All language subtitles for The.Agatha.Christie.Hour.S01E09.Jane.in.Search.of.a.Job.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,433 --> 00:01:26,767 Good morning, Miss Northwood. 2 00:01:26,767 --> 00:01:28,267 - Good morning, Miss. 3 00:01:28,267 --> 00:01:30,700 I suggested as I would be coming up this morning. 4 00:01:30,700 --> 00:01:32,700 - Did you? 5 00:01:32,500 --> 00:01:33,733 Oh, yes, you did. 6 00:01:33,733 --> 00:01:35,267 - You know what it's about, Miss. 7 00:01:35,267 --> 00:01:36,300 - How many guesses? 8 00:01:37,367 --> 00:01:39,200 - I'm not a grasping woman, Miss, 9 00:01:39,200 --> 00:01:42,833 but I can't live on thin air no better than nobody else can. 10 00:01:42,833 --> 00:01:45,500 - I know you can't, Miss Northwood and I'm sorry, 11 00:01:45,500 --> 00:01:47,767 but I simply cannot find a job. 12 00:01:47,767 --> 00:01:49,767 Well, I wade through all the 13 00:01:48,767 --> 00:01:50,633 situations vacant every morning. 14 00:01:51,700 --> 00:01:53,700 And look. 15 00:01:53,800 --> 00:01:55,967 One miserable boiled egg for breakfast. 16 00:01:57,100 --> 00:02:00,367 Oh, would I absolutely lust after bacon 17 00:02:00,367 --> 00:02:04,200 and sausage and potato cakes and fried bread and-- 18 00:02:04,200 --> 00:02:06,133 - Just a couple of pounds, perhaps? 19 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 - The truth of the matter is, Miss Northwood, 20 00:02:09,500 --> 00:02:11,300 that daughters of country vicars are simply 21 00:02:11,300 --> 00:02:12,500 not brought up to do anything that 22 00:02:12,500 --> 00:02:14,100 anyone will ever pay them for. 23 00:02:14,100 --> 00:02:16,100 - Oh, dear. 24 00:02:15,867 --> 00:02:17,600 30 shillings, then? 25 00:02:17,600 --> 00:02:18,867 Well, I've pawned just about 26 00:02:18,867 --> 00:02:20,900 everything of value I possess. 27 00:02:20,900 --> 00:02:22,900 - A pound, then? 28 00:02:23,467 --> 00:02:24,700 - Ten bob, Miss Northwood. - Oh! 29 00:02:24,700 --> 00:02:26,867 - Well, it's all a I can manage at the minute! 30 00:02:27,700 --> 00:02:29,700 Who is it? 31 00:02:29,433 --> 00:02:31,433 - Gosh, sorry! 32 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 - Well, I won't worry you any more this morning, Miss. 33 00:02:35,500 --> 00:02:37,133 - Perhaps today will be my lucky day. 34 00:02:37,133 --> 00:02:39,667 - Oh, I do hope so, Miss, for all our sakes. 35 00:02:41,067 --> 00:02:42,800 But your egg will be all boiled if you don't watch it. 36 00:02:42,800 --> 00:02:44,800 - Oh! 37 00:02:47,967 --> 00:02:50,067 - I know it's not none of my business Miss, 38 00:02:50,067 --> 00:02:54,100 but have you ever thought of getting married? 39 00:02:54,100 --> 00:02:56,700 - Of course, I have, Miss Northwood. 40 00:02:56,700 --> 00:02:58,767 Trouble is, all the men I like 41 00:02:58,767 --> 00:03:00,433 seem to be even poorer than I am. 42 00:03:01,600 --> 00:03:03,367 Well, I couldn't marry for money, could I? 43 00:03:05,300 --> 00:03:06,767 Or could I? 44 00:03:08,067 --> 00:03:09,733 Come in, Mr. Guest. 45 00:03:09,733 --> 00:03:12,200 - I'm sorry I barged in like that I-- 46 00:03:12,200 --> 00:03:13,800 Oh, good morning, Miss Northwood. 47 00:03:13,800 --> 00:03:15,067 - Good morning, Mr. Guest. 48 00:03:15,067 --> 00:03:16,333 How'd you get on yesterday? 49 00:03:16,333 --> 00:03:17,567 - The usual, blank. 50 00:03:17,567 --> 00:03:18,800 The pig farm? 51 00:03:18,800 --> 00:03:20,733 - Not a sausage needed investment. 52 00:03:20,733 --> 00:03:22,467 Well, the woman advertised for a willing girl. 53 00:03:23,333 --> 00:03:24,833 - It turned out to be a man. 54 00:03:24,833 --> 00:03:26,100 - Oh, whatever next! 55 00:03:26,100 --> 00:03:27,600 - Well, look, I've just been looking 56 00:03:27,600 --> 00:03:29,233 in the agony column of the Times-- 57 00:03:29,233 --> 00:03:30,933 - Why were you looking in the Aaony column? 58 00:03:30,933 --> 00:03:33,067 - Well, because I always do. 59 00:03:33,067 --> 00:03:34,500 Oh, in the course of duty? 60 00:03:34,500 --> 00:03:36,267 - In the, what do you mean? 61 00:03:36,267 --> 00:03:38,100 - Well, wasn't I once told that crooks 62 00:03:38,100 --> 00:03:40,833 put messages in code in the agony column? 63 00:03:40,833 --> 00:03:42,700 Oh, you know the sort of thing. 64 00:03:42,700 --> 00:03:44,267 Julia, always thinking of you. 65 00:03:44,267 --> 00:03:46,333 Shall we meet on Valentine's Day? 66 00:03:46,333 --> 00:03:48,900 Meaning, meet me outside the Bank of England 67 00:03:48,900 --> 00:03:50,800 with dynamite and blow torches. 68 00:03:50,800 --> 00:03:52,067 - Oh, I see. 69 00:03:52,067 --> 00:03:54,067 Well, I'll probably learn more about that 70 00:03:52,967 --> 00:03:54,400 when I get to Hendon next week. 71 00:03:54,400 --> 00:03:57,067 - I've never had a policeman rooming here before. 72 00:03:57,067 --> 00:03:58,433 - I'll only be a cadet, Miss Northwood. 73 00:03:58,433 --> 00:04:00,500 - Still, it might come in useful. 74 00:04:00,500 --> 00:04:01,867 - Now, I've come to show you something 75 00:04:01,867 --> 00:04:03,800 which suits you down to the ground. 76 00:04:03,800 --> 00:04:05,167 Listen. 77 00:04:05,167 --> 00:04:07,600 If a young lady of around 25 years of age-- 78 00:04:07,600 --> 00:04:08,767 - Well, that's a good start. 79 00:04:08,767 --> 00:04:10,433 - Fair hair, good complexion. 80 00:04:10,433 --> 00:04:11,467 - Well, that you have, Miss. 81 00:04:11,467 --> 00:04:13,467 Go on. 82 00:04:12,300 --> 00:04:13,467 - Straight nose. 83 00:04:13,467 --> 00:04:14,900 - Straight-ish. 84 00:04:14,900 --> 00:04:17,833 - A slim figure, height around five feet five inches. 85 00:04:17,833 --> 00:04:19,200 - Sort of. 86 00:04:19,200 --> 00:04:21,067 - Well, you've certainly got a slim figure. 87 00:04:21,067 --> 00:04:22,633 - Oh, thanks, it's starvation. 88 00:04:23,667 --> 00:04:25,667 Go on. 89 00:04:24,533 --> 00:04:26,700 - Oh, uh, good mimic. 90 00:04:26,700 --> 00:04:27,967 - What on earth does that mean? 91 00:04:27,967 --> 00:04:29,967 - It doesn't say. 92 00:04:28,967 --> 00:04:30,300 Able to speak French. 93 00:04:30,300 --> 00:04:31,800 - Oh dear, that does it. 94 00:04:31,800 --> 00:04:33,900 Well, as a matter of fact I speak it rather well. 95 00:04:33,900 --> 00:04:35,133 - Oh, good! 96 00:04:35,133 --> 00:04:37,233 - Calls at number 30 Endersley Square 97 00:04:37,233 --> 00:04:40,333 between the hours of 2:30 and 4:30 p.m. 98 00:04:40,333 --> 00:04:42,867 - She may learn something to her advantage. 99 00:05:08,667 --> 00:05:09,867 Hello. 100 00:05:09,867 --> 00:05:11,867 - Hello. 101 00:05:12,133 --> 00:05:13,567 What a throng. 102 00:05:13,567 --> 00:05:15,567 - Yes. 103 00:05:14,500 --> 00:05:15,767 Do you know what it's all about? 104 00:05:15,767 --> 00:05:17,600 - Not a clue. 105 00:05:17,600 --> 00:05:20,233 But times is hard, as they say, so who cares? 106 00:05:21,333 --> 00:05:23,567 My name's Holly de Witt. 107 00:05:23,567 --> 00:05:25,567 - Holly de? 108 00:05:24,400 --> 00:05:25,500 - Witt, double I TT. 109 00:05:25,500 --> 00:05:26,667 What's yours? 110 00:05:26,667 --> 00:05:27,933 - Jane Cleveland. 111 00:05:27,933 --> 00:05:29,900 - No, I mean your professional name. 112 00:05:31,133 --> 00:05:33,667 - Alas and alack, I have no profession. 113 00:05:33,667 --> 00:05:34,900 - Then what if this jamboree 114 00:05:34,900 --> 00:05:36,733 turns out to be for dancing girls? 115 00:05:37,967 --> 00:05:39,967 - No getting job. 116 00:05:42,367 --> 00:05:44,367 Do you? 117 00:05:43,233 --> 00:05:44,633 - Do I what? 118 00:05:44,633 --> 00:05:46,633 - Dance? 119 00:05:46,333 --> 00:05:48,067 - If called upon. 120 00:05:48,067 --> 00:05:49,833 There are other things I do better. 121 00:05:50,967 --> 00:05:52,467 - Like speaking French? 122 00:05:52,467 --> 00:05:55,200 - Oh, heavens yes, my second language. 123 00:05:55,200 --> 00:05:56,833 Just brushing up. 124 00:06:00,667 --> 00:06:04,133 Oh, good, they've been kicked out, we can move up three. 125 00:06:04,133 --> 00:06:06,133 - Excuse me. 126 00:06:07,567 --> 00:06:09,567 - Next! 127 00:06:26,067 --> 00:06:29,400 It is possible, mademoiselle, 128 00:06:31,300 --> 00:06:34,100 that you are the person for which we search for. 129 00:06:35,467 --> 00:06:37,467 Good. 130 00:06:47,200 --> 00:06:49,200 - Of course. 131 00:06:48,933 --> 00:06:50,700 Yes, French good. 132 00:06:53,700 --> 00:06:55,500 - What is the job, if you don't mind me asking? 133 00:06:55,500 --> 00:06:58,467 - I cannot tell you that, mademoiselle, yet. 134 00:06:58,467 --> 00:07:00,733 If you are chosen then you will be told. 135 00:07:00,733 --> 00:07:02,267 - But why all the mystery? 136 00:07:02,267 --> 00:07:03,333 If it's something I wouldn't dream 137 00:07:03,333 --> 00:07:05,067 of doing, why all the catechism? 138 00:07:05,067 --> 00:07:07,833 - Are you intelligent? 139 00:07:07,833 --> 00:07:11,567 - Intelligent enough to be careful what I let myself into. 140 00:07:11,567 --> 00:07:13,700 Is it anything to do with the stage? 141 00:07:15,900 --> 00:07:17,067 Heaven forbid. 142 00:07:17,067 --> 00:07:18,200 - Crime? 143 00:07:18,200 --> 00:07:20,600 - Oh, come now, is that likely? 144 00:07:20,600 --> 00:07:22,567 - Well, it's not for me to say. 145 00:07:22,567 --> 00:07:24,833 - Do you have discretion? 146 00:07:24,833 --> 00:07:27,800 - I have oodles of discretion and tons of intelligence. 147 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 Anything else? 148 00:07:28,600 --> 00:07:29,833 - Are you married? 149 00:07:29,833 --> 00:07:31,067 - What has that got to do with it? 150 00:07:31,067 --> 00:07:33,500 - Will you permit me to ask the questions? 151 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 - No. 152 00:07:34,467 --> 00:07:35,933 - I beg your pardon? 153 00:07:35,933 --> 00:07:37,433 - Well, no, I'm not married. 154 00:07:37,433 --> 00:07:39,433 - Oh. 155 00:07:38,267 --> 00:07:39,700 Engaged, perhaps? 156 00:07:40,667 --> 00:07:42,667 Not even perhaps. 157 00:07:41,600 --> 00:07:43,233 - You have a mother, a father? 158 00:07:43,233 --> 00:07:45,233 - Yes, one of each. 159 00:07:44,167 --> 00:07:46,167 Still alive? 160 00:07:44,967 --> 00:07:46,100 - No. 161 00:07:46,100 --> 00:07:47,733 - Then who is your next of kin? 162 00:07:47,733 --> 00:07:49,433 - My next of kin? 163 00:07:49,433 --> 00:07:51,433 Good heavens! 164 00:07:50,367 --> 00:07:51,900 Am I liable to be bumped off? 165 00:07:51,900 --> 00:07:54,700 - Oh no, no, no, it's just an elementary precaution. 166 00:07:54,700 --> 00:07:56,833 - Well, I don't see why, particularly as 167 00:07:56,833 --> 00:07:59,400 I have nothing of importance to leave to anyone. 168 00:07:59,400 --> 00:08:01,333 What is the fee for this mystery tour? 169 00:08:02,900 --> 00:08:04,433 - 2,000 pounds. 170 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 - Two? 171 00:08:08,967 --> 00:08:10,433 Blimey. 172 00:08:10,433 --> 00:08:12,100 For two or three days' work. 173 00:08:15,833 --> 00:08:19,167 - My name is Miss Jane Cleveland. 174 00:08:19,167 --> 00:08:21,233 My next of kin is Miss Northwood 175 00:08:21,233 --> 00:08:24,067 who lives at 32A Handel Crescent North W1. 176 00:08:25,300 --> 00:08:28,800 - Alright, now I give you your instructions. 177 00:08:28,800 --> 00:08:31,133 You know Claridge's Hotel? 178 00:08:31,133 --> 00:08:33,067 - Well, I know where it is, I've never 179 00:08:33,067 --> 00:08:34,667 actually eaten there, worst luck. 180 00:08:34,667 --> 00:08:38,167 - You are to go there and ask for Count Streptitch. 181 00:08:38,167 --> 00:08:40,733 This will ensure that the Count will see you. 182 00:08:40,733 --> 00:08:45,500 The final decision lies with him and with one other person. 183 00:08:48,067 --> 00:08:49,700 - I am Count Streptitch. 184 00:08:50,800 --> 00:08:53,567 The good Colonel Kranin has sent you here. 185 00:08:53,567 --> 00:08:55,567 - Yes. 186 00:08:55,833 --> 00:08:58,733 - I take his word that you may possibly prove suitable. 187 00:09:08,900 --> 00:09:11,400 Would you mind walking to the door, please? 188 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 - Like a mannequin? 189 00:09:12,333 --> 00:09:14,233 - No, no, no, just naturally. 190 00:09:21,433 --> 00:09:23,433 And back again. 191 00:09:32,367 --> 00:09:33,533 Princess Anna, 192 00:09:35,733 --> 00:09:37,733 a moment please? 193 00:09:45,133 --> 00:09:48,300 - She might do, better than any of the others. 194 00:09:48,300 --> 00:09:51,667 - I agree and Kranin has passed her in French. 195 00:09:53,067 --> 00:09:55,767 Miss Cleveland, this is the Princess Anna Mikelovna. 196 00:09:57,533 --> 00:09:59,167 Princess, Miss Jane Cleveland. 197 00:10:00,500 --> 00:10:01,567 - How do you do? 198 00:10:01,567 --> 00:10:03,000 And now, my child. 199 00:10:03,000 --> 00:10:04,633 Do you have courage? 200 00:10:06,500 --> 00:10:09,000 - I don't like being hurt, if that's what you mean. 201 00:10:09,000 --> 00:10:10,800 - No, no, what I mean is danger. 202 00:10:10,800 --> 00:10:12,467 - No, no, no, I don't mind danger. 203 00:10:12,467 --> 00:10:14,800 - And you would like to earn very much money? 204 00:10:16,200 --> 00:10:18,633 - I would very much like to earn very much money. 205 00:10:29,600 --> 00:10:33,100 - Um, shall I explain matters, Anna Mikelovna? 206 00:10:33,100 --> 00:10:35,400 - No, Her Highness wishes to do that herself. 207 00:10:35,400 --> 00:10:36,733 - It is not wise. 208 00:10:36,733 --> 00:10:38,467 - Nevertheless, it is her command. 209 00:10:38,467 --> 00:10:40,467 Wait here. 210 00:10:42,300 --> 00:10:43,733 - Her Highness? 211 00:10:43,733 --> 00:10:47,100 - The Grand Duchess Pauline of Ostravia. 212 00:10:47,100 --> 00:10:48,467 - I say, wasn't there something in the paper 213 00:10:48,467 --> 00:10:51,233 about her coming here, a bazaar or something? 214 00:10:51,233 --> 00:10:54,633 - That is true, in aid of Ostravian refugees. 215 00:10:54,633 --> 00:10:56,133 - Your Royal Highness, allow me 216 00:10:56,133 --> 00:10:58,767 to present Miss Jane Cleveland. 217 00:11:03,500 --> 00:11:05,067 - This is splendid, Anna! 218 00:11:06,567 --> 00:11:08,567 Wonderful! 219 00:11:08,567 --> 00:11:11,200 Come, let us see each other side by side. 220 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 Oh, you see? 221 00:11:14,633 --> 00:11:16,300 It's a good match. 222 00:11:16,300 --> 00:11:19,067 - You are perhaps a trifle taller, Your Highness? 223 00:11:19,067 --> 00:11:20,600 - No, who would notice? 224 00:11:21,567 --> 00:11:25,067 No, no, nothing could be better. 225 00:11:25,067 --> 00:11:26,367 It is settled. 226 00:11:26,367 --> 00:11:27,667 - Hang on a tick, I don't know 227 00:11:27,667 --> 00:11:29,333 what I'm supposed to be doing yet. 228 00:11:29,333 --> 00:11:30,933 - True, I forgot. 229 00:11:30,933 --> 00:11:31,967 I will tell her. 230 00:11:31,967 --> 00:11:33,067 Leave us alone, both of you. 231 00:11:33,067 --> 00:11:34,167 But, Your High-- 232 00:11:34,167 --> 00:11:36,167 - Go! 233 00:11:35,067 --> 00:11:37,067 And do not argue. 234 00:11:37,500 --> 00:11:40,167 And order some tea for us at once. 235 00:11:43,967 --> 00:11:46,067 Tiresome, these old people. 236 00:11:46,067 --> 00:11:47,867 Now, Miss? 237 00:11:47,867 --> 00:11:49,600 - Cleveland, Jane Cleveland. 238 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 - Do sit down. 239 00:11:50,567 --> 00:11:52,567 - Thank you. 240 00:11:51,533 --> 00:11:52,767 Now tell me, 241 00:11:52,767 --> 00:11:55,633 do you know the history of Ostravia? 242 00:11:55,633 --> 00:11:57,367 - Not very well, I'm afraid. 243 00:11:57,367 --> 00:12:01,200 - All my family are dead, murdered by the rebels. 244 00:12:01,200 --> 00:12:03,300 I am the last of my line, but of course, 245 00:12:03,300 --> 00:12:05,667 being a woman, I cannot sit on the throne. 246 00:12:05,667 --> 00:12:07,800 You'd think they would let me alone, would you not? 247 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 - And don't they? 248 00:12:08,733 --> 00:12:11,067 - No, they make my life a misery 249 00:12:11,067 --> 00:12:14,067 wherever I go, the vicious old brutes. 250 00:12:14,067 --> 00:12:15,367 Oh, I see. 251 00:12:15,367 --> 00:12:17,400 - I live in semi-retirement in Paris, 252 00:12:17,400 --> 00:12:18,900 but sometimes I have to go abroad 253 00:12:18,900 --> 00:12:21,167 to raise money for my exiled countrymen. 254 00:12:21,167 --> 00:12:22,600 - Like attending bazaars? 255 00:12:22,600 --> 00:12:23,800 Oh, you know about that? 256 00:12:23,800 --> 00:12:25,500 - Yes, I read it in the paper this morning. 257 00:12:25,500 --> 00:12:28,433 - Well, that is to raise money for Ostravian refugees. 258 00:12:28,433 --> 00:12:30,333 Lady Enchester is very kindly lending 259 00:12:30,333 --> 00:12:32,500 me her house in Buckinghamshire. 260 00:12:32,500 --> 00:12:34,800 - But I don't see where I come in to all this. 261 00:12:36,233 --> 00:12:38,133 - It is very important that I should not 262 00:12:38,133 --> 00:12:41,067 be assassinated in the next few days. 263 00:12:41,067 --> 00:12:43,067 - Assassinated? 264 00:12:43,067 --> 00:12:44,600 Oh, you want me to-- 265 00:12:45,967 --> 00:12:48,233 Want you to what, my dear? 266 00:12:52,200 --> 00:12:53,667 - No, what were you going to say? 267 00:12:53,667 --> 00:12:55,300 - You want me to take your place. 268 00:12:55,300 --> 00:12:57,833 - Only at large public functions, you understand? 269 00:12:57,833 --> 00:12:59,500 Not in any intimacy. 270 00:12:59,500 --> 00:13:00,633 - No, no, no, of course, not. 271 00:13:00,633 --> 00:13:02,533 - Thank you, that will be all. 272 00:13:04,900 --> 00:13:07,267 Now, to business. 273 00:13:08,733 --> 00:13:12,767 - Um, what happens if I get assassinated instead of you? 274 00:13:12,767 --> 00:13:15,800 - Oh, there is a risk, but it seems more probable 275 00:13:15,800 --> 00:13:19,067 that they would rather kidnap me and demand money. 276 00:13:19,067 --> 00:13:21,500 Killing me would make a martyr of me. 277 00:13:21,500 --> 00:13:22,733 - Oh, I see. 278 00:13:22,733 --> 00:13:24,733 - Of course, they might throw a bomb. 279 00:13:23,733 --> 00:13:25,067 Milk or lemon? 280 00:13:25,067 --> 00:13:26,567 - Lemon, please. 281 00:13:26,567 --> 00:13:28,433 I think we should discuss the fee, don't you? 282 00:13:28,433 --> 00:13:30,067 Ah, I cannot remember 283 00:13:30,067 --> 00:13:31,833 what Colonel Kranin suggested. 284 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 Sugar? 285 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 - Yes, please. 286 00:13:35,633 --> 00:13:36,800 2,000 pounds. 287 00:13:38,400 --> 00:13:39,800 - Is it enough? 288 00:13:39,800 --> 00:13:41,700 Would you rather have 3,000? 289 00:13:41,700 --> 00:13:44,233 - Oh, I'd rather have 3,000! 290 00:13:44,233 --> 00:13:46,600 - I am so glad you're businesslike. 291 00:13:46,600 --> 00:13:48,700 Me, I have no head for money at all. 292 00:13:48,700 --> 00:13:50,067 What I want I have to have. 293 00:13:50,067 --> 00:13:51,767 - Oh, I do so agree. 294 00:13:51,767 --> 00:13:54,100 That's why I'd rather have 3,000. 295 00:13:54,100 --> 00:13:56,467 - And then, of course, there is the danger. 296 00:13:57,933 --> 00:13:59,867 Although you don't seem the sort of girl to mind that. 297 00:13:59,867 --> 00:14:02,467 - Within certain limits, I suppose. 298 00:14:02,467 --> 00:14:05,400 - You see, it is very important for my country 299 00:14:05,400 --> 00:14:09,367 that I should marry and have, oh, at least two sons. 300 00:14:09,367 --> 00:14:13,500 An heir to the throne of Ostravia is absolutely essential. 301 00:14:13,500 --> 00:14:15,233 - Oh, and a spare. 302 00:14:16,867 --> 00:14:19,767 What a quaint way of putting it. 303 00:14:19,767 --> 00:14:23,433 And then, well, after that it doesn't 304 00:14:23,433 --> 00:14:25,367 really matter what happens to me. 305 00:14:26,733 --> 00:14:28,567 So, will you accept? 306 00:14:30,067 --> 00:14:31,500 - Okay, I accept. 307 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 - Excellent! 308 00:14:32,433 --> 00:14:33,667 Have a cucumber sandwich. 309 00:14:38,867 --> 00:14:40,400 I have explained everything. 310 00:14:40,400 --> 00:14:42,500 Miss Cleveland will do as we ask. 311 00:14:42,500 --> 00:14:45,800 - But can we be absolutely sure she can play her part? 312 00:14:46,933 --> 00:14:49,067 - For 3,000 pounds, I will show you. 313 00:14:51,333 --> 00:14:53,633 Excellent, Anna, this is wonderful. 314 00:14:53,633 --> 00:14:55,967 Come, let us see each other side by side. 315 00:14:55,967 --> 00:14:57,067 You see? 316 00:14:57,067 --> 00:14:58,200 It's a good match. 317 00:14:58,200 --> 00:14:59,767 - Yes, it will deceive most people. 318 00:14:59,767 --> 00:15:01,667 - Yes, yes, it is true. 319 00:15:02,600 --> 00:15:04,067 - How clever you are. 320 00:15:04,067 --> 00:15:07,633 I couldn't imitate anybody to save my life. 321 00:15:07,633 --> 00:15:10,067 Miss Cleveland is to have 3,000 pounds. 322 00:15:10,067 --> 00:15:12,333 - It will be seen to, Highness. 323 00:15:13,367 --> 00:15:14,800 - Come, Miss Cleveland, we must go 324 00:15:14,800 --> 00:15:16,500 and try some of my clothes on you. 325 00:15:17,467 --> 00:15:19,467 Bring your tea. 326 00:15:32,100 --> 00:15:34,267 Now this is what I shall wear for the bazaar 327 00:15:34,267 --> 00:15:36,067 at Orion House the day after tomorrow. 328 00:15:36,067 --> 00:15:38,067 Of course, it may not be necessary for you 329 00:15:38,067 --> 00:15:40,967 to take my place there, but try it on just in case. 330 00:15:40,967 --> 00:15:43,367 - Golly, I've never seen anything so stunning. 331 00:15:43,367 --> 00:15:44,900 It must have cost a fortune. 332 00:15:44,900 --> 00:15:46,467 - I suppose so. 333 00:15:46,467 --> 00:15:48,167 Yet, I envy you. 334 00:15:48,167 --> 00:15:50,733 I am never allowed to wear anything simple. 335 00:15:50,733 --> 00:15:52,733 - Cheap, you mean. 336 00:15:51,567 --> 00:15:52,900 - No, no, simple. 337 00:15:52,900 --> 00:15:55,500 Sometimes simplicity can be the height of chic. 338 00:15:55,500 --> 00:15:56,733 - Perhaps one day it'll be chic 339 00:15:56,733 --> 00:15:59,200 to have ladders in one's stockings. 340 00:15:59,200 --> 00:16:00,900 - And, of course, if we do have to 341 00:16:00,900 --> 00:16:03,400 change places at a moment's notice, 342 00:16:03,400 --> 00:16:06,600 I think you should be wearing something quite different. 343 00:16:06,600 --> 00:16:08,067 Don't you? 344 00:16:08,067 --> 00:16:10,167 Yes, what a clever idea. 345 00:16:10,167 --> 00:16:14,167 - Perhaps a flame red marocain? 346 00:16:14,167 --> 00:16:15,900 - Ooh, that would be very striking. 347 00:16:17,567 --> 00:16:20,467 And, of course, I must look quite different, mustn't I? 348 00:16:20,467 --> 00:16:23,833 Sort of old-fashioned perhaps, spectacles or something. 349 00:16:23,833 --> 00:16:25,067 - Excellent, excellent, 350 00:16:25,067 --> 00:16:27,400 but let us hope it will not be necessary. 351 00:16:30,567 --> 00:16:32,567 There, oh, it's perfect! 352 00:16:33,867 --> 00:16:35,133 Well... 353 00:16:35,133 --> 00:16:37,333 - Yes, a shade too long on you, but-- 354 00:16:37,333 --> 00:16:39,200 - I see you wear low heels, Your Highness. 355 00:16:39,200 --> 00:16:40,433 Do you always? 356 00:16:40,433 --> 00:16:42,400 - Oh, yes, I cannot abide the high heels. 357 00:16:42,400 --> 00:16:44,400 - Could you show me the shoes you 358 00:16:43,333 --> 00:16:44,767 will be wearing for the bazaar? 359 00:16:44,767 --> 00:16:46,767 - Yes, of course. 360 00:16:49,067 --> 00:16:50,933 I love dressing up, don't you? 361 00:16:50,933 --> 00:16:52,167 - Yes. 362 00:16:52,167 --> 00:16:53,733 If you were to buy the same shoes, 363 00:16:53,733 --> 00:16:56,400 but with a higher heel, that would even us up. 364 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 - Oh, yes, of course! 365 00:16:57,233 --> 00:16:59,233 Now you're being clever. 366 00:17:03,900 --> 00:17:05,900 What do you want? 367 00:17:04,833 --> 00:17:06,833 Can't you see we're busy? 368 00:17:10,133 --> 00:17:13,133 - Forgive me, Your Highness, but Count Streptitch 369 00:17:13,133 --> 00:17:14,867 thinks it advisable that he should 370 00:17:14,867 --> 00:17:17,533 book rooms for Miss Cleveland at the Ritz. 371 00:17:17,533 --> 00:17:19,067 - The Ritz? 372 00:17:19,067 --> 00:17:20,600 Golly, how stunning, but do you think it's really necessary? 373 00:17:20,600 --> 00:17:21,867 - We think so. 374 00:17:21,867 --> 00:17:23,700 - Oh, I agree and we must also find 375 00:17:23,700 --> 00:17:26,633 the reason for you to be staying in London. 376 00:17:26,633 --> 00:17:27,833 A different name, perhaps? 377 00:17:27,833 --> 00:17:29,067 - Exactly. 378 00:17:29,067 --> 00:17:32,600 Count Streptitch suggests a Mrs. Smith. 379 00:17:32,600 --> 00:17:35,300 - Oh no, there'll be enough Mrs. Smiths staying at the Ritz. 380 00:17:35,300 --> 00:17:37,100 - Mrs. Jones? 381 00:17:37,100 --> 00:17:39,100 Ditto. 382 00:17:38,100 --> 00:17:40,833 - Mrs. uh, Mrs.-- 383 00:17:40,833 --> 00:17:42,100 - Mrs. Guest. 384 00:17:42,100 --> 00:17:44,500 - Very well, we will call you Mrs. Guest. 385 00:17:44,500 --> 00:17:45,633 From? 386 00:17:45,633 --> 00:17:46,800 - From New York. 387 00:17:46,800 --> 00:17:48,133 - Golly, more mimicry! 388 00:17:49,567 --> 00:17:50,833 - And then... 389 00:17:55,300 --> 00:17:56,367 What are you? 390 00:17:57,933 --> 00:17:59,233 - Thoroughly confused. 391 00:17:59,233 --> 00:18:01,333 - Oh yes, of course, we must find the reason 392 00:18:01,333 --> 00:18:02,833 for you to be hanging around close by. 393 00:18:02,833 --> 00:18:04,533 - A photographer! 394 00:18:04,533 --> 00:18:06,400 - I've got it, a journalist! 395 00:18:06,400 --> 00:18:07,800 - Well done! 396 00:18:07,800 --> 00:18:10,200 An American journalist staying at the Ritz, perfect. 397 00:18:23,100 --> 00:18:25,367 - This afternoon, Miss Cleveland, 398 00:18:25,367 --> 00:18:26,867 you will buy anything you need 399 00:18:26,867 --> 00:18:29,367 in the way of clothes and tomorrow 400 00:18:29,367 --> 00:18:31,433 you will move into the Ritz Hotel. 401 00:18:32,567 --> 00:18:35,300 - What about the wherewithal? 402 00:18:35,300 --> 00:18:37,967 - The um, the wherewithal, what? 403 00:18:39,500 --> 00:18:41,067 - Dummkopf! 404 00:18:41,067 --> 00:18:44,200 The money to buy the clothes! 405 00:18:44,200 --> 00:18:46,200 - Yes, of course. 406 00:18:51,733 --> 00:18:52,867 100 pounds. 407 00:18:54,500 --> 00:18:57,800 - For dress, shoes, gloves and bag. 408 00:18:57,800 --> 00:18:59,067 - Exactly. 409 00:18:59,067 --> 00:19:01,067 - Thank you. 410 00:19:02,167 --> 00:19:04,867 At the same time I shall need an advance on my fee. 411 00:19:04,867 --> 00:19:07,567 - But, surely until you've actually done something-- 412 00:19:07,567 --> 00:19:09,267 - Oh, for heaven's sakes, Streptitch, 413 00:19:09,267 --> 00:19:11,700 give her some more of the wherewithal! 414 00:19:11,700 --> 00:19:13,067 - Thank you, Your Highness. 415 00:19:19,067 --> 00:19:21,467 Oh, 200 pounds should prove sufficient. 416 00:19:27,900 --> 00:19:31,267 So I beetled off to Norman Hartnell's and bought this. 417 00:19:31,267 --> 00:19:33,067 I love red, don't you? 418 00:19:33,067 --> 00:19:35,400 Oh, and what about these shoes? 419 00:19:35,400 --> 00:19:36,600 Tres slinky. 420 00:19:36,600 --> 00:19:38,100 And this bag. 421 00:19:38,100 --> 00:19:40,333 Oh, and what do you think of this cheeky little titfer? 422 00:19:40,333 --> 00:19:43,333 - Yes, well, great, swell. 423 00:19:43,333 --> 00:19:45,300 - Your enthusiasm overwhelms me. 424 00:19:45,300 --> 00:19:46,500 - Well, to be perfectly honest, 425 00:19:46,500 --> 00:19:48,067 I'm not sure I like the sound of it. 426 00:19:48,067 --> 00:19:49,967 My dear chap, it was you who put me on to it. 427 00:19:49,967 --> 00:19:52,067 - Yes, I know, but I didn't know it was gonna get-- 428 00:19:52,067 --> 00:19:53,733 Well, now you want to take me off it. 429 00:19:53,733 --> 00:19:55,333 Just to be cautious. 430 00:19:55,333 --> 00:19:57,533 - Oh, you policemen. 431 00:19:57,533 --> 00:19:59,400 - I can only go by what you've told me. 432 00:19:59,400 --> 00:20:01,167 Did you ask to see their credentials? 433 00:20:01,167 --> 00:20:02,800 - If you're going to stoop to old musical jokes. 434 00:20:02,800 --> 00:20:04,167 - No, no, I'm serious. 435 00:20:04,167 --> 00:20:06,100 - Oh, why shouldn't they be genuine? 436 00:20:07,267 --> 00:20:08,500 Well, it's all in the papers about 437 00:20:08,500 --> 00:20:10,400 the Grand Duchess of Ostravia coming here. 438 00:20:11,833 --> 00:20:13,667 Is she doing anything wrong by using me as her double? 439 00:20:13,667 --> 00:20:15,700 - No, but I have a funny feeling-- 440 00:20:15,700 --> 00:20:18,167 - Oh, come now, Mr. Guest. 441 00:20:18,167 --> 00:20:19,500 I thought policemen were supposed to deal 442 00:20:19,500 --> 00:20:21,700 with facts and figures, not funny feelings. 443 00:20:21,700 --> 00:20:24,067 - I'd just like you to look after yourself, that's all. 444 00:20:24,067 --> 00:20:27,033 - Well, as sure as my name is, oh, good Lord. 445 00:20:27,033 --> 00:20:28,200 What? 446 00:20:28,200 --> 00:20:29,700 - Well, we had to think of a made-up name 447 00:20:29,700 --> 00:20:32,233 for my staying at the Ritz and I said Guest. 448 00:20:32,233 --> 00:20:34,200 Well, it was the first name that came into my head. 449 00:20:34,200 --> 00:20:36,200 - I'm flattered, Miss or Mrs.? 450 00:20:36,200 --> 00:20:38,533 - Miss, of course. 451 00:20:38,533 --> 00:20:40,200 - Well, I won't hang about I just 452 00:20:40,200 --> 00:20:42,233 wanted to see how it went, that's all. 453 00:20:42,233 --> 00:20:43,700 Hang on a tick. 454 00:20:43,700 --> 00:20:45,700 - Well, now what? 455 00:20:44,667 --> 00:20:46,667 - Well, I thought we'd... 456 00:20:46,733 --> 00:20:48,100 I thought I'd celebrate. 457 00:20:49,067 --> 00:20:50,433 Well, I had some moola left over 458 00:20:50,433 --> 00:20:51,900 from my shopping spree, so... 459 00:20:53,433 --> 00:20:55,033 Champagne, thought I. 460 00:20:55,033 --> 00:20:57,233 No, no, honestly, I feel I'm intruding. 461 00:20:57,233 --> 00:20:58,933 - Oh, nonsense! 462 00:20:58,933 --> 00:21:01,867 I'd be glad of some good, solid English company. 463 00:21:01,867 --> 00:21:03,100 - Is that a compliment? 464 00:21:03,100 --> 00:21:05,400 - Oh, well, you know what I mean. 465 00:21:05,400 --> 00:21:07,833 After dealing with floods of foreigners. 466 00:21:07,833 --> 00:21:09,400 I mean, I thought at any minute they'd break 467 00:21:09,400 --> 00:21:12,067 into the White Horse or Ivan the Fellow. 468 00:21:13,567 --> 00:21:15,067 Oh, here, you have a go. 469 00:21:17,800 --> 00:21:19,700 There's this bazaar thing the Grand Duchess 470 00:21:19,700 --> 00:21:21,433 is going to the day after tomorrow. 471 00:21:21,433 --> 00:21:22,967 Yes, yes, it's well advertised. 472 00:21:22,967 --> 00:21:25,433 - Well, they say there might be an attempt to kidnap her. 473 00:21:25,433 --> 00:21:27,633 - For heaven's sake, Miss Cleveland, you could be killed! 474 00:21:27,633 --> 00:21:29,067 - I've decided to take the risk. 475 00:21:29,067 --> 00:21:30,333 I've told them I don't mind danger 476 00:21:30,333 --> 00:21:32,267 and think of all those fivers. 477 00:21:32,267 --> 00:21:33,500 Oh! 478 00:21:33,500 --> 00:21:35,100 Nigel, look out! 479 00:21:35,100 --> 00:21:36,467 Mr. Guest, I mean. 480 00:21:36,467 --> 00:21:38,467 - Nigel's fine. 481 00:21:38,300 --> 00:21:40,467 - You see, I've never dreamt of 482 00:21:40,467 --> 00:21:41,867 so much money in all my life. 483 00:21:41,867 --> 00:21:43,500 - You haven't got it yet. 484 00:21:43,500 --> 00:21:45,267 - Oh, why are you so depressing? 485 00:21:45,267 --> 00:21:46,833 I shall get it as soon as the Grand Duchess 486 00:21:46,833 --> 00:21:48,567 is safely out of the country. 487 00:21:48,567 --> 00:21:49,600 - Well, look, I think you should 488 00:21:49,600 --> 00:21:51,067 let me look into the whole thing. 489 00:21:51,067 --> 00:21:53,300 I mean, you could obviously be in some danger. 490 00:21:53,300 --> 00:21:55,800 - All this knight errant business is so old-fashioned. 491 00:21:55,800 --> 00:21:57,700 You mean you can look after yourself? 492 00:21:57,700 --> 00:21:58,967 - Of course, I can! 493 00:21:58,967 --> 00:22:01,333 I mean, well, I have so far, haven't I? 494 00:22:01,333 --> 00:22:04,067 - Fine, then I won't worry. 495 00:22:05,100 --> 00:22:06,600 Good, swell, cheers. 496 00:22:08,233 --> 00:22:10,233 - Cheers. 497 00:22:14,267 --> 00:22:16,900 I also went to Lyons Corner House and bought 498 00:22:16,900 --> 00:22:20,600 something beginning with F, food! 499 00:22:35,467 --> 00:22:37,367 - A transformation, indeed. 500 00:22:37,367 --> 00:22:38,833 - Do you think I'll pass? 501 00:22:38,833 --> 00:22:40,467 I scarcely recognized you. 502 00:22:40,467 --> 00:22:41,667 - Well, I'm quite ready. 503 00:22:43,133 --> 00:22:45,300 - I think it only fair to tell you, Miss Cleveland. 504 00:22:45,300 --> 00:22:47,267 - Mrs. Guest, Count Streptitch. 505 00:22:47,267 --> 00:22:50,633 My name is Mrs. Guest and I work for the New York Gazette. 506 00:22:50,633 --> 00:22:53,067 - Yes, of course, Mrs. Guest. 507 00:22:54,200 --> 00:22:55,900 Well, I think it only fair to tell you, 508 00:22:55,900 --> 00:22:58,067 Mrs. Guest, that late last night 509 00:22:58,067 --> 00:23:00,133 we received information that an attempt 510 00:23:00,133 --> 00:23:02,733 to kidnap Her Highness will almost certainly 511 00:23:02,733 --> 00:23:05,867 be made this afternoon on her way back from the bazaar. 512 00:23:07,300 --> 00:23:09,567 - Then why don't I take her place from the beginning? 513 00:23:09,567 --> 00:23:13,300 - Because Her Highness and Lady Anchester are old friends. 514 00:23:13,300 --> 00:23:17,200 - But, how will I know when I'm supposed to make the switch? 515 00:23:17,200 --> 00:23:19,467 - At end of Her Highness's little speech 516 00:23:19,467 --> 00:23:22,833 you will step forward and ask for an interview. 517 00:23:22,833 --> 00:23:25,467 - But how do we change clothes in the middle of the bazaar? 518 00:23:25,467 --> 00:23:28,667 - The Princess Anna will arrange that, you may be sure. 519 00:23:28,667 --> 00:23:30,833 - Well, I'm ready to be kidnapped. 520 00:23:30,833 --> 00:23:32,267 - The address. 521 00:23:36,167 --> 00:23:39,600 Orion House, Little Missenden, Buckinghamshire. 522 00:23:41,367 --> 00:23:44,367 I cannot, of course, accompany you. 523 00:23:44,367 --> 00:23:45,867 No, I do see that. 524 00:23:45,867 --> 00:23:50,433 - I shall, naturally, be with the royal entourage. 525 00:23:51,167 --> 00:23:52,367 Of course. 526 00:23:52,367 --> 00:23:54,300 - You will go to Aylesbury by train. 527 00:23:56,067 --> 00:23:57,300 - At the same time, I think I should 528 00:23:57,300 --> 00:23:58,733 have a further advance on my fee. 529 00:23:58,733 --> 00:24:00,833 I mean, you do owe me over 2,000 pounds. 530 00:24:00,833 --> 00:24:03,867 - Certainly, how much would you like? 531 00:24:03,867 --> 00:24:05,767 - Another 200, perhaps? 532 00:24:05,767 --> 00:24:06,933 - Another 200. 533 00:24:15,300 --> 00:24:17,967 But what if the plan fails to succeed? 534 00:24:17,967 --> 00:24:19,967 - It won't. 535 00:24:19,967 --> 00:24:23,333 By the way, how do I get the balance of my fee? 536 00:24:23,333 --> 00:24:26,633 - Colonel Kranin remains in London. 537 00:24:26,633 --> 00:24:28,067 He will pay you. 538 00:24:35,833 --> 00:24:37,433 - Marylebone station, please. 539 00:24:37,433 --> 00:24:42,433 - Yes, ma'am. - Thank you. 540 00:25:14,367 --> 00:25:16,500 - Isn't the Grand Duchess here yet? 541 00:25:16,500 --> 00:25:17,967 - I think not. 542 00:25:17,967 --> 00:25:19,533 - Have all those wonderful pearls been collected? 543 00:25:19,533 --> 00:25:21,133 Some days ago, I believe. 544 00:25:21,133 --> 00:25:22,933 - And in safe keeping, I trust? 545 00:25:22,933 --> 00:25:25,800 I hear they're worth more than 10,000 pounds. 546 00:25:25,800 --> 00:25:26,967 10,000! 547 00:25:26,967 --> 00:25:28,600 - There's something happening now. 548 00:25:47,900 --> 00:25:52,500 - Your Highness, may I present Lady Anchester. 549 00:25:52,500 --> 00:25:55,100 Your Highness, welcome to Orion House. 550 00:25:55,100 --> 00:25:57,900 - It is so kind of you to throw open your lovely home 551 00:25:57,900 --> 00:26:00,300 for the cause which is so close to my heart. 552 00:26:00,300 --> 00:26:02,500 - I have always wanted to meet Your Highness. 553 00:26:02,500 --> 00:26:04,833 We are both fighters in the cause of freedom. 554 00:26:04,833 --> 00:26:07,800 - My aide de camp, Count Streptitch. 555 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 - Enchante. 556 00:26:08,733 --> 00:26:10,433 - Enchante. 557 00:26:12,967 --> 00:26:14,300 The Princess Anna. 558 00:26:17,500 --> 00:26:18,767 - Enchante. 559 00:26:18,767 --> 00:26:20,600 - And our London representative, Colonel Kranin. 560 00:26:22,700 --> 00:26:23,800 - Enchante. 561 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 - Enchante. 562 00:26:29,600 --> 00:26:31,400 And now, Your Highness, allow me 563 00:26:31,400 --> 00:26:33,200 to escort you around the bazaar. 564 00:26:33,200 --> 00:26:37,367 You will be pleased to know that sales are already brisk. 565 00:26:38,400 --> 00:26:40,800 - What a beautiful old house. 566 00:26:40,800 --> 00:26:42,633 The pearls are already collected? 567 00:26:42,633 --> 00:26:43,967 I believe so. 568 00:27:22,367 --> 00:27:26,833 - It has been a most rewarding and gratifying afternoon. 569 00:27:26,833 --> 00:27:28,100 I cannot tell you how pleased I am 570 00:27:28,100 --> 00:27:30,700 that you have worked so hard to alleviate 571 00:27:30,700 --> 00:27:34,500 the terrible plight of my countrymen and women. 572 00:27:34,500 --> 00:27:37,300 I must give particular many thank you's 573 00:27:37,300 --> 00:27:40,067 to the hundred lady friends of Australia 574 00:27:40,067 --> 00:27:42,133 who have so generously donated the gift 575 00:27:42,133 --> 00:27:45,233 of one pearl from their priceless necklaces. 576 00:27:45,233 --> 00:27:47,600 And which, I am told, will be auctioned 577 00:27:47,600 --> 00:27:49,300 at the end of the day. 578 00:27:52,567 --> 00:27:55,333 For me, alas, I must pull myself away, 579 00:27:55,333 --> 00:27:57,633 for I must be in Paris early tomorrow morning 580 00:27:57,633 --> 00:27:59,800 to attend a meeting with the president. 581 00:27:59,800 --> 00:28:01,800 . 582 00:28:05,267 --> 00:28:08,267 - Princess Anna, I'm Mrs. Guest from the New York Gazette. 583 00:28:08,267 --> 00:28:09,600 I was wondering if I could have a 584 00:28:09,600 --> 00:28:11,067 few words with the Grand Duchess? 585 00:28:11,067 --> 00:28:13,333 - Yes, I remember you well when I was in America. 586 00:28:13,333 --> 00:28:16,200 So many kind things you have written about my country. 587 00:28:16,200 --> 00:28:17,633 My dear Lady Anchester, 588 00:28:17,633 --> 00:28:19,333 I wonder whether it would be possible, 589 00:28:19,333 --> 00:28:21,433 a private room for a couple of minutes? 590 00:28:21,433 --> 00:28:23,667 - Why, of course, come with me. 591 00:28:38,300 --> 00:28:40,633 - Now, as they say, fire away. 592 00:28:42,067 --> 00:28:45,167 - You say you leave for Paris this afternoon, Princess? 593 00:28:45,167 --> 00:28:47,433 - That's so, on the night train. 594 00:28:47,433 --> 00:28:50,300 Although I am desolate to be leaving England, 595 00:28:50,300 --> 00:28:52,400 a country that offers so much. 596 00:28:52,400 --> 00:28:55,300 - You must come back again very soon, Your Highness. 597 00:28:55,300 --> 00:28:57,300 - How kind. 598 00:29:01,833 --> 00:29:03,633 Continue, I have so little time. 599 00:29:04,733 --> 00:29:06,600 - You have many engagements in Paris? 600 00:29:06,600 --> 00:29:10,333 - Yes, many meetings of the Ostravian refuge committees. 601 00:29:10,333 --> 00:29:12,067 - Yes, yes, of course. 602 00:29:13,867 --> 00:29:15,867 - Continue. 603 00:29:35,067 --> 00:29:38,600 - My dear Lady Anchester, you are wanted in the tea tent. 604 00:29:38,600 --> 00:29:39,733 - Oh, thank you, Princess. 605 00:29:39,733 --> 00:29:41,200 Excuse me, Your Highness. 606 00:30:11,867 --> 00:30:13,800 - No, no, no, I must be seen with that! 607 00:30:13,800 --> 00:30:15,800 - Oh, but-- 608 00:30:14,733 --> 00:30:16,867 - Quick, quick, off you go! 609 00:30:37,133 --> 00:30:38,500 - Well, that's that. 610 00:30:38,500 --> 00:30:40,467 I think I did rather nicely, don't you? 611 00:30:40,467 --> 00:30:42,733 - You played your part with great distinction. 612 00:30:44,100 --> 00:30:45,367 - Except I had to leave my handbag 613 00:30:45,367 --> 00:30:48,033 with the Grand Duchess with all my money in it. 614 00:30:48,033 --> 00:30:49,900 - You have no need to worry. 615 00:31:29,467 --> 00:31:30,533 - We've turned off the main road. 616 00:31:30,533 --> 00:31:32,833 - Dear God, this must be it! 617 00:31:32,833 --> 00:31:37,833 Stop, stop, stop! 618 00:31:40,067 --> 00:31:42,200 - We must keep up the pretense so as 619 00:31:42,200 --> 00:31:44,533 Her Highness can get safely out of the country. 620 00:32:04,300 --> 00:32:05,567 - Out! 621 00:32:05,567 --> 00:32:07,333 And then put up your hands. 622 00:32:12,533 --> 00:32:14,733 - What is the meaning of this outrage? 623 00:32:16,133 --> 00:32:18,700 - Get out if you know what's good for you, illustrious lady. 624 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 - That way. 625 00:32:28,267 --> 00:32:30,267 Up there. 626 00:32:35,700 --> 00:32:37,700 Left. 627 00:33:08,867 --> 00:33:12,867 - Now, my lords, ladies and gentlemen, 628 00:33:12,867 --> 00:33:16,467 we come to the piece de resistance of the afternoon. 629 00:33:18,233 --> 00:33:22,467 In this bag you'll find 100 exquisite pearls. 630 00:33:22,467 --> 00:33:25,600 Some of which are the almost priceless black pearls. 631 00:33:26,767 --> 00:33:30,300 100 pearls donated by 100 wonderful 632 00:33:30,300 --> 00:33:32,767 and compassionate ladies. 633 00:33:43,900 --> 00:33:45,900 - Oh good, food. 634 00:33:45,900 --> 00:33:47,900 I'm very hungry. 635 00:33:55,900 --> 00:33:59,900 Still, no luxury for aristocrats. 636 00:34:06,267 --> 00:34:08,067 Will you begin, Princess, or shall I? 637 00:34:08,067 --> 00:34:09,800 - How could I touch a thing until 638 00:34:09,800 --> 00:34:11,467 I know my mistress is safe? 639 00:34:12,667 --> 00:34:15,467 - Oh, well, I'll tuck in if you don't mind. 640 00:34:15,467 --> 00:34:17,600 I never got as far as the tea tent 641 00:34:17,600 --> 00:34:19,800 and I seem to be in more danger than she is. 642 00:34:24,200 --> 00:34:26,200 Not bad. 643 00:34:54,800 --> 00:34:58,300 Princess, there's something that puzzles me. 644 00:34:58,300 --> 00:35:00,100 At the Ritz I remember suggesting 645 00:35:00,100 --> 00:35:02,267 to Count Streptitch it might be simpler 646 00:35:02,267 --> 00:35:03,700 if I doubled with the Grand Duchess 647 00:35:03,700 --> 00:35:05,500 from the beginning of the afternoon. 648 00:35:07,567 --> 00:35:10,400 He said that wouldn't be possible because 649 00:35:10,400 --> 00:35:12,633 the two ladies knew each other very well. 650 00:35:15,167 --> 00:35:20,067 I remember at Orion House 651 00:35:20,067 --> 00:35:22,067 Lady Anchester saying something 652 00:35:22,067 --> 00:35:24,100 about always wanting to meet her. 653 00:35:25,700 --> 00:35:29,367 So they couldn't have met before, could they? 654 00:35:30,867 --> 00:35:33,467 Oh Princess, please don't cry. 655 00:35:35,067 --> 00:35:37,867 Everything will be alri-- 656 00:36:03,567 --> 00:36:05,067 - High bid 15,500. 657 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 600. 658 00:36:10,067 --> 00:36:12,067 750. 659 00:36:12,200 --> 00:36:14,200 16,000. 660 00:36:15,067 --> 00:36:16,433 At 16,000 pounds. 661 00:36:17,800 --> 00:36:20,967 At 16,000 and I shall send, ladies and gentlemen. 662 00:36:20,967 --> 00:36:23,100 Any advance on 16,000? 663 00:36:23,100 --> 00:36:24,667 - Yes, I'll take them! 664 00:36:24,667 --> 00:36:26,533 - What is your bid, madam? - This! 665 00:36:27,467 --> 00:36:29,700 No one move or I'll shoot! 666 00:36:29,700 --> 00:36:31,700 No one move! 667 00:36:30,667 --> 00:36:31,833 - No one move! 668 00:37:02,400 --> 00:37:03,933 - The line must have been cut, of course. 669 00:37:03,933 --> 00:37:06,167 - Mr. Wilson, will you go at once to the police station? 670 00:37:06,167 --> 00:37:08,500 - Of course, Lady Anchester! 671 00:38:57,867 --> 00:38:59,067 - Speaking from 52. 672 00:39:01,833 --> 00:39:06,067 A Mr. Guest has reported a robbery at Orion House. 673 00:39:07,767 --> 00:39:10,867 No, no, he's not done it, he's reported it. 674 00:39:12,067 --> 00:39:14,433 He's starting at Hendon next week. 675 00:39:15,533 --> 00:39:17,600 Yes, that's right, la-dee-da. 676 00:39:17,600 --> 00:39:19,333 - Do hurry! 677 00:39:19,333 --> 00:39:21,400 - Well, from what I can make out 678 00:39:22,800 --> 00:39:26,267 there's a Grand Duchess what isn't a Grand Duchess. 679 00:39:26,267 --> 00:39:28,267 There's a girl in a red dress what 680 00:39:28,267 --> 00:39:30,767 isn't in a red dress and then there's-- 681 00:39:32,533 --> 00:39:34,533 What? 682 00:39:34,767 --> 00:39:37,933 Well, I don't know what she's wearing in that case. 683 00:39:38,933 --> 00:39:40,667 No, she's only a-- 684 00:39:40,667 --> 00:39:41,833 Dupe, dupe! 685 00:39:41,833 --> 00:39:43,833 - A dupe! 686 00:39:43,667 --> 00:39:44,833 No, dupe! 687 00:39:49,833 --> 00:39:51,100 How do you spell it? 688 00:39:51,100 --> 00:39:53,167 Her name is Jane Cleveland. 689 00:39:54,133 --> 00:39:55,667 - J-A-- 690 00:39:55,667 --> 00:39:56,933 - Give me the phone, please. 691 00:39:56,933 --> 00:39:59,067 Let me talk to your Super quickly, please. 692 00:41:55,700 --> 00:41:57,700 - Jane! 693 00:42:20,533 --> 00:42:23,600 - Quick, Sergeant, there's been a hold up at Orion House! 694 00:42:23,600 --> 00:42:25,600 - Hear that? 695 00:42:24,567 --> 00:42:26,400 It's being reported again. 696 00:42:26,400 --> 00:42:28,067 - A girl in a red dress! 697 00:42:28,067 --> 00:42:30,267 - The girl in the red dress again. 698 00:42:51,433 --> 00:42:53,433 - Nigel. 699 00:42:54,267 --> 00:42:59,233 What's happened? 700 00:43:04,500 --> 00:43:05,867 Oh, water. 701 00:43:23,933 --> 00:43:25,133 - Terrible, blast it. 702 00:43:27,300 --> 00:43:29,467 A fine policeman I'll make. 703 00:43:34,167 --> 00:43:36,167 Oh, my head. 704 00:43:38,467 --> 00:43:39,800 Water, anything. 705 00:43:44,400 --> 00:43:45,567 - No, it's poisoned! 706 00:43:47,267 --> 00:43:48,433 - Oh, my head. 707 00:43:51,067 --> 00:43:53,100 I thought they'd all gone. 708 00:43:53,100 --> 00:43:55,100 - Who are they? 709 00:43:55,067 --> 00:43:57,200 Where's Princess Anna? 710 00:43:57,200 --> 00:43:59,100 - She was part of the gang. 711 00:44:00,933 --> 00:44:02,933 - How did? 712 00:44:03,067 --> 00:44:04,433 Have I been dreaming? 713 00:44:04,433 --> 00:44:06,433 - Afraid not. 714 00:44:06,433 --> 00:44:08,567 You got pulled into a brilliant crime. 715 00:44:09,533 --> 00:44:10,900 Are you feeling okay? 716 00:44:10,900 --> 00:44:12,900 - No. 717 00:44:11,833 --> 00:44:13,400 - Nor me. 718 00:44:13,400 --> 00:44:15,633 I've got to check with the local police. 719 00:44:15,633 --> 00:44:17,633 - Oh wait, you can't leave me! 720 00:44:16,567 --> 00:44:18,300 - I'll only be 15 minutes. 721 00:44:18,300 --> 00:44:19,500 - No! 722 00:44:19,500 --> 00:44:21,500 - I thought you didn't mind danger? 723 00:44:20,300 --> 00:44:22,633 - Well okay, I'm a liar! 724 00:44:22,633 --> 00:44:24,333 - You're perfectly safe. 725 00:44:24,333 --> 00:44:26,600 The Ostravian lot will be halfway to a Chunnel port by now. 726 00:44:26,600 --> 00:44:27,867 - 15 minutes, then. 727 00:44:27,867 --> 00:44:29,867 - I promise. 728 00:44:45,200 --> 00:44:46,867 - Good afternoon, ladies and gentlemen. 729 00:44:46,867 --> 00:44:48,700 May I ask where you've come from? 730 00:44:48,700 --> 00:44:50,333 - Orion House. 731 00:44:50,333 --> 00:44:52,067 And going to? 732 00:44:52,067 --> 00:44:53,267 - London. 733 00:44:53,267 --> 00:44:56,233 - We have been attending a bazaar in aid of, uh-- 734 00:44:56,233 --> 00:44:57,600 - Some rufugees from where? 735 00:44:59,067 --> 00:45:00,600 - Ostravia. 736 00:45:00,600 --> 00:45:02,600 - And you are? 737 00:45:03,400 --> 00:45:06,500 - I am Monsieur le Gran and this is my wife. 738 00:45:07,500 --> 00:45:09,067 - And I am Monsieur Bleustan 739 00:45:09,067 --> 00:45:11,700 of the Corps de Matique and Madame Bleustan. 740 00:45:11,700 --> 00:45:13,833 - Ah, you're French! 741 00:45:15,067 --> 00:45:16,467 When you were at Orion House did you by 742 00:45:16,467 --> 00:45:18,933 any chance notice a young woman in a red dress? 743 00:45:18,933 --> 00:45:22,067 - Oui, that was a young, how do you say? 744 00:45:22,067 --> 00:45:26,467 Journalist in a red dress and a little red chapeau. 745 00:45:26,467 --> 00:45:27,700 - Ah. 746 00:45:27,700 --> 00:45:30,067 And when did you leave Orion House? 747 00:45:30,067 --> 00:45:31,900 . 748 00:45:33,633 --> 00:45:34,800 Auction? 749 00:45:36,067 --> 00:45:38,067 - I believe a number of pearls had been donated. 750 00:45:38,067 --> 00:45:42,067 - And this journalist, was she American? 751 00:45:42,067 --> 00:45:45,600 - I would say that she was and yet... 752 00:45:45,600 --> 00:45:47,067 Yes? 753 00:45:47,067 --> 00:45:50,067 - Something about her accent was not quite right. 754 00:45:50,067 --> 00:45:51,433 Of course, 755 00:45:51,433 --> 00:45:53,067 it is very difficult for us to tell. 756 00:45:53,067 --> 00:45:54,500 - Of course. 757 00:45:54,500 --> 00:45:56,300 Well, thank you very much, ladies and gentlemen. 758 00:45:56,300 --> 00:45:57,567 You've been most helpful. 759 00:45:57,567 --> 00:46:02,067 A young woman, possibly American in a red dress. 760 00:46:02,900 --> 00:46:04,900 Merci! 761 00:46:05,833 --> 00:46:06,867 Drive on. 762 00:46:11,933 --> 00:46:13,400 Did you get all that, Sergeant? 763 00:46:43,800 --> 00:46:46,100 - Oh no, I thought you were-- 764 00:46:46,100 --> 00:46:47,233 - We're the police, Miss. 765 00:46:47,233 --> 00:46:49,067 We've been instructed to pick you up 766 00:46:49,067 --> 00:46:51,133 and take you to the Superintendent. 767 00:46:51,133 --> 00:46:55,100 - Oh, but I have nothing to do with it. 768 00:46:55,100 --> 00:46:56,900 The Grand Duchess left this here. 769 00:46:58,467 --> 00:47:00,433 Oh, hell, what am I saying? 770 00:47:00,433 --> 00:47:02,467 - Come along, Miss, everything's alright. 771 00:47:03,533 --> 00:47:04,967 - May I see your credentials? 772 00:47:04,967 --> 00:47:07,833 - It's not far, Miss, the car's just outside. 773 00:47:47,833 --> 00:47:50,667 - I did as you suggested, lad, led them through. 774 00:47:50,667 --> 00:47:53,433 Posing as Frenchmen, but your descriptions 775 00:47:53,433 --> 00:47:56,267 were so spot on there was no doubting who they were. 776 00:47:56,267 --> 00:47:58,067 - I hope it'll lead to the arrest of the gang. 777 00:47:58,067 --> 00:48:00,167 - Forces alerted all down the line. 778 00:48:00,167 --> 00:48:01,867 They won't get away. - Nigel, Nigel! 779 00:48:01,867 --> 00:48:03,667 Tell them, I've tried to explain! 780 00:48:03,667 --> 00:48:05,667 Oh, tell them! 781 00:48:04,600 --> 00:48:06,400 - He's already explained, Miss. 782 00:48:06,400 --> 00:48:08,067 Everything's under control. 783 00:48:08,067 --> 00:48:10,533 Isn't there a Grand Duchess of Ostravia? 784 00:48:10,533 --> 00:48:12,300 - Kidpnapped, last week in Paris 785 00:48:13,467 --> 00:48:16,067 and locked up in an old lodge in the Ardennes. 786 00:48:16,067 --> 00:48:17,700 The real Count Streptitch managed 787 00:48:17,700 --> 00:48:21,133 to escape 48 hours later and raised the alarm. 788 00:48:22,600 --> 00:48:24,433 - Then I'm no longer under suspicion? 789 00:48:24,433 --> 00:48:25,567 - No, Miss! 790 00:48:25,567 --> 00:48:27,800 You and your boyfriend can skedaddle. 791 00:48:27,800 --> 00:48:30,200 Though you may be needed as a witness. 792 00:48:30,200 --> 00:48:31,600 Of course. 793 00:48:31,600 --> 00:48:33,367 - Well done, young man. 794 00:48:33,367 --> 00:48:35,400 You should do well at the Hendon College. 795 00:48:35,400 --> 00:48:36,700 - Thank you, sir. 796 00:48:36,700 --> 00:48:39,300 - Off you go, the two of you and good luck. 797 00:48:40,200 --> 00:48:42,200 - Thank you. 798 00:48:52,600 --> 00:48:54,600 - Come on. 799 00:48:59,233 --> 00:49:00,467 Hold on tight. 800 00:49:23,600 --> 00:49:24,867 - You were right, of course. 801 00:49:24,867 --> 00:49:27,467 But honestly, pinching all my money. 802 00:49:27,467 --> 00:49:30,067 If you hadn't lent me your last five pounds, 803 00:49:30,067 --> 00:49:31,533 I'd never have got out of the Ritz. 804 00:49:31,533 --> 00:49:33,867 - You still have the red dress and the fur. 805 00:49:33,867 --> 00:49:35,500 - Yes, but I can't eat them. 806 00:49:35,500 --> 00:49:36,967 Hungry? 807 00:49:36,967 --> 00:49:38,967 Me, too. 808 00:49:39,400 --> 00:49:41,300 - I hope they feed you well at Hendon. 809 00:49:41,300 --> 00:49:43,333 - I was going to ask you to dinner, but... 810 00:49:51,067 --> 00:49:53,067 But how could you have known who was who? 811 00:49:53,067 --> 00:49:54,800 I mean, you couldn't have been that close. 812 00:49:54,800 --> 00:49:56,533 - Well, I did notice that when the so-called 813 00:49:56,533 --> 00:50:00,100 Grand Duchess arrived at Orion House she had low heels on. 814 00:50:00,100 --> 00:50:01,533 But when she came out in exactly 815 00:50:01,533 --> 00:50:03,733 the same outfit she had high heels on. 816 00:50:03,733 --> 00:50:05,567 So, I smelled a rat and guessed it was you. 817 00:50:05,567 --> 00:50:07,600 - Oh, thanks very much. 818 00:50:07,600 --> 00:50:08,833 - Oh, you know what I mean. 819 00:50:08,833 --> 00:50:10,300 - Yes, of course, I do and I think 820 00:50:10,300 --> 00:50:12,300 it was frightfully clever. 821 00:50:12,300 --> 00:50:14,800 - Well, actually I was brought up in the boot trade. 822 00:50:14,800 --> 00:50:17,900 Yeah, my dad's a sort of boot king in Northampton. 823 00:50:17,900 --> 00:50:21,167 Well, he always wanted me to go into the trade, 824 00:50:21,167 --> 00:50:23,400 settle down, that sort of thing. 825 00:50:23,400 --> 00:50:24,900 - What sort of thing? 826 00:50:24,900 --> 00:50:27,500 - Well, marry and settle down, that sort of thing. 827 00:50:27,500 --> 00:50:29,033 - Oh, I see. 828 00:50:29,033 --> 00:50:32,233 - But I always wanted to be a policeman and settle down. 829 00:50:33,600 --> 00:50:35,667 - Well, I think you'll make a wonderful detective. 830 00:50:35,667 --> 00:50:38,167 - Part of the job, powers of observation. 831 00:50:38,167 --> 00:50:39,367 - Oh, but you didn't observe the man 832 00:50:39,367 --> 00:50:40,733 behind you with the cosh. 833 00:50:42,133 --> 00:50:45,700 - Absolutely correct, perhaps a medium-good detective. 834 00:50:45,700 --> 00:50:47,167 - No, that wasn't fair. 835 00:50:47,167 --> 00:50:49,633 After all, you've still got a job. 836 00:50:49,633 --> 00:50:51,233 I'm back where I started. 837 00:50:51,233 --> 00:50:52,833 - Not necessarily. 838 00:50:52,833 --> 00:50:55,900 - Now, Mr. Guest, how long do you like your eggs boiled? 839 00:50:57,467 --> 00:50:59,167 - Three and a half minutes, please. 56107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.