exatamente a hora
prevista pelos químicos.
63
00:07:24,480 --> 00:07:25,880
Desculpe.
64
00:07:29,460 --> 00:07:30,570
Cansaço.
65
00:07:30,620 --> 00:07:34,740
Não... drogas.
66
00:07:38,200 --> 00:07:40,700
Suas pupilas estão
contraídas.
67
00:07:41,150 --> 00:07:45,860
- Eu não uso drogas!
- Deram-lhe à força, então?
68
00:07:47,570 --> 00:07:50,440
- Por que fariam isso?
- Diga você.
69
00:07:51,690 --> 00:07:54,730
Quer dizer que concorda
em ouvir?
70
00:07:54,740 --> 00:08:00,980
Ouvirei, contanto que o que vai dizer
não se torne obviamente falso, sim!
71
00:08:04,170 --> 00:08:05,210
Encontrarei ajuda
em outro lugar.
72
00:08:05,240 --> 00:08:07,900
Eles mandaram que
encontrasse aqui, não foi?
73
00:08:07,900 --> 00:08:10,940
Acredite no que quiser.
Não importa mais.
74
00:08:13,790 --> 00:08:17,310
Não.
Importa sim.
75
00:08:18,420 --> 00:08:21,530
Isso diz respeito ao bem-estar
de todos nesta Vila!
76
00:08:21,570 --> 00:08:25,130
E bem-estar é nosso produto
que mais vende, não é?
77
00:08:25,170 --> 00:08:28,900
Faça piada sobre isso,
se puder: assassinato.
78
00:08:29,070 --> 00:08:31,180
Oh, você está tentando
organizar ou evitar um?
79
00:08:31,370 --> 00:08:32,600
Evitar.
80
00:08:33,140 --> 00:08:36,280
Eles teriam que retaliar!
Todos iriam sofrer!
81
00:08:36,400 --> 00:08:37,940
Bem, o que posso
fazer por você?
82
00:08:38,100 --> 00:08:42,320
Acabei de lhe dizer! Preciso de
ajuda para evitar um assassinato!
83
00:08:42,460 --> 00:08:44,880
Eles ouviram!
Eles estão cientes!
84
00:08:44,960 --> 00:08:47,620
E não precisam da
ajuda de ninguém!
85
00:08:47,630 --> 00:08:50,190
Eles não acreditam em mim!
86
00:08:50,360 --> 00:08:51,820
Sem comentários.
87
00:08:52,700 --> 00:08:56,500
Quanta cautela num homem
como você. Parece tão absurdo.
88
00:08:56,560 --> 00:08:58,650
Gato escaldado tem
medo de água fria.
89
00:08:58,660 --> 00:09:02,300
Mas eles não têm medo,
eles adoram escutar.
90
00:09:02,310 --> 00:09:07,620
Você não entende! Meu nome,
meu número estão numa lista.
91
00:09:07,650 --> 00:09:09,750
Lista de honra
ou de deportação?
92
00:09:09,780 --> 00:09:11,710
- Interferência.
- Interferência?
93
00:09:11,720 --> 00:09:13,510
Oh, tem a ver com religião?
94
00:09:13,540 --> 00:09:14,980
Você vai aprender sobre
interferência um dia desses.
95
00:09:14,980 --> 00:09:17,060
É uma das mais importantes
maneiras de reagir!
96
00:09:17,230 --> 00:09:19,400
Está bem.
Esclareça-me agora.
97
00:09:19,530 --> 00:09:22,680
Não! Eu sou
mentirosa, lembra?
98
00:09:24,500 --> 00:09:27,750
Lamento tê-lo incomodado!
99
00:09:31,350 --> 00:09:33,740
Esteja sempre às ordens.
100
00:09:37,910 --> 00:09:40,550
Se pelo menos eu tivesse
mais um pouco de tempo.
101
00:09:40,630 --> 00:09:42,420
Já estamos em cima da hora!
102
00:09:42,470 --> 00:09:45,760
Eu sei disso!
Melhor que ninguém.
103
00:09:52,820 --> 00:09:56,110
Sim, senhor.
Agora mesmo!
104
00:10:02,670 --> 00:10:04,860
Número 2 falando.
105
00:10:07,000 --> 00:10:10,840
Sim, senhor, eu sei. Mas o que nos
atrasou foi a hesitação da garota.
106
00:10:10,870 --> 00:10:14,670
Como o senhor sabe, ela demorou
muito a se convencer a vê-lo.
107
00:10:16,200 --> 00:10:18,560
Bem, eu esperava
recuperar...
108
00:10:18,560 --> 00:10:20,980
mas o Número 6 se recusou
a qualquer coisa com ela,
109
00:10:20,980 --> 00:10:22,540
e isso causou outro atraso...
110
00:10:26,510 --> 00:10:31,480
Bem, talvez se o substituíssemos
por alguém mais maleável...
111
00:10:32,060 --> 00:10:34,600
Bem, eu sei disso, senhor...
112
00:10:34,630 --> 00:10:38,880
a razão por que escolhemos Número 6,
uma questão de credibilidade,
113
00:10:38,960 --> 00:10:42,600
sem a qual o plano
pode dar pra trás.
114
00:10:44,990 --> 00:10:46,810
Certamente irei, senhor.
115
00:10:46,940 --> 00:10:50,520
Como o senhor disse, tenho que
encontrar um jeito dele se interessar.
116
00:10:54,100 --> 00:11:00,190
Sim... quero a previsão de
atividades de hoje do Número 6.
117
00:11:00,880 --> 00:11:02,800
O mais rápido possível.
118
00:11:05,340 --> 00:11:07,030
Atenção para prioridade!
119
00:11:07,180 --> 00:11:09,920
Atenção para prioridade!
120
00:11:13,560 --> 00:11:15,870
Previsão de atividades
de hoje do Número 6.
121
00:11:15,870 --> 00:11:17,830
Pedido do Número 2.
122
00:11:21,990 --> 00:11:23,620
6:30 da manhã...
123
00:11:23,620 --> 00:11:27,110
sujeito se exercita diariamente com
uma caminhada pela Vila.
124
00:11:27,660 --> 00:11:30,000
Diariamente, ele sobe
a torre do sino.
125
00:11:30,000 --> 00:11:31,590
Razão: desconhecida.
126
00:11:31,620 --> 00:11:33,330
Sujeito excêntrico.
127
00:11:33,330 --> 00:11:36,880
Certamente observando, esperando,
constante estado agressivo.
128
00:11:36,910 --> 00:11:39,760
É possível que o sujeito
aprecie a vista.
129
00:11:42,030 --> 00:11:43,770
7:30 da manhã...
130
00:11:43,760 --> 00:11:47,100
trabalho físico com aparato
feito por ele mesmo.
131
00:12:05,200 --> 00:12:08,600
8:15...
sujeito relaxa...
132
00:12:11,440 --> 00:12:15,890
9:00... café na lanchonete
e compra o jornal.
133
00:12:24,190 --> 00:12:26,080
9:20...
134
00:12:26,080 --> 00:12:29,010
sujeito irá seguir a pé
até o Asilo de Idosos,
135
00:12:29,020 --> 00:12:34,050
para um jogo de xadrez, que termina
com sua vitória por nove movimentos.
136
00:12:43,210 --> 00:12:45,480
Sujeito interage com
outro asilado excêntrico,
137
00:12:45,470 --> 00:12:47,220
posando para um quadro.
138
00:12:47,250 --> 00:12:50,560
Ou talvez ele tenha
um motivo oculto.
139
00:13:04,360 --> 00:13:05,670
OFICIAL
AOS CUIDADOS DO NÚMERO 2
140
00:13:05,670 --> 00:13:08,760
PREVISÕES DE ATIVIDADES
DIÁRIAS DO NÚMERO 6
141
00:13:16,940 --> 00:13:22,570
E está satisfeito com seu progresso
até agora no Plano Divisão Q, não?
142
00:13:22,590 --> 00:13:25,160
Minha divisão ficará
operacional bem a tempo.
143
00:13:25,160 --> 00:13:26,740
Você pode me citar
em seus relatórios.
144
00:13:27,370 --> 00:13:29,390
Sim, eu citarei.
145
00:13:29,910 --> 00:13:33,570
Está confiante com seu disfarce?
Algum sinal de espionagem?
146
00:13:33,730 --> 00:13:36,510
Não, eles ainda me vêem
apenas como outro prisioneiro.
147
00:13:36,610 --> 00:13:38,510
Dando-se bem
com seu sujeito?
148
00:13:38,670 --> 00:13:41,110
Somos unha e carne.
Camaradas.
149
00:13:41,110 --> 00:13:43,090
Dele não aparecerá problemas.
150
00:13:46,400 --> 00:13:48,560
- Você se mexeu!
- Desculpe.
151
00:13:48,760 --> 00:13:51,090
O que esses Interferentes
fazem é falar.
152
00:13:51,090 --> 00:13:54,050
Eles falam sobre os esquemas
que eles planejam.
153
00:13:54,200 --> 00:13:55,260
"Esquemas"?
154
00:13:55,410 --> 00:13:57,090
Ora, fugas, na maioria
das vezes, mas...
155
00:13:57,090 --> 00:14:00,040
planos e desenvolvimentos
de todo tipo de danos.
156
00:14:00,040 --> 00:14:02,680
Eles fazem isso para
confundir os Observadores.
157
00:14:03,100 --> 00:14:05,940
- Parado, por favor!
- Desculpe...
158
00:14:06,510 --> 00:14:09,000
Os esquemas sobre os quais
eles falam são sempre de mentira.
159
00:14:09,160 --> 00:14:12,460
Inexistentes. Só que o Controle
não tem como saber disso
160
00:14:12,460 --> 00:14:14,690
até conferirem se é
verdade ou não.
161
00:14:14,730 --> 00:14:16,460
Costumavam ficar exaustos,
162
00:14:16,450 --> 00:14:18,640
investigando os esquemas
dos Interferentes.
163
00:14:18,670 --> 00:14:19,600
Costumavam?
164
00:14:19,660 --> 00:14:21,360
Eles não se importam
mais com isso.
165
00:14:21,360 --> 00:14:24,330
Agora eles guardam uma lista de
todos os Interferentes conhecidos.
166
00:14:24,330 --> 00:14:27,950
Tudo que o Controle pega deles,
simplesmente deixa passar.
167
00:14:28,060 --> 00:14:29,140
Entendo.
168
00:14:33,910 --> 00:14:35,800
O que acha?
169
00:14:35,930 --> 00:14:37,790
Semelhança perfeita.
170
00:14:43,610 --> 00:14:47,160
Bom dia. Trouxe as previsões de
atividades que pediu.
171
00:14:47,350 --> 00:14:51,080
Ótimo. Qual a precisão disso?
Qual a porcentagem de acerto?
172
00:14:51,120 --> 00:14:52,490
Temo não saber.
173
00:14:52,580 --> 00:14:53,520
Por que não?
174
00:14:53,580 --> 00:14:55,390
Por duas vezes programamos
nossas máquinas
175
00:14:55,400 --> 00:14:57,420
para um cálculo de
sua própria eficiência.
176
00:14:57,460 --> 00:14:59,880
Todas as vezes elas se recusaram
a retornar a informação.
177
00:14:59,960 --> 00:15:03,790
Recusaram-se?
Como?
178
00:15:03,920 --> 00:15:06,350
Simplesmente não retornando
os dados para nós.
179
00:15:06,510 --> 00:15:09,820
Daqui a pouco elas vão querer
o próprio sindicato!
180
00:15:09,980 --> 00:15:13,090
Vá em frente, leia em
voz alta pra mim, por favor.
181
00:15:14,870 --> 00:15:17,420
Agora é 10:19 exatamente.
182
00:15:17,410 --> 00:15:19,460
De acordo com a previsão,
183
00:15:19,460 --> 00:15:21,870
o sujeito está agora fazendo
seu passeio diário pela Vila.
184
00:15:21,930 --> 00:15:22,940
Continue!
185
00:15:22,960 --> 00:15:25,660
Por volta de 10:20,
ele irá até o quiosque.
186
00:15:31,650 --> 00:15:34,180
Lá ele comprará uma
cópia do jornal...
187
00:15:37,780 --> 00:15:39,370
uma barra de sabonete...
188
00:15:42,570 --> 00:15:44,580
e um pacote de doces.
189
00:15:44,630 --> 00:15:48,850
Não! Ele nunca come açúcar!
190
00:15:48,920 --> 00:15:50,170
De acordo com a previsão...
191
00:15:50,200 --> 00:15:52,950
Não importa a previsão!
192
00:15:52,940 --> 00:15:55,520
Está errada! Não funciona!
193
00:15:55,680 --> 00:15:57,810
Basta um segundo
para descobrir!
194
00:16:00,750 --> 00:16:02,950
Está bem, prossiga.
195
00:16:03,530 --> 00:16:05,240
Mas eu preciso deles!
196
00:16:05,410 --> 00:16:09,090
Pela última vez, seu crédito da
semana já foi todo usado!
197
00:16:09,090 --> 00:16:10,090
Volte amanhã.
198
00:16:10,160 --> 00:16:14,030
Mas eu não sobrevivo um dia
inteiro sem meus doces!
199
00:16:14,160 --> 00:16:15,700
Sinto muito.
Pois não?
200
00:16:17,280 --> 00:16:19,500
Um pacote de doces
para a senhora.
201
00:16:20,300 --> 00:16:23,170
Minhas desculpas.
Como sabia?
202
00:16:23,230 --> 00:16:24,970
A eficiência do programa
de previsão
203
00:16:25,060 --> 00:16:26,580
deve incluir uma
permuta quântica
204
00:16:26,620 --> 00:16:28,900
de todas as causas e efeitos
dos fatores suplementares.
205
00:16:28,960 --> 00:16:32,950
Em outras palavras, o
computador calculou que
206
00:16:32,960 --> 00:16:35,950
o comportamento da senhora
iria modificar
207
00:16:35,950 --> 00:16:38,110
o padrão de comportamento
do Número 6.
208
00:16:39,960 --> 00:16:43,220
O sujeito então irá ao
Asilo de Idosos a pé.
209
00:16:43,230 --> 00:16:47,570
No qual, às 10:45, jogará uma
partida de xadrez com o Número 82.
210
00:16:47,840 --> 00:16:50,480
A partida durará cerca
de 15 minutos,
211
00:16:50,480 --> 00:16:53,330
terminando com uma vitória de
onze movimentos pelo Número 6.
212
00:16:53,330 --> 00:16:55,480
Eles irão iniciar uma
segunda partida de xadrez...
213
00:16:55,620 --> 00:16:58,680
Não interessam as partidas
de xadrez. Continue.
214
00:16:59,810 --> 00:17:03,530
Entre 11:40 e 11:50, ele
chegará na academia
215
00:17:03,570 --> 00:17:06,040
para sua quase semanal
prática de Kosho.
216
00:17:06,290 --> 00:17:07,090
Isso é tudo!
217
00:17:07,210 --> 00:17:08,440
Tem mais!
Ele é bastante ativo!
218
00:17:08,610 --> 00:17:09,860
Não quero mais saber,
219
00:17:09,850 --> 00:17:11,530
já achei o que procurava,
obrigado.
220
00:17:11,950 --> 00:17:13,360
Sim, Número 2.
221
00:17:19,080 --> 00:17:21,070
Sabe o que tenho
em mente?
222
00:21:12,900 --> 00:21:14,030
Boa tarde.
223
00:21:19,000 --> 00:21:20,630
Boa tarde...
224
00:21:22,460 --> 00:21:24,140
Ele parou.
225
00:21:30,050 --> 00:21:31,700
Espere um pouco.
226
00:22:05,650 --> 00:22:07,360
Está certo, agora.
227
00:22:08,140 --> 00:22:10,620
Intrigante.
Pra que é?
228
00:22:10,620 --> 00:22:12,670
Nada, só um brinquedo.
229
00:22:14,700 --> 00:22:17,680
Ótimo. Excelente.
Obrigado.
230
00:22:24,140 --> 00:22:26,810
Bem? Foi tudo certo?
231
00:22:26,950 --> 00:22:28,970
Perfeitamente, amigo.
Exatamente certo.
232
00:22:29,080 --> 00:22:31,690
Não foi muito difícil,
mas ainda não entendi
233
00:22:31,690 --> 00:22:34,200
por que precisamos
expor nosso método.
234
00:22:34,660 --> 00:22:36,590
Tudo será explicado
a você, na hora certa.
235
00:22:36,740 --> 00:22:38,000
Não... agora!
236
00:22:38,010 --> 00:22:40,460
O que temos a ganhar em deixá-lo
saber o que temos em mente?
237
00:22:40,460 --> 00:22:41,510
O inimigo?
238
00:22:41,600 --> 00:22:43,460
Contribuímos para
confundi-los.
239
00:22:44,020 --> 00:22:45,730
Mas temos a chance
de ganhar.
240
00:22:45,980 --> 00:22:48,240
Entenda, eles não acreditam
em nada que dizemos ou fazemos.
241
00:22:48,240 --> 00:22:49,970
Ou que temos
intenção em fazer.
242
00:22:50,730 --> 00:22:53,370
É por isso que podemos
levar nosso plano a cabo.
243
00:23:05,580 --> 00:23:09,030
Eu vi você entrar.
Como descobriu?
244
00:23:09,340 --> 00:23:10,620
Perdão?
245
00:23:10,660 --> 00:23:13,030
Nunca mencionei o
Relojoeiro com você.
246
00:23:13,020 --> 00:23:14,520
O que queria com ele?
247
00:23:14,700 --> 00:23:18,140
Meu relógio parou.
248
00:23:18,630 --> 00:23:21,100
Essa é a única razão pela
qual contatou meu pai?
249
00:23:21,240 --> 00:23:25,980
Pai? Ah, isso explica por que
está tão preocupada, não?
250
00:23:26,440 --> 00:23:29,930
E você? O mesmo
total desinteresse?
251
00:23:30,070 --> 00:23:31,980
Não exatamente o mesmo.
252
00:23:32,160 --> 00:23:33,840
O que aconteceu?
253
00:23:33,830 --> 00:23:35,790
O que o fez ficar
tão interessado?
254
00:23:35,950 --> 00:23:39,030
Porque não acredito
que um dispositivo
255
00:23:39,030 --> 00:23:43,030
para detonar explosivos
por rádio seja um brinquedo.
256
00:23:43,860 --> 00:23:45,890
E muito menos
o seu pai.
257
00:23:46,170 --> 00:23:47,960
Acho que funcionou.
258
00:23:48,090 --> 00:23:51,760
Está funcionando. Mas
colherei os louros mais tarde.
259
00:23:51,950 --> 00:23:53,380
Como quer que queira
chamá-lo,
260
00:23:53,380 --> 00:23:55,950
O Plano Divisão Q
é ainda assassinato.
261
00:23:56,070 --> 00:23:58,180
Você tem obrigações específicas.
Limite-se a elas.
262
00:23:58,220 --> 00:23:59,720
Deixe o resto para
o Número 100.
263
00:23:59,860 --> 00:24:02,410
E você acha que o
Número 6 caiu nessa?
264
00:24:03,270 --> 00:24:05,420
Não, não ainda.
265
00:24:06,150 --> 00:24:08,510
Mas vai cair.
Vai cair.
266
00:24:08,550 --> 00:24:09,990
E depois que tudo acabar,
267
00:24:09,990 --> 00:24:12,920
você será agraciado com
congratulações oficiais.
268
00:24:12,950 --> 00:24:14,290
Sim.
269
00:24:15,320 --> 00:24:17,470
Bem, depois que ele
vier aqui me avisar
270
00:24:17,480 --> 00:24:20,230
que um assassinato
está sendo planejado...
271
00:24:21,990 --> 00:24:25,790
e que eu sou a
suposta vítima.
272
00:24:31,670 --> 00:24:33,370
Conte-me o que sabe.
273
00:24:33,550 --> 00:24:36,270
- Muito pouco.
- A vítima?
274
00:24:36,330 --> 00:24:38,200
Número 2.
275
00:24:40,720 --> 00:24:41,660
Prossiga.
276
00:24:41,810 --> 00:24:43,740
Isso é tudo.
Não sei mais nada.
277
00:24:43,740 --> 00:24:47,050
Nem quando eles pretendem
agir, nem como, nem onde.
278
00:24:47,310 --> 00:24:49,750
- "Eles"?
- Sim, há outro homem.
279
00:24:50,190 --> 00:24:53,470
Eu já o vi, mas não
me pergunte quem ele é.
280
00:24:54,980 --> 00:24:57,110
Quem é quem aqui?
281
00:24:57,310 --> 00:24:59,880
Vamos, vamos ver seu pai.
282
00:25:01,040 --> 00:25:02,040
Pra quê?
283
00:25:03,040 --> 00:25:04,820
Acha que pode
argumentar com ele?
284
00:25:04,810 --> 00:25:06,300
Talvez, se ele ainda
for capaz de ouvir.
285
00:25:06,350 --> 00:25:10,650
Você... está certo da
doutrinação de seu sujeito?
286
00:25:10,770 --> 00:25:12,090
Nunca tive um fracasso antes.
287
00:25:12,090 --> 00:25:14,030
Não terei com o Relojoeiro.
288
00:25:14,850 --> 00:25:16,360
Você logo verá.
289
00:25:17,490 --> 00:25:19,550
- Olá, papai!
- Monique?
290
00:25:20,160 --> 00:25:22,740
Acredito que já conhece
esse cavalheiro.
291
00:25:22,780 --> 00:25:26,000
Sim, há pouco tempo.
Ele parou de novo?
292
00:25:26,150 --> 00:25:28,720
Não, está funcionando bem.
293
00:25:29,640 --> 00:25:31,800
Pai, viemos conversar
com o senhor.
294
00:25:31,910 --> 00:25:33,370
Posso adivinhar o assunto.
295
00:25:33,370 --> 00:25:34,910
Não é difícil.
296
00:25:34,910 --> 00:25:37,910
O seu olhar...
O seu tom de voz...
297
00:25:37,910 --> 00:25:40,810
Além do mais, não falamos
sobre outro assunto!
298
00:25:40,960 --> 00:25:42,390
Mas costumávamos falar!
299
00:25:42,390 --> 00:25:44,540
Antes dessa idéia maluca
tomar conta do senhor!
300
00:25:44,570 --> 00:25:46,310
Agora você me vê
como um maluco, não?
301
00:25:46,400 --> 00:25:49,460
Papai, o senhor deve desistir!
Eu lhe imploro!
302
00:25:49,460 --> 00:25:51,970
- Pelo meu bem!
- De novo não!
303
00:25:52,130 --> 00:25:54,610
Estou cheio de você implorar
e choramingar! Está ouvindo?
304
00:25:54,600 --> 00:25:56,620
Chega disso!
Chega!
305
00:25:58,510 --> 00:26:00,630
Você se recusa a entender.
306
00:26:00,900 --> 00:26:03,730
O que estou fazendo
é por um princípio.
307
00:26:03,720 --> 00:26:07,160
Estamos nesta prisão
para sempre! Todos nós!
308
00:26:07,160 --> 00:26:10,610
Mas não encontrei ninguém aqui
que tivesse cometido um crime.
309
00:26:10,610 --> 00:26:14,010
Irei protestar de uma maneira
que eles não poderão ignorar!
310
00:26:14,060 --> 00:26:17,160
De outra maneira, então?
Não através de matança.
311
00:26:17,200 --> 00:26:18,490
Assassinato!
312
00:26:18,630 --> 00:26:22,180
Chame como quiser, o importante
é que toda a Vila será punida!
313
00:26:22,280 --> 00:26:25,020
Talvez seja isso que eles
precisem para acordar.
314
00:26:25,020 --> 00:26:26,700
Para tirá-los do estado
de letargia.
315
00:26:26,690 --> 00:26:28,520
Para enfurecê-los o bastante
para lutar!
316
00:26:28,520 --> 00:26:31,020
Isso é presumir que eles
sobreviverão ao castigo!
317
00:26:31,060 --> 00:26:34,310
De que adianta?
Você nunca entenderá.
318
00:26:34,460 --> 00:26:37,250
Pai, é você que não entende.
319
00:26:37,490 --> 00:26:39,720
Tenho que voltar
pro meu trabalho.
320
00:26:39,720 --> 00:26:41,450
Tem que está
pronto a tempo.
321
00:26:41,530 --> 00:26:42,710
Pai!
322
00:26:44,180 --> 00:26:46,590
Preciso continuar com
meu trabalho!
323
00:26:53,170 --> 00:26:55,340
Minhas desculpas.
Bom trabalho.
324
00:26:56,400 --> 00:26:58,990
Já que ele não consegue
argumentar com o Relojoeiro,
325
00:26:58,990 --> 00:27:00,400
ele deve vir aqui
para avisá-lo.
326
00:27:01,630 --> 00:27:03,730
Câmera Um,
está pronto?
327
00:27:03,730 --> 00:27:05,340
Câmera Um pronta, senhor.
328
00:27:05,430 --> 00:27:08,120
Fique atento.
Câmera Dois?
329
00:27:09,750 --> 00:27:11,540
Câmera Dois pronta, senhor.
330
00:27:11,600 --> 00:27:12,600
Áudio?
331
00:27:13,610 --> 00:27:15,210
Tudo pronto, Número 2.
332
00:28:02,180 --> 00:28:05,360
Ah, Número 6,
meu camarada.
333
00:28:05,360 --> 00:28:07,360
Entre, entre!
334
00:28:12,880 --> 00:28:15,730
Posso lhe pedir um café
ou prefere um chá?
335
00:28:15,870 --> 00:28:18,830
Pode deixar de lado a formalidade.
Essa não é uma visita social.
336
00:28:20,920 --> 00:28:26,820
Ora, então... a que devo
o prazer de sua companhia?
337
00:28:26,910 --> 00:28:28,770
Estou aqui para
trazer um aviso.
338
00:28:28,920 --> 00:28:33,030
Um aviso?
Sobre o quê?
339
00:28:33,160 --> 00:28:34,690
Um esquema para matá-lo.
340
00:28:34,870 --> 00:28:37,620
- Pra quê?
- Pra matá-lo.
341
00:28:38,200 --> 00:28:40,160
Assassiná-lo.
342
00:28:40,950 --> 00:28:42,950
Assassiná-lo.
343
00:28:45,270 --> 00:28:46,850
Não acredito.
344
00:28:46,980 --> 00:28:49,430
Deviam ter lhe contado.
Há pessoas infelizes por aqui.
345
00:28:49,570 --> 00:28:52,560
É, bem, eu já vi a lista
dos insatisfeitos.
346
00:28:52,550 --> 00:28:54,350
Mas talvez lhe interesse saber
347
00:28:54,350 --> 00:28:56,460
que você por acaso
está no topo da lista.
348
00:28:56,610 --> 00:28:58,430
Faço o possível
para manter esta marca.
349
00:28:58,580 --> 00:29:01,480
Sim, salvando minha
desprezível vida?
350
00:29:01,510 --> 00:29:02,840
Não pelo seu bem.
351
00:29:03,710 --> 00:29:05,080
E pelo quê, então?
352
00:29:05,250 --> 00:29:08,360
Se conseguissem matá-lo, que ação
seria tomada pelo seu pessoal?
353
00:29:08,830 --> 00:29:11,410
Ora, eles puniriam
os responsáveis...
354
00:29:12,180 --> 00:29:13,810
o que mais esperava que
eles fizessem?
355
00:29:13,910 --> 00:29:15,910
Castigar a todos.
Uma represália em massa.
356
00:29:15,910 --> 00:29:18,140
Um repressão inesquecível.
357
00:29:18,950 --> 00:29:23,110
Entendo. Ora, ainda assim
não acredito.
358
00:29:23,120 --> 00:29:24,920
Meus observadores
teriam me dito.
359
00:29:24,920 --> 00:29:27,540
Eles vêem e ouvem
tudo, você sabe.
360
00:29:27,600 --> 00:29:29,530
Ah, mas eles não
acreditam em tudo.
361
00:29:29,670 --> 00:29:31,620
Ah, está falando
de Interferência.
362
00:29:31,690 --> 00:29:32,710
É, Interferência.
363
00:29:32,870 --> 00:29:39,330
Ora, quando uma pessoa é conhecida
por nós como alguém que fala...
364
00:29:40,560 --> 00:29:42,570
Ah, não me diga...
365
00:29:43,640 --> 00:29:46,420
É o pobre Relojoeiro
que o preocupa?
366
00:29:47,930 --> 00:29:50,690
Sim, nós sabíamos...
esperávamos algo assim.
367
00:29:50,690 --> 00:29:53,220
Que eles tentariam chegar até nós
através de um inexperiente.
368
00:29:54,780 --> 00:29:58,790
Então escolheram você para nos
levar a acreditar em suas fantasias?
369
00:29:58,790 --> 00:30:02,480
Diga-me: como eles o
convenceram, Número 6?
370
00:30:02,480 --> 00:30:03,620
Mostraram-lhe a arma?
371
00:30:03,790 --> 00:30:05,880
Eles não irão atirar em você.
Eles vão explodi-lo.
372
00:30:09,100 --> 00:30:12,390
Eles disseram como
vão executar isso?
373
00:30:12,430 --> 00:30:14,220
Ou onde? Quando?
374
00:30:14,800 --> 00:30:16,140
Poderia descobrir
pra mim?
375
00:30:16,140 --> 00:30:19,610
Porque a risada me
faria um bem danado.
376
00:30:19,770 --> 00:30:22,500
Você pode descobrir sozinho.
Bem de repente.
377
00:30:22,650 --> 00:30:25,770
Nesse caso, não
estará dando risada!
378
00:30:35,710 --> 00:30:37,940
Imagem: pegou essa?
379
00:30:38,040 --> 00:30:39,800
Câmera Um:
perfeito, senhor.
380
00:30:41,060 --> 00:30:42,900
Câmera Dois:
perfeito, senhor.
381
00:30:43,380 --> 00:30:44,360
Áudio?
382
00:30:45,050 --> 00:30:46,830
Alto e claro, senhor.
383
00:30:58,130 --> 00:30:59,790
O que ele disse?
384
00:30:59,780 --> 00:31:03,570
Ele acha que estou sendo usado
como um meio de comunicação.
385
00:31:03,580 --> 00:31:05,880
Alguém mais digno
de crédito que seu pai.
386
00:31:06,130 --> 00:31:07,820
Você não acredita nele?
387
00:31:07,850 --> 00:31:09,480
Não dá pra saber.
388
00:31:09,940 --> 00:31:12,250
Você vai continuar?
389
00:31:12,260 --> 00:31:14,100
Não tenho muita escolha.
390
00:31:16,780 --> 00:31:18,610
Boa tarde a todos!
391
00:31:18,610 --> 00:31:19,740
Boa tarde!
392
00:31:19,740 --> 00:31:21,890
Tenho novidades
emocionantes para vocês!
393
00:31:21,920 --> 00:31:25,640
O Conselho de Cidadãos proclama
oficialmente que quinta-feira
394
00:31:25,680 --> 00:31:29,810
depois de amanhã,
será o Dia do Agradecimento.
395
00:31:29,840 --> 00:31:32,000
O dia em que prestaremos
as devidas honras
396
00:31:32,000 --> 00:31:36,920
àqueles bravos e nobres homens
que nos governam tão sabiamente.
397
00:31:36,950 --> 00:31:39,010
Terão prazer em saber
398
00:31:39,010 --> 00:31:43,160
que os eventos serão abertos
com um discurso do próprio Número 2
399
00:31:43,160 --> 00:31:48,150
e terão fim com a inauguração do
novo monumento de agradecimento.
400
00:31:48,150 --> 00:31:52,200
Haverá discursos!
Vibração! E emoção!
401
00:31:52,260 --> 00:31:55,530
Talvez mais emoção
do que o esperado.
402
00:31:58,330 --> 00:32:01,400
FECHADO
403
00:32:29,350 --> 00:32:30,730
É o Grande Selo Cerimonial!
404
00:32:30,730 --> 00:32:32,860
Sempre usado pelo
Número 2 em cerimônias.
405
00:32:37,710 --> 00:32:40,490
Parece que seu pai
está fazendo uma réplica.
406
00:32:41,530 --> 00:32:42,930
Por quê?
407
00:32:45,060 --> 00:32:47,220
Explosivo plástico.
408
00:32:47,810 --> 00:32:50,420
Para ser detonado
por rádio.
409
00:33:20,150 --> 00:33:24,460
Número 6, não é?
Estava lhe esperando.
410
00:33:24,660 --> 00:33:26,310
Quero ver o Número 2.
411
00:33:27,050 --> 00:33:28,740
Eu sou o Número 2.
412
00:33:30,130 --> 00:33:34,730
Você veio me avisar de um
esquema contra minha vida, não foi?
413
00:33:34,770 --> 00:33:37,190
Sabe, meu colega está
muito preocupado
414
00:33:37,280 --> 00:33:40,730
com estes esquemas
"morte violenta iminente"
415
00:33:40,770 --> 00:33:42,910
que você vem relatando
durante minha ausência.
416
00:33:42,970 --> 00:33:46,170
"Esquemas"?
Eu só relatei um.
417
00:33:46,310 --> 00:33:47,890
Acho que não.
418
00:33:48,280 --> 00:33:50,600
Meu eficiente colega,
419
00:33:50,600 --> 00:33:52,790
ou devo dizer
meu provável sucessor,
420
00:33:52,790 --> 00:33:58,460
esteve coletando provas de que cada
Número 2 substituto que serviu aqui
421
00:33:58,460 --> 00:34:01,540
enquanto estive de licença,
foi alertado por você
422
00:34:01,540 --> 00:34:05,360
sobre alguma provável
conspiração de assassinato.
423
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
Mesmo?
424
00:34:08,210 --> 00:34:10,620
Obviamente não
acredita em mim.
425
00:34:10,620 --> 00:34:14,010
O psiquiatra me alertou
que seria assim.
426
00:34:16,080 --> 00:34:18,230
- Devo mostrar-lhe a prova?
- Por favor.
427
00:34:20,340 --> 00:34:24,030
Meu sucessor, ou devo
dizer meu futuro herdeiro.
428
00:34:24,050 --> 00:34:27,530
Ah, Número 6,
meu camarada.
429
00:34:27,530 --> 00:34:29,450
Entre, entre!
430
00:34:29,700 --> 00:34:31,330
Estou aqui para
trazer um aviso.
431
00:34:32,930 --> 00:34:37,210
Um aviso?
Sobre o quê?
432
00:34:37,290 --> 00:34:38,930
Um esquema para matá-lo.
433
00:34:41,410 --> 00:34:43,440
- Devo continuar?
- Siga em frente.
434
00:34:49,910 --> 00:34:51,300
O que eles irão fazer?
435
00:34:51,450 --> 00:34:54,510
Matá-lo. Assassiná-lo.
436
00:34:59,100 --> 00:35:00,940
O que disse?
437
00:35:01,190 --> 00:35:02,200
Assassinato.
438
00:35:02,360 --> 00:35:03,990
Mais?
439
00:35:04,130 --> 00:35:05,750
De que adianta?
440
00:35:06,700 --> 00:35:08,380
Então, está convencido.
441
00:35:08,520 --> 00:35:11,630
Estou convencido que estes
segmentos são falsos!
442
00:35:12,080 --> 00:35:13,990
Quer dizer que eles
foram adulterados?
443
00:35:14,730 --> 00:35:16,300
Com que propósito?
444
00:35:16,300 --> 00:35:19,360
Por que iríamos querer
convencê-lo que não está bem?
445
00:35:19,400 --> 00:35:22,040
Talvez seja você quem
eles querem convencer.
446
00:35:22,070 --> 00:35:28,160
Eu? Amanhã passo o cargo para
meu sucessor. Vou me aposentar.
447
00:35:28,310 --> 00:35:31,070
Talvez eles estejam tentando
economizar uma aposentadoria.
448
00:35:40,200 --> 00:35:42,470
Qual o motivo pra isto?
449
00:35:42,470 --> 00:35:43,790
Para me tirar o crédito.
450
00:35:43,900 --> 00:35:44,690
Mas por quê?
451
00:35:44,800 --> 00:35:46,960
Eu era a única pessoa
em que ele poderia acreditar.
452
00:35:53,780 --> 00:35:56,830
Aquele é o homem. O companheiro
de conspiração do meu pai.
453
00:36:04,020 --> 00:36:06,860
Já o vi antes, saindo
da casa do Número 2.
454
00:36:08,000 --> 00:36:09,680
O que ele estaria
fazendo lá?
455
00:36:09,840 --> 00:36:11,530
Planejando um assassinato.
456
00:36:12,190 --> 00:36:13,680
Com o Número 2?
457
00:36:13,830 --> 00:36:16,660
Com o substituto dele, talvez.
458
00:36:35,210 --> 00:36:36,590
O senhor chamou?
459
00:36:38,080 --> 00:36:39,800
Sim.
460
00:36:40,320 --> 00:36:43,750
Envie alguém ao departamento
de gravações visuais.
461
00:36:44,380 --> 00:36:46,260
Tem uma fita que quero olhar.
462
00:36:46,300 --> 00:36:48,890
Agora mesmo.
Assunto?
463
00:36:49,180 --> 00:36:53,280
Assunto: alerta de esquema
de assassinato.
464
00:36:53,290 --> 00:36:59,210
Pessoas: Número 6
e meu sucessor.
465
00:37:04,230 --> 00:37:05,950
Então? Ande logo com isso!
466
00:37:06,650 --> 00:37:08,720
Seria uma perda de tempo.
467
00:37:09,390 --> 00:37:11,940
Não há nenhuma gravação
com essa descrição.
468
00:37:12,690 --> 00:37:14,130
Que estranho.
469
00:37:14,250 --> 00:37:16,120
Você deve ter sido
informado errado.
470
00:37:16,430 --> 00:37:20,700
Estranho que mesmo sem ter função
no departamento de gravações visuais,
471
00:37:20,730 --> 00:37:24,300
você possa dizer rapidamente,
com total segurança,
472
00:37:24,330 --> 00:37:26,990
que essas gravações
que pedi não existem.
473
00:37:27,190 --> 00:37:29,020
Por favor, explique.
474
00:37:30,400 --> 00:37:32,940
Não, Número 2.
Não posso.
475
00:37:36,350 --> 00:37:38,070
Entendo.
476
00:37:39,080 --> 00:37:43,160
O fato de você
não explicar...
477
00:37:43,270 --> 00:37:45,890
explica tudo.
478
00:38:00,800 --> 00:38:04,790
Totalmente, senhor.
Exatamente como planejado.
479
00:38:04,820 --> 00:38:07,930
Vai ser preciso
como um relógio.
480
00:38:08,180 --> 00:38:10,070
Obrigado, senhor.
481
00:38:10,270 --> 00:38:12,530
Não, não. Não há perigo disso.
482
00:38:13,670 --> 00:38:15,510
Número 6 não é problema.
483
00:38:16,170 --> 00:38:19,090
Nós o convencemos totalmente.
484
00:38:19,980 --> 00:38:21,970
O senhor tem a minha palavra.
485
00:38:22,630 --> 00:38:25,270
Só para lembrá-los,
onde quer que estejam,
486
00:38:25,270 --> 00:38:27,800
o grande dia é amanhã!
487
00:38:28,240 --> 00:38:29,960
O Dia do Agradecimento!
488
00:38:30,000 --> 00:38:33,320
Lembrem-se dos discursos
do Número 2,
489
00:38:33,320 --> 00:38:37,410
e da inauguração de um magnífico
monumento de agradecimento!
490
00:38:37,410 --> 00:38:41,190
Não percam!
Venha você, venham todos!
491
00:38:41,190 --> 00:38:42,660
De olho em vocês!
492
00:38:43,160 --> 00:38:45,070
Então se eles vão
dar fim no homem,
493
00:38:45,110 --> 00:38:48,320
por que todo esse lero-lero?
Por que eles não agem logo?
494
00:38:48,350 --> 00:38:49,840
O que os inferiores
iriam pensar?
495
00:38:49,830 --> 00:38:52,580
Eles também trabalham por
suas aposentadorias, um dia.
496
00:38:52,620 --> 00:38:55,910
Eles fizeram lavagem cerebral no
meu pai para fazer seu trabalho sujo.
497
00:38:56,280 --> 00:38:59,590
O que aconteceu com ele?
O que ele irá fazer?
498
00:39:04,530 --> 00:39:06,010
Muito obrigado.
499
00:39:10,680 --> 00:39:14,740
Por favor...
temos que evitar isso.
500
00:39:15,110 --> 00:39:16,660
Pelo bem do meu pai.
501
00:39:16,800 --> 00:39:18,380
Pelo bem de todos.
502
00:39:19,040 --> 00:39:21,220
Já disse, não quero
ver ninguém!
503
00:39:21,220 --> 00:39:22,640
Mande-o embora!
504
00:39:23,380 --> 00:39:25,840
Eu deixei ordens pra
não ser incomodado.
505
00:39:26,010 --> 00:39:27,800
O que eu tenho pra
dizer não pode esperar.
506
00:39:27,830 --> 00:39:29,450
Eu sei o que é.
507
00:39:29,730 --> 00:39:32,180
Amanhã, depois que
eu entregar o cargo,
508
00:39:32,190 --> 00:39:33,800
serei assassinado.
509
00:39:33,830 --> 00:39:38,230
Por assassinado,
melhor dizer executado.
510
00:39:38,730 --> 00:39:40,960
Já que foi planejado pelo
meu próprio pessoal, quer dizer.
511
00:39:41,100 --> 00:39:42,540
Você não se importa?
512
00:39:42,690 --> 00:39:46,120
Claro que me importo!
É só que...
513
00:39:46,120 --> 00:39:48,320
Ora, nunca pensei que
fosse acontecer comigo.
514
00:39:48,480 --> 00:39:51,200
Nunca acontece.
Com ninguém.
515
00:39:51,210 --> 00:39:53,370
Mas pode ser evitado.
516
00:39:54,250 --> 00:39:56,120
Evitar é apenas adiar.
517
00:39:56,120 --> 00:39:58,840
Você nunca nos entendeu,
Número 6.
518
00:39:58,840 --> 00:40:00,780
Nós nunca falhamos!
519
00:40:01,730 --> 00:40:04,430
De qualquer forma, por que
se importa comigo?
520
00:40:04,530 --> 00:40:08,140
Não me importo. Mas pessoas
inocentes vão levar a culpa.
521
00:40:10,390 --> 00:40:14,490
Eu sei. Sinto muito,
mas não posso fazer nada.
522
00:40:14,530 --> 00:40:16,710
A cerimônia pode acontecer
sem o Selo.
523
00:40:16,870 --> 00:40:18,490
O Selo é a cerimônia!
524
00:40:18,640 --> 00:40:21,610
Ele está oco!
Lotado de explosivos!
525
00:40:22,020 --> 00:40:24,390
E antes que eu o passe
para meu sucessor...?
526
00:40:24,430 --> 00:40:26,560
Será detonado por rádio!
527
00:40:30,010 --> 00:40:33,040
Posso pensar em formas
melhores de morrer.
528
00:40:33,170 --> 00:40:36,970
E melhores causas...
para morrer.
529
00:40:41,940 --> 00:40:44,290
Plano Divisão Q
totalmente pronto.
530
00:40:44,300 --> 00:40:46,180
Está funcionando
maravilhosamente.
531
00:40:48,220 --> 00:40:51,030
Bem dentro do prazo,
pode-se dizer.
532
00:40:51,860 --> 00:40:54,880
Não, senhor. Exatamente
como mandou.
533
00:40:56,130 --> 00:41:01,210
As pessoas já estão se agregando.
Será espetacular.
534
00:41:02,650 --> 00:41:06,070
Não, nada pode dar errado agora.
Aposto meu futuro nisso.
535
00:41:08,050 --> 00:41:10,800
Obrigado, senhor! Sim!
Sei que fará isso!
536
00:41:18,710 --> 00:41:20,650
Este é o momento,
senhoras e senhores!
537
00:41:20,650 --> 00:41:25,860
O grande momento em que mostraremos
nosso apreço ao respeitável Número 2!
538
00:41:27,160 --> 00:41:30,540
Hoje, ele está se
despedindo de nós,
539
00:41:30,580 --> 00:41:34,910
e temos a oportunidade de
homenagear nosso líder que se vai
540
00:41:34,940 --> 00:41:38,990
e mostrar nossa gratidão ao homem
que nos governou tão sabiamente.
541
00:41:39,880 --> 00:41:42,640
E para mostrar nossa cortesia
ao Número 2 que irá se aposentar,
542
00:41:42,640 --> 00:41:46,150
também manifestamos nossas
boas-vindas ao seu sucessor:
543
00:41:46,140 --> 00:41:49,540
nosso novo líder,
nosso novo Número 2.
544
00:41:50,980 --> 00:41:55,290
Senhoras e senhores,
vamos saudar nosso líderes!
545
00:42:09,240 --> 00:42:10,870
Caros cidadãos!
546
00:42:11,350 --> 00:42:15,010
Não... Caros amigos!
547
00:42:15,010 --> 00:42:16,450
Pois é isso que vocês são.
548
00:42:16,450 --> 00:42:18,940
Cada um de vocês.
549
00:42:20,640 --> 00:42:23,710
Estamos aqui reunidos
nesta feliz ocasião,
550
00:42:23,710 --> 00:42:26,650
nosso anual Dia
do Agradecimento,
551
00:42:27,190 --> 00:42:34,210
para homenagear e mostrar nossa
gratidão aos nossos gloriosos líderes.
552
00:42:36,870 --> 00:42:40,440
Agora é o momento de agradecer
ao nosso líder que se vai.
553
00:42:41,050 --> 00:42:44,950
Vamos homenagear as grandes obras
do Número 2 que se aposenta.
554
00:42:48,530 --> 00:42:53,470
Pode me ouvir?
Responda, por favor.
555
00:42:54,890 --> 00:42:56,380
Posso ouvi-lo, câmbio.
556
00:42:56,780 --> 00:42:58,440
Está tudo certo?
557
00:43:00,100 --> 00:43:02,570
Está tudo certo.
Não se preocupe.
558
00:43:02,570 --> 00:43:05,930
Repito: não se preocupe.
559
00:43:07,950 --> 00:43:10,780
...e um relógio novo,
de ouro, é claro.
560
00:43:11,480 --> 00:43:13,760
Dizemos obrigado,
Número 2,
561
00:43:13,760 --> 00:43:16,080
pelos planos
que fez para nós.
562
00:43:16,280 --> 00:43:18,730
A nova Sala de Concertos
que foi construída.
563
00:43:18,760 --> 00:43:21,410
E o lindo mural
na biblioteca!
564
00:43:21,680 --> 00:43:24,870
E a eletrificação dos relógios!
565
00:43:25,710 --> 00:43:30,720
Ao dizermos adeus o saudamos
pelas suas gloriosas obras!
566
00:43:33,930 --> 00:43:35,040
Onde está seu pai?
567
00:43:35,070 --> 00:43:36,700
Ele não veio pra casa
ontem à noite.
568
00:43:37,190 --> 00:43:38,860
- Na loja?
- Não, não está lá.
569
00:43:39,000 --> 00:43:40,810
Deve estar aqui
em algum lugar.
570
00:43:40,860 --> 00:43:44,070
Não necessariamente. O transmissor
que ele usa tem um largo alcance.
571
00:43:44,100 --> 00:43:45,530
Ele pode estar em
qualquer lugar.
572
00:44:56,730 --> 00:44:58,270
Afastem-se!
573
00:45:00,470 --> 00:45:03,310
Sei que todos
vocês estavam...
574
00:45:03,310 --> 00:45:05,730
esperando ansiosamente
por eventos
575
00:45:05,730 --> 00:45:08,680
bem mais interessantes
e emocionantes...
576
00:45:09,450 --> 00:45:12,000
Estamos ficando sem tempo!
577
00:45:12,520 --> 00:45:15,660
Descubra o que há
de errado e aja rápido!
578
00:45:15,750 --> 00:45:19,210
Sim, agora mesmo,
Número 2.
579
00:45:20,760 --> 00:45:26,180
...perdoem esse velho falando
por tanto tempo, mas...
580
00:45:26,220 --> 00:45:30,070
este é um momento de
grande emoção para mim.
581
00:45:32,310 --> 00:45:33,420
Ele está bem?
582
00:45:33,890 --> 00:45:34,890
Sim.
583
00:45:38,630 --> 00:45:41,710
Em breve, eu deixarei vocês.
584
00:45:50,650 --> 00:45:52,270
Dê-me isso.
585
00:45:53,160 --> 00:45:54,690
Saia da minha frente.
586
00:46:03,860 --> 00:46:05,930
...o fim dos meus dias aqui.
587
00:46:05,930 --> 00:46:08,210
Até logo, meus amigos.
588
00:46:29,990 --> 00:46:33,090
Sim! Tenho um
serviço pra você.
589
00:46:33,080 --> 00:46:34,780
Quero que fale...
590
00:46:34,780 --> 00:46:36,980
Fale com muitas pessoas...
591
00:46:36,980 --> 00:46:39,100
Na verdade,
com a Vila inteira!
592
00:46:39,110 --> 00:46:40,320
- Pra quê?
- Uma confissão!
593
00:46:56,730 --> 00:47:00,170
É com grande orgulho que
dedico este magnífico monumento
594
00:47:00,170 --> 00:47:03,700
que representa nossa gratidão
por esta grande comunidade.
595
00:47:04,870 --> 00:47:06,680
OBRA REALIZADA
596
00:47:13,530 --> 00:47:16,130
- Pegue.
- Pra quê?
597
00:47:16,130 --> 00:47:18,830
É seu passaporte. Ninguém
questionará sua autoridade.
598
00:47:18,830 --> 00:47:20,980
O helicóptero está esperando.
599
00:47:21,200 --> 00:47:22,660
Eles vão acabar me pegando!
600
00:47:22,700 --> 00:47:24,180
Vá agora, pague mais tarde.
601
00:47:24,310 --> 00:47:25,950
Eles irão me encontrar!
Onde quer que eu esteja!
602
00:47:26,000 --> 00:47:28,450
Contanto que não seja aqui.
Pegue e vá.
603
00:47:50,390 --> 00:47:53,970
Sim, e então o grande dia
está prestes a terminar.
604
00:47:54,000 --> 00:47:55,490
Correu até bem, eu acho.
605
00:47:55,530 --> 00:47:56,950
Melhor que o planejado.
606
00:47:56,990 --> 00:47:59,380
E agora você pode esperar ansioso
pela sua própria aposentadoria.
607
00:47:59,410 --> 00:48:03,090
E tenho certeza que arranjarão
algo igualmente adequado pra você,
608
00:48:03,090 --> 00:48:05,940
quando o dia chegar.
609
00:48:16,500 --> 00:48:18,790
Estarei de olho em você.
610
00:48:20,230 --> 00:48:22,130
Não estarei?
46195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.