Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,433 --> 00:01:26,767
Good morning,
Miss Northwood.
2
00:01:26,767 --> 00:01:28,267
- Good morning, Miss.
3
00:01:28,267 --> 00:01:30,700
I suggested as I would be
coming up this morning.
4
00:01:30,700 --> 00:01:32,700
- Did you?
5
00:01:32,500 --> 00:01:33,733
Oh, yes, you did.
6
00:01:33,733 --> 00:01:35,267
- You know what
it's about, Miss.
7
00:01:35,267 --> 00:01:36,300
- How many guesses?
8
00:01:37,367 --> 00:01:39,200
- I'm not a grasping
woman, Miss,
9
00:01:39,200 --> 00:01:42,833
but I can't live on thin air
no better than nobody else can.
10
00:01:42,833 --> 00:01:45,500
- I know you can't, Miss
Northwood and I'm sorry,
11
00:01:45,500 --> 00:01:47,767
but I simply cannot find a job.
12
00:01:47,767 --> 00:01:49,767
Well, I wade through all the
13
00:01:48,767 --> 00:01:50,633
situations vacant every morning.
14
00:01:51,700 --> 00:01:53,700
And look.
15
00:01:53,800 --> 00:01:55,967
One miserable boiled
egg for breakfast.
16
00:01:57,100 --> 00:02:00,367
Oh, would I absolutely
lust after bacon
17
00:02:00,367 --> 00:02:04,200
and sausage and potato
cakes and fried bread and--
18
00:02:04,200 --> 00:02:06,133
- Just a couple of
pounds, perhaps?
19
00:02:07,500 --> 00:02:09,500
- The truth of the matter
is, Miss Northwood,
20
00:02:09,500 --> 00:02:11,300
that daughters of
country vicars are simply
21
00:02:11,300 --> 00:02:12,500
not brought up to
do anything that
22
00:02:12,500 --> 00:02:14,100
anyone will ever pay them for.
23
00:02:14,100 --> 00:02:16,100
- Oh, dear.
24
00:02:15,867 --> 00:02:17,600
30 shillings, then?
25
00:02:17,600 --> 00:02:18,867
Well, I've
pawned just about
26
00:02:18,867 --> 00:02:20,900
everything of value I possess.
27
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
- A pound, then?
28
00:02:23,467 --> 00:02:24,700
- Ten bob, Miss Northwood.
- Oh!
29
00:02:24,700 --> 00:02:26,867
- Well, it's all a I can
manage at the minute!
30
00:02:27,700 --> 00:02:29,700
Who is it?
31
00:02:29,433 --> 00:02:31,433
- Gosh, sorry!
32
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
- Well, I won't worry you
any more this morning, Miss.
33
00:02:35,500 --> 00:02:37,133
- Perhaps today will
be my lucky day.
34
00:02:37,133 --> 00:02:39,667
- Oh, I do hope so,
Miss, for all our sakes.
35
00:02:41,067 --> 00:02:42,800
But your egg will be all
boiled if you don't watch it.
36
00:02:42,800 --> 00:02:44,800
- Oh!
37
00:02:47,967 --> 00:02:50,067
- I know it's not none
of my business Miss,
38
00:02:50,067 --> 00:02:54,100
but have you ever thought
of getting married?
39
00:02:54,100 --> 00:02:56,700
- Of course, I have,
Miss Northwood.
40
00:02:56,700 --> 00:02:58,767
Trouble is, all the men I like
41
00:02:58,767 --> 00:03:00,433
seem to be even
poorer than I am.
42
00:03:01,600 --> 00:03:03,367
Well, I couldn't marry
for money, could I?
43
00:03:05,300 --> 00:03:06,767
Or could I?
44
00:03:08,067 --> 00:03:09,733
Come in, Mr. Guest.
45
00:03:09,733 --> 00:03:12,200
- I'm sorry I barged
in like that I--
46
00:03:12,200 --> 00:03:13,800
Oh, good morning,
Miss Northwood.
47
00:03:13,800 --> 00:03:15,067
- Good morning, Mr. Guest.
48
00:03:15,067 --> 00:03:16,333
How'd
you get on yesterday?
49
00:03:16,333 --> 00:03:17,567
- The usual, blank.
50
00:03:17,567 --> 00:03:18,800
The pig farm?
51
00:03:18,800 --> 00:03:20,733
- Not a sausage
needed investment.
52
00:03:20,733 --> 00:03:22,467
Well, the woman
advertised for a willing girl.
53
00:03:23,333 --> 00:03:24,833
- It turned out to be a man.
54
00:03:24,833 --> 00:03:26,100
- Oh, whatever next!
55
00:03:26,100 --> 00:03:27,600
- Well, look, I've
just been looking
56
00:03:27,600 --> 00:03:29,233
in the agony column
of the Times--
57
00:03:29,233 --> 00:03:30,933
- Why were you looking
in the Aaony column?
58
00:03:30,933 --> 00:03:33,067
- Well, because I always do.
59
00:03:33,067 --> 00:03:34,500
Oh, in
the course of duty?
60
00:03:34,500 --> 00:03:36,267
- In the, what do you mean?
61
00:03:36,267 --> 00:03:38,100
- Well, wasn't I
once told that crooks
62
00:03:38,100 --> 00:03:40,833
put messages in code
in the agony column?
63
00:03:40,833 --> 00:03:42,700
Oh, you know the sort of thing.
64
00:03:42,700 --> 00:03:44,267
Julia, always thinking of you.
65
00:03:44,267 --> 00:03:46,333
Shall we meet on
Valentine's Day?
66
00:03:46,333 --> 00:03:48,900
Meaning, meet me outside
the Bank of England
67
00:03:48,900 --> 00:03:50,800
with dynamite and blow torches.
68
00:03:50,800 --> 00:03:52,067
- Oh, I see.
69
00:03:52,067 --> 00:03:54,067
Well, I'll probably
learn more about that
70
00:03:52,967 --> 00:03:54,400
when I get to Hendon next week.
71
00:03:54,400 --> 00:03:57,067
- I've never had a policeman
rooming here before.
72
00:03:57,067 --> 00:03:58,433
- I'll only be a
cadet, Miss Northwood.
73
00:03:58,433 --> 00:04:00,500
- Still, it might
come in useful.
74
00:04:00,500 --> 00:04:01,867
- Now, I've come to
show you something
75
00:04:01,867 --> 00:04:03,800
which suits you
down to the ground.
76
00:04:03,800 --> 00:04:05,167
Listen.
77
00:04:05,167 --> 00:04:07,600
If a young lady of
around 25 years of age--
78
00:04:07,600 --> 00:04:08,767
- Well, that's a good start.
79
00:04:08,767 --> 00:04:10,433
- Fair hair, good complexion.
80
00:04:10,433 --> 00:04:11,467
- Well, that you have, Miss.
81
00:04:11,467 --> 00:04:13,467
Go on.
82
00:04:12,300 --> 00:04:13,467
- Straight nose.
83
00:04:13,467 --> 00:04:14,900
- Straight-ish.
84
00:04:14,900 --> 00:04:17,833
- A slim figure, height
around five feet five inches.
85
00:04:17,833 --> 00:04:19,200
- Sort of.
86
00:04:19,200 --> 00:04:21,067
- Well, you've certainly
got a slim figure.
87
00:04:21,067 --> 00:04:22,633
- Oh, thanks, it's starvation.
88
00:04:23,667 --> 00:04:25,667
Go on.
89
00:04:24,533 --> 00:04:26,700
- Oh, uh, good mimic.
90
00:04:26,700 --> 00:04:27,967
- What on earth does that mean?
91
00:04:27,967 --> 00:04:29,967
- It doesn't say.
92
00:04:28,967 --> 00:04:30,300
Able to speak French.
93
00:04:30,300 --> 00:04:31,800
- Oh dear, that does it.
94
00:04:31,800 --> 00:04:33,900
Well, as a matter of
fact I speak it rather well.
95
00:04:33,900 --> 00:04:35,133
- Oh, good!
96
00:04:35,133 --> 00:04:37,233
- Calls at number
30 Endersley Square
97
00:04:37,233 --> 00:04:40,333
between the hours of
2:30 and 4:30 p.m.
98
00:04:40,333 --> 00:04:42,867
- She may learn something
to her advantage.
99
00:05:08,667 --> 00:05:09,867
Hello.
100
00:05:09,867 --> 00:05:11,867
- Hello.
101
00:05:12,133 --> 00:05:13,567
What a throng.
102
00:05:13,567 --> 00:05:15,567
- Yes.
103
00:05:14,500 --> 00:05:15,767
Do you know what it's all about?
104
00:05:15,767 --> 00:05:17,600
- Not a clue.
105
00:05:17,600 --> 00:05:20,233
But times is hard, as
they say, so who cares?
106
00:05:21,333 --> 00:05:23,567
My name's Holly de Witt.
107
00:05:23,567 --> 00:05:25,567
- Holly de?
108
00:05:24,400 --> 00:05:25,500
- Witt, double I TT.
109
00:05:25,500 --> 00:05:26,667
What's yours?
110
00:05:26,667 --> 00:05:27,933
- Jane Cleveland.
111
00:05:27,933 --> 00:05:29,900
- No, I mean your
professional name.
112
00:05:31,133 --> 00:05:33,667
- Alas and alack, I
have no profession.
113
00:05:33,667 --> 00:05:34,900
- Then what if this jamboree
114
00:05:34,900 --> 00:05:36,733
turns out to be
for dancing girls?
115
00:05:37,967 --> 00:05:39,967
- No getting job.
116
00:05:42,367 --> 00:05:44,367
Do you?
117
00:05:43,233 --> 00:05:44,633
- Do I what?
118
00:05:44,633 --> 00:05:46,633
- Dance?
119
00:05:46,333 --> 00:05:48,067
- If called upon.
120
00:05:48,067 --> 00:05:49,833
There are other
things I do better.
121
00:05:50,967 --> 00:05:52,467
- Like speaking French?
122
00:05:52,467 --> 00:05:55,200
- Oh, heavens yes,
my second language.
123
00:05:55,200 --> 00:05:56,833
Just brushing up.
124
00:06:00,667 --> 00:06:04,133
Oh, good, they've been kicked
out, we can move up three.
125
00:06:04,133 --> 00:06:06,133
- Excuse me.
126
00:06:07,567 --> 00:06:09,567
- Next!
127
00:06:26,067 --> 00:06:29,400
It is possible, mademoiselle,
128
00:06:31,300 --> 00:06:34,100
that you are the person
for which we search for.
129
00:06:35,467 --> 00:06:37,467
Good.
130
00:06:47,200 --> 00:06:49,200
- Of course.
131
00:06:48,933 --> 00:06:50,700
Yes, French good.
132
00:06:53,700 --> 00:06:55,500
- What is the job, if
you don't mind me asking?
133
00:06:55,500 --> 00:06:58,467
- I cannot tell you
that, mademoiselle, yet.
134
00:06:58,467 --> 00:07:00,733
If you are chosen
then you will be told.
135
00:07:00,733 --> 00:07:02,267
- But why all the mystery?
136
00:07:02,267 --> 00:07:03,333
If it's something
I wouldn't dream
137
00:07:03,333 --> 00:07:05,067
of doing, why all the catechism?
138
00:07:05,067 --> 00:07:07,833
- Are you intelligent?
139
00:07:07,833 --> 00:07:11,567
- Intelligent enough to be
careful what I let myself into.
140
00:07:11,567 --> 00:07:13,700
Is it anything to
do with the stage?
141
00:07:15,900 --> 00:07:17,067
Heaven forbid.
142
00:07:17,067 --> 00:07:18,200
- Crime?
143
00:07:18,200 --> 00:07:20,600
- Oh, come now, is that likely?
144
00:07:20,600 --> 00:07:22,567
- Well, it's not for me to say.
145
00:07:22,567 --> 00:07:24,833
- Do you have discretion?
146
00:07:24,833 --> 00:07:27,800
- I have oodles of discretion
and tons of intelligence.
147
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
Anything else?
148
00:07:28,600 --> 00:07:29,833
- Are you married?
149
00:07:29,833 --> 00:07:31,067
- What has that
got to do with it?
150
00:07:31,067 --> 00:07:33,500
- Will you permit me
to ask the questions?
151
00:07:33,500 --> 00:07:35,500
- No.
152
00:07:34,467 --> 00:07:35,933
- I beg your pardon?
153
00:07:35,933 --> 00:07:37,433
- Well, no, I'm not married.
154
00:07:37,433 --> 00:07:39,433
- Oh.
155
00:07:38,267 --> 00:07:39,700
Engaged, perhaps?
156
00:07:40,667 --> 00:07:42,667
Not even perhaps.
157
00:07:41,600 --> 00:07:43,233
- You have a mother, a father?
158
00:07:43,233 --> 00:07:45,233
- Yes, one of each.
159
00:07:44,167 --> 00:07:46,167
Still alive?
160
00:07:44,967 --> 00:07:46,100
- No.
161
00:07:46,100 --> 00:07:47,733
- Then who is your next of kin?
162
00:07:47,733 --> 00:07:49,433
- My next of kin?
163
00:07:49,433 --> 00:07:51,433
Good heavens!
164
00:07:50,367 --> 00:07:51,900
Am I liable to be bumped off?
165
00:07:51,900 --> 00:07:54,700
- Oh no, no, no, it's just
an elementary precaution.
166
00:07:54,700 --> 00:07:56,833
- Well, I don't see
why, particularly as
167
00:07:56,833 --> 00:07:59,400
I have nothing of importance
to leave to anyone.
168
00:07:59,400 --> 00:08:01,333
What is the fee for
this mystery tour?
169
00:08:02,900 --> 00:08:04,433
- 2,000 pounds.
170
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
- Two?
171
00:08:08,967 --> 00:08:10,433
Blimey.
172
00:08:10,433 --> 00:08:12,100
For
two or three days' work.
173
00:08:15,833 --> 00:08:19,167
- My name is Miss
Jane Cleveland.
174
00:08:19,167 --> 00:08:21,233
My next of kin is Miss Northwood
175
00:08:21,233 --> 00:08:24,067
who lives at 32A Handel
Crescent North W1.
176
00:08:25,300 --> 00:08:28,800
- Alright, now I give
you your instructions.
177
00:08:28,800 --> 00:08:31,133
You know Claridge's Hotel?
178
00:08:31,133 --> 00:08:33,067
- Well, I know where
it is, I've never
179
00:08:33,067 --> 00:08:34,667
actually eaten
there, worst luck.
180
00:08:34,667 --> 00:08:38,167
- You are to go there and
ask for Count Streptitch.
181
00:08:38,167 --> 00:08:40,733
This will ensure that
the Count will see you.
182
00:08:40,733 --> 00:08:45,500
The final decision lies with
him and with one other person.
183
00:08:48,067 --> 00:08:49,700
- I am Count Streptitch.
184
00:08:50,800 --> 00:08:53,567
The good Colonel Kranin
has sent you here.
185
00:08:53,567 --> 00:08:55,567
- Yes.
186
00:08:55,833 --> 00:08:58,733
- I take his word that you
may possibly prove suitable.
187
00:09:08,900 --> 00:09:11,400
Would you mind walking
to the door, please?
188
00:09:11,400 --> 00:09:13,400
- Like a mannequin?
189
00:09:12,333 --> 00:09:14,233
- No, no, no, just naturally.
190
00:09:21,433 --> 00:09:23,433
And back again.
191
00:09:32,367 --> 00:09:33,533
Princess Anna,
192
00:09:35,733 --> 00:09:37,733
a moment please?
193
00:09:45,133 --> 00:09:48,300
- She might do, better
than any of the others.
194
00:09:48,300 --> 00:09:51,667
- I agree and Kranin has
passed her in French.
195
00:09:53,067 --> 00:09:55,767
Miss Cleveland, this is the
Princess Anna Mikelovna.
196
00:09:57,533 --> 00:09:59,167
Princess, Miss Jane Cleveland.
197
00:10:00,500 --> 00:10:01,567
- How do you do?
198
00:10:01,567 --> 00:10:03,000
And now, my child.
199
00:10:03,000 --> 00:10:04,633
Do you have courage?
200
00:10:06,500 --> 00:10:09,000
- I don't like being hurt,
if that's what you mean.
201
00:10:09,000 --> 00:10:10,800
- No, no, what I mean is danger.
202
00:10:10,800 --> 00:10:12,467
- No, no, no, I
don't mind danger.
203
00:10:12,467 --> 00:10:14,800
- And you would like to
earn very much money?
204
00:10:16,200 --> 00:10:18,633
- I would very much like
to earn very much money.
205
00:10:29,600 --> 00:10:33,100
- Um, shall I explain
matters, Anna Mikelovna?
206
00:10:33,100 --> 00:10:35,400
- No, Her Highness wishes
to do that herself.
207
00:10:35,400 --> 00:10:36,733
- It is not wise.
208
00:10:36,733 --> 00:10:38,467
- Nevertheless,
it is her command.
209
00:10:38,467 --> 00:10:40,467
Wait here.
210
00:10:42,300 --> 00:10:43,733
- Her Highness?
211
00:10:43,733 --> 00:10:47,100
- The Grand Duchess
Pauline of Ostravia.
212
00:10:47,100 --> 00:10:48,467
- I say, wasn't there
something in the paper
213
00:10:48,467 --> 00:10:51,233
about her coming here,
a bazaar or something?
214
00:10:51,233 --> 00:10:54,633
- That is true, in aid
of Ostravian refugees.
215
00:10:54,633 --> 00:10:56,133
- Your Royal Highness, allow me
216
00:10:56,133 --> 00:10:58,767
to present Miss Jane Cleveland.
217
00:11:03,500 --> 00:11:05,067
- This is splendid, Anna!
218
00:11:06,567 --> 00:11:08,567
Wonderful!
219
00:11:08,567 --> 00:11:11,200
Come, let us see each
other side by side.
220
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
Oh, you see?
221
00:11:14,633 --> 00:11:16,300
It's a good match.
222
00:11:16,300 --> 00:11:19,067
- You are perhaps a trifle
taller, Your Highness?
223
00:11:19,067 --> 00:11:20,600
- No, who would notice?
224
00:11:21,567 --> 00:11:25,067
No, no, nothing could be better.
225
00:11:25,067 --> 00:11:26,367
It is settled.
226
00:11:26,367 --> 00:11:27,667
- Hang on a tick, I don't know
227
00:11:27,667 --> 00:11:29,333
what I'm supposed
to be doing yet.
228
00:11:29,333 --> 00:11:30,933
- True, I forgot.
229
00:11:30,933 --> 00:11:31,967
I will tell her.
230
00:11:31,967 --> 00:11:33,067
Leave us alone, both of you.
231
00:11:33,067 --> 00:11:34,167
But, Your High--
232
00:11:34,167 --> 00:11:36,167
- Go!
233
00:11:35,067 --> 00:11:37,067
And do not argue.
234
00:11:37,500 --> 00:11:40,167
And order some tea
for us at once.
235
00:11:43,967 --> 00:11:46,067
Tiresome, these old people.
236
00:11:46,067 --> 00:11:47,867
Now, Miss?
237
00:11:47,867 --> 00:11:49,600
- Cleveland, Jane Cleveland.
238
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
- Do sit down.
239
00:11:50,567 --> 00:11:52,567
- Thank you.
240
00:11:51,533 --> 00:11:52,767
Now tell me,
241
00:11:52,767 --> 00:11:55,633
do you know the
history of Ostravia?
242
00:11:55,633 --> 00:11:57,367
- Not very well, I'm afraid.
243
00:11:57,367 --> 00:12:01,200
- All my family are dead,
murdered by the rebels.
244
00:12:01,200 --> 00:12:03,300
I am the last of my
line, but of course,
245
00:12:03,300 --> 00:12:05,667
being a woman, I cannot
sit on the throne.
246
00:12:05,667 --> 00:12:07,800
You'd think they would let
me alone, would you not?
247
00:12:07,800 --> 00:12:09,800
- And don't they?
248
00:12:08,733 --> 00:12:11,067
- No, they make my life a misery
249
00:12:11,067 --> 00:12:14,067
wherever I go, the
vicious old brutes.
250
00:12:14,067 --> 00:12:15,367
Oh, I see.
251
00:12:15,367 --> 00:12:17,400
- I live in
semi-retirement in Paris,
252
00:12:17,400 --> 00:12:18,900
but sometimes I
have to go abroad
253
00:12:18,900 --> 00:12:21,167
to raise money for
my exiled countrymen.
254
00:12:21,167 --> 00:12:22,600
- Like attending bazaars?
255
00:12:22,600 --> 00:12:23,800
Oh, you
know about that?
256
00:12:23,800 --> 00:12:25,500
- Yes, I read it in
the paper this morning.
257
00:12:25,500 --> 00:12:28,433
- Well, that is to raise
money for Ostravian refugees.
258
00:12:28,433 --> 00:12:30,333
Lady Enchester is
very kindly lending
259
00:12:30,333 --> 00:12:32,500
me her house in Buckinghamshire.
260
00:12:32,500 --> 00:12:34,800
- But I don't see where
I come in to all this.
261
00:12:36,233 --> 00:12:38,133
- It is very important
that I should not
262
00:12:38,133 --> 00:12:41,067
be assassinated in
the next few days.
263
00:12:41,067 --> 00:12:43,067
- Assassinated?
264
00:12:43,067 --> 00:12:44,600
Oh, you want me to--
265
00:12:45,967 --> 00:12:48,233
Want you
to what, my dear?
266
00:12:52,200 --> 00:12:53,667
- No, what were
you going to say?
267
00:12:53,667 --> 00:12:55,300
- You want me to
take your place.
268
00:12:55,300 --> 00:12:57,833
- Only at large public
functions, you understand?
269
00:12:57,833 --> 00:12:59,500
Not in any intimacy.
270
00:12:59,500 --> 00:13:00,633
- No, no, no, of course, not.
271
00:13:00,633 --> 00:13:02,533
- Thank you, that will be all.
272
00:13:04,900 --> 00:13:07,267
Now, to business.
273
00:13:08,733 --> 00:13:12,767
- Um, what happens if I get
assassinated instead of you?
274
00:13:12,767 --> 00:13:15,800
- Oh, there is a risk,
but it seems more probable
275
00:13:15,800 --> 00:13:19,067
that they would rather
kidnap me and demand money.
276
00:13:19,067 --> 00:13:21,500
Killing me would
make a martyr of me.
277
00:13:21,500 --> 00:13:22,733
- Oh, I see.
278
00:13:22,733 --> 00:13:24,733
- Of course, they
might throw a bomb.
279
00:13:23,733 --> 00:13:25,067
Milk or lemon?
280
00:13:25,067 --> 00:13:26,567
- Lemon, please.
281
00:13:26,567 --> 00:13:28,433
I think we should discuss
the fee, don't you?
282
00:13:28,433 --> 00:13:30,067
Ah,
I cannot remember
283
00:13:30,067 --> 00:13:31,833
what Colonel Kranin suggested.
284
00:13:31,833 --> 00:13:33,833
Sugar?
285
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
- Yes, please.
286
00:13:35,633 --> 00:13:36,800
2,000 pounds.
287
00:13:38,400 --> 00:13:39,800
- Is it enough?
288
00:13:39,800 --> 00:13:41,700
Would you rather have 3,000?
289
00:13:41,700 --> 00:13:44,233
- Oh, I'd rather have 3,000!
290
00:13:44,233 --> 00:13:46,600
- I am so glad
you're businesslike.
291
00:13:46,600 --> 00:13:48,700
Me, I have no head
for money at all.
292
00:13:48,700 --> 00:13:50,067
What I want I have to have.
293
00:13:50,067 --> 00:13:51,767
- Oh, I do so agree.
294
00:13:51,767 --> 00:13:54,100
That's why I'd
rather have 3,000.
295
00:13:54,100 --> 00:13:56,467
- And then, of course,
there is the danger.
296
00:13:57,933 --> 00:13:59,867
Although you don't seem the
sort of girl to mind that.
297
00:13:59,867 --> 00:14:02,467
- Within certain
limits, I suppose.
298
00:14:02,467 --> 00:14:05,400
- You see, it is very
important for my country
299
00:14:05,400 --> 00:14:09,367
that I should marry and
have, oh, at least two sons.
300
00:14:09,367 --> 00:14:13,500
An heir to the
throne of Ostravia is
absolutely essential.
301
00:14:13,500 --> 00:14:15,233
- Oh, and a spare.
302
00:14:16,867 --> 00:14:19,767
What a quaint way of putting it.
303
00:14:19,767 --> 00:14:23,433
And then, well,
after that it doesn't
304
00:14:23,433 --> 00:14:25,367
really matter what
happens to me.
305
00:14:26,733 --> 00:14:28,567
So, will you accept?
306
00:14:30,067 --> 00:14:31,500
- Okay, I accept.
307
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
- Excellent!
308
00:14:32,433 --> 00:14:33,667
Have a cucumber sandwich.
309
00:14:38,867 --> 00:14:40,400
I have explained everything.
310
00:14:40,400 --> 00:14:42,500
Miss Cleveland
will do as we ask.
311
00:14:42,500 --> 00:14:45,800
- But can we be absolutely
sure she can play her part?
312
00:14:46,933 --> 00:14:49,067
- For 3,000 pounds,
I will show you.
313
00:14:51,333 --> 00:14:53,633
Excellent, Anna,
this is wonderful.
314
00:14:53,633 --> 00:14:55,967
Come, let us see each
other side by side.
315
00:14:55,967 --> 00:14:57,067
You see?
316
00:14:57,067 --> 00:14:58,200
It's a good match.
317
00:14:58,200 --> 00:14:59,767
- Yes, it will
deceive most people.
318
00:14:59,767 --> 00:15:01,667
- Yes, yes, it is true.
319
00:15:02,600 --> 00:15:04,067
- How clever you are.
320
00:15:04,067 --> 00:15:07,633
I couldn't imitate
anybody to save my life.
321
00:15:07,633 --> 00:15:10,067
Miss Cleveland is to
have 3,000 pounds.
322
00:15:10,067 --> 00:15:12,333
- It will be seen to, Highness.
323
00:15:13,367 --> 00:15:14,800
- Come, Miss
Cleveland, we must go
324
00:15:14,800 --> 00:15:16,500
and try some of
my clothes on you.
325
00:15:17,467 --> 00:15:19,467
Bring your tea.
326
00:15:32,100 --> 00:15:34,267
Now this is what I shall
wear for the bazaar
327
00:15:34,267 --> 00:15:36,067
at Orion House the
day after tomorrow.
328
00:15:36,067 --> 00:15:38,067
Of course, it may not
be necessary for you
329
00:15:38,067 --> 00:15:40,967
to take my place there,
but try it on just in case.
330
00:15:40,967 --> 00:15:43,367
- Golly, I've never seen
anything so stunning.
331
00:15:43,367 --> 00:15:44,900
It must have cost a fortune.
332
00:15:44,900 --> 00:15:46,467
- I suppose so.
333
00:15:46,467 --> 00:15:48,167
Yet, I envy you.
334
00:15:48,167 --> 00:15:50,733
I am never allowed to
wear anything simple.
335
00:15:50,733 --> 00:15:52,733
- Cheap, you mean.
336
00:15:51,567 --> 00:15:52,900
- No, no, simple.
337
00:15:52,900 --> 00:15:55,500
Sometimes simplicity can
be the height of chic.
338
00:15:55,500 --> 00:15:56,733
- Perhaps one day it'll be chic
339
00:15:56,733 --> 00:15:59,200
to have ladders in
one's stockings.
340
00:15:59,200 --> 00:16:00,900
- And, of course,
if we do have to
341
00:16:00,900 --> 00:16:03,400
change places at
a moment's notice,
342
00:16:03,400 --> 00:16:06,600
I think you should be wearing
something quite different.
343
00:16:06,600 --> 00:16:08,067
Don't you?
344
00:16:08,067 --> 00:16:10,167
Yes, what
a clever idea.
345
00:16:10,167 --> 00:16:14,167
- Perhaps a flame red marocain?
346
00:16:14,167 --> 00:16:15,900
- Ooh, that would
be very striking.
347
00:16:17,567 --> 00:16:20,467
And, of course, I must look
quite different, mustn't I?
348
00:16:20,467 --> 00:16:23,833
Sort of old-fashioned perhaps,
spectacles or something.
349
00:16:23,833 --> 00:16:25,067
- Excellent, excellent,
350
00:16:25,067 --> 00:16:27,400
but let us hope it
will not be necessary.
351
00:16:30,567 --> 00:16:32,567
There, oh, it's perfect!
352
00:16:33,867 --> 00:16:35,133
Well...
353
00:16:35,133 --> 00:16:37,333
- Yes, a shade too
long on you, but--
354
00:16:37,333 --> 00:16:39,200
- I see you wear low
heels, Your Highness.
355
00:16:39,200 --> 00:16:40,433
Do you always?
356
00:16:40,433 --> 00:16:42,400
- Oh, yes, I cannot
abide the high heels.
357
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
- Could you show
me the shoes you
358
00:16:43,333 --> 00:16:44,767
will be wearing for the bazaar?
359
00:16:44,767 --> 00:16:46,767
- Yes, of course.
360
00:16:49,067 --> 00:16:50,933
I love dressing up, don't you?
361
00:16:50,933 --> 00:16:52,167
- Yes.
362
00:16:52,167 --> 00:16:53,733
If you were to buy
the same shoes,
363
00:16:53,733 --> 00:16:56,400
but with a higher heel,
that would even us up.
364
00:16:56,400 --> 00:16:58,400
- Oh, yes, of course!
365
00:16:57,233 --> 00:16:59,233
Now you're being clever.
366
00:17:03,900 --> 00:17:05,900
What do you want?
367
00:17:04,833 --> 00:17:06,833
Can't you see we're busy?
368
00:17:10,133 --> 00:17:13,133
- Forgive me, Your Highness,
but Count Streptitch
369
00:17:13,133 --> 00:17:14,867
thinks it advisable
that he should
370
00:17:14,867 --> 00:17:17,533
book rooms for Miss
Cleveland at the Ritz.
371
00:17:17,533 --> 00:17:19,067
- The Ritz?
372
00:17:19,067 --> 00:17:20,600
Golly, how stunning, but do you
think it's really necessary?
373
00:17:20,600 --> 00:17:21,867
- We think so.
374
00:17:21,867 --> 00:17:23,700
- Oh, I agree and
we must also find
375
00:17:23,700 --> 00:17:26,633
the reason for you to
be staying in London.
376
00:17:26,633 --> 00:17:27,833
A different
name, perhaps?
377
00:17:27,833 --> 00:17:29,067
- Exactly.
378
00:17:29,067 --> 00:17:32,600
Count Streptitch
suggests a Mrs. Smith.
379
00:17:32,600 --> 00:17:35,300
- Oh no, there'll be enough
Mrs. Smiths staying at the Ritz.
380
00:17:35,300 --> 00:17:37,100
- Mrs. Jones?
381
00:17:37,100 --> 00:17:39,100
Ditto.
382
00:17:38,100 --> 00:17:40,833
- Mrs. uh, Mrs.--
383
00:17:40,833 --> 00:17:42,100
- Mrs. Guest.
384
00:17:42,100 --> 00:17:44,500
- Very well, we will
call you Mrs. Guest.
385
00:17:44,500 --> 00:17:45,633
From?
386
00:17:45,633 --> 00:17:46,800
- From New York.
387
00:17:46,800 --> 00:17:48,133
- Golly, more mimicry!
388
00:17:49,567 --> 00:17:50,833
- And then...
389
00:17:55,300 --> 00:17:56,367
What are you?
390
00:17:57,933 --> 00:17:59,233
- Thoroughly confused.
391
00:17:59,233 --> 00:18:01,333
- Oh yes, of course,
we must find the reason
392
00:18:01,333 --> 00:18:02,833
for you to be hanging
around close by.
393
00:18:02,833 --> 00:18:04,533
- A photographer!
394
00:18:04,533 --> 00:18:06,400
- I've got it, a journalist!
395
00:18:06,400 --> 00:18:07,800
- Well done!
396
00:18:07,800 --> 00:18:10,200
An American journalist
staying at the Ritz, perfect.
397
00:18:23,100 --> 00:18:25,367
- This afternoon,
Miss Cleveland,
398
00:18:25,367 --> 00:18:26,867
you will buy anything you need
399
00:18:26,867 --> 00:18:29,367
in the way of
clothes and tomorrow
400
00:18:29,367 --> 00:18:31,433
you will move into
the Ritz Hotel.
401
00:18:32,567 --> 00:18:35,300
- What about the wherewithal?
402
00:18:35,300 --> 00:18:37,967
- The um, the wherewithal, what?
403
00:18:39,500 --> 00:18:41,067
- Dummkopf!
404
00:18:41,067 --> 00:18:44,200
The money to buy the clothes!
405
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
- Yes, of course.
406
00:18:51,733 --> 00:18:52,867
100 pounds.
407
00:18:54,500 --> 00:18:57,800
- For dress, shoes,
gloves and bag.
408
00:18:57,800 --> 00:18:59,067
- Exactly.
409
00:18:59,067 --> 00:19:01,067
- Thank you.
410
00:19:02,167 --> 00:19:04,867
At the same time I shall
need an advance on my fee.
411
00:19:04,867 --> 00:19:07,567
- But, surely until you've
actually done something--
412
00:19:07,567 --> 00:19:09,267
- Oh, for heaven's
sakes, Streptitch,
413
00:19:09,267 --> 00:19:11,700
give her some more
of the wherewithal!
414
00:19:11,700 --> 00:19:13,067
- Thank you, Your Highness.
415
00:19:19,067 --> 00:19:21,467
Oh, 200 pounds should
prove sufficient.
416
00:19:27,900 --> 00:19:31,267
So I beetled off to Norman
Hartnell's and bought this.
417
00:19:31,267 --> 00:19:33,067
I love red, don't you?
418
00:19:33,067 --> 00:19:35,400
Oh, and what about these shoes?
419
00:19:35,400 --> 00:19:36,600
Tres slinky.
420
00:19:36,600 --> 00:19:38,100
And this bag.
421
00:19:38,100 --> 00:19:40,333
Oh, and what do you think of
this cheeky little titfer?
422
00:19:40,333 --> 00:19:43,333
- Yes, well, great, swell.
423
00:19:43,333 --> 00:19:45,300
- Your enthusiasm overwhelms me.
424
00:19:45,300 --> 00:19:46,500
- Well, to be perfectly honest,
425
00:19:46,500 --> 00:19:48,067
I'm not sure I like
the sound of it.
426
00:19:48,067 --> 00:19:49,967
My dear chap, it
was you who put me on to it.
427
00:19:49,967 --> 00:19:52,067
- Yes, I know, but I didn't
know it was gonna get--
428
00:19:52,067 --> 00:19:53,733
Well, now you
want to take me off it.
429
00:19:53,733 --> 00:19:55,333
Just
to be cautious.
430
00:19:55,333 --> 00:19:57,533
- Oh, you policemen.
431
00:19:57,533 --> 00:19:59,400
- I can only go by
what you've told me.
432
00:19:59,400 --> 00:20:01,167
Did you ask to see
their credentials?
433
00:20:01,167 --> 00:20:02,800
- If you're going to stoop
to old musical jokes.
434
00:20:02,800 --> 00:20:04,167
- No, no, I'm serious.
435
00:20:04,167 --> 00:20:06,100
- Oh, why shouldn't
they be genuine?
436
00:20:07,267 --> 00:20:08,500
Well, it's all in
the papers about
437
00:20:08,500 --> 00:20:10,400
the Grand Duchess of
Ostravia coming here.
438
00:20:11,833 --> 00:20:13,667
Is she doing anything wrong
by using me as her double?
439
00:20:13,667 --> 00:20:15,700
- No, but I have
a funny feeling--
440
00:20:15,700 --> 00:20:18,167
- Oh, come now, Mr. Guest.
441
00:20:18,167 --> 00:20:19,500
I thought policemen
were supposed to deal
442
00:20:19,500 --> 00:20:21,700
with facts and figures,
not funny feelings.
443
00:20:21,700 --> 00:20:24,067
- I'd just like you to look
after yourself, that's all.
444
00:20:24,067 --> 00:20:27,033
- Well, as sure as my
name is, oh, good Lord.
445
00:20:27,033 --> 00:20:28,200
What?
446
00:20:28,200 --> 00:20:29,700
- Well, we had to
think of a made-up name
447
00:20:29,700 --> 00:20:32,233
for my staying at the
Ritz and I said Guest.
448
00:20:32,233 --> 00:20:34,200
Well, it was the first name
that came into my head.
449
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
- I'm flattered, Miss or Mrs.?
450
00:20:36,200 --> 00:20:38,533
- Miss, of course.
451
00:20:38,533 --> 00:20:40,200
- Well, I won't
hang about I just
452
00:20:40,200 --> 00:20:42,233
wanted to see how
it went, that's all.
453
00:20:42,233 --> 00:20:43,700
Hang on a tick.
454
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
- Well, now what?
455
00:20:44,667 --> 00:20:46,667
- Well, I thought we'd...
456
00:20:46,733 --> 00:20:48,100
I thought I'd celebrate.
457
00:20:49,067 --> 00:20:50,433
Well, I had some moola left over
458
00:20:50,433 --> 00:20:51,900
from my shopping spree, so...
459
00:20:53,433 --> 00:20:55,033
Champagne, thought I.
460
00:20:55,033 --> 00:20:57,233
No, no,
honestly, I feel I'm intruding.
461
00:20:57,233 --> 00:20:58,933
- Oh, nonsense!
462
00:20:58,933 --> 00:21:01,867
I'd be glad of some good,
solid English company.
463
00:21:01,867 --> 00:21:03,100
- Is that a compliment?
464
00:21:03,100 --> 00:21:05,400
- Oh, well, you
know what I mean.
465
00:21:05,400 --> 00:21:07,833
After dealing with
floods of foreigners.
466
00:21:07,833 --> 00:21:09,400
I mean, I thought at
any minute they'd break
467
00:21:09,400 --> 00:21:12,067
into the White Horse
or Ivan the Fellow.
468
00:21:13,567 --> 00:21:15,067
Oh, here, you have a go.
469
00:21:17,800 --> 00:21:19,700
There's this bazaar
thing the Grand Duchess
470
00:21:19,700 --> 00:21:21,433
is going to the
day after tomorrow.
471
00:21:21,433 --> 00:21:22,967
Yes, yes,
it's well advertised.
472
00:21:22,967 --> 00:21:25,433
- Well, they say there might
be an attempt to kidnap her.
473
00:21:25,433 --> 00:21:27,633
- For heaven's sake, Miss
Cleveland, you could be killed!
474
00:21:27,633 --> 00:21:29,067
- I've decided to take the risk.
475
00:21:29,067 --> 00:21:30,333
I've told them I
don't mind danger
476
00:21:30,333 --> 00:21:32,267
and think of all those fivers.
477
00:21:32,267 --> 00:21:33,500
Oh!
478
00:21:33,500 --> 00:21:35,100
Nigel, look out!
479
00:21:35,100 --> 00:21:36,467
Mr. Guest, I mean.
480
00:21:36,467 --> 00:21:38,467
- Nigel's fine.
481
00:21:38,300 --> 00:21:40,467
- You see, I've never dreamt of
482
00:21:40,467 --> 00:21:41,867
so much money in all my life.
483
00:21:41,867 --> 00:21:43,500
- You haven't got it yet.
484
00:21:43,500 --> 00:21:45,267
- Oh, why are you so depressing?
485
00:21:45,267 --> 00:21:46,833
I shall get it as soon
as the Grand Duchess
486
00:21:46,833 --> 00:21:48,567
is safely out of the country.
487
00:21:48,567 --> 00:21:49,600
- Well, look, I think you should
488
00:21:49,600 --> 00:21:51,067
let me look into
the whole thing.
489
00:21:51,067 --> 00:21:53,300
I mean, you could obviously
be in some danger.
490
00:21:53,300 --> 00:21:55,800
- All this knight errant
business is so old-fashioned.
491
00:21:55,800 --> 00:21:57,700
You mean you
can look after yourself?
492
00:21:57,700 --> 00:21:58,967
- Of course, I can!
493
00:21:58,967 --> 00:22:01,333
I mean, well, I have
so far, haven't I?
494
00:22:01,333 --> 00:22:04,067
- Fine, then I won't worry.
495
00:22:05,100 --> 00:22:06,600
Good, swell, cheers.
496
00:22:08,233 --> 00:22:10,233
- Cheers.
497
00:22:14,267 --> 00:22:16,900
I also went to Lyons
Corner House and bought
498
00:22:16,900 --> 00:22:20,600
something beginning
with F, food!
499
00:22:35,467 --> 00:22:37,367
- A transformation, indeed.
500
00:22:37,367 --> 00:22:38,833
- Do you think I'll pass?
501
00:22:38,833 --> 00:22:40,467
I
scarcely recognized you.
502
00:22:40,467 --> 00:22:41,667
- Well, I'm quite ready.
503
00:22:43,133 --> 00:22:45,300
- I think it only fair to
tell you, Miss Cleveland.
504
00:22:45,300 --> 00:22:47,267
- Mrs. Guest, Count Streptitch.
505
00:22:47,267 --> 00:22:50,633
My name is Mrs. Guest and I
work for the New York Gazette.
506
00:22:50,633 --> 00:22:53,067
- Yes, of course, Mrs. Guest.
507
00:22:54,200 --> 00:22:55,900
Well, I think it only
fair to tell you,
508
00:22:55,900 --> 00:22:58,067
Mrs. Guest, that late last night
509
00:22:58,067 --> 00:23:00,133
we received information
that an attempt
510
00:23:00,133 --> 00:23:02,733
to kidnap Her Highness
will almost certainly
511
00:23:02,733 --> 00:23:05,867
be made this afternoon on
her way back from the bazaar.
512
00:23:07,300 --> 00:23:09,567
- Then why don't I take her
place from the beginning?
513
00:23:09,567 --> 00:23:13,300
- Because Her Highness and
Lady Anchester are old friends.
514
00:23:13,300 --> 00:23:17,200
- But, how will I know when I'm
supposed to make the switch?
515
00:23:17,200 --> 00:23:19,467
- At end of Her
Highness's little speech
516
00:23:19,467 --> 00:23:22,833
you will step forward
and ask for an interview.
517
00:23:22,833 --> 00:23:25,467
- But how do we change clothes
in the middle of the bazaar?
518
00:23:25,467 --> 00:23:28,667
- The Princess Anna will
arrange that, you may be sure.
519
00:23:28,667 --> 00:23:30,833
- Well, I'm ready
to be kidnapped.
520
00:23:30,833 --> 00:23:32,267
- The address.
521
00:23:36,167 --> 00:23:39,600
Orion House, Little
Missenden, Buckinghamshire.
522
00:23:41,367 --> 00:23:44,367
I cannot, of course,
accompany you.
523
00:23:44,367 --> 00:23:45,867
No, I do see that.
524
00:23:45,867 --> 00:23:50,433
- I shall, naturally, be
with the royal entourage.
525
00:23:51,167 --> 00:23:52,367
Of course.
526
00:23:52,367 --> 00:23:54,300
- You will go to
Aylesbury by train.
527
00:23:56,067 --> 00:23:57,300
- At the same time,
I think I should
528
00:23:57,300 --> 00:23:58,733
have a further
advance on my fee.
529
00:23:58,733 --> 00:24:00,833
I mean, you do owe
me over 2,000 pounds.
530
00:24:00,833 --> 00:24:03,867
- Certainly, how
much would you like?
531
00:24:03,867 --> 00:24:05,767
- Another 200, perhaps?
532
00:24:05,767 --> 00:24:06,933
- Another 200.
533
00:24:15,300 --> 00:24:17,967
But what if the plan
fails to succeed?
534
00:24:17,967 --> 00:24:19,967
- It won't.
535
00:24:19,967 --> 00:24:23,333
By the way, how do I get
the balance of my fee?
536
00:24:23,333 --> 00:24:26,633
- Colonel Kranin
remains in London.
537
00:24:26,633 --> 00:24:28,067
He will pay you.
538
00:24:35,833 --> 00:24:37,433
- Marylebone station, please.
539
00:24:37,433 --> 00:24:42,433
- Yes, ma'am.
- Thank you.
540
00:25:14,367 --> 00:25:16,500
- Isn't the Grand
Duchess here yet?
541
00:25:16,500 --> 00:25:17,967
- I think not.
542
00:25:17,967 --> 00:25:19,533
- Have all those wonderful
pearls been collected?
543
00:25:19,533 --> 00:25:21,133
Some days
ago, I believe.
544
00:25:21,133 --> 00:25:22,933
- And in safe keeping, I trust?
545
00:25:22,933 --> 00:25:25,800
I hear they're worth
more than 10,000 pounds.
546
00:25:25,800 --> 00:25:26,967
10,000!
547
00:25:26,967 --> 00:25:28,600
- There's something
happening now.
548
00:25:47,900 --> 00:25:52,500
- Your Highness, may I
present Lady Anchester.
549
00:25:52,500 --> 00:25:55,100
Your Highness, welcome
to Orion House.
550
00:25:55,100 --> 00:25:57,900
- It is so kind of you to
throw open your lovely home
551
00:25:57,900 --> 00:26:00,300
for the cause which is
so close to my heart.
552
00:26:00,300 --> 00:26:02,500
- I have always wanted
to meet Your Highness.
553
00:26:02,500 --> 00:26:04,833
We are both fighters in
the cause of freedom.
554
00:26:04,833 --> 00:26:07,800
- My aide de camp,
Count Streptitch.
555
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
- Enchante.
556
00:26:08,733 --> 00:26:10,433
- Enchante.
557
00:26:12,967 --> 00:26:14,300
The Princess Anna.
558
00:26:17,500 --> 00:26:18,767
- Enchante.
559
00:26:18,767 --> 00:26:20,600
- And our London
representative, Colonel Kranin.
560
00:26:22,700 --> 00:26:23,800
- Enchante.
561
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
- Enchante.
562
00:26:29,600 --> 00:26:31,400
And now, Your Highness, allow me
563
00:26:31,400 --> 00:26:33,200
to escort you around the bazaar.
564
00:26:33,200 --> 00:26:37,367
You will be pleased to know
that sales are already brisk.
565
00:26:38,400 --> 00:26:40,800
- What a beautiful old house.
566
00:26:40,800 --> 00:26:42,633
The pearls are
already collected?
567
00:26:42,633 --> 00:26:43,967
I believe so.
568
00:27:22,367 --> 00:27:26,833
- It has been a most rewarding
and gratifying afternoon.
569
00:27:26,833 --> 00:27:28,100
I cannot tell you
how pleased I am
570
00:27:28,100 --> 00:27:30,700
that you have worked
so hard to alleviate
571
00:27:30,700 --> 00:27:34,500
the terrible plight of
my countrymen and women.
572
00:27:34,500 --> 00:27:37,300
I must give particular
many thank you's
573
00:27:37,300 --> 00:27:40,067
to the hundred lady
friends of Australia
574
00:27:40,067 --> 00:27:42,133
who have so generously
donated the gift
575
00:27:42,133 --> 00:27:45,233
of one pearl from their
priceless necklaces.
576
00:27:45,233 --> 00:27:47,600
And which, I am told,
will be auctioned
577
00:27:47,600 --> 00:27:49,300
at the end of the day.
578
00:27:52,567 --> 00:27:55,333
For me, alas, I must
pull myself away,
579
00:27:55,333 --> 00:27:57,633
for I must be in Paris
early tomorrow morning
580
00:27:57,633 --> 00:27:59,800
to attend a meeting
with the president.
581
00:27:59,800 --> 00:28:01,800
.
582
00:28:05,267 --> 00:28:08,267
- Princess Anna, I'm Mrs. Guest
from the New York Gazette.
583
00:28:08,267 --> 00:28:09,600
I was wondering
if I could have a
584
00:28:09,600 --> 00:28:11,067
few words with
the Grand Duchess?
585
00:28:11,067 --> 00:28:13,333
- Yes, I remember you well
when I was in America.
586
00:28:13,333 --> 00:28:16,200
So many kind things you have
written about my country.
587
00:28:16,200 --> 00:28:17,633
My dear Lady Anchester,
588
00:28:17,633 --> 00:28:19,333
I wonder whether it
would be possible,
589
00:28:19,333 --> 00:28:21,433
a private room for
a couple of minutes?
590
00:28:21,433 --> 00:28:23,667
- Why, of course, come with me.
591
00:28:38,300 --> 00:28:40,633
- Now, as they say, fire away.
592
00:28:42,067 --> 00:28:45,167
- You say you leave for Paris
this afternoon, Princess?
593
00:28:45,167 --> 00:28:47,433
- That's so, on the night train.
594
00:28:47,433 --> 00:28:50,300
Although I am desolate
to be leaving England,
595
00:28:50,300 --> 00:28:52,400
a country that offers so much.
596
00:28:52,400 --> 00:28:55,300
- You must come back again
very soon, Your Highness.
597
00:28:55,300 --> 00:28:57,300
- How kind.
598
00:29:01,833 --> 00:29:03,633
Continue, I have so little time.
599
00:29:04,733 --> 00:29:06,600
- You have many
engagements in Paris?
600
00:29:06,600 --> 00:29:10,333
- Yes, many meetings of the
Ostravian refuge committees.
601
00:29:10,333 --> 00:29:12,067
- Yes, yes, of course.
602
00:29:13,867 --> 00:29:15,867
- Continue.
603
00:29:35,067 --> 00:29:38,600
- My dear Lady Anchester, you
are wanted in the tea tent.
604
00:29:38,600 --> 00:29:39,733
- Oh, thank you, Princess.
605
00:29:39,733 --> 00:29:41,200
Excuse me, Your Highness.
606
00:30:11,867 --> 00:30:13,800
- No, no, no, I must
be seen with that!
607
00:30:13,800 --> 00:30:15,800
- Oh, but--
608
00:30:14,733 --> 00:30:16,867
- Quick, quick, off you go!
609
00:30:37,133 --> 00:30:38,500
- Well, that's that.
610
00:30:38,500 --> 00:30:40,467
I think I did rather
nicely, don't you?
611
00:30:40,467 --> 00:30:42,733
- You played your part
with great distinction.
612
00:30:44,100 --> 00:30:45,367
- Except I had to
leave my handbag
613
00:30:45,367 --> 00:30:48,033
with the Grand Duchess
with all my money in it.
614
00:30:48,033 --> 00:30:49,900
- You have no need to worry.
615
00:31:29,467 --> 00:31:30,533
- We've turned
off the main road.
616
00:31:30,533 --> 00:31:32,833
- Dear God, this must be it!
617
00:31:32,833 --> 00:31:37,833
Stop, stop, stop!
618
00:31:40,067 --> 00:31:42,200
- We must keep up
the pretense so as
619
00:31:42,200 --> 00:31:44,533
Her Highness can get
safely out of the country.
620
00:32:04,300 --> 00:32:05,567
- Out!
621
00:32:05,567 --> 00:32:07,333
And then put up your hands.
622
00:32:12,533 --> 00:32:14,733
- What is the meaning
of this outrage?
623
00:32:16,133 --> 00:32:18,700
- Get out if you know what's
good for you, illustrious lady.
624
00:32:20,400 --> 00:32:22,400
- That way.
625
00:32:28,267 --> 00:32:30,267
Up there.
626
00:32:35,700 --> 00:32:37,700
Left.
627
00:33:08,867 --> 00:33:12,867
- Now, my lords,
ladies and gentlemen,
628
00:33:12,867 --> 00:33:16,467
we come to the piece de
resistance of the afternoon.
629
00:33:18,233 --> 00:33:22,467
In this bag you'll find
100 exquisite pearls.
630
00:33:22,467 --> 00:33:25,600
Some of which are the almost
priceless black pearls.
631
00:33:26,767 --> 00:33:30,300
100 pearls donated
by 100 wonderful
632
00:33:30,300 --> 00:33:32,767
and compassionate ladies.
633
00:33:43,900 --> 00:33:45,900
- Oh good, food.
634
00:33:45,900 --> 00:33:47,900
I'm very hungry.
635
00:33:55,900 --> 00:33:59,900
Still, no luxury
for aristocrats.
636
00:34:06,267 --> 00:34:08,067
Will you begin,
Princess, or shall I?
637
00:34:08,067 --> 00:34:09,800
- How could I
touch a thing until
638
00:34:09,800 --> 00:34:11,467
I know my mistress is safe?
639
00:34:12,667 --> 00:34:15,467
- Oh, well, I'll tuck
in if you don't mind.
640
00:34:15,467 --> 00:34:17,600
I never got as far
as the tea tent
641
00:34:17,600 --> 00:34:19,800
and I seem to be in
more danger than she is.
642
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
Not bad.
643
00:34:54,800 --> 00:34:58,300
Princess, there's
something that puzzles me.
644
00:34:58,300 --> 00:35:00,100
At the Ritz I
remember suggesting
645
00:35:00,100 --> 00:35:02,267
to Count Streptitch
it might be simpler
646
00:35:02,267 --> 00:35:03,700
if I doubled with
the Grand Duchess
647
00:35:03,700 --> 00:35:05,500
from the beginning
of the afternoon.
648
00:35:07,567 --> 00:35:10,400
He said that wouldn't
be possible because
649
00:35:10,400 --> 00:35:12,633
the two ladies knew
each other very well.
650
00:35:15,167 --> 00:35:20,067
I remember at Orion
House
651
00:35:20,067 --> 00:35:22,067
Lady Anchester saying something
652
00:35:22,067 --> 00:35:24,100
about always
wanting to meet her.
653
00:35:25,700 --> 00:35:29,367
So they couldn't have
met before, could they?
654
00:35:30,867 --> 00:35:33,467
Oh Princess, please don't cry.
655
00:35:35,067 --> 00:35:37,867
Everything will be
alri--
656
00:36:03,567 --> 00:36:05,067
- High bid 15,500.
657
00:36:07,900 --> 00:36:09,900
600.
658
00:36:10,067 --> 00:36:12,067
750.
659
00:36:12,200 --> 00:36:14,200
16,000.
660
00:36:15,067 --> 00:36:16,433
At 16,000 pounds.
661
00:36:17,800 --> 00:36:20,967
At 16,000 and I shall
send, ladies and gentlemen.
662
00:36:20,967 --> 00:36:23,100
Any advance on 16,000?
663
00:36:23,100 --> 00:36:24,667
- Yes, I'll take them!
664
00:36:24,667 --> 00:36:26,533
- What is your bid, madam?
- This!
665
00:36:27,467 --> 00:36:29,700
No one move or I'll shoot!
666
00:36:29,700 --> 00:36:31,700
No one move!
667
00:36:30,667 --> 00:36:31,833
- No one move!
668
00:37:02,400 --> 00:37:03,933
- The line must have
been cut, of course.
669
00:37:03,933 --> 00:37:06,167
- Mr. Wilson, will you go at
once to the police station?
670
00:37:06,167 --> 00:37:08,500
- Of course, Lady Anchester!
671
00:38:57,867 --> 00:38:59,067
- Speaking from 52.
672
00:39:01,833 --> 00:39:06,067
A Mr. Guest has reported
a robbery at Orion House.
673
00:39:07,767 --> 00:39:10,867
No, no, he's not done
it, he's reported it.
674
00:39:12,067 --> 00:39:14,433
He's starting at
Hendon next week.
675
00:39:15,533 --> 00:39:17,600
Yes, that's right, la-dee-da.
676
00:39:17,600 --> 00:39:19,333
- Do hurry!
677
00:39:19,333 --> 00:39:21,400
- Well, from what I can make out
678
00:39:22,800 --> 00:39:26,267
there's a Grand Duchess
what isn't a Grand Duchess.
679
00:39:26,267 --> 00:39:28,267
There's a girl in
a red dress what
680
00:39:28,267 --> 00:39:30,767
isn't in a red dress
and then there's--
681
00:39:32,533 --> 00:39:34,533
What?
682
00:39:34,767 --> 00:39:37,933
Well, I don't know what
she's wearing in that case.
683
00:39:38,933 --> 00:39:40,667
No, she's only a--
684
00:39:40,667 --> 00:39:41,833
Dupe, dupe!
685
00:39:41,833 --> 00:39:43,833
- A dupe!
686
00:39:43,667 --> 00:39:44,833
No, dupe!
687
00:39:49,833 --> 00:39:51,100
How do you spell it?
688
00:39:51,100 --> 00:39:53,167
Her name
is Jane Cleveland.
689
00:39:54,133 --> 00:39:55,667
- J-A--
690
00:39:55,667 --> 00:39:56,933
- Give me the phone, please.
691
00:39:56,933 --> 00:39:59,067
Let me talk to your
Super quickly, please.
692
00:41:55,700 --> 00:41:57,700
- Jane!
693
00:42:20,533 --> 00:42:23,600
- Quick, Sergeant, there's
been a hold up at Orion House!
694
00:42:23,600 --> 00:42:25,600
- Hear that?
695
00:42:24,567 --> 00:42:26,400
It's being reported again.
696
00:42:26,400 --> 00:42:28,067
- A girl in a red dress!
697
00:42:28,067 --> 00:42:30,267
- The girl in the
red dress again.
698
00:42:51,433 --> 00:42:53,433
- Nigel.
699
00:42:54,267 --> 00:42:59,233
What's happened?
700
00:43:04,500 --> 00:43:05,867
Oh, water.
701
00:43:23,933 --> 00:43:25,133
- Terrible, blast it.
702
00:43:27,300 --> 00:43:29,467
A fine policeman I'll make.
703
00:43:34,167 --> 00:43:36,167
Oh, my head.
704
00:43:38,467 --> 00:43:39,800
Water, anything.
705
00:43:44,400 --> 00:43:45,567
- No, it's poisoned!
706
00:43:47,267 --> 00:43:48,433
- Oh, my head.
707
00:43:51,067 --> 00:43:53,100
I thought they'd all gone.
708
00:43:53,100 --> 00:43:55,100
- Who are they?
709
00:43:55,067 --> 00:43:57,200
Where's Princess Anna?
710
00:43:57,200 --> 00:43:59,100
- She was part of the gang.
711
00:44:00,933 --> 00:44:02,933
- How did?
712
00:44:03,067 --> 00:44:04,433
Have I been dreaming?
713
00:44:04,433 --> 00:44:06,433
- Afraid not.
714
00:44:06,433 --> 00:44:08,567
You got pulled into
a brilliant crime.
715
00:44:09,533 --> 00:44:10,900
Are you feeling okay?
716
00:44:10,900 --> 00:44:12,900
- No.
717
00:44:11,833 --> 00:44:13,400
- Nor me.
718
00:44:13,400 --> 00:44:15,633
I've got to check
with the local police.
719
00:44:15,633 --> 00:44:17,633
- Oh wait, you can't leave me!
720
00:44:16,567 --> 00:44:18,300
- I'll only be 15 minutes.
721
00:44:18,300 --> 00:44:19,500
- No!
722
00:44:19,500 --> 00:44:21,500
- I thought you
didn't mind danger?
723
00:44:20,300 --> 00:44:22,633
- Well okay, I'm a liar!
724
00:44:22,633 --> 00:44:24,333
- You're perfectly safe.
725
00:44:24,333 --> 00:44:26,600
The Ostravian lot
will be halfway to a
Chunnel port by now.
726
00:44:26,600 --> 00:44:27,867
- 15 minutes, then.
727
00:44:27,867 --> 00:44:29,867
- I promise.
728
00:44:45,200 --> 00:44:46,867
- Good afternoon,
ladies and gentlemen.
729
00:44:46,867 --> 00:44:48,700
May I ask where
you've come from?
730
00:44:48,700 --> 00:44:50,333
- Orion House.
731
00:44:50,333 --> 00:44:52,067
And going to?
732
00:44:52,067 --> 00:44:53,267
- London.
733
00:44:53,267 --> 00:44:56,233
- We have been attending
a bazaar in aid of, uh--
734
00:44:56,233 --> 00:44:57,600
- Some rufugees from where?
735
00:44:59,067 --> 00:45:00,600
- Ostravia.
736
00:45:00,600 --> 00:45:02,600
- And you are?
737
00:45:03,400 --> 00:45:06,500
- I am Monsieur le Gran
and this is my wife.
738
00:45:07,500 --> 00:45:09,067
- And I am Monsieur Bleustan
739
00:45:09,067 --> 00:45:11,700
of the Corps de Matique
and Madame Bleustan.
740
00:45:11,700 --> 00:45:13,833
- Ah, you're French!
741
00:45:15,067 --> 00:45:16,467
When you were at
Orion House did you by
742
00:45:16,467 --> 00:45:18,933
any chance notice a young
woman in a red dress?
743
00:45:18,933 --> 00:45:22,067
- Oui, that was a
young, how do you say?
744
00:45:22,067 --> 00:45:26,467
Journalist in a red dress
and a little red chapeau.
745
00:45:26,467 --> 00:45:27,700
- Ah.
746
00:45:27,700 --> 00:45:30,067
And when did you
leave Orion House?
747
00:45:30,067 --> 00:45:31,900
.
748
00:45:33,633 --> 00:45:34,800
Auction?
749
00:45:36,067 --> 00:45:38,067
- I believe a number of
pearls had been donated.
750
00:45:38,067 --> 00:45:42,067
- And this journalist,
was she American?
751
00:45:42,067 --> 00:45:45,600
- I would say that
she was and yet...
752
00:45:45,600 --> 00:45:47,067
Yes?
753
00:45:47,067 --> 00:45:50,067
- Something about her
accent was not quite right.
754
00:45:50,067 --> 00:45:51,433
Of course,
755
00:45:51,433 --> 00:45:53,067
it is very difficult
for us to tell.
756
00:45:53,067 --> 00:45:54,500
- Of course.
757
00:45:54,500 --> 00:45:56,300
Well, thank you very much,
ladies and gentlemen.
758
00:45:56,300 --> 00:45:57,567
You've been most helpful.
759
00:45:57,567 --> 00:46:02,067
A young woman, possibly
American in a red dress.
760
00:46:02,900 --> 00:46:04,900
Merci!
761
00:46:05,833 --> 00:46:06,867
Drive on.
762
00:46:11,933 --> 00:46:13,400
Did you get all that, Sergeant?
763
00:46:43,800 --> 00:46:46,100
- Oh no, I thought you were--
764
00:46:46,100 --> 00:46:47,233
- We're the police, Miss.
765
00:46:47,233 --> 00:46:49,067
We've been instructed
to pick you up
766
00:46:49,067 --> 00:46:51,133
and take you to
the Superintendent.
767
00:46:51,133 --> 00:46:55,100
- Oh, but I have
nothing to do with it.
768
00:46:55,100 --> 00:46:56,900
The Grand Duchess
left this here.
769
00:46:58,467 --> 00:47:00,433
Oh, hell, what am I saying?
770
00:47:00,433 --> 00:47:02,467
- Come along, Miss,
everything's alright.
771
00:47:03,533 --> 00:47:04,967
- May I see your credentials?
772
00:47:04,967 --> 00:47:07,833
- It's not far, Miss,
the car's just outside.
773
00:47:47,833 --> 00:47:50,667
- I did as you suggested,
lad, led them through.
774
00:47:50,667 --> 00:47:53,433
Posing as Frenchmen,
but your descriptions
775
00:47:53,433 --> 00:47:56,267
were so spot on there was
no doubting who they were.
776
00:47:56,267 --> 00:47:58,067
- I hope it'll lead to
the arrest of the gang.
777
00:47:58,067 --> 00:48:00,167
- Forces alerted
all down the line.
778
00:48:00,167 --> 00:48:01,867
They won't get away.
- Nigel, Nigel!
779
00:48:01,867 --> 00:48:03,667
Tell them, I've
tried to explain!
780
00:48:03,667 --> 00:48:05,667
Oh, tell them!
781
00:48:04,600 --> 00:48:06,400
- He's already explained, Miss.
782
00:48:06,400 --> 00:48:08,067
Everything's under control.
783
00:48:08,067 --> 00:48:10,533
Isn't there a
Grand Duchess of Ostravia?
784
00:48:10,533 --> 00:48:12,300
- Kidpnapped, last week in Paris
785
00:48:13,467 --> 00:48:16,067
and locked up in an old
lodge in the Ardennes.
786
00:48:16,067 --> 00:48:17,700
The real Count
Streptitch managed
787
00:48:17,700 --> 00:48:21,133
to escape 48 hours later
and raised the alarm.
788
00:48:22,600 --> 00:48:24,433
- Then I'm no longer
under suspicion?
789
00:48:24,433 --> 00:48:25,567
- No, Miss!
790
00:48:25,567 --> 00:48:27,800
You and your boyfriend
can skedaddle.
791
00:48:27,800 --> 00:48:30,200
Though you may be
needed as a witness.
792
00:48:30,200 --> 00:48:31,600
Of course.
793
00:48:31,600 --> 00:48:33,367
- Well done, young man.
794
00:48:33,367 --> 00:48:35,400
You should do well at
the Hendon College.
795
00:48:35,400 --> 00:48:36,700
- Thank you, sir.
796
00:48:36,700 --> 00:48:39,300
- Off you go, the two
of you and good luck.
797
00:48:40,200 --> 00:48:42,200
- Thank you.
798
00:48:52,600 --> 00:48:54,600
- Come on.
799
00:48:59,233 --> 00:49:00,467
Hold on tight.
800
00:49:23,600 --> 00:49:24,867
- You were right, of course.
801
00:49:24,867 --> 00:49:27,467
But honestly,
pinching all my money.
802
00:49:27,467 --> 00:49:30,067
If you hadn't lent me
your last five pounds,
803
00:49:30,067 --> 00:49:31,533
I'd never have got
out of the Ritz.
804
00:49:31,533 --> 00:49:33,867
- You still have the
red dress and the fur.
805
00:49:33,867 --> 00:49:35,500
- Yes, but I can't eat them.
806
00:49:35,500 --> 00:49:36,967
Hungry?
807
00:49:36,967 --> 00:49:38,967
Me, too.
808
00:49:39,400 --> 00:49:41,300
- I hope they feed
you well at Hendon.
809
00:49:41,300 --> 00:49:43,333
- I was going to ask
you to dinner, but...
810
00:49:51,067 --> 00:49:53,067
But how could you
have known who was who?
811
00:49:53,067 --> 00:49:54,800
I mean, you couldn't
have been that close.
812
00:49:54,800 --> 00:49:56,533
- Well, I did notice
that when the so-called
813
00:49:56,533 --> 00:50:00,100
Grand Duchess arrived at Orion
House she had low heels on.
814
00:50:00,100 --> 00:50:01,533
But when she came out in exactly
815
00:50:01,533 --> 00:50:03,733
the same outfit she
had high heels on.
816
00:50:03,733 --> 00:50:05,567
So, I smelled a rat
and guessed it was you.
817
00:50:05,567 --> 00:50:07,600
- Oh, thanks very much.
818
00:50:07,600 --> 00:50:08,833
- Oh, you know what I mean.
819
00:50:08,833 --> 00:50:10,300
- Yes, of course,
I do and I think
820
00:50:10,300 --> 00:50:12,300
it was frightfully clever.
821
00:50:12,300 --> 00:50:14,800
- Well, actually I was
brought up in the boot trade.
822
00:50:14,800 --> 00:50:17,900
Yeah, my dad's a sort of
boot king in Northampton.
823
00:50:17,900 --> 00:50:21,167
Well, he always wanted
me to go into the trade,
824
00:50:21,167 --> 00:50:23,400
settle down, that sort of thing.
825
00:50:23,400 --> 00:50:24,900
- What sort of thing?
826
00:50:24,900 --> 00:50:27,500
- Well, marry and settle
down, that sort of thing.
827
00:50:27,500 --> 00:50:29,033
- Oh, I see.
828
00:50:29,033 --> 00:50:32,233
- But I always wanted to be
a policeman and settle down.
829
00:50:33,600 --> 00:50:35,667
- Well, I think you'll
make a wonderful detective.
830
00:50:35,667 --> 00:50:38,167
- Part of the job,
powers of observation.
831
00:50:38,167 --> 00:50:39,367
- Oh, but you didn't
observe the man
832
00:50:39,367 --> 00:50:40,733
behind you with the cosh.
833
00:50:42,133 --> 00:50:45,700
- Absolutely correct, perhaps
a medium-good detective.
834
00:50:45,700 --> 00:50:47,167
- No, that wasn't fair.
835
00:50:47,167 --> 00:50:49,633
After all, you've
still got a job.
836
00:50:49,633 --> 00:50:51,233
I'm back where I started.
837
00:50:51,233 --> 00:50:52,833
- Not necessarily.
838
00:50:52,833 --> 00:50:55,900
- Now, Mr. Guest, how long
do you like your eggs boiled?
839
00:50:57,467 --> 00:50:59,167
- Three and a half
minutes, please.
56107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.