All language subtitles for The.Prisoner.1967.S01E14.Its Your Funeral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,080 --> 00:02:12,680 Onde eu estou? 2 00:02:13,730 --> 00:02:15,720 Na Vila. 3 00:02:16,490 --> 00:02:20,530 - O que você quer? - Informações. 4 00:02:20,570 --> 00:02:25,320 - De que lado você está? - Isso seria revelador. 5 00:02:25,570 --> 00:02:28,420 Nós queremos informações... 6 00:02:29,390 --> 00:02:31,490 informações... 7 00:02:31,650 --> 00:02:33,710 informações... 8 00:02:33,850 --> 00:02:36,210 Não irão conseguir. 9 00:02:38,380 --> 00:02:43,330 De um jeito ou de outro... nós iremos. 10 00:02:44,120 --> 00:02:46,000 Quem é você? 11 00:02:45,990 --> 00:02:49,890 - O novo Número Dois. - Quem é o Número Um? 12 00:02:50,640 --> 00:02:53,650 Você é o Número Seis. 13 00:02:55,130 --> 00:02:59,140 Eu não sou um número, eu sou um homem livre! 14 00:03:48,240 --> 00:03:50,220 Finalmente. 15 00:04:25,490 --> 00:04:26,870 O que está fazendo aqui? 16 00:04:27,020 --> 00:04:28,660 Eu só ia acordá-lo! 17 00:04:28,750 --> 00:04:31,630 Já acordou. Quem é você? 18 00:04:32,500 --> 00:04:36,310 Eu sou um número! Como você! Importa qual? 19 00:04:37,880 --> 00:04:39,440 Como conseguiu entrar? 20 00:04:39,480 --> 00:04:41,700 - A porta estava aberta. - Sempre está. 21 00:04:41,800 --> 00:04:44,010 Pra eles, não é? 22 00:04:44,680 --> 00:04:46,300 Mas eu não sou um deles! 23 00:04:46,350 --> 00:04:49,530 Não... O que quer? 24 00:04:49,680 --> 00:04:52,130 - Ajuda. - Vá até a Prefeitura. 25 00:04:52,270 --> 00:04:56,280 O Conselho de Cidadãos promete ajuda e conselho a todos. 26 00:04:56,320 --> 00:04:57,980 O Conselho de Cidadãos deles! 27 00:04:58,090 --> 00:05:01,910 Até onde eu saiba, o que é deles, é seu! 28 00:05:01,980 --> 00:05:04,300 Não sou um deles! 29 00:05:04,340 --> 00:05:07,960 Não. Ninguém é. 30 00:05:08,090 --> 00:05:11,700 Volte! Diga-lhes que eu não estava interessado. 31 00:05:11,700 --> 00:05:13,270 Que eu nem mesmo prestei atenção. 32 00:05:13,270 --> 00:05:16,300 Pra quê? Eles já sabem. 33 00:05:16,330 --> 00:05:18,470 Não vou entrar nessa! 34 00:05:18,660 --> 00:05:23,240 O que quer que seja! É melhor pararem de tentar. 35 00:05:25,920 --> 00:05:28,830 Nunca paramos, Número 6. 36 00:05:31,950 --> 00:05:35,080 Agora vamos ver se eles cronometraram certo. 37 00:05:38,570 --> 00:05:40,730 Deram-lhe uma droga ontem. 38 00:05:40,730 --> 00:05:43,880 Um dos novos meprobamatos bem fortes que desenvolvemos. 39 00:05:43,870 --> 00:05:45,800 Ela não sabe de nada, é claro. 40 00:05:45,840 --> 00:05:47,580 Ontem? 41 00:05:47,620 --> 00:05:50,910 Sim, a droga fica inativa até ser acionada pelo sistema nervoso, 42 00:05:50,910 --> 00:05:54,460 e libera-se sozinha, nas quantidades desejadas, 43 00:05:54,460 --> 00:05:59,770 para produzir uma calma imediata ou um desmaio temporário. 44 00:06:00,060 --> 00:06:01,500 Mas por quê? 45 00:06:01,920 --> 00:06:07,220 Prevendo que Número 6 iria expulsá-la, como estava prestes a fazer. 46 00:06:07,250 --> 00:06:10,520 - E ele vai, quando ela acordar. - Não, não, não. 47 00:06:10,550 --> 00:06:14,680 Entenda, ela agora é uma dama em perigo e... 48 00:06:15,110 --> 00:06:17,920 ele vai ficar todo bonzinho e simpático agora. 49 00:06:17,920 --> 00:06:20,610 Ainda temos alguns minutos antes dela voltar. 50 00:06:20,650 --> 00:06:26,790 Não lembro de ter autorizado no programa que a porta ficasse aberta... 51 00:06:27,250 --> 00:06:28,730 Foi uma idéia posterior. 52 00:06:28,730 --> 00:06:34,000 Pra ter certeza que ela tivesse acesso quando fosse vê-lo. 53 00:06:34,080 --> 00:06:37,170 Ela não sabe bater na porta, então? 54 00:06:37,410 --> 00:06:42,280 Nem sempre ele atende. Pareceu uma boa idéia. 55 00:06:42,310 --> 00:06:47,950 Não foi. Porque agora ele pensa que nós a enviamos. 56 00:06:47,950 --> 00:06:51,110 E não queremos isso. Queremos? 57 00:06:54,620 --> 00:06:58,190 - Queremos? - Não. 58 00:06:58,510 --> 00:07:03,320 Este plano é muito importante para improvisações descuidadas. 59 00:07:03,320 --> 00:07:06,180 Não importa o quanto a idéia pareça boa na hora! 60 00:07:06,210 --> 00:07:07,880 Sim, Número 2. 61 00:07:09,460 --> 00:07:11,500 Ela está voltando. 62 00:07:19,040 --> 00:07:22,590 Olhe isso! Exatamente a hora prevista pelos químicos. 63 00:07:24,480 --> 00:07:25,880 Desculpe. 64 00:07:29,460 --> 00:07:30,570 Cansaço. 65 00:07:30,620 --> 00:07:34,740 Não... drogas. 66 00:07:38,200 --> 00:07:40,700 Suas pupilas estão contraídas. 67 00:07:41,150 --> 00:07:45,860 - Eu não uso drogas! - Deram-lhe à força, então? 68 00:07:47,570 --> 00:07:50,440 - Por que fariam isso? - Diga você. 69 00:07:51,690 --> 00:07:54,730 Quer dizer que concorda em ouvir? 70 00:07:54,740 --> 00:08:00,980 Ouvirei, contanto que o que vai dizer não se torne obviamente falso, sim! 71 00:08:04,170 --> 00:08:05,210 Encontrarei ajuda em outro lugar. 72 00:08:05,240 --> 00:08:07,900 Eles mandaram que encontrasse aqui, não foi? 73 00:08:07,900 --> 00:08:10,940 Acredite no que quiser. Não importa mais. 74 00:08:13,790 --> 00:08:17,310 Não. Importa sim. 75 00:08:18,420 --> 00:08:21,530 Isso diz respeito ao bem-estar de todos nesta Vila! 76 00:08:21,570 --> 00:08:25,130 E bem-estar é nosso produto que mais vende, não é? 77 00:08:25,170 --> 00:08:28,900 Faça piada sobre isso, se puder: assassinato. 78 00:08:29,070 --> 00:08:31,180 Oh, você está tentando organizar ou evitar um? 79 00:08:31,370 --> 00:08:32,600 Evitar. 80 00:08:33,140 --> 00:08:36,280 Eles teriam que retaliar! Todos iriam sofrer! 81 00:08:36,400 --> 00:08:37,940 Bem, o que posso fazer por você? 82 00:08:38,100 --> 00:08:42,320 Acabei de lhe dizer! Preciso de ajuda para evitar um assassinato! 83 00:08:42,460 --> 00:08:44,880 Eles ouviram! Eles estão cientes! 84 00:08:44,960 --> 00:08:47,620 E não precisam da ajuda de ninguém! 85 00:08:47,630 --> 00:08:50,190 Eles não acreditam em mim! 86 00:08:50,360 --> 00:08:51,820 Sem comentários. 87 00:08:52,700 --> 00:08:56,500 Quanta cautela num homem como você. Parece tão absurdo. 88 00:08:56,560 --> 00:08:58,650 Gato escaldado tem medo de água fria. 89 00:08:58,660 --> 00:09:02,300 Mas eles não têm medo, eles adoram escutar. 90 00:09:02,310 --> 00:09:07,620 Você não entende! Meu nome, meu número estão numa lista. 91 00:09:07,650 --> 00:09:09,750 Lista de honra ou de deportação? 92 00:09:09,780 --> 00:09:11,710 - Interferência. - Interferência? 93 00:09:11,720 --> 00:09:13,510 Oh, tem a ver com religião? 94 00:09:13,540 --> 00:09:14,980 Você vai aprender sobre interferência um dia desses. 95 00:09:14,980 --> 00:09:17,060 É uma das mais importantes maneiras de reagir! 96 00:09:17,230 --> 00:09:19,400 Está bem. Esclareça-me agora. 97 00:09:19,530 --> 00:09:22,680 Não! Eu sou mentirosa, lembra? 98 00:09:24,500 --> 00:09:27,750 Lamento tê-lo incomodado! 99 00:09:31,350 --> 00:09:33,740 Esteja sempre às ordens. 100 00:09:37,910 --> 00:09:40,550 Se pelo menos eu tivesse mais um pouco de tempo. 101 00:09:40,630 --> 00:09:42,420 Já estamos em cima da hora! 102 00:09:42,470 --> 00:09:45,760 Eu sei disso! Melhor que ninguém. 103 00:09:52,820 --> 00:09:56,110 Sim, senhor. Agora mesmo! 104 00:10:02,670 --> 00:10:04,860 Número 2 falando. 105 00:10:07,000 --> 00:10:10,840 Sim, senhor, eu sei. Mas o que nos atrasou foi a hesitação da garota. 106 00:10:10,870 --> 00:10:14,670 Como o senhor sabe, ela demorou muito a se convencer a vê-lo. 107 00:10:16,200 --> 00:10:18,560 Bem, eu esperava recuperar... 108 00:10:18,560 --> 00:10:20,980 mas o Número 6 se recusou a qualquer coisa com ela, 109 00:10:20,980 --> 00:10:22,540 e isso causou outro atraso... 110 00:10:26,510 --> 00:10:31,480 Bem, talvez se o substituíssemos por alguém mais maleável... 111 00:10:32,060 --> 00:10:34,600 Bem, eu sei disso, senhor... 112 00:10:34,630 --> 00:10:38,880 a razão por que escolhemos Número 6, uma questão de credibilidade, 113 00:10:38,960 --> 00:10:42,600 sem a qual o plano pode dar pra trás. 114 00:10:44,990 --> 00:10:46,810 Certamente irei, senhor. 115 00:10:46,940 --> 00:10:50,520 Como o senhor disse, tenho que encontrar um jeito dele se interessar. 116 00:10:54,100 --> 00:11:00,190 Sim... quero a previsão de atividades de hoje do Número 6. 117 00:11:00,880 --> 00:11:02,800 O mais rápido possível. 118 00:11:05,340 --> 00:11:07,030 Atenção para prioridade! 119 00:11:07,180 --> 00:11:09,920 Atenção para prioridade! 120 00:11:13,560 --> 00:11:15,870 Previsão de atividades de hoje do Número 6. 121 00:11:15,870 --> 00:11:17,830 Pedido do Número 2. 122 00:11:21,990 --> 00:11:23,620 6:30 da manhã... 123 00:11:23,620 --> 00:11:27,110 sujeito se exercita diariamente com uma caminhada pela Vila. 124 00:11:27,660 --> 00:11:30,000 Diariamente, ele sobe a torre do sino. 125 00:11:30,000 --> 00:11:31,590 Razão: desconhecida. 126 00:11:31,620 --> 00:11:33,330 Sujeito excêntrico. 127 00:11:33,330 --> 00:11:36,880 Certamente observando, esperando, constante estado agressivo. 128 00:11:36,910 --> 00:11:39,760 É possível que o sujeito aprecie a vista. 129 00:11:42,030 --> 00:11:43,770 7:30 da manhã... 130 00:11:43,760 --> 00:11:47,100 trabalho físico com aparato feito por ele mesmo. 131 00:12:05,200 --> 00:12:08,600 8:15... sujeito relaxa... 132 00:12:11,440 --> 00:12:15,890 9:00... café na lanchonete e compra o jornal. 133 00:12:24,190 --> 00:12:26,080 9:20... 134 00:12:26,080 --> 00:12:29,010 sujeito irá seguir a pé até o Asilo de Idosos, 135 00:12:29,020 --> 00:12:34,050 para um jogo de xadrez, que termina com sua vitória por nove movimentos. 136 00:12:43,210 --> 00:12:45,480 Sujeito interage com outro asilado excêntrico, 137 00:12:45,470 --> 00:12:47,220 posando para um quadro. 138 00:12:47,250 --> 00:12:50,560 Ou talvez ele tenha um motivo oculto. 139 00:13:04,360 --> 00:13:05,670 OFICIAL AOS CUIDADOS DO NÚMERO 2 140 00:13:05,670 --> 00:13:08,760 PREVISÕES DE ATIVIDADES DIÁRIAS DO NÚMERO 6 141 00:13:16,940 --> 00:13:22,570 E está satisfeito com seu progresso até agora no Plano Divisão Q, não? 142 00:13:22,590 --> 00:13:25,160 Minha divisão ficará operacional bem a tempo. 143 00:13:25,160 --> 00:13:26,740 Você pode me citar em seus relatórios. 144 00:13:27,370 --> 00:13:29,390 Sim, eu citarei. 145 00:13:29,910 --> 00:13:33,570 Está confiante com seu disfarce? Algum sinal de espionagem? 146 00:13:33,730 --> 00:13:36,510 Não, eles ainda me vêem apenas como outro prisioneiro. 147 00:13:36,610 --> 00:13:38,510 Dando-se bem com seu sujeito? 148 00:13:38,670 --> 00:13:41,110 Somos unha e carne. Camaradas. 149 00:13:41,110 --> 00:13:43,090 Dele não aparecerá problemas. 150 00:13:46,400 --> 00:13:48,560 - Você se mexeu! - Desculpe. 151 00:13:48,760 --> 00:13:51,090 O que esses Interferentes fazem é falar. 152 00:13:51,090 --> 00:13:54,050 Eles falam sobre os esquemas que eles planejam. 153 00:13:54,200 --> 00:13:55,260 "Esquemas"? 154 00:13:55,410 --> 00:13:57,090 Ora, fugas, na maioria das vezes, mas... 155 00:13:57,090 --> 00:14:00,040 planos e desenvolvimentos de todo tipo de danos. 156 00:14:00,040 --> 00:14:02,680 Eles fazem isso para confundir os Observadores. 157 00:14:03,100 --> 00:14:05,940 - Parado, por favor! - Desculpe... 158 00:14:06,510 --> 00:14:09,000 Os esquemas sobre os quais eles falam são sempre de mentira. 159 00:14:09,160 --> 00:14:12,460 Inexistentes. Só que o Controle não tem como saber disso 160 00:14:12,460 --> 00:14:14,690 até conferirem se é verdade ou não. 161 00:14:14,730 --> 00:14:16,460 Costumavam ficar exaustos, 162 00:14:16,450 --> 00:14:18,640 investigando os esquemas dos Interferentes. 163 00:14:18,670 --> 00:14:19,600 Costumavam? 164 00:14:19,660 --> 00:14:21,360 Eles não se importam mais com isso. 165 00:14:21,360 --> 00:14:24,330 Agora eles guardam uma lista de todos os Interferentes conhecidos. 166 00:14:24,330 --> 00:14:27,950 Tudo que o Controle pega deles, simplesmente deixa passar. 167 00:14:28,060 --> 00:14:29,140 Entendo. 168 00:14:33,910 --> 00:14:35,800 O que acha? 169 00:14:35,930 --> 00:14:37,790 Semelhança perfeita. 170 00:14:43,610 --> 00:14:47,160 Bom dia. Trouxe as previsões de atividades que pediu. 171 00:14:47,350 --> 00:14:51,080 Ótimo. Qual a precisão disso? Qual a porcentagem de acerto? 172 00:14:51,120 --> 00:14:52,490 Temo não saber. 173 00:14:52,580 --> 00:14:53,520 Por que não? 174 00:14:53,580 --> 00:14:55,390 Por duas vezes programamos nossas máquinas 175 00:14:55,400 --> 00:14:57,420 para um cálculo de sua própria eficiência. 176 00:14:57,460 --> 00:14:59,880 Todas as vezes elas se recusaram a retornar a informação. 177 00:14:59,960 --> 00:15:03,790 Recusaram-se? Como? 178 00:15:03,920 --> 00:15:06,350 Simplesmente não retornando os dados para nós. 179 00:15:06,510 --> 00:15:09,820 Daqui a pouco elas vão querer o próprio sindicato! 180 00:15:09,980 --> 00:15:13,090 Vá em frente, leia em voz alta pra mim, por favor. 181 00:15:14,870 --> 00:15:17,420 Agora é 10:19 exatamente. 182 00:15:17,410 --> 00:15:19,460 De acordo com a previsão, 183 00:15:19,460 --> 00:15:21,870 o sujeito está agora fazendo seu passeio diário pela Vila. 184 00:15:21,930 --> 00:15:22,940 Continue! 185 00:15:22,960 --> 00:15:25,660 Por volta de 10:20, ele irá até o quiosque. 186 00:15:31,650 --> 00:15:34,180 Lá ele comprará uma cópia do jornal... 187 00:15:37,780 --> 00:15:39,370 uma barra de sabonete... 188 00:15:42,570 --> 00:15:44,580 e um pacote de doces. 189 00:15:44,630 --> 00:15:48,850 Não! Ele nunca come açúcar! 190 00:15:48,920 --> 00:15:50,170 De acordo com a previsão... 191 00:15:50,200 --> 00:15:52,950 Não importa a previsão! 192 00:15:52,940 --> 00:15:55,520 Está errada! Não funciona! 193 00:15:55,680 --> 00:15:57,810 Basta um segundo para descobrir! 194 00:16:00,750 --> 00:16:02,950 Está bem, prossiga. 195 00:16:03,530 --> 00:16:05,240 Mas eu preciso deles! 196 00:16:05,410 --> 00:16:09,090 Pela última vez, seu crédito da semana já foi todo usado! 197 00:16:09,090 --> 00:16:10,090 Volte amanhã. 198 00:16:10,160 --> 00:16:14,030 Mas eu não sobrevivo um dia inteiro sem meus doces! 199 00:16:14,160 --> 00:16:15,700 Sinto muito. Pois não? 200 00:16:17,280 --> 00:16:19,500 Um pacote de doces para a senhora. 201 00:16:20,300 --> 00:16:23,170 Minhas desculpas. Como sabia? 202 00:16:23,230 --> 00:16:24,970 A eficiência do programa de previsão 203 00:16:25,060 --> 00:16:26,580 deve incluir uma permuta quântica 204 00:16:26,620 --> 00:16:28,900 de todas as causas e efeitos dos fatores suplementares. 205 00:16:28,960 --> 00:16:32,950 Em outras palavras, o computador calculou que 206 00:16:32,960 --> 00:16:35,950 o comportamento da senhora iria modificar 207 00:16:35,950 --> 00:16:38,110 o padrão de comportamento do Número 6. 208 00:16:39,960 --> 00:16:43,220 O sujeito então irá ao Asilo de Idosos a pé. 209 00:16:43,230 --> 00:16:47,570 No qual, às 10:45, jogará uma partida de xadrez com o Número 82. 210 00:16:47,840 --> 00:16:50,480 A partida durará cerca de 15 minutos, 211 00:16:50,480 --> 00:16:53,330 terminando com uma vitória de onze movimentos pelo Número 6. 212 00:16:53,330 --> 00:16:55,480 Eles irão iniciar uma segunda partida de xadrez... 213 00:16:55,620 --> 00:16:58,680 Não interessam as partidas de xadrez. Continue. 214 00:16:59,810 --> 00:17:03,530 Entre 11:40 e 11:50, ele chegará na academia 215 00:17:03,570 --> 00:17:06,040 para sua quase semanal prática de Kosho. 216 00:17:06,290 --> 00:17:07,090 Isso é tudo! 217 00:17:07,210 --> 00:17:08,440 Tem mais! Ele é bastante ativo! 218 00:17:08,610 --> 00:17:09,860 Não quero mais saber, 219 00:17:09,850 --> 00:17:11,530 já achei o que procurava, obrigado. 220 00:17:11,950 --> 00:17:13,360 Sim, Número 2. 221 00:17:19,080 --> 00:17:21,070 Sabe o que tenho em mente? 222 00:21:12,900 --> 00:21:14,030 Boa tarde. 223 00:21:19,000 --> 00:21:20,630 Boa tarde... 224 00:21:22,460 --> 00:21:24,140 Ele parou. 225 00:21:30,050 --> 00:21:31,700 Espere um pouco. 226 00:22:05,650 --> 00:22:07,360 Está certo, agora. 227 00:22:08,140 --> 00:22:10,620 Intrigante. Pra que é? 228 00:22:10,620 --> 00:22:12,670 Nada, só um brinquedo. 229 00:22:14,700 --> 00:22:17,680 Ótimo. Excelente. Obrigado. 230 00:22:24,140 --> 00:22:26,810 Bem? Foi tudo certo? 231 00:22:26,950 --> 00:22:28,970 Perfeitamente, amigo. Exatamente certo. 232 00:22:29,080 --> 00:22:31,690 Não foi muito difícil, mas ainda não entendi 233 00:22:31,690 --> 00:22:34,200 por que precisamos expor nosso método. 234 00:22:34,660 --> 00:22:36,590 Tudo será explicado a você, na hora certa. 235 00:22:36,740 --> 00:22:38,000 Não... agora! 236 00:22:38,010 --> 00:22:40,460 O que temos a ganhar em deixá-lo saber o que temos em mente? 237 00:22:40,460 --> 00:22:41,510 O inimigo? 238 00:22:41,600 --> 00:22:43,460 Contribuímos para confundi-los. 239 00:22:44,020 --> 00:22:45,730 Mas temos a chance de ganhar. 240 00:22:45,980 --> 00:22:48,240 Entenda, eles não acreditam em nada que dizemos ou fazemos. 241 00:22:48,240 --> 00:22:49,970 Ou que temos intenção em fazer. 242 00:22:50,730 --> 00:22:53,370 É por isso que podemos levar nosso plano a cabo. 243 00:23:05,580 --> 00:23:09,030 Eu vi você entrar. Como descobriu? 244 00:23:09,340 --> 00:23:10,620 Perdão? 245 00:23:10,660 --> 00:23:13,030 Nunca mencionei o Relojoeiro com você. 246 00:23:13,020 --> 00:23:14,520 O que queria com ele? 247 00:23:14,700 --> 00:23:18,140 Meu relógio parou. 248 00:23:18,630 --> 00:23:21,100 Essa é a única razão pela qual contatou meu pai? 249 00:23:21,240 --> 00:23:25,980 Pai? Ah, isso explica por que está tão preocupada, não? 250 00:23:26,440 --> 00:23:29,930 E você? O mesmo total desinteresse? 251 00:23:30,070 --> 00:23:31,980 Não exatamente o mesmo. 252 00:23:32,160 --> 00:23:33,840 O que aconteceu? 253 00:23:33,830 --> 00:23:35,790 O que o fez ficar tão interessado? 254 00:23:35,950 --> 00:23:39,030 Porque não acredito que um dispositivo 255 00:23:39,030 --> 00:23:43,030 para detonar explosivos por rádio seja um brinquedo. 256 00:23:43,860 --> 00:23:45,890 E muito menos o seu pai. 257 00:23:46,170 --> 00:23:47,960 Acho que funcionou. 258 00:23:48,090 --> 00:23:51,760 Está funcionando. Mas colherei os louros mais tarde. 259 00:23:51,950 --> 00:23:53,380 Como quer que queira chamá-lo, 260 00:23:53,380 --> 00:23:55,950 O Plano Divisão Q é ainda assassinato. 261 00:23:56,070 --> 00:23:58,180 Você tem obrigações específicas. Limite-se a elas. 262 00:23:58,220 --> 00:23:59,720 Deixe o resto para o Número 100. 263 00:23:59,860 --> 00:24:02,410 E você acha que o Número 6 caiu nessa? 264 00:24:03,270 --> 00:24:05,420 Não, não ainda. 265 00:24:06,150 --> 00:24:08,510 Mas vai cair. Vai cair. 266 00:24:08,550 --> 00:24:09,990 E depois que tudo acabar, 267 00:24:09,990 --> 00:24:12,920 você será agraciado com congratulações oficiais. 268 00:24:12,950 --> 00:24:14,290 Sim. 269 00:24:15,320 --> 00:24:17,470 Bem, depois que ele vier aqui me avisar 270 00:24:17,480 --> 00:24:20,230 que um assassinato está sendo planejado... 271 00:24:21,990 --> 00:24:25,790 e que eu sou a suposta vítima. 272 00:24:31,670 --> 00:24:33,370 Conte-me o que sabe. 273 00:24:33,550 --> 00:24:36,270 - Muito pouco. - A vítima? 274 00:24:36,330 --> 00:24:38,200 Número 2. 275 00:24:40,720 --> 00:24:41,660 Prossiga. 276 00:24:41,810 --> 00:24:43,740 Isso é tudo. Não sei mais nada. 277 00:24:43,740 --> 00:24:47,050 Nem quando eles pretendem agir, nem como, nem onde. 278 00:24:47,310 --> 00:24:49,750 - "Eles"? - Sim, há outro homem. 279 00:24:50,190 --> 00:24:53,470 Eu já o vi, mas não me pergunte quem ele é. 280 00:24:54,980 --> 00:24:57,110 Quem é quem aqui? 281 00:24:57,310 --> 00:24:59,880 Vamos, vamos ver seu pai. 282 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 Pra quê? 283 00:25:03,040 --> 00:25:04,820 Acha que pode argumentar com ele? 284 00:25:04,810 --> 00:25:06,300 Talvez, se ele ainda for capaz de ouvir. 285 00:25:06,350 --> 00:25:10,650 Você... está certo da doutrinação de seu sujeito? 286 00:25:10,770 --> 00:25:12,090 Nunca tive um fracasso antes. 287 00:25:12,090 --> 00:25:14,030 Não terei com o Relojoeiro. 288 00:25:14,850 --> 00:25:16,360 Você logo verá. 289 00:25:17,490 --> 00:25:19,550 - Olá, papai! - Monique? 290 00:25:20,160 --> 00:25:22,740 Acredito que já conhece esse cavalheiro. 291 00:25:22,780 --> 00:25:26,000 Sim, há pouco tempo. Ele parou de novo? 292 00:25:26,150 --> 00:25:28,720 Não, está funcionando bem. 293 00:25:29,640 --> 00:25:31,800 Pai, viemos conversar com o senhor. 294 00:25:31,910 --> 00:25:33,370 Posso adivinhar o assunto. 295 00:25:33,370 --> 00:25:34,910 Não é difícil. 296 00:25:34,910 --> 00:25:37,910 O seu olhar... O seu tom de voz... 297 00:25:37,910 --> 00:25:40,810 Além do mais, não falamos sobre outro assunto! 298 00:25:40,960 --> 00:25:42,390 Mas costumávamos falar! 299 00:25:42,390 --> 00:25:44,540 Antes dessa idéia maluca tomar conta do senhor! 300 00:25:44,570 --> 00:25:46,310 Agora você me vê como um maluco, não? 301 00:25:46,400 --> 00:25:49,460 Papai, o senhor deve desistir! Eu lhe imploro! 302 00:25:49,460 --> 00:25:51,970 - Pelo meu bem! - De novo não! 303 00:25:52,130 --> 00:25:54,610 Estou cheio de você implorar e choramingar! Está ouvindo? 304 00:25:54,600 --> 00:25:56,620 Chega disso! Chega! 305 00:25:58,510 --> 00:26:00,630 Você se recusa a entender. 306 00:26:00,900 --> 00:26:03,730 O que estou fazendo é por um princípio. 307 00:26:03,720 --> 00:26:07,160 Estamos nesta prisão para sempre! Todos nós! 308 00:26:07,160 --> 00:26:10,610 Mas não encontrei ninguém aqui que tivesse cometido um crime. 309 00:26:10,610 --> 00:26:14,010 Irei protestar de uma maneira que eles não poderão ignorar! 310 00:26:14,060 --> 00:26:17,160 De outra maneira, então? Não através de matança. 311 00:26:17,200 --> 00:26:18,490 Assassinato! 312 00:26:18,630 --> 00:26:22,180 Chame como quiser, o importante é que toda a Vila será punida! 313 00:26:22,280 --> 00:26:25,020 Talvez seja isso que eles precisem para acordar. 314 00:26:25,020 --> 00:26:26,700 Para tirá-los do estado de letargia. 315 00:26:26,690 --> 00:26:28,520 Para enfurecê-los o bastante para lutar! 316 00:26:28,520 --> 00:26:31,020 Isso é presumir que eles sobreviverão ao castigo! 317 00:26:31,060 --> 00:26:34,310 De que adianta? Você nunca entenderá. 318 00:26:34,460 --> 00:26:37,250 Pai, é você que não entende. 319 00:26:37,490 --> 00:26:39,720 Tenho que voltar pro meu trabalho. 320 00:26:39,720 --> 00:26:41,450 Tem que está pronto a tempo. 321 00:26:41,530 --> 00:26:42,710 Pai! 322 00:26:44,180 --> 00:26:46,590 Preciso continuar com meu trabalho! 323 00:26:53,170 --> 00:26:55,340 Minhas desculpas. Bom trabalho. 324 00:26:56,400 --> 00:26:58,990 Já que ele não consegue argumentar com o Relojoeiro, 325 00:26:58,990 --> 00:27:00,400 ele deve vir aqui para avisá-lo. 326 00:27:01,630 --> 00:27:03,730 Câmera Um, está pronto? 327 00:27:03,730 --> 00:27:05,340 Câmera Um pronta, senhor. 328 00:27:05,430 --> 00:27:08,120 Fique atento. Câmera Dois? 329 00:27:09,750 --> 00:27:11,540 Câmera Dois pronta, senhor. 330 00:27:11,600 --> 00:27:12,600 Áudio? 331 00:27:13,610 --> 00:27:15,210 Tudo pronto, Número 2. 332 00:28:02,180 --> 00:28:05,360 Ah, Número 6, meu camarada. 333 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 Entre, entre! 334 00:28:12,880 --> 00:28:15,730 Posso lhe pedir um café ou prefere um chá? 335 00:28:15,870 --> 00:28:18,830 Pode deixar de lado a formalidade. Essa não é uma visita social. 336 00:28:20,920 --> 00:28:26,820 Ora, então... a que devo o prazer de sua companhia? 337 00:28:26,910 --> 00:28:28,770 Estou aqui para trazer um aviso. 338 00:28:28,920 --> 00:28:33,030 Um aviso? Sobre o quê? 339 00:28:33,160 --> 00:28:34,690 Um esquema para matá-lo. 340 00:28:34,870 --> 00:28:37,620 - Pra quê? - Pra matá-lo. 341 00:28:38,200 --> 00:28:40,160 Assassiná-lo. 342 00:28:40,950 --> 00:28:42,950 Assassiná-lo. 343 00:28:45,270 --> 00:28:46,850 Não acredito. 344 00:28:46,980 --> 00:28:49,430 Deviam ter lhe contado. Há pessoas infelizes por aqui. 345 00:28:49,570 --> 00:28:52,560 É, bem, eu já vi a lista dos insatisfeitos. 346 00:28:52,550 --> 00:28:54,350 Mas talvez lhe interesse saber 347 00:28:54,350 --> 00:28:56,460 que você por acaso está no topo da lista. 348 00:28:56,610 --> 00:28:58,430 Faço o possível para manter esta marca. 349 00:28:58,580 --> 00:29:01,480 Sim, salvando minha desprezível vida? 350 00:29:01,510 --> 00:29:02,840 Não pelo seu bem. 351 00:29:03,710 --> 00:29:05,080 E pelo quê, então? 352 00:29:05,250 --> 00:29:08,360 Se conseguissem matá-lo, que ação seria tomada pelo seu pessoal? 353 00:29:08,830 --> 00:29:11,410 Ora, eles puniriam os responsáveis... 354 00:29:12,180 --> 00:29:13,810 o que mais esperava que eles fizessem? 355 00:29:13,910 --> 00:29:15,910 Castigar a todos. Uma represália em massa. 356 00:29:15,910 --> 00:29:18,140 Um repressão inesquecível. 357 00:29:18,950 --> 00:29:23,110 Entendo. Ora, ainda assim não acredito. 358 00:29:23,120 --> 00:29:24,920 Meus observadores teriam me dito. 359 00:29:24,920 --> 00:29:27,540 Eles vêem e ouvem tudo, você sabe. 360 00:29:27,600 --> 00:29:29,530 Ah, mas eles não acreditam em tudo. 361 00:29:29,670 --> 00:29:31,620 Ah, está falando de Interferência. 362 00:29:31,690 --> 00:29:32,710 É, Interferência. 363 00:29:32,870 --> 00:29:39,330 Ora, quando uma pessoa é conhecida por nós como alguém que fala... 364 00:29:40,560 --> 00:29:42,570 Ah, não me diga... 365 00:29:43,640 --> 00:29:46,420 É o pobre Relojoeiro que o preocupa? 366 00:29:47,930 --> 00:29:50,690 Sim, nós sabíamos... esperávamos algo assim. 367 00:29:50,690 --> 00:29:53,220 Que eles tentariam chegar até nós através de um inexperiente. 368 00:29:54,780 --> 00:29:58,790 Então escolheram você para nos levar a acreditar em suas fantasias? 369 00:29:58,790 --> 00:30:02,480 Diga-me: como eles o convenceram, Número 6? 370 00:30:02,480 --> 00:30:03,620 Mostraram-lhe a arma? 371 00:30:03,790 --> 00:30:05,880 Eles não irão atirar em você. Eles vão explodi-lo. 372 00:30:09,100 --> 00:30:12,390 Eles disseram como vão executar isso? 373 00:30:12,430 --> 00:30:14,220 Ou onde? Quando? 374 00:30:14,800 --> 00:30:16,140 Poderia descobrir pra mim? 375 00:30:16,140 --> 00:30:19,610 Porque a risada me faria um bem danado. 376 00:30:19,770 --> 00:30:22,500 Você pode descobrir sozinho. Bem de repente. 377 00:30:22,650 --> 00:30:25,770 Nesse caso, não estará dando risada! 378 00:30:35,710 --> 00:30:37,940 Imagem: pegou essa? 379 00:30:38,040 --> 00:30:39,800 Câmera Um: perfeito, senhor. 380 00:30:41,060 --> 00:30:42,900 Câmera Dois: perfeito, senhor. 381 00:30:43,380 --> 00:30:44,360 Áudio? 382 00:30:45,050 --> 00:30:46,830 Alto e claro, senhor. 383 00:30:58,130 --> 00:30:59,790 O que ele disse? 384 00:30:59,780 --> 00:31:03,570 Ele acha que estou sendo usado como um meio de comunicação. 385 00:31:03,580 --> 00:31:05,880 Alguém mais digno de crédito que seu pai. 386 00:31:06,130 --> 00:31:07,820 Você não acredita nele? 387 00:31:07,850 --> 00:31:09,480 Não dá pra saber. 388 00:31:09,940 --> 00:31:12,250 Você vai continuar? 389 00:31:12,260 --> 00:31:14,100 Não tenho muita escolha. 390 00:31:16,780 --> 00:31:18,610 Boa tarde a todos! 391 00:31:18,610 --> 00:31:19,740 Boa tarde! 392 00:31:19,740 --> 00:31:21,890 Tenho novidades emocionantes para vocês! 393 00:31:21,920 --> 00:31:25,640 O Conselho de Cidadãos proclama oficialmente que quinta-feira 394 00:31:25,680 --> 00:31:29,810 depois de amanhã, será o Dia do Agradecimento. 395 00:31:29,840 --> 00:31:32,000 O dia em que prestaremos as devidas honras 396 00:31:32,000 --> 00:31:36,920 àqueles bravos e nobres homens que nos governam tão sabiamente. 397 00:31:36,950 --> 00:31:39,010 Terão prazer em saber 398 00:31:39,010 --> 00:31:43,160 que os eventos serão abertos com um discurso do próprio Número 2 399 00:31:43,160 --> 00:31:48,150 e terão fim com a inauguração do novo monumento de agradecimento. 400 00:31:48,150 --> 00:31:52,200 Haverá discursos! Vibração! E emoção! 401 00:31:52,260 --> 00:31:55,530 Talvez mais emoção do que o esperado. 402 00:31:58,330 --> 00:32:01,400 FECHADO 403 00:32:29,350 --> 00:32:30,730 É o Grande Selo Cerimonial! 404 00:32:30,730 --> 00:32:32,860 Sempre usado pelo Número 2 em cerimônias. 405 00:32:37,710 --> 00:32:40,490 Parece que seu pai está fazendo uma réplica. 406 00:32:41,530 --> 00:32:42,930 Por quê? 407 00:32:45,060 --> 00:32:47,220 Explosivo plástico. 408 00:32:47,810 --> 00:32:50,420 Para ser detonado por rádio. 409 00:33:20,150 --> 00:33:24,460 Número 6, não é? Estava lhe esperando. 410 00:33:24,660 --> 00:33:26,310 Quero ver o Número 2. 411 00:33:27,050 --> 00:33:28,740 Eu sou o Número 2. 412 00:33:30,130 --> 00:33:34,730 Você veio me avisar de um esquema contra minha vida, não foi? 413 00:33:34,770 --> 00:33:37,190 Sabe, meu colega está muito preocupado 414 00:33:37,280 --> 00:33:40,730 com estes esquemas "morte violenta iminente" 415 00:33:40,770 --> 00:33:42,910 que você vem relatando durante minha ausência. 416 00:33:42,970 --> 00:33:46,170 "Esquemas"? Eu só relatei um. 417 00:33:46,310 --> 00:33:47,890 Acho que não. 418 00:33:48,280 --> 00:33:50,600 Meu eficiente colega, 419 00:33:50,600 --> 00:33:52,790 ou devo dizer meu provável sucessor, 420 00:33:52,790 --> 00:33:58,460 esteve coletando provas de que cada Número 2 substituto que serviu aqui 421 00:33:58,460 --> 00:34:01,540 enquanto estive de licença, foi alertado por você 422 00:34:01,540 --> 00:34:05,360 sobre alguma provável conspiração de assassinato. 423 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 Mesmo? 424 00:34:08,210 --> 00:34:10,620 Obviamente não acredita em mim. 425 00:34:10,620 --> 00:34:14,010 O psiquiatra me alertou que seria assim. 426 00:34:16,080 --> 00:34:18,230 - Devo mostrar-lhe a prova? - Por favor. 427 00:34:20,340 --> 00:34:24,030 Meu sucessor, ou devo dizer meu futuro herdeiro. 428 00:34:24,050 --> 00:34:27,530 Ah, Número 6, meu camarada. 429 00:34:27,530 --> 00:34:29,450 Entre, entre! 430 00:34:29,700 --> 00:34:31,330 Estou aqui para trazer um aviso. 431 00:34:32,930 --> 00:34:37,210 Um aviso? Sobre o quê? 432 00:34:37,290 --> 00:34:38,930 Um esquema para matá-lo. 433 00:34:41,410 --> 00:34:43,440 - Devo continuar? - Siga em frente. 434 00:34:49,910 --> 00:34:51,300 O que eles irão fazer? 435 00:34:51,450 --> 00:34:54,510 Matá-lo. Assassiná-lo. 436 00:34:59,100 --> 00:35:00,940 O que disse? 437 00:35:01,190 --> 00:35:02,200 Assassinato. 438 00:35:02,360 --> 00:35:03,990 Mais? 439 00:35:04,130 --> 00:35:05,750 De que adianta? 440 00:35:06,700 --> 00:35:08,380 Então, está convencido. 441 00:35:08,520 --> 00:35:11,630 Estou convencido que estes segmentos são falsos! 442 00:35:12,080 --> 00:35:13,990 Quer dizer que eles foram adulterados? 443 00:35:14,730 --> 00:35:16,300 Com que propósito? 444 00:35:16,300 --> 00:35:19,360 Por que iríamos querer convencê-lo que não está bem? 445 00:35:19,400 --> 00:35:22,040 Talvez seja você quem eles querem convencer. 446 00:35:22,070 --> 00:35:28,160 Eu? Amanhã passo o cargo para meu sucessor. Vou me aposentar. 447 00:35:28,310 --> 00:35:31,070 Talvez eles estejam tentando economizar uma aposentadoria. 448 00:35:40,200 --> 00:35:42,470 Qual o motivo pra isto? 449 00:35:42,470 --> 00:35:43,790 Para me tirar o crédito. 450 00:35:43,900 --> 00:35:44,690 Mas por quê? 451 00:35:44,800 --> 00:35:46,960 Eu era a única pessoa em que ele poderia acreditar. 452 00:35:53,780 --> 00:35:56,830 Aquele é o homem. O companheiro de conspiração do meu pai. 453 00:36:04,020 --> 00:36:06,860 Já o vi antes, saindo da casa do Número 2. 454 00:36:08,000 --> 00:36:09,680 O que ele estaria fazendo lá? 455 00:36:09,840 --> 00:36:11,530 Planejando um assassinato. 456 00:36:12,190 --> 00:36:13,680 Com o Número 2? 457 00:36:13,830 --> 00:36:16,660 Com o substituto dele, talvez. 458 00:36:35,210 --> 00:36:36,590 O senhor chamou? 459 00:36:38,080 --> 00:36:39,800 Sim. 460 00:36:40,320 --> 00:36:43,750 Envie alguém ao departamento de gravações visuais. 461 00:36:44,380 --> 00:36:46,260 Tem uma fita que quero olhar. 462 00:36:46,300 --> 00:36:48,890 Agora mesmo. Assunto? 463 00:36:49,180 --> 00:36:53,280 Assunto: alerta de esquema de assassinato. 464 00:36:53,290 --> 00:36:59,210 Pessoas: Número 6 e meu sucessor. 465 00:37:04,230 --> 00:37:05,950 Então? Ande logo com isso! 466 00:37:06,650 --> 00:37:08,720 Seria uma perda de tempo. 467 00:37:09,390 --> 00:37:11,940 Não há nenhuma gravação com essa descrição. 468 00:37:12,690 --> 00:37:14,130 Que estranho. 469 00:37:14,250 --> 00:37:16,120 Você deve ter sido informado errado. 470 00:37:16,430 --> 00:37:20,700 Estranho que mesmo sem ter função no departamento de gravações visuais, 471 00:37:20,730 --> 00:37:24,300 você possa dizer rapidamente, com total segurança, 472 00:37:24,330 --> 00:37:26,990 que essas gravações que pedi não existem. 473 00:37:27,190 --> 00:37:29,020 Por favor, explique. 474 00:37:30,400 --> 00:37:32,940 Não, Número 2. Não posso. 475 00:37:36,350 --> 00:37:38,070 Entendo. 476 00:37:39,080 --> 00:37:43,160 O fato de você não explicar... 477 00:37:43,270 --> 00:37:45,890 explica tudo. 478 00:38:00,800 --> 00:38:04,790 Totalmente, senhor. Exatamente como planejado. 479 00:38:04,820 --> 00:38:07,930 Vai ser preciso como um relógio. 480 00:38:08,180 --> 00:38:10,070 Obrigado, senhor. 481 00:38:10,270 --> 00:38:12,530 Não, não. Não há perigo disso. 482 00:38:13,670 --> 00:38:15,510 Número 6 não é problema. 483 00:38:16,170 --> 00:38:19,090 Nós o convencemos totalmente. 484 00:38:19,980 --> 00:38:21,970 O senhor tem a minha palavra. 485 00:38:22,630 --> 00:38:25,270 Só para lembrá-los, onde quer que estejam, 486 00:38:25,270 --> 00:38:27,800 o grande dia é amanhã! 487 00:38:28,240 --> 00:38:29,960 O Dia do Agradecimento! 488 00:38:30,000 --> 00:38:33,320 Lembrem-se dos discursos do Número 2, 489 00:38:33,320 --> 00:38:37,410 e da inauguração de um magnífico monumento de agradecimento! 490 00:38:37,410 --> 00:38:41,190 Não percam! Venha você, venham todos! 491 00:38:41,190 --> 00:38:42,660 De olho em vocês! 492 00:38:43,160 --> 00:38:45,070 Então se eles vão dar fim no homem, 493 00:38:45,110 --> 00:38:48,320 por que todo esse lero-lero? Por que eles não agem logo? 494 00:38:48,350 --> 00:38:49,840 O que os inferiores iriam pensar? 495 00:38:49,830 --> 00:38:52,580 Eles também trabalham por suas aposentadorias, um dia. 496 00:38:52,620 --> 00:38:55,910 Eles fizeram lavagem cerebral no meu pai para fazer seu trabalho sujo. 497 00:38:56,280 --> 00:38:59,590 O que aconteceu com ele? O que ele irá fazer? 498 00:39:04,530 --> 00:39:06,010 Muito obrigado. 499 00:39:10,680 --> 00:39:14,740 Por favor... temos que evitar isso. 500 00:39:15,110 --> 00:39:16,660 Pelo bem do meu pai. 501 00:39:16,800 --> 00:39:18,380 Pelo bem de todos. 502 00:39:19,040 --> 00:39:21,220 Já disse, não quero ver ninguém! 503 00:39:21,220 --> 00:39:22,640 Mande-o embora! 504 00:39:23,380 --> 00:39:25,840 Eu deixei ordens pra não ser incomodado. 505 00:39:26,010 --> 00:39:27,800 O que eu tenho pra dizer não pode esperar. 506 00:39:27,830 --> 00:39:29,450 Eu sei o que é. 507 00:39:29,730 --> 00:39:32,180 Amanhã, depois que eu entregar o cargo, 508 00:39:32,190 --> 00:39:33,800 serei assassinado. 509 00:39:33,830 --> 00:39:38,230 Por assassinado, melhor dizer executado. 510 00:39:38,730 --> 00:39:40,960 Já que foi planejado pelo meu próprio pessoal, quer dizer. 511 00:39:41,100 --> 00:39:42,540 Você não se importa? 512 00:39:42,690 --> 00:39:46,120 Claro que me importo! É só que... 513 00:39:46,120 --> 00:39:48,320 Ora, nunca pensei que fosse acontecer comigo. 514 00:39:48,480 --> 00:39:51,200 Nunca acontece. Com ninguém. 515 00:39:51,210 --> 00:39:53,370 Mas pode ser evitado. 516 00:39:54,250 --> 00:39:56,120 Evitar é apenas adiar. 517 00:39:56,120 --> 00:39:58,840 Você nunca nos entendeu, Número 6. 518 00:39:58,840 --> 00:40:00,780 Nós nunca falhamos! 519 00:40:01,730 --> 00:40:04,430 De qualquer forma, por que se importa comigo? 520 00:40:04,530 --> 00:40:08,140 Não me importo. Mas pessoas inocentes vão levar a culpa. 521 00:40:10,390 --> 00:40:14,490 Eu sei. Sinto muito, mas não posso fazer nada. 522 00:40:14,530 --> 00:40:16,710 A cerimônia pode acontecer sem o Selo. 523 00:40:16,870 --> 00:40:18,490 O Selo é a cerimônia! 524 00:40:18,640 --> 00:40:21,610 Ele está oco! Lotado de explosivos! 525 00:40:22,020 --> 00:40:24,390 E antes que eu o passe para meu sucessor...? 526 00:40:24,430 --> 00:40:26,560 Será detonado por rádio! 527 00:40:30,010 --> 00:40:33,040 Posso pensar em formas melhores de morrer. 528 00:40:33,170 --> 00:40:36,970 E melhores causas... para morrer. 529 00:40:41,940 --> 00:40:44,290 Plano Divisão Q totalmente pronto. 530 00:40:44,300 --> 00:40:46,180 Está funcionando maravilhosamente. 531 00:40:48,220 --> 00:40:51,030 Bem dentro do prazo, pode-se dizer. 532 00:40:51,860 --> 00:40:54,880 Não, senhor. Exatamente como mandou. 533 00:40:56,130 --> 00:41:01,210 As pessoas já estão se agregando. Será espetacular. 534 00:41:02,650 --> 00:41:06,070 Não, nada pode dar errado agora. Aposto meu futuro nisso. 535 00:41:08,050 --> 00:41:10,800 Obrigado, senhor! Sim! Sei que fará isso! 536 00:41:18,710 --> 00:41:20,650 Este é o momento, senhoras e senhores! 537 00:41:20,650 --> 00:41:25,860 O grande momento em que mostraremos nosso apreço ao respeitável Número 2! 538 00:41:27,160 --> 00:41:30,540 Hoje, ele está se despedindo de nós, 539 00:41:30,580 --> 00:41:34,910 e temos a oportunidade de homenagear nosso líder que se vai 540 00:41:34,940 --> 00:41:38,990 e mostrar nossa gratidão ao homem que nos governou tão sabiamente. 541 00:41:39,880 --> 00:41:42,640 E para mostrar nossa cortesia ao Número 2 que irá se aposentar, 542 00:41:42,640 --> 00:41:46,150 também manifestamos nossas boas-vindas ao seu sucessor: 543 00:41:46,140 --> 00:41:49,540 nosso novo líder, nosso novo Número 2. 544 00:41:50,980 --> 00:41:55,290 Senhoras e senhores, vamos saudar nosso líderes! 545 00:42:09,240 --> 00:42:10,870 Caros cidadãos! 546 00:42:11,350 --> 00:42:15,010 Não... Caros amigos! 547 00:42:15,010 --> 00:42:16,450 Pois é isso que vocês são. 548 00:42:16,450 --> 00:42:18,940 Cada um de vocês. 549 00:42:20,640 --> 00:42:23,710 Estamos aqui reunidos nesta feliz ocasião, 550 00:42:23,710 --> 00:42:26,650 nosso anual Dia do Agradecimento, 551 00:42:27,190 --> 00:42:34,210 para homenagear e mostrar nossa gratidão aos nossos gloriosos líderes. 552 00:42:36,870 --> 00:42:40,440 Agora é o momento de agradecer ao nosso líder que se vai. 553 00:42:41,050 --> 00:42:44,950 Vamos homenagear as grandes obras do Número 2 que se aposenta. 554 00:42:48,530 --> 00:42:53,470 Pode me ouvir? Responda, por favor. 555 00:42:54,890 --> 00:42:56,380 Posso ouvi-lo, câmbio. 556 00:42:56,780 --> 00:42:58,440 Está tudo certo? 557 00:43:00,100 --> 00:43:02,570 Está tudo certo. Não se preocupe. 558 00:43:02,570 --> 00:43:05,930 Repito: não se preocupe. 559 00:43:07,950 --> 00:43:10,780 ...e um relógio novo, de ouro, é claro. 560 00:43:11,480 --> 00:43:13,760 Dizemos obrigado, Número 2, 561 00:43:13,760 --> 00:43:16,080 pelos planos que fez para nós. 562 00:43:16,280 --> 00:43:18,730 A nova Sala de Concertos que foi construída. 563 00:43:18,760 --> 00:43:21,410 E o lindo mural na biblioteca! 564 00:43:21,680 --> 00:43:24,870 E a eletrificação dos relógios! 565 00:43:25,710 --> 00:43:30,720 Ao dizermos adeus o saudamos pelas suas gloriosas obras! 566 00:43:33,930 --> 00:43:35,040 Onde está seu pai? 567 00:43:35,070 --> 00:43:36,700 Ele não veio pra casa ontem à noite. 568 00:43:37,190 --> 00:43:38,860 - Na loja? - Não, não está lá. 569 00:43:39,000 --> 00:43:40,810 Deve estar aqui em algum lugar. 570 00:43:40,860 --> 00:43:44,070 Não necessariamente. O transmissor que ele usa tem um largo alcance. 571 00:43:44,100 --> 00:43:45,530 Ele pode estar em qualquer lugar. 572 00:44:56,730 --> 00:44:58,270 Afastem-se! 573 00:45:00,470 --> 00:45:03,310 Sei que todos vocês estavam... 574 00:45:03,310 --> 00:45:05,730 esperando ansiosamente por eventos 575 00:45:05,730 --> 00:45:08,680 bem mais interessantes e emocionantes... 576 00:45:09,450 --> 00:45:12,000 Estamos ficando sem tempo! 577 00:45:12,520 --> 00:45:15,660 Descubra o que há de errado e aja rápido! 578 00:45:15,750 --> 00:45:19,210 Sim, agora mesmo, Número 2. 579 00:45:20,760 --> 00:45:26,180 ...perdoem esse velho falando por tanto tempo, mas... 580 00:45:26,220 --> 00:45:30,070 este é um momento de grande emoção para mim. 581 00:45:32,310 --> 00:45:33,420 Ele está bem? 582 00:45:33,890 --> 00:45:34,890 Sim. 583 00:45:38,630 --> 00:45:41,710 Em breve, eu deixarei vocês. 584 00:45:50,650 --> 00:45:52,270 Dê-me isso. 585 00:45:53,160 --> 00:45:54,690 Saia da minha frente. 586 00:46:03,860 --> 00:46:05,930 ...o fim dos meus dias aqui. 587 00:46:05,930 --> 00:46:08,210 Até logo, meus amigos. 588 00:46:29,990 --> 00:46:33,090 Sim! Tenho um serviço pra você. 589 00:46:33,080 --> 00:46:34,780 Quero que fale... 590 00:46:34,780 --> 00:46:36,980 Fale com muitas pessoas... 591 00:46:36,980 --> 00:46:39,100 Na verdade, com a Vila inteira! 592 00:46:39,110 --> 00:46:40,320 - Pra quê? - Uma confissão! 593 00:46:56,730 --> 00:47:00,170 É com grande orgulho que dedico este magnífico monumento 594 00:47:00,170 --> 00:47:03,700 que representa nossa gratidão por esta grande comunidade. 595 00:47:04,870 --> 00:47:06,680 OBRA REALIZADA 596 00:47:13,530 --> 00:47:16,130 - Pegue. - Pra quê? 597 00:47:16,130 --> 00:47:18,830 É seu passaporte. Ninguém questionará sua autoridade. 598 00:47:18,830 --> 00:47:20,980 O helicóptero está esperando. 599 00:47:21,200 --> 00:47:22,660 Eles vão acabar me pegando! 600 00:47:22,700 --> 00:47:24,180 Vá agora, pague mais tarde. 601 00:47:24,310 --> 00:47:25,950 Eles irão me encontrar! Onde quer que eu esteja! 602 00:47:26,000 --> 00:47:28,450 Contanto que não seja aqui. Pegue e vá. 603 00:47:50,390 --> 00:47:53,970 Sim, e então o grande dia está prestes a terminar. 604 00:47:54,000 --> 00:47:55,490 Correu até bem, eu acho. 605 00:47:55,530 --> 00:47:56,950 Melhor que o planejado. 606 00:47:56,990 --> 00:47:59,380 E agora você pode esperar ansioso pela sua própria aposentadoria. 607 00:47:59,410 --> 00:48:03,090 E tenho certeza que arranjarão algo igualmente adequado pra você, 608 00:48:03,090 --> 00:48:05,940 quando o dia chegar. 609 00:48:16,500 --> 00:48:18,790 Estarei de olho em você. 610 00:48:20,230 --> 00:48:22,130 Não estarei? 46195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.