All language subtitles for The.Prisoner.1967.S01E02.A B And C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,800 --> 00:02:13,180 Onde eu estou? 2 00:02:14,190 --> 00:02:16,130 Na Vila. 3 00:02:16,940 --> 00:02:20,490 - O que você quer? - Informações. 4 00:02:21,030 --> 00:02:25,110 - De que lado você está? - Isso seria revelador. 5 00:02:25,820 --> 00:02:28,210 Nós queremos informações... 6 00:02:29,830 --> 00:02:31,560 informações... 7 00:02:32,260 --> 00:02:34,120 informações... 8 00:02:34,290 --> 00:02:35,770 Não irão conseguir. 9 00:02:39,280 --> 00:02:43,570 De um jeito ou de outro... nós iremos. 10 00:02:44,510 --> 00:02:45,930 Quem é você? 11 00:02:46,250 --> 00:02:49,870 - Eu sou o Número Dois. - Quem é o Número Um? 12 00:02:50,980 --> 00:02:54,080 Você é o Número Seis. 13 00:02:55,560 --> 00:02:59,610 Eu não sou um número, eu sou um homem livre! 14 00:03:25,430 --> 00:03:27,020 Número 2 falando. 15 00:03:28,030 --> 00:03:30,230 Sim, senhor, estou fazendo o que posso. 16 00:03:30,240 --> 00:03:31,610 Ele é muito difícil. 17 00:03:32,400 --> 00:03:34,970 Eu sei que é importante, senhor. 18 00:03:35,940 --> 00:03:37,610 Ele não é uma pessoa comum, senhor, 19 00:03:37,610 --> 00:03:39,530 se eu tivesse carta branca... 20 00:03:41,670 --> 00:03:43,790 Eu sei, senhor, sim. 21 00:03:44,450 --> 00:03:47,270 Eu sei que não sou indispensável. 22 00:04:05,990 --> 00:04:07,820 Ligue-me com o Número 14. 23 00:04:08,870 --> 00:04:12,050 Número 14? O experimento deve ir pra frente. 24 00:04:12,090 --> 00:04:14,760 Impossível. Preciso de uma semana inteira. 25 00:04:14,800 --> 00:04:15,840 Eu não tenho uma semana. 26 00:04:15,830 --> 00:04:18,330 Eu ainda não terminei de testar em animais, 27 00:04:18,330 --> 00:04:19,550 quanto mais em pessoas. 28 00:04:19,610 --> 00:04:21,040 Pois agora é sua chance. 29 00:04:21,080 --> 00:04:22,190 Quando? 30 00:04:22,190 --> 00:04:23,270 Esta noite. 31 00:04:29,950 --> 00:04:32,390 Parem! Não tragam essa água pra cá. 32 00:04:32,390 --> 00:04:34,280 Tirem as capas e as botas. 33 00:05:10,050 --> 00:05:14,250 É melhor que essa sua invenção funcione. Pro seu próprio bem. 34 00:05:14,290 --> 00:05:17,620 Se este homem sofrer danos, a responsabilidade será sua. 35 00:05:17,730 --> 00:05:19,830 Você sabe que não tive oportunidade de testar a droga. 36 00:05:19,870 --> 00:05:24,580 Faça tudo certo ou farei que seja testada em você. 37 00:05:30,130 --> 00:05:31,870 O que é isso tudo? 38 00:05:31,880 --> 00:05:33,480 Energia do cérebro dele. 39 00:05:33,480 --> 00:05:36,250 Pensamentos, como ondas sonoras, 40 00:05:36,400 --> 00:05:38,910 convertidas em impulsos elétricos, 41 00:05:39,660 --> 00:05:41,350 e finalmente... 42 00:05:46,670 --> 00:05:48,620 em imagens. 43 00:05:51,380 --> 00:05:53,400 Extraordinário. 44 00:05:54,780 --> 00:05:57,220 Quanta determinação. 45 00:05:57,300 --> 00:05:59,340 Ele não é convencional. 46 00:05:59,510 --> 00:06:01,990 Às vezes acho que ele não é humano. 47 00:06:02,640 --> 00:06:04,830 É um tipo angustiado. 48 00:06:08,530 --> 00:06:10,710 Então essa é sua maravilhosa droga? 49 00:06:10,750 --> 00:06:12,100 Sim. 50 00:06:12,780 --> 00:06:16,490 3 doses... e esse é o limite absoluto. 51 00:06:16,520 --> 00:06:17,280 Por quê? 52 00:06:17,300 --> 00:06:21,300 Três já é bastante perigoso. Quatro poderia matá-lo. 53 00:06:49,190 --> 00:06:53,070 A mente dele agora é nossa. O que quer saber? 54 00:06:53,110 --> 00:06:55,090 Por que ele pediu demissão? 55 00:06:55,090 --> 00:06:57,440 Acredito que ele ia trair sua causa. 56 00:06:57,480 --> 00:06:59,290 Quero saber o que ele tinha pra oferecer 57 00:06:59,290 --> 00:07:01,180 e pra quem ele ia oferecer. 58 00:07:01,240 --> 00:07:03,980 Pesquisamos e avaliamos a vida dele inteira, 59 00:07:03,970 --> 00:07:06,960 e ela se concentra em três pessoas... 60 00:07:07,540 --> 00:07:08,750 A... 61 00:07:08,790 --> 00:07:09,920 B... 62 00:07:09,960 --> 00:07:11,360 e C. 63 00:07:11,400 --> 00:07:13,900 Ele deve conhecer cada um deles. 64 00:07:13,890 --> 00:07:16,030 Saberemos então o que teria acontecido 65 00:07:16,190 --> 00:07:19,150 se não tivéssemos capturado ele antes. 66 00:07:21,180 --> 00:07:22,800 Onde quer que eles se encontrem? 67 00:07:22,830 --> 00:07:24,160 Paris. 68 00:07:24,190 --> 00:07:25,710 Eles têm uma coisa em comum. 69 00:07:25,710 --> 00:07:30,120 Todos eles compareciam às famosas festas de Madame Engadine. 70 00:07:30,160 --> 00:07:33,260 Aqui está um filme da mais recente. 71 00:07:52,540 --> 00:07:54,510 Nada como uma boa festa. 72 00:07:54,920 --> 00:07:58,550 Ele deverá gostar da mudança de ambiente. 73 00:07:58,590 --> 00:08:01,050 Vamos, insira nele. 74 00:08:34,630 --> 00:08:36,380 Ele está bem? 75 00:08:36,460 --> 00:08:38,210 Até agora. 76 00:08:48,100 --> 00:08:49,900 O momento da verdade. 77 00:09:18,630 --> 00:09:20,550 Boa noite. 78 00:09:37,940 --> 00:09:39,290 Boa noite. 79 00:09:41,030 --> 00:09:43,440 - Engadine! - Querido! 80 00:09:44,500 --> 00:09:45,690 Como vai? 81 00:09:46,760 --> 00:09:50,610 - Que bom que está aqui. - Está maravilhosa como sempre. 82 00:09:50,650 --> 00:09:53,830 Devo estar! A que custo! Oh, ai de mim! 83 00:09:55,310 --> 00:09:57,670 Parece cansado, querido. As coisas vão mal? 84 00:09:57,710 --> 00:09:59,600 Não, agora não. Vou entrar de férias. 85 00:09:59,640 --> 00:10:03,990 Oh! Férias inglesas? Botas e varas de pescar? 86 00:10:04,020 --> 00:10:06,940 - Não exatamente. - Onde, então? 87 00:10:06,980 --> 00:10:09,670 Algum lugar diferente, silencioso, onde eu possa pensar. 88 00:10:10,160 --> 00:10:12,660 Não existe mais silêncio em lugar nenhum. 89 00:10:12,950 --> 00:10:14,740 - Olá! - Olá. 90 00:10:14,930 --> 00:10:17,660 - Desculpe, querido, já volto. - Sim, claro. 91 00:10:18,300 --> 00:10:20,970 - E lembre-se, você é meu. - Ah, sim. 92 00:10:20,970 --> 00:10:22,980 Seja desagradável com as outras mulheres. 93 00:10:22,980 --> 00:10:24,310 - Eu prometo. - Oh, obrigada. 94 00:10:24,450 --> 00:10:25,620 Até logo. 95 00:10:26,740 --> 00:10:30,790 Acho que é hora de colocarmos o A. 96 00:10:41,570 --> 00:10:45,090 O rosto dele parece familiar. Qual seu nome verdadeiro? 97 00:10:45,130 --> 00:10:46,800 Estou surpreso que não lembre. 98 00:10:46,840 --> 00:10:49,470 Esteve no noticiário internacional há anos atrás. 99 00:10:55,790 --> 00:10:58,250 Com licença, voltarei imediatamente. 100 00:10:59,260 --> 00:11:00,500 Estou surpreso. 101 00:11:00,530 --> 00:11:02,580 Espero que seja uma surpresa boa. 102 00:11:03,090 --> 00:11:04,870 Eu sabia que vinha a essas festas. 103 00:11:04,870 --> 00:11:06,470 E imaginava por que nunca nos encontrávamos? 104 00:11:06,500 --> 00:11:09,050 Ela é discreta. Manteve-nos distantes. 105 00:11:09,050 --> 00:11:09,740 Até esta noite. 106 00:11:09,780 --> 00:11:11,370 Talvez esta noite seja especial? 107 00:11:11,460 --> 00:11:13,760 Sinto isso no fundo da alma. 108 00:11:14,460 --> 00:11:15,140 A nós! 109 00:11:15,210 --> 00:11:17,290 Ao que somos ou ao que fomos? 110 00:11:17,320 --> 00:11:20,290 Ah, lembro dele. Ele mudou de lado há uns 6 anos atrás. 111 00:11:20,320 --> 00:11:21,540 Já faz muito tempo. 112 00:11:21,550 --> 00:11:22,700 Não o suficiente. 113 00:11:22,710 --> 00:11:23,590 Nós éramos amigos. 114 00:11:23,590 --> 00:11:25,120 - Antigamente. - Com muito em comum. 115 00:11:25,130 --> 00:11:26,580 Isso foi no passado. 116 00:11:26,830 --> 00:11:28,720 Então vamos pensar no futuro. 117 00:11:29,000 --> 00:11:30,370 Ainda somos as mesmas pessoas. 118 00:11:30,410 --> 00:11:32,010 Trabalhando para lados diferentes. 119 00:11:32,010 --> 00:11:35,040 Os lados não importam. Apenas o sucesso. 120 00:11:35,090 --> 00:11:39,030 Nesse caso devíamos ter um grande negócio em comum. 121 00:11:39,060 --> 00:11:41,940 - Fazemos a mesma coisa. - Por motivos diferentes. 122 00:11:42,560 --> 00:11:44,990 Vejo que ainda superestima a verdade absoluta. 123 00:11:44,990 --> 00:11:46,080 Não importa como veja, 124 00:11:46,120 --> 00:11:48,020 ambos queremos conquistar o mundo. 125 00:11:48,680 --> 00:11:51,700 Espero que seja feliz em sua vida nova. 126 00:11:51,700 --> 00:11:53,130 Vida nova? 127 00:11:53,130 --> 00:11:55,100 Notícias de viagens dos amigos correm rápido. 128 00:11:55,130 --> 00:11:56,290 Em algumas horas? 129 00:11:56,470 --> 00:11:58,620 Pra mim e pra você, as notícias são como o ar. 130 00:11:58,620 --> 00:12:01,410 Se respirarmos fundo, o inalamos de toda parte. 131 00:12:01,410 --> 00:12:03,070 Se forem interessantes. 132 00:12:03,330 --> 00:12:05,120 O que vai fazer com sua liberdade? 133 00:12:05,130 --> 00:12:06,630 Pescar. 134 00:12:08,020 --> 00:12:10,400 Por acaso você agora pesca? 135 00:12:10,710 --> 00:12:12,260 Qual seu preço? 136 00:12:12,260 --> 00:12:13,460 O que estou vendendo? 137 00:12:13,500 --> 00:12:15,400 Estou ansioso pra descobrir. 138 00:12:15,430 --> 00:12:17,840 O vinho da Madame... 139 00:12:17,880 --> 00:12:20,300 é sempre excelente. 140 00:12:20,340 --> 00:12:24,980 Se não tem um preço, deve ter um motivo. 141 00:12:25,680 --> 00:12:28,040 Nem sempre são a mesma coisa. 142 00:12:28,040 --> 00:12:29,410 Com licença. 143 00:12:30,460 --> 00:12:31,570 Ele está saindo. 144 00:12:31,610 --> 00:12:34,450 Não descobrimos nada. Ele não deveria sair. 145 00:12:34,530 --> 00:12:36,150 Ele só está fazendo o que teria feito. 146 00:12:36,180 --> 00:12:38,080 Eu só posso criar a situação. 147 00:12:38,260 --> 00:12:39,430 Leve-o de volta. 148 00:12:39,570 --> 00:12:43,860 O sonho é dele. Deve seguir seu curso. 149 00:12:48,240 --> 00:12:50,450 Você nunca aceita indiretas. 150 00:12:50,480 --> 00:12:53,790 Eu não quero indiretas. Eu quero você. 151 00:12:59,150 --> 00:13:01,500 Estou poupando meu dinheiro. 152 00:13:04,130 --> 00:13:07,090 Paris não mudou muito, não é? 153 00:13:08,350 --> 00:13:10,320 - Pra onde estão indo? - Não sei. 154 00:13:10,360 --> 00:13:12,900 Mas é isso que teria acontecido. O que você queria. 155 00:13:25,720 --> 00:13:27,720 Bem, agora está no meu país. 156 00:13:27,810 --> 00:13:29,440 Ah, imunidade diplomática? 157 00:13:29,470 --> 00:13:31,750 Eu gosto de viajar, amplia os... 158 00:13:31,780 --> 00:13:33,190 horizontes! 159 00:13:33,760 --> 00:13:34,490 Não ousaria atirar em mim. 160 00:13:34,480 --> 00:13:35,830 Ah, que ótimo! 161 00:13:42,170 --> 00:13:45,290 Vamos continuar em lados diferentes, por favor. 162 00:13:52,600 --> 00:13:54,340 De olho em você. 163 00:13:55,090 --> 00:13:58,090 Pelo menos sei que não foi pro "A" que ele se vendeu. 164 00:13:58,390 --> 00:14:02,050 Não! Vamos tentar a segunda dose. Vamos passar para o "B". 165 00:14:02,080 --> 00:14:03,530 Ele deve descansar primeiro. 166 00:14:03,560 --> 00:14:05,950 - Quanto tempo? - 24 horas. 167 00:14:05,980 --> 00:14:09,460 - Por quê? - É uma droga muito perigosa. 168 00:14:09,500 --> 00:14:11,790 Ele tem que ter um tempo para se reajustar. 169 00:15:00,590 --> 00:15:03,870 Conheço todo mundo, sei de tudo: 170 00:15:03,870 --> 00:15:06,240 quem está doente, quem está melhorando... 171 00:15:07,690 --> 00:15:09,640 De olho em você. 172 00:15:38,120 --> 00:15:41,460 Meu manual de etiqueta social não fala sobre isso. 173 00:15:41,490 --> 00:15:46,040 Como se fala com alguém que só se conheceu em sonho? 174 00:15:46,120 --> 00:15:48,380 Olhe, Número...? 175 00:15:49,410 --> 00:15:50,360 Seis. 176 00:15:50,460 --> 00:15:51,700 Seis. 177 00:15:51,740 --> 00:15:54,860 Geralmente sou um animal social, mas agora não. Outra hora? 178 00:15:54,890 --> 00:15:59,690 Semana passada o Número 14 era uma velhinha numa cadeira de rodas. 179 00:16:00,160 --> 00:16:03,930 Você é nova aqui, e é um deles. 180 00:16:04,240 --> 00:16:06,680 - Sua loucura me chateia. - Engano meu. 181 00:16:06,720 --> 00:16:09,730 Não se preocupe, todos nós cometemos erros. 182 00:16:10,510 --> 00:16:12,390 Às vezes somos obrigados. 183 00:16:22,020 --> 00:16:23,260 Sim? 184 00:16:23,920 --> 00:16:27,660 Mesmo? Mande-o entrar. 185 00:16:31,430 --> 00:16:35,240 Entre, meu caro. Entre e sente-se. 186 00:16:35,660 --> 00:16:37,240 Não estou cansado, dormi bem. 187 00:16:37,250 --> 00:16:38,210 Ótimo. 188 00:16:38,250 --> 00:16:40,040 Não temos nos visto. 189 00:16:40,040 --> 00:16:42,290 Eu que não tenho visto você. 190 00:16:42,330 --> 00:16:43,760 Não fico o tempo todo espiando. 191 00:16:43,760 --> 00:16:46,220 Não? Os que vieram antes de você ficavam. 192 00:16:46,250 --> 00:16:48,160 Tenho outras coisas pra fazer. 193 00:16:48,240 --> 00:16:51,320 Todo esse absurdo sobre o motivo de ter pedido demissão... 194 00:16:51,320 --> 00:16:54,280 Se as pessoas não puderem largar um emprego, a coisa está feia. 195 00:16:54,280 --> 00:16:57,030 - Sente-se. - Ainda não estou cansado. 196 00:16:57,110 --> 00:16:59,680 Nesse caso, se puder me servir um pouco de leite... 197 00:16:59,680 --> 00:17:02,110 Não passei bem a noite. 198 00:17:08,370 --> 00:17:10,750 - Obrigado. - Um prazer. 199 00:17:11,550 --> 00:17:13,030 Seu leite. 200 00:17:14,990 --> 00:17:16,060 Obrigado. 201 00:17:16,060 --> 00:17:18,570 Leite é o alimento perfeito. Dá bom humor. 202 00:17:18,570 --> 00:17:20,850 - Quer um pouco? - Meu humor está ótimo. 203 00:17:20,860 --> 00:17:26,050 Alguém sem nada a esconder perguntaria como me machuquei. 204 00:17:26,660 --> 00:17:29,170 - Como se machucou, Número 6? - Durante o sono. 205 00:17:29,210 --> 00:17:30,880 Você deve ter se agitado. 206 00:17:30,910 --> 00:17:32,050 Talvez precise de um check-up. 207 00:17:32,080 --> 00:17:33,740 Tenho predileção por uma médica. 208 00:17:33,780 --> 00:17:36,310 - Mesmo? - Número 14. 209 00:18:00,690 --> 00:18:02,090 Senhor? 210 00:18:03,800 --> 00:18:07,160 Sim, senhor, dentro de 2 dias. Tem a minha palavra. 211 00:18:08,100 --> 00:18:11,210 Sim, senhor, tenho consciência de que meu futuro está em jogo. 212 00:18:11,250 --> 00:18:13,500 Dois dias, eu garanto. 213 00:18:29,390 --> 00:18:31,740 - Boa noite, senhor. - Boa noite. 214 00:19:19,710 --> 00:19:21,800 Por onde andou, querido? 215 00:19:23,210 --> 00:19:24,480 Andei? 216 00:19:25,530 --> 00:19:27,970 Os homens sempre se esquivam das perguntas. 217 00:19:27,970 --> 00:19:30,000 Todos os meus maridos faziam isso. 218 00:19:31,110 --> 00:19:33,400 Onde está meu outro convidado bonito? 219 00:19:33,430 --> 00:19:34,090 Quem? 220 00:19:34,150 --> 00:19:36,920 Seu velho amigo. Estava conversando com ele. 221 00:19:36,920 --> 00:19:38,470 Ah, ele foi embora. 222 00:19:38,500 --> 00:19:40,230 - Assim, de repente? - Sim. 223 00:19:40,240 --> 00:19:42,500 Que mal-educado, sem se despedir! 224 00:19:42,810 --> 00:19:45,500 Bem, nunca gostei dele mesmo. 225 00:19:46,160 --> 00:19:47,730 - "Madame..." - "Sim?" 226 00:19:47,740 --> 00:19:49,940 - "Com licença." - "Sim, estou indo, obrigada." 227 00:19:50,370 --> 00:19:52,730 - Até mais, querido. - Sim, adeus. 228 00:19:58,030 --> 00:20:00,160 Hora do "B". 229 00:20:10,090 --> 00:20:11,860 Ela nem parece uma espiã. 230 00:20:11,890 --> 00:20:15,260 Ela é ótima, de uma longa linha de espiões. 231 00:20:20,150 --> 00:20:23,490 Ele está cheio de espírito festivo, não? 232 00:20:26,120 --> 00:20:28,560 - Onde ela está? - Não sei. 233 00:20:28,590 --> 00:20:32,010 - Ela deveria estar lá. - Acho que ele está resistindo. 234 00:20:32,320 --> 00:20:33,740 Você não sabe? 235 00:20:33,830 --> 00:20:36,810 Pode levar mais tempo pra droga fazer efeito dessa vez. 236 00:20:45,550 --> 00:20:47,780 Espere, ele está vendo alguém. 237 00:20:51,470 --> 00:20:55,590 Não, essa não é "B". 238 00:20:55,660 --> 00:20:57,240 Espero que ela esteja por aí. 239 00:20:57,670 --> 00:20:59,640 Espero que sim. 240 00:21:02,220 --> 00:21:04,210 Lucette, estava lhe procurando. 241 00:21:04,210 --> 00:21:05,410 Pra quê subiu até aqui? 242 00:21:05,450 --> 00:21:06,920 Nada, Madame. 243 00:21:06,910 --> 00:21:09,280 Estava ajudando o Louis a pegar as taças. 244 00:21:10,820 --> 00:21:12,300 O que é isso, Lucette? 245 00:21:12,330 --> 00:21:15,320 Um bilhete, Madame. Uma senhora me deu. 246 00:21:16,380 --> 00:21:18,490 Não, Madame, é para... 247 00:21:18,530 --> 00:21:20,330 Obrigada, Lucette. 248 00:21:20,880 --> 00:21:22,670 É pra você. 249 00:21:22,710 --> 00:21:26,310 Letra de mulher. Estou com ciúmes. 250 00:21:30,700 --> 00:21:32,780 O que ela quer? 251 00:21:32,780 --> 00:21:34,450 Não ouso contar-lhe. 252 00:21:36,240 --> 00:21:39,130 Encontrar com ela na pérgula? 253 00:21:40,230 --> 00:21:43,770 Meu convidado, na minha festa, na pérgula? 254 00:21:43,810 --> 00:21:45,050 É uma velha amiga. 255 00:21:45,050 --> 00:21:46,030 Não tem nome. 256 00:21:46,110 --> 00:21:48,070 Velhos amigos não precisam de nomes. 257 00:21:48,070 --> 00:21:49,470 Então você prefere ela. 258 00:21:49,500 --> 00:21:52,910 Está bem, eu vou embora. A festa acabou! 259 00:21:54,570 --> 00:21:56,300 Divirta-se. 260 00:22:36,260 --> 00:22:39,080 Eu reconheceria esse sinal em qualquer lugar. 261 00:22:39,110 --> 00:22:41,840 Vamos ficar deprimidos juntos. 262 00:22:42,140 --> 00:22:43,180 Aí está. 263 00:22:43,220 --> 00:22:48,930 Você ainda é a espiã mais intrigante que já conheci. 264 00:22:48,980 --> 00:22:52,170 É preciso muita atenção e experiência. 265 00:22:52,200 --> 00:22:53,970 Da última vez que a vi... 266 00:22:54,530 --> 00:22:57,690 você estava subindo as montanhas para a Suíça? 267 00:22:57,730 --> 00:22:58,960 Fiquei de pés inchados. 268 00:22:58,990 --> 00:23:00,500 Devia ter ficado. 269 00:23:00,530 --> 00:23:02,180 Não tenho amigos lá. 270 00:23:02,240 --> 00:23:04,850 Seu inimigo não sabe perder. 271 00:23:04,850 --> 00:23:06,250 Esteve aqui há pouco. 272 00:23:06,330 --> 00:23:07,970 Ele sabe que voltou? 273 00:23:08,320 --> 00:23:10,980 Os comparsas dele estão por toda parte. 274 00:23:11,020 --> 00:23:13,420 Ele e eu tivemos um pequeno passeio juntos. 275 00:23:13,480 --> 00:23:16,750 Eu o deixei num péssimo humor. 276 00:23:16,910 --> 00:23:18,650 Pode ser que volte. 277 00:23:18,970 --> 00:23:21,350 Ser assassinado é um risco da profissão. 278 00:23:21,390 --> 00:23:23,500 Somos alvos fáceis. 279 00:23:23,530 --> 00:23:26,370 Não se preocupe, estamos numa festa. 280 00:23:29,960 --> 00:23:31,820 Você costumava... 281 00:23:33,290 --> 00:23:35,400 dançar muito bem. 282 00:23:35,490 --> 00:23:38,040 - Ainda danço. - É mesmo? 283 00:23:39,470 --> 00:23:41,170 Pra esse lado... 284 00:23:42,370 --> 00:23:45,440 Pra onde vai em suas férias? 285 00:23:46,460 --> 00:23:48,990 Ah, então soube? 286 00:23:48,990 --> 00:23:52,470 Ainda... não sei. 287 00:23:52,510 --> 00:23:54,980 - Férias longas? - Bem longas. 288 00:23:55,010 --> 00:23:55,630 Por quê? 289 00:23:55,630 --> 00:23:57,630 Preciso de tempo pra pensar. 290 00:23:57,700 --> 00:24:01,330 Não suporto pensar, não suporto ficar sozinha. 291 00:24:01,370 --> 00:24:03,310 É por isso que gosto de festas. 292 00:24:03,310 --> 00:24:05,520 Eu me afogo nas conversas. 293 00:24:05,600 --> 00:24:09,060 Hoje não vai ser necessário. 294 00:24:09,360 --> 00:24:12,070 Apenas dance. 295 00:24:12,240 --> 00:24:14,310 Ele está muito relaxado. 296 00:24:16,250 --> 00:24:18,390 Ele pode estar lá, mas aqui não. 297 00:24:19,160 --> 00:24:21,420 Com esse tipo de resistência, 298 00:24:21,420 --> 00:24:23,490 a droga vai evaporar em pouco tempo. 299 00:24:23,490 --> 00:24:24,740 Não temos muito tempo. 300 00:24:24,790 --> 00:24:27,650 Então é melhor fazer algo a respeito. 301 00:24:31,920 --> 00:24:37,490 A única maneira de manipular os sonhos dele é entrando neles. 302 00:24:38,390 --> 00:24:39,920 Isso é possível? 303 00:24:39,950 --> 00:24:41,390 Estava pensando... 304 00:24:41,390 --> 00:24:42,700 O quê? 305 00:24:43,210 --> 00:24:45,760 Se pudéssemos colocar palavras na boca dela. 306 00:24:45,770 --> 00:24:47,410 Prossiga. Como? 307 00:24:48,370 --> 00:24:50,910 Carregamos a mente dele com imagens... 308 00:24:50,950 --> 00:24:53,200 Por que não com sons? 309 00:24:53,900 --> 00:24:57,400 Mas a voz... ele ouviria a sua ou a dela? 310 00:24:57,450 --> 00:24:59,410 Aí é que está o perigo. 311 00:24:59,440 --> 00:25:03,290 Se ele ouvir minha voz e a reconhecer... 312 00:25:03,690 --> 00:25:05,750 o choque irá acordá-lo. 313 00:25:05,780 --> 00:25:09,710 Ele vai perceber tudo e teremos falhado. 314 00:25:09,750 --> 00:25:13,250 Temos que aproveitar essa chance ou nunca saberemos se foi "B". 315 00:25:13,340 --> 00:25:15,870 Essa é a pior hora pra tentar algo. 316 00:25:15,860 --> 00:25:17,140 Olha o estado dele. 317 00:25:17,180 --> 00:25:19,640 Onde está seu espírito científico? 318 00:25:43,070 --> 00:25:46,500 - O que devo dizer? - Qualquer coisa! Experimente! 319 00:25:47,650 --> 00:25:49,150 Vamos! 320 00:25:49,430 --> 00:25:51,250 Tomamos mais um pouco? 321 00:25:51,290 --> 00:25:53,430 Tomamos mais um pouco? 322 00:25:54,750 --> 00:25:55,330 Mais? 323 00:25:55,340 --> 00:25:56,650 Champanhe. 324 00:25:56,870 --> 00:25:59,150 - Champanhe. - Agora não. 325 00:25:59,530 --> 00:26:02,010 Vá direto ao assunto! Não temos tempo. 326 00:26:02,110 --> 00:26:04,350 Será que irão me matar? 327 00:26:06,770 --> 00:26:09,260 Será que irão me matar? 328 00:26:10,980 --> 00:26:12,340 Pensei que não se importasse. 329 00:26:12,820 --> 00:26:14,450 Eu me importo. 330 00:26:15,300 --> 00:26:17,490 Eu a ajudo, sabe disso. 331 00:26:18,960 --> 00:26:20,990 Eles vão me matar. 332 00:26:21,030 --> 00:26:22,890 Eles querem que eu faça um acordo com você. 333 00:26:23,370 --> 00:26:25,940 Querem saber por que pediu demissão. 334 00:26:26,940 --> 00:26:28,430 Prossiga. 335 00:26:29,560 --> 00:26:33,020 Se pelo menos você tocasse no assunto, eles me livrariam. 336 00:26:33,170 --> 00:26:35,770 Se pelo menos você tocasse no assunto, eles me livrariam. 337 00:26:36,800 --> 00:26:39,580 - Está assustado? - Surpreso. 338 00:26:40,080 --> 00:26:41,310 Não acredito que é você. 339 00:26:41,430 --> 00:26:45,000 Estou tão confusa, preciso de algo pra oferecer em troca. 340 00:26:45,030 --> 00:26:47,900 Pode se encontrar com eles? Estão aqui agora. 341 00:26:48,120 --> 00:26:49,660 Está me pedindo isso? 342 00:26:49,690 --> 00:26:53,290 Não me odeie. Todos nós cometemos erros. 343 00:26:53,330 --> 00:26:55,540 Às vezes somos obrigados. 344 00:26:55,570 --> 00:26:58,230 Tem a sensação de estar sendo manipulada? 345 00:26:58,270 --> 00:27:00,150 - Manipulada? - Quem é você? 346 00:27:00,150 --> 00:27:01,380 Estão aqui. 347 00:27:03,980 --> 00:27:07,370 Se não disser a eles, irão me matar! 348 00:27:07,400 --> 00:27:10,110 Você não é quem finge ser. 349 00:27:10,390 --> 00:27:12,200 Com licença. 350 00:27:30,490 --> 00:27:33,300 Diga a ele! Ele vai me matar! 351 00:27:36,300 --> 00:27:39,220 - Não acredito em você. - Ele vai me matar! 352 00:27:39,260 --> 00:27:41,420 Há quanto tempo seu marido morreu? 353 00:27:43,040 --> 00:27:45,220 - 4 anos. - 4 anos. 354 00:27:45,260 --> 00:27:48,300 - 4 anos. - Quantos anos tem seu filho? 355 00:27:48,330 --> 00:27:53,080 Filho? Marido, sim, mas não há nenhum filho. 356 00:27:53,110 --> 00:27:54,730 Ajude-me, por favor. 357 00:27:54,770 --> 00:27:56,880 Ajude-me, por favor. 358 00:27:56,910 --> 00:27:58,960 Qual o nome do seu filho? 359 00:27:58,960 --> 00:28:00,630 É uma pergunta mais fácil ainda. 360 00:28:01,770 --> 00:28:03,840 Sabia que não responderia. 361 00:28:04,400 --> 00:28:06,610 Volte! Não me deixe! Volte! 362 00:28:06,610 --> 00:28:09,290 Posso explicar tudo! Por favor! 363 00:35:44,980 --> 00:35:46,580 Não consegui dormir. 364 00:35:47,050 --> 00:35:49,300 O que aquele Número 6 está fazendo? 365 00:35:52,600 --> 00:35:54,820 Ele está sempre passeando. 366 00:35:55,640 --> 00:35:57,740 Homem irritante! 367 00:36:03,880 --> 00:36:06,200 Ele nunca se cansa? 368 00:36:09,060 --> 00:36:10,240 De olho em você. 369 00:36:10,240 --> 00:36:13,500 Não, eu estarei de olho em você. 370 00:37:56,350 --> 00:37:57,650 Pronto. 371 00:38:04,350 --> 00:38:05,560 O que aconteceu? 372 00:38:05,560 --> 00:38:06,920 O que deu errado? 373 00:38:15,940 --> 00:38:17,700 Está muito forte pra ele. 374 00:38:17,710 --> 00:38:18,460 Eu vou interromper. 375 00:38:18,490 --> 00:38:21,580 Não, é nossa última chance, é agora ou nunca. 376 00:38:21,620 --> 00:38:23,030 A responsabilidade é sua. 377 00:38:23,020 --> 00:38:24,920 Preocupo-me com isso mais tarde. 378 00:38:32,790 --> 00:38:34,970 Ainda não mataram você? 379 00:38:35,460 --> 00:38:39,200 Desculpe, confundi com outra pessoa. 380 00:38:46,400 --> 00:38:49,780 A festa está tão louca, querido, vai acabar em lágrimas. 381 00:38:49,810 --> 00:38:51,890 As melhores festas são assim. 382 00:38:51,930 --> 00:38:53,160 Que terrível! 383 00:38:54,320 --> 00:38:57,230 Terrível? É um sonho! 384 00:38:57,880 --> 00:39:01,190 Essa festa é um sonho! 385 00:39:28,090 --> 00:39:31,070 Temos que ser rápidos. Pegue a foto de "C". 386 00:39:31,100 --> 00:39:33,700 Não há nenhuma. Isso é tudo que temos. 387 00:39:33,730 --> 00:39:37,200 É francês, vai para as festas de Engadine disfarçado, 388 00:39:37,240 --> 00:39:39,810 e tem contato com o Número 6. 389 00:39:39,830 --> 00:39:42,150 Como vou fazer se encontrarem se não há nenhuma foto? 390 00:39:42,150 --> 00:39:43,780 É um processo de eliminação. 391 00:39:43,810 --> 00:39:45,480 "C" é o único que sobrou. 392 00:39:45,860 --> 00:39:47,310 Ele irá encontrá-lo. 393 00:39:47,350 --> 00:39:49,080 Bem, ele tem que se apressar. 394 00:39:49,950 --> 00:39:53,130 Champanhe! Todos nós precisamos de mais champanhe! 395 00:39:55,210 --> 00:39:57,240 Dê uma olhada nele pra mim, querida. 396 00:39:57,240 --> 00:40:01,170 Ele é o último homem sensato do mundo. 397 00:40:01,610 --> 00:40:03,320 Gosto de homens sensatos. 398 00:40:03,800 --> 00:40:06,310 - Está na profissão? - Estava. 399 00:40:06,350 --> 00:40:09,350 - Você é jovem pra se aposentar. - A idade é relativa. 400 00:40:09,380 --> 00:40:12,340 - Significa que está livre? - Possivelmente. 401 00:40:12,470 --> 00:40:16,630 Eu sei de uma coisa e o pagamento é muito bom. 402 00:40:16,810 --> 00:40:17,990 Estou livre. 403 00:40:20,800 --> 00:40:22,250 Número 6. 404 00:40:22,290 --> 00:40:24,920 Tenho certeza de que é seu número de sorte. 405 00:40:36,280 --> 00:40:39,120 "Apostas encerradas." 406 00:40:44,570 --> 00:40:47,110 "Seis, preto, par, metade inferior." 407 00:40:53,520 --> 00:40:55,370 "Pelo serviço, senhor." 408 00:41:17,330 --> 00:41:19,110 Não pode ser! 409 00:41:21,010 --> 00:41:23,000 Ela não pode ser "C". 410 00:41:28,510 --> 00:41:33,440 Levou muito tempo para se vender, querido. 411 00:41:33,470 --> 00:41:35,510 Precisei pensar muito. 412 00:41:35,680 --> 00:41:39,090 Venha. Por aqui. 413 00:41:39,660 --> 00:41:42,060 Ela nos enganou por anos. 414 00:41:42,060 --> 00:41:43,490 Mas não vai mais. 415 00:41:43,670 --> 00:41:46,330 - Vai trazê-la à Vila? - Sim. 416 00:41:59,630 --> 00:42:01,300 Tem certeza? 417 00:42:02,750 --> 00:42:04,440 Não mudou de idéia? 418 00:42:04,480 --> 00:42:06,190 Não mudei de idéia. 419 00:42:07,550 --> 00:42:10,700 - Sem dúvida nenhuma? - Não mais. 420 00:42:11,630 --> 00:42:13,810 É uma viagem só de ida. 421 00:42:14,590 --> 00:42:16,110 Está com a passagem? 422 00:42:16,130 --> 00:42:20,200 Sim, esses documentos de Londres. 423 00:42:22,710 --> 00:42:24,780 Se quiser voltar, você pode. 424 00:42:25,440 --> 00:42:28,520 Voltar para a festa, para sua vida. 425 00:42:28,700 --> 00:42:32,890 Mas uma vez que atravesse essa porta... 426 00:42:34,770 --> 00:42:36,580 nunca mais voltará. 427 00:42:40,750 --> 00:42:42,930 É por isso que venho esperando. 428 00:42:59,360 --> 00:43:01,290 Desapareceu. O que aconteceu? 429 00:43:01,430 --> 00:43:02,970 Ele entrou em colapso. 430 00:43:11,070 --> 00:43:12,540 Já chega. 431 00:43:12,540 --> 00:43:14,390 Já o forçamos mais do que deveríamos. 432 00:43:14,430 --> 00:43:15,960 Não, tenho que reaver aquele sonho. 433 00:43:15,990 --> 00:43:17,010 Você já sabe quem é "C". 434 00:43:17,040 --> 00:43:19,990 Sim, mas ainda não sei o que ele estava vendendo. 435 00:43:20,020 --> 00:43:22,470 E se isso o matar? 436 00:43:24,700 --> 00:43:27,210 Tenho que arriscar. 437 00:43:28,950 --> 00:43:32,340 Vou tentar um estimulante do coração. Segure isso. 438 00:43:41,540 --> 00:43:43,250 Pra onde está me levando? 439 00:43:43,290 --> 00:43:47,670 Para a cúpula. Para que entregue seus documentos. 440 00:43:48,230 --> 00:43:49,800 Não é pra você? 441 00:43:50,220 --> 00:43:52,190 Até eu trabalho pra alguém. 442 00:43:52,220 --> 00:43:53,900 Outra pessoa? 443 00:43:53,930 --> 00:43:55,090 Quem? 444 00:43:55,240 --> 00:43:59,270 Nunca o vi. Ninguém jamais o viu. 445 00:43:59,460 --> 00:44:01,230 Pensei que tinha resumido a três pessoas. 446 00:44:01,270 --> 00:44:05,020 Eu tinha. Não sabia desse outro. 447 00:44:05,610 --> 00:44:06,680 Que ótimo! 448 00:44:07,190 --> 00:44:09,430 Vai ter que chamá-lo de "D". 449 00:44:15,510 --> 00:44:17,900 - Chegamos. - Chegamos? 450 00:44:17,930 --> 00:44:21,530 Sim, ele gosta de escritórios imponentes. 451 00:44:21,960 --> 00:44:23,260 Boa sorte. 452 00:44:23,290 --> 00:44:24,530 Não vai? 453 00:44:24,570 --> 00:44:25,740 Tenho que voltar. 454 00:44:25,970 --> 00:44:28,030 Não posso deixar uma festa por tanto tempo. 455 00:44:28,030 --> 00:44:29,730 As pessoas vão comentar. 456 00:44:35,160 --> 00:44:38,660 - Como vou saber quem é ele? - Ele saberá quem é você. 457 00:45:05,980 --> 00:45:08,870 Estou feliz que tenha vindo. 458 00:45:11,290 --> 00:45:13,030 Onde você está? 459 00:45:14,520 --> 00:45:16,830 Não importa. 460 00:45:17,910 --> 00:45:23,290 Quero vê-lo. Estou ansioso para vê-lo! 461 00:45:23,420 --> 00:45:26,400 Não vai fazer nenhuma diferença. 462 00:45:27,880 --> 00:45:32,090 Quem se esconde, tem medo! 463 00:45:52,530 --> 00:45:55,190 Não sabia que você existia. 464 00:45:55,220 --> 00:45:58,270 É sempre assim com pessoas muito importantes. 465 00:45:58,280 --> 00:46:01,470 Ser anônimo é o melhor disfarce. 466 00:46:01,780 --> 00:46:03,700 Você está com medo. 467 00:46:05,860 --> 00:46:08,400 Isto é muito importante pra mim. 468 00:46:08,440 --> 00:46:10,140 É apenas uma mercadoria. 469 00:46:10,180 --> 00:46:13,280 Não, é meu futuro. 470 00:46:13,310 --> 00:46:15,290 Você me pertence agora. 471 00:46:15,290 --> 00:46:17,580 Você foi avisado que não havia volta. 472 00:46:17,760 --> 00:46:20,090 Não até eu saber quem é você. 473 00:46:20,490 --> 00:46:22,340 Nunca gostei de segredos. 474 00:46:22,520 --> 00:46:25,010 Nem eu. Eu quero vê-lo! 475 00:46:25,050 --> 00:46:26,960 Ninguém jamais irá me ver. 476 00:46:27,000 --> 00:46:31,080 Eu irei. Quero saber pra quem estou me vendendo. 477 00:46:31,120 --> 00:46:33,660 Nós todos devemos saber. 478 00:46:33,690 --> 00:46:36,410 Todos? Não está sozinho? 479 00:46:36,540 --> 00:46:38,150 Não... 480 00:46:39,350 --> 00:46:40,840 mas você está. 481 00:46:40,880 --> 00:46:42,800 Violência não leva a lugar nenhum. 482 00:46:42,830 --> 00:46:44,910 Alivia os sentimentos. 483 00:46:45,000 --> 00:46:46,790 Realmente importa? 484 00:46:48,080 --> 00:46:52,300 Importa pra elas. Não podemos desapontá-las... 485 00:46:52,340 --> 00:46:54,590 as pessoas que estão assistindo. 486 00:47:00,600 --> 00:47:03,430 Eu sabia, é claro. 487 00:47:03,460 --> 00:47:06,310 Agora mostre para eles! 488 00:47:08,120 --> 00:47:09,470 Está vendo? 489 00:47:23,150 --> 00:47:27,980 Ele sabia o tempo todo. Estava jogando com você. 490 00:47:28,020 --> 00:47:29,460 Sua droga falhou. 491 00:47:29,490 --> 00:47:32,490 Não. Ele que venceu. 492 00:47:52,720 --> 00:47:54,730 Eu lhe devo uma desculpa. 493 00:47:54,780 --> 00:47:56,830 - Uma desculpa? - Sim. 494 00:47:56,840 --> 00:47:59,070 Esqueci de lhe entregar isso. 495 00:48:02,550 --> 00:48:04,670 Promessa é dívida. 496 00:48:05,560 --> 00:48:07,830 Vamos, seu tolo! Abra! 497 00:48:08,230 --> 00:48:09,780 Tenho que ver o que tem dentro. 498 00:48:24,280 --> 00:48:26,530 Ele estava mesmo saindo de férias. 499 00:48:26,570 --> 00:48:28,430 Eu não estava me vendendo. 500 00:48:28,430 --> 00:48:31,390 Não foi por isso que pedi demissão. 35128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.