All language subtitles for The.Dunes.2021.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF-HI-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,312 --> 00:00:04,392 (projektor zuji) 2 00:00:11,552 --> 00:00:14,312 (buckanje vode) 3 00:00:30,232 --> 00:00:33,912 (dramska orkestarska muzika) 4 00:00:51,512 --> 00:00:54,272 (statičko siktanje) 5 00:02:16,271 --> 00:02:21,271 (slepi udarac) (žena vrišti) 6 00:02:37,631 --> 00:02:40,551 (mašina zuji) 7 00:03:15,391 --> 00:03:18,071 (telefon zvoni) 8 00:03:19,711 --> 00:03:20,971 Zdravo? 9 00:03:21,071 --> 00:03:22,451 [Emma] Hej Nick, Emma zove 10 00:03:22,551 --> 00:03:24,551 od O'Brien Real Estate. 11 00:03:25,111 --> 00:03:27,830 - Hej Ema, kako si? - Dobro sam. 12 00:03:28,870 --> 00:03:30,870 Imam malo loših vesti. 13 00:03:31,510 --> 00:03:33,670 Najam sada kasni dva mjeseca. 14 00:03:35,510 --> 00:03:38,490 Otišao sam na inspekciju na imanju. 15 00:03:38,590 --> 00:03:40,450 I? 16 00:03:40,550 --> 00:03:41,686 [Emma] Nisam sigurna šta da ti kažem, 17 00:03:41,710 --> 00:03:43,750 ali ne možemo locirati stanara. 18 00:03:44,870 --> 00:03:47,530 Dobro, da pogodim, on je uništio mesto. 19 00:03:47,630 --> 00:03:49,790 [Emma] To je zapravo čudan dio. 20 00:03:50,910 --> 00:03:54,490 sve je besprekorno, savršeno je čist. 21 00:03:54,590 --> 00:03:58,010 Ormari, frižider je prazan. 22 00:03:58,110 --> 00:03:59,810 Nameštaj je upravo takav kakav je bio 23 00:03:59,910 --> 00:04:01,910 kada smo uselili stanara. 24 00:04:04,670 --> 00:04:05,930 Um, u redu. 25 00:04:06,030 --> 00:04:07,650 Gledaj, uh, moraću da razgovaram sa Angeom 26 00:04:07,750 --> 00:04:09,330 i javiti ti se, ok? 27 00:04:09,430 --> 00:04:11,390 [Emma] Nazvat ću te ako Čujem još nešto. 28 00:04:11,470 --> 00:04:13,470 Hvala, Emma. 29 00:04:18,630 --> 00:04:21,030 (tiha muzika) 30 00:04:28,190 --> 00:04:30,950 (talasi se razbijaju) 31 00:05:10,829 --> 00:05:12,689 Zdravo, g. Rice. 32 00:05:12,789 --> 00:05:14,529 - Kako si? - Veoma dobro. 33 00:05:14,629 --> 00:05:15,529 Gdje je Lilly? 34 00:05:15,629 --> 00:05:16,769 Uh, ona je u krevetu. 35 00:05:16,869 --> 00:05:17,929 - Ona je dobro? - ne, 36 00:05:18,029 --> 00:05:19,769 ne oseća se dobro danas. 37 00:05:19,869 --> 00:05:20,889 Oh, šta nije u redu? 38 00:05:20,989 --> 00:05:22,929 Mislim da se prehladila. 39 00:05:23,029 --> 00:05:25,369 - Gdje je Angela? - Ona ostaje sa Lilly. 40 00:05:25,469 --> 00:05:26,329 Da? 41 00:05:26,429 --> 00:05:27,289 U redu. 42 00:05:27,389 --> 00:05:28,289 Sve je u redu sa tobom? 43 00:05:28,389 --> 00:05:32,069 Hm, da, hm, mogu li danas ići ranije? 44 00:05:33,989 --> 00:05:34,729 U redu. 45 00:05:34,829 --> 00:05:36,649 Da li je za još jednu audiciju? 46 00:05:36,749 --> 00:05:37,969 Da. 47 00:05:38,069 --> 00:05:39,829 [Nick] Koliko rano trebaš li otići? 48 00:05:39,909 --> 00:05:41,689 Za 30 minuta. 49 00:05:41,789 --> 00:05:44,329 U redu, samo provjeri sa gđom Rice. 50 00:05:44,429 --> 00:05:47,289 Već sam govorio njoj, rekla je u redu. 51 00:05:47,389 --> 00:05:48,969 U redu. 52 00:05:49,069 --> 00:05:50,529 Možeš li učiniti nešto za mene? 53 00:05:50,629 --> 00:05:51,369 Da sigurno. 54 00:05:51,469 --> 00:05:54,049 Možeš li na piće prodavati i uzeti bocu votke? 55 00:05:54,149 --> 00:05:56,169 - Mkay. - Cool. 56 00:05:56,269 --> 00:05:59,769 I ne spominji ništa za gđu Rajs, našu tajnu. 57 00:05:59,869 --> 00:06:01,869 Ok, iznenađenje. 58 00:06:11,829 --> 00:06:12,569 - Hej. - Hej, 59 00:06:12,669 --> 00:06:14,669 Učinilo mi se da sam te čuo kako ulaziš. 60 00:06:17,589 --> 00:06:19,589 Kako je prošao intervju? 61 00:06:20,029 --> 00:06:22,509 Ako moram da slušam još jedan lažljivi političar, 62 00:06:23,589 --> 00:06:25,609 Pucaću sebi u lice. 63 00:06:25,709 --> 00:06:29,509 Zašto jednostavno ne počneš pisati o filmovima ili sportu? 64 00:06:32,709 --> 00:06:33,569 Kako je Lilly? 65 00:06:33,669 --> 00:06:35,005 Ipak je ona dobro Morao sam da je pokupim 66 00:06:35,029 --> 00:06:36,209 danas ponovo iz skole. 67 00:06:36,309 --> 00:06:37,889 Dobila je još jednu prehladu. 68 00:06:37,989 --> 00:06:39,729 Biće ona dobro. 69 00:06:39,829 --> 00:06:41,469 Ah, i danas sam dobio poziv u vezi tvog oca 70 00:06:41,509 --> 00:06:42,849 ponovo iz doma za stare. 71 00:06:42,949 --> 00:06:43,689 Šta se desilo? 72 00:06:43,789 --> 00:06:45,909 Imao je još jedan pad ali će biti dobro. 73 00:06:47,069 --> 00:06:48,069 Kako? 74 00:06:48,149 --> 00:06:48,869 Pa, očigledno se spotaknuo 75 00:06:48,949 --> 00:06:50,449 na strujnom kablu usisava. 76 00:06:50,549 --> 00:06:52,488 Mislim, nema slomljene kosti ili bilo šta... 77 00:06:52,588 --> 00:06:54,428 Dođavola, šta je pokušava da usisa! 78 00:06:54,468 --> 00:06:56,468 On će biti dobro. 79 00:06:57,108 --> 00:06:58,648 On će biti dobro. 80 00:06:58,748 --> 00:07:00,848 Biće sve u redu. 81 00:07:00,948 --> 00:07:02,948 Trebao bih biti tamo s njim. 82 00:07:09,348 --> 00:07:14,348 (tiha muzika) (talasi se razbijaju) 83 00:07:38,508 --> 00:07:40,888 (dječak vrišti) 84 00:07:40,988 --> 00:07:43,548 (Nick dahće) 85 00:07:44,628 --> 00:07:46,628 Nick? 86 00:07:47,788 --> 00:07:49,208 Jesi li dobro? 87 00:07:49,308 --> 00:07:52,228 Da, dobro sam, samo ružan san. 88 00:07:53,588 --> 00:07:56,748 O moj Bože, tako sam zabrinuta za tebe. 89 00:08:00,188 --> 00:08:03,708 Možda bi trebao otići kući na malo. 90 00:08:06,828 --> 00:08:08,848 Možda si u pravu. 91 00:08:08,948 --> 00:08:10,948 Sve će biti u redu. 92 00:08:14,148 --> 00:08:16,208 Da, bilo je smiješno. 93 00:08:16,308 --> 00:08:18,308 Oh, moj dečko je spoljni čovek, moram da idem. 94 00:08:19,588 --> 00:08:20,588 Whassup? 95 00:08:20,668 --> 00:08:21,408 Jesi li spreman ili šta? 96 00:08:21,508 --> 00:08:22,648 Da da. 97 00:08:22,748 --> 00:08:23,648 Hvala ti puno. 98 00:08:23,748 --> 00:08:24,488 Shvatio si, čovječe. 99 00:08:24,588 --> 00:08:25,428 Nisam mogao da ti dozvolim uzmi Uber, u redu? 100 00:08:25,508 --> 00:08:27,508 Osim toga, možda te više neću vidjeti. 101 00:08:28,548 --> 00:08:29,548 - Ha. - Samo se zezam. 102 00:08:29,628 --> 00:08:30,368 Oh, bolje da budeš. 103 00:08:30,468 --> 00:08:31,168 Znaš me! 104 00:08:31,268 --> 00:08:32,008 Kako si, curo? 105 00:08:32,108 --> 00:08:33,248 - Zdravo, Mike. - Da. 106 00:08:33,348 --> 00:08:34,923 Pobrini se da ga uhvatiš bezbedno do aerodroma. 107 00:08:34,947 --> 00:08:36,127 I nema zaustavljanja, momci. 108 00:08:36,227 --> 00:08:37,087 [Mike] Nećemo, nećemo. 109 00:08:37,187 --> 00:08:38,563 [Nick] Imaš li zagrljaj za ujka Mikea? 110 00:08:38,587 --> 00:08:39,327 Zdravo, ujka Mike! 111 00:08:39,427 --> 00:08:40,287 Oh, moj mali Power Ranger! 112 00:08:40,387 --> 00:08:42,407 - Ja nisam Power Ranger. - Oh. 113 00:08:42,507 --> 00:08:44,327 - Ja sam princeza. - Naravno da jesi. 114 00:08:44,427 --> 00:08:46,427 Oh, je li to tamo novi bicikl? 115 00:08:50,427 --> 00:08:52,247 - Čuvaj se. - Hoću. 116 00:08:52,347 --> 00:08:54,347 Nazvat ću te kad sletim. 117 00:08:55,547 --> 00:08:57,167 Slušaj, ako moram da prodam kuću- 118 00:08:57,267 --> 00:08:58,007 Da da. 119 00:08:58,107 --> 00:09:00,087 Samo uradi ono što moraš. 120 00:09:00,187 --> 00:09:01,847 Pazi na Lilly. 121 00:09:01,947 --> 00:09:02,687 Čuvaj se. 122 00:09:02,787 --> 00:09:04,607 U redu, zvaću te kad sletim. 123 00:09:04,707 --> 00:09:05,447 Vidimo se. 124 00:09:05,547 --> 00:09:06,727 Imaš zagrljaj za mene? 125 00:09:06,827 --> 00:09:07,567 Eeee! 126 00:09:07,667 --> 00:09:08,407 Ne želim da ideš, tata. 127 00:09:08,507 --> 00:09:10,207 O, vraćam se uskoro, dušo. 128 00:09:10,307 --> 00:09:11,447 Ti ćeš paziti na mamu? 129 00:09:11,547 --> 00:09:12,287 Mm-hmm. 130 00:09:12,387 --> 00:09:13,127 Da, hvala. 131 00:09:13,227 --> 00:09:13,967 Ti si najbolji. 132 00:09:14,067 --> 00:09:15,967 U redu, zvaću ti kad sletim, ok? 133 00:09:16,067 --> 00:09:16,807 U redu. 134 00:09:16,907 --> 00:09:17,907 - Moram ici. - U redu- 135 00:09:17,947 --> 00:09:18,687 Hajde da to uradimo. 136 00:09:18,787 --> 00:09:21,187 Hajde, brate, idemo. 137 00:09:29,467 --> 00:09:30,567 Ah. 138 00:09:30,667 --> 00:09:31,407 Vidiš? 139 00:09:31,507 --> 00:09:32,603 To je ista stvar od pre neko veče, čoveče. 140 00:09:32,627 --> 00:09:33,447 Dobro je. 141 00:09:33,547 --> 00:09:34,287 Ah. 142 00:09:34,387 --> 00:09:35,147 Ovo bi me trebalo staviti na guzicu, čovječe. 143 00:09:35,227 --> 00:09:36,407 - Znam. - Hajde. 144 00:09:36,507 --> 00:09:38,507 Moram da potrošim svoj novac na to. 145 00:09:38,907 --> 00:09:41,027 (uzdahnuvši) Pa kako je tvoj otac, čovječe? 146 00:09:43,787 --> 00:09:44,527 On je dobro. 147 00:09:44,627 --> 00:09:45,527 - Da? - Da. 148 00:09:45,627 --> 00:09:47,627 Ange je rekao 149 00:09:47,987 --> 00:09:50,007 spotakao o kabl usisivača. 150 00:09:50,107 --> 00:09:52,107 Mm, to nije dobro. 151 00:09:52,547 --> 00:09:55,127 Pa bar znam gde od tebe dobijaš svoju nespretnost. 152 00:09:55,227 --> 00:09:56,927 - jebi ga - To je u porodici. 153 00:09:57,027 --> 00:09:57,887 Upravu si. 154 00:09:57,987 --> 00:09:59,207 Trči u porodici, čoveče. 155 00:09:59,307 --> 00:10:00,087 Da, druže. 156 00:10:00,187 --> 00:10:02,127 pa, uh, 157 00:10:02,227 --> 00:10:04,227 prodat ces kucu, stvarno? 158 00:10:05,787 --> 00:10:06,687 Da, mislim da jesam. 159 00:10:06,787 --> 00:10:09,187 Ne mogu da podignem hipoteku na ovom mestu. 160 00:10:10,867 --> 00:10:13,107 Pa, znaš, to sve ispadne na kraju. 161 00:10:14,227 --> 00:10:16,647 Kao što uvek kažeš ja, ostani pozitivan, zar ne? 162 00:10:16,747 --> 00:10:17,766 Da. 163 00:10:17,866 --> 00:10:18,606 Neću 164 00:10:18,706 --> 00:10:20,086 poslušaj moj savet. 165 00:10:20,186 --> 00:10:21,446 Trebao bi. 166 00:10:21,546 --> 00:10:23,686 Trebao bi. 167 00:10:23,786 --> 00:10:25,282 Sačekaj, zapravo ja ne bi trebalo da ti daju 168 00:10:25,306 --> 00:10:26,466 od ovoga ćeš biti uhapšen. 169 00:10:26,506 --> 00:10:28,646 Uvek si imao ludo dobre stvari. 170 00:10:28,746 --> 00:10:30,366 Idemo, u redu? 171 00:10:30,466 --> 00:10:31,646 U redu. 172 00:10:31,746 --> 00:10:34,226 - Sledeća stanica, aerodrom. - Uradimo to. 173 00:10:38,386 --> 00:10:40,826 (tiha muzika) 174 00:11:23,586 --> 00:11:28,586 ♪ Želim da idem ♪ 175 00:11:30,706 --> 00:11:33,786 ♪ Dalje, uđite u ♪ 176 00:11:42,626 --> 00:11:47,626 ♪ Želim da idem ♪ 177 00:11:49,506 --> 00:11:54,506 ♪ Ispod ♪ 178 00:11:56,506 --> 00:11:58,506 ♪ Prazno ♪ 179 00:12:03,905 --> 00:12:06,665 (talasi se razbijaju) 180 00:12:08,145 --> 00:12:13,145 ♪ Želim da idem ♪ 181 00:12:14,385 --> 00:12:18,285 ♪ Dalje ♪ 182 00:12:18,385 --> 00:12:22,285 ♪ Povratak u ♪ 183 00:12:22,385 --> 00:12:27,385 ♪ Tvoje ruke ♪ 184 00:12:28,665 --> 00:12:33,165 ♪ Oh ♪ 185 00:12:33,265 --> 00:12:35,705 ♪ Želim da idem ♪ 186 00:12:37,665 --> 00:12:39,285 (talasi se razbijaju) 187 00:12:39,385 --> 00:12:43,485 ♪ Dalje ♪ 188 00:12:43,585 --> 00:12:47,165 ♪ Povratak u ♪ 189 00:12:47,265 --> 00:12:49,865 ♪ U tvoje ruke ♪ 190 00:13:00,265 --> 00:13:03,065 ♪ Dalje u ♪ 191 00:13:11,585 --> 00:13:14,185 (paljenje auta) 192 00:14:56,504 --> 00:14:58,904 (tiha muzika) 193 00:15:25,984 --> 00:15:28,583 (Nick uzdiše) 194 00:15:32,143 --> 00:15:34,823 (Nick šmrcava) 195 00:16:01,023 --> 00:16:03,703 (Nick šmrcava) 196 00:16:15,983 --> 00:16:18,663 (kucanje na vrata) 197 00:16:23,583 --> 00:16:24,723 Oh, zdravo. 198 00:16:24,823 --> 00:16:26,963 Hej, šta radiš ovde? 199 00:16:27,063 --> 00:16:29,083 Rekao sam ti da dolazim. 200 00:16:29,183 --> 00:16:30,363 Gdje su ti zubi? 201 00:16:30,463 --> 00:16:32,079 [Henry] Oh, bože, ja bolje idi po njih. 202 00:16:32,103 --> 00:16:34,103 U redu. 203 00:16:36,623 --> 00:16:39,843 - Izvini zbog toga. - Uredu je. 204 00:16:39,943 --> 00:16:41,943 To će biti tačno. 205 00:16:42,863 --> 00:16:44,483 Nemilosrdni bezubi. 206 00:16:44,583 --> 00:16:45,883 (smijeh) U redu. 207 00:16:45,983 --> 00:16:47,843 - Kako si? - Bolje sada 208 00:16:47,943 --> 00:16:49,323 Imam zube. 209 00:16:49,423 --> 00:16:51,803 (obojica se smiju) 210 00:16:51,903 --> 00:16:53,763 Pa, kako si? 211 00:16:53,863 --> 00:16:57,203 Oh, tvoja mama će biti stvarno drago mi je što si se vratio. 212 00:16:57,303 --> 00:17:00,403 Al, tražen si. 213 00:17:00,503 --> 00:17:02,083 Neko želi da te vidi. 214 00:17:02,183 --> 00:17:05,043 Tata, upravo sam je vidio, uh, 215 00:17:05,143 --> 00:17:06,399 upravo je išla u radnje, 216 00:17:06,423 --> 00:17:08,203 rekla je da će se uskoro vratiti. 217 00:17:08,303 --> 00:17:10,082 Je li Krista ovdje? 218 00:17:10,182 --> 00:17:12,042 Uh, ne znam. 219 00:17:12,142 --> 00:17:13,762 Ne znam gde je. 220 00:17:13,862 --> 00:17:15,842 Vjerovatno me štipa za gaće. 221 00:17:15,942 --> 00:17:17,842 (smijeh) Kako to misliš? 222 00:17:17,942 --> 00:17:21,122 Pa ona me uvijek štipa za pantalone. 223 00:17:21,222 --> 00:17:22,802 Šta, a ona ih nosi? 224 00:17:22,902 --> 00:17:24,682 Ne znam. 225 00:17:24,782 --> 00:17:26,002 Moj bože. 226 00:17:26,102 --> 00:17:27,722 [Henry] Jer ih nikad ne mogu naći. 227 00:17:27,822 --> 00:17:29,722 Nick, uspio si. 228 00:17:29,822 --> 00:17:33,082 Da, samo u nicku vremena po zvuku toga. 229 00:17:33,182 --> 00:17:35,602 Rekao je da si krao opet njegove gace. 230 00:17:35,702 --> 00:17:36,722 Henry. 231 00:17:36,822 --> 00:17:38,562 Opet pričaš priče o meni? 232 00:17:38,662 --> 00:17:40,902 Ona ih onda ukrade ona ih vraća. 233 00:17:44,062 --> 00:17:46,622 - Da li neko pije čaj? - Naravno. 234 00:17:55,662 --> 00:17:57,722 Pa on i dalje misli da si žena. 235 00:17:57,822 --> 00:17:59,942 [Krista] Pa, ja sam medicinska sestra, on je star. 236 00:18:01,622 --> 00:18:03,622 Kako je on? 237 00:18:04,102 --> 00:18:06,402 Ima dobrih i loših dana. 238 00:18:06,502 --> 00:18:08,502 Misli da je tvoja mama još živa. 239 00:18:09,062 --> 00:18:11,002 Ipak je sretan. 240 00:18:11,102 --> 00:18:13,482 Većina momaka sa svojim stanje su zaista ljuti, 241 00:18:13,582 --> 00:18:15,582 ali bio je odličan. 242 00:18:17,142 --> 00:18:19,702 Dakle, ostaješ budan u kući? 243 00:18:21,262 --> 00:18:23,262 Da. 244 00:18:25,582 --> 00:18:27,722 Mmm. 245 00:18:27,822 --> 00:18:30,262 (tiha muzika) 246 00:18:35,742 --> 00:18:39,962 Hladno? Bilo je u redu. 247 00:18:40,062 --> 00:18:42,722 Je li vrijeme bilo dobro? 248 00:18:42,822 --> 00:18:45,522 Kako je sve bilo? 249 00:18:45,622 --> 00:18:47,482 [Henry] Uh, mokar. 250 00:18:47,582 --> 00:18:49,522 (Nick se smije) 251 00:18:49,622 --> 00:18:52,601 - Ovuda je gore, hej? - Da. 252 00:18:52,701 --> 00:18:55,721 Da, ipak je lijepo ovdje. 253 00:18:55,821 --> 00:18:57,821 Oh, pogledaj, duga! 254 00:18:59,341 --> 00:19:01,361 - Vau. - Prilično dobro, zar ne? 255 00:19:01,461 --> 00:19:03,481 Drago mi je što si se doselio, tata. 256 00:19:03,581 --> 00:19:05,361 (Henry se smije) 257 00:19:05,461 --> 00:19:06,201 U redu. 258 00:19:06,301 --> 00:19:07,841 Kojim putem da idemo? 259 00:19:07,941 --> 00:19:09,441 Pa, da idemo da vidimo patke? 260 00:19:09,541 --> 00:19:11,541 Da sigurno. 261 00:19:12,821 --> 00:19:14,761 Ako ih hranite. 262 00:19:14,861 --> 00:19:16,241 Jeste li hranili patke? 263 00:19:16,341 --> 00:19:17,401 Apsolutno. 264 00:19:17,501 --> 00:19:20,561 Nikad nisam mislio da ću dočekati dan. 265 00:19:20,661 --> 00:19:22,841 Ne, jesu, oni su stvarni 266 00:19:22,941 --> 00:19:26,641 mali likovi i mogu se boriti. 267 00:19:26,741 --> 00:19:28,161 - Stvarno? - Bore se jedni protiv drugih 268 00:19:28,261 --> 00:19:31,881 ponekad, ponekad veoma su povučeni. 269 00:19:31,981 --> 00:19:33,401 - Da. - Ali, uh, 270 00:19:33,501 --> 00:19:38,481 kada krenu, oni stvarno nekako ući u, 271 00:19:38,581 --> 00:19:39,881 komadiće tosta. 272 00:19:39,981 --> 00:19:41,197 - Oh, ti ih hraniš hlebom? - Da. 273 00:19:41,221 --> 00:19:43,221 Oh, to je lijepo. 274 00:19:45,261 --> 00:19:48,201 Da, malo sam ljut na to Ne mogu ostati još malo. 275 00:19:48,301 --> 00:19:50,301 Da da. 276 00:19:50,821 --> 00:19:52,721 Razmišljao sam možda produženja mog putovanja 277 00:19:52,821 --> 00:19:53,961 za par dana. 278 00:19:54,061 --> 00:19:55,601 Možda ćeš morati. 279 00:19:55,701 --> 00:19:57,701 Da, ne, bilo bi lijepo. 280 00:19:59,381 --> 00:20:00,801 Jeste li već jeli? 281 00:20:00,901 --> 00:20:01,801 - Ne. - Danas? 282 00:20:01,901 --> 00:20:03,481 - Ne. - Moraš da jedeš, tata. 283 00:20:03,581 --> 00:20:07,321 - Oh, nisam imao vremena. - Moraš da nađeš vremena. 284 00:20:07,421 --> 00:20:09,581 Ne možeš gladovati. 285 00:20:17,461 --> 00:20:19,861 (tiha muzika) 286 00:20:26,781 --> 00:20:28,781 Vidimo se uskoro, tata. 287 00:20:29,701 --> 00:20:34,701 Vozi pažljivo. 288 00:20:38,740 --> 00:20:43,740 (tiha muzika) (pevač vokalizira) 289 00:23:18,579 --> 00:23:21,339 (talasi se razbijaju) 290 00:23:25,659 --> 00:23:28,499 (udaranje na daljinu) 291 00:23:38,899 --> 00:23:42,059 (jeziva ambijentalna muzika) 292 00:24:12,218 --> 00:24:14,278 - Hej. - Hej. 293 00:24:14,378 --> 00:24:16,238 Kako sve ide? 294 00:24:16,338 --> 00:24:17,078 Ja sam samo sa Lilly. 295 00:24:17,178 --> 00:24:19,398 Danas je bila malobrojna. 296 00:24:19,498 --> 00:24:20,318 Da? 297 00:24:20,418 --> 00:24:21,558 Uredu je. 298 00:24:21,658 --> 00:24:24,118 Ima agenta za nekretnine već locirao zakupca? 299 00:24:24,218 --> 00:24:27,238 - Ne, ne mislim tako. - Pa, šta su rekli? 300 00:24:27,338 --> 00:24:29,278 Nisam još razgovarao sa njima, 301 00:24:29,378 --> 00:24:31,958 Nazvat ću ih ujutro. 302 00:24:32,058 --> 00:24:34,158 Mjesto izgleda, znate, prilično dobro, 303 00:24:34,258 --> 00:24:36,198 bašta je u neredu. 304 00:24:36,298 --> 00:24:38,718 - Zdravo tata! - Oh, zdravo, dušo. 305 00:24:38,818 --> 00:24:39,678 Kako si? 306 00:24:39,778 --> 00:24:42,978 Dobro sam, ali moram da idem završi moju video igricu, ćao! 307 00:24:44,218 --> 00:24:46,218 O moj Bože. 308 00:24:46,578 --> 00:24:47,954 U redu, vidi, jesam imam posla 309 00:24:47,978 --> 00:24:49,998 i prilično sam potučen, pa- 310 00:24:50,098 --> 00:24:53,558 U redu, čuvaj se i ako ti nešto zatreba, 311 00:24:53,658 --> 00:24:54,358 javite mi. 312 00:24:54,458 --> 00:24:55,998 I pozdravi svog tatu za mene. 313 00:24:56,098 --> 00:24:58,098 U redu, noć. 314 00:25:00,138 --> 00:25:01,398 Živjeli. 315 00:25:01,498 --> 00:25:03,498 ćao. 316 00:25:05,378 --> 00:25:07,778 (tiha muzika) 317 00:26:04,297 --> 00:26:05,837 Dobro dobro dobro. 318 00:26:05,937 --> 00:26:07,937 Pogledaj šta je mačka uvukla. 319 00:26:08,457 --> 00:26:10,557 Nisam te vidio neko vrijeme. 320 00:26:10,657 --> 00:26:12,237 Dobar dan, Misty. 321 00:26:12,337 --> 00:26:14,337 Pa kako stvari? 322 00:26:14,977 --> 00:26:16,977 Isto staro, isto staro. 323 00:26:17,577 --> 00:26:19,437 - Kako su ljudi? - Dobro! 324 00:26:19,537 --> 00:26:21,197 Tata je sad vegetarijanac. 325 00:26:21,297 --> 00:26:22,917 - Jebi se. - Aha. 326 00:26:23,017 --> 00:26:24,117 Stvarno? 327 00:26:24,217 --> 00:26:26,877 Da, ne pije, puši. 328 00:26:26,977 --> 00:26:29,497 Imao je trostruki bajpas prošle godine, dakle. 329 00:26:30,977 --> 00:26:31,717 To je odlično! 330 00:26:31,817 --> 00:26:33,637 Mislim, ne o trostrukom obilaznici, 331 00:26:33,737 --> 00:26:37,037 ali da se brine o sebi. 332 00:26:37,137 --> 00:26:40,677 [Misty] Kako je tvoj tata? 333 00:26:40,777 --> 00:26:42,117 On je dobro. 334 00:26:42,217 --> 00:26:44,217 Nedostaje mu mama. 335 00:26:44,537 --> 00:26:46,057 Još uvijek pjevaš na kruzerima? 336 00:26:46,137 --> 00:26:48,137 Da, dobro je. 337 00:26:48,777 --> 00:26:50,797 Ja samo pomažem ovdje, znaš. 338 00:26:50,897 --> 00:26:53,677 Ovo mjesto ima put da te uvučem nazad. 339 00:26:53,777 --> 00:26:55,777 Da jeste. 340 00:26:57,817 --> 00:26:59,817 Beccy još radi ovdje? 341 00:27:00,337 --> 00:27:02,117 Ona je. 342 00:27:02,217 --> 00:27:03,517 Da, je li ona ovdje? 343 00:27:03,617 --> 00:27:06,397 Odbila je pola prije sat vremena, zar nisi oženjen? 344 00:27:06,497 --> 00:27:10,797 (smijeh) Pa, de fakto, ali praktično. 345 00:27:10,897 --> 00:27:13,797 Zapravo imamo malo sada ima tri godine. 346 00:27:13,897 --> 00:27:15,557 Pa, nikad nisam mislio da ću vidjeti taj dan, 347 00:27:15,657 --> 00:27:17,237 kad si bio tata. 348 00:27:17,337 --> 00:27:19,337 I ti i ja. 349 00:27:20,017 --> 00:27:23,037 - Pa, šta hoćeš? - Oh, uh, 350 00:27:23,137 --> 00:27:25,077 samo Amerika br. 351 00:27:25,177 --> 00:27:26,997 Stvarno? 352 00:27:27,097 --> 00:27:29,396 U redu, da, hoću u svakom slučaju, predugo. 353 00:27:29,496 --> 00:27:31,476 Duga crna. 354 00:27:31,576 --> 00:27:32,636 Mnogo bolje. 355 00:27:32,736 --> 00:27:33,796 - Kayla? - Da? 356 00:27:33,896 --> 00:27:36,036 Možete li dobiti dugu crnu, molim? 357 00:27:36,136 --> 00:27:37,276 Još si u Timesu? 358 00:27:37,376 --> 00:27:38,636 Kako ide? 359 00:27:38,736 --> 00:27:39,736 Uh, sve je u redu. 360 00:27:39,776 --> 00:27:41,776 Ima svojih uspona i padova. 361 00:27:44,736 --> 00:27:46,856 Ubio bih da živim u LA. 362 00:27:52,256 --> 00:27:52,996 Dakle, to je samo sve ovo? 363 00:27:53,096 --> 00:27:55,096 To je kul, da. 364 00:27:57,456 --> 00:27:58,276 Hvala. 365 00:27:58,376 --> 00:27:59,376 Bez brige. 366 00:27:59,416 --> 00:28:00,116 Znaš šta? 367 00:28:00,216 --> 00:28:01,956 Zadrži kusur. 368 00:28:02,056 --> 00:28:06,516 Pa, drago mi je da te vidim i pozdravi Beccy za mene. 369 00:28:06,616 --> 00:28:08,676 Hoću. 370 00:28:08,776 --> 00:28:10,776 Ponašaj se dobro. 371 00:28:19,296 --> 00:28:21,696 (tiha muzika) 372 00:29:08,056 --> 00:29:10,815 (talasi se razbijaju) 373 00:31:36,574 --> 00:31:38,974 (nejasno) 374 00:32:36,413 --> 00:32:39,173 (mjehurići vode) 375 00:32:44,253 --> 00:32:45,873 (jeziva ambijentalna muzika) 376 00:32:45,973 --> 00:32:48,653 (kucanje na vrata) 377 00:33:01,213 --> 00:33:02,593 Hej, druže, kako si? 378 00:33:02,693 --> 00:33:07,233 Žao mi je što vas uznemiravam, ali Vidi, imam problema sa autom. 379 00:33:07,333 --> 00:33:08,993 Ja, ne znam, hm, 380 00:33:09,093 --> 00:33:11,873 Bio sam na podvodnom pecanju u Diamond Bayu. 381 00:33:11,973 --> 00:33:14,633 Ne počinje, uh, ja ne znam da li je baterija ili, 382 00:33:14,733 --> 00:33:16,773 ili šta ali, imam neke kablove. 383 00:33:18,133 --> 00:33:20,133 Možete li mi pomoći da počnem? 384 00:33:21,133 --> 00:33:22,353 Da sigurno. 385 00:33:22,453 --> 00:33:24,453 Samo da uzmem ključeve. 386 00:33:24,813 --> 00:33:26,813 Svaka cast, hvala. 387 00:33:28,653 --> 00:33:31,653 (lagana klavirska muzika) 388 00:33:35,133 --> 00:33:37,113 Koliko dugo sedi tamo? 389 00:33:37,213 --> 00:33:38,913 Dobrih nekoliko sati, druže. 390 00:33:39,013 --> 00:33:41,153 Možda sam ostavio upaljeno jedno od svjetala i 391 00:33:41,253 --> 00:33:43,073 baterija se isprazni. 392 00:33:43,173 --> 00:33:44,513 Naći ćemo se gore, druže. 393 00:33:44,613 --> 00:33:46,233 Ah, hvala, druže. 394 00:33:46,333 --> 00:33:49,333 (lagana klavirska muzika) 395 00:34:32,252 --> 00:34:34,252 Hej, uh, ja sam Knighty, usput. 396 00:34:35,892 --> 00:34:37,892 Oh, Nick. 397 00:34:39,092 --> 00:34:41,472 Nick Rice. 398 00:34:41,572 --> 00:34:43,752 Drago mi je, Rice. 399 00:34:43,852 --> 00:34:45,112 Da, i ti isto. 400 00:34:45,212 --> 00:34:46,828 U redu, hoćeš li probati ga okrenuti? 401 00:34:46,852 --> 00:34:48,852 Da, da. 402 00:34:53,452 --> 00:34:54,632 (paljenje auta) 403 00:34:54,732 --> 00:34:55,832 Hej! 404 00:34:55,932 --> 00:34:57,552 (smijeh) Sjajno. 405 00:34:57,652 --> 00:34:59,652 Ah. 406 00:35:02,492 --> 00:35:03,192 Beautiful. 407 00:35:03,292 --> 00:35:06,792 (pucketanje struje) 408 00:35:06,892 --> 00:35:08,512 Pazi, druže, mogao bi nekoga ubiti. 409 00:35:08,612 --> 00:35:09,952 (obojica se smiju) 410 00:35:10,052 --> 00:35:10,832 Oh, nije loše. 411 00:35:10,932 --> 00:35:11,672 Da. 412 00:35:11,772 --> 00:35:13,152 - U redu, kul. - Hvala, druže. 413 00:35:13,252 --> 00:35:15,592 Hej, da li ti smeta ako ja samo oprati unutra stvarno brzo? 414 00:35:15,692 --> 00:35:18,712 Samo dok sam pustio auto ubacite malo soka. 415 00:35:18,812 --> 00:35:20,812 Uh, naravno. 416 00:35:34,292 --> 00:35:36,292 Mm. 417 00:35:37,932 --> 00:35:40,052 Oh, dobro miriše. 418 00:35:41,852 --> 00:35:43,852 Ah. 419 00:35:44,172 --> 00:35:44,952 Mm. 420 00:35:45,052 --> 00:35:47,052 (smijeh) Jesi li tu? 421 00:35:48,412 --> 00:35:50,552 Izvini? 422 00:35:50,652 --> 00:35:53,432 Šta ti, hoćeš činiju? 423 00:35:53,532 --> 00:35:57,092 Mislim, (smejući se) tebi ne bi smetalo, zar ne? 424 00:35:58,932 --> 00:36:00,932 Naravno. 425 00:36:01,252 --> 00:36:03,251 Ima dosta za obići. 426 00:36:05,411 --> 00:36:07,811 Uvek imam više rezanaca. 427 00:36:10,651 --> 00:36:13,751 Ah, pogledaj ovo, hvala ti. 428 00:36:13,851 --> 00:36:15,851 Prijatno. 429 00:36:17,931 --> 00:36:20,071 da, pa, um, 430 00:36:20,171 --> 00:36:21,671 tako da nikad nisam poznavao svoje prave roditelje, 431 00:36:21,771 --> 00:36:24,351 jer, uh, ja sam usvojen po rođenju. 432 00:36:24,451 --> 00:36:27,051 Tako da sam odrastao u Kernsu sa mojom hraniteljskom porodicom. 433 00:36:28,371 --> 00:36:30,511 Oni su vodili ovu čarter kompaniju to bi oduzelo ljude 434 00:36:30,611 --> 00:36:32,071 na Velikom koraljnom grebenu. 435 00:36:32,171 --> 00:36:33,591 I bilo je, moj posao je bio da gledam 436 00:36:33,691 --> 00:36:35,871 nakon ture podvodnog ribolova. 437 00:36:35,971 --> 00:36:36,671 Oh, da? 438 00:36:36,771 --> 00:36:37,511 Sviđa mi se. 439 00:36:37,611 --> 00:36:39,311 Love lov. 440 00:36:39,411 --> 00:36:40,631 - Stvarno? - Mm. 441 00:36:40,731 --> 00:36:42,731 Šta ti se sviđa kod toga? 442 00:36:46,691 --> 00:36:48,691 Samo uzbuđenje jurnjave. 443 00:36:50,331 --> 00:36:53,071 Imati nešto u svojoj milosti, znate, imati kontrolu 444 00:36:53,171 --> 00:36:55,171 drugog života. 445 00:36:55,491 --> 00:36:57,351 Vau. 446 00:36:57,451 --> 00:36:59,071 To je prilično sjebano, čovječe. 447 00:36:59,171 --> 00:37:00,191 Da jeste. 448 00:37:00,291 --> 00:37:03,191 Osim toga, riba je ukusna. 449 00:37:03,291 --> 00:37:04,431 Dakle. 450 00:37:04,531 --> 00:37:05,271 Znaš, ima toga. 451 00:37:05,371 --> 00:37:07,471 Pa, tu ne mogu da se raspravljam sa tobom. 452 00:37:07,571 --> 00:37:09,571 Prilično su dobri. 453 00:37:12,531 --> 00:37:14,531 Koliko dugo ste u Melburnu? 454 00:37:15,931 --> 00:37:17,931 Nekoliko sedmica. 455 00:37:19,331 --> 00:37:21,071 Ostaješ u blizini? 456 00:37:21,171 --> 00:37:21,911 Da, nije daleko. 457 00:37:22,011 --> 00:37:24,011 Samo dolje da pecam na obali. 458 00:37:24,931 --> 00:37:26,751 Jeste li ikada bili u podvodnom ribolovu? 459 00:37:26,851 --> 00:37:28,631 br. 460 00:37:28,731 --> 00:37:30,431 Ne, to nije moja stvar. 461 00:37:30,531 --> 00:37:32,431 Ne volim da ubijam. 462 00:37:32,531 --> 00:37:34,591 Druže, moraš probati. 463 00:37:34,691 --> 00:37:36,191 kada si ispod okeana, 464 00:37:36,291 --> 00:37:38,311 kao da si u drugom svetu. 465 00:37:38,411 --> 00:37:41,611 Možeš ubiti šta god želiš želim, i niko neće znati. 466 00:37:43,691 --> 00:37:44,851 Oh, samo se zezam sa tobom! 467 00:37:44,891 --> 00:37:47,190 Sranje, trebalo bi da vidiš svoje lice odmah. 468 00:37:47,290 --> 00:37:48,150 O moj boze. 469 00:37:48,250 --> 00:37:50,190 Previše si lak, čoveče. 470 00:37:50,290 --> 00:37:52,270 Oh, šta je s tobom, druže? 471 00:37:52,370 --> 00:37:53,670 sta je sa mnom? 472 00:37:53,770 --> 00:37:56,870 Oh, znaš, šta radiš za koru? 473 00:37:56,970 --> 00:38:01,010 Hm, ja sam zapravo novinar, Radim u LA Timesu. 474 00:38:02,210 --> 00:38:03,590 LA Times LA Times? 475 00:38:03,690 --> 00:38:04,790 U LA? 476 00:38:04,890 --> 00:38:07,910 - Uh, da. - Oh ho ho, woo! 477 00:38:08,010 --> 00:38:10,010 Mr. Hot Shot. 478 00:38:14,410 --> 00:38:16,410 Pa šta te je navelo na pisanje? 479 00:38:16,730 --> 00:38:20,630 Uh, to je zapravo duga priča. 480 00:38:20,730 --> 00:38:22,730 Ne idem nigde. 481 00:38:24,770 --> 00:38:26,770 Ne idem nigde. 482 00:38:28,970 --> 00:38:34,070 Hm, kad sam bio na vrhuncu škola, nešto se desilo 483 00:38:34,170 --> 00:38:35,870 jednom od tamošnjih studenata. 484 00:38:35,970 --> 00:38:39,290 I, uh, napisao sam priču o tome. 485 00:38:40,890 --> 00:38:42,470 i, uh, 486 00:38:42,570 --> 00:38:45,470 učitelju se to svidjelo, oni poslao lokalnim novinama, 487 00:38:45,570 --> 00:38:47,150 objavljeno je. 488 00:38:47,250 --> 00:38:49,250 I, uh, pišem od tada. 489 00:38:50,930 --> 00:38:52,930 Kakva je bila priča? 490 00:38:56,210 --> 00:38:59,470 Jedan od studenata, on pretukao svoje roditelje na smrt 491 00:38:59,570 --> 00:39:01,570 sa palicom za kriket. 492 00:39:01,890 --> 00:39:03,270 I otišao je u zatvor. 493 00:39:03,370 --> 00:39:06,530 Dakle, to je zbog tebe da je taj klinac otišao u zatvor? 494 00:39:09,450 --> 00:39:11,670 Ne, otišao je u zatvor zato što je 495 00:39:11,770 --> 00:39:13,910 pretukao svoje roditelje smrt sa palicom za kriket. 496 00:39:14,010 --> 00:39:15,186 Slušaj, druže, imam puno posla za obaviti. 497 00:39:15,210 --> 00:39:16,706 - Verovatno bih se trebao vratiti na- - Da da. 498 00:39:16,730 --> 00:39:17,510 Oh, hej, hej. 499 00:39:17,610 --> 00:39:19,710 Pre nego što krenem, postoji samo nešto 500 00:39:19,810 --> 00:39:20,550 Zaista želim da ti pokažem. 501 00:39:20,650 --> 00:39:22,430 Dakle, samo sačekaj malo. 502 00:39:22,530 --> 00:39:25,410 Oh, izvini, bolje je da kreneš auto dok sam ja tamo, zar ne? 503 00:39:26,330 --> 00:39:28,329 Baterija mora biti napunjena! 504 00:39:29,049 --> 00:39:31,049 Gdje srećeš ove ljude, Nick? 505 00:39:37,529 --> 00:39:39,529 Jeste li viski čovjek? 506 00:39:40,689 --> 00:39:42,689 Uh. 507 00:39:43,449 --> 00:39:45,389 Ja zapravo uzimam malo slobodnog vremena. 508 00:39:45,489 --> 00:39:46,549 Oh, druže, hajde. 509 00:39:46,649 --> 00:39:47,469 Samo uzmi jednu sa mnom. 510 00:39:47,569 --> 00:39:49,709 To je moj način da vam kažem hvala. 511 00:39:49,809 --> 00:39:50,809 Zaista je promišljeno, 512 00:39:50,849 --> 00:39:54,509 Siguran sam da imaš gomilu prijatelji koji mogu da piju sa tobom. 513 00:39:54,609 --> 00:39:56,989 Da, ali ko je bolji od dijeljenja 514 00:39:57,089 --> 00:39:59,225 sa nekim ko je upravo pomogao da izađem u trenutku potrebe? 515 00:39:59,249 --> 00:40:00,705 Hajde, ne prihvatam ne kao odgovor. 516 00:40:00,729 --> 00:40:02,789 Uzmi par čaša. 517 00:40:02,889 --> 00:40:04,749 Jedno piće, pa ja moram da se vratim na posao. 518 00:40:04,849 --> 00:40:05,589 Da, da. 519 00:40:05,689 --> 00:40:06,689 Apsolutno. 520 00:40:06,729 --> 00:40:09,189 Osim toga, koliko često možeš da popiješ piće 521 00:40:09,289 --> 00:40:11,289 sa poznatim piscem? 522 00:40:12,049 --> 00:40:14,209 Jedva da sam poznat, ali hvala. 523 00:40:17,409 --> 00:40:19,409 Evo živjeli. 524 00:40:19,729 --> 00:40:21,729 Za velikodušnost stranaca. 525 00:40:27,249 --> 00:40:29,249 Ah. 526 00:40:32,009 --> 00:40:34,009 Ah. 527 00:40:34,529 --> 00:40:36,529 Koliko je dobro sa tim umakom? 528 00:40:38,249 --> 00:40:41,269 Dobijate kao, poput masline? 529 00:40:41,369 --> 00:40:43,369 - Mm. - Maslinasto je, 530 00:40:44,449 --> 00:40:45,349 što je smiješno. 531 00:40:45,449 --> 00:40:47,669 - Maslina. - Oh, to je umak od maslina. 532 00:40:47,769 --> 00:40:49,769 U redu. 533 00:40:50,489 --> 00:40:52,069 - Šta? - To. 534 00:40:52,169 --> 00:40:54,169 Oh. 535 00:41:00,689 --> 00:41:03,869 Dakle, tvoja žena, ona, 536 00:41:03,969 --> 00:41:05,969 ona zvuči kao a 537 00:41:08,289 --> 00:41:09,829 jebeno sjajna riba. 538 00:41:09,929 --> 00:41:11,108 Ona je dobra. 539 00:41:11,208 --> 00:41:12,228 Mmmm. 540 00:41:12,328 --> 00:41:14,468 Sretni dječak. 541 00:41:14,568 --> 00:41:16,568 Mi zapravo nismo u braku. 542 00:41:17,168 --> 00:41:19,188 Oh, izvini, ah. 543 00:41:19,288 --> 00:41:21,888 Ne, jebeno bi mogli biti. 544 00:41:22,848 --> 00:41:25,028 Ali nikada se nismo venčali. 545 00:41:25,128 --> 00:41:25,888 - Moji roditelji- - Kako misliš? 546 00:41:25,968 --> 00:41:27,504 Pa, moji roditelji su bili nikad se ni oženio, 547 00:41:27,528 --> 00:41:30,668 tako da ne vidim jebeni smisao u tome. 548 00:41:30,768 --> 00:41:32,908 Imas li devojku? 549 00:41:33,008 --> 00:41:35,008 uh, 550 00:41:35,648 --> 00:41:37,788 ne ne? 551 00:41:37,888 --> 00:41:39,888 Zašto ne, trebalo bi da ga imate. 552 00:41:41,688 --> 00:41:42,784 Ne znam, tek sam stigao. 553 00:41:42,808 --> 00:41:47,668 Mislim da vidim kako pecanje traje malo. 554 00:41:47,768 --> 00:41:49,768 Radi prilično dobro. 555 00:41:51,088 --> 00:41:53,088 Ne znam, previše sam zauzet pecanjem ovdje. 556 00:41:54,568 --> 00:41:56,468 Oh, jesi li puf? 557 00:41:56,568 --> 00:41:57,788 Samo se šalim. 558 00:41:57,888 --> 00:41:59,588 (obojica se smiju) 559 00:41:59,688 --> 00:42:01,708 ne znam, da li znaš, 560 00:42:01,808 --> 00:42:03,888 možda bi me mogao predstaviti. 561 00:42:04,848 --> 00:42:08,348 Imate li nekoga mogao bi me upoznati? 562 00:42:08,448 --> 00:42:09,788 Usput, ove su dobre. 563 00:42:09,888 --> 00:42:11,708 Jebeno nisam imao jedan od ovih u... 564 00:42:11,808 --> 00:42:13,108 Ne, ne, ne, ne. 565 00:42:13,208 --> 00:42:15,688 Vozim. (smijeh) 566 00:42:19,448 --> 00:42:20,824 Misliš da ćeš se vratiti u Cairns? 567 00:42:20,848 --> 00:42:22,228 Oh! 568 00:42:22,328 --> 00:42:25,628 Moraš biti sa mnom nekad! (smijeh) 569 00:42:25,728 --> 00:42:27,728 Tako je dobro! 570 00:42:29,368 --> 00:42:30,368 Stvarno? 571 00:42:30,448 --> 00:42:32,448 - Sviđa ti se, ha? - Da. 572 00:42:35,008 --> 00:42:37,628 [Nick] Šta si ti Sviđa mi se to, u svakom slučaju? 573 00:42:37,728 --> 00:42:40,128 Ne znam, to je samo oslobađanje. 574 00:42:41,368 --> 00:42:43,368 Samo ti, okeane. 575 00:42:45,248 --> 00:42:46,468 Prey. 576 00:42:46,568 --> 00:42:47,588 (dramska muzika) 577 00:42:47,688 --> 00:42:50,328 (obojica se smiju) 578 00:42:52,048 --> 00:42:54,587 Imao sam dug dan. 579 00:42:54,687 --> 00:42:56,067 Oh, jebi ga. 580 00:42:56,167 --> 00:42:57,987 Moram da pišam. 581 00:42:58,087 --> 00:43:00,867 U redu. 582 00:43:00,967 --> 00:43:03,727 (dramska muzika) 583 00:43:04,687 --> 00:43:05,707 Oh. 584 00:43:05,807 --> 00:43:07,787 Jesi li dobro, druže? 585 00:43:07,887 --> 00:43:08,787 Sve dobro? 586 00:43:08,887 --> 00:43:09,627 Sve dobro? 587 00:43:09,727 --> 00:43:10,467 Da, jebeno sam u pravu. 588 00:43:10,567 --> 00:43:12,667 U redu. (smijeh) 589 00:43:12,767 --> 00:43:15,487 (dramska muzika) 590 00:43:24,207 --> 00:43:26,927 (talasi se razbijaju) 591 00:46:26,445 --> 00:46:29,125 (zloslutna muzika) 592 00:47:03,725 --> 00:47:08,725 (prskanje vode) (lupaju tiganje) 593 00:47:22,005 --> 00:47:23,005 Jutro! 594 00:47:23,085 --> 00:47:25,025 Koji kurac, koliko je sati? 595 00:47:25,125 --> 00:47:27,685 Šta još radiš ovde, druže? 596 00:47:28,605 --> 00:47:30,825 Druže, pola smo izglancali po bocu viskija, 597 00:47:30,925 --> 00:47:33,385 Nisam baš htela da se vozim kući, zar ne? 598 00:47:33,485 --> 00:47:35,785 Srušio se na kauč, nadam se da vam ne smeta! 599 00:47:35,885 --> 00:47:38,865 Vidim da si sam napravio kod kuće, kako je bilo pod tušem? 600 00:47:38,965 --> 00:47:39,965 Ah da, nije tako loše. 601 00:47:40,005 --> 00:47:43,185 Pritisak vode vam je malo slab. 602 00:47:43,285 --> 00:47:45,225 Sada se nadam da volite palačinke. 603 00:47:45,325 --> 00:47:46,325 [Nick] Slušaj, druže. 604 00:47:46,365 --> 00:47:47,421 Moram da pozovem svoju ženu. Imam mnogo 605 00:47:47,445 --> 00:47:48,581 posla koji moram da obavim danas. 606 00:47:48,605 --> 00:47:50,185 Da, hoćeš li pomoć? 607 00:47:50,285 --> 00:47:51,785 br. 608 00:47:51,885 --> 00:47:52,981 Ah, šalim se, šalim se. 609 00:47:53,005 --> 00:47:56,425 Nadam se da ste, uh, spremni za trostruki stek. 610 00:47:56,525 --> 00:47:58,825 Sada želite puter, mi imamo to, imamo limun 611 00:47:58,925 --> 00:48:00,825 i šećer i onda šta god. 612 00:48:00,925 --> 00:48:03,484 Tvoje je mjesto, pomozi si. 613 00:48:06,364 --> 00:48:09,204 (viteški pjevušenje) 614 00:48:11,124 --> 00:48:14,124 (viteški zvižduk) 615 00:48:14,964 --> 00:48:17,804 (dramska muzika) 616 00:49:59,883 --> 00:50:01,703 - Dobar dan, druže. - Hej, druže, kako si? 617 00:50:01,803 --> 00:50:02,703 Šta mogu učiniti za tebe? 618 00:50:02,803 --> 00:50:05,503 Um, upravo sam se vratio u grad, hm, 619 00:50:05,603 --> 00:50:07,863 mojoj bašti treba malo TLC, ne pretpostavljam 620 00:50:07,963 --> 00:50:10,103 ima neko ovde to može nam pomoći? 621 00:50:10,203 --> 00:50:11,663 Oh, da. 622 00:50:11,763 --> 00:50:13,423 Vidi, moram da sredim ovde. 623 00:50:13,523 --> 00:50:15,863 Za otprilike sat vremena mogu svratiti, zar ne? 624 00:50:15,963 --> 00:50:16,663 U redu, super. 625 00:50:16,763 --> 00:50:18,303 Želiš li da ti dam svoje detalje? 626 00:50:18,403 --> 00:50:20,619 Samo idi u kancelariju, idi tvoji detalji sa devojkama. 627 00:50:20,643 --> 00:50:21,383 Vidimo se uskoro, zar ne? 628 00:50:21,483 --> 00:50:22,343 U redu, predivno. 629 00:50:22,443 --> 00:50:24,443 - Hvala druže. - Vidimo se. 630 00:50:31,043 --> 00:50:33,783 To je to, hvala toliko o dolasku u prošlost. 631 00:50:33,883 --> 00:50:35,023 Da, bez brige. 632 00:50:35,123 --> 00:50:36,363 Ne možete zanemariti baštu kojoj je potrebna. 633 00:50:36,443 --> 00:50:38,099 Da, pa to je dobro, jer ova bašta 634 00:50:38,123 --> 00:50:40,123 definitivno treba. 635 00:50:44,523 --> 00:50:46,683 Da, sve je lepo, uh, 636 00:50:48,683 --> 00:50:50,683 obrastao. 637 00:50:52,083 --> 00:50:54,143 - Umetnost Aboridžina. - Oh, da. 638 00:50:54,243 --> 00:50:56,703 - Moj rođak je to uradio. - Stvarno? 639 00:50:56,803 --> 00:50:58,803 Ne, kretenu. 640 00:51:00,203 --> 00:51:01,983 Pa, uh, u svakom slučaju, šta želiš da uradim? 641 00:51:02,083 --> 00:51:03,183 Malo plijevljenja, sređivanje? 642 00:51:03,283 --> 00:51:06,383 Da, mislio sam, samo ga malo očisti i 643 00:51:06,483 --> 00:51:07,823 ovde sam mislio možda 644 00:51:07,923 --> 00:51:09,423 trebalo bi da završimo uređenje 645 00:51:09,523 --> 00:51:11,023 duž linije zadnje ograde. 646 00:51:11,123 --> 00:51:13,803 (zloslutna muzika) 647 00:51:15,363 --> 00:51:16,863 Da li je sve uredu? 648 00:51:16,963 --> 00:51:17,963 Šta? 649 00:51:18,043 --> 00:51:19,423 Šta si hteo da mi pokažeš? 650 00:51:19,523 --> 00:51:21,063 Da, samo sam rekao, razmišljao sam 651 00:51:21,163 --> 00:51:23,923 trebali bismo malo urediti urađeno duž linije ograde. 652 00:51:28,922 --> 00:51:31,902 [Sam] Trebaće ti više od uređenja. 653 00:51:32,002 --> 00:51:33,142 Kako misliš? 654 00:51:33,242 --> 00:51:35,242 Loša energija. 655 00:51:35,642 --> 00:51:36,982 Ugh. 656 00:51:37,082 --> 00:51:39,082 Hajde. 657 00:51:40,322 --> 00:51:42,322 Ozbiljno, šta se dogodilo u kući? 658 00:51:43,842 --> 00:51:45,062 Ništa. 659 00:51:45,162 --> 00:51:47,102 Moji roditelji su ga kupili kada je bio nov, 660 00:51:47,202 --> 00:51:48,902 ovde nikada nismo imali problema. 661 00:51:49,002 --> 00:51:51,182 Gdje su ti sada roditelji? 662 00:51:51,282 --> 00:51:54,542 Pa, moja mama je umrla kao par godine i preselili smo tatu 663 00:51:54,642 --> 00:51:55,982 u penzionersko selo. 664 00:51:56,082 --> 00:51:58,082 Je li ti mama umrla u kući? 665 00:51:58,642 --> 00:52:01,262 Ne, umrla je u bolnici Dunes. 666 00:52:01,362 --> 00:52:03,362 Čudno. 667 00:52:05,282 --> 00:52:08,102 Slušaj, druže, ja, ja samo treba srediti baštu 668 00:52:08,202 --> 00:52:09,362 da mogu prodati mjesto. 669 00:52:09,442 --> 00:52:11,382 Možete li to učiniti ili ne? 670 00:52:11,482 --> 00:52:12,698 Slušaj, ne želim da te nerviram, druže. 671 00:52:12,722 --> 00:52:15,002 Ali ja radim stvari malo drugačije. 672 00:52:16,322 --> 00:52:18,442 I to radim neko vrijeme, i, 673 00:52:19,882 --> 00:52:22,222 ova zemlja, to je, to je, 674 00:52:22,322 --> 00:52:24,582 energija koju gubim je zaista, 675 00:52:24,682 --> 00:52:26,682 to je loše, to je mračna energija. 676 00:52:28,162 --> 00:52:30,382 Uređenje, druže, to nije briga, ali, 677 00:52:30,482 --> 00:52:33,542 ali kada se završi, obično radim, 678 00:52:33,642 --> 00:52:36,782 ceremonija čišćenja koja je žvakaće lišće, 679 00:52:36,882 --> 00:52:39,542 ti to pušiš, znaš, ti očisti ga, čini ga lijepim, 680 00:52:39,642 --> 00:52:43,002 donosi dobro prisustvo i dobar balans. 681 00:52:47,042 --> 00:52:51,602 Ali mislim da nije Radiću ovde, druže. 682 00:52:53,162 --> 00:52:55,162 Zemlja je slomljena. 683 00:52:57,042 --> 00:52:59,082 Ne možete popraviti pokvareno zemljište. 684 00:53:00,362 --> 00:53:04,022 Vidi, ono što predlažem si ti treba prodati nekretninu 685 00:53:04,122 --> 00:53:06,302 kako jeste, druže. 686 00:53:06,402 --> 00:53:09,562 (jeziva ambijentalna muzika) 687 00:53:45,561 --> 00:53:48,121 (Nick uzdiše) 688 00:53:50,041 --> 00:53:52,441 (tiha muzika) 689 00:54:39,121 --> 00:54:40,941 Vratio si se. 690 00:54:41,041 --> 00:54:44,281 Da, zaboravio sam uzeti mlijeko. 691 00:54:53,241 --> 00:54:56,000 [Misty] Doneću ti malo mleka. 692 00:55:00,120 --> 00:55:02,120 Nick? 693 00:55:03,160 --> 00:55:05,160 Kako si, Beccy? 694 00:55:06,640 --> 00:55:08,640 Misty je rekla da si se vratio. 695 00:55:09,080 --> 00:55:11,360 Da, tek sam juče ušao. 696 00:55:17,480 --> 00:55:19,480 Izgledaš dobro. 697 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 I tebi. 698 00:55:23,320 --> 00:55:25,320 Slušaj, mogu li te nazvati? 699 00:55:28,720 --> 00:55:30,720 Naravno. 700 00:55:31,920 --> 00:55:33,920 Još uvijek na istom broju? 701 00:55:34,640 --> 00:55:36,640 Da. 702 00:55:37,080 --> 00:55:39,080 u redu, uh, 703 00:55:39,880 --> 00:55:41,880 Nazvaću te. 704 00:55:44,280 --> 00:55:46,680 (nejasno) 705 00:55:48,760 --> 00:55:51,220 (Misty uzdiše) 706 00:55:51,320 --> 00:55:54,680 (Maglovito kliktanje jezikom) 707 00:56:01,400 --> 00:56:03,400 Nemoj. 708 00:56:16,600 --> 00:56:19,760 (jeziva ambijentalna muzika) 709 00:56:43,959 --> 00:56:45,959 Koji kurac. 710 00:56:47,159 --> 00:56:49,159 Mora da gubim razum. 711 00:56:51,439 --> 00:56:53,439 Vreme je da prestaneš da pišaš, Nick. 712 00:56:55,919 --> 00:56:58,059 Prvi dan, počinje desno. 713 00:56:58,159 --> 00:57:03,159 Sad. 714 00:57:03,839 --> 00:57:06,519 (kucanje na vrata) 715 00:57:13,999 --> 00:57:15,999 Hej. 716 00:57:21,239 --> 00:57:24,059 U svakom slučaju, stvari su bile ispravne vrsta eskalacije na poslu, 717 00:57:24,159 --> 00:57:29,159 hm, Ange je bila trudna, i Nisam znao kako 718 00:57:29,919 --> 00:57:31,459 da se pozabavim time. 719 00:57:31,559 --> 00:57:33,559 Znaš, nikad nisam mislio da ću biti tata. 720 00:57:36,239 --> 00:57:38,619 A onda sam pokušavao da napravim isteklo vrijeme i ostao sam 721 00:57:38,719 --> 00:57:41,119 na poslu kasnije, a ja, ja nisam mogao da se nosim i 722 00:57:44,199 --> 00:57:46,559 počeo puno da pije više nego što sam trebao. 723 00:57:49,599 --> 00:57:51,839 Moj urednik je počeo da dobija frustriran samnom. 724 00:57:54,719 --> 00:57:57,599 Onda je Ange rodila bebu, i Ange je dobila postporođajnu depresiju. 725 00:58:00,719 --> 00:58:05,719 A onda je bilo još ovoga i 726 00:58:07,199 --> 00:58:09,939 to je razlog zašto sam se vratio ovdje. 727 00:58:10,039 --> 00:58:12,139 Samo mi je trebalo da saberem svoja sranja. 728 00:58:12,239 --> 00:58:14,339 (tiha muzika) 729 00:58:14,439 --> 00:58:17,279 Uvek si imao svoje sranje zajedno, Nick. 730 00:58:18,199 --> 00:58:20,019 Da, ne znam. 731 00:58:20,119 --> 00:58:22,118 Možda. 732 00:58:27,558 --> 00:58:29,558 [Beccy] Mogu li da te pitam nešto? 733 00:58:30,238 --> 00:58:32,238 [Nick] Naravno. 734 00:58:32,718 --> 00:58:34,718 Zašto si me ostavio onako kako si me ostavio? 735 00:58:37,558 --> 00:58:40,098 Da, očekivao sam to. 736 00:58:40,198 --> 00:58:41,738 Uredu je. 737 00:58:41,838 --> 00:58:43,838 Samo pitam. 738 00:58:47,518 --> 00:58:49,518 Bio sam tako zaljubljen u tebe. 739 00:58:52,438 --> 00:58:55,598 Kada sam dobio ponudu za posao u Timesu i, 740 00:58:57,598 --> 00:58:59,838 a ti nisi htela da se preseliš u Ameriku. 741 00:59:05,238 --> 00:59:07,638 I nisam znao kako završiti stvari sa tobom. 742 00:59:10,998 --> 00:59:12,998 Pa sam samo otišao. 743 00:59:14,198 --> 00:59:17,458 I znam da je bilo detinjasto i glupi i nezreli i, 744 00:59:17,558 --> 00:59:20,458 i stvarno mi je žao. 745 00:59:20,558 --> 00:59:22,558 To je prilično zbrkano. 746 00:59:29,878 --> 00:59:31,878 Zaista mi je žao. 747 00:59:36,998 --> 00:59:38,998 pa, 748 00:59:40,398 --> 00:59:42,438 evo da učimo na našim greškama. 749 00:59:44,478 --> 00:59:47,398 (čaše zveckaju) 750 00:59:49,278 --> 00:59:51,278 Možeš li to namirisati? 751 00:59:53,438 --> 00:59:58,178 Hteo sam da kažem, namirisao sam nešto zaista strašno prije. 752 00:59:58,278 --> 01:00:00,278 Bože. 753 01:00:02,678 --> 01:00:05,177 Vjerovatno je to samo oposum ispod kuće ili tako nešto. 754 01:00:05,277 --> 01:00:06,657 Smrdi! 755 01:00:06,757 --> 01:00:09,017 Mislio sam da mogu namirisati nešto kad sam ušao, 756 01:00:09,117 --> 01:00:10,497 Mislio sam da je kanalizacija, ali... 757 01:00:10,597 --> 01:00:12,597 To je odvratno. 758 01:00:17,397 --> 01:00:19,397 - Čekaj, Nick. - Šta? 759 01:00:21,397 --> 01:00:23,377 Šta je to? 760 01:00:23,477 --> 01:00:25,477 Tamo. 761 01:00:30,797 --> 01:00:32,797 Šta je to? 762 01:00:44,597 --> 01:00:45,337 Oh! 763 01:00:45,437 --> 01:00:46,977 Isus krist! 764 01:00:47,077 --> 01:00:49,077 Oh! 765 01:00:51,437 --> 01:00:53,437 Uđi unutra. 766 01:01:00,957 --> 01:01:03,657 Dakle, uh, misliš da kažeš nas da ste boravili 767 01:01:03,757 --> 01:01:07,457 dva dana sa lešom trune u vašoj bašti. 768 01:01:07,557 --> 01:01:09,677 I tek ste sad odlučili da nam kažete? 769 01:01:12,197 --> 01:01:13,077 Možda bismo trebali uzeti Hollywood 770 01:01:13,157 --> 01:01:15,577 i njegova mala devojka ovde dole do stanice. 771 01:01:15,677 --> 01:01:18,337 Ljudi, ja, upravo sam stigao prije dva dana, 772 01:01:18,437 --> 01:01:19,677 Ne znam na šta ciljaš. 773 01:01:19,757 --> 01:01:23,497 Jasno je da je ovo tijelo bilo mrtvo sedmicama. 774 01:01:23,597 --> 01:01:25,257 Vlasništvo je na vaše ime, zar ne? 775 01:01:25,357 --> 01:01:27,537 [Nick] Da, ali ja Rekao sam ti, živim u LA. 776 01:01:27,637 --> 01:01:29,637 I nemaš pojma ko je on? 777 01:01:31,197 --> 01:01:33,577 Ne, moj upravnik imovine obrađuje ovo mjesto. 778 01:01:33,677 --> 01:01:35,053 To su radili u posljednje četiri godine, 779 01:01:35,077 --> 01:01:36,333 to je bio zadnji put da sam se vratio ovdje. 780 01:01:36,357 --> 01:01:38,357 Imali smo iznajmljivača na neko vrijeme, ali 781 01:01:38,877 --> 01:01:39,897 iskočio je. 782 01:01:39,997 --> 01:01:42,897 [Francis] Zvuči sve vrlo zgodno, gospodine Rajs. 783 01:01:42,997 --> 01:01:45,617 Dakle, rekli ste da je vaš iznajmljivač preskočio prije dvije sedmice? 784 01:01:45,717 --> 01:01:46,852 Da li vam je palo na pamet da je naš prijatelj 785 01:01:46,876 --> 01:01:48,536 u grmlju bi mogao biti vaš iznajmljivač? 786 01:01:48,636 --> 01:01:50,836 Šta bi dođavola iznajmljivač se radi u žbunju! 787 01:01:50,916 --> 01:01:53,356 Gospođice, trebam vas da se smirite. 788 01:01:55,596 --> 01:01:57,676 Zar nisi rekao da ti je žena u Americi? 789 01:01:58,556 --> 01:01:59,296 Šta? 790 01:01:59,396 --> 01:02:01,936 Ona je samo prijatelj, ona svratio na par t- 791 01:02:02,036 --> 01:02:04,836 Stari prijatelj koji ti pomaže naći tijela u žbunju? 792 01:02:09,956 --> 01:02:11,776 Ne znam šta da ti kažem. 793 01:02:11,876 --> 01:02:13,812 Pa, mislim da imamo sve šta nam je trenutno potrebno. 794 01:02:13,836 --> 01:02:15,292 Uh, O'Brian, da li imate još pitanja 795 01:02:15,316 --> 01:02:17,316 za ove dve golubice? 796 01:02:17,876 --> 01:02:18,696 br. 797 01:02:18,796 --> 01:02:20,796 Mislim da imam sve što mi treba. 798 01:02:21,956 --> 01:02:23,896 Ne razmišljaj o odlasku iz grada. 799 01:02:23,996 --> 01:02:27,176 Imaćemo još pitanja za vas oboje. 800 01:02:27,276 --> 01:02:30,036 (dramska muzika) 801 01:02:47,796 --> 01:02:50,416 (reporter nerazgovijetno brblja) 802 01:02:50,516 --> 01:02:52,536 [Reporter] Biti intervjuisani kao svjedoci, 803 01:02:52,636 --> 01:02:55,496 sada osumnjičen za kriminal u nastojanje da se uspostavi- 804 01:02:55,596 --> 01:02:56,696 Krista? 805 01:02:56,796 --> 01:02:57,496 Gladan sam. 806 01:02:57,596 --> 01:02:59,756 Možeš li mi donijeti nešto da jedeš, šta misliš? 807 01:03:00,716 --> 01:03:01,856 (zloslutna rok muzika) 808 01:03:01,956 --> 01:03:03,956 Naravno. 809 01:03:14,316 --> 01:03:16,076 [Nick] To je bio jedan od najčudnijih stvari 810 01:03:16,156 --> 01:03:17,296 Ja sam ikad vidio. 811 01:03:17,396 --> 01:03:19,556 [Beccy] Tako sam se jezio. 812 01:03:21,796 --> 01:03:23,796 Nisam baš to bio 813 01:03:24,876 --> 01:03:26,936 očekujući da će se desiti kada nas sustignemo. 814 01:03:27,036 --> 01:03:29,395 Mislim da niko nije to zaista očekujem. 815 01:03:35,315 --> 01:03:37,315 Šta mislite kako je umro? 816 01:03:40,835 --> 01:03:42,835 Ne znam. 817 01:03:44,635 --> 01:03:46,635 To je tako grozno. 818 01:03:49,075 --> 01:03:51,875 Ništa slično tome dešava se ovde, znaš? 819 01:03:55,635 --> 01:03:57,415 Mislim da se tako nešto ne dešava 820 01:03:57,515 --> 01:03:59,515 jebeno bilo gde. 821 01:04:06,995 --> 01:04:10,655 Kad misliš da ćeš se vratiti? 822 01:04:10,755 --> 01:04:13,515 Moj let je rezervisan za utorak. 823 01:04:16,715 --> 01:04:18,715 Hmm. 824 01:04:26,915 --> 01:04:29,835 Zašto ne ostaneš još malo? 825 01:04:46,715 --> 01:04:49,395 (kucanje na vrata) 826 01:04:59,555 --> 01:05:00,295 Hej. 827 01:05:00,395 --> 01:05:01,615 Hej. 828 01:05:01,715 --> 01:05:03,495 Uh, jesi li nešto zaboravio? 829 01:05:03,595 --> 01:05:04,335 Ne ne. 830 01:05:04,435 --> 01:05:05,135 Ne ne. 831 01:05:05,235 --> 01:05:07,655 Samo sam htela da ti ovo dam, 832 01:05:07,755 --> 01:05:09,851 nesto da kazem hvala što si mi juče pomogao. 833 01:05:09,875 --> 01:05:11,375 Oh, druže, nisi trebao. 834 01:05:11,475 --> 01:05:14,734 To je najmanje što sam mogao učiniti. 835 01:05:14,834 --> 01:05:16,534 Pa, mislim, upravo sam bio u okolini, 836 01:05:16,634 --> 01:05:18,654 pomislio sam da bi možda volio imati, 837 01:05:18,754 --> 01:05:20,094 uzmi čašu. 838 01:05:20,194 --> 01:05:22,054 Hej, ja sam Knighty. 839 01:05:22,154 --> 01:05:24,154 [Beccy] Zdravo, Knighty, drago mi je. 840 01:05:25,914 --> 01:05:28,454 Uh, ovo je tip koji Pričao sam ti o tome. 841 01:05:28,554 --> 01:05:31,374 Njegov auto se pokvario sprijeda, imao je praznu bateriju. 842 01:05:31,474 --> 01:05:32,934 Sa Velikog koraljnog grebena. 843 01:05:33,034 --> 01:05:34,374 Ah, rekao si joj za mene. 844 01:05:34,474 --> 01:05:36,474 Zaista sam polaskan. 845 01:05:37,554 --> 01:05:38,894 Želiš li ući? 846 01:05:38,994 --> 01:05:40,434 - Ja, gledaj, ja sam- - Da, naravno, mislim, 847 01:05:40,514 --> 01:05:43,554 Ne bih imao ništa protiv, koliko dugo jer ne prekidam. 848 01:05:46,074 --> 01:05:47,374 Znaš šta? 849 01:05:47,474 --> 01:05:49,214 Druže, mislim da ćemo to nazvati noću. 850 01:05:49,314 --> 01:05:52,094 - Ah. - Ne, volio bih, samo... 851 01:05:52,194 --> 01:05:54,194 Da li prekidam spavanje? 852 01:05:55,434 --> 01:05:56,734 Ne ne. 853 01:05:56,834 --> 01:05:59,214 Ne, nije ništa tako, samo, 854 01:05:59,314 --> 01:06:01,314 bio je to dug dan. 855 01:06:02,234 --> 01:06:04,214 I bilo je pomalo stresno, i ja sam samo, 856 01:06:04,314 --> 01:06:06,314 - ti znaš. - Stvarno? 857 01:06:06,754 --> 01:06:08,694 Zašto, šta se desilo? 858 01:06:08,794 --> 01:06:10,454 To je duga priča, samo. 859 01:06:10,554 --> 01:06:13,114 Mislim da treba da završimo noć. 860 01:06:14,074 --> 01:06:15,654 Ah. 861 01:06:15,754 --> 01:06:16,494 Cool. 862 01:06:16,594 --> 01:06:19,254 Sve dok se nisam upadao. 863 01:06:19,354 --> 01:06:20,454 Ne, ne, ne, um, 864 01:06:20,554 --> 01:06:23,294 Nick jednostavno ima puno posao koji treba obaviti sutra. 865 01:06:23,394 --> 01:06:24,854 da, ja- 866 01:06:24,954 --> 01:06:26,954 Pa, ako želiš, mogu te ispratiti. 867 01:06:28,034 --> 01:06:28,854 Mate, znaš šta? 868 01:06:28,954 --> 01:06:31,414 Zapravo, ona će ostati ovdje. 869 01:06:31,514 --> 01:06:32,770 Namestio sam slobodnu sobu, znaš, 870 01:06:32,794 --> 01:06:34,134 najbolje je ne piti i voziti. 871 01:06:34,234 --> 01:06:35,454 Ah, da. 872 01:06:35,554 --> 01:06:36,894 Zar ja to ne znam. 873 01:06:36,994 --> 01:06:39,434 Hej, ako jeste, ako jeste lakše, mogao bih te voziti. 874 01:06:40,354 --> 01:06:43,634 Um, dobro sam srušiti se ovdje, mislim, da. 875 01:06:48,434 --> 01:06:50,434 U redu. 876 01:06:51,474 --> 01:06:53,474 Mama je prava reč, a? 877 01:06:53,794 --> 01:06:55,793 druže, nije kao... 878 01:06:57,993 --> 01:06:59,813 (dramska muzika) 879 01:06:59,913 --> 01:07:01,913 To je bilo 880 01:07:02,793 --> 01:07:04,133 stvarno čudno. 881 01:07:04,233 --> 01:07:06,233 Da. 882 01:07:08,153 --> 01:07:11,713 Ne znam, ima nešto o tom tipu. 883 01:07:12,553 --> 01:07:14,553 Tako čudno. 884 01:07:15,073 --> 01:07:17,473 (tiha muzika) 885 01:07:30,793 --> 01:07:33,193 (tiha muzika) 886 01:07:46,633 --> 01:07:48,633 Ne mogu, žao mi je. 887 01:07:53,953 --> 01:07:54,693 Žao mi je. 888 01:07:54,793 --> 01:07:56,793 Uredu je. 889 01:07:57,353 --> 01:07:59,873 ako se predomislis, znaš gde da me nađeš. 890 01:08:25,273 --> 01:08:27,793 (napeta muzika) 891 01:09:22,912 --> 01:09:25,672 (talasi se razbijaju) 892 01:10:08,392 --> 01:10:11,152 (talasi se razbijaju) 893 01:10:30,231 --> 01:10:32,711 (napeta muzika) 894 01:10:50,311 --> 01:10:53,071 (talasi se razbijaju) 895 01:11:15,991 --> 01:11:19,511 (Beccy teško diše) 896 01:11:46,351 --> 01:11:49,111 (talasi se razbijaju) 897 01:12:28,990 --> 01:12:31,990 (prigušeno vrištanje) 898 01:12:34,510 --> 01:12:37,190 (pucanje po vratu) 899 01:12:52,070 --> 01:12:54,830 (talasi se razbijaju) 900 01:13:05,630 --> 01:13:08,190 (Nick uzdiše) 901 01:13:31,710 --> 01:13:33,710 Rice. 902 01:13:36,630 --> 01:13:38,090 Hej, čoveče. 903 01:13:38,190 --> 01:13:40,370 [Nick] Knighty, šta radiš ovdje? 904 01:13:40,470 --> 01:13:41,730 Žao mi je, žao mi je. 905 01:13:41,830 --> 01:13:43,770 Znam kako, znam kako ovo izgleda. 906 01:13:43,870 --> 01:13:44,570 Kontam. 907 01:13:44,670 --> 01:13:47,349 Molim te, možemo li nakratko razgovarati? 908 01:13:48,749 --> 01:13:49,805 [Nick] Zašto? nastavi dolaziti ovdje- 909 01:13:49,829 --> 01:13:50,965 - Znam. - Ne bi trebao biti ovdje. 910 01:13:50,989 --> 01:13:51,729 Znam, znam. 911 01:13:51,829 --> 01:13:52,569 Znam, i shvatam. 912 01:13:52,669 --> 01:13:54,645 Znam, razumem to ovo mora da izgleda veoma čudno, 913 01:13:54,669 --> 01:13:56,689 ali molim te. 914 01:13:56,789 --> 01:14:00,169 Žao mi je što stalno upadam, i ja, 915 01:14:00,269 --> 01:14:03,009 Ja, razumijem, molim te samo, 916 01:14:03,109 --> 01:14:05,569 Samo moram da razgovaram sa tobom. 917 01:14:05,669 --> 01:14:07,989 Samo par minuta svog vremena, molim. 918 01:14:10,909 --> 01:14:13,005 Daću ti dve minute a onda moraš ići, druže- 919 01:14:13,029 --> 01:14:13,809 Otišao sam. 920 01:14:13,909 --> 01:14:14,969 - Ovo nije- - Otišao sam. 921 01:14:15,069 --> 01:14:16,489 U redu, onda moraš ići. 922 01:14:16,589 --> 01:14:18,089 [Knighty] Da. 923 01:14:18,189 --> 01:14:20,189 Hvala ti. 924 01:14:23,109 --> 01:14:23,889 Šta je? 925 01:14:23,989 --> 01:14:25,989 Zašto si ovdje? 926 01:14:29,309 --> 01:14:34,109 Vidi, nisam bio potpuno iskren prema vama. 927 01:14:37,229 --> 01:14:38,229 Upoznali smo se. 928 01:14:38,269 --> 01:14:41,129 Pa, znamo se. 929 01:14:41,229 --> 01:14:43,229 Barem jedno o drugom. 930 01:14:46,109 --> 01:14:49,489 Ovo dolazi sa leve strane polje, ja, znam ovo, ali, 931 01:14:49,589 --> 01:14:51,609 idi, idi sa mnom na ovo. 932 01:14:51,709 --> 01:14:55,509 hm, moji roditelji, 933 01:14:58,309 --> 01:15:00,309 zlostavljali su mog brata. 934 01:15:02,629 --> 01:15:06,069 A počelo je tek kada je napunio šest godina. 935 01:15:08,629 --> 01:15:12,149 Proživio je to sedam godina. 936 01:15:14,709 --> 01:15:19,209 A onda noć prije Napunio sam šest godina, bilo je, 937 01:15:19,309 --> 01:15:21,309 bio je skoro moj red, 938 01:15:22,069 --> 01:15:24,069 ali nije želio da me stavi u to. 939 01:15:28,749 --> 01:15:30,748 Pa je mojim roditeljima odnio palicu za kriket. 940 01:15:32,628 --> 01:15:34,628 Oh, Isuse. 941 01:15:37,748 --> 01:15:40,228 Ti si Jamiejev mlađi brat. 942 01:15:41,068 --> 01:15:41,808 Da. 943 01:15:41,908 --> 01:15:43,908 Konačno. 944 01:15:45,268 --> 01:15:46,128 Da. 945 01:15:46,228 --> 01:15:48,228 Konačno počinješ da sustižeš zaostatak. 946 01:15:56,748 --> 01:15:58,748 Mate. 947 01:15:59,988 --> 01:16:04,048 Nisam razgovarao s tobom brate za dugo vremena. 948 01:16:04,148 --> 01:16:06,148 Zašto si napisao tu priču? 949 01:16:08,508 --> 01:16:10,708 Znaš da je on bio sve što sam imala. 950 01:16:14,308 --> 01:16:15,528 On mi je to rekao 951 01:16:15,628 --> 01:16:17,628 tvoj tata ga je udarao. 952 01:16:18,588 --> 01:16:20,604 Došao mi je u školu i rekao mi je šta je uradio 953 01:16:20,628 --> 01:16:22,648 tvojim roditeljima, rekao je ja da su ga udarili, 954 01:16:22,748 --> 01:16:24,748 nikada mi nije rekao ni za šta 955 01:16:25,068 --> 01:16:27,208 druge vrste zlostavljanja. 956 01:16:27,308 --> 01:16:28,768 To je bilo to. 957 01:16:28,868 --> 01:16:31,288 Nisam znao kako da se nosim uz to sam napisao priču, 958 01:16:31,388 --> 01:16:33,388 učiteljica je poslala, 959 01:16:34,428 --> 01:16:36,608 lokalnom listu i objavljeno je, 960 01:16:36,708 --> 01:16:39,308 i sledeća stvar koju sam znao, tvoj brat je bio u zatvoru. 961 01:16:42,588 --> 01:16:44,588 Bio sam klinac. 962 01:16:48,268 --> 01:16:50,268 [Nick] Imao sam 13 godina. 963 01:16:51,308 --> 01:16:52,848 - Vjerovao ti je... - Hej. 964 01:16:52,948 --> 01:16:57,948 Imala sam 13 godina, on jebeno tuci svoje roditelje 965 01:16:58,748 --> 01:17:00,748 na smrt palicom za kriket. 966 01:17:03,268 --> 01:17:05,268 Šta sam trebao učiniti? 967 01:17:07,628 --> 01:17:09,628 Kako je on? 968 01:17:12,708 --> 01:17:13,967 On je mrtav. 969 01:17:14,067 --> 01:17:16,827 (dramska muzika) 970 01:17:21,587 --> 01:17:23,587 Previše se u zatvoru. 971 01:17:26,227 --> 01:17:28,567 - Knighty. - Zbog tebe. 972 01:17:28,667 --> 01:17:30,367 Ti si ovo uradio. 973 01:17:30,467 --> 01:17:32,467 Ti si ovo uradio. 974 01:17:32,787 --> 01:17:33,527 Ti si ovo uradio! 975 01:17:33,627 --> 01:17:37,047 Nisam to znao zlostavljali su ga. 976 01:17:37,147 --> 01:17:39,727 Nisam htela da ode u zatvor, nisam ga htela 977 01:17:39,827 --> 01:17:40,687 da budem zlostavljan! 978 01:17:40,787 --> 01:17:42,787 Ali on je otišao! 979 01:17:43,347 --> 01:17:45,347 To nije moja krivica. 980 01:17:46,027 --> 01:17:48,027 Između ostalog, 981 01:17:49,307 --> 01:17:51,307 nije se mnogo svađala, 982 01:17:52,587 --> 01:17:54,587 tvoja mala devojka unutra. 983 01:17:55,547 --> 01:17:56,567 Hej. 984 01:17:56,667 --> 01:17:58,487 Dobra je u krevetu. 985 01:17:58,587 --> 01:18:00,487 Ona, mislim, 986 01:18:00,587 --> 01:18:02,187 verovatno si, verovatno to znaš. 987 01:18:02,267 --> 01:18:03,147 O cemu jebote pricas? 988 01:18:03,227 --> 01:18:05,707 Mislim, mislim ona mislio da sam ja ti. 989 01:18:11,507 --> 01:18:13,747 sta si jebote uradio? 990 01:18:14,747 --> 01:18:16,447 Ništa. 991 01:18:16,547 --> 01:18:18,547 Ništa ništa. 992 01:18:21,827 --> 01:18:24,287 Knighty, šta si uradio? 993 01:18:24,387 --> 01:18:26,707 Šta si jebote uradio? 994 01:18:27,947 --> 01:18:30,627 (Nick grunting) 995 01:18:34,547 --> 01:18:39,547 (Nick stenje) (dramska muzika) 996 01:19:09,586 --> 01:19:12,346 (talasi se razbijaju) 997 01:19:33,026 --> 01:19:35,426 (tiha muzika) 998 01:19:43,466 --> 01:19:46,066 (paljenje auta) 999 01:20:50,785 --> 01:20:52,785 Oprostite. 1000 01:20:53,585 --> 01:20:54,645 Mogu li vam pomoći? 1001 01:20:54,745 --> 01:20:58,005 Nisam siguran, uh, jesam ovdje za sahranu 1002 01:20:58,105 --> 01:20:59,965 Nikolasa Rajsa. 1003 01:21:00,065 --> 01:21:02,365 Sahrana je bila prošlog petka. 1004 01:21:02,465 --> 01:21:04,485 Kako znaš Nicka? 1005 01:21:04,585 --> 01:21:06,585 Uh, mi smo stari prijatelji u podvodnom ribolovu. 1006 01:21:07,585 --> 01:21:10,185 - Pretpostavljam da je tvoj- - Ja sam njegova žena. 1007 01:21:12,185 --> 01:21:14,185 Bio. 1008 01:21:15,865 --> 01:21:17,845 Ja sam Angela. 1009 01:21:17,945 --> 01:21:19,945 Will. 1010 01:21:20,545 --> 01:21:21,805 Will Knight. 1011 01:21:21,905 --> 01:21:25,245 Čudno je, Nik nikad rekao mi je da je pecao. 1012 01:21:25,345 --> 01:21:27,445 To je prelijepa pogrebna kuća. 1013 01:21:27,545 --> 01:21:28,245 Da jeste. 1014 01:21:28,345 --> 01:21:32,365 To je Nickov mlađi brat imao je i svoju službu ovdje. 1015 01:21:32,465 --> 01:21:34,165 brate? 1016 01:21:34,265 --> 01:21:35,645 Nisam znao da Nick ima brata. 1017 01:21:35,745 --> 01:21:37,045 Da, Nickov mlađi brat je umro 1018 01:21:37,145 --> 01:21:39,325 kada je bio mlad i, uh, 1019 01:21:39,425 --> 01:21:41,425 Nick je uvijek krivio sebe. 1020 01:21:49,025 --> 01:21:50,321 Hej, ovo bi moglo biti malo naprijed, 1021 01:21:50,345 --> 01:21:53,045 ali da li bi vam smetalo da mi zgrabili zajedno ručak? 1022 01:21:53,145 --> 01:21:56,165 Voleo bih da čujem više o tome Nick kada je bio mlađi i, 1023 01:21:56,265 --> 01:21:58,365 i čuj za njegovog brata. 1024 01:21:58,465 --> 01:22:00,465 Šta kažeš? 1025 01:22:01,585 --> 01:22:03,585 Moja vika. 1026 01:22:05,345 --> 01:22:07,345 Nick je imao oko devet godina i, 1027 01:22:08,985 --> 01:22:11,625 znaš, njegov mlađi brat bio nekoliko godina mlađi. 1028 01:22:13,105 --> 01:22:15,165 Igrali su se na ovoj plaži za surfanje 1029 01:22:15,265 --> 01:22:16,725 i sjećam se da je njegova mama trebala 1030 01:22:16,825 --> 01:22:18,825 da se brinem o njima, a zatim, 1031 01:22:20,385 --> 01:22:22,384 bila je tako divna žena. 1032 01:22:25,104 --> 01:22:27,104 Ali bila je pijanica. 1033 01:22:30,184 --> 01:22:32,324 Nick mi je to očito rekao otišla je do auta 1034 01:22:32,424 --> 01:22:35,044 da uzmem drugu bocu vina i ostavio Nicka 1035 01:22:35,144 --> 01:22:36,964 da pazi na svog malog brata i- 1036 01:22:37,064 --> 01:22:39,064 Pazi na brata. 1037 01:22:47,304 --> 01:22:49,304 Nick se omesti i 1038 01:22:52,304 --> 01:22:55,064 (dramska muzika) 1039 01:23:00,144 --> 01:23:02,144 Otišao je. 1040 01:23:04,504 --> 01:23:06,504 Ocean ga je odnio. 1041 01:23:07,224 --> 01:23:09,984 (dramska muzika) 1042 01:23:14,664 --> 01:23:17,124 Nick nikada sebi nije mogao oprostiti. 1043 01:23:17,224 --> 01:23:19,984 (dramska muzika) 1044 01:23:41,424 --> 01:23:46,424 (slepi udarac) (žena vrišti) 1045 01:23:57,144 --> 01:23:59,864 (Nick vrišti) 1046 01:24:10,863 --> 01:24:13,623 (voda žubori) 1047 01:24:23,143 --> 01:24:25,083 ♪ Ruka i ruka ♪ 1048 01:24:25,183 --> 01:24:27,163 ♪ Ljubav i ljubav ♪ 1049 01:24:27,263 --> 01:24:31,243 ♪ Jedan na jedan ♪ 1050 01:24:31,343 --> 01:24:33,323 ♪ Nema potrebe da se pretvaraš ♪ 1051 01:24:33,423 --> 01:24:38,423 ♪ Pretpostavljam da ćemo pasti ako i ja tebe uhvatim ♪ 1052 01:24:39,303 --> 01:24:41,323 ♪ Ruku pod ruku ♪ 1053 01:24:41,423 --> 01:24:43,683 ♪ Ljubav na ljubavi ♪ 1054 01:24:43,783 --> 01:24:48,723 ♪ Jedan na jedan ♪ 1055 01:24:48,823 --> 01:24:50,723 ♪ Nema potrebe da se pretvaraš ♪ 1056 01:24:50,823 --> 01:24:55,503 ♪ Pretpostavljam da ćemo pasti ako i ja tebe uhvatim ♪ 1057 01:25:05,703 --> 01:25:08,703 (pevač vokalizira) 1058 01:26:28,982 --> 01:26:33,982 (meka ambijentalna muzika) (pevač vokalizira) 69042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.