Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,312 --> 00:00:04,392
(projektor zuji)
2
00:00:11,552 --> 00:00:14,312
(buckanje vode)
3
00:00:30,232 --> 00:00:33,912
(dramska orkestarska muzika)
4
00:00:51,512 --> 00:00:54,272
(statičko siktanje)
5
00:02:16,271 --> 00:02:21,271
(slepi udarac)
(žena vrišti)
6
00:02:37,631 --> 00:02:40,551
(mašina zuji)
7
00:03:15,391 --> 00:03:18,071
(telefon zvoni)
8
00:03:19,711 --> 00:03:20,971
Zdravo?
9
00:03:21,071 --> 00:03:22,451
[Emma] Hej Nick, Emma zove
10
00:03:22,551 --> 00:03:24,551
od O'Brien Real Estate.
11
00:03:25,111 --> 00:03:27,830
- Hej Ema, kako si?
- Dobro sam.
12
00:03:28,870 --> 00:03:30,870
Imam malo loših vesti.
13
00:03:31,510 --> 00:03:33,670
Najam sada kasni dva mjeseca.
14
00:03:35,510 --> 00:03:38,490
Otišao sam na inspekciju
na imanju.
15
00:03:38,590 --> 00:03:40,450
I?
16
00:03:40,550 --> 00:03:41,686
[Emma] Nisam sigurna šta da ti kažem,
17
00:03:41,710 --> 00:03:43,750
ali ne možemo locirati stanara.
18
00:03:44,870 --> 00:03:47,530
Dobro, da pogodim,
on je uništio mesto.
19
00:03:47,630 --> 00:03:49,790
[Emma] To je zapravo čudan dio.
20
00:03:50,910 --> 00:03:54,490
sve je besprekorno,
savršeno je čist.
21
00:03:54,590 --> 00:03:58,010
Ormari, frižider je prazan.
22
00:03:58,110 --> 00:03:59,810
Nameštaj je upravo takav kakav je bio
23
00:03:59,910 --> 00:04:01,910
kada smo uselili stanara.
24
00:04:04,670 --> 00:04:05,930
Um, u redu.
25
00:04:06,030 --> 00:04:07,650
Gledaj, uh, moraću da razgovaram sa Angeom
26
00:04:07,750 --> 00:04:09,330
i javiti ti se, ok?
27
00:04:09,430 --> 00:04:11,390
[Emma] Nazvat ću te ako
Čujem još nešto.
28
00:04:11,470 --> 00:04:13,470
Hvala, Emma.
29
00:04:18,630 --> 00:04:21,030
(tiha muzika)
30
00:04:28,190 --> 00:04:30,950
(talasi se razbijaju)
31
00:05:10,829 --> 00:05:12,689
Zdravo, g. Rice.
32
00:05:12,789 --> 00:05:14,529
- Kako si?
- Veoma dobro.
33
00:05:14,629 --> 00:05:15,529
Gdje je Lilly?
34
00:05:15,629 --> 00:05:16,769
Uh, ona je u krevetu.
35
00:05:16,869 --> 00:05:17,929
- Ona je dobro?
- ne,
36
00:05:18,029 --> 00:05:19,769
ne oseća se dobro danas.
37
00:05:19,869 --> 00:05:20,889
Oh, šta nije u redu?
38
00:05:20,989 --> 00:05:22,929
Mislim da se prehladila.
39
00:05:23,029 --> 00:05:25,369
- Gdje je Angela?
- Ona ostaje sa Lilly.
40
00:05:25,469 --> 00:05:26,329
Da?
41
00:05:26,429 --> 00:05:27,289
U redu.
42
00:05:27,389 --> 00:05:28,289
Sve je u redu sa tobom?
43
00:05:28,389 --> 00:05:32,069
Hm, da, hm, mogu li danas ići ranije?
44
00:05:33,989 --> 00:05:34,729
U redu.
45
00:05:34,829 --> 00:05:36,649
Da li je za još jednu audiciju?
46
00:05:36,749 --> 00:05:37,969
Da.
47
00:05:38,069 --> 00:05:39,829
[Nick] Koliko rano
trebaš li otići?
48
00:05:39,909 --> 00:05:41,689
Za 30 minuta.
49
00:05:41,789 --> 00:05:44,329
U redu, samo
provjeri sa gđom Rice.
50
00:05:44,429 --> 00:05:47,289
Već sam govorio
njoj, rekla je u redu.
51
00:05:47,389 --> 00:05:48,969
U redu.
52
00:05:49,069 --> 00:05:50,529
Možeš li učiniti nešto za mene?
53
00:05:50,629 --> 00:05:51,369
Da sigurno.
54
00:05:51,469 --> 00:05:54,049
Možeš li na piće
prodavati i uzeti bocu votke?
55
00:05:54,149 --> 00:05:56,169
- Mkay.
- Cool.
56
00:05:56,269 --> 00:05:59,769
I ne spominji ništa
za gđu Rajs, našu tajnu.
57
00:05:59,869 --> 00:06:01,869
Ok, iznenađenje.
58
00:06:11,829 --> 00:06:12,569
- Hej.
- Hej,
59
00:06:12,669 --> 00:06:14,669
Učinilo mi se da sam te čuo kako ulaziš.
60
00:06:17,589 --> 00:06:19,589
Kako je prošao intervju?
61
00:06:20,029 --> 00:06:22,509
Ako moram da slušam
još jedan lažljivi političar,
62
00:06:23,589 --> 00:06:25,609
Pucaću sebi u lice.
63
00:06:25,709 --> 00:06:29,509
Zašto jednostavno ne počneš
pisati o filmovima ili sportu?
64
00:06:32,709 --> 00:06:33,569
Kako je Lilly?
65
00:06:33,669 --> 00:06:35,005
Ipak je ona dobro
Morao sam da je pokupim
66
00:06:35,029 --> 00:06:36,209
danas ponovo iz skole.
67
00:06:36,309 --> 00:06:37,889
Dobila je još jednu prehladu.
68
00:06:37,989 --> 00:06:39,729
Biće ona dobro.
69
00:06:39,829 --> 00:06:41,469
Ah, i danas sam dobio poziv u vezi tvog oca
70
00:06:41,509 --> 00:06:42,849
ponovo iz doma za stare.
71
00:06:42,949 --> 00:06:43,689
Šta se desilo?
72
00:06:43,789 --> 00:06:45,909
Imao je još jedan pad
ali će biti dobro.
73
00:06:47,069 --> 00:06:48,069
Kako?
74
00:06:48,149 --> 00:06:48,869
Pa, očigledno se spotaknuo
75
00:06:48,949 --> 00:06:50,449
na strujnom kablu usisava.
76
00:06:50,549 --> 00:06:52,488
Mislim, nema
slomljene kosti ili bilo šta...
77
00:06:52,588 --> 00:06:54,428
Dođavola, šta je
pokušava da usisa!
78
00:06:54,468 --> 00:06:56,468
On će biti dobro.
79
00:06:57,108 --> 00:06:58,648
On će biti dobro.
80
00:06:58,748 --> 00:07:00,848
Biće sve u redu.
81
00:07:00,948 --> 00:07:02,948
Trebao bih biti tamo s njim.
82
00:07:09,348 --> 00:07:14,348
(tiha muzika)
(talasi se razbijaju)
83
00:07:38,508 --> 00:07:40,888
(dječak vrišti)
84
00:07:40,988 --> 00:07:43,548
(Nick dahće)
85
00:07:44,628 --> 00:07:46,628
Nick?
86
00:07:47,788 --> 00:07:49,208
Jesi li dobro?
87
00:07:49,308 --> 00:07:52,228
Da, dobro sam, samo ružan san.
88
00:07:53,588 --> 00:07:56,748
O moj Bože, tako sam zabrinuta za tebe.
89
00:08:00,188 --> 00:08:03,708
Možda bi trebao otići kući na malo.
90
00:08:06,828 --> 00:08:08,848
Možda si u pravu.
91
00:08:08,948 --> 00:08:10,948
Sve će biti u redu.
92
00:08:14,148 --> 00:08:16,208
Da, bilo je smiješno.
93
00:08:16,308 --> 00:08:18,308
Oh, moj dečko je spoljni čovek, moram da idem.
94
00:08:19,588 --> 00:08:20,588
Whassup?
95
00:08:20,668 --> 00:08:21,408
Jesi li spreman ili šta?
96
00:08:21,508 --> 00:08:22,648
Da da.
97
00:08:22,748 --> 00:08:23,648
Hvala ti puno.
98
00:08:23,748 --> 00:08:24,488
Shvatio si, čovječe.
99
00:08:24,588 --> 00:08:25,428
Nisam mogao da ti dozvolim
uzmi Uber, u redu?
100
00:08:25,508 --> 00:08:27,508
Osim toga, možda te više neću vidjeti.
101
00:08:28,548 --> 00:08:29,548
- Ha.
- Samo se zezam.
102
00:08:29,628 --> 00:08:30,368
Oh, bolje da budeš.
103
00:08:30,468 --> 00:08:31,168
Znaš me!
104
00:08:31,268 --> 00:08:32,008
Kako si, curo?
105
00:08:32,108 --> 00:08:33,248
- Zdravo, Mike.
- Da.
106
00:08:33,348 --> 00:08:34,923
Pobrini se da ga uhvatiš
bezbedno do aerodroma.
107
00:08:34,947 --> 00:08:36,127
I nema zaustavljanja, momci.
108
00:08:36,227 --> 00:08:37,087
[Mike] Nećemo, nećemo.
109
00:08:37,187 --> 00:08:38,563
[Nick] Imaš li
zagrljaj za ujka Mikea?
110
00:08:38,587 --> 00:08:39,327
Zdravo, ujka Mike!
111
00:08:39,427 --> 00:08:40,287
Oh, moj mali Power Ranger!
112
00:08:40,387 --> 00:08:42,407
- Ja nisam Power Ranger.
- Oh.
113
00:08:42,507 --> 00:08:44,327
- Ja sam princeza.
- Naravno da jesi.
114
00:08:44,427 --> 00:08:46,427
Oh, je li to tamo novi bicikl?
115
00:08:50,427 --> 00:08:52,247
- Čuvaj se.
- Hoću.
116
00:08:52,347 --> 00:08:54,347
Nazvat ću te kad sletim.
117
00:08:55,547 --> 00:08:57,167
Slušaj, ako moram da prodam kuću-
118
00:08:57,267 --> 00:08:58,007
Da da.
119
00:08:58,107 --> 00:09:00,087
Samo uradi ono što moraš.
120
00:09:00,187 --> 00:09:01,847
Pazi na Lilly.
121
00:09:01,947 --> 00:09:02,687
Čuvaj se.
122
00:09:02,787 --> 00:09:04,607
U redu, zvaću te kad sletim.
123
00:09:04,707 --> 00:09:05,447
Vidimo se.
124
00:09:05,547 --> 00:09:06,727
Imaš zagrljaj za mene?
125
00:09:06,827 --> 00:09:07,567
Eeee!
126
00:09:07,667 --> 00:09:08,407
Ne želim da ideš, tata.
127
00:09:08,507 --> 00:09:10,207
O, vraćam se uskoro, dušo.
128
00:09:10,307 --> 00:09:11,447
Ti ćeš paziti na mamu?
129
00:09:11,547 --> 00:09:12,287
Mm-hmm.
130
00:09:12,387 --> 00:09:13,127
Da, hvala.
131
00:09:13,227 --> 00:09:13,967
Ti si najbolji.
132
00:09:14,067 --> 00:09:15,967
U redu, zvaću
ti kad sletim, ok?
133
00:09:16,067 --> 00:09:16,807
U redu.
134
00:09:16,907 --> 00:09:17,907
- Moram ici.
- U redu-
135
00:09:17,947 --> 00:09:18,687
Hajde da to uradimo.
136
00:09:18,787 --> 00:09:21,187
Hajde, brate, idemo.
137
00:09:29,467 --> 00:09:30,567
Ah.
138
00:09:30,667 --> 00:09:31,407
Vidiš?
139
00:09:31,507 --> 00:09:32,603
To je ista stvar od
pre neko veče, čoveče.
140
00:09:32,627 --> 00:09:33,447
Dobro je.
141
00:09:33,547 --> 00:09:34,287
Ah.
142
00:09:34,387 --> 00:09:35,147
Ovo bi me trebalo staviti na guzicu, čovječe.
143
00:09:35,227 --> 00:09:36,407
- Znam.
- Hajde.
144
00:09:36,507 --> 00:09:38,507
Moram da potrošim svoj novac na to.
145
00:09:38,907 --> 00:09:41,027
(uzdahnuvši) Pa kako je tvoj otac, čovječe?
146
00:09:43,787 --> 00:09:44,527
On je dobro.
147
00:09:44,627 --> 00:09:45,527
- Da?
- Da.
148
00:09:45,627 --> 00:09:47,627
Ange je rekao
149
00:09:47,987 --> 00:09:50,007
spotakao o kabl usisivača.
150
00:09:50,107 --> 00:09:52,107
Mm, to nije dobro.
151
00:09:52,547 --> 00:09:55,127
Pa bar znam gde
od tebe dobijaš svoju nespretnost.
152
00:09:55,227 --> 00:09:56,927
- jebi ga
- To je u porodici.
153
00:09:57,027 --> 00:09:57,887
Upravu si.
154
00:09:57,987 --> 00:09:59,207
Trči u porodici, čoveče.
155
00:09:59,307 --> 00:10:00,087
Da, druže.
156
00:10:00,187 --> 00:10:02,127
pa, uh,
157
00:10:02,227 --> 00:10:04,227
prodat ces kucu, stvarno?
158
00:10:05,787 --> 00:10:06,687
Da, mislim da jesam.
159
00:10:06,787 --> 00:10:09,187
Ne mogu da podignem hipoteku na ovom mestu.
160
00:10:10,867 --> 00:10:13,107
Pa, znaš, to
sve ispadne na kraju.
161
00:10:14,227 --> 00:10:16,647
Kao što uvek kažeš
ja, ostani pozitivan, zar ne?
162
00:10:16,747 --> 00:10:17,766
Da.
163
00:10:17,866 --> 00:10:18,606
Neću
164
00:10:18,706 --> 00:10:20,086
poslušaj moj savet.
165
00:10:20,186 --> 00:10:21,446
Trebao bi.
166
00:10:21,546 --> 00:10:23,686
Trebao bi.
167
00:10:23,786 --> 00:10:25,282
Sačekaj, zapravo ja
ne bi trebalo da ti daju
168
00:10:25,306 --> 00:10:26,466
od ovoga ćeš biti uhapšen.
169
00:10:26,506 --> 00:10:28,646
Uvek si imao ludo dobre stvari.
170
00:10:28,746 --> 00:10:30,366
Idemo, u redu?
171
00:10:30,466 --> 00:10:31,646
U redu.
172
00:10:31,746 --> 00:10:34,226
- Sledeća stanica, aerodrom.
- Uradimo to.
173
00:10:38,386 --> 00:10:40,826
(tiha muzika)
174
00:11:23,586 --> 00:11:28,586
♪ Želim da idem ♪
175
00:11:30,706 --> 00:11:33,786
♪ Dalje, uđite u ♪
176
00:11:42,626 --> 00:11:47,626
♪ Želim da idem ♪
177
00:11:49,506 --> 00:11:54,506
♪ Ispod ♪
178
00:11:56,506 --> 00:11:58,506
♪ Prazno ♪
179
00:12:03,905 --> 00:12:06,665
(talasi se razbijaju)
180
00:12:08,145 --> 00:12:13,145
♪ Želim da idem ♪
181
00:12:14,385 --> 00:12:18,285
♪ Dalje ♪
182
00:12:18,385 --> 00:12:22,285
♪ Povratak u ♪
183
00:12:22,385 --> 00:12:27,385
♪ Tvoje ruke ♪
184
00:12:28,665 --> 00:12:33,165
♪ Oh ♪
185
00:12:33,265 --> 00:12:35,705
♪ Želim da idem ♪
186
00:12:37,665 --> 00:12:39,285
(talasi se razbijaju)
187
00:12:39,385 --> 00:12:43,485
♪ Dalje ♪
188
00:12:43,585 --> 00:12:47,165
♪ Povratak u ♪
189
00:12:47,265 --> 00:12:49,865
♪ U tvoje ruke ♪
190
00:13:00,265 --> 00:13:03,065
♪ Dalje u ♪
191
00:13:11,585 --> 00:13:14,185
(paljenje auta)
192
00:14:56,504 --> 00:14:58,904
(tiha muzika)
193
00:15:25,984 --> 00:15:28,583
(Nick uzdiše)
194
00:15:32,143 --> 00:15:34,823
(Nick šmrcava)
195
00:16:01,023 --> 00:16:03,703
(Nick šmrcava)
196
00:16:15,983 --> 00:16:18,663
(kucanje na vrata)
197
00:16:23,583 --> 00:16:24,723
Oh, zdravo.
198
00:16:24,823 --> 00:16:26,963
Hej, šta radiš ovde?
199
00:16:27,063 --> 00:16:29,083
Rekao sam ti da dolazim.
200
00:16:29,183 --> 00:16:30,363
Gdje su ti zubi?
201
00:16:30,463 --> 00:16:32,079
[Henry] Oh, bože, ja
bolje idi po njih.
202
00:16:32,103 --> 00:16:34,103
U redu.
203
00:16:36,623 --> 00:16:39,843
- Izvini zbog toga.
- Uredu je.
204
00:16:39,943 --> 00:16:41,943
To će biti tačno.
205
00:16:42,863 --> 00:16:44,483
Nemilosrdni bezubi.
206
00:16:44,583 --> 00:16:45,883
(smijeh) U redu.
207
00:16:45,983 --> 00:16:47,843
- Kako si?
- Bolje sada
208
00:16:47,943 --> 00:16:49,323
Imam zube.
209
00:16:49,423 --> 00:16:51,803
(obojica se smiju)
210
00:16:51,903 --> 00:16:53,763
Pa, kako si?
211
00:16:53,863 --> 00:16:57,203
Oh, tvoja mama će biti stvarno
drago mi je što si se vratio.
212
00:16:57,303 --> 00:17:00,403
Al, tražen si.
213
00:17:00,503 --> 00:17:02,083
Neko želi da te vidi.
214
00:17:02,183 --> 00:17:05,043
Tata, upravo sam je vidio, uh,
215
00:17:05,143 --> 00:17:06,399
upravo je išla u radnje,
216
00:17:06,423 --> 00:17:08,203
rekla je da će se uskoro vratiti.
217
00:17:08,303 --> 00:17:10,082
Je li Krista ovdje?
218
00:17:10,182 --> 00:17:12,042
Uh, ne znam.
219
00:17:12,142 --> 00:17:13,762
Ne znam gde je.
220
00:17:13,862 --> 00:17:15,842
Vjerovatno me štipa za gaće.
221
00:17:15,942 --> 00:17:17,842
(smijeh) Kako to misliš?
222
00:17:17,942 --> 00:17:21,122
Pa ona me uvijek štipa za pantalone.
223
00:17:21,222 --> 00:17:22,802
Šta, a ona ih nosi?
224
00:17:22,902 --> 00:17:24,682
Ne znam.
225
00:17:24,782 --> 00:17:26,002
Moj bože.
226
00:17:26,102 --> 00:17:27,722
[Henry] Jer ih nikad ne mogu naći.
227
00:17:27,822 --> 00:17:29,722
Nick, uspio si.
228
00:17:29,822 --> 00:17:33,082
Da, samo u nicku
vremena po zvuku toga.
229
00:17:33,182 --> 00:17:35,602
Rekao je da si krao
opet njegove gace.
230
00:17:35,702 --> 00:17:36,722
Henry.
231
00:17:36,822 --> 00:17:38,562
Opet pričaš priče o meni?
232
00:17:38,662 --> 00:17:40,902
Ona ih onda ukrade
ona ih vraća.
233
00:17:44,062 --> 00:17:46,622
- Da li neko pije čaj?
- Naravno.
234
00:17:55,662 --> 00:17:57,722
Pa on i dalje misli da si žena.
235
00:17:57,822 --> 00:17:59,942
[Krista] Pa, ja sam medicinska sestra, on je star.
236
00:18:01,622 --> 00:18:03,622
Kako je on?
237
00:18:04,102 --> 00:18:06,402
Ima dobrih i loših dana.
238
00:18:06,502 --> 00:18:08,502
Misli da je tvoja mama još živa.
239
00:18:09,062 --> 00:18:11,002
Ipak je sretan.
240
00:18:11,102 --> 00:18:13,482
Većina momaka sa svojim
stanje su zaista ljuti,
241
00:18:13,582 --> 00:18:15,582
ali bio je odličan.
242
00:18:17,142 --> 00:18:19,702
Dakle, ostaješ budan u kući?
243
00:18:21,262 --> 00:18:23,262
Da.
244
00:18:25,582 --> 00:18:27,722
Mmm.
245
00:18:27,822 --> 00:18:30,262
(tiha muzika)
246
00:18:35,742 --> 00:18:39,962
Hladno?
Bilo je u redu.
247
00:18:40,062 --> 00:18:42,722
Je li vrijeme bilo dobro?
248
00:18:42,822 --> 00:18:45,522
Kako je sve bilo?
249
00:18:45,622 --> 00:18:47,482
[Henry] Uh, mokar.
250
00:18:47,582 --> 00:18:49,522
(Nick se smije)
251
00:18:49,622 --> 00:18:52,601
- Ovuda je gore, hej?
- Da.
252
00:18:52,701 --> 00:18:55,721
Da, ipak je lijepo ovdje.
253
00:18:55,821 --> 00:18:57,821
Oh, pogledaj, duga!
254
00:18:59,341 --> 00:19:01,361
- Vau.
- Prilično dobro, zar ne?
255
00:19:01,461 --> 00:19:03,481
Drago mi je što si se doselio, tata.
256
00:19:03,581 --> 00:19:05,361
(Henry se smije)
257
00:19:05,461 --> 00:19:06,201
U redu.
258
00:19:06,301 --> 00:19:07,841
Kojim putem da idemo?
259
00:19:07,941 --> 00:19:09,441
Pa, da idemo da vidimo patke?
260
00:19:09,541 --> 00:19:11,541
Da sigurno.
261
00:19:12,821 --> 00:19:14,761
Ako ih hranite.
262
00:19:14,861 --> 00:19:16,241
Jeste li hranili patke?
263
00:19:16,341 --> 00:19:17,401
Apsolutno.
264
00:19:17,501 --> 00:19:20,561
Nikad nisam mislio da ću dočekati dan.
265
00:19:20,661 --> 00:19:22,841
Ne, jesu, oni su stvarni
266
00:19:22,941 --> 00:19:26,641
mali likovi i mogu se boriti.
267
00:19:26,741 --> 00:19:28,161
- Stvarno?
- Bore se jedni protiv drugih
268
00:19:28,261 --> 00:19:31,881
ponekad, ponekad
veoma su povučeni.
269
00:19:31,981 --> 00:19:33,401
- Da.
- Ali, uh,
270
00:19:33,501 --> 00:19:38,481
kada krenu, oni
stvarno nekako ući u,
271
00:19:38,581 --> 00:19:39,881
komadiće tosta.
272
00:19:39,981 --> 00:19:41,197
- Oh, ti ih hraniš hlebom?
- Da.
273
00:19:41,221 --> 00:19:43,221
Oh, to je lijepo.
274
00:19:45,261 --> 00:19:48,201
Da, malo sam ljut na to
Ne mogu ostati još malo.
275
00:19:48,301 --> 00:19:50,301
Da da.
276
00:19:50,821 --> 00:19:52,721
Razmišljao sam možda
produženja mog putovanja
277
00:19:52,821 --> 00:19:53,961
za par dana.
278
00:19:54,061 --> 00:19:55,601
Možda ćeš morati.
279
00:19:55,701 --> 00:19:57,701
Da, ne, bilo bi lijepo.
280
00:19:59,381 --> 00:20:00,801
Jeste li već jeli?
281
00:20:00,901 --> 00:20:01,801
- Ne.
- Danas?
282
00:20:01,901 --> 00:20:03,481
- Ne.
- Moraš da jedeš, tata.
283
00:20:03,581 --> 00:20:07,321
- Oh, nisam imao vremena.
- Moraš da nađeš vremena.
284
00:20:07,421 --> 00:20:09,581
Ne možeš gladovati.
285
00:20:17,461 --> 00:20:19,861
(tiha muzika)
286
00:20:26,781 --> 00:20:28,781
Vidimo se uskoro, tata.
287
00:20:29,701 --> 00:20:34,701
Vozi pažljivo.
288
00:20:38,740 --> 00:20:43,740
(tiha muzika)
(pevač vokalizira)
289
00:23:18,579 --> 00:23:21,339
(talasi se razbijaju)
290
00:23:25,659 --> 00:23:28,499
(udaranje na daljinu)
291
00:23:38,899 --> 00:23:42,059
(jeziva ambijentalna muzika)
292
00:24:12,218 --> 00:24:14,278
- Hej.
- Hej.
293
00:24:14,378 --> 00:24:16,238
Kako sve ide?
294
00:24:16,338 --> 00:24:17,078
Ja sam samo sa Lilly.
295
00:24:17,178 --> 00:24:19,398
Danas je bila malobrojna.
296
00:24:19,498 --> 00:24:20,318
Da?
297
00:24:20,418 --> 00:24:21,558
Uredu je.
298
00:24:21,658 --> 00:24:24,118
Ima agenta za nekretnine
već locirao zakupca?
299
00:24:24,218 --> 00:24:27,238
- Ne, ne mislim tako.
- Pa, šta su rekli?
300
00:24:27,338 --> 00:24:29,278
Nisam još razgovarao sa njima,
301
00:24:29,378 --> 00:24:31,958
Nazvat ću ih ujutro.
302
00:24:32,058 --> 00:24:34,158
Mjesto izgleda, znate, prilično dobro,
303
00:24:34,258 --> 00:24:36,198
bašta je u neredu.
304
00:24:36,298 --> 00:24:38,718
- Zdravo tata!
- Oh, zdravo, dušo.
305
00:24:38,818 --> 00:24:39,678
Kako si?
306
00:24:39,778 --> 00:24:42,978
Dobro sam, ali moram da idem
završi moju video igricu, ćao!
307
00:24:44,218 --> 00:24:46,218
O moj Bože.
308
00:24:46,578 --> 00:24:47,954
U redu, vidi, jesam
imam posla
309
00:24:47,978 --> 00:24:49,998
i prilično sam potučen, pa-
310
00:24:50,098 --> 00:24:53,558
U redu, čuvaj se
i ako ti nešto zatreba,
311
00:24:53,658 --> 00:24:54,358
javite mi.
312
00:24:54,458 --> 00:24:55,998
I pozdravi svog tatu za mene.
313
00:24:56,098 --> 00:24:58,098
U redu, noć.
314
00:25:00,138 --> 00:25:01,398
Živjeli.
315
00:25:01,498 --> 00:25:03,498
ćao.
316
00:25:05,378 --> 00:25:07,778
(tiha muzika)
317
00:26:04,297 --> 00:26:05,837
Dobro dobro dobro.
318
00:26:05,937 --> 00:26:07,937
Pogledaj šta je mačka uvukla.
319
00:26:08,457 --> 00:26:10,557
Nisam te vidio neko vrijeme.
320
00:26:10,657 --> 00:26:12,237
Dobar dan, Misty.
321
00:26:12,337 --> 00:26:14,337
Pa kako stvari?
322
00:26:14,977 --> 00:26:16,977
Isto staro, isto staro.
323
00:26:17,577 --> 00:26:19,437
- Kako su ljudi?
- Dobro!
324
00:26:19,537 --> 00:26:21,197
Tata je sad vegetarijanac.
325
00:26:21,297 --> 00:26:22,917
- Jebi se.
- Aha.
326
00:26:23,017 --> 00:26:24,117
Stvarno?
327
00:26:24,217 --> 00:26:26,877
Da, ne pije, puši.
328
00:26:26,977 --> 00:26:29,497
Imao je trostruki bajpas prošle godine, dakle.
329
00:26:30,977 --> 00:26:31,717
To je odlično!
330
00:26:31,817 --> 00:26:33,637
Mislim, ne o trostrukom obilaznici,
331
00:26:33,737 --> 00:26:37,037
ali da se brine o sebi.
332
00:26:37,137 --> 00:26:40,677
[Misty] Kako je tvoj tata?
333
00:26:40,777 --> 00:26:42,117
On je dobro.
334
00:26:42,217 --> 00:26:44,217
Nedostaje mu mama.
335
00:26:44,537 --> 00:26:46,057
Još uvijek pjevaš na kruzerima?
336
00:26:46,137 --> 00:26:48,137
Da, dobro je.
337
00:26:48,777 --> 00:26:50,797
Ja samo pomažem ovdje, znaš.
338
00:26:50,897 --> 00:26:53,677
Ovo mjesto ima put
da te uvučem nazad.
339
00:26:53,777 --> 00:26:55,777
Da jeste.
340
00:26:57,817 --> 00:26:59,817
Beccy još radi ovdje?
341
00:27:00,337 --> 00:27:02,117
Ona je.
342
00:27:02,217 --> 00:27:03,517
Da, je li ona ovdje?
343
00:27:03,617 --> 00:27:06,397
Odbila je pola
prije sat vremena, zar nisi oženjen?
344
00:27:06,497 --> 00:27:10,797
(smijeh) Pa, de
fakto, ali praktično.
345
00:27:10,897 --> 00:27:13,797
Zapravo imamo malo
sada ima tri godine.
346
00:27:13,897 --> 00:27:15,557
Pa, nikad nisam mislio da ću vidjeti taj dan,
347
00:27:15,657 --> 00:27:17,237
kad si bio tata.
348
00:27:17,337 --> 00:27:19,337
I ti i ja.
349
00:27:20,017 --> 00:27:23,037
- Pa, šta hoćeš?
- Oh, uh,
350
00:27:23,137 --> 00:27:25,077
samo Amerika br.
351
00:27:25,177 --> 00:27:26,997
Stvarno?
352
00:27:27,097 --> 00:27:29,396
U redu, da, hoću
u svakom slučaju, predugo.
353
00:27:29,496 --> 00:27:31,476
Duga crna.
354
00:27:31,576 --> 00:27:32,636
Mnogo bolje.
355
00:27:32,736 --> 00:27:33,796
- Kayla?
- Da?
356
00:27:33,896 --> 00:27:36,036
Možete li dobiti dugu crnu, molim?
357
00:27:36,136 --> 00:27:37,276
Još si u Timesu?
358
00:27:37,376 --> 00:27:38,636
Kako ide?
359
00:27:38,736 --> 00:27:39,736
Uh, sve je u redu.
360
00:27:39,776 --> 00:27:41,776
Ima svojih uspona i padova.
361
00:27:44,736 --> 00:27:46,856
Ubio bih da živim u LA.
362
00:27:52,256 --> 00:27:52,996
Dakle, to je samo sve ovo?
363
00:27:53,096 --> 00:27:55,096
To je kul, da.
364
00:27:57,456 --> 00:27:58,276
Hvala.
365
00:27:58,376 --> 00:27:59,376
Bez brige.
366
00:27:59,416 --> 00:28:00,116
Znaš šta?
367
00:28:00,216 --> 00:28:01,956
Zadrži kusur.
368
00:28:02,056 --> 00:28:06,516
Pa, drago mi je da te vidim i
pozdravi Beccy za mene.
369
00:28:06,616 --> 00:28:08,676
Hoću.
370
00:28:08,776 --> 00:28:10,776
Ponašaj se dobro.
371
00:28:19,296 --> 00:28:21,696
(tiha muzika)
372
00:29:08,056 --> 00:29:10,815
(talasi se razbijaju)
373
00:31:36,574 --> 00:31:38,974
(nejasno)
374
00:32:36,413 --> 00:32:39,173
(mjehurići vode)
375
00:32:44,253 --> 00:32:45,873
(jeziva ambijentalna muzika)
376
00:32:45,973 --> 00:32:48,653
(kucanje na vrata)
377
00:33:01,213 --> 00:33:02,593
Hej, druže, kako si?
378
00:33:02,693 --> 00:33:07,233
Žao mi je što vas uznemiravam, ali
Vidi, imam problema sa autom.
379
00:33:07,333 --> 00:33:08,993
Ja, ne znam, hm,
380
00:33:09,093 --> 00:33:11,873
Bio sam na podvodnom pecanju u Diamond Bayu.
381
00:33:11,973 --> 00:33:14,633
Ne počinje, uh, ja
ne znam da li je baterija ili,
382
00:33:14,733 --> 00:33:16,773
ili šta ali, imam neke kablove.
383
00:33:18,133 --> 00:33:20,133
Možete li mi pomoći da počnem?
384
00:33:21,133 --> 00:33:22,353
Da sigurno.
385
00:33:22,453 --> 00:33:24,453
Samo da uzmem ključeve.
386
00:33:24,813 --> 00:33:26,813
Svaka cast, hvala.
387
00:33:28,653 --> 00:33:31,653
(lagana klavirska muzika)
388
00:33:35,133 --> 00:33:37,113
Koliko dugo sedi tamo?
389
00:33:37,213 --> 00:33:38,913
Dobrih nekoliko sati, druže.
390
00:33:39,013 --> 00:33:41,153
Možda sam ostavio upaljeno jedno od svjetala i
391
00:33:41,253 --> 00:33:43,073
baterija se isprazni.
392
00:33:43,173 --> 00:33:44,513
Naći ćemo se gore, druže.
393
00:33:44,613 --> 00:33:46,233
Ah, hvala, druže.
394
00:33:46,333 --> 00:33:49,333
(lagana klavirska muzika)
395
00:34:32,252 --> 00:34:34,252
Hej, uh, ja sam Knighty, usput.
396
00:34:35,892 --> 00:34:37,892
Oh, Nick.
397
00:34:39,092 --> 00:34:41,472
Nick Rice.
398
00:34:41,572 --> 00:34:43,752
Drago mi je, Rice.
399
00:34:43,852 --> 00:34:45,112
Da, i ti isto.
400
00:34:45,212 --> 00:34:46,828
U redu, hoćeš li
probati ga okrenuti?
401
00:34:46,852 --> 00:34:48,852
Da, da.
402
00:34:53,452 --> 00:34:54,632
(paljenje auta)
403
00:34:54,732 --> 00:34:55,832
Hej!
404
00:34:55,932 --> 00:34:57,552
(smijeh) Sjajno.
405
00:34:57,652 --> 00:34:59,652
Ah.
406
00:35:02,492 --> 00:35:03,192
Beautiful.
407
00:35:03,292 --> 00:35:06,792
(pucketanje struje)
408
00:35:06,892 --> 00:35:08,512
Pazi, druže, mogao bi nekoga ubiti.
409
00:35:08,612 --> 00:35:09,952
(obojica se smiju)
410
00:35:10,052 --> 00:35:10,832
Oh, nije loše.
411
00:35:10,932 --> 00:35:11,672
Da.
412
00:35:11,772 --> 00:35:13,152
- U redu, kul.
- Hvala, druže.
413
00:35:13,252 --> 00:35:15,592
Hej, da li ti smeta ako ja samo
oprati unutra stvarno brzo?
414
00:35:15,692 --> 00:35:18,712
Samo dok sam pustio auto
ubacite malo soka.
415
00:35:18,812 --> 00:35:20,812
Uh, naravno.
416
00:35:34,292 --> 00:35:36,292
Mm.
417
00:35:37,932 --> 00:35:40,052
Oh, dobro miriše.
418
00:35:41,852 --> 00:35:43,852
Ah.
419
00:35:44,172 --> 00:35:44,952
Mm.
420
00:35:45,052 --> 00:35:47,052
(smijeh) Jesi li tu?
421
00:35:48,412 --> 00:35:50,552
Izvini?
422
00:35:50,652 --> 00:35:53,432
Šta ti, hoćeš činiju?
423
00:35:53,532 --> 00:35:57,092
Mislim, (smejući se) tebi
ne bi smetalo, zar ne?
424
00:35:58,932 --> 00:36:00,932
Naravno.
425
00:36:01,252 --> 00:36:03,251
Ima dosta za obići.
426
00:36:05,411 --> 00:36:07,811
Uvek imam više rezanaca.
427
00:36:10,651 --> 00:36:13,751
Ah, pogledaj ovo, hvala ti.
428
00:36:13,851 --> 00:36:15,851
Prijatno.
429
00:36:17,931 --> 00:36:20,071
da, pa, um,
430
00:36:20,171 --> 00:36:21,671
tako da nikad nisam poznavao svoje prave roditelje,
431
00:36:21,771 --> 00:36:24,351
jer, uh, ja sam usvojen po rođenju.
432
00:36:24,451 --> 00:36:27,051
Tako da sam odrastao u Kernsu
sa mojom hraniteljskom porodicom.
433
00:36:28,371 --> 00:36:30,511
Oni su vodili ovu čarter kompaniju
to bi oduzelo ljude
434
00:36:30,611 --> 00:36:32,071
na Velikom koraljnom grebenu.
435
00:36:32,171 --> 00:36:33,591
I bilo je, moj posao je bio da gledam
436
00:36:33,691 --> 00:36:35,871
nakon ture podvodnog ribolova.
437
00:36:35,971 --> 00:36:36,671
Oh, da?
438
00:36:36,771 --> 00:36:37,511
Sviđa mi se.
439
00:36:37,611 --> 00:36:39,311
Love lov.
440
00:36:39,411 --> 00:36:40,631
- Stvarno?
- Mm.
441
00:36:40,731 --> 00:36:42,731
Šta ti se sviđa kod toga?
442
00:36:46,691 --> 00:36:48,691
Samo uzbuđenje jurnjave.
443
00:36:50,331 --> 00:36:53,071
Imati nešto u svojoj milosti,
znate, imati kontrolu
444
00:36:53,171 --> 00:36:55,171
drugog života.
445
00:36:55,491 --> 00:36:57,351
Vau.
446
00:36:57,451 --> 00:36:59,071
To je prilično sjebano, čovječe.
447
00:36:59,171 --> 00:37:00,191
Da jeste.
448
00:37:00,291 --> 00:37:03,191
Osim toga, riba je ukusna.
449
00:37:03,291 --> 00:37:04,431
Dakle.
450
00:37:04,531 --> 00:37:05,271
Znaš, ima toga.
451
00:37:05,371 --> 00:37:07,471
Pa, tu ne mogu da se raspravljam sa tobom.
452
00:37:07,571 --> 00:37:09,571
Prilično su dobri.
453
00:37:12,531 --> 00:37:14,531
Koliko dugo ste u Melburnu?
454
00:37:15,931 --> 00:37:17,931
Nekoliko sedmica.
455
00:37:19,331 --> 00:37:21,071
Ostaješ u blizini?
456
00:37:21,171 --> 00:37:21,911
Da, nije daleko.
457
00:37:22,011 --> 00:37:24,011
Samo dolje da pecam na obali.
458
00:37:24,931 --> 00:37:26,751
Jeste li ikada bili u podvodnom ribolovu?
459
00:37:26,851 --> 00:37:28,631
br.
460
00:37:28,731 --> 00:37:30,431
Ne, to nije moja stvar.
461
00:37:30,531 --> 00:37:32,431
Ne volim da ubijam.
462
00:37:32,531 --> 00:37:34,591
Druže, moraš probati.
463
00:37:34,691 --> 00:37:36,191
kada si ispod okeana,
464
00:37:36,291 --> 00:37:38,311
kao da si u drugom svetu.
465
00:37:38,411 --> 00:37:41,611
Možeš ubiti šta god želiš
želim, i niko neće znati.
466
00:37:43,691 --> 00:37:44,851
Oh, samo se zezam sa tobom!
467
00:37:44,891 --> 00:37:47,190
Sranje, trebalo bi da vidiš svoje lice odmah.
468
00:37:47,290 --> 00:37:48,150
O moj boze.
469
00:37:48,250 --> 00:37:50,190
Previše si lak, čoveče.
470
00:37:50,290 --> 00:37:52,270
Oh, šta je s tobom, druže?
471
00:37:52,370 --> 00:37:53,670
sta je sa mnom?
472
00:37:53,770 --> 00:37:56,870
Oh, znaš, šta radiš za koru?
473
00:37:56,970 --> 00:38:01,010
Hm, ja sam zapravo novinar,
Radim u LA Timesu.
474
00:38:02,210 --> 00:38:03,590
LA Times LA Times?
475
00:38:03,690 --> 00:38:04,790
U LA?
476
00:38:04,890 --> 00:38:07,910
- Uh, da.
- Oh ho ho, woo!
477
00:38:08,010 --> 00:38:10,010
Mr. Hot Shot.
478
00:38:14,410 --> 00:38:16,410
Pa šta te je navelo na pisanje?
479
00:38:16,730 --> 00:38:20,630
Uh, to je zapravo duga priča.
480
00:38:20,730 --> 00:38:22,730
Ne idem nigde.
481
00:38:24,770 --> 00:38:26,770
Ne idem nigde.
482
00:38:28,970 --> 00:38:34,070
Hm, kad sam bio na vrhuncu
škola, nešto se desilo
483
00:38:34,170 --> 00:38:35,870
jednom od tamošnjih studenata.
484
00:38:35,970 --> 00:38:39,290
I, uh, napisao sam priču o tome.
485
00:38:40,890 --> 00:38:42,470
i, uh,
486
00:38:42,570 --> 00:38:45,470
učitelju se to svidjelo, oni
poslao lokalnim novinama,
487
00:38:45,570 --> 00:38:47,150
objavljeno je.
488
00:38:47,250 --> 00:38:49,250
I, uh, pišem od tada.
489
00:38:50,930 --> 00:38:52,930
Kakva je bila priča?
490
00:38:56,210 --> 00:38:59,470
Jedan od studenata, on
pretukao svoje roditelje na smrt
491
00:38:59,570 --> 00:39:01,570
sa palicom za kriket.
492
00:39:01,890 --> 00:39:03,270
I otišao je u zatvor.
493
00:39:03,370 --> 00:39:06,530
Dakle, to je zbog tebe
da je taj klinac otišao u zatvor?
494
00:39:09,450 --> 00:39:11,670
Ne, otišao je u zatvor zato što je
495
00:39:11,770 --> 00:39:13,910
pretukao svoje roditelje
smrt sa palicom za kriket.
496
00:39:14,010 --> 00:39:15,186
Slušaj, druže, imam
puno posla za obaviti.
497
00:39:15,210 --> 00:39:16,706
- Verovatno bih se trebao vratiti na-
- Da da.
498
00:39:16,730 --> 00:39:17,510
Oh, hej, hej.
499
00:39:17,610 --> 00:39:19,710
Pre nego što krenem,
postoji samo nešto
500
00:39:19,810 --> 00:39:20,550
Zaista želim da ti pokažem.
501
00:39:20,650 --> 00:39:22,430
Dakle, samo sačekaj malo.
502
00:39:22,530 --> 00:39:25,410
Oh, izvini, bolje je da kreneš
auto dok sam ja tamo, zar ne?
503
00:39:26,330 --> 00:39:28,329
Baterija mora biti napunjena!
504
00:39:29,049 --> 00:39:31,049
Gdje srećeš ove ljude, Nick?
505
00:39:37,529 --> 00:39:39,529
Jeste li viski čovjek?
506
00:39:40,689 --> 00:39:42,689
Uh.
507
00:39:43,449 --> 00:39:45,389
Ja zapravo uzimam
malo slobodnog vremena.
508
00:39:45,489 --> 00:39:46,549
Oh, druže, hajde.
509
00:39:46,649 --> 00:39:47,469
Samo uzmi jednu sa mnom.
510
00:39:47,569 --> 00:39:49,709
To je moj način da vam kažem hvala.
511
00:39:49,809 --> 00:39:50,809
Zaista je promišljeno,
512
00:39:50,849 --> 00:39:54,509
Siguran sam da imaš gomilu
prijatelji koji mogu da piju sa tobom.
513
00:39:54,609 --> 00:39:56,989
Da, ali ko je bolji od dijeljenja
514
00:39:57,089 --> 00:39:59,225
sa nekim ko je upravo pomogao
da izađem u trenutku potrebe?
515
00:39:59,249 --> 00:40:00,705
Hajde, ne prihvatam ne kao odgovor.
516
00:40:00,729 --> 00:40:02,789
Uzmi par čaša.
517
00:40:02,889 --> 00:40:04,749
Jedno piće, pa ja
moram da se vratim na posao.
518
00:40:04,849 --> 00:40:05,589
Da, da.
519
00:40:05,689 --> 00:40:06,689
Apsolutno.
520
00:40:06,729 --> 00:40:09,189
Osim toga, koliko često
možeš da popiješ piće
521
00:40:09,289 --> 00:40:11,289
sa poznatim piscem?
522
00:40:12,049 --> 00:40:14,209
Jedva da sam poznat, ali hvala.
523
00:40:17,409 --> 00:40:19,409
Evo živjeli.
524
00:40:19,729 --> 00:40:21,729
Za velikodušnost stranaca.
525
00:40:27,249 --> 00:40:29,249
Ah.
526
00:40:32,009 --> 00:40:34,009
Ah.
527
00:40:34,529 --> 00:40:36,529
Koliko je dobro sa tim umakom?
528
00:40:38,249 --> 00:40:41,269
Dobijate kao, poput masline?
529
00:40:41,369 --> 00:40:43,369
- Mm.
- Maslinasto je,
530
00:40:44,449 --> 00:40:45,349
što je smiješno.
531
00:40:45,449 --> 00:40:47,669
- Maslina.
- Oh, to je umak od maslina.
532
00:40:47,769 --> 00:40:49,769
U redu.
533
00:40:50,489 --> 00:40:52,069
- Šta?
- To.
534
00:40:52,169 --> 00:40:54,169
Oh.
535
00:41:00,689 --> 00:41:03,869
Dakle, tvoja žena, ona,
536
00:41:03,969 --> 00:41:05,969
ona zvuči kao a
537
00:41:08,289 --> 00:41:09,829
jebeno sjajna riba.
538
00:41:09,929 --> 00:41:11,108
Ona je dobra.
539
00:41:11,208 --> 00:41:12,228
Mmmm.
540
00:41:12,328 --> 00:41:14,468
Sretni dječak.
541
00:41:14,568 --> 00:41:16,568
Mi zapravo nismo u braku.
542
00:41:17,168 --> 00:41:19,188
Oh, izvini, ah.
543
00:41:19,288 --> 00:41:21,888
Ne, jebeno bi mogli biti.
544
00:41:22,848 --> 00:41:25,028
Ali nikada se nismo venčali.
545
00:41:25,128 --> 00:41:25,888
- Moji roditelji-
- Kako misliš?
546
00:41:25,968 --> 00:41:27,504
Pa, moji roditelji su bili
nikad se ni oženio,
547
00:41:27,528 --> 00:41:30,668
tako da ne vidim jebeni smisao u tome.
548
00:41:30,768 --> 00:41:32,908
Imas li devojku?
549
00:41:33,008 --> 00:41:35,008
uh,
550
00:41:35,648 --> 00:41:37,788
ne ne?
551
00:41:37,888 --> 00:41:39,888
Zašto ne, trebalo bi da ga imate.
552
00:41:41,688 --> 00:41:42,784
Ne znam, tek sam stigao.
553
00:41:42,808 --> 00:41:47,668
Mislim da vidim kako
pecanje traje malo.
554
00:41:47,768 --> 00:41:49,768
Radi prilično dobro.
555
00:41:51,088 --> 00:41:53,088
Ne znam, previše sam zauzet pecanjem ovdje.
556
00:41:54,568 --> 00:41:56,468
Oh, jesi li puf?
557
00:41:56,568 --> 00:41:57,788
Samo se šalim.
558
00:41:57,888 --> 00:41:59,588
(obojica se smiju)
559
00:41:59,688 --> 00:42:01,708
ne znam, da li znaš,
560
00:42:01,808 --> 00:42:03,888
možda bi me mogao predstaviti.
561
00:42:04,848 --> 00:42:08,348
Imate li nekoga
mogao bi me upoznati?
562
00:42:08,448 --> 00:42:09,788
Usput, ove su dobre.
563
00:42:09,888 --> 00:42:11,708
Jebeno nisam imao jedan od ovih u...
564
00:42:11,808 --> 00:42:13,108
Ne, ne, ne, ne.
565
00:42:13,208 --> 00:42:15,688
Vozim. (smijeh)
566
00:42:19,448 --> 00:42:20,824
Misliš da ćeš se vratiti u Cairns?
567
00:42:20,848 --> 00:42:22,228
Oh!
568
00:42:22,328 --> 00:42:25,628
Moraš biti sa mnom nekad! (smijeh)
569
00:42:25,728 --> 00:42:27,728
Tako je dobro!
570
00:42:29,368 --> 00:42:30,368
Stvarno?
571
00:42:30,448 --> 00:42:32,448
- Sviđa ti se, ha?
- Da.
572
00:42:35,008 --> 00:42:37,628
[Nick] Šta si ti
Sviđa mi se to, u svakom slučaju?
573
00:42:37,728 --> 00:42:40,128
Ne znam, to je samo oslobađanje.
574
00:42:41,368 --> 00:42:43,368
Samo ti, okeane.
575
00:42:45,248 --> 00:42:46,468
Prey.
576
00:42:46,568 --> 00:42:47,588
(dramska muzika)
577
00:42:47,688 --> 00:42:50,328
(obojica se smiju)
578
00:42:52,048 --> 00:42:54,587
Imao sam dug dan.
579
00:42:54,687 --> 00:42:56,067
Oh, jebi ga.
580
00:42:56,167 --> 00:42:57,987
Moram da pišam.
581
00:42:58,087 --> 00:43:00,867
U redu.
582
00:43:00,967 --> 00:43:03,727
(dramska muzika)
583
00:43:04,687 --> 00:43:05,707
Oh.
584
00:43:05,807 --> 00:43:07,787
Jesi li dobro, druže?
585
00:43:07,887 --> 00:43:08,787
Sve dobro?
586
00:43:08,887 --> 00:43:09,627
Sve dobro?
587
00:43:09,727 --> 00:43:10,467
Da, jebeno sam u pravu.
588
00:43:10,567 --> 00:43:12,667
U redu. (smijeh)
589
00:43:12,767 --> 00:43:15,487
(dramska muzika)
590
00:43:24,207 --> 00:43:26,927
(talasi se razbijaju)
591
00:46:26,445 --> 00:46:29,125
(zloslutna muzika)
592
00:47:03,725 --> 00:47:08,725
(prskanje vode)
(lupaju tiganje)
593
00:47:22,005 --> 00:47:23,005
Jutro!
594
00:47:23,085 --> 00:47:25,025
Koji kurac, koliko je sati?
595
00:47:25,125 --> 00:47:27,685
Šta još radiš ovde, druže?
596
00:47:28,605 --> 00:47:30,825
Druže, pola smo izglancali
po bocu viskija,
597
00:47:30,925 --> 00:47:33,385
Nisam baš htela da se vozim kući, zar ne?
598
00:47:33,485 --> 00:47:35,785
Srušio se na kauč, nadam se da vam ne smeta!
599
00:47:35,885 --> 00:47:38,865
Vidim da si sam napravio
kod kuće, kako je bilo pod tušem?
600
00:47:38,965 --> 00:47:39,965
Ah da, nije tako loše.
601
00:47:40,005 --> 00:47:43,185
Pritisak vode vam je malo slab.
602
00:47:43,285 --> 00:47:45,225
Sada se nadam da volite palačinke.
603
00:47:45,325 --> 00:47:46,325
[Nick] Slušaj, druže.
604
00:47:46,365 --> 00:47:47,421
Moram da pozovem svoju ženu. Imam mnogo
605
00:47:47,445 --> 00:47:48,581
posla koji moram da obavim danas.
606
00:47:48,605 --> 00:47:50,185
Da, hoćeš li pomoć?
607
00:47:50,285 --> 00:47:51,785
br.
608
00:47:51,885 --> 00:47:52,981
Ah, šalim se, šalim se.
609
00:47:53,005 --> 00:47:56,425
Nadam se da ste, uh, spremni
za trostruki stek.
610
00:47:56,525 --> 00:47:58,825
Sada želite puter, mi
imamo to, imamo limun
611
00:47:58,925 --> 00:48:00,825
i šećer i onda šta god.
612
00:48:00,925 --> 00:48:03,484
Tvoje je mjesto, pomozi si.
613
00:48:06,364 --> 00:48:09,204
(viteški pjevušenje)
614
00:48:11,124 --> 00:48:14,124
(viteški zvižduk)
615
00:48:14,964 --> 00:48:17,804
(dramska muzika)
616
00:49:59,883 --> 00:50:01,703
- Dobar dan, druže.
- Hej, druže, kako si?
617
00:50:01,803 --> 00:50:02,703
Šta mogu učiniti za tebe?
618
00:50:02,803 --> 00:50:05,503
Um, upravo sam se vratio u grad, hm,
619
00:50:05,603 --> 00:50:07,863
mojoj bašti treba malo
TLC, ne pretpostavljam
620
00:50:07,963 --> 00:50:10,103
ima neko ovde to
može nam pomoći?
621
00:50:10,203 --> 00:50:11,663
Oh, da.
622
00:50:11,763 --> 00:50:13,423
Vidi, moram da sredim ovde.
623
00:50:13,523 --> 00:50:15,863
Za otprilike sat vremena mogu svratiti, zar ne?
624
00:50:15,963 --> 00:50:16,663
U redu, super.
625
00:50:16,763 --> 00:50:18,303
Želiš li da ti dam svoje detalje?
626
00:50:18,403 --> 00:50:20,619
Samo idi u kancelariju, idi
tvoji detalji sa devojkama.
627
00:50:20,643 --> 00:50:21,383
Vidimo se uskoro, zar ne?
628
00:50:21,483 --> 00:50:22,343
U redu, predivno.
629
00:50:22,443 --> 00:50:24,443
- Hvala druže.
- Vidimo se.
630
00:50:31,043 --> 00:50:33,783
To je to, hvala
toliko o dolasku u prošlost.
631
00:50:33,883 --> 00:50:35,023
Da, bez brige.
632
00:50:35,123 --> 00:50:36,363
Ne možete zanemariti baštu kojoj je potrebna.
633
00:50:36,443 --> 00:50:38,099
Da, pa to je
dobro, jer ova bašta
634
00:50:38,123 --> 00:50:40,123
definitivno treba.
635
00:50:44,523 --> 00:50:46,683
Da, sve je lepo, uh,
636
00:50:48,683 --> 00:50:50,683
obrastao.
637
00:50:52,083 --> 00:50:54,143
- Umetnost Aboridžina.
- Oh, da.
638
00:50:54,243 --> 00:50:56,703
- Moj rođak je to uradio.
- Stvarno?
639
00:50:56,803 --> 00:50:58,803
Ne, kretenu.
640
00:51:00,203 --> 00:51:01,983
Pa, uh, u svakom slučaju, šta želiš da uradim?
641
00:51:02,083 --> 00:51:03,183
Malo plijevljenja, sređivanje?
642
00:51:03,283 --> 00:51:06,383
Da, mislio sam,
samo ga malo očisti i
643
00:51:06,483 --> 00:51:07,823
ovde sam mislio možda
644
00:51:07,923 --> 00:51:09,423
trebalo bi da završimo uređenje
645
00:51:09,523 --> 00:51:11,023
duž linije zadnje ograde.
646
00:51:11,123 --> 00:51:13,803
(zloslutna muzika)
647
00:51:15,363 --> 00:51:16,863
Da li je sve uredu?
648
00:51:16,963 --> 00:51:17,963
Šta?
649
00:51:18,043 --> 00:51:19,423
Šta si hteo da mi pokažeš?
650
00:51:19,523 --> 00:51:21,063
Da, samo sam rekao, razmišljao sam
651
00:51:21,163 --> 00:51:23,923
trebali bismo malo urediti
urađeno duž linije ograde.
652
00:51:28,922 --> 00:51:31,902
[Sam] Trebaće ti
više od uređenja.
653
00:51:32,002 --> 00:51:33,142
Kako misliš?
654
00:51:33,242 --> 00:51:35,242
Loša energija.
655
00:51:35,642 --> 00:51:36,982
Ugh.
656
00:51:37,082 --> 00:51:39,082
Hajde.
657
00:51:40,322 --> 00:51:42,322
Ozbiljno, šta se dogodilo u kući?
658
00:51:43,842 --> 00:51:45,062
Ništa.
659
00:51:45,162 --> 00:51:47,102
Moji roditelji su ga kupili kada je bio nov,
660
00:51:47,202 --> 00:51:48,902
ovde nikada nismo imali problema.
661
00:51:49,002 --> 00:51:51,182
Gdje su ti sada roditelji?
662
00:51:51,282 --> 00:51:54,542
Pa, moja mama je umrla kao par
godine i preselili smo tatu
663
00:51:54,642 --> 00:51:55,982
u penzionersko selo.
664
00:51:56,082 --> 00:51:58,082
Je li ti mama umrla u kući?
665
00:51:58,642 --> 00:52:01,262
Ne, umrla je u bolnici Dunes.
666
00:52:01,362 --> 00:52:03,362
Čudno.
667
00:52:05,282 --> 00:52:08,102
Slušaj, druže, ja, ja samo
treba srediti baštu
668
00:52:08,202 --> 00:52:09,362
da mogu prodati mjesto.
669
00:52:09,442 --> 00:52:11,382
Možete li to učiniti ili ne?
670
00:52:11,482 --> 00:52:12,698
Slušaj, ne želim da te nerviram, druže.
671
00:52:12,722 --> 00:52:15,002
Ali ja radim stvari malo drugačije.
672
00:52:16,322 --> 00:52:18,442
I to radim neko vrijeme, i,
673
00:52:19,882 --> 00:52:22,222
ova zemlja, to je, to je,
674
00:52:22,322 --> 00:52:24,582
energija koju gubim je zaista,
675
00:52:24,682 --> 00:52:26,682
to je loše, to je mračna energija.
676
00:52:28,162 --> 00:52:30,382
Uređenje, druže,
to nije briga, ali,
677
00:52:30,482 --> 00:52:33,542
ali kada se završi, obično radim,
678
00:52:33,642 --> 00:52:36,782
ceremonija čišćenja koja je žvakaće lišće,
679
00:52:36,882 --> 00:52:39,542
ti to pušiš, znaš, ti
očisti ga, čini ga lijepim,
680
00:52:39,642 --> 00:52:43,002
donosi dobro
prisustvo i dobar balans.
681
00:52:47,042 --> 00:52:51,602
Ali mislim da nije
Radiću ovde, druže.
682
00:52:53,162 --> 00:52:55,162
Zemlja je slomljena.
683
00:52:57,042 --> 00:52:59,082
Ne možete popraviti pokvareno zemljište.
684
00:53:00,362 --> 00:53:04,022
Vidi, ono što predlažem si ti
treba prodati nekretninu
685
00:53:04,122 --> 00:53:06,302
kako jeste, druže.
686
00:53:06,402 --> 00:53:09,562
(jeziva ambijentalna muzika)
687
00:53:45,561 --> 00:53:48,121
(Nick uzdiše)
688
00:53:50,041 --> 00:53:52,441
(tiha muzika)
689
00:54:39,121 --> 00:54:40,941
Vratio si se.
690
00:54:41,041 --> 00:54:44,281
Da, zaboravio sam uzeti mlijeko.
691
00:54:53,241 --> 00:54:56,000
[Misty] Doneću ti malo mleka.
692
00:55:00,120 --> 00:55:02,120
Nick?
693
00:55:03,160 --> 00:55:05,160
Kako si, Beccy?
694
00:55:06,640 --> 00:55:08,640
Misty je rekla da si se vratio.
695
00:55:09,080 --> 00:55:11,360
Da, tek sam juče ušao.
696
00:55:17,480 --> 00:55:19,480
Izgledaš dobro.
697
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
I tebi.
698
00:55:23,320 --> 00:55:25,320
Slušaj, mogu li te nazvati?
699
00:55:28,720 --> 00:55:30,720
Naravno.
700
00:55:31,920 --> 00:55:33,920
Još uvijek na istom broju?
701
00:55:34,640 --> 00:55:36,640
Da.
702
00:55:37,080 --> 00:55:39,080
u redu, uh,
703
00:55:39,880 --> 00:55:41,880
Nazvaću te.
704
00:55:44,280 --> 00:55:46,680
(nejasno)
705
00:55:48,760 --> 00:55:51,220
(Misty uzdiše)
706
00:55:51,320 --> 00:55:54,680
(Maglovito kliktanje jezikom)
707
00:56:01,400 --> 00:56:03,400
Nemoj.
708
00:56:16,600 --> 00:56:19,760
(jeziva ambijentalna muzika)
709
00:56:43,959 --> 00:56:45,959
Koji kurac.
710
00:56:47,159 --> 00:56:49,159
Mora da gubim razum.
711
00:56:51,439 --> 00:56:53,439
Vreme je da prestaneš da pišaš, Nick.
712
00:56:55,919 --> 00:56:58,059
Prvi dan, počinje desno.
713
00:56:58,159 --> 00:57:03,159
Sad.
714
00:57:03,839 --> 00:57:06,519
(kucanje na vrata)
715
00:57:13,999 --> 00:57:15,999
Hej.
716
00:57:21,239 --> 00:57:24,059
U svakom slučaju, stvari su bile ispravne
vrsta eskalacije na poslu,
717
00:57:24,159 --> 00:57:29,159
hm, Ange je bila trudna, i
Nisam znao kako
718
00:57:29,919 --> 00:57:31,459
da se pozabavim time.
719
00:57:31,559 --> 00:57:33,559
Znaš, nikad nisam mislio da ću biti tata.
720
00:57:36,239 --> 00:57:38,619
A onda sam pokušavao da napravim
isteklo vrijeme i ostao sam
721
00:57:38,719 --> 00:57:41,119
na poslu kasnije, a ja, ja
nisam mogao da se nosim i
722
00:57:44,199 --> 00:57:46,559
počeo puno da pije
više nego što sam trebao.
723
00:57:49,599 --> 00:57:51,839
Moj urednik je počeo da dobija
frustriran samnom.
724
00:57:54,719 --> 00:57:57,599
Onda je Ange rodila bebu, i
Ange je dobila postporođajnu depresiju.
725
00:58:00,719 --> 00:58:05,719
A onda je bilo još ovoga i
726
00:58:07,199 --> 00:58:09,939
to je razlog zašto sam se vratio ovdje.
727
00:58:10,039 --> 00:58:12,139
Samo mi je trebalo da saberem svoja sranja.
728
00:58:12,239 --> 00:58:14,339
(tiha muzika)
729
00:58:14,439 --> 00:58:17,279
Uvek si imao svoje
sranje zajedno, Nick.
730
00:58:18,199 --> 00:58:20,019
Da, ne znam.
731
00:58:20,119 --> 00:58:22,118
Možda.
732
00:58:27,558 --> 00:58:29,558
[Beccy] Mogu li da te pitam nešto?
733
00:58:30,238 --> 00:58:32,238
[Nick] Naravno.
734
00:58:32,718 --> 00:58:34,718
Zašto si me ostavio onako kako si me ostavio?
735
00:58:37,558 --> 00:58:40,098
Da, očekivao sam to.
736
00:58:40,198 --> 00:58:41,738
Uredu je.
737
00:58:41,838 --> 00:58:43,838
Samo pitam.
738
00:58:47,518 --> 00:58:49,518
Bio sam tako zaljubljen u tebe.
739
00:58:52,438 --> 00:58:55,598
Kada sam dobio ponudu za
posao u Timesu i,
740
00:58:57,598 --> 00:58:59,838
a ti nisi htela da se preseliš u Ameriku.
741
00:59:05,238 --> 00:59:07,638
I nisam znao kako
završiti stvari sa tobom.
742
00:59:10,998 --> 00:59:12,998
Pa sam samo otišao.
743
00:59:14,198 --> 00:59:17,458
I znam da je bilo detinjasto
i glupi i nezreli i,
744
00:59:17,558 --> 00:59:20,458
i stvarno mi je žao.
745
00:59:20,558 --> 00:59:22,558
To je prilično zbrkano.
746
00:59:29,878 --> 00:59:31,878
Zaista mi je žao.
747
00:59:36,998 --> 00:59:38,998
pa,
748
00:59:40,398 --> 00:59:42,438
evo da učimo na našim greškama.
749
00:59:44,478 --> 00:59:47,398
(čaše zveckaju)
750
00:59:49,278 --> 00:59:51,278
Možeš li to namirisati?
751
00:59:53,438 --> 00:59:58,178
Hteo sam da kažem, namirisao sam
nešto zaista strašno prije.
752
00:59:58,278 --> 01:00:00,278
Bože.
753
01:00:02,678 --> 01:00:05,177
Vjerovatno je to samo oposum
ispod kuće ili tako nešto.
754
01:00:05,277 --> 01:00:06,657
Smrdi!
755
01:00:06,757 --> 01:00:09,017
Mislio sam da mogu namirisati
nešto kad sam ušao,
756
01:00:09,117 --> 01:00:10,497
Mislio sam da je kanalizacija, ali...
757
01:00:10,597 --> 01:00:12,597
To je odvratno.
758
01:00:17,397 --> 01:00:19,397
- Čekaj, Nick.
- Šta?
759
01:00:21,397 --> 01:00:23,377
Šta je to?
760
01:00:23,477 --> 01:00:25,477
Tamo.
761
01:00:30,797 --> 01:00:32,797
Šta je to?
762
01:00:44,597 --> 01:00:45,337
Oh!
763
01:00:45,437 --> 01:00:46,977
Isus krist!
764
01:00:47,077 --> 01:00:49,077
Oh!
765
01:00:51,437 --> 01:00:53,437
Uđi unutra.
766
01:01:00,957 --> 01:01:03,657
Dakle, uh, misliš da kažeš
nas da ste boravili
767
01:01:03,757 --> 01:01:07,457
dva dana sa lešom
trune u vašoj bašti.
768
01:01:07,557 --> 01:01:09,677
I tek ste sad odlučili da nam kažete?
769
01:01:12,197 --> 01:01:13,077
Možda bismo trebali uzeti Hollywood
770
01:01:13,157 --> 01:01:15,577
i njegova mala devojka
ovde dole do stanice.
771
01:01:15,677 --> 01:01:18,337
Ljudi, ja, upravo sam stigao prije dva dana,
772
01:01:18,437 --> 01:01:19,677
Ne znam na šta ciljaš.
773
01:01:19,757 --> 01:01:23,497
Jasno je da je ovo tijelo bilo mrtvo sedmicama.
774
01:01:23,597 --> 01:01:25,257
Vlasništvo je na vaše ime, zar ne?
775
01:01:25,357 --> 01:01:27,537
[Nick] Da, ali ja
Rekao sam ti, živim u LA.
776
01:01:27,637 --> 01:01:29,637
I nemaš pojma ko je on?
777
01:01:31,197 --> 01:01:33,577
Ne, moj upravnik imovine
obrađuje ovo mjesto.
778
01:01:33,677 --> 01:01:35,053
To su radili u posljednje četiri godine,
779
01:01:35,077 --> 01:01:36,333
to je bio zadnji put da sam se vratio ovdje.
780
01:01:36,357 --> 01:01:38,357
Imali smo iznajmljivača na neko vrijeme, ali
781
01:01:38,877 --> 01:01:39,897
iskočio je.
782
01:01:39,997 --> 01:01:42,897
[Francis] Zvuči sve
vrlo zgodno, gospodine Rajs.
783
01:01:42,997 --> 01:01:45,617
Dakle, rekli ste da je vaš iznajmljivač
preskočio prije dvije sedmice?
784
01:01:45,717 --> 01:01:46,852
Da li vam je palo na pamet da je naš prijatelj
785
01:01:46,876 --> 01:01:48,536
u grmlju bi mogao biti vaš iznajmljivač?
786
01:01:48,636 --> 01:01:50,836
Šta bi dođavola
iznajmljivač se radi u žbunju!
787
01:01:50,916 --> 01:01:53,356
Gospođice, trebam vas da se smirite.
788
01:01:55,596 --> 01:01:57,676
Zar nisi rekao da ti je žena u Americi?
789
01:01:58,556 --> 01:01:59,296
Šta?
790
01:01:59,396 --> 01:02:01,936
Ona je samo prijatelj, ona
svratio na par t-
791
01:02:02,036 --> 01:02:04,836
Stari prijatelj koji ti pomaže
naći tijela u žbunju?
792
01:02:09,956 --> 01:02:11,776
Ne znam šta da ti kažem.
793
01:02:11,876 --> 01:02:13,812
Pa, mislim da imamo sve
šta nam je trenutno potrebno.
794
01:02:13,836 --> 01:02:15,292
Uh, O'Brian, da li
imate još pitanja
795
01:02:15,316 --> 01:02:17,316
za ove dve golubice?
796
01:02:17,876 --> 01:02:18,696
br.
797
01:02:18,796 --> 01:02:20,796
Mislim da imam sve što mi treba.
798
01:02:21,956 --> 01:02:23,896
Ne razmišljaj o odlasku iz grada.
799
01:02:23,996 --> 01:02:27,176
Imaćemo još pitanja
za vas oboje.
800
01:02:27,276 --> 01:02:30,036
(dramska muzika)
801
01:02:47,796 --> 01:02:50,416
(reporter nerazgovijetno brblja)
802
01:02:50,516 --> 01:02:52,536
[Reporter] Biti
intervjuisani kao svjedoci,
803
01:02:52,636 --> 01:02:55,496
sada osumnjičen za kriminal u
nastojanje da se uspostavi-
804
01:02:55,596 --> 01:02:56,696
Krista?
805
01:02:56,796 --> 01:02:57,496
Gladan sam.
806
01:02:57,596 --> 01:02:59,756
Možeš li mi donijeti nešto
da jedeš, šta misliš?
807
01:03:00,716 --> 01:03:01,856
(zloslutna rok muzika)
808
01:03:01,956 --> 01:03:03,956
Naravno.
809
01:03:14,316 --> 01:03:16,076
[Nick] To je bio jedan
od najčudnijih stvari
810
01:03:16,156 --> 01:03:17,296
Ja sam ikad vidio.
811
01:03:17,396 --> 01:03:19,556
[Beccy] Tako sam se jezio.
812
01:03:21,796 --> 01:03:23,796
Nisam baš to bio
813
01:03:24,876 --> 01:03:26,936
očekujući da će se desiti kada nas sustignemo.
814
01:03:27,036 --> 01:03:29,395
Mislim da niko nije
to zaista očekujem.
815
01:03:35,315 --> 01:03:37,315
Šta mislite kako je umro?
816
01:03:40,835 --> 01:03:42,835
Ne znam.
817
01:03:44,635 --> 01:03:46,635
To je tako grozno.
818
01:03:49,075 --> 01:03:51,875
Ništa slično tome
dešava se ovde, znaš?
819
01:03:55,635 --> 01:03:57,415
Mislim da se tako nešto ne dešava
820
01:03:57,515 --> 01:03:59,515
jebeno bilo gde.
821
01:04:06,995 --> 01:04:10,655
Kad misliš da ćeš se vratiti?
822
01:04:10,755 --> 01:04:13,515
Moj let je rezervisan za utorak.
823
01:04:16,715 --> 01:04:18,715
Hmm.
824
01:04:26,915 --> 01:04:29,835
Zašto ne ostaneš još malo?
825
01:04:46,715 --> 01:04:49,395
(kucanje na vrata)
826
01:04:59,555 --> 01:05:00,295
Hej.
827
01:05:00,395 --> 01:05:01,615
Hej.
828
01:05:01,715 --> 01:05:03,495
Uh, jesi li nešto zaboravio?
829
01:05:03,595 --> 01:05:04,335
Ne ne.
830
01:05:04,435 --> 01:05:05,135
Ne ne.
831
01:05:05,235 --> 01:05:07,655
Samo sam htela da ti ovo dam,
832
01:05:07,755 --> 01:05:09,851
nesto da kazem hvala
što si mi juče pomogao.
833
01:05:09,875 --> 01:05:11,375
Oh, druže, nisi trebao.
834
01:05:11,475 --> 01:05:14,734
To je najmanje što sam mogao učiniti.
835
01:05:14,834 --> 01:05:16,534
Pa, mislim, upravo sam bio u okolini,
836
01:05:16,634 --> 01:05:18,654
pomislio sam da bi možda volio imati,
837
01:05:18,754 --> 01:05:20,094
uzmi čašu.
838
01:05:20,194 --> 01:05:22,054
Hej, ja sam Knighty.
839
01:05:22,154 --> 01:05:24,154
[Beccy] Zdravo, Knighty, drago mi je.
840
01:05:25,914 --> 01:05:28,454
Uh, ovo je tip koji
Pričao sam ti o tome.
841
01:05:28,554 --> 01:05:31,374
Njegov auto se pokvario
sprijeda, imao je praznu bateriju.
842
01:05:31,474 --> 01:05:32,934
Sa Velikog koraljnog grebena.
843
01:05:33,034 --> 01:05:34,374
Ah, rekao si joj za mene.
844
01:05:34,474 --> 01:05:36,474
Zaista sam polaskan.
845
01:05:37,554 --> 01:05:38,894
Želiš li ući?
846
01:05:38,994 --> 01:05:40,434
- Ja, gledaj, ja sam-
- Da, naravno, mislim,
847
01:05:40,514 --> 01:05:43,554
Ne bih imao ništa protiv, koliko dugo
jer ne prekidam.
848
01:05:46,074 --> 01:05:47,374
Znaš šta?
849
01:05:47,474 --> 01:05:49,214
Druže, mislim da ćemo to nazvati noću.
850
01:05:49,314 --> 01:05:52,094
- Ah.
- Ne, volio bih, samo...
851
01:05:52,194 --> 01:05:54,194
Da li prekidam spavanje?
852
01:05:55,434 --> 01:05:56,734
Ne ne.
853
01:05:56,834 --> 01:05:59,214
Ne, nije ništa tako, samo,
854
01:05:59,314 --> 01:06:01,314
bio je to dug dan.
855
01:06:02,234 --> 01:06:04,214
I bilo je pomalo stresno, i ja sam samo,
856
01:06:04,314 --> 01:06:06,314
- ti znaš.
- Stvarno?
857
01:06:06,754 --> 01:06:08,694
Zašto, šta se desilo?
858
01:06:08,794 --> 01:06:10,454
To je duga priča, samo.
859
01:06:10,554 --> 01:06:13,114
Mislim da treba da završimo noć.
860
01:06:14,074 --> 01:06:15,654
Ah.
861
01:06:15,754 --> 01:06:16,494
Cool.
862
01:06:16,594 --> 01:06:19,254
Sve dok se nisam upadao.
863
01:06:19,354 --> 01:06:20,454
Ne, ne, ne, um,
864
01:06:20,554 --> 01:06:23,294
Nick jednostavno ima puno
posao koji treba obaviti sutra.
865
01:06:23,394 --> 01:06:24,854
da, ja-
866
01:06:24,954 --> 01:06:26,954
Pa, ako želiš, mogu te ispratiti.
867
01:06:28,034 --> 01:06:28,854
Mate, znaš šta?
868
01:06:28,954 --> 01:06:31,414
Zapravo, ona će ostati ovdje.
869
01:06:31,514 --> 01:06:32,770
Namestio sam slobodnu sobu, znaš,
870
01:06:32,794 --> 01:06:34,134
najbolje je ne piti i voziti.
871
01:06:34,234 --> 01:06:35,454
Ah, da.
872
01:06:35,554 --> 01:06:36,894
Zar ja to ne znam.
873
01:06:36,994 --> 01:06:39,434
Hej, ako jeste, ako jeste
lakše, mogao bih te voziti.
874
01:06:40,354 --> 01:06:43,634
Um, dobro sam
srušiti se ovdje, mislim, da.
875
01:06:48,434 --> 01:06:50,434
U redu.
876
01:06:51,474 --> 01:06:53,474
Mama je prava reč, a?
877
01:06:53,794 --> 01:06:55,793
druže, nije kao...
878
01:06:57,993 --> 01:06:59,813
(dramska muzika)
879
01:06:59,913 --> 01:07:01,913
To je bilo
880
01:07:02,793 --> 01:07:04,133
stvarno čudno.
881
01:07:04,233 --> 01:07:06,233
Da.
882
01:07:08,153 --> 01:07:11,713
Ne znam, ima nešto
o tom tipu.
883
01:07:12,553 --> 01:07:14,553
Tako čudno.
884
01:07:15,073 --> 01:07:17,473
(tiha muzika)
885
01:07:30,793 --> 01:07:33,193
(tiha muzika)
886
01:07:46,633 --> 01:07:48,633
Ne mogu, žao mi je.
887
01:07:53,953 --> 01:07:54,693
Žao mi je.
888
01:07:54,793 --> 01:07:56,793
Uredu je.
889
01:07:57,353 --> 01:07:59,873
ako se predomislis,
znaš gde da me nađeš.
890
01:08:25,273 --> 01:08:27,793
(napeta muzika)
891
01:09:22,912 --> 01:09:25,672
(talasi se razbijaju)
892
01:10:08,392 --> 01:10:11,152
(talasi se razbijaju)
893
01:10:30,231 --> 01:10:32,711
(napeta muzika)
894
01:10:50,311 --> 01:10:53,071
(talasi se razbijaju)
895
01:11:15,991 --> 01:11:19,511
(Beccy teško diše)
896
01:11:46,351 --> 01:11:49,111
(talasi se razbijaju)
897
01:12:28,990 --> 01:12:31,990
(prigušeno vrištanje)
898
01:12:34,510 --> 01:12:37,190
(pucanje po vratu)
899
01:12:52,070 --> 01:12:54,830
(talasi se razbijaju)
900
01:13:05,630 --> 01:13:08,190
(Nick uzdiše)
901
01:13:31,710 --> 01:13:33,710
Rice.
902
01:13:36,630 --> 01:13:38,090
Hej, čoveče.
903
01:13:38,190 --> 01:13:40,370
[Nick] Knighty, šta radiš ovdje?
904
01:13:40,470 --> 01:13:41,730
Žao mi je, žao mi je.
905
01:13:41,830 --> 01:13:43,770
Znam kako, znam kako ovo izgleda.
906
01:13:43,870 --> 01:13:44,570
Kontam.
907
01:13:44,670 --> 01:13:47,349
Molim te, možemo li nakratko razgovarati?
908
01:13:48,749 --> 01:13:49,805
[Nick] Zašto?
nastavi dolaziti ovdje-
909
01:13:49,829 --> 01:13:50,965
- Znam.
- Ne bi trebao biti ovdje.
910
01:13:50,989 --> 01:13:51,729
Znam, znam.
911
01:13:51,829 --> 01:13:52,569
Znam, i shvatam.
912
01:13:52,669 --> 01:13:54,645
Znam, razumem to
ovo mora da izgleda veoma čudno,
913
01:13:54,669 --> 01:13:56,689
ali molim te.
914
01:13:56,789 --> 01:14:00,169
Žao mi je što stalno upadam, i ja,
915
01:14:00,269 --> 01:14:03,009
Ja, razumijem, molim te samo,
916
01:14:03,109 --> 01:14:05,569
Samo moram da razgovaram sa tobom.
917
01:14:05,669 --> 01:14:07,989
Samo par minuta
svog vremena, molim.
918
01:14:10,909 --> 01:14:13,005
Daću ti dve minute
a onda moraš ići, druže-
919
01:14:13,029 --> 01:14:13,809
Otišao sam.
920
01:14:13,909 --> 01:14:14,969
- Ovo nije-
- Otišao sam.
921
01:14:15,069 --> 01:14:16,489
U redu, onda moraš ići.
922
01:14:16,589 --> 01:14:18,089
[Knighty] Da.
923
01:14:18,189 --> 01:14:20,189
Hvala ti.
924
01:14:23,109 --> 01:14:23,889
Šta je?
925
01:14:23,989 --> 01:14:25,989
Zašto si ovdje?
926
01:14:29,309 --> 01:14:34,109
Vidi, nisam bio
potpuno iskren prema vama.
927
01:14:37,229 --> 01:14:38,229
Upoznali smo se.
928
01:14:38,269 --> 01:14:41,129
Pa, znamo se.
929
01:14:41,229 --> 01:14:43,229
Barem jedno o drugom.
930
01:14:46,109 --> 01:14:49,489
Ovo dolazi sa leve strane
polje, ja, znam ovo, ali,
931
01:14:49,589 --> 01:14:51,609
idi, idi sa mnom na ovo.
932
01:14:51,709 --> 01:14:55,509
hm, moji roditelji,
933
01:14:58,309 --> 01:15:00,309
zlostavljali su mog brata.
934
01:15:02,629 --> 01:15:06,069
A počelo je tek kada je napunio šest godina.
935
01:15:08,629 --> 01:15:12,149
Proživio je to sedam godina.
936
01:15:14,709 --> 01:15:19,209
A onda noć prije
Napunio sam šest godina, bilo je,
937
01:15:19,309 --> 01:15:21,309
bio je skoro moj red,
938
01:15:22,069 --> 01:15:24,069
ali nije želio da me stavi u to.
939
01:15:28,749 --> 01:15:30,748
Pa je mojim roditeljima odnio palicu za kriket.
940
01:15:32,628 --> 01:15:34,628
Oh, Isuse.
941
01:15:37,748 --> 01:15:40,228
Ti si Jamiejev mlađi brat.
942
01:15:41,068 --> 01:15:41,808
Da.
943
01:15:41,908 --> 01:15:43,908
Konačno.
944
01:15:45,268 --> 01:15:46,128
Da.
945
01:15:46,228 --> 01:15:48,228
Konačno počinješ da sustižeš zaostatak.
946
01:15:56,748 --> 01:15:58,748
Mate.
947
01:15:59,988 --> 01:16:04,048
Nisam razgovarao s tobom
brate za dugo vremena.
948
01:16:04,148 --> 01:16:06,148
Zašto si napisao tu priču?
949
01:16:08,508 --> 01:16:10,708
Znaš da je on bio sve što sam imala.
950
01:16:14,308 --> 01:16:15,528
On mi je to rekao
951
01:16:15,628 --> 01:16:17,628
tvoj tata ga je udarao.
952
01:16:18,588 --> 01:16:20,604
Došao mi je u školu
i rekao mi je šta je uradio
953
01:16:20,628 --> 01:16:22,648
tvojim roditeljima, rekao je
ja da su ga udarili,
954
01:16:22,748 --> 01:16:24,748
nikada mi nije rekao ni za šta
955
01:16:25,068 --> 01:16:27,208
druge vrste zlostavljanja.
956
01:16:27,308 --> 01:16:28,768
To je bilo to.
957
01:16:28,868 --> 01:16:31,288
Nisam znao kako da se nosim
uz to sam napisao priču,
958
01:16:31,388 --> 01:16:33,388
učiteljica je poslala,
959
01:16:34,428 --> 01:16:36,608
lokalnom listu i objavljeno je,
960
01:16:36,708 --> 01:16:39,308
i sledeća stvar koju sam znao,
tvoj brat je bio u zatvoru.
961
01:16:42,588 --> 01:16:44,588
Bio sam klinac.
962
01:16:48,268 --> 01:16:50,268
[Nick] Imao sam 13 godina.
963
01:16:51,308 --> 01:16:52,848
- Vjerovao ti je...
- Hej.
964
01:16:52,948 --> 01:16:57,948
Imala sam 13 godina, on
jebeno tuci svoje roditelje
965
01:16:58,748 --> 01:17:00,748
na smrt palicom za kriket.
966
01:17:03,268 --> 01:17:05,268
Šta sam trebao učiniti?
967
01:17:07,628 --> 01:17:09,628
Kako je on?
968
01:17:12,708 --> 01:17:13,967
On je mrtav.
969
01:17:14,067 --> 01:17:16,827
(dramska muzika)
970
01:17:21,587 --> 01:17:23,587
Previše se u zatvoru.
971
01:17:26,227 --> 01:17:28,567
- Knighty.
- Zbog tebe.
972
01:17:28,667 --> 01:17:30,367
Ti si ovo uradio.
973
01:17:30,467 --> 01:17:32,467
Ti si ovo uradio.
974
01:17:32,787 --> 01:17:33,527
Ti si ovo uradio!
975
01:17:33,627 --> 01:17:37,047
Nisam to znao
zlostavljali su ga.
976
01:17:37,147 --> 01:17:39,727
Nisam htela da ode
u zatvor, nisam ga htela
977
01:17:39,827 --> 01:17:40,687
da budem zlostavljan!
978
01:17:40,787 --> 01:17:42,787
Ali on je otišao!
979
01:17:43,347 --> 01:17:45,347
To nije moja krivica.
980
01:17:46,027 --> 01:17:48,027
Između ostalog,
981
01:17:49,307 --> 01:17:51,307
nije se mnogo svađala,
982
01:17:52,587 --> 01:17:54,587
tvoja mala devojka unutra.
983
01:17:55,547 --> 01:17:56,567
Hej.
984
01:17:56,667 --> 01:17:58,487
Dobra je u krevetu.
985
01:17:58,587 --> 01:18:00,487
Ona, mislim,
986
01:18:00,587 --> 01:18:02,187
verovatno si, verovatno to znaš.
987
01:18:02,267 --> 01:18:03,147
O cemu jebote pricas?
988
01:18:03,227 --> 01:18:05,707
Mislim, mislim ona
mislio da sam ja ti.
989
01:18:11,507 --> 01:18:13,747
sta si jebote uradio?
990
01:18:14,747 --> 01:18:16,447
Ništa.
991
01:18:16,547 --> 01:18:18,547
Ništa ništa.
992
01:18:21,827 --> 01:18:24,287
Knighty, šta si uradio?
993
01:18:24,387 --> 01:18:26,707
Šta si jebote uradio?
994
01:18:27,947 --> 01:18:30,627
(Nick grunting)
995
01:18:34,547 --> 01:18:39,547
(Nick stenje)
(dramska muzika)
996
01:19:09,586 --> 01:19:12,346
(talasi se razbijaju)
997
01:19:33,026 --> 01:19:35,426
(tiha muzika)
998
01:19:43,466 --> 01:19:46,066
(paljenje auta)
999
01:20:50,785 --> 01:20:52,785
Oprostite.
1000
01:20:53,585 --> 01:20:54,645
Mogu li vam pomoći?
1001
01:20:54,745 --> 01:20:58,005
Nisam siguran, uh, jesam
ovdje za sahranu
1002
01:20:58,105 --> 01:20:59,965
Nikolasa Rajsa.
1003
01:21:00,065 --> 01:21:02,365
Sahrana je bila prošlog petka.
1004
01:21:02,465 --> 01:21:04,485
Kako znaš Nicka?
1005
01:21:04,585 --> 01:21:06,585
Uh, mi smo stari prijatelji u podvodnom ribolovu.
1006
01:21:07,585 --> 01:21:10,185
- Pretpostavljam da je tvoj-
- Ja sam njegova žena.
1007
01:21:12,185 --> 01:21:14,185
Bio.
1008
01:21:15,865 --> 01:21:17,845
Ja sam Angela.
1009
01:21:17,945 --> 01:21:19,945
Will.
1010
01:21:20,545 --> 01:21:21,805
Will Knight.
1011
01:21:21,905 --> 01:21:25,245
Čudno je, Nik nikad
rekao mi je da je pecao.
1012
01:21:25,345 --> 01:21:27,445
To je prelijepa pogrebna kuća.
1013
01:21:27,545 --> 01:21:28,245
Da jeste.
1014
01:21:28,345 --> 01:21:32,365
To je Nickov mlađi brat
imao je i svoju službu ovdje.
1015
01:21:32,465 --> 01:21:34,165
brate?
1016
01:21:34,265 --> 01:21:35,645
Nisam znao da Nick ima brata.
1017
01:21:35,745 --> 01:21:37,045
Da, Nickov mlađi brat je umro
1018
01:21:37,145 --> 01:21:39,325
kada je bio mlad i, uh,
1019
01:21:39,425 --> 01:21:41,425
Nick je uvijek krivio sebe.
1020
01:21:49,025 --> 01:21:50,321
Hej, ovo bi moglo biti malo naprijed,
1021
01:21:50,345 --> 01:21:53,045
ali da li bi vam smetalo da mi
zgrabili zajedno ručak?
1022
01:21:53,145 --> 01:21:56,165
Voleo bih da čujem više o tome
Nick kada je bio mlađi i,
1023
01:21:56,265 --> 01:21:58,365
i čuj za njegovog brata.
1024
01:21:58,465 --> 01:22:00,465
Šta kažeš?
1025
01:22:01,585 --> 01:22:03,585
Moja vika.
1026
01:22:05,345 --> 01:22:07,345
Nick je imao oko devet godina i,
1027
01:22:08,985 --> 01:22:11,625
znaš, njegov mlađi brat
bio nekoliko godina mlađi.
1028
01:22:13,105 --> 01:22:15,165
Igrali su se na ovoj plaži za surfanje
1029
01:22:15,265 --> 01:22:16,725
i sjećam se da je njegova mama trebala
1030
01:22:16,825 --> 01:22:18,825
da se brinem o njima, a zatim,
1031
01:22:20,385 --> 01:22:22,384
bila je tako divna žena.
1032
01:22:25,104 --> 01:22:27,104
Ali bila je pijanica.
1033
01:22:30,184 --> 01:22:32,324
Nick mi je to očito rekao
otišla je do auta
1034
01:22:32,424 --> 01:22:35,044
da uzmem drugu bocu
vina i ostavio Nicka
1035
01:22:35,144 --> 01:22:36,964
da pazi na svog malog brata i-
1036
01:22:37,064 --> 01:22:39,064
Pazi na brata.
1037
01:22:47,304 --> 01:22:49,304
Nick se omesti i
1038
01:22:52,304 --> 01:22:55,064
(dramska muzika)
1039
01:23:00,144 --> 01:23:02,144
Otišao je.
1040
01:23:04,504 --> 01:23:06,504
Ocean ga je odnio.
1041
01:23:07,224 --> 01:23:09,984
(dramska muzika)
1042
01:23:14,664 --> 01:23:17,124
Nick nikada sebi nije mogao oprostiti.
1043
01:23:17,224 --> 01:23:19,984
(dramska muzika)
1044
01:23:41,424 --> 01:23:46,424
(slepi udarac)
(žena vrišti)
1045
01:23:57,144 --> 01:23:59,864
(Nick vrišti)
1046
01:24:10,863 --> 01:24:13,623
(voda žubori)
1047
01:24:23,143 --> 01:24:25,083
♪ Ruka i ruka ♪
1048
01:24:25,183 --> 01:24:27,163
♪ Ljubav i ljubav ♪
1049
01:24:27,263 --> 01:24:31,243
♪ Jedan na jedan ♪
1050
01:24:31,343 --> 01:24:33,323
♪ Nema potrebe da se pretvaraš ♪
1051
01:24:33,423 --> 01:24:38,423
♪ Pretpostavljam da ćemo pasti ako i ja tebe uhvatim ♪
1052
01:24:39,303 --> 01:24:41,323
♪ Ruku pod ruku ♪
1053
01:24:41,423 --> 01:24:43,683
♪ Ljubav na ljubavi ♪
1054
01:24:43,783 --> 01:24:48,723
♪ Jedan na jedan ♪
1055
01:24:48,823 --> 01:24:50,723
♪ Nema potrebe da se pretvaraš ♪
1056
01:24:50,823 --> 01:24:55,503
♪ Pretpostavljam da ćemo pasti ako i ja tebe uhvatim ♪
1057
01:25:05,703 --> 01:25:08,703
(pevač vokalizira)
1058
01:26:28,982 --> 01:26:33,982
(meka ambijentalna muzika)
(pevač vokalizira)
69042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.