Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:17,977
THE BELL OF INDEPENDENCE - PHILADELPHIA,
PENNSYLVANIA - GREAT NAZI REICH
2
00:00:18,060 --> 00:00:19,979
We anticipate hundreds of thousands of people.
3
00:00:20,062 --> 00:00:25,109
I'm a bit worried
public safety, Mr. Turners.
4
00:00:25,484 --> 00:00:27,653
So do we, Reichsmarschall.
5
00:00:27,737 --> 00:00:30,114
Our best pilots
been practicing for weeks.
6
00:00:30,406 --> 00:00:32,700
Simulation exercise in the Bay of Fundy.
7
00:00:34,326 --> 00:00:37,371
I hope it goes smoothly.
8
00:00:38,789 --> 00:00:43,461
Führer, Miss Dörmer would like to show
something else to you.
9
00:00:44,044 --> 00:00:46,672
As we prepare for the Year Zero celebration,
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,967
we added something
which will make you happy. Shock.
11
00:00:51,260 --> 00:00:52,595
I like surprises.
12
00:01:33,761 --> 00:01:35,429
Extraordinary.
13
00:01:37,431 --> 00:01:40,267
Truly extraordinary.
14
00:02:59,930 --> 00:03:04,643
MAN IN THE HIGH PALACE
15
00:03:50,940 --> 00:03:52,358
"Different world."
16
00:03:53,359 --> 00:03:54,443
Does not make sense!
17
00:03:55,945 --> 00:03:57,863
Let him explain.
18
00:03:58,614 --> 00:04:01,659
I know it's hard to imagine,
but this is not a trick.
19
00:04:01,742 --> 00:04:03,786
What good is dreaming of another world?
20
00:04:03,869 --> 00:04:06,121
This is where the world is best
of all that could exist.
21
00:04:06,205 --> 00:04:07,331
No.
22
00:04:09,166 --> 00:04:10,292
The film is proof of that.
23
00:04:11,210 --> 00:04:14,088
Listen, this place and this world
will end,
24
00:04:14,922 --> 00:04:16,465
if we don't fix it.
25
00:04:16,548 --> 00:04:18,759
Over time, things will get worse.
26
00:04:19,093 --> 00:04:21,720
There's nothing we can do.
It's in God's hands.
27
00:04:22,137 --> 00:04:23,097
It's in our hands.
28
00:04:25,391 --> 00:04:26,725
That's why I showed this film,
29
00:04:26,809 --> 00:04:29,186
so we can learn from that world
and apply it here.
30
00:04:29,728 --> 00:04:31,480
The fascists can be defeated.
31
00:04:36,443 --> 00:04:37,611
It's real, isn't it?
32
00:04:39,488 --> 00:04:40,614
This might happen.
33
00:04:40,864 --> 00:04:43,033
Yes, this is real.
34
00:04:43,909 --> 00:04:45,244
Forgive me.
35
00:04:45,786 --> 00:04:51,250
But you have to admit
that it's hard to believe,
36
00:04:51,542 --> 00:04:52,626
Correct?
37
00:04:53,377 --> 00:04:54,962
And you still can't believe it.
38
00:04:55,421 --> 00:04:56,672
I want to believe.
39
00:04:58,549 --> 00:05:00,009
But I don't believe it.
40
00:05:04,179 --> 00:05:05,389
I believe in you.
41
00:05:06,181 --> 00:05:07,725
I believe in the film.
42
00:05:10,811 --> 00:05:11,645
Thank you
43
00:05:12,521 --> 00:05:15,357
I'm a physicist, not an engineer.
44
00:05:15,691 --> 00:05:20,279
The laboratory assembler named
it's a "ready to build" blueprint.
45
00:05:21,488 --> 00:05:23,657
I know they're building it.
46
00:05:24,491 --> 00:05:25,492
Nazi.
47
00:05:26,785 --> 00:05:27,745
Yes.
48
00:05:31,165 --> 00:05:33,917
Whatever it is, it's huge,
49
00:05:34,001 --> 00:05:37,671
and use a great deal of energy,
enough to light up a small town.
50
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
What do you think?
51
00:05:45,262 --> 00:05:47,931
It's a quantum transfer tool.
52
00:05:50,100 --> 00:05:52,019
Machines to move between worlds.
53
00:05:53,729 --> 00:05:57,524
Physicists have developed
tools like this for years.
54
00:05:58,901 --> 00:06:01,278
I didn't know the Nazis nearly succeeded.
55
00:06:04,573 --> 00:06:07,201
Do you know where?
56
00:06:08,202 --> 00:06:09,661
A tunnel.
57
00:06:10,662 --> 00:06:12,498
Deep tunnel in the mountains.
58
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Makes sense.
59
00:06:15,209 --> 00:06:17,294
This tool must be
near the quantum anomaly,
60
00:06:17,377 --> 00:06:18,420
where the membrane is thinnest,
61
00:06:18,504 --> 00:06:21,381
but also underground,
in case of an accident.
62
00:06:22,049 --> 00:06:23,383
What will happen?
63
00:06:23,967 --> 00:06:27,179
Potential explosion yield
could be a disaster.
64
00:06:27,262 --> 00:06:29,807
A kind of small atomic bomb.
65
00:06:30,724 --> 00:06:31,934
But underground...
66
00:06:33,018 --> 00:06:37,981
Even so, it can destroy
all to ashes kilometers away.
67
00:06:43,320 --> 00:06:44,530
your memories,
68
00:06:45,405 --> 00:06:46,490
was it an accident?
69
00:06:50,661 --> 00:06:52,287
Unless someone blows it up.
70
00:07:00,254 --> 00:07:01,255
You're home.
71
00:07:02,089 --> 00:07:03,382
Yes, me...
72
00:07:06,260 --> 00:07:07,803
John, there was a call from the school earlier.
73
00:07:07,886 --> 00:07:10,097
They want to schedule Jennifer's test.
74
00:07:21,358 --> 00:07:24,403
Can he not do it, John?
75
00:07:24,486 --> 00:07:25,988
You're Reichsmarschall.
76
00:07:26,071 --> 00:07:27,406
Exactly, Helen.
77
00:07:28,615 --> 00:07:30,576
Set an example for the community.
78
00:07:34,872 --> 00:07:35,706
Helen, if...
79
00:07:41,795 --> 00:07:44,715
Look, if we try to avoid it,
80
00:07:44,798 --> 00:07:47,301
would seem like an admission of guilt.
81
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
It can be used against us.
82
00:07:49,636 --> 00:07:50,470
Hoover?
83
00:07:52,139 --> 00:07:52,973
Anybody.
84
00:07:55,809 --> 00:07:57,311
What if the test result is positive?
85
00:08:31,803 --> 00:08:32,888
What do you want to drink?
86
00:08:33,972 --> 00:08:36,642
A bit early for me, but go ahead.
87
00:08:42,981 --> 00:08:45,317
This is good,
new from government printing.
88
00:08:55,619 --> 00:08:57,788
How can you
got stuff like this?
89
00:08:57,871 --> 00:09:00,165
I still have influence
90
00:09:01,708 --> 00:09:04,211
and some friends at RNR.
91
00:09:11,260 --> 00:09:12,469
It's all there, my friend.
92
00:09:17,099 --> 00:09:19,726
-It's not that I don't trust you.
-I am also like that.
93
00:09:22,396 --> 00:09:24,398
I have to go. Enjoy your vacation.
94
00:09:26,400 --> 00:09:28,026
Who said I was leaving?
95
00:09:28,735 --> 00:09:33,907
I thought, such a beautiful woman,
you and him...
96
00:09:34,616 --> 00:09:35,701
Just business.
97
00:09:36,702 --> 00:09:37,536
Okay.
98
00:09:39,371 --> 00:09:41,206
Remember my words.
99
00:09:47,713 --> 00:09:48,964
See you later.
100
00:09:56,847 --> 00:09:58,348
You stupid.
101
00:10:14,865 --> 00:10:15,907
Liam, what the hell?
102
00:10:15,991 --> 00:10:17,492
Greedy.
103
00:10:17,576 --> 00:10:18,452
Not.
104
00:10:24,207 --> 00:10:26,001
Yes.
105
00:10:30,255 --> 00:10:32,174
Nazi base.
106
00:10:54,363 --> 00:10:57,240
The morning before leaving
from bed,
107
00:10:57,324 --> 00:11:01,578
I checked the list, in my mind,
108
00:11:01,661 --> 00:11:06,291
all the things my three children need
at school and throughout the day.
109
00:11:08,418 --> 00:11:09,544
Then I remembered.
110
00:11:11,088 --> 00:11:14,841
Now I only have
two kids instead of three.
111
00:11:16,927 --> 00:11:17,761
Yes.
112
00:11:24,518 --> 00:11:27,604
Come to think of it, it's not efficient.
113
00:11:30,524 --> 00:11:31,566
What?
114
00:11:32,025 --> 00:11:36,446
My son is useful. He can contribute
in many ways.
115
00:11:39,658 --> 00:11:42,285
Reich policies are useful to all of us.
116
00:11:43,537 --> 00:11:47,207
Sorry, I don't see the benefit.
117
00:11:47,624 --> 00:11:49,668
To preserve
and protect the family,
118
00:11:51,211 --> 00:11:55,424
Reich's genetic purity.
119
00:12:01,721 --> 00:12:06,560
Minister Goebbels has a handicap,
he is a great person and does great things.
120
00:12:06,643 --> 00:12:10,188
Helen, that's a bad rumour.
Don't believe it.
121
00:12:10,272 --> 00:12:12,524
It's not a rumour.
I've met him.
122
00:12:12,607 --> 00:12:14,192
Why are you thinking about it now?
123
00:12:18,947 --> 00:12:20,657
Who knows.
124
00:12:21,950 --> 00:12:22,951
I just...
125
00:12:26,746 --> 00:12:30,250
I wake up every morning and feel sad.
126
00:12:31,877 --> 00:12:33,295
But I'm also angry.
127
00:12:33,879 --> 00:12:35,922
This is not fair.
128
00:12:36,006 --> 00:12:39,342
Of course I will be angry,
act on impulse.
129
00:12:39,634 --> 00:12:41,219
I don't understand what you mean.
130
00:12:47,225 --> 00:12:51,980
I wish I could turn back time
about various things.
131
00:12:52,731 --> 00:12:54,232
We all have regrets.
132
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
Talk about time,
I think we should end it now.
133
00:13:00,697 --> 00:13:03,742
I really appreciate your patience
handle me, Daniel.
134
00:13:04,326 --> 00:13:05,160
Dr. Ryan.
135
00:13:07,996 --> 00:13:11,708
I think it's important to maintain
courtesy for your analysis.
136
00:13:12,167 --> 00:13:14,753
Yes, of course, Dr. Ryan.
137
00:13:24,012 --> 00:13:25,347
Good grief.
138
00:13:25,430 --> 00:13:26,806
-Sorry.
-No problem.
139
00:13:26,890 --> 00:13:28,058
I shouldn't have done that.
140
00:13:28,141 --> 00:13:29,684
-That's an impulse.
-That's transference.
141
00:13:29,768 --> 00:13:31,102
This is common.
142
00:13:31,186 --> 00:13:32,395
Common?
143
00:13:33,688 --> 00:13:37,067
None of this feels normal.
144
00:14:11,101 --> 00:14:12,561
What's a new word?
145
00:14:14,896 --> 00:14:16,398
What is the name?
146
00:14:18,483 --> 00:14:20,443
-Kasumi.
-Kasumi.
147
00:14:21,903 --> 00:14:23,238
"Through the fog."
148
00:14:26,825 --> 00:14:27,867
I see you.
149
00:14:29,744 --> 00:14:33,081
Graceful, like a stork.
150
00:14:33,623 --> 00:14:37,669
It's graceful.
But this word to fight.
151
00:14:39,379 --> 00:14:40,755
To kill the enemy.
152
00:14:45,343 --> 00:14:46,720
Minister of Commerce, it's time.
153
00:14:53,059 --> 00:14:55,562
Today you look
more anxious than usual.
154
00:14:56,938 --> 00:14:59,566
It's a dark time
and uncertain, Miss Tamiko.
155
00:15:04,404 --> 00:15:05,238
Mr. tagomi,
156
00:15:08,116 --> 00:15:09,409
I trust you.
157
00:15:22,380 --> 00:15:23,632
Juliana!
158
00:15:25,091 --> 00:15:26,134
There he is.
159
00:15:33,308 --> 00:15:35,018
He says he is your friend?
160
00:15:35,101 --> 00:15:36,394
Right. Thank you
161
00:15:42,859 --> 00:15:46,655
Frank, Wyatt. Wyatt, this is Frank.
162
00:15:47,197 --> 00:15:48,031
Hey.
163
00:15:48,865 --> 00:15:49,699
How are you?
164
00:15:50,533 --> 00:15:51,368
Did you get it?
165
00:15:52,452 --> 00:15:53,411
Of course.
166
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
And what's in it for you?
167
00:16:08,885 --> 00:16:10,261
Why did you help him?
168
00:16:11,262 --> 00:16:13,890
I've brought him this far.
169
00:16:13,973 --> 00:16:15,558
I want to finish it.
170
00:16:17,435 --> 00:16:19,020
Besides, he was alone.
171
00:16:20,355 --> 00:16:21,648
I can take care of myself.
172
00:16:22,607 --> 00:16:23,733
I know.
173
00:16:26,069 --> 00:16:29,989
I fought them in Europe
and I'm fighting them here.
174
00:16:30,073 --> 00:16:33,618
I'm sure it's time to go back
175
00:16:34,994 --> 00:16:36,246
and fight them again.
176
00:16:39,499 --> 00:16:40,792
Thanks for this.
177
00:16:43,586 --> 00:16:44,921
Fine, I'll come in.
178
00:16:54,931 --> 00:16:57,016
You have not answer my question.
179
00:16:57,350 --> 00:16:58,393
I have to know.
180
00:17:00,228 --> 00:17:01,438
Why are you helping me?
181
00:17:02,522 --> 00:17:04,566
They killed half
my family members in Ireland,
182
00:17:05,650 --> 00:17:07,277
the other half in New York.
183
00:17:09,279 --> 00:17:12,198
And I don't know
is the movie real or not,
184
00:17:14,534 --> 00:17:16,077
but it got me thinking.
185
00:17:17,746 --> 00:17:20,623
Besides, I admire your courage.
186
00:17:21,624 --> 00:17:23,168
Will you support me?
187
00:17:24,002 --> 00:17:24,961
Of course.
188
00:17:28,381 --> 00:17:29,549
Welcome back.
189
00:17:31,551 --> 00:17:33,136
I found the man who was hunting you.
190
00:17:34,721 --> 00:17:37,599
I saw them kill some people
at the Grand Palace bar.
191
00:17:38,349 --> 00:17:39,392
At noon.
192
00:17:39,768 --> 00:17:41,811
-Jew?
-They think so.
193
00:17:42,228 --> 00:17:43,188
Unlucky.
194
00:17:43,980 --> 00:17:45,565
Will they come back?
195
00:17:46,024 --> 00:17:47,484
Sooner or later.
196
00:17:48,735 --> 00:17:50,487
So, we have to deal with them.
197
00:17:52,071 --> 00:17:53,323
Like I said.
198
00:17:57,744 --> 00:17:58,745
God damn it.
199
00:17:59,412 --> 00:18:00,246
Hey!
200
00:18:01,873 --> 00:18:04,042
-What are you doing here?
-What?
201
00:18:04,125 --> 00:18:07,003
I saw this man in Denver,
talk to Nazi informants.
202
00:18:07,754 --> 00:18:08,755
Really?
203
00:18:09,422 --> 00:18:11,591
I'm Frank's friend.
My name is Juliana, this is Wyatt.
204
00:18:11,674 --> 00:18:12,509
He's not a problem.
205
00:18:13,343 --> 00:18:16,304
If you want to get documents
to enter the Reich,
206
00:18:16,387 --> 00:18:18,264
sometimes you have to deal with the Nazis.
207
00:18:18,807 --> 00:18:19,849
The document is for me.
208
00:18:20,767 --> 00:18:23,353
You sure this guy won't sell us
to the highest bidder?
209
00:18:24,103 --> 00:18:24,938
Yes.
210
00:18:25,021 --> 00:18:27,023
He's seen my picture, Wyatt.
He knows my face.
211
00:18:27,106 --> 00:18:28,316
He is died.
212
00:18:29,901 --> 00:18:32,570
-Are you sure you're not being followed?
-Yes I am sure.
213
00:18:32,654 --> 00:18:34,823
- We'd better go.
-I'll get my stuff.
214
00:18:42,580 --> 00:18:46,042
I don't know how long
I will go. But...
215
00:18:47,168 --> 00:18:48,753
You don't have to come back.
216
00:18:58,513 --> 00:19:00,306
I will take you with me.
217
00:19:04,519 --> 00:19:06,229
One way or another.
218
00:19:08,064 --> 00:19:09,148
Be careful.
219
00:19:11,860 --> 00:19:12,777
Well.
220
00:19:20,952 --> 00:19:22,245
You believe it?
221
00:19:27,166 --> 00:19:28,126
Must.
222
00:19:35,508 --> 00:19:36,885
Take me out.
223
00:19:38,761 --> 00:19:39,762
Juliana.
224
00:19:41,389 --> 00:19:43,182
I'm just here.
225
00:19:46,644 --> 00:19:49,898
If I don't see you go, you...
226
00:19:49,981 --> 00:19:52,775
You know, as if you were still here.
227
00:19:55,486 --> 00:19:58,990
I could have convinced myself that we
did not have time to meet in the hall,
228
00:19:59,073 --> 00:20:02,493
or that you go to town
and will be back in a few hours.
229
00:20:02,577 --> 00:20:03,411
Do not...
230
00:20:05,121 --> 00:20:06,331
Help.
231
00:20:12,003 --> 00:20:13,087
Go.
232
00:20:16,507 --> 00:20:17,926
See you soon, Jules.
233
00:20:18,885 --> 00:20:20,303
See you soon, Frank.
234
00:20:40,198 --> 00:20:42,325
-I love you.
-I love you.
235
00:20:42,659 --> 00:20:44,035
Look after yourself.
236
00:21:30,581 --> 00:21:32,500
-Good grief.
-Are you Childan Robert?
237
00:21:33,209 --> 00:21:35,628
Actually, Robert Childan. No problem.
238
00:21:35,712 --> 00:21:38,006
What can I do for you,
The honorable Mr?
239
00:21:38,506 --> 00:21:40,633
Chief Inspector Kido
got rid of people
240
00:21:40,717 --> 00:21:42,635
who has occupied your shop illegally.
241
00:21:43,177 --> 00:21:44,012
What?
242
00:21:44,095 --> 00:21:48,474
I was ordered to inform
that the shop was returned to you.
243
00:21:51,227 --> 00:21:52,645
I do not understand.
244
00:21:52,729 --> 00:21:55,064
Chief Inspector Kido
reward you
245
00:21:55,148 --> 00:21:57,775
for your service to the National State of Japan.
246
00:21:58,317 --> 00:22:00,528
My service to...
247
00:22:01,362 --> 00:22:02,613
Yes of course.
248
00:22:16,419 --> 00:22:17,670
God, what have I done?
249
00:22:20,048 --> 00:22:21,883
-Jackson?
-No, Jack.
250
00:22:23,217 --> 00:22:25,928
Tall, cowboy hat?
251
00:22:26,012 --> 00:22:27,388
Oh yes. Shall I call?
252
00:22:27,472 --> 00:22:31,642
Yes. Thank you
Can you please connect him?
253
00:22:31,726 --> 00:22:33,436
Of course. Wait a moment.
254
00:22:41,319 --> 00:22:42,445
Hello. This is Jack.
255
00:22:42,737 --> 00:22:44,572
Jack, this is Robert Childan.
256
00:22:44,906 --> 00:22:47,075
-Bobby?
-Yes, Bobby.
257
00:22:47,950 --> 00:22:50,286
Listen, please pass a message to Ed.
258
00:22:50,369 --> 00:22:51,746
He might be in danger.
259
00:22:53,122 --> 00:22:53,956
Hello?
260
00:22:54,665 --> 00:22:55,500
Hello!
261
00:22:56,584 --> 00:22:57,418
Jack!
262
00:22:58,878 --> 00:22:59,712
Jack!
263
00:23:13,559 --> 00:23:14,644
She has gone.
264
00:23:21,234 --> 00:23:22,235
You are okay?
265
00:23:22,318 --> 00:23:23,402
Yes.
266
00:23:25,071 --> 00:23:26,364
I'm not okay, Frank.
267
00:23:27,740 --> 00:23:30,034
The film was amazing, life changing.
268
00:23:31,786 --> 00:23:34,497
I should have gone with him.
Why don't I do it?
269
00:23:35,790 --> 00:23:36,999
I have business.
270
00:23:38,167 --> 00:23:39,460
Then, go with me.
271
00:23:41,045 --> 00:23:43,005
-We're going to Denver.
-Denver?
272
00:23:43,840 --> 00:23:45,675
We have to make a statement.
273
00:23:46,759 --> 00:23:48,553
Things people will notice.
274
00:23:50,388 --> 00:23:51,889
Attack the criminals head-on.
275
00:23:53,015 --> 00:23:56,144
Let's talk to Mark
about the car.
276
00:24:09,073 --> 00:24:09,907
Doctor?
277
00:24:10,324 --> 00:24:11,576
Reichsmarschall?
278
00:24:12,702 --> 00:24:14,996
I didn't expect you to come here.
279
00:24:15,079 --> 00:24:17,707
-No, it sounds urgent.
-I can visit you.
280
00:24:19,083 --> 00:24:21,043
It's safer this way. Please sit.
281
00:24:28,467 --> 00:24:30,553
What do you want
you tell me, Doctor?
282
00:24:33,556 --> 00:24:35,433
It's actually a bit sensitive.
283
00:24:44,150 --> 00:24:45,860
Sorry, sir, but...
284
00:24:47,904 --> 00:24:51,949
I think it's my duty to convey
to you that your wife
285
00:24:53,201 --> 00:24:55,953
have expressed opinion
286
00:24:58,164 --> 00:25:00,583
contrary to Reich orthodoxy.
287
00:25:06,589 --> 00:25:07,715
So it seems.
288
00:25:11,928 --> 00:25:12,970
Please continue.
289
00:25:15,097 --> 00:25:17,975
This morning he made a wish...
290
00:25:21,312 --> 00:25:26,442
Desire to rethink
Reich's eugenics policy.
291
00:25:30,071 --> 00:25:31,781
Maybe he feels that way
because of your position
292
00:25:31,864 --> 00:25:34,033
You may have some influence on that.
293
00:25:38,996 --> 00:25:42,833
Has he expressed this opinion
to other people?
294
00:25:44,293 --> 00:25:45,878
I don't think so, sir.
295
00:25:49,840 --> 00:25:53,052
Today he also talked about
296
00:25:55,137 --> 00:25:56,847
act on impulse.
297
00:25:58,599 --> 00:26:00,601
-How?
-I didn't ask any further.
298
00:26:00,685 --> 00:26:02,395
I thought I should tell you.
299
00:26:11,654 --> 00:26:12,488
Thank you
300
00:26:20,454 --> 00:26:21,747
Is there anything else?
301
00:26:25,543 --> 00:26:27,003
I don't know what you know,
302
00:26:27,086 --> 00:26:30,840
there's a phenomenon happening
in psychotherapy,
303
00:26:30,923 --> 00:26:33,676
which is called transference.
304
00:26:35,636 --> 00:26:38,514
A patient has feelings of liking,
305
00:26:40,141 --> 00:26:42,226
or interested in analysts.
306
00:26:42,310 --> 00:26:44,895
That's very common.
307
00:26:54,322 --> 00:26:57,325
What my wife has shown
feeling like that to you, Doctor?
308
00:26:58,409 --> 00:27:00,286
Today, your wife...
309
00:27:03,622 --> 00:27:04,707
physically...
310
00:27:08,836 --> 00:27:09,670
show,
311
00:27:11,964 --> 00:27:13,966
in any possible way...
312
00:27:19,930 --> 00:27:21,599
No problem. Please talk to me.
313
00:27:24,268 --> 00:27:25,770
He kissed me, sir.
314
00:27:25,853 --> 00:27:29,398
He kissed me goodbye.
315
00:27:29,482 --> 00:27:31,317
Just a kiss on the cheek.
316
00:27:32,401 --> 00:27:35,154
-But due to circumstances...
-I understand.
317
00:27:38,115 --> 00:27:41,077
Sir, remembering all this,
318
00:27:42,411 --> 00:27:46,874
I think it's best
I stopped treatment
319
00:27:46,957 --> 00:27:49,126
and quit as an analyst.
320
00:27:57,718 --> 00:27:59,512
It's very good for you to tell me.
321
00:29:13,711 --> 00:29:14,753
Shut up.
322
00:30:17,316 --> 00:30:19,026
Where is Chief Inspector Kido?
323
00:30:19,568 --> 00:30:20,819
Shouldn't he be here?
324
00:30:21,028 --> 00:30:22,488
He's gone, Minister of Commerce.
325
00:30:23,614 --> 00:30:25,366
I will ask him to contact you
as soon as he came back.
326
00:30:29,662 --> 00:30:30,496
Okay.
327
00:30:40,881 --> 00:30:44,635
Kotomichi, please deliver
Mrs. Watanabe came home.
328
00:30:45,052 --> 00:30:46,178
Okay.
329
00:31:03,821 --> 00:31:05,698
I am very grateful.
330
00:31:44,069 --> 00:31:46,614
Throwing his body on the street like that.
331
00:31:47,114 --> 00:31:47,948
savage!
332
00:31:48,741 --> 00:31:52,828
There is also an official announcement, sir,
333
00:31:52,911 --> 00:31:56,206
demanding that we end
oil embargo,
334
00:31:56,749 --> 00:32:00,085
honor our trade agreement,
or face military action.
335
00:32:02,713 --> 00:32:04,423
They will not dare to fight.
336
00:32:05,341 --> 00:32:06,967
We will destroy them.
337
00:32:10,220 --> 00:32:12,056
They have the bomb, sir.
338
00:32:13,098 --> 00:32:19,063
I know Europe is safe, but a threat
against the American Reich is real.
339
00:32:20,356 --> 00:32:21,523
They bluff.
340
00:32:23,067 --> 00:32:24,234
Send them a message.
341
00:32:27,446 --> 00:32:28,280
Yes sir?
342
00:32:28,781 --> 00:32:34,078
Say we refuse
their demands outright.
343
00:32:36,372 --> 00:32:37,206
Yes sir!
344
00:32:52,805 --> 00:32:53,889
Can you speak Japanese?
345
00:32:54,973 --> 00:32:56,225
Absolutely not.
346
00:32:57,142 --> 00:32:58,769
I think he apologized.
347
00:33:00,062 --> 00:33:02,231
Are you apologizing?
348
00:33:02,731 --> 00:33:06,360
I said, you better
more careful.
349
00:33:12,741 --> 00:33:14,368
Forget it, man.
350
00:33:14,785 --> 00:33:17,371
The head of the Japanese is worthless.
351
00:33:20,040 --> 00:33:21,542
It's your lucky day.
352
00:33:23,127 --> 00:33:23,961
Like you said.
353
00:33:25,462 --> 00:33:26,839
"Lucky day."
354
00:33:43,313 --> 00:33:46,900
The man you're looking for, Frank Frink,
not seen yet, Baku.
355
00:33:46,984 --> 00:33:48,652
Maybe he's dead.
356
00:33:49,278 --> 00:33:50,738
He's not dead yet.
357
00:33:50,821 --> 00:33:54,366
He's in the Neutral Zone, probably in this area.
358
00:33:55,117 --> 00:33:57,828
Kempeitai gives a decent price
for this information,
359
00:33:59,246 --> 00:34:00,914
considerable value.
360
00:34:01,582 --> 00:34:04,001
This man was known as Frink's partner.
361
00:34:04,376 --> 00:34:07,588
He also has friends
who may often come to this place.
362
00:34:07,880 --> 00:34:09,840
His friend's name is Jack.
363
00:34:10,549 --> 00:34:13,761
Maybe you should try harder.
364
00:34:14,720 --> 00:34:16,972
We will expand the search area.
365
00:36:12,045 --> 00:36:13,380
Good grief.
366
00:36:14,006 --> 00:36:15,716
How did you find this place?
367
00:36:16,633 --> 00:36:18,510
Why I never
heard about this?
368
00:36:18,594 --> 00:36:20,971
Only for Europeans. And their guests.
369
00:36:21,513 --> 00:36:22,723
If so, I'm in luck.
370
00:36:23,724 --> 00:36:24,683
We're lucky.
371
00:36:25,726 --> 00:36:26,810
Good evening, ladies.
372
00:36:27,978 --> 00:36:29,438
What do you want to drink?
373
00:36:29,521 --> 00:36:30,772
Dirty martinis.
374
00:36:30,856 --> 00:36:32,065
I want Manhattan.
375
00:36:32,149 --> 00:36:33,901
Okay. I will prepare.
376
00:36:49,625 --> 00:36:51,168
So that's where the tunnel is.
377
00:36:52,085 --> 00:36:52,920
There.
378
00:36:54,338 --> 00:36:58,634
And when we get there,
what would you do?
379
00:37:02,262 --> 00:37:04,306
Looking for a way to destroy the machine.
380
00:37:06,141 --> 00:37:07,601
It can be done, I've seen it.
381
00:37:08,060 --> 00:37:09,269
Good grief.
382
00:37:12,356 --> 00:37:13,857
It must be closely guarded.
383
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
I know.
384
00:37:17,694 --> 00:37:20,656
That's why I have to see for myself
what am i facing.
385
00:37:22,532 --> 00:37:23,700
What are we dealing with.
386
00:37:25,786 --> 00:37:27,579
Sorry. Fair enough.
387
00:37:30,832 --> 00:37:34,628
In that case, it's a reconnaissance mission.
388
00:37:34,711 --> 00:37:35,837
For starters.
389
00:37:40,217 --> 00:37:41,510
We're gonna need help.
390
00:37:50,811 --> 00:37:52,270
I heard you were looking for someone.
391
00:37:52,354 --> 00:37:54,773
We know you know where he is.
392
00:37:54,856 --> 00:37:56,817
The information is not free.
393
00:38:01,113 --> 00:38:03,407
So this man, Jack,
394
00:38:04,116 --> 00:38:05,242
Where is she?
395
00:38:17,754 --> 00:38:19,047
I don't want any trouble.
396
00:38:19,464 --> 00:38:20,465
No problem.
397
00:38:22,884 --> 00:38:23,719
Business.
398
00:38:24,428 --> 00:38:27,639
Regarding your friend,
Robert Childan and Ed McCarthy.
399
00:38:28,140 --> 00:38:30,058
I have nothing to do with their business.
400
00:38:30,142 --> 00:38:32,811
I found one cargo
their antiques
401
00:38:32,894 --> 00:38:34,730
of a group of Negro criminals.
402
00:38:35,731 --> 00:38:37,190
Motorcycle bandits.
403
00:38:37,816 --> 00:38:40,318
I'm just looking for a broker's money.
404
00:38:41,153 --> 00:38:42,571
How to find them?
405
00:38:43,613 --> 00:38:44,698
Don't know.
406
00:38:45,615 --> 00:38:48,118
When I meet them,
they are on their way.
407
00:38:48,201 --> 00:38:50,287
Where to?
408
00:38:51,079 --> 00:38:55,667
South. Albuquerque, El Paso,
such a place.
409
00:38:57,919 --> 00:38:59,337
My name is Baku.
410
00:39:00,172 --> 00:39:03,759
Leave a message at reception
if you talk to your friends.
411
00:39:05,635 --> 00:39:08,847
For the right price,
they can get the item back.
412
00:39:09,514 --> 00:39:10,348
Of course.
413
00:39:57,604 --> 00:39:59,147
Beautiful, isn't it?
414
00:40:00,190 --> 00:40:02,359
She's not as pretty as you.
415
00:40:04,319 --> 00:40:06,113
You're not good at lying.
416
00:40:06,571 --> 00:40:07,697
That's right.
417
00:40:17,999 --> 00:40:20,127
This club is closed
until further notice.
418
00:40:20,210 --> 00:40:22,838
You guys were arrested for moral degeneration
and indecency.
419
00:40:27,175 --> 00:40:28,343
Minister of Propaganda?
420
00:40:28,426 --> 00:40:30,178
I'm direct subordinate
from Reichsminister Goebbels.
421
00:40:30,262 --> 00:40:32,055
-German?
-Yes.
422
00:40:32,139 --> 00:40:34,558
You can go. Wait!
Is he also in the Ministry?
423
00:40:34,933 --> 00:40:36,518
Thelma Harris, with the Reich Herald.
424
00:40:36,601 --> 00:40:37,435
Not.
425
00:40:40,814 --> 00:40:42,149
Where was he taken?
426
00:40:42,232 --> 00:40:44,317
Jefferson Market Women's Prison.
427
00:40:45,152 --> 00:40:46,653
Don't worry, I'll get you out.
428
00:40:47,279 --> 00:40:49,656
Everything out! Correct! Come on!
429
00:40:51,700 --> 00:40:52,534
Let's go!
430
00:41:10,260 --> 00:41:11,094
Turners.
431
00:41:11,761 --> 00:41:13,763
Billy. I'm grateful. This is Nicole.
432
00:41:13,847 --> 00:41:14,764
What is it?
433
00:41:15,432 --> 00:41:16,516
Thelma is arrested.
434
00:41:16,975 --> 00:41:19,102
We were drinking, then there was a raid.
435
00:41:19,186 --> 00:41:20,812
Raids? Where are you?
436
00:41:20,896 --> 00:41:22,731
- Club.
-What kind of club?
437
00:41:23,231 --> 00:41:24,107
Women only.
438
00:41:24,191 --> 00:41:25,317
Unlucky.
439
00:41:27,611 --> 00:41:30,197
Look, I'm gonna call some people.
440
00:41:30,906 --> 00:41:32,157
There's a photographer.
441
00:41:33,033 --> 00:41:38,705
All right, I'll find the man, take the film,
and ordered someone to pick him up.
442
00:41:38,788 --> 00:41:40,916
Billy, you have to go alone.
If this news spreads...
443
00:41:40,999 --> 00:41:43,585
Of course. Yes you're right.
444
00:41:44,669 --> 00:41:46,671
-I will try.
-Thank you.
445
00:41:57,724 --> 00:41:59,768
You sure it's the best place
to cross?
446
00:42:01,853 --> 00:42:03,063
I know what I did.
447
00:42:03,647 --> 00:42:06,316
I always pass by this area
for business.
448
00:42:06,733 --> 00:42:08,985
All right, he can pass.
Open the gate.
449
00:42:09,069 --> 00:42:12,489
When will this man, your contact, come?
450
00:42:12,572 --> 00:42:14,449
A few hours after sunrise.
451
00:42:14,532 --> 00:42:16,284
Let's go.
452
00:42:33,176 --> 00:42:34,636
Helen...
453
00:42:39,140 --> 00:42:41,768
Dr. Ryan called last night.
454
00:42:45,021 --> 00:42:47,899
She's worried
455
00:42:49,276 --> 00:42:51,278
after your meeting.
456
00:42:54,406 --> 00:42:55,365
About what?
457
00:42:56,950 --> 00:42:59,494
You should just talk
about Thomas, Helen.
458
00:43:00,370 --> 00:43:02,163
I'm talking about Thomas.
459
00:43:03,206 --> 00:43:05,792
You're questioning the Reich's policy.
460
00:43:05,875 --> 00:43:07,836
All my words are true.
461
00:43:07,919 --> 00:43:09,838
You have the same doubt.
462
00:43:09,921 --> 00:43:11,589
Yes, and I kept it a secret.
463
00:43:12,215 --> 00:43:14,884
I can't believe he's talking to you.
I mean...
464
00:43:15,343 --> 00:43:17,095
it should be personal.
465
00:43:17,804 --> 00:43:19,556
He was worried.
466
00:43:21,308 --> 00:43:23,143
And he thought I'd better know.
467
00:43:26,021 --> 00:43:27,605
Did he say anything else?
468
00:43:29,691 --> 00:43:30,650
Is there anything else?
469
00:43:49,210 --> 00:43:52,589
You won't see him again.
470
00:43:53,048 --> 00:43:53,882
John!
471
00:43:53,965 --> 00:43:57,052
I think we both understand
why is it for good.
472
00:44:03,433 --> 00:44:04,517
Stupid.
473
00:44:23,078 --> 00:44:25,830
Like I said, Carter is my friend.
474
00:44:27,916 --> 00:44:28,875
Is he there?
475
00:44:38,301 --> 00:44:42,055
Is it true that I say you...
Are you new here?
476
00:44:52,816 --> 00:44:53,775
There he is.
477
00:44:54,943 --> 00:44:56,027
Charter.
478
00:44:56,111 --> 00:44:56,945
Wyatt.
479
00:45:04,994 --> 00:45:06,329
Is there a problem here?
480
00:45:20,260 --> 00:45:22,178
Not him.
481
00:45:23,513 --> 00:45:24,722
No, I know this man.
482
00:45:24,806 --> 00:45:26,474
You have to believe my words.
483
00:45:31,312 --> 00:45:32,689
What's the matter, man?
484
00:45:33,189 --> 00:45:35,483
The person who sold this to you
give you trouble.
485
00:45:35,567 --> 00:45:37,444
Are you kidding.
486
00:45:37,527 --> 00:45:39,112
Expired signature.
487
00:45:39,696 --> 00:45:40,905
What does it mean?
488
00:45:40,989 --> 00:45:44,159
This certifying signature
belongs to the dead.
489
00:45:44,242 --> 00:45:46,244
Unless he comes back to life, it's a forgery.
490
00:45:47,620 --> 00:45:48,955
Can you let us through?
491
00:45:49,038 --> 00:45:51,416
I brought enough money this time
for all of you.
492
00:45:51,749 --> 00:45:55,879
Usually you can, but people
recently, mad dog.
493
00:45:55,962 --> 00:45:58,465
And that Little Adolf
thought he recognized the girl.
494
00:46:00,925 --> 00:46:02,218
Unlucky!
495
00:46:03,011 --> 00:46:06,097
I will get you guys out of here
496
00:46:06,181 --> 00:46:07,807
before Adolf called.
497
00:46:07,891 --> 00:46:10,310
Okay. Let's go.
498
00:46:16,566 --> 00:46:18,526
Wait. What happened?
499
00:46:20,028 --> 00:46:23,156
You're Juliana Crain. You're arrested.
500
00:46:24,782 --> 00:46:26,659
Wait a moment.
501
00:46:30,830 --> 00:46:31,664
Do not!
502
00:46:44,719 --> 00:46:45,553
Unlucky!
503
00:46:48,139 --> 00:46:49,349
Get into the jeep.
33464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.