All language subtitles for The.Control.Room.S01E03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,821 This program me contains some strong language. 2 00:00:05,845 --> 00:00:07,741 Oh, my God! He's dead! I've killed him. 3 00:00:07,765 --> 00:00:10,221 I just closed up the back of the van on him and I ran. 4 00:00:10,245 --> 00:00:14,220 You call this number, now, and you tell her everything. 5 00:00:14,244 --> 00:00:16,180 I can't go to prison, Gabo. 6 00:00:16,204 --> 00:00:18,620 Doesn't matter what happens, 7 00:00:18,644 --> 00:00:23,060 when it is or where you are, I'll always sort it. 8 00:00:24,524 --> 00:00:29,260 I have moved a van with a body in it to protect an innocent. 9 00:00:29,284 --> 00:00:31,141 But she's not, though, is she? 10 00:00:31,165 --> 00:00:33,819 I'm not doing anything criminal. 11 00:00:33,843 --> 00:00:34,979 Are you not? 12 00:00:35,003 --> 00:00:38,859 I just need you to drop something off for me. That's all. 13 00:00:38,883 --> 00:00:40,803 You've got something for us? 14 00:00:42,003 --> 00:00:46,139 What's this? Just pass it on to whoever you're working for. 15 00:00:46,163 --> 00:00:49,219 The police were there. They stopped the people that I gave it to. 16 00:00:49,243 --> 00:00:51,203 I don't want anything to do with it! 17 00:00:55,202 --> 00:00:57,978 I am so done with secrets. 18 00:00:58,002 --> 00:01:02,562 I just want us to be honest with each other, me and you. 19 00:01:05,762 --> 00:01:07,938 The van's gone. 20 00:01:07,962 --> 00:01:12,017 My uncle, he's taken it. What if he looks in the back? 21 00:01:12,041 --> 00:01:13,457 The van, Charlie? 22 00:01:13,481 --> 00:01:15,681 The police towed it away. It's in the pound. 23 00:01:17,721 --> 00:01:20,881 Robbo! No! No! 24 00:01:22,041 --> 00:01:25,337 Dad! Dad, where are you? 25 00:01:25,361 --> 00:01:26,657 You've killed him! 26 00:01:26,681 --> 00:01:31,336 Oh, no, Gabe, you havnae! Not again! 27 00:01:31,360 --> 00:01:34,136 Where's the money, Mavs? The locker was empty. 28 00:01:34,160 --> 00:01:35,336 It can't have been. 29 00:01:35,360 --> 00:01:37,616 I gave them your address. They're coming for you, 30 00:01:37,640 --> 00:01:39,936 and they won't stop until they get what's theirs. 31 00:01:39,960 --> 00:01:41,656 You're a dead man. 32 00:01:41,680 --> 00:01:45,800 You are going to do exactly as I say. 33 00:01:50,599 --> 00:01:52,255 Who is it? 34 00:01:52,279 --> 00:01:53,319 The police. 35 00:01:55,319 --> 00:01:58,375 You tell them I was here earlier, I seemed fine, 36 00:01:58,399 --> 00:01:59,855 but I'm not here now. 37 00:01:59,879 --> 00:02:02,999 I'll get the door, bruv, but you can do the rest. 38 00:02:04,559 --> 00:02:05,599 There's two of them. 39 00:02:07,119 --> 00:02:08,694 Shit! 40 00:02:08,718 --> 00:02:11,878 If they come in this room, I will make sure that they go in yours. 41 00:02:13,918 --> 00:02:18,094 I'm not doing anything for you unless you tell me what's going on. 42 00:02:23,518 --> 00:02:24,558 Mr Maver? 43 00:02:37,277 --> 00:02:39,453 Sam's van's been impounded. 44 00:02:39,477 --> 00:02:41,933 And we need to get it back before they realise what's in it. 45 00:02:41,957 --> 00:02:42,997 What is? 46 00:02:44,437 --> 00:02:46,053 Money. 47 00:02:46,077 --> 00:02:47,117 But it's not ours. 48 00:02:52,836 --> 00:02:55,236 You do documents? Fake IDs? 49 00:02:56,796 --> 00:02:59,332 ♪ Lied to me Lied to me a hundred times 50 00:02:59,356 --> 00:03:00,596 ♪ Who were you out w-... ♪ 51 00:03:05,316 --> 00:03:06,356 Gabriel? 52 00:03:08,355 --> 00:03:10,811 You ever heard of knocking? 53 00:03:10,835 --> 00:03:12,771 We did. 54 00:03:12,795 --> 00:03:14,531 Is Gabriel Maver in there? 55 00:03:14,555 --> 00:03:16,531 Nah. 56 00:03:16,555 --> 00:03:17,595 Why were you? 57 00:03:18,875 --> 00:03:21,171 Oh, he lets me use his PlayStation. 58 00:03:21,195 --> 00:03:22,715 Right, do you know where he is? 59 00:03:24,955 --> 00:03:27,025 Er... He was here earlier. 60 00:03:28,954 --> 00:03:32,154 Have you noticed anything strange about his behaviour lately? 61 00:03:34,234 --> 00:03:35,394 No more than usual, no. 62 00:03:39,074 --> 00:03:42,034 Can you ask him to give me a call, please? He's got my number. 63 00:04:20,472 --> 00:04:22,592 This better not come back to bite me, Gabe. 64 00:04:29,031 --> 00:04:30,071 Oh, sorry. 65 00:05:08,189 --> 00:05:09,765 DI Breck? 66 00:05:09,789 --> 00:05:12,725 Oh, no. No, no. Nah, not today. 67 00:05:12,749 --> 00:05:14,965 It's... My van's been impounded? 68 00:05:14,989 --> 00:05:17,845 There was a mix-up with my uncle. I was just getting the plates fixed. 69 00:05:17,869 --> 00:05:19,109 Oh. 70 00:05:20,309 --> 00:05:22,509 You got your 3708? Yeah. 71 00:05:42,348 --> 00:05:43,388 Wait here. 72 00:06:37,025 --> 00:06:38,425 Hey! 73 00:06:40,185 --> 00:06:41,575 Don't go without this. 74 00:07:53,781 --> 00:07:55,061 Go, go! 75 00:08:11,980 --> 00:08:13,020 OK? 76 00:08:21,459 --> 00:08:22,659 Oh, my God! 77 00:08:25,219 --> 00:08:27,139 Disco 2000 by Pulp. 78 00:08:45,938 --> 00:08:49,434 ♪ Oh, we were born within an hour of each other 79 00:08:49,458 --> 00:08:53,074 ♪ Our mothers said we could be sister and brother 80 00:08:53,098 --> 00:08:56,874 ♪ Your name is Deborah Deborah 81 00:08:56,898 --> 00:08:58,738 ♪ It never suited ya 82 00:09:00,737 --> 00:09:04,073 ♪ And they said that when we grew up 83 00:09:04,097 --> 00:09:07,233 ♪ We'd get married and never split up 84 00:09:07,257 --> 00:09:10,753 ♪ Oh, we never did it 85 00:09:10,777 --> 00:09:13,513 ♪ Although I often thought of it 86 00:09:13,537 --> 00:09:16,793 ♪ Oh, Deborah, do you recall? 87 00:09:16,817 --> 00:09:20,512 ♪ Your house was very small 88 00:09:20,536 --> 00:09:24,072 ♪ With wood chip on the wall 89 00:09:24,096 --> 00:09:27,152 ♪ When I came round to call 90 00:09:27,176 --> 00:09:30,856 ♪ You didn't notice me at all 91 00:09:32,416 --> 00:09:33,712 ♪ And I said 92 00:09:33,736 --> 00:09:37,112 ♪ Let's all meet up in the year 2000 93 00:09:37,136 --> 00:09:42,071 ♪ Won't it be strange when we're all fully grown? 94 00:09:42,095 --> 00:09:46,951 ♪ Be there, two o'clock by the fountain down the road... ♪ 95 00:09:48,255 --> 00:09:51,391 ♪ I never knew that you'd get married... ♪ 96 00:09:56,255 --> 00:09:57,870 Stop. Sam, stop. I better get this. 97 00:10:04,734 --> 00:10:06,750 - Hey. - Gabe? 98 00:10:06,774 --> 00:10:07,814 You all right? 99 00:10:08,894 --> 00:10:10,870 Where have you been? 100 00:10:10,894 --> 00:10:12,990 Nowhere. I just... 101 00:10:13,014 --> 00:10:17,189 The police have been looking for you, calling you. We all have. 102 00:10:17,213 --> 00:10:20,389 Well, I just... I-I just... I didn't want to speak to anyone, 103 00:10:20,413 --> 00:10:23,189 I... I just wanted to be on my own. 104 00:10:23,213 --> 00:10:24,693 I know what's going on, Gabe. 105 00:10:25,933 --> 00:10:27,309 What? 106 00:10:27,333 --> 00:10:29,109 I know about the woman that called. 107 00:10:29,133 --> 00:10:30,829 Know what? 108 00:10:30,853 --> 00:10:31,893 I know everything. 109 00:10:34,333 --> 00:10:35,389 Just come here now. 110 00:10:35,413 --> 00:10:38,133 I want to speak to you before I speak to anyone else. 111 00:10:45,492 --> 00:10:47,132 Someone must have spoken to her. 112 00:10:48,172 --> 00:10:49,212 Who? 113 00:10:55,691 --> 00:10:58,347 Oh, no! 114 00:10:58,371 --> 00:10:59,411 What? 115 00:11:00,411 --> 00:11:01,971 My dad. 116 00:11:06,491 --> 00:11:07,611 I know Leigh. 117 00:11:09,571 --> 00:11:11,091 She is not Anthony. 118 00:11:13,011 --> 00:11:15,588 If I speak to her, if I talk to her, if... 119 00:11:15,612 --> 00:11:17,650 If I explain to her. 120 00:11:20,810 --> 00:11:22,450 I think she might understand. 121 00:11:37,129 --> 00:11:38,169 Gabo 122 00:11:43,009 --> 00:11:48,945 we've both been walking round this city for... years, haven't we? 123 00:11:48,969 --> 00:11:50,009 Years! 124 00:11:53,409 --> 00:11:57,849 I wonder how close we've come to seeing each other. 125 00:12:09,688 --> 00:12:11,488 I just... 126 00:12:16,007 --> 00:12:17,887 I just want to rewind everything. 127 00:12:19,487 --> 00:12:21,023 Everything. 128 00:12:21,047 --> 00:12:22,087 Go back. 129 00:12:25,527 --> 00:12:26,647 To when? 130 00:12:28,487 --> 00:12:29,847 Before this. 131 00:12:35,046 --> 00:12:36,286 Well, I don't. 132 00:12:42,846 --> 00:12:44,942 That's good. OK. What I need you to do, 133 00:12:44,966 --> 00:12:47,742 make sure she stays with you until the paramedics arrive. 134 00:12:47,766 --> 00:12:49,926 It shouldn't be long... 135 00:13:05,365 --> 00:13:06,405 Sorry. 136 00:13:19,684 --> 00:13:20,804 It's going to be OK. 137 00:14:00,202 --> 00:14:01,802 Gabe! 138 00:14:44,000 --> 00:14:45,600 You're not due for an hour, Mavs. 139 00:14:47,880 --> 00:14:49,400 I'm not here to work, Anthony. 140 00:15:25,558 --> 00:15:26,598 Hey. 141 00:15:32,837 --> 00:15:34,773 Bloody hell, Gabe! 142 00:15:34,797 --> 00:15:35,837 I know. 143 00:15:36,997 --> 00:15:41,333 It's been so difficult. Oh! Oh, come here. 144 00:15:43,317 --> 00:15:46,333 The important thing is you don't need to worry any more. 145 00:15:46,357 --> 00:15:48,934 The police have searched every inch of that development, 146 00:15:48,958 --> 00:15:50,932 checked all the footage they can. 147 00:15:50,956 --> 00:15:52,812 They found nothing. 148 00:15:56,356 --> 00:16:00,412 So they asked us to go back, look at the calls made around that time. 149 00:16:00,436 --> 00:16:02,196 Here's one seven minutes earlier. 150 00:16:03,436 --> 00:16:05,812 Operator. What service do you require? 151 00:16:05,836 --> 00:16:07,732 Ambulance, ambulance. 152 00:16:07,756 --> 00:16:08,916 Just a moment, please. 153 00:16:10,195 --> 00:16:11,811 That her? 154 00:16:11,835 --> 00:16:12,931 Hello, Glasgow. 155 00:16:12,955 --> 00:16:18,891 This is 07700900793 calling from an out-of-range of service provider. 156 00:16:18,915 --> 00:16:20,371 OK, thank you. 157 00:16:20,395 --> 00:16:23,811 Ambulance Emergency, is the patient breathing? 158 00:16:23,835 --> 00:16:27,315 Hello? Is the patient breathing? Are you there? 159 00:16:28,954 --> 00:16:30,610 She rang from three different numbers, 160 00:16:30,634 --> 00:16:33,570 hanging up every time until she got to speak to you. 161 00:16:33,594 --> 00:16:37,290 Gabe, the police think someone's playing with you, and so do I. 162 00:16:37,314 --> 00:16:39,410 Was anyone really killed? Really? 163 00:16:39,434 --> 00:16:41,050 It wasn't a coincidence, was it, 164 00:16:41,074 --> 00:16:42,914 that she only wanted to speak to you? 165 00:16:45,394 --> 00:16:49,514 Gabe... Gabe! Gabe, wait! 166 00:17:21,872 --> 00:17:23,792 No, no! 167 00:17:53,550 --> 00:17:54,686 Hello? 168 00:17:54,710 --> 00:17:59,246 Oh! Hey, my friend lives in this block. Her name's Sam? 169 00:17:59,270 --> 00:18:01,446 Aw, I'm sorry, I don't want to. No, no, no, no! 170 00:18:11,989 --> 00:18:13,589 Sam! 171 00:18:20,349 --> 00:18:22,349 Sam? 172 00:18:26,948 --> 00:18:29,004 Sam? 173 00:18:29,028 --> 00:18:31,404 Sam! 174 00:18:44,867 --> 00:18:45,907 Sam? 175 00:18:48,147 --> 00:18:50,523 Sam, wait... 176 00:18:50,547 --> 00:18:52,907 Sam, would you wait? 177 00:18:54,107 --> 00:18:55,147 Sam? 178 00:19:00,707 --> 00:19:02,123 Sam, Sam... 179 00:19:04,786 --> 00:19:06,946 I had to help him! 180 00:19:14,826 --> 00:19:17,802 I was dropping him at work a few weeks ago, 181 00:19:17,826 --> 00:19:18,866 and there you were. 182 00:19:22,866 --> 00:19:27,386 I told him what went on between us, when we were kids. 183 00:19:40,425 --> 00:19:42,321 There's no body? 184 00:19:42,345 --> 00:19:43,375 No. 185 00:19:45,384 --> 00:19:46,424 There never was? 186 00:19:54,344 --> 00:19:58,360 We made it up so you'd think you'd done something illegal, 187 00:19:58,384 --> 00:20:02,599 something bad, so he could get you to do stuff for him. 188 00:20:02,623 --> 00:20:04,479 What did I do? 189 00:20:04,503 --> 00:20:05,879 She didn't say? 190 00:20:05,903 --> 00:20:07,199 About what? 191 00:20:07,223 --> 00:20:08,719 Ah, f-...! 192 00:20:08,743 --> 00:20:11,279 What was in that package? 193 00:20:11,303 --> 00:20:17,143 Every accident, every emergency, every call you take has a value. 194 00:20:18,503 --> 00:20:19,623 Yeah. I know. 195 00:20:22,382 --> 00:20:26,078 No, I mean, like, there are people out there 196 00:20:26,102 --> 00:20:28,958 who will pay for that information, 197 00:20:28,982 --> 00:20:32,198 like that dodgy lawyer you met at the museum. 198 00:20:32,222 --> 00:20:37,438 What? They can use the names and addresses, 199 00:20:37,462 --> 00:20:39,302 what happened, who saw what. 200 00:20:40,542 --> 00:20:42,542 You have no idea how much it's all worth. 201 00:20:43,821 --> 00:20:45,781 And it's scary fucking guys behind it. 202 00:20:48,661 --> 00:20:50,661 Why are you involved? 203 00:20:54,261 --> 00:20:56,261 It didn't go how it was meant to go. 204 00:21:01,500 --> 00:21:03,140 Gabo. Get to fuck. 205 00:21:04,860 --> 00:21:06,476 Did you really lose that money? 206 00:21:06,500 --> 00:21:08,916 I did not "lose" the money, I put it in the locker! 207 00:21:08,940 --> 00:21:10,796 Well, it's gone, hasn't it? 208 00:21:10,820 --> 00:21:14,836 And if we don't hand it over, people are going to get hurt! 209 00:21:14,860 --> 00:21:16,396 Oh, don't make out like it's just me. 210 00:21:16,420 --> 00:21:18,876 You're the one shagging your boss on the sly. 211 00:21:18,900 --> 00:21:21,397 Didn't mention that, eh? What the fuck? 212 00:21:21,421 --> 00:21:24,635 Oh, come on! You wanted it to be true! 213 00:21:24,659 --> 00:21:28,675 You wanted to... to sweep in and save me. 214 00:21:28,699 --> 00:21:31,635 Be the man, eh? The hero? 215 00:21:31,659 --> 00:21:33,715 I don't need saving, Gabo. 216 00:21:33,739 --> 00:21:36,355 I've never needed saving. You do! 217 00:21:36,379 --> 00:21:38,035 Yeah? Yes. 218 00:21:38,059 --> 00:21:41,716 Well, it sounds like you and your boyfriend need saving now. 219 00:21:41,740 --> 00:21:45,554 You are in this just as much as us. You saw your room. 220 00:21:45,578 --> 00:21:47,354 If you don't get that money from somewhere, 221 00:21:47,378 --> 00:21:49,578 they are coming back for you! ENGINE STARTS. 222 00:22:02,377 --> 00:22:03,753 Hey. You OK for tonight, mate? 223 00:22:03,777 --> 00:22:06,577 Move. If you're not going to bring a partner, bring a... 224 00:22:10,417 --> 00:22:13,073 Where's Anthony? On his break. 225 00:22:13,097 --> 00:22:17,033 Where? A stabbing party? Breathing? Calling. 226 00:22:17,057 --> 00:22:18,952 What's your name, please? 227 00:22:18,976 --> 00:22:22,992 Gabriel. What's the matter? M-A-V-E-R? 228 00:22:23,016 --> 00:22:24,256 Gabe! 229 00:22:34,736 --> 00:22:36,512 Is there an emergency? 230 00:22:36,536 --> 00:22:38,232 There's going to be a stabbing 231 00:22:38,256 --> 00:22:40,711 if he doesn't hand over what's mine. 232 00:22:40,735 --> 00:22:43,951 I know he's listening. You're a dead man, Gabriel. 233 00:22:43,975 --> 00:22:46,375 Wherever you go, I'll find you. 234 00:22:49,295 --> 00:22:50,335 What's going on? 235 00:22:57,415 --> 00:23:01,870 Oy! Hey! Gabe! I loved Sam! 236 00:23:01,894 --> 00:23:05,190 I fucking loved her! Get him off me! Get him off me! 237 00:23:05,214 --> 00:23:07,870 Gabe, Gabe! Hey! Hey, quit it. Quit it! 238 00:23:07,894 --> 00:23:11,470 Stop it now! Get off him! Pack it in! 239 00:23:11,494 --> 00:23:17,909 Let him go! Hey, Gabe, come here! Hey! Come on, then! 240 00:23:17,933 --> 00:23:21,173 Hey, hey! What's going on? 241 00:23:23,933 --> 00:23:24,973 Leigh? 242 00:23:29,173 --> 00:23:31,293 Everyone, stay at your desk on your calls. 243 00:24:37,529 --> 00:24:38,569 Danielle Dewan? 244 00:24:40,649 --> 00:24:42,145 Yeah? 245 00:24:42,169 --> 00:24:44,985 I'm arresting you on suspicion of participating in the activities 246 00:24:45,009 --> 00:24:46,425 of an organised criminal group, 247 00:24:46,449 --> 00:24:50,385 contrary to the Serious Crime Act 2015. 248 00:24:50,409 --> 00:24:52,825 What? You're not obliged to say anything, 249 00:24:52,849 --> 00:24:56,586 but anything you do say will be noted and may be used in evidence. 250 00:24:56,610 --> 00:24:58,648 What's going on? 251 00:24:59,768 --> 00:25:01,984 Wait. 252 00:25:02,008 --> 00:25:03,824 Danielle? 253 00:25:03,848 --> 00:25:07,968 So did Leigh speak to you, then, about your mystery caller? 254 00:25:11,488 --> 00:25:14,408 It would really help if you started answering your phone. 255 00:25:24,367 --> 00:25:25,487 Gabe? 256 00:26:34,763 --> 00:26:38,699 Because it's all about you! Do you know what Danni's done? 257 00:26:40,643 --> 00:26:43,203 There are things been going on here for a long time. 258 00:26:45,723 --> 00:26:47,539 What things? 259 00:26:47,563 --> 00:26:50,259 Danni was selling our information. 260 00:26:50,283 --> 00:26:51,979 I called the police when I found out 261 00:26:52,003 --> 00:26:54,083 she was accessing everyone's call logs. 262 00:26:56,002 --> 00:26:57,362 You brought the police in? 263 00:26:58,442 --> 00:26:59,482 Yeah. 264 00:27:01,842 --> 00:27:03,978 Why didn't you tell me? 265 00:27:04,002 --> 00:27:05,778 What? 266 00:27:05,802 --> 00:27:10,098 "Let's be honest with each other" - that's what you said. 267 00:27:10,122 --> 00:27:13,899 I said? Yes. Well, what the fuck about you, you little shit?! 268 00:27:13,923 --> 00:27:16,377 You WERE with someone. And what? 269 00:27:16,401 --> 00:27:18,321 Oh, she's gone off with Anthony? 270 00:27:19,841 --> 00:27:21,601 Would it have been so hard to...? 271 00:27:23,641 --> 00:27:25,777 No. OK, look, it's not like that, OK? 272 00:27:25,801 --> 00:27:28,721 No, sure. Sure, it's not! Not in your head, it's not, Gabe! 273 00:27:30,641 --> 00:27:33,216 Oh, I am dead. Oh, you'll get over her. 274 00:27:33,240 --> 00:27:36,240 No! You know, I actually thought... 275 00:27:38,000 --> 00:27:41,440 I actually thought you... We were 276 00:27:43,680 --> 00:27:44,880 something. 277 00:27:47,920 --> 00:27:48,960 But honestly, Gabe? 278 00:27:50,400 --> 00:27:51,440 Honestly? 279 00:27:52,519 --> 00:27:56,079 I have come to the realisation that you are not relationship material. 280 00:27:57,999 --> 00:28:00,935 - Well, I could have told you that. - The whole "man-boy" thing? 281 00:28:00,959 --> 00:28:03,479 It's not attractive to me. I don't want to be your mother. 282 00:28:07,479 --> 00:28:09,175 I think I need to leave. 283 00:28:09,199 --> 00:28:10,239 What? 284 00:28:11,238 --> 00:28:12,294 Here. 285 00:28:12,318 --> 00:28:15,774 You can't leave now. We're short-staffed as it is. 286 00:28:15,798 --> 00:28:18,958 Start your shift and do something you are actually good at. 287 00:28:26,198 --> 00:28:27,238 Yeah. 288 00:28:32,877 --> 00:28:34,413 What the fuck? 289 00:28:34,437 --> 00:28:37,357 You put your bag in Anthony's, so I put it back in yours. 290 00:28:39,197 --> 00:28:41,333 Do you see? 291 00:28:41,357 --> 00:28:43,213 You need to wake up. 292 00:28:43,237 --> 00:28:46,997 And I am not sorting your shit out any more. 293 00:29:42,954 --> 00:29:44,034 He's through there. 294 00:29:46,514 --> 00:29:47,554 Cheers. 295 00:30:10,072 --> 00:30:11,808 Fuck! 296 00:30:11,832 --> 00:30:12,992 Gabe. 297 00:30:14,912 --> 00:30:17,128 I'm taking you to the police, son. 298 00:30:17,152 --> 00:30:18,608 Dad... 299 00:30:18,632 --> 00:30:19,928 Dad, you need to leave. 300 00:30:19,952 --> 00:30:24,288 No. No, no, no! No, they need to know about Samantha, 301 00:30:24,312 --> 00:30:25,352 about everything! 302 00:30:27,911 --> 00:30:29,871 Were you part of it from the beginning? 303 00:30:31,351 --> 00:30:33,951 The stuff that's been going on in your control room? 304 00:30:39,031 --> 00:30:40,871 Did her boyfriend get you involved? 305 00:30:42,911 --> 00:30:45,207 How do you know about that? 306 00:30:45,231 --> 00:30:47,166 Eilidh and Robbo. 307 00:30:47,190 --> 00:30:49,566 They came round this morning. 308 00:30:49,590 --> 00:30:51,150 Robbo wanted to apologise. 309 00:30:52,590 --> 00:30:53,630 How do they know? 310 00:30:55,110 --> 00:30:57,686 They've known for months. 311 00:30:57,710 --> 00:30:58,950 Samantha told them. 312 00:31:02,230 --> 00:31:03,590 Son. 313 00:31:59,267 --> 00:32:00,307 Shit! 314 00:32:49,944 --> 00:32:51,800 You can threaten me, you can pin me to the wall 315 00:32:51,824 --> 00:32:54,120 or you can fetch your little bat, 316 00:32:54,144 --> 00:32:58,824 but I am not leaving here until I know everything that you do. 317 00:33:03,463 --> 00:33:04,503 Let him in. 318 00:33:08,343 --> 00:33:10,319 When was the last time you saw Sam? 319 00:33:10,343 --> 00:33:11,383 A month ago. 320 00:33:12,503 --> 00:33:14,839 And? What do you know? 321 00:33:14,863 --> 00:33:18,359 Sam said Haz had been approached by some guy. 322 00:33:18,383 --> 00:33:21,519 Haz? Anthony Harrison, aye. 323 00:33:21,543 --> 00:33:23,318 Sam's boyfriend. 324 00:33:23,342 --> 00:33:28,078 He came up to him, literally on the street outside where he works. 325 00:33:28,102 --> 00:33:30,198 The control room? Aye. 326 00:33:30,222 --> 00:33:32,118 He just starts making conversation with him, 327 00:33:32,142 --> 00:33:36,398 about what it was like in there, about money. 328 00:33:36,422 --> 00:33:39,038 Haz was always living out with his means. 329 00:33:39,062 --> 00:33:42,302 He'd got himself in debt, so he got involved in this scam. 330 00:33:44,701 --> 00:33:47,677 Haz ended up having to do whatever he was told. 331 00:33:47,701 --> 00:33:51,997 He was getting desperate and Sam said he was getting worse. 332 00:33:52,021 --> 00:33:53,061 Worse? 333 00:33:54,261 --> 00:33:56,061 It wasn't a good relationship. 334 00:34:00,341 --> 00:34:03,436 That's why when I saw her last night with you, 335 00:34:03,460 --> 00:34:07,276 I was so glad that she'd got away from him, 336 00:34:07,300 --> 00:34:08,820 that you were there for her 337 00:34:10,100 --> 00:34:12,380 like before. Thank you. 338 00:34:17,100 --> 00:34:19,140 Did you even start that fire? 339 00:34:21,220 --> 00:34:23,580 It was her who did it, wasn't it? 340 00:35:00,458 --> 00:35:01,498 Gabriel! 341 00:35:04,497 --> 00:35:06,137 They're going to think it was me. 342 00:35:09,297 --> 00:35:14,233 I tried to burn down my old school, when my mum was first sick. 343 00:35:14,257 --> 00:35:15,897 I wouldn't burn down our home. 344 00:35:16,977 --> 00:35:18,017 I know. 345 00:35:19,657 --> 00:35:20,697 I did. 346 00:35:23,616 --> 00:35:25,776 Robbo ruined it, didn't he? 347 00:35:32,936 --> 00:35:35,096 I didn't mean for his dad to die. 348 00:35:46,895 --> 00:35:47,935 Gabo? 349 00:35:50,015 --> 00:35:52,431 Are you OK? 350 00:35:52,455 --> 00:35:54,471 Erm, I guess. 351 00:35:54,495 --> 00:35:58,991 I know everything - about Anthony. 352 00:35:59,015 --> 00:36:00,605 He made you do it all, didn't he? 353 00:36:02,214 --> 00:36:04,830 How did you know that? 354 00:36:04,854 --> 00:36:06,630 Is he there? 355 00:36:06,654 --> 00:36:09,550 He's in the kitchen, calling someone. 356 00:36:09,574 --> 00:36:10,950 Where are you? 357 00:36:10,974 --> 00:36:12,670 The bedroom. 358 00:36:12,694 --> 00:36:15,110 It's OK, I think. 359 00:36:15,134 --> 00:36:17,430 I've spoken to Eilidh. 360 00:36:17,454 --> 00:36:19,869 Oh, God! 361 00:36:19,893 --> 00:36:21,349 Listen, I... 362 00:36:21,373 --> 00:36:23,029 I tried to leave him... 363 00:36:23,053 --> 00:36:26,349 I wanted to, but I had nowhere to go. 364 00:36:26,373 --> 00:36:28,213 He's calling me. 365 00:36:30,533 --> 00:36:32,269 He got Danni involved, didn't he? 366 00:36:32,293 --> 00:36:35,589 Before me? How? 367 00:36:35,613 --> 00:36:38,988 Danni needed money for her house deposit. 368 00:36:39,012 --> 00:36:42,348 But after that, she wanted out and that's why he needed you. 369 00:36:42,372 --> 00:36:44,212 He said he could control you. 370 00:36:51,212 --> 00:36:53,468 Yep? Wherever you are, you turn around... 371 00:36:53,492 --> 00:36:55,612 You don't get to tell me what to do any more. 372 00:36:56,652 --> 00:36:58,867 What are you doing? 373 00:36:58,891 --> 00:37:00,827 I'm handling calls. 374 00:37:00,851 --> 00:37:02,091 It's what I do, isn't it? 375 00:37:04,051 --> 00:37:05,091 Gabo? 376 00:37:06,331 --> 00:37:07,371 Yeah? 377 00:37:09,491 --> 00:37:11,587 You're in a mess because of me. 378 00:37:11,611 --> 00:37:13,147 Shit! 379 00:37:13,171 --> 00:37:15,587 Someone else is here. I've got to go! No, I... 380 00:37:15,611 --> 00:37:17,868 I shouldn't even be talking to you. 381 00:37:17,892 --> 00:37:22,546 Listen... Listen. You're better off without me, Gabo. 382 00:37:22,570 --> 00:37:25,346 Meet me. I promise. Tonight. 383 00:37:25,370 --> 00:37:27,386 I can't. No, no, no. Listen... 384 00:37:27,410 --> 00:37:29,946 Listen to me, Sam. What? I've got the money, OK? 385 00:37:29,970 --> 00:37:31,906 We can use it, get away. 386 00:37:31,930 --> 00:37:35,466 That would never work. They'll always be after us. 387 00:37:35,490 --> 00:37:38,467 You have to get it back to them. This is serious. 388 00:37:38,491 --> 00:37:41,129 They will do whatever they have to. 389 00:37:43,049 --> 00:37:46,625 Hold on. Hold on, Sam, OK? 390 00:37:46,649 --> 00:37:49,065 What? Oh, I'm coming for you, Gabriel. 391 00:37:49,089 --> 00:37:50,985 I told you I'd find you, didn't I? 392 00:37:51,009 --> 00:37:54,265 And when I do, I'm going to kill you. 393 00:37:54,289 --> 00:37:57,249 Fucking hell! What are you doing, mate? 394 00:37:59,008 --> 00:38:01,264 What's happening? It WAS real, wasn't it? 395 00:38:01,288 --> 00:38:05,784 The last week? No. No, no, not what I was doing, what... 396 00:38:05,808 --> 00:38:08,224 It's never been real. 397 00:38:08,248 --> 00:38:10,984 We were an escape for each other. 398 00:38:11,008 --> 00:38:13,464 That's all. 399 00:38:13,488 --> 00:38:15,088 Well, let's make it real, then. 400 00:38:23,567 --> 00:38:26,143 OK, listen to me. 401 00:38:26,167 --> 00:38:31,783 We could live the life that we should have lived. 402 00:38:31,807 --> 00:38:34,903 Fuck this whole fucking century! 403 00:38:34,927 --> 00:38:38,567 We can go back, back and back. 404 00:38:39,766 --> 00:38:40,886 Back to when? 405 00:38:42,926 --> 00:38:44,966 To when it was just you and me. 406 00:39:00,965 --> 00:39:04,965 My mum used to say "I'll hold a good thought for you" 407 00:39:07,805 --> 00:39:09,085 when things where bad. 408 00:39:10,485 --> 00:39:12,245 It was the last thing she said to me 409 00:39:17,084 --> 00:39:18,444 before she left. 410 00:39:21,444 --> 00:39:22,940 Gabo? 411 00:39:22,964 --> 00:39:26,380 They didn't go because of us. 412 00:39:26,404 --> 00:39:28,404 I mean, you do know that, don't you, Sam? 413 00:39:29,804 --> 00:39:33,460 Your mum, my mum. 414 00:39:33,484 --> 00:39:36,979 Don't... Don't... Just... Just don't. 415 00:39:37,003 --> 00:39:39,619 It wasn't our fault. 416 00:39:39,643 --> 00:39:42,299 That's easy for you to say. 417 00:39:42,323 --> 00:39:43,803 Your mum loved you. 418 00:39:44,803 --> 00:39:47,683 Please? 419 00:39:48,763 --> 00:39:51,379 Will you come? 420 00:39:51,403 --> 00:39:53,403 I mean 421 00:39:54,562 --> 00:39:58,418 isn't it time for both of us? 422 00:39:58,442 --> 00:39:59,858 I don't know. 423 00:39:59,882 --> 00:40:04,562 I mean, it is, isn't it? 424 00:40:06,202 --> 00:40:07,738 Isn't it, Sam? Isn't it? 425 00:40:07,762 --> 00:40:10,242 Shit! 426 00:40:11,642 --> 00:40:12,938 Oh. 427 00:40:17,681 --> 00:40:18,721 Fuck! 428 00:40:23,321 --> 00:40:26,257 Fuck! 429 00:40:47,880 --> 00:40:50,216 It was you, wasn't it? 430 00:40:50,240 --> 00:40:51,720 Just like last time. 431 00:40:54,639 --> 00:40:56,359 You'll never see that girl again. 432 00:41:28,758 --> 00:41:31,735 Wonderful to see the children of St Christopher's, 433 00:41:31,759 --> 00:41:35,693 who are going to be joining us for the countdown to the millennium. 434 00:41:35,717 --> 00:41:38,597 And the BBC Orchestra, of course, playing... 435 00:43:11,672 --> 00:43:13,232 Sam... 436 00:43:15,032 --> 00:43:17,048 I didn't think that you were... Is that the money? 437 00:43:17,072 --> 00:43:19,008 Oh, yeah. Yeah. 438 00:43:19,032 --> 00:43:21,912 Hey, hey. We're going to be OK. 439 00:43:23,872 --> 00:43:25,232 It's going to be all right. 440 00:44:09,549 --> 00:44:10,589 Here. 441 00:44:15,989 --> 00:44:17,709 Oh, you're coming along too, pal. 442 00:44:30,388 --> 00:44:31,428 Back of the van. 443 00:44:38,508 --> 00:44:41,844 He'll be all right from here. His dad just lives across... Get in. 444 00:44:41,868 --> 00:44:43,284 Why does he have to get in the back? 445 00:44:43,308 --> 00:44:44,348 No. 446 00:44:46,627 --> 00:44:48,323 What are you doing?! All right, OK, OK. 447 00:44:48,347 --> 00:44:50,563 All right, all right, all right! OK! 448 00:44:50,587 --> 00:44:52,867 Get... in! 449 00:44:55,507 --> 00:44:57,003 Stop! Samantha! 450 00:44:57,027 --> 00:44:59,307 Gabe won't say anything. He won't. 451 00:45:01,827 --> 00:45:03,067 You won't, will you? 452 00:45:07,146 --> 00:45:09,122 I don't think it matters now, does it? 453 00:45:09,146 --> 00:45:10,762 Somebody's got to take it, Sam. 454 00:45:10,786 --> 00:45:13,162 Nobody is going to believe that it was all him! 455 00:45:13,186 --> 00:45:17,042 Danni's going to tell them that he approached her, not me. 456 00:45:17,066 --> 00:45:19,722 It's not just our control room, is it? 457 00:45:19,746 --> 00:45:21,562 Not for all this. 458 00:45:21,586 --> 00:45:23,162 There must be others. 459 00:45:23,186 --> 00:45:24,226 Just keep going. 460 00:45:29,985 --> 00:45:33,801 We're there when people are scared. Do you understand that? 461 00:45:33,825 --> 00:45:36,201 When they're hurt and they're desperate. 462 00:45:36,225 --> 00:45:37,265 Keep going, Mavs! 463 00:45:38,465 --> 00:45:41,121 No! No! 464 00:45:41,145 --> 00:45:43,681 We guide them through and then we bring them out the other side! 465 00:45:43,705 --> 00:45:45,375 Run! 466 00:45:46,704 --> 00:45:49,040 Sam! 467 00:45:49,064 --> 00:45:50,544 Anthony! 468 00:45:55,584 --> 00:45:56,624 Mavs! 469 00:46:00,424 --> 00:46:02,000 Anthony! 470 00:46:02,024 --> 00:46:03,384 Mavs! 471 00:46:18,103 --> 00:46:20,223 I'm on to him! 472 00:47:21,220 --> 00:47:22,420 Mavs! 473 00:47:24,819 --> 00:47:26,739 There's nowhere left to run, mate! 474 00:47:40,859 --> 00:47:43,834 Emergency. Which service, please? 475 00:47:43,858 --> 00:47:45,954 Hello? Are you there? 476 00:47:45,978 --> 00:47:48,514 Come out! If you're not able to speak, you can tap. HE TAPS. 477 00:47:48,538 --> 00:47:51,274 OK, I heard that. Is there an emergency? 478 00:47:56,058 --> 00:47:58,594 Is someone's life in danger? 479 00:48:00,178 --> 00:48:01,698 Is it yours? 480 00:48:06,097 --> 00:48:07,857 Hello? Are you still there? 481 00:48:11,017 --> 00:48:12,057 Hello? 482 00:48:19,097 --> 00:48:21,377 You can tap the phone. I can't hear you. 483 00:48:22,656 --> 00:48:26,712 I can't tell where you are exactly, but I can see you're near Balfron. 484 00:48:26,736 --> 00:48:28,872 Is that right? 485 00:48:33,576 --> 00:48:35,736 No-one's coming for you, Mavs! 486 00:48:47,535 --> 00:48:49,095 Sean! 487 00:48:51,255 --> 00:48:52,295 They're over here. 488 00:48:54,615 --> 00:48:55,815 Sean! 489 00:49:09,214 --> 00:49:10,254 Sam! 490 00:49:11,574 --> 00:49:13,614 I can smell you, Sam! 491 00:49:15,334 --> 00:49:18,990 Do you remember when I bought that for you? 492 00:49:19,014 --> 00:49:20,614 Come on, Sam! 493 00:49:23,693 --> 00:49:24,733 I love you! 494 00:49:25,733 --> 00:49:26,933 Trust me. 495 00:49:28,453 --> 00:49:31,213 You'll be OK. It's just him we want! 496 00:49:33,133 --> 00:49:34,373 Come on! 497 00:49:42,372 --> 00:49:45,732 Sammy, I would never hurt you. 498 00:49:49,452 --> 00:49:51,012 I swear! 499 00:49:52,452 --> 00:49:55,252 Come on, Sam! Speak! 500 00:50:00,811 --> 00:50:04,331 Samantha! Sam! 501 00:51:31,807 --> 00:51:32,847 This way. 502 00:51:47,006 --> 00:51:49,182 Are you going to do them both? 503 00:51:49,206 --> 00:51:50,246 Problem? 504 00:51:58,765 --> 00:52:00,701 What's that? What's that? What's that? 505 00:52:00,725 --> 00:52:03,261 Armed police! Armed officer! Drop your weapons! 506 00:52:03,285 --> 00:52:07,061 Nobody move! Armed police! 507 00:52:07,085 --> 00:52:11,381 Everybody, stay exactly where you are. That's it! Stay very still! 508 00:52:11,405 --> 00:52:14,741 I'm going to walk towards you now. Nobody move. 509 00:52:14,765 --> 00:52:18,580 I'm going to approach and I want to see your hands... 510 00:52:18,604 --> 00:52:20,084 I called that detective. 511 00:52:28,364 --> 00:52:30,460 Madam... It is time, Gabo 512 00:52:30,484 --> 00:52:33,644 I'm going to have to ask you to come this way... for both of us. 513 00:52:40,123 --> 00:52:42,923 Get off me. Just get off me! 514 00:53:39,720 --> 00:53:42,096 I told you I'd always sort it. 515 00:53:44,240 --> 00:53:46,160 Yeah, whatever. 516 00:54:06,599 --> 00:54:07,639 The lights are on. 517 00:54:29,118 --> 00:54:30,918 Oh, Gabe. 35715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.