All language subtitles for The Man in the High Castle S03E08 Kasumi Through the Mists-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:17,977 THE BELL OF INDEPENDENCE - PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA - GREAT NAZI REICH 2 00:00:18,060 --> 00:00:19,979 We anticipate hundreds of thousands of people. 3 00:00:20,062 --> 00:00:25,109 I'm a bit worried public safety, Mr. Turners. 4 00:00:25,484 --> 00:00:27,653 So do we, Reichsmarschall. 5 00:00:27,737 --> 00:00:30,114 Our best pilots been practicing for weeks. 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,700 Simulation exercise in the Bay of Fundy. 7 00:00:34,326 --> 00:00:37,371 I hope it goes smoothly. 8 00:00:38,789 --> 00:00:43,461 Führer, Miss Dörmer would like to show something else to you. 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,672 As we prepare for the Year Zero celebration, 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,967 we added something which will make you happy. Shock. 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,595 I like surprises. 12 00:01:33,761 --> 00:01:35,429 Extraordinary. 13 00:01:37,431 --> 00:01:40,267 Truly extraordinary. 14 00:02:59,930 --> 00:03:04,643 MAN IN THE HIGH PALACE 15 00:03:50,940 --> 00:03:52,358 "Different world." 16 00:03:53,359 --> 00:03:54,443 Does not make sense! 17 00:03:55,945 --> 00:03:57,863 Let him explain. 18 00:03:58,614 --> 00:04:01,659 I know it's hard to imagine, but this is not a trick. 19 00:04:01,742 --> 00:04:03,786 What good is dreaming of another world? 20 00:04:03,869 --> 00:04:06,121 This is where the world is best of all that could exist. 21 00:04:06,205 --> 00:04:07,331 No. 22 00:04:09,166 --> 00:04:10,292 The film is proof of that. 23 00:04:11,210 --> 00:04:14,088 Listen, this place and this world will end, 24 00:04:14,922 --> 00:04:16,465 if we don't fix it. 25 00:04:16,548 --> 00:04:18,759 Over time, things will get worse. 26 00:04:19,093 --> 00:04:21,720 There's nothing we can do. It's in God's hands. 27 00:04:22,137 --> 00:04:23,097 It's in our hands. 28 00:04:25,391 --> 00:04:26,725 That's why I showed this film, 29 00:04:26,809 --> 00:04:29,186 so we can learn from that world and apply it here. 30 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 The fascists can be defeated. 31 00:04:36,443 --> 00:04:37,611 It's real, isn't it? 32 00:04:39,488 --> 00:04:40,614 This might happen. 33 00:04:40,864 --> 00:04:43,033 Yes, this is real. 34 00:04:43,909 --> 00:04:45,244 Forgive me. 35 00:04:45,786 --> 00:04:51,250 But you have to admit that it's hard to believe, 36 00:04:51,542 --> 00:04:52,626 Correct? 37 00:04:53,377 --> 00:04:54,962 And you still can't believe it. 38 00:04:55,421 --> 00:04:56,672 I want to believe. 39 00:04:58,549 --> 00:05:00,009 But I don't believe it. 40 00:05:04,179 --> 00:05:05,389 I believe in you. 41 00:05:06,181 --> 00:05:07,725 I believe in the film. 42 00:05:10,811 --> 00:05:11,645 Thank you 43 00:05:12,521 --> 00:05:15,357 I'm a physicist, not an engineer. 44 00:05:15,691 --> 00:05:20,279 The laboratory assembler named it's a "ready to build" blueprint. 45 00:05:21,488 --> 00:05:23,657 I know they're building it. 46 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 Nazi. 47 00:05:26,785 --> 00:05:27,745 Yes. 48 00:05:31,165 --> 00:05:33,917 Whatever it is, it's huge, 49 00:05:34,001 --> 00:05:37,671 and use a great deal of energy, enough to light up a small town. 50 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 What do you think? 51 00:05:45,262 --> 00:05:47,931 It's a quantum transfer tool. 52 00:05:50,100 --> 00:05:52,019 Machines to move between worlds. 53 00:05:53,729 --> 00:05:57,524 Physicists have developed tools like this for years. 54 00:05:58,901 --> 00:06:01,278 I didn't know the Nazis nearly succeeded. 55 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 Do you know where? 56 00:06:08,202 --> 00:06:09,661 A tunnel. 57 00:06:10,662 --> 00:06:12,498 Deep tunnel in the mountains. 58 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Makes sense. 59 00:06:15,209 --> 00:06:17,294 This tool must be near the quantum anomaly, 60 00:06:17,377 --> 00:06:18,420 where the membrane is thinnest, 61 00:06:18,504 --> 00:06:21,381 but also underground, in case of an accident. 62 00:06:22,049 --> 00:06:23,383 What will happen? 63 00:06:23,967 --> 00:06:27,179 Potential explosion yield could be a disaster. 64 00:06:27,262 --> 00:06:29,807 A kind of small atomic bomb. 65 00:06:30,724 --> 00:06:31,934 But underground... 66 00:06:33,018 --> 00:06:37,981 Even so, it can destroy all to ashes kilometers away. 67 00:06:43,320 --> 00:06:44,530 your memories, 68 00:06:45,405 --> 00:06:46,490 was it an accident? 69 00:06:50,661 --> 00:06:52,287 Unless someone blows it up. 70 00:07:00,254 --> 00:07:01,255 You're home. 71 00:07:02,089 --> 00:07:03,382 Yes, me... 72 00:07:06,260 --> 00:07:07,803 John, there was a call from the school earlier. 73 00:07:07,886 --> 00:07:10,097 They want to schedule Jennifer's test. 74 00:07:21,358 --> 00:07:24,403 Can he not do it, John? 75 00:07:24,486 --> 00:07:25,988 You're Reichsmarschall. 76 00:07:26,071 --> 00:07:27,406 Exactly, Helen. 77 00:07:28,615 --> 00:07:30,576 Set an example for the community. 78 00:07:34,872 --> 00:07:35,706 Helen, if... 79 00:07:41,795 --> 00:07:44,715 Look, if we try to avoid it, 80 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 would seem like an admission of guilt. 81 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 It can be used against us. 82 00:07:49,636 --> 00:07:50,470 Hoover? 83 00:07:52,139 --> 00:07:52,973 Anybody. 84 00:07:55,809 --> 00:07:57,311 What if the test result is positive? 85 00:08:31,803 --> 00:08:32,888 What do you want to drink? 86 00:08:33,972 --> 00:08:36,642 A bit early for me, but go ahead. 87 00:08:42,981 --> 00:08:45,317 This is good, new from government printing. 88 00:08:55,619 --> 00:08:57,788 How can you got stuff like this? 89 00:08:57,871 --> 00:09:00,165 I still have influence 90 00:09:01,708 --> 00:09:04,211 and some friends at RNR. 91 00:09:11,260 --> 00:09:12,469 It's all there, my friend. 92 00:09:17,099 --> 00:09:19,726 -It's not that I don't trust you. -I am also like that. 93 00:09:22,396 --> 00:09:24,398 I have to go. Enjoy your vacation. 94 00:09:26,400 --> 00:09:28,026 Who said I was leaving? 95 00:09:28,735 --> 00:09:33,907 I thought, such a beautiful woman, you and him... 96 00:09:34,616 --> 00:09:35,701 Just business. 97 00:09:36,702 --> 00:09:37,536 Okay. 98 00:09:39,371 --> 00:09:41,206 Remember my words. 99 00:09:47,713 --> 00:09:48,964 See you later. 100 00:09:56,847 --> 00:09:58,348 You stupid. 101 00:10:14,865 --> 00:10:15,907 Liam, what the hell? 102 00:10:15,991 --> 00:10:17,492 Greedy. 103 00:10:17,576 --> 00:10:18,452 Not. 104 00:10:24,207 --> 00:10:26,001 Yes. 105 00:10:30,255 --> 00:10:32,174 Nazi base. 106 00:10:54,363 --> 00:10:57,240 The morning before leaving from bed, 107 00:10:57,324 --> 00:11:01,578 I checked the list, in my mind, 108 00:11:01,661 --> 00:11:06,291 all the things my three children need at school and throughout the day. 109 00:11:08,418 --> 00:11:09,544 Then I remembered. 110 00:11:11,088 --> 00:11:14,841 Now I only have two kids instead of three. 111 00:11:16,927 --> 00:11:17,761 Yes. 112 00:11:24,518 --> 00:11:27,604 Come to think of it, it's not efficient. 113 00:11:30,524 --> 00:11:31,566 What? 114 00:11:32,025 --> 00:11:36,446 My son is useful. He can contribute in many ways. 115 00:11:39,658 --> 00:11:42,285 Reich policies are useful to all of us. 116 00:11:43,537 --> 00:11:47,207 Sorry, I don't see the benefit. 117 00:11:47,624 --> 00:11:49,668 To preserve and protect the family, 118 00:11:51,211 --> 00:11:55,424 Reich's genetic purity. 119 00:12:01,721 --> 00:12:06,560 Minister Goebbels has a handicap, he is a great person and does great things. 120 00:12:06,643 --> 00:12:10,188 Helen, that's a bad rumour. Don't believe it. 121 00:12:10,272 --> 00:12:12,524 It's not a rumour. I've met him. 122 00:12:12,607 --> 00:12:14,192 Why are you thinking about it now? 123 00:12:18,947 --> 00:12:20,657 Who knows. 124 00:12:21,950 --> 00:12:22,951 I just... 125 00:12:26,746 --> 00:12:30,250 I wake up every morning and feel sad. 126 00:12:31,877 --> 00:12:33,295 But I'm also angry. 127 00:12:33,879 --> 00:12:35,922 This is not fair. 128 00:12:36,006 --> 00:12:39,342 Of course I will be angry, act on impulse. 129 00:12:39,634 --> 00:12:41,219 I don't understand what you mean. 130 00:12:47,225 --> 00:12:51,980 I wish I could turn back time about various things. 131 00:12:52,731 --> 00:12:54,232 We all have regrets. 132 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 Talk about time, I think we should end it now. 133 00:13:00,697 --> 00:13:03,742 I really appreciate your patience handle me, Daniel. 134 00:13:04,326 --> 00:13:05,160 Dr. Ryan. 135 00:13:07,996 --> 00:13:11,708 I think it's important to maintain courtesy for your analysis. 136 00:13:12,167 --> 00:13:14,753 Yes, of course, Dr. Ryan. 137 00:13:24,012 --> 00:13:25,347 Good grief. 138 00:13:25,430 --> 00:13:26,806 -Sorry. -No problem. 139 00:13:26,890 --> 00:13:28,058 I shouldn't have done that. 140 00:13:28,141 --> 00:13:29,684 -That's an impulse. -That's transference. 141 00:13:29,768 --> 00:13:31,102 This is common. 142 00:13:31,186 --> 00:13:32,395 Common? 143 00:13:33,688 --> 00:13:37,067 None of this feels normal. 144 00:14:11,101 --> 00:14:12,561 What's a new word? 145 00:14:14,896 --> 00:14:16,398 What is the name? 146 00:14:18,483 --> 00:14:20,443 -Kasumi. -Kasumi. 147 00:14:21,903 --> 00:14:23,238 "Through the fog." 148 00:14:26,825 --> 00:14:27,867 I see you. 149 00:14:29,744 --> 00:14:33,081 Graceful, like a stork. 150 00:14:33,623 --> 00:14:37,669 It's graceful. But this word to fight. 151 00:14:39,379 --> 00:14:40,755 To kill the enemy. 152 00:14:45,343 --> 00:14:46,720 Minister of Commerce, it's time. 153 00:14:53,059 --> 00:14:55,562 Today you look more anxious than usual. 154 00:14:56,938 --> 00:14:59,566 It's a dark time and uncertain, Miss Tamiko. 155 00:15:04,404 --> 00:15:05,238 Mr. tagomi, 156 00:15:08,116 --> 00:15:09,409 I trust you. 157 00:15:22,380 --> 00:15:23,632 Juliana! 158 00:15:25,091 --> 00:15:26,134 There he is. 159 00:15:33,308 --> 00:15:35,018 He says he is your friend? 160 00:15:35,101 --> 00:15:36,394 Right. Thank you 161 00:15:42,859 --> 00:15:46,655 Frank, Wyatt. Wyatt, this is Frank. 162 00:15:47,197 --> 00:15:48,031 Hey. 163 00:15:48,865 --> 00:15:49,699 How are you? 164 00:15:50,533 --> 00:15:51,368 Did you get it? 165 00:15:52,452 --> 00:15:53,411 Of course. 166 00:16:06,049 --> 00:16:07,509 And what's in it for you? 167 00:16:08,885 --> 00:16:10,261 Why did you help him? 168 00:16:11,262 --> 00:16:13,890 I've brought him this far. 169 00:16:13,973 --> 00:16:15,558 I want to finish it. 170 00:16:17,435 --> 00:16:19,020 Besides, he was alone. 171 00:16:20,355 --> 00:16:21,648 I can take care of myself. 172 00:16:22,607 --> 00:16:23,733 I know. 173 00:16:26,069 --> 00:16:29,989 I fought them in Europe and I'm fighting them here. 174 00:16:30,073 --> 00:16:33,618 I'm sure it's time to go back 175 00:16:34,994 --> 00:16:36,246 and fight them again. 176 00:16:39,499 --> 00:16:40,792 Thanks for this. 177 00:16:43,586 --> 00:16:44,921 Fine, I'll come in. 178 00:16:54,931 --> 00:16:57,016 You have not answer my question. 179 00:16:57,350 --> 00:16:58,393 I have to know. 180 00:17:00,228 --> 00:17:01,438 Why are you helping me? 181 00:17:02,522 --> 00:17:04,566 They killed half my family members in Ireland, 182 00:17:05,650 --> 00:17:07,277 the other half in New York. 183 00:17:09,279 --> 00:17:12,198 And I don't know is the movie real or not, 184 00:17:14,534 --> 00:17:16,077 but it got me thinking. 185 00:17:17,746 --> 00:17:20,623 Besides, I admire your courage. 186 00:17:21,624 --> 00:17:23,168 Will you support me? 187 00:17:24,002 --> 00:17:24,961 Of course. 188 00:17:28,381 --> 00:17:29,549 Welcome back. 189 00:17:31,551 --> 00:17:33,136 I found the man who was hunting you. 190 00:17:34,721 --> 00:17:37,599 I saw them kill some people at the Grand Palace bar. 191 00:17:38,349 --> 00:17:39,392 At noon. 192 00:17:39,768 --> 00:17:41,811 -Jew? -They think so. 193 00:17:42,228 --> 00:17:43,188 Unlucky. 194 00:17:43,980 --> 00:17:45,565 Will they come back? 195 00:17:46,024 --> 00:17:47,484 Sooner or later. 196 00:17:48,735 --> 00:17:50,487 So, we have to deal with them. 197 00:17:52,071 --> 00:17:53,323 Like I said. 198 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 God damn it. 199 00:17:59,412 --> 00:18:00,246 Hey! 200 00:18:01,873 --> 00:18:04,042 -What are you doing here? -What? 201 00:18:04,125 --> 00:18:07,003 I saw this man in Denver, talk to Nazi informants. 202 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Really? 203 00:18:09,422 --> 00:18:11,591 I'm Frank's friend. My name is Juliana, this is Wyatt. 204 00:18:11,674 --> 00:18:12,509 He's not a problem. 205 00:18:13,343 --> 00:18:16,304 If you want to get documents to enter the Reich, 206 00:18:16,387 --> 00:18:18,264 sometimes you have to deal with the Nazis. 207 00:18:18,807 --> 00:18:19,849 The document is for me. 208 00:18:20,767 --> 00:18:23,353 You sure this guy won't sell us to the highest bidder? 209 00:18:24,103 --> 00:18:24,938 Yes. 210 00:18:25,021 --> 00:18:27,023 He's seen my picture, Wyatt. He knows my face. 211 00:18:27,106 --> 00:18:28,316 He is died. 212 00:18:29,901 --> 00:18:32,570 -Are you sure you're not being followed? -Yes I am sure. 213 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 - We'd better go. -I'll get my stuff. 214 00:18:42,580 --> 00:18:46,042 I don't know how long I will go. But... 215 00:18:47,168 --> 00:18:48,753 You don't have to come back. 216 00:18:58,513 --> 00:19:00,306 I will take you with me. 217 00:19:04,519 --> 00:19:06,229 One way or another. 218 00:19:08,064 --> 00:19:09,148 Be careful. 219 00:19:11,860 --> 00:19:12,777 Well. 220 00:19:20,952 --> 00:19:22,245 You believe it? 221 00:19:27,166 --> 00:19:28,126 Must. 222 00:19:35,508 --> 00:19:36,885 Take me out. 223 00:19:38,761 --> 00:19:39,762 Juliana. 224 00:19:41,389 --> 00:19:43,182 I'm just here. 225 00:19:46,644 --> 00:19:49,898 If I don't see you go, you... 226 00:19:49,981 --> 00:19:52,775 You know, as if you were still here. 227 00:19:55,486 --> 00:19:58,990 I could have convinced myself that we did not have time to meet in the hall, 228 00:19:59,073 --> 00:20:02,493 or that you go to town and will be back in a few hours. 229 00:20:02,577 --> 00:20:03,411 Do not... 230 00:20:05,121 --> 00:20:06,331 Help. 231 00:20:12,003 --> 00:20:13,087 Go. 232 00:20:16,507 --> 00:20:17,926 See you soon, Jules. 233 00:20:18,885 --> 00:20:20,303 See you soon, Frank. 234 00:20:40,198 --> 00:20:42,325 -I love you. -I love you. 235 00:20:42,659 --> 00:20:44,035 Look after yourself. 236 00:21:30,581 --> 00:21:32,500 -Good grief. -Are you Childan Robert? 237 00:21:33,209 --> 00:21:35,628 Actually, Robert Childan. No problem. 238 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 What can I do for you, The honorable Mr? 239 00:21:38,506 --> 00:21:40,633 Chief Inspector Kido got rid of people 240 00:21:40,717 --> 00:21:42,635 who has occupied your shop illegally. 241 00:21:43,177 --> 00:21:44,012 What? 242 00:21:44,095 --> 00:21:48,474 I was ordered to inform that the shop was returned to you. 243 00:21:51,227 --> 00:21:52,645 I do not understand. 244 00:21:52,729 --> 00:21:55,064 Chief Inspector Kido reward you 245 00:21:55,148 --> 00:21:57,775 for your service to the National State of Japan. 246 00:21:58,317 --> 00:22:00,528 My service to... 247 00:22:01,362 --> 00:22:02,613 Yes of course. 248 00:22:16,419 --> 00:22:17,670 God, what have I done? 249 00:22:20,048 --> 00:22:21,883 -Jackson? -No, Jack. 250 00:22:23,217 --> 00:22:25,928 Tall, cowboy hat? 251 00:22:26,012 --> 00:22:27,388 Oh yes. Shall I call? 252 00:22:27,472 --> 00:22:31,642 Yes. Thank you Can you please connect him? 253 00:22:31,726 --> 00:22:33,436 Of course. Wait a moment. 254 00:22:41,319 --> 00:22:42,445 Hello. This is Jack. 255 00:22:42,737 --> 00:22:44,572 Jack, this is Robert Childan. 256 00:22:44,906 --> 00:22:47,075 -Bobby? -Yes, Bobby. 257 00:22:47,950 --> 00:22:50,286 Listen, please pass a message to Ed. 258 00:22:50,369 --> 00:22:51,746 He might be in danger. 259 00:22:53,122 --> 00:22:53,956 Hello? 260 00:22:54,665 --> 00:22:55,500 Hello! 261 00:22:56,584 --> 00:22:57,418 Jack! 262 00:22:58,878 --> 00:22:59,712 Jack! 263 00:23:13,559 --> 00:23:14,644 She has gone. 264 00:23:21,234 --> 00:23:22,235 You are okay? 265 00:23:22,318 --> 00:23:23,402 Yes. 266 00:23:25,071 --> 00:23:26,364 I'm not okay, Frank. 267 00:23:27,740 --> 00:23:30,034 The film was amazing, life changing. 268 00:23:31,786 --> 00:23:34,497 I should have gone with him. Why don't I do it? 269 00:23:35,790 --> 00:23:36,999 I have business. 270 00:23:38,167 --> 00:23:39,460 Then, go with me. 271 00:23:41,045 --> 00:23:43,005 -We're going to Denver. -Denver? 272 00:23:43,840 --> 00:23:45,675 We have to make a statement. 273 00:23:46,759 --> 00:23:48,553 Things people will notice. 274 00:23:50,388 --> 00:23:51,889 Attack the criminals head-on. 275 00:23:53,015 --> 00:23:56,144 Let's talk to Mark about the car. 276 00:24:09,073 --> 00:24:09,907 Doctor? 277 00:24:10,324 --> 00:24:11,576 Reichsmarschall? 278 00:24:12,702 --> 00:24:14,996 I didn't expect you to come here. 279 00:24:15,079 --> 00:24:17,707 -No, it sounds urgent. -I can visit you. 280 00:24:19,083 --> 00:24:21,043 It's safer this way. Please sit. 281 00:24:28,467 --> 00:24:30,553 What do you want you tell me, Doctor? 282 00:24:33,556 --> 00:24:35,433 It's actually a bit sensitive. 283 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 Sorry, sir, but... 284 00:24:47,904 --> 00:24:51,949 I think it's my duty to convey to you that your wife 285 00:24:53,201 --> 00:24:55,953 have expressed opinion 286 00:24:58,164 --> 00:25:00,583 contrary to Reich orthodoxy. 287 00:25:06,589 --> 00:25:07,715 So it seems. 288 00:25:11,928 --> 00:25:12,970 Please continue. 289 00:25:15,097 --> 00:25:17,975 This morning he made a wish... 290 00:25:21,312 --> 00:25:26,442 Desire to rethink Reich's eugenics policy. 291 00:25:30,071 --> 00:25:31,781 Maybe he feels that way because of your position 292 00:25:31,864 --> 00:25:34,033 You may have some influence on that. 293 00:25:38,996 --> 00:25:42,833 Has he expressed this opinion to other people? 294 00:25:44,293 --> 00:25:45,878 I don't think so, sir. 295 00:25:49,840 --> 00:25:53,052 Today he also talked about 296 00:25:55,137 --> 00:25:56,847 act on impulse. 297 00:25:58,599 --> 00:26:00,601 -How? -I didn't ask any further. 298 00:26:00,685 --> 00:26:02,395 I thought I should tell you. 299 00:26:11,654 --> 00:26:12,488 Thank you 300 00:26:20,454 --> 00:26:21,747 Is there anything else? 301 00:26:25,543 --> 00:26:27,003 I don't know what you know, 302 00:26:27,086 --> 00:26:30,840 there's a phenomenon happening in psychotherapy, 303 00:26:30,923 --> 00:26:33,676 which is called transference. 304 00:26:35,636 --> 00:26:38,514 A patient has feelings of liking, 305 00:26:40,141 --> 00:26:42,226 or interested in analysts. 306 00:26:42,310 --> 00:26:44,895 That's very common. 307 00:26:54,322 --> 00:26:57,325 What my wife has shown feeling like that to you, Doctor? 308 00:26:58,409 --> 00:27:00,286 Today, your wife... 309 00:27:03,622 --> 00:27:04,707 physically... 310 00:27:08,836 --> 00:27:09,670 show, 311 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 in any possible way... 312 00:27:19,930 --> 00:27:21,599 No problem. Please talk to me. 313 00:27:24,268 --> 00:27:25,770 He kissed me, sir. 314 00:27:25,853 --> 00:27:29,398 He kissed me goodbye. 315 00:27:29,482 --> 00:27:31,317 Just a kiss on the cheek. 316 00:27:32,401 --> 00:27:35,154 -But due to circumstances... -I understand. 317 00:27:38,115 --> 00:27:41,077 Sir, remembering all this, 318 00:27:42,411 --> 00:27:46,874 I think it's best I stopped treatment 319 00:27:46,957 --> 00:27:49,126 and quit as an analyst. 320 00:27:57,718 --> 00:27:59,512 It's very good for you to tell me. 321 00:29:13,711 --> 00:29:14,753 Shut up. 322 00:30:17,316 --> 00:30:19,026 Where is Chief Inspector Kido? 323 00:30:19,568 --> 00:30:20,819 Shouldn't he be here? 324 00:30:21,028 --> 00:30:22,488 He's gone, Minister of Commerce. 325 00:30:23,614 --> 00:30:25,366 I will ask him to contact you as soon as he came back. 326 00:30:29,662 --> 00:30:30,496 Okay. 327 00:30:40,881 --> 00:30:44,635 Kotomichi, please deliver Mrs. Watanabe came home. 328 00:30:45,052 --> 00:30:46,178 Okay. 329 00:31:03,821 --> 00:31:05,698 I am very grateful. 330 00:31:44,069 --> 00:31:46,614 Throwing his body on the street like that. 331 00:31:47,114 --> 00:31:47,948 savage! 332 00:31:48,741 --> 00:31:52,828 There is also an official announcement, sir, 333 00:31:52,911 --> 00:31:56,206 demanding that we end oil embargo, 334 00:31:56,749 --> 00:32:00,085 honor our trade agreement, or face military action. 335 00:32:02,713 --> 00:32:04,423 They will not dare to fight. 336 00:32:05,341 --> 00:32:06,967 We will destroy them. 337 00:32:10,220 --> 00:32:12,056 They have the bomb, sir. 338 00:32:13,098 --> 00:32:19,063 I know Europe is safe, but a threat against the American Reich is real. 339 00:32:20,356 --> 00:32:21,523 They bluff. 340 00:32:23,067 --> 00:32:24,234 Send them a message. 341 00:32:27,446 --> 00:32:28,280 Yes sir? 342 00:32:28,781 --> 00:32:34,078 Say we refuse their demands outright. 343 00:32:36,372 --> 00:32:37,206 Yes sir! 344 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 Can you speak Japanese? 345 00:32:54,973 --> 00:32:56,225 Absolutely not. 346 00:32:57,142 --> 00:32:58,769 I think he apologized. 347 00:33:00,062 --> 00:33:02,231 Are you apologizing? 348 00:33:02,731 --> 00:33:06,360 I said, you better more careful. 349 00:33:12,741 --> 00:33:14,368 Forget it, man. 350 00:33:14,785 --> 00:33:17,371 The head of the Japanese is worthless. 351 00:33:20,040 --> 00:33:21,542 It's your lucky day. 352 00:33:23,127 --> 00:33:23,961 Like you said. 353 00:33:25,462 --> 00:33:26,839 "Lucky day." 354 00:33:43,313 --> 00:33:46,900 The man you're looking for, Frank Frink, not seen yet, Baku. 355 00:33:46,984 --> 00:33:48,652 Maybe he's dead. 356 00:33:49,278 --> 00:33:50,738 He's not dead yet. 357 00:33:50,821 --> 00:33:54,366 He's in the Neutral Zone, probably in this area. 358 00:33:55,117 --> 00:33:57,828 Kempeitai gives a decent price for this information, 359 00:33:59,246 --> 00:34:00,914 considerable value. 360 00:34:01,582 --> 00:34:04,001 This man was known as Frink's partner. 361 00:34:04,376 --> 00:34:07,588 He also has friends who may often come to this place. 362 00:34:07,880 --> 00:34:09,840 His friend's name is Jack. 363 00:34:10,549 --> 00:34:13,761 Maybe you should try harder. 364 00:34:14,720 --> 00:34:16,972 We will expand the search area. 365 00:36:12,045 --> 00:36:13,380 Good grief. 366 00:36:14,006 --> 00:36:15,716 How did you find this place? 367 00:36:16,633 --> 00:36:18,510 Why I never heard about this? 368 00:36:18,594 --> 00:36:20,971 Only for Europeans. And their guests. 369 00:36:21,513 --> 00:36:22,723 If so, I'm in luck. 370 00:36:23,724 --> 00:36:24,683 We're lucky. 371 00:36:25,726 --> 00:36:26,810 Good evening, ladies. 372 00:36:27,978 --> 00:36:29,438 What do you want to drink? 373 00:36:29,521 --> 00:36:30,772 Dirty martinis. 374 00:36:30,856 --> 00:36:32,065 I want Manhattan. 375 00:36:32,149 --> 00:36:33,901 Okay. I will prepare. 376 00:36:49,625 --> 00:36:51,168 So that's where the tunnel is. 377 00:36:52,085 --> 00:36:52,920 There. 378 00:36:54,338 --> 00:36:58,634 And when we get there, what would you do? 379 00:37:02,262 --> 00:37:04,306 Looking for a way to destroy the machine. 380 00:37:06,141 --> 00:37:07,601 It can be done, I've seen it. 381 00:37:08,060 --> 00:37:09,269 Good grief. 382 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 It must be closely guarded. 383 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 I know. 384 00:37:17,694 --> 00:37:20,656 That's why I have to see for myself what am i facing. 385 00:37:22,532 --> 00:37:23,700 What are we dealing with. 386 00:37:25,786 --> 00:37:27,579 Sorry. Fair enough. 387 00:37:30,832 --> 00:37:34,628 In that case, it's a reconnaissance mission. 388 00:37:34,711 --> 00:37:35,837 For starters. 389 00:37:40,217 --> 00:37:41,510 We're gonna need help. 390 00:37:50,811 --> 00:37:52,270 I heard you were looking for someone. 391 00:37:52,354 --> 00:37:54,773 We know you know where he is. 392 00:37:54,856 --> 00:37:56,817 The information is not free. 393 00:38:01,113 --> 00:38:03,407 So this man, Jack, 394 00:38:04,116 --> 00:38:05,242 Where is she? 395 00:38:17,754 --> 00:38:19,047 I don't want any trouble. 396 00:38:19,464 --> 00:38:20,465 No problem. 397 00:38:22,884 --> 00:38:23,719 Business. 398 00:38:24,428 --> 00:38:27,639 Regarding your friend, Robert Childan and Ed McCarthy. 399 00:38:28,140 --> 00:38:30,058 I have nothing to do with their business. 400 00:38:30,142 --> 00:38:32,811 I found one cargo their antiques 401 00:38:32,894 --> 00:38:34,730 of a group of Negro criminals. 402 00:38:35,731 --> 00:38:37,190 Motorcycle bandits. 403 00:38:37,816 --> 00:38:40,318 I'm just looking for a broker's money. 404 00:38:41,153 --> 00:38:42,571 How to find them? 405 00:38:43,613 --> 00:38:44,698 Don't know. 406 00:38:45,615 --> 00:38:48,118 When I meet them, they are on their way. 407 00:38:48,201 --> 00:38:50,287 Where to? 408 00:38:51,079 --> 00:38:55,667 South. Albuquerque, El Paso, such a place. 409 00:38:57,919 --> 00:38:59,337 My name is Baku. 410 00:39:00,172 --> 00:39:03,759 Leave a message at reception if you talk to your friends. 411 00:39:05,635 --> 00:39:08,847 For the right price, they can get the item back. 412 00:39:09,514 --> 00:39:10,348 Of course. 413 00:39:57,604 --> 00:39:59,147 Beautiful, isn't it? 414 00:40:00,190 --> 00:40:02,359 She's not as pretty as you. 415 00:40:04,319 --> 00:40:06,113 You're not good at lying. 416 00:40:06,571 --> 00:40:07,697 That's right. 417 00:40:17,999 --> 00:40:20,127 This club is closed until further notice. 418 00:40:20,210 --> 00:40:22,838 You guys were arrested for moral degeneration and indecency. 419 00:40:27,175 --> 00:40:28,343 Minister of Propaganda? 420 00:40:28,426 --> 00:40:30,178 I'm direct subordinate from Reichsminister Goebbels. 421 00:40:30,262 --> 00:40:32,055 -German? -Yes. 422 00:40:32,139 --> 00:40:34,558 You can go. Wait! Is he also in the Ministry? 423 00:40:34,933 --> 00:40:36,518 Thelma Harris, with the Reich Herald. 424 00:40:36,601 --> 00:40:37,435 Not. 425 00:40:40,814 --> 00:40:42,149 Where was he taken? 426 00:40:42,232 --> 00:40:44,317 Jefferson Market Women's Prison. 427 00:40:45,152 --> 00:40:46,653 Don't worry, I'll get you out. 428 00:40:47,279 --> 00:40:49,656 Everything out! Correct! Come on! 429 00:40:51,700 --> 00:40:52,534 Let's go! 430 00:41:10,260 --> 00:41:11,094 Turners. 431 00:41:11,761 --> 00:41:13,763 Billy. I'm grateful. This is Nicole. 432 00:41:13,847 --> 00:41:14,764 What is it? 433 00:41:15,432 --> 00:41:16,516 Thelma is arrested. 434 00:41:16,975 --> 00:41:19,102 We were drinking, then there was a raid. 435 00:41:19,186 --> 00:41:20,812 Raids? Where are you? 436 00:41:20,896 --> 00:41:22,731 - Club. -What kind of club? 437 00:41:23,231 --> 00:41:24,107 Women only. 438 00:41:24,191 --> 00:41:25,317 Unlucky. 439 00:41:27,611 --> 00:41:30,197 Look, I'm gonna call some people. 440 00:41:30,906 --> 00:41:32,157 There's a photographer. 441 00:41:33,033 --> 00:41:38,705 All right, I'll find the man, take the film, and ordered someone to pick him up. 442 00:41:38,788 --> 00:41:40,916 Billy, you have to go alone. If this news spreads... 443 00:41:40,999 --> 00:41:43,585 Of course. Yes you're right. 444 00:41:44,669 --> 00:41:46,671 -I will try. -Thank you. 445 00:41:57,724 --> 00:41:59,768 You sure it's the best place to cross? 446 00:42:01,853 --> 00:42:03,063 I know what I did. 447 00:42:03,647 --> 00:42:06,316 I always pass by this area for business. 448 00:42:06,733 --> 00:42:08,985 All right, he can pass. Open the gate. 449 00:42:09,069 --> 00:42:12,489 When will this man, your contact, come? 450 00:42:12,572 --> 00:42:14,449 A few hours after sunrise. 451 00:42:14,532 --> 00:42:16,284 Let's go. 452 00:42:33,176 --> 00:42:34,636 Helen... 453 00:42:39,140 --> 00:42:41,768 Dr. Ryan called last night. 454 00:42:45,021 --> 00:42:47,899 She's worried 455 00:42:49,276 --> 00:42:51,278 after your meeting. 456 00:42:54,406 --> 00:42:55,365 About what? 457 00:42:56,950 --> 00:42:59,494 You should just talk about Thomas, Helen. 458 00:43:00,370 --> 00:43:02,163 I'm talking about Thomas. 459 00:43:03,206 --> 00:43:05,792 You're questioning the Reich's policy. 460 00:43:05,875 --> 00:43:07,836 All my words are true. 461 00:43:07,919 --> 00:43:09,838 You have the same doubt. 462 00:43:09,921 --> 00:43:11,589 Yes, and I kept it a secret. 463 00:43:12,215 --> 00:43:14,884 I can't believe he's talking to you. I mean... 464 00:43:15,343 --> 00:43:17,095 it should be personal. 465 00:43:17,804 --> 00:43:19,556 He was worried. 466 00:43:21,308 --> 00:43:23,143 And he thought I'd better know. 467 00:43:26,021 --> 00:43:27,605 Did he say anything else? 468 00:43:29,691 --> 00:43:30,650 Is there anything else? 469 00:43:49,210 --> 00:43:52,589 You won't see him again. 470 00:43:53,048 --> 00:43:53,882 John! 471 00:43:53,965 --> 00:43:57,052 I think we both understand why is it for good. 472 00:44:03,433 --> 00:44:04,517 Stupid. 473 00:44:23,078 --> 00:44:25,830 Like I said, Carter is my friend. 474 00:44:27,916 --> 00:44:28,875 Is he there? 475 00:44:38,301 --> 00:44:42,055 Is it true that I say you... Are you new here? 476 00:44:52,816 --> 00:44:53,775 There he is. 477 00:44:54,943 --> 00:44:56,027 Charter. 478 00:44:56,111 --> 00:44:56,945 Wyatt. 479 00:45:04,994 --> 00:45:06,329 Is there a problem here? 480 00:45:20,260 --> 00:45:22,178 Not him. 481 00:45:23,513 --> 00:45:24,722 No, I know this man. 482 00:45:24,806 --> 00:45:26,474 You have to believe my words. 483 00:45:31,312 --> 00:45:32,689 What's the matter, man? 484 00:45:33,189 --> 00:45:35,483 The person who sold this to you give you trouble. 485 00:45:35,567 --> 00:45:37,444 Are you kidding. 486 00:45:37,527 --> 00:45:39,112 Expired signature. 487 00:45:39,696 --> 00:45:40,905 What does it mean? 488 00:45:40,989 --> 00:45:44,159 This certifying signature belongs to the dead. 489 00:45:44,242 --> 00:45:46,244 Unless he comes back to life, it's a forgery. 490 00:45:47,620 --> 00:45:48,955 Can you let us through? 491 00:45:49,038 --> 00:45:51,416 I brought enough money this time for all of you. 492 00:45:51,749 --> 00:45:55,879 Usually you can, but people recently, mad dog. 493 00:45:55,962 --> 00:45:58,465 And that Little Adolf thought he recognized the girl. 494 00:46:00,925 --> 00:46:02,218 Unlucky! 495 00:46:03,011 --> 00:46:06,097 I will get you guys out of here 496 00:46:06,181 --> 00:46:07,807 before Adolf called. 497 00:46:07,891 --> 00:46:10,310 Okay. Let's go. 498 00:46:16,566 --> 00:46:18,526 Wait. What happened? 499 00:46:20,028 --> 00:46:23,156 You're Juliana Crain. You're arrested. 500 00:46:24,782 --> 00:46:26,659 Wait a moment. 501 00:46:30,830 --> 00:46:31,664 Do not! 502 00:46:44,719 --> 00:46:45,553 Unlucky! 503 00:46:48,139 --> 00:46:49,349 Get into the jeep. 33464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.