All language subtitles for Sevmek Zamanı 1. Bölüm @atv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,893 --> 00:01:58,670 Good morning. 2 00:01:58,926 --> 00:01:59,710 Good morning. 3 00:01:59,859 --> 00:02:01,479 Firuze, I'll ask you something. 4 00:02:01,500 --> 00:02:03,797 I'll wash whites in the machine. 5 00:02:03,817 --> 00:02:05,480 Is it 90°C? I'm not sure. 6 00:02:05,954 --> 00:02:07,133 90°C is not enough for them. 7 00:02:07,655 --> 00:02:10,550 You need to wash them in a pot in 100°C. 8 00:02:11,678 --> 00:02:13,659 Okay, I'll handle it. 9 00:02:29,837 --> 00:02:30,940 Good morning sister. 10 00:02:30,960 --> 00:02:34,260 Ömer! Take your headphones off. Okay. 11 00:02:34,718 --> 00:02:36,599 Change your clothes, quick. 12 00:02:36,659 --> 00:02:37,260 Fine. 13 00:02:39,620 --> 00:02:41,457 Good morning brother. Good morning. 14 00:02:42,037 --> 00:02:43,596 Be real quick. Don't waste time. 15 00:02:43,616 --> 00:02:44,650 Okay, okay. I'm coming. 16 00:02:45,879 --> 00:02:47,260 Brother. Yes? 17 00:02:47,280 --> 00:02:52,539 Tea is ready. Tomatoes and cucumbers too. You left nothing to do. 18 00:02:52,559 --> 00:02:53,420 Yeah. 19 00:02:56,177 --> 00:02:57,177 These... 20 00:02:57,499 --> 00:03:00,220 When is their payment due date? I was going to check it. 21 00:03:00,299 --> 00:03:01,359 Brother. Yes? 22 00:03:01,379 --> 00:03:03,640 Internet is on me this month. -I'll handle them all. 23 00:03:03,660 --> 00:03:06,460 You run to everything. How do you catch them on? It's on me. 24 00:03:06,480 --> 00:03:08,497 Okay. Do not lie down on your classes for work. 25 00:03:08,517 --> 00:03:09,780 I don't want anything else. Alright? 26 00:03:10,838 --> 00:03:13,180 She prefers to be dead than lying down her classes. 27 00:03:13,200 --> 00:03:15,140 I wish we could tell the same thing for you 28 00:03:20,619 --> 00:03:22,580 -Have some cake. -Hmm. 29 00:03:25,060 --> 00:03:25,840 Okay. Have some. 30 00:03:26,759 --> 00:03:27,480 Thank you brother. 31 00:03:27,620 --> 00:03:28,440 Okay. Stop. 32 00:03:32,299 --> 00:03:32,900 Have some. 33 00:03:33,519 --> 00:03:35,154 Sweetie, thank you. 34 00:03:35,156 --> 00:03:36,216 Bon appétit. 35 00:03:39,879 --> 00:03:40,920 Pass your plate. 36 00:03:43,497 --> 00:03:44,238 Thank you sis. 37 00:03:45,496 --> 00:03:46,138 Pass me. 38 00:03:46,158 --> 00:03:48,397 Thank you. -Bon appétit, brother. 39 00:03:48,417 --> 00:03:50,960 Don't you have some? -No, I don't. 40 00:03:51,699 --> 00:03:52,300 Why? 41 00:03:52,320 --> 00:03:54,100 I won't. -Have some. 42 00:03:54,120 --> 00:03:56,519 I won't have omelette today. Gosh. 43 00:03:56,539 --> 00:03:57,140 Okay. 44 00:04:00,517 --> 00:04:01,179 Ömer. 45 00:04:01,980 --> 00:04:05,779 For whom you take these cakes, huh? -Haha. 46 00:04:06,378 --> 00:04:08,320 Brother, don't get into it. -How? 47 00:04:09,839 --> 00:04:15,014 - I'm not doing anything, man. -Haha! 48 00:04:15,034 --> 00:04:17,879 Haha! 49 00:04:18,118 --> 00:04:20,200 Don't get into it. 50 00:04:41,200 --> 00:04:44,419 - Good morning, Firuze. - Good morning, Teacher Ferhat. 51 00:04:44,519 --> 00:04:45,420 Good morning. 52 00:04:45,700 --> 00:04:47,480 There is no good morning for Ömer Brother. Of course not. 53 00:04:47,500 --> 00:04:50,280 Good morning, Brother Ömer. Good morning, teacher. 54 00:04:51,878 --> 00:04:53,580 Good morning, Sister Selvi. Take care. Good morning. 55 00:04:53,600 --> 00:04:54,660 Good morning. -Firuze. 56 00:04:55,239 --> 00:04:56,800 Go ahead. I'll catch you up. -Okay. 57 00:04:57,099 --> 00:04:59,980 What happened Ms. Selvi? What's going on? -Good news, honey. 58 00:05:00,140 --> 00:05:04,056 My children passed maths thanks to you. Moreover, with high grades. 59 00:05:04,076 --> 00:05:07,520 I'm so pleased. If they need it again, just tell me, I'll help them out. 60 00:05:07,780 --> 00:05:11,740 Honey, you're not remunerated, and I've done it for you, and I hope you like it. 61 00:05:12,140 --> 00:05:14,340 Oh, Selvi, you shouldn^t have bothered. 62 00:05:15,437 --> 00:05:17,540 I loved it. Thank you. 63 00:05:18,159 --> 00:05:21,279 You'll just slip it right in front of your lover. 64 00:05:21,299 --> 00:05:22,499 Oh, come on. 65 00:05:22,779 --> 00:05:24,719 Take care. -Goodbye. 66 00:05:33,299 --> 00:05:34,140 Good morning. 67 00:05:34,219 --> 00:05:35,060 Morning, Dad. 68 00:05:35,320 --> 00:05:37,240 - Good morning, Dad. 69 00:05:37,839 --> 00:05:41,420 You're late today. -Ömer was a little clumsy in the morning. 70 00:05:41,700 --> 00:05:42,740 That's why we're late. 71 00:05:42,999 --> 00:05:44,680 I made moussaka, and there's rice with it. 72 00:05:45,320 --> 00:05:47,820 Don't carry food for me every day. 73 00:05:47,840 --> 00:05:50,680 Well, you eat toast every day. We are not comfortable with it. 74 00:05:51,558 --> 00:05:53,260 That's a good one again, Mohsin Dad. 75 00:05:54,619 --> 00:05:55,760 Bon appétit, son. 76 00:05:56,417 --> 00:05:58,940 - What day was it? - It's Monday, son. 77 00:05:58,960 --> 00:06:00,820 Um, it's the start of the week. 78 00:06:02,099 --> 00:06:06,460 Do you think I forgot it? Here. -Thanks, let me kiss your hand. 79 00:06:06,859 --> 00:06:08,100 - Thank you, son. - My dear Dad. 80 00:06:08,520 --> 00:06:10,580 Omer, I've given you wekkly pocket money. 81 00:06:10,780 --> 00:06:13,220 - It's daily one, brother. Ömer. 82 00:06:14,019 --> 00:06:15,160 All right, man. 83 00:06:16,300 --> 00:06:18,240 He can keep it in his pocket, even if he doesn't spend it. 84 00:06:18,879 --> 00:06:20,180 - I'm out. - Goodbye, son. 85 00:06:20,200 --> 00:06:21,099 Bye. -Have a good day. 86 00:06:21,140 --> 00:06:22,240 - Be careful. - Run. 87 00:06:23,399 --> 00:06:24,340 Wait a minute. 88 00:06:28,156 --> 00:06:28,978 Let's go. 89 00:06:31,439 --> 00:06:34,500 Firuze, you'll send it by cargo when you leave, won't you? 90 00:06:34,758 --> 00:06:36,860 It's on my way. -I'll take it Dad. 91 00:06:37,120 --> 00:06:39,500 - I'll send it, to Mehmet, huh? - Yeah. 92 00:06:40,159 --> 00:06:43,400 There's laundry and socks and stuff in it. 93 00:06:43,420 --> 00:06:46,980 Dad... You made available everything for me when I was in military too. 94 00:06:47,500 --> 00:06:49,860 Come on, come on, you're late. 95 00:06:49,880 --> 00:06:51,920 I'll see you later. -Take care. 96 00:06:52,139 --> 00:06:53,819 You too. Take care. 97 00:07:01,558 --> 00:07:07,160 Four, three, two, one, zero. 98 00:07:08,378 --> 00:07:10,320 Good morning. -Good morning. 99 00:07:10,897 --> 00:07:13,020 My sister made it. She once made it and you liked it. 100 00:07:23,758 --> 00:07:26,240 Bravo Firuze. It was a very good answer. 101 00:07:26,897 --> 00:07:29,680 Genuinely bravo. You made your weekly-usual-show again. 102 00:07:30,159 --> 00:07:33,920 Come on Bahar. Is this who I am? Teacher asked me, I gave the answer. 103 00:07:34,419 --> 00:07:37,560 I didn't say with a bad intention. Fine. 104 00:07:40,900 --> 00:07:45,640 Why are you off today? -Nothing new. As you know. 105 00:07:46,580 --> 00:07:50,360 Hmm. Your man didn't call, did he? -Nah. 106 00:08:24,339 --> 00:08:27,880 What do you want from me? Are you that ruthless? 107 00:09:26,859 --> 00:09:28,200 It's been two days. 108 00:09:28,459 --> 00:09:31,560 He must call wondering if you're okay. 109 00:09:33,578 --> 00:09:34,900 Are you in love with him? 110 00:09:36,939 --> 00:09:37,780 I don't know. 111 00:09:38,579 --> 00:09:40,600 You're not obviously. You'd say I'm if you were. 112 00:09:43,507 --> 00:09:45,906 Tell me. Do you know what love is Firuze? 113 00:09:46,519 --> 00:09:51,560 I don't know. I think love is not something to be known, it can be felt. 114 00:09:53,059 --> 00:09:55,320 For example, we know that seagulls flutters, don't we? 115 00:09:55,598 --> 00:09:58,637 But who else can know which kind of feeling is that? 116 00:10:00,034 --> 00:10:01,238 Like freedom. 117 00:10:02,574 --> 00:10:03,540 Or sea. 118 00:10:04,738 --> 00:10:05,640 Sky. 119 00:10:09,120 --> 00:10:11,380 I'm asking you because I don't feel it. 120 00:10:12,635 --> 00:10:19,140 Do you think love is hidden in the fluttering of seagulls or in the sky? 121 00:10:25,179 --> 00:10:27,499 He is calling. One minute. 122 00:10:28,598 --> 00:10:29,500 Yes. 123 00:10:57,858 --> 00:10:59,500 Have some tea, it's hot! 124 00:11:02,959 --> 00:11:07,536 Hey, excuse me, do you have wet napkins? No, sir. We have normal napkins. 125 00:11:08,055 --> 00:11:09,040 Thank you. 126 00:11:11,098 --> 00:11:12,480 Thanks. I appreciate it. 127 00:11:27,578 --> 00:11:28,680 I have. If you'd like. 128 00:11:41,320 --> 00:11:42,460 Don't you take it? 129 00:11:45,218 --> 00:11:47,400 Thanks. -No worries. 130 00:11:58,940 --> 00:12:02,900 Nah... I made it worse. 131 00:12:03,799 --> 00:12:06,239 Yeah. It has become worse. 132 00:12:06,560 --> 00:12:10,700 It'll go away if you steep it in bleach. 133 00:13:15,580 --> 00:13:16,340 How long? 134 00:13:19,120 --> 00:13:20,000 I didn't get it. 135 00:13:21,898 --> 00:13:22,800 Bleach. 136 00:13:24,500 --> 00:13:28,840 I mean, how long should I steep it in? I've never tried it before. I'll try it. 137 00:13:30,858 --> 00:13:33,878 You'd better give it to dry-cleaning. They can handle it. 138 00:13:41,377 --> 00:13:42,260 Is that blood? 139 00:13:47,798 --> 00:13:50,840 I don't know. I didn't notice it. 140 00:13:52,616 --> 00:13:55,718 I stop by anywhere too much. 141 00:13:56,996 --> 00:13:58,493 It must have smudged from somewhere. 142 00:14:01,060 --> 00:14:02,593 I'm a driver. 143 00:14:04,365 --> 00:14:05,368 Private driver. 144 00:14:05,944 --> 00:14:07,497 That's why. 145 00:14:07,834 --> 00:14:10,088 I don't pay for these clothes either. 146 00:14:11,419 --> 00:14:14,334 That's probably the best part of our profession. 147 00:14:15,008 --> 00:14:16,348 What do you study? 148 00:14:17,133 --> 00:14:17,909 I... 149 00:14:17,929 --> 00:14:18,780 Economics. 150 00:14:24,943 --> 00:14:26,402 If my boss were here now 151 00:14:28,995 --> 00:14:35,223 He'll talk to you for a long time, I mean he'd talk to you for a long time. 152 00:14:35,240 --> 00:14:37,812 He'd tell you what a good choice you made. 153 00:14:42,518 --> 00:14:46,480 My friend's here. Take care. 154 00:15:19,949 --> 00:15:20,711 Who was that? 155 00:15:20,968 --> 00:15:21,861 I don't know. 156 00:15:22,194 --> 00:15:23,669 Well, you were talking, weren't you? 157 00:15:24,238 --> 00:15:26,251 He's a pretty good-looking guy, though. 158 00:15:26,324 --> 00:15:27,579 Yeah? I didn't notice. 159 00:15:27,718 --> 00:15:31,059 Oh, my God, he's dressed so cool, I think he's a businessman. 160 00:15:31,079 --> 00:15:31,996 No, he is a driver. 161 00:15:32,274 --> 00:15:35,463 Huh! You've been caught, I thought you've never spoken. 162 00:16:57,431 --> 00:16:58,047 Ah! 163 00:16:59,451 --> 00:17:00,920 I think it's yours. 164 00:17:01,766 --> 00:17:02,693 Yeah. 165 00:17:02,713 --> 00:17:05,829 You dropped it on the boat the other day. I took it. 166 00:17:07,406 --> 00:17:10,174 Since then, I've been on the boat every day at the same time. 167 00:17:12,404 --> 00:17:14,158 - For the napkin? No. 168 00:17:15,406 --> 00:17:17,965 So that I can see you. 169 00:17:24,412 --> 00:17:28,373 I think it's kind of weird when I said it like that all of a sudden. 170 00:17:28,393 --> 00:17:34,541 Ben, if I'm bothering you, I'll never see you again. 171 00:17:35,100 --> 00:17:38,501 No, this is a free country. 172 00:17:38,956 --> 00:17:41,899 You can get on any boat at any time. 173 00:17:48,936 --> 00:17:49,795 Thanks. 174 00:18:03,542 --> 00:18:04,279 Faruk? 175 00:18:08,062 --> 00:18:09,100 So, Funda? 176 00:18:13,002 --> 00:18:13,860 Okay, good. 177 00:18:16,278 --> 00:18:17,321 Fulya? 178 00:18:18,537 --> 00:18:19,247 No. 179 00:18:20,105 --> 00:18:22,175 Come on, it's not Fulya either, huh. 180 00:18:23,391 --> 00:18:24,112 So... 181 00:18:30,000 --> 00:18:31,886 Fidan? 182 00:18:33,260 --> 00:18:36,141 No, not Fidan at all. 183 00:18:36,500 --> 00:18:37,533 Firuze. 184 00:18:46,301 --> 00:18:47,281 Firuze. 185 00:18:47,301 --> 00:18:48,107 Firuze. 186 00:18:51,414 --> 00:18:53,121 It's beautiful. 187 00:18:58,883 --> 00:19:01,483 You don't expect me to guess your name right now. 188 00:19:02,080 --> 00:19:06,040 Huh? I'm sorry, Alper. 189 00:19:07,053 --> 00:19:09,053 Nice to meet you. 190 00:19:11,567 --> 00:19:12,298 Me, too. 191 00:19:20,573 --> 00:19:22,631 You said you were a driver, right? 192 00:19:22,771 --> 00:19:24,300 Uh-huh, I'm a private driver. 193 00:19:25,416 --> 00:19:28,024 Must be hard to drive all day. 194 00:19:28,103 --> 00:19:31,818 I mean, it's not that hard if I'm alone in the car. 195 00:19:32,813 --> 00:19:34,918 I can even say I can rest. 196 00:19:35,537 --> 00:19:37,681 You've got a tough boss, then. 197 00:19:38,136 --> 00:19:40,243 He and those around him. 198 00:19:41,556 --> 00:19:47,193 Are they one of the insincere, cocky ones? Fake coldness. 199 00:19:47,608 --> 00:19:48,661 Is that so? 200 00:19:48,741 --> 00:19:51,980 More like ego and power poisoning. 201 00:19:53,114 --> 00:19:55,386 And you have to put up with it. 202 00:19:55,465 --> 00:19:59,420 I mean, you can't just say you're leaving and go. 203 00:20:02,028 --> 00:20:03,101 You can't even if you want to. 204 00:20:06,004 --> 00:20:07,001 I think I got it. 205 00:20:09,012 --> 00:20:14,008 So you can't be in or out of the circle. 206 00:20:58,369 --> 00:21:01,787 Welcome Ms. Leyla, Mr. Taner is waiting for you. 207 00:21:21,752 --> 00:21:22,831 Honey. 208 00:21:25,310 --> 00:21:26,812 Are you in a bad mood? 209 00:21:28,927 --> 00:21:30,999 That accident at the construction site. 210 00:21:32,879 --> 00:21:37,056 A worker who witnessed the incident wanted to testify against us. 211 00:21:38,116 --> 00:21:41,796 Well, if he was talking in public, he'd do it for money. 212 00:21:42,713 --> 00:21:45,711 There are people in this world we can't buy, Leyla. 213 00:21:46,226 --> 00:21:48,923 The dead worker was a close friend of his. 214 00:21:49,121 --> 00:21:50,285 Hmm. 215 00:21:50,943 --> 00:21:52,753 You say that he'd not let it go. 216 00:21:53,051 --> 00:21:56,593 No, of course he will, I'll get him to quit. 217 00:21:58,004 --> 00:22:02,420 But let's take a break from your methods right now. 218 00:22:03,078 --> 00:22:05,831 Everyone's watching us these days, you know. 219 00:22:06,268 --> 00:22:08,828 I don't like it any other way, you know. 220 00:22:10,483 --> 00:22:12,601 Please, leave it to me. 221 00:22:18,035 --> 00:22:21,995 Okay, well, I mean, it's not like I haven't thought about it, but... 222 00:22:22,033 --> 00:22:25,226 I didn't want to tire my princess with such nonsense. 223 00:22:25,446 --> 00:22:26,073 Come here. 224 00:22:44,995 --> 00:22:46,933 What kind of family do you have, Firuze? 225 00:22:47,993 --> 00:22:51,492 I have an older brother. His name is Feryat. 226 00:22:51,512 --> 00:22:52,198 Feryat. 227 00:22:53,017 --> 00:22:56,293 There is Mehmet, too. He is a friend I love as much as my brother. 228 00:22:56,313 --> 00:22:57,387 Mehmet. Sure. 229 00:22:57,625 --> 00:23:00,004 They are both bad boys. 230 00:23:00,158 --> 00:23:04,118 Wait a minute. Are you trying to intimidate me? 231 00:23:04,852 --> 00:23:08,153 No, don't be scared. They are compassionate. Don't worry. 232 00:23:09,613 --> 00:23:13,570 They make me feel like the luckiest girl in the world. 233 00:23:13,590 --> 00:23:16,220 We have Ömer, my brother. 234 00:23:17,465 --> 00:23:21,725 When he doesn't get into trouble, we're saying doxology. 235 00:23:24,303 --> 00:23:27,974 Beautiful. You have a large family. 236 00:23:29,277 --> 00:23:33,018 Yeah, there's a lot of us, but we actually are as one. 237 00:23:35,279 --> 00:23:38,678 What about your mom, your dad? 238 00:24:08,740 --> 00:24:12,558 I have a story about my parents. 239 00:24:17,788 --> 00:24:20,354 Maybe I'll tell you about that another day 240 00:24:23,468 --> 00:24:24,428 I get it. 241 00:24:29,962 --> 00:24:32,763 We were introduced to this place by Muhsin Dad, we used to 242 00:24:32,823 --> 00:24:34,182 come here to the vendors. 243 00:24:34,221 --> 00:24:35,488 We loved fishing. 244 00:24:36,028 --> 00:24:38,262 I used to catch the most fish, my brother would be very upset. 245 00:24:40,103 --> 00:24:40,985 Mehmet? 246 00:24:42,293 --> 00:24:45,438 Mehmet wouldn't be upset, he'd even be happy. 247 00:24:45,458 --> 00:24:48,460 Mehmet would love what I do better than me. 248 00:24:48,851 --> 00:24:51,698 Every time I stumble, he comes to my aid before anyone else. 249 00:24:52,076 --> 00:24:53,698 A friend, stone-cold friend. 250 00:24:53,976 --> 00:24:56,222 A friend, stone-cold friend. 251 00:27:29,985 --> 00:27:31,101 I'm Leyla Kerimoğlu. 252 00:27:34,619 --> 00:27:35,791 May I come in? 253 00:27:36,864 --> 00:27:37,774 Sure, go ahead. 254 00:27:52,844 --> 00:27:54,203 Do you tell fortunes? 255 00:27:55,114 --> 00:27:56,373 No, I don't understand. 256 00:27:57,172 --> 00:28:01,132 I don't believe in it either. It's out of habit. Whenever I drink it I'm doing this. 257 00:28:05,425 --> 00:28:09,186 There's been a terrible accident recently at the construction site. 258 00:28:09,555 --> 00:28:13,515 Your husband was there, thank God nothing happened to him. 259 00:28:14,483 --> 00:28:19,636 Yes, all three of them were close friends of Musa, he hasn't been himself since. 260 00:28:20,491 --> 00:28:22,043 We're all very sorry, Ms. Elif. 261 00:28:23,424 --> 00:28:27,443 But you know there's risk in everything involving human. 262 00:28:28,303 --> 00:28:31,583 Musa said, "Maybe they should have taken more precautions." 263 00:28:31,603 --> 00:28:33,230 I get it. I get it. 264 00:28:33,666 --> 00:28:35,599 He's looking for a place to blame himself. 265 00:28:38,331 --> 00:28:40,271 And the fire burns where it fell. 266 00:28:40,391 --> 00:28:45,803 That's right. They're beautiful. 267 00:28:49,602 --> 00:28:52,521 Let's just say your husband did what he said, he witnessed it. 268 00:28:53,160 --> 00:28:58,168 I'll tell you what you'll get. Nothing. 269 00:29:00,531 --> 00:29:05,488 Also, he'll be out of job. You don't want your husband out of a job, do you? 270 00:29:06,466 --> 00:29:09,181 Isn't that a little emotional? 271 00:29:15,012 --> 00:29:21,283 Promise me, you'll convince him, he'll let it go. 272 00:29:23,889 --> 00:29:25,928 And I'm going to stop him from getting fired. 273 00:29:29,147 --> 00:29:29,766 Okay. 274 00:29:32,417 --> 00:29:33,351 I can't hear you. 275 00:29:33,886 --> 00:29:37,360 I promise, I'll do whatever I can. 276 00:29:45,173 --> 00:29:47,451 Do you know the love of Galata Tower? 277 00:29:49,570 --> 00:29:52,751 No, I don't, but if you do, I'll listen. 278 00:29:53,133 --> 00:29:53,773 Okay. 279 00:29:55,889 --> 00:30:00,004 Kız Kulesi used to be so beautiful, everyone would looked it constantly. 280 00:30:01,437 --> 00:30:06,061 But it was very lonely and its loneliness took its light. 281 00:30:09,124 --> 00:30:13,084 Then it saw the Galata Tower built against it. 282 00:30:13,581 --> 00:30:15,687 It was a love at first sight. 283 00:30:17,411 --> 00:30:23,686 Galata Tower fell in love with a delicate, beautiful girl in the middle of the sea. 284 00:30:28,338 --> 00:30:30,718 And then there's their epic love. 285 00:30:34,976 --> 00:30:38,581 So that's how it looked at its lover from a distance, huh? 286 00:30:40,332 --> 00:30:42,246 There's such a thing as loving with your eyes. 287 00:30:48,927 --> 00:30:54,317 You know, the song goes, "Don't look at me, I'll be where you 288 00:30:54,337 --> 00:30:55,259 are looking at." 289 00:30:58,500 --> 00:31:03,799 As if they were standing on opposite sides of each other. 290 00:31:03,819 --> 00:31:05,695 They love each other with their eyes. 291 00:31:06,226 --> 00:31:06,843 That's nice. 292 00:31:32,290 --> 00:31:34,138 That's how you enjoy it. Open your mouth. 293 00:31:37,524 --> 00:31:41,004 Mmm. It's really beautiful. 294 00:31:44,636 --> 00:31:45,246 What? 295 00:31:45,406 --> 00:31:48,716 This can't be the first time you've eaten this like that. Are you kidding? 296 00:31:58,246 --> 00:32:00,561 It's a beautiful night, isn't it? 297 00:32:01,878 --> 00:32:03,306 Shall we take a picture? 298 00:32:05,841 --> 00:32:08,139 All right, let's take one. 299 00:32:14,632 --> 00:32:17,991 Mine has a bad night vision, should we take it with yours? 300 00:32:18,744 --> 00:32:19,641 Sure. 301 00:32:20,036 --> 00:32:21,705 Seriously, I don't see your phone at all. 302 00:32:21,725 --> 00:32:24,101 Where's your phone? You don't ever use it. 303 00:32:24,379 --> 00:32:28,235 Well, I don't really use it outside of work, so you probably don't see it. 304 00:32:32,657 --> 00:32:33,720 Was it switched off? 305 00:32:35,654 --> 00:32:38,950 Yeah. My boss doesn't know the matter of time. 306 00:32:39,748 --> 00:32:43,267 So, I'm keeping it switched off. Whatever, shall we? 307 00:32:43,367 --> 00:32:43,975 Uh-huh. 308 00:32:46,617 --> 00:32:47,232 Come. 309 00:32:50,465 --> 00:32:51,225 Are you done? 310 00:33:02,530 --> 00:33:05,504 You look beautiful. I'm sending it to you. 311 00:33:09,208 --> 00:33:09,945 I did. 312 00:33:13,036 --> 00:33:13,648 So. 313 00:33:16,381 --> 00:33:18,628 Tell me, what's your boss like? 314 00:33:21,389 --> 00:33:22,976 Where did this come from, my boss? 315 00:33:26,634 --> 00:33:30,053 He seems to be making you nervous, that's why-- - he's unhappy, that's why. 316 00:33:30,791 --> 00:33:31,764 That's what it sounds like to you. 317 00:33:46,115 --> 00:33:50,075 You didn't take it, are you sure it's okay? -Yeah! 318 00:33:52,312 --> 00:33:55,033 If something's going to happen, it's already happening, Firuze. 319 00:33:55,811 --> 00:33:59,477 It's been a long time since I stopped trying to stop it. Nevermind. 320 00:34:03,116 --> 00:34:05,649 Come on, eat. 321 00:34:41,239 --> 00:34:42,578 Would you like to be able to fly? 322 00:34:43,255 --> 00:34:45,877 That'd be great, I'd just glide from place to place. 323 00:34:47,770 --> 00:34:49,868 Would you? 324 00:34:50,995 --> 00:34:52,070 I'd love to. 325 00:34:54,763 --> 00:34:56,223 I'd probably be a nomad. 326 00:34:57,561 --> 00:35:01,087 I used to fly from place to place until I found my home. 327 00:35:03,726 --> 00:35:05,723 But birds without wings can't fly. 328 00:35:08,670 --> 00:35:12,446 We don't need wings to fly, we just need dreams. 329 00:35:12,906 --> 00:35:14,262 What are your dreams? 330 00:35:14,962 --> 00:35:16,167 Like you don't know. 331 00:35:16,703 --> 00:35:19,581 I like to listen. 332 00:35:21,892 --> 00:35:24,111 First, I'm going to get that microphone I told you about. 333 00:35:24,273 --> 00:35:28,533 I looked it up online, a little expensive, but if I save up, I can buy it secondhand. 334 00:35:28,553 --> 00:35:30,747 You've already got the words, you've got them. 335 00:35:30,927 --> 00:35:32,803 I'm confident in the music part. 336 00:35:33,022 --> 00:35:35,211 I mean, I'm fine when I'm inspired, you know. 337 00:35:35,791 --> 00:35:40,142 When we record a song and put it on the Internet, it's downhill all the way. 338 00:35:43,524 --> 00:35:44,967 You, what's your dream? 339 00:35:48,066 --> 00:35:48,927 I'm just saying, 340 00:35:52,084 --> 00:35:56,782 I want a family happy to see me in the morning, grateful to my presence. 341 00:35:58,682 --> 00:36:02,482 Tell them to say good morning to me before I can open my eyes in the morning. 342 00:36:02,691 --> 00:36:04,011 You know, in the movies? 343 00:36:05,272 --> 00:36:08,712 ...the whole family gathers around a big table. 344 00:36:09,071 --> 00:36:11,439 The mother feeds her child constantly. 345 00:36:12,377 --> 00:36:13,746 The child doesn't want it, getting coy. 346 00:36:17,953 --> 00:36:21,533 I'm just imagining a day when I don't eat my food alone. 347 00:36:30,332 --> 00:36:33,812 What am I here for? I'm eating with you. 348 00:36:35,169 --> 00:36:36,856 What time is it? Let's not be late for class. 349 00:36:37,435 --> 00:36:39,883 Oh, fifteen minutes left. Get up, get up. 350 00:36:43,361 --> 00:36:44,024 Be careful. 351 00:36:56,746 --> 00:36:58,824 Ah, what is this? 352 00:36:58,844 --> 00:36:59,455 Open it. 353 00:36:59,535 --> 00:37:00,738 What? Is this mine? 354 00:37:00,917 --> 00:37:01,587 It's yours. 355 00:37:20,146 --> 00:37:21,647 You said I'm barely able to wake up. 356 00:37:21,987 --> 00:37:24,009 You thought it well. How does it work? 357 00:37:28,104 --> 00:37:31,286 It is impossible not to wake up thanks to this noise. 358 00:37:32,403 --> 00:37:33,015 Okay. 359 00:37:34,731 --> 00:37:38,692 Every morning when you go off, I'll wake up to you. 360 00:37:39,032 --> 00:37:40,727 And you'll remember me when you hear it. 361 00:37:40,747 --> 00:37:41,347 As long as I hear it. 362 00:37:46,783 --> 00:37:48,763 Well, I never forget you like that. 363 00:37:52,673 --> 00:37:56,172 I'd like to welcome you to the bitter beauty of the poets of divan literature... 364 00:37:56,192 --> 00:37:57,801 Can anyone give us an example? 365 00:38:00,681 --> 00:38:02,044 Yes, Çiğdem. 366 00:38:02,632 --> 00:38:06,332 Can we give an example of Fuzuli's work of Layla and Majnu, teacher? 367 00:38:06,352 --> 00:38:07,915 Yeah, that'd be great. 368 00:38:08,755 --> 00:38:12,409 Fuzuli even competed in love with his own creation, Majnu... 369 00:38:12,437 --> 00:38:16,436 "I'm the true lover, Majnun is just famous for it," he said. 370 00:38:23,779 --> 00:38:26,303 Friends, don't be afraid of love. 371 00:38:29,224 --> 00:38:33,184 Its pain doesn't come from weakness, but from greatness. 372 00:38:37,462 --> 00:38:38,601 Thank you. 373 00:39:06,746 --> 00:39:08,047 What happened? What are you thinking? 374 00:39:08,067 --> 00:39:11,020 Yeah, well, the two sources described it differently, so... 375 00:39:13,187 --> 00:39:15,347 How did you know I was thinking something? 376 00:39:15,367 --> 00:39:19,344 If you can't solve a problem, you're scratching your neck with your finger. 377 00:39:20,923 --> 00:39:21,764 No way. 378 00:39:24,162 --> 00:39:25,790 Am I really doing this? 379 00:39:28,611 --> 00:39:30,155 Are you watching me? 380 00:39:32,227 --> 00:39:36,865 I'm not saying anything since you're working, but my heart won't stop. 381 00:39:38,084 --> 00:39:42,044 Even though I'm not a Galata Tower, I love through my eyes. What can I do? 382 00:39:44,497 --> 00:39:46,464 Okay, fine, don't distract me. 383 00:40:01,738 --> 00:40:02,857 Let's get up. 384 00:40:02,877 --> 00:40:04,263 We may have another cup of tea, won't we? 385 00:40:04,283 --> 00:40:06,642 Alper, we've already had all the tea in the cafe. Come on. 386 00:40:06,662 --> 00:40:07,280 Coffee? 387 00:40:09,191 --> 00:40:11,612 Pardon! Check, please. 388 00:40:11,632 --> 00:40:13,292 So we're going to get up, and you insist. 389 00:40:13,312 --> 00:40:15,287 I didn't call my brothers, they'll wait for me. 390 00:40:15,307 --> 00:40:18,442 Wait a minute. I just need a minute of your time. 391 00:40:18,462 --> 00:40:19,115 What's going on? 392 00:40:19,135 --> 00:40:19,815 Thirty seconds. 393 00:40:19,835 --> 00:40:20,460 Okay. 394 00:40:20,480 --> 00:40:21,455 I'll be right there. 395 00:40:22,811 --> 00:40:24,172 Thank you, thank you. 396 00:40:31,488 --> 00:40:32,337 Thanks. 397 00:40:37,566 --> 00:40:39,452 Okay, let's go. 398 00:40:40,350 --> 00:40:40,967 What is it? 399 00:40:40,987 --> 00:40:43,047 It's alright. It's nothing. 400 00:40:43,067 --> 00:40:44,172 Alper, what is this, please? 401 00:40:44,192 --> 00:40:44,804 Huh! 402 00:40:51,392 --> 00:40:53,355 Alper, it's... -it's beautiful. 403 00:40:54,352 --> 00:40:55,012 I know. 404 00:40:58,694 --> 00:41:02,734 But you don't need you, so I'm keeping this. 405 00:41:04,867 --> 00:41:05,887 It's beautiful. 406 00:41:12,486 --> 00:41:13,327 You're beautiful. 407 00:41:16,056 --> 00:41:16,660 Come on, let's go. 408 00:41:16,859 --> 00:41:18,103 All right, all right, all right. 409 00:41:18,123 --> 00:41:18,739 Ow! 410 00:41:18,759 --> 00:41:20,343 I should have let you in the cab. 411 00:41:20,363 --> 00:41:21,270 We're not going to make it! 412 00:42:26,252 --> 00:42:28,972 Ha Firuze, why don't you sit down, I'll ask you something? 413 00:42:28,992 --> 00:42:29,599 Uh-uh. 414 00:42:30,227 --> 00:42:34,187 Now, I'd like to take Nilgün to a nice place to eat. 415 00:42:34,207 --> 00:42:36,375 But I don't want to leave the salary on the table. 416 00:42:36,395 --> 00:42:38,460 -I'm looking for a couple of places now... Brother! 417 00:42:38,480 --> 00:42:40,980 Are you going to do what I think you're going to do? 418 00:42:41,000 --> 00:42:44,283 Yeah, well, it's almost a year, and she wants to name it. 419 00:42:44,303 --> 00:42:46,587 Good for you, big brother. My dear brother 420 00:42:47,071 --> 00:42:50,126 I mean, I said we can't get married before Firuze 421 00:42:50,146 --> 00:42:52,937 finishes school and until Ömer goes to college. 422 00:42:53,558 --> 00:42:57,138 It's none of your business, we'll take care of ourselves, go get married. 423 00:42:57,158 --> 00:42:58,427 Of course not. 424 00:42:58,447 --> 00:43:01,666 I mean, our family has some facts, and she knows it. 425 00:43:05,261 --> 00:43:06,744 Are you in love with this girl? 426 00:43:10,756 --> 00:43:12,180 I mean, I do like her. 427 00:43:13,897 --> 00:43:17,238 Well, she's a good girl. She is decent. 428 00:43:18,395 --> 00:43:20,872 Love, brother, I meant love, love. 429 00:43:20,892 --> 00:43:24,372 What do you know about love? You're talking through your hat. 430 00:43:25,012 --> 00:43:26,299 There's no reason for love. 431 00:43:28,707 --> 00:43:32,667 So like this, when you look into their eyes, you forget about yourself. 432 00:43:36,127 --> 00:43:40,087 I mean, you become shy, but you don't know why you're shy. 433 00:43:43,607 --> 00:43:44,211 Love. 434 00:43:46,187 --> 00:43:46,791 Love? 435 00:43:48,709 --> 00:43:50,555 Don't you ever watch movies? 436 00:43:50,575 --> 00:43:51,884 No, I'm watching the movies. 437 00:43:51,900 --> 00:43:55,076 For God's sake, I'm sitting here telling a literature teacher about love. 438 00:43:55,096 --> 00:43:56,295 Isn't that a bit silly? 439 00:44:04,578 --> 00:44:05,700 Where are you going? What hapenned? 440 00:44:06,997 --> 00:44:10,657 I'm going to go upstairs and see what love is. I'll study on it. 441 00:44:10,697 --> 00:44:11,313 That'd be nice. 442 00:44:11,952 --> 00:44:14,178 It's love, isn't it? 443 00:44:14,379 --> 00:44:14,991 Love. 444 00:44:28,825 --> 00:44:29,431 Hello. 445 00:44:30,867 --> 00:44:31,740 Have you been sleeping? 446 00:44:32,040 --> 00:44:33,078 No, I was working. 447 00:44:33,357 --> 00:44:34,604 I thought so. 448 00:44:35,433 --> 00:44:38,393 So, Firuze, can you open the door? 449 00:44:38,632 --> 00:44:39,611 Why, what happened? 450 00:44:40,109 --> 00:44:40,839 Open it, open it. 451 00:44:41,776 --> 00:44:43,026 Come on, I'm hanging up. 452 00:46:43,486 --> 00:46:45,047 Brother, what happened to our toast? 453 00:46:45,067 --> 00:46:46,259 They'll be ready in two minutes. 454 00:46:46,857 --> 00:46:48,447 Son, put that on the table around the corner. 455 00:46:48,467 --> 00:46:49,696 Sure, Daddy, I'll take it right away. 456 00:46:49,716 --> 00:46:51,841 Don't bother, you don't get a tip here. 457 00:46:51,861 --> 00:46:54,764 That's what you think. Teas, bright red! 458 00:47:04,862 --> 00:47:06,584 Oh, honey, I'm glad you're here. 459 00:47:07,661 --> 00:47:08,280 Come. 460 00:47:09,976 --> 00:47:11,578 I'll go get a lemon. 461 00:47:11,598 --> 00:47:12,883 It's right by the counter. 462 00:47:12,903 --> 00:47:13,540 Okay. 463 00:47:21,142 --> 00:47:23,303 Mehmet Yavuz, Istanbul. Sir, yes, sir! 464 00:47:23,323 --> 00:47:24,439 Son! Uh! 465 00:47:24,479 --> 00:47:25,093 Memo! 466 00:47:31,644 --> 00:47:32,541 Mehmet Brother! 467 00:47:33,239 --> 00:47:36,052 Haha. My brother! 468 00:47:36,612 --> 00:47:37,437 Mehmet Brother! 469 00:47:37,452 --> 00:47:38,841 Dude, where did you come from? 470 00:47:38,861 --> 00:47:40,182 - Let me give you a hug. Fine. 471 00:47:40,202 --> 00:47:40,988 My brother. 472 00:47:41,011 --> 00:47:42,191 Hey, man, welcome back. 473 00:47:42,211 --> 00:47:44,360 Hello, my dude. Come here. 474 00:47:44,380 --> 00:47:47,195 Man, isn't it ten days before you arrive? 475 00:47:48,052 --> 00:47:50,991 I'm here, man, and I'm not going to miss my brother's first step for marriage. 476 00:47:51,031 --> 00:47:51,840 You wouldn't miss it. 477 00:47:52,040 --> 00:47:52,651 Daddy. 478 00:47:54,087 --> 00:47:55,007 Welcome back, son. 479 00:47:56,882 --> 00:47:57,500 Mehmet! 480 00:48:11,319 --> 00:48:11,924 Welcome! 481 00:48:12,482 --> 00:48:13,087 Welcome. 482 00:48:15,957 --> 00:48:16,763 I've missed you so much. 483 00:48:19,099 --> 00:48:19,715 All of you. 484 00:48:20,433 --> 00:48:21,886 - Come on, come on. Come on, boy. 485 00:48:21,906 --> 00:48:22,668 Come sit down. 486 00:48:23,048 --> 00:48:24,687 Come on, boy. -Here you go. 487 00:48:24,707 --> 00:48:25,315 Come here. 488 00:48:25,335 --> 00:48:26,555 I'll sit next to my brother. 489 00:48:26,575 --> 00:48:27,899 Come here, come here. 490 00:48:28,258 --> 00:48:32,143 Man, what a surprise. This is great. 491 00:49:17,368 --> 00:49:19,950 [Laughter] 492 00:49:21,466 --> 00:49:22,655 What are you laughing at? 493 00:49:23,972 --> 00:49:24,731 What? 494 00:49:25,771 --> 00:49:26,988 Be careful, man. 495 00:49:28,101 --> 00:49:29,904 Don't laugh. What are you laughing at? 496 00:49:29,944 --> 00:49:31,518 Everything is so beautiful that I can't help myself. 497 00:49:31,538 --> 00:49:32,151 Obviously. 498 00:49:32,371 --> 00:49:33,187 Bon appétit. 499 00:49:33,427 --> 00:49:34,107 Thanks. 500 00:49:35,183 --> 00:49:37,009 You'll always be like this, okay? 501 00:49:37,248 --> 00:49:40,097 Side by side, shoulder to shoulder. 502 00:49:41,427 --> 00:49:46,104 They say fraternity is a blood relation, but no one knows the truth. 503 00:49:47,235 --> 00:49:50,975 To consider someone who has no blood relation as sibling and to love them... 504 00:49:52,751 --> 00:49:54,348 That's the hardest part. 505 00:49:56,531 --> 00:50:00,491 You're more than siblings, you're each other's hearts. 506 00:50:02,461 --> 00:50:04,399 That's why we're so lucky. 507 00:50:05,680 --> 00:50:10,298 You've given us a life, Muhsin Dad, and no matter what we do, we can't deserve you. 508 00:50:10,779 --> 00:50:12,998 I can't pay you back, son. 509 00:50:13,363 --> 00:50:14,603 Is it easy being a child? 510 00:50:15,342 --> 00:50:19,392 You're beautiful children, like diamonds. 511 00:50:20,190 --> 00:50:23,051 Thank God I became a father because of you. 512 00:50:25,120 --> 00:50:26,884 Way to go, Muhsin Dad! 513 00:50:27,862 --> 00:50:28,480 Way to go! 514 00:50:43,064 --> 00:50:46,876 Mehmet, I have a thing to do, so you wouldn't mind if I left, would you? 515 00:50:46,896 --> 00:50:48,115 You're always here now. 516 00:50:48,118 --> 00:50:48,763 Thanks. 517 00:50:53,604 --> 00:50:56,581 Brother, have I grown up? How come? Huh? 518 00:50:56,601 --> 00:50:58,263 Mehmet brother, has he grown up? Huh? 519 00:50:58,721 --> 00:51:00,249 You've grown, man. You've grown. 520 00:51:00,967 --> 00:51:02,225 Do I look handsome? 521 00:51:02,245 --> 00:51:04,775 Bro, what does this mean? 522 00:51:04,795 --> 00:51:06,051 [Laughter] 523 00:51:06,469 --> 00:51:08,752 Dude, your brother's a literature teacher. 524 00:51:09,442 --> 00:51:12,923 So Mehmet, son, any military memories? 525 00:51:12,943 --> 00:51:14,447 Yeah, Dad, I do. 526 00:51:14,587 --> 00:51:17,595 What have you gone through man, tell us about it. 527 00:51:17,794 --> 00:51:18,737 Come on, I'm going. 528 00:51:18,837 --> 00:51:21,449 Take care of yourself. 529 00:51:21,589 --> 00:51:22,275 See you later. 530 00:51:23,656 --> 00:51:26,716 Now, you let go of me, open that box over there. 531 00:51:26,736 --> 00:51:27,461 Is that for me? 532 00:51:27,481 --> 00:51:28,111 Huh? 533 00:51:28,211 --> 00:51:28,924 For me? 534 00:51:28,964 --> 00:51:29,755 Yeah, boy, open it. 535 00:51:29,775 --> 00:51:30,382 A! 536 00:51:33,768 --> 00:51:38,286 What did you do? Look at these. 537 00:51:38,888 --> 00:51:42,847 You're the king of brothers, the king. 538 00:51:42,867 --> 00:51:46,574 Memo, these are expensive. Why did you do something like this? 539 00:51:46,594 --> 00:51:48,655 Well, thanks to the people I know, 540 00:51:48,675 --> 00:51:50,933 I handled it. Don't worry about it, man. 541 00:51:51,492 --> 00:51:53,602 Ask no questions and hear no lies, brother. 542 00:51:53,622 --> 00:51:55,035 Is that so, sir? 543 00:51:55,055 --> 00:51:55,764 Hmm. 544 00:51:55,784 --> 00:51:57,348 I know what's wrong with him. 545 00:51:57,368 --> 00:52:00,127 What's wrong with me? -Whoa! 546 00:52:00,128 --> 00:52:01,549 It's my favorite. 547 00:52:02,924 --> 00:52:05,120 Thank you, brother. 548 00:52:05,897 --> 00:52:08,417 Dad, these are a treat for the customers. 549 00:52:08,437 --> 00:52:09,877 Son, why did you bother? 550 00:52:09,897 --> 00:52:11,683 That's enough for us now that you're here, son. 551 00:52:11,703 --> 00:52:14,593 It's enough for us. What would you do? 552 00:52:14,613 --> 00:52:16,155 What would I do? 553 00:52:38,788 --> 00:52:39,751 Look, I brought it for you. 554 00:52:39,969 --> 00:52:41,011 What's this? 555 00:52:48,595 --> 00:52:49,359 What do you think? 556 00:52:53,967 --> 00:52:55,448 Say something, what do you think? 557 00:52:59,311 --> 00:53:03,769 No, you don't like it. You don't have to have the same tooth, sure. 558 00:53:03,789 --> 00:53:04,971 Don't eat that if you want. 559 00:53:10,686 --> 00:53:12,547 You're kidding, right? 560 00:53:12,567 --> 00:53:13,728 Did you really cook this? 561 00:53:13,748 --> 00:53:14,351 Yeah. 562 00:53:14,831 --> 00:53:17,479 Someday, maybe you'll teach me. 563 00:53:18,228 --> 00:53:22,188 I mean, maybe, someday. 564 00:53:25,417 --> 00:53:26,020 Alper. 565 00:53:27,635 --> 00:53:31,292 Well, can we leave soon, I won't be able to stay long. 566 00:53:31,332 --> 00:53:33,452 My finals are starting. I have to study. 567 00:53:33,472 --> 00:53:35,815 Okay, okay, I'm sorry, don't worry. 568 00:53:35,835 --> 00:53:39,527 Well, we'll start without the meat roll, because that's tricky, we'll practice. 569 00:53:41,822 --> 00:53:43,007 Go, go, go. 570 00:54:04,922 --> 00:54:05,644 Firuze. 571 00:54:06,622 --> 00:54:08,527 What happened? Where are you running off to? 572 00:54:08,547 --> 00:54:10,911 I saw you coming, so I thought I'd see you before you came in. 573 00:54:11,271 --> 00:54:12,148 Did something happen? 574 00:54:12,827 --> 00:54:15,327 No, I was just going to give you this. 575 00:54:16,366 --> 00:54:20,064 Mehmet, there was no need. It's enough for me that you came. 576 00:54:23,877 --> 00:54:25,500 Isn't that a chalchuite? 577 00:54:25,919 --> 00:54:27,307 I thought of you when I saw you. 578 00:54:27,327 --> 00:54:28,475 Mehmet. 579 00:54:34,859 --> 00:54:36,437 They're beautiful. Thank you. 580 00:54:36,835 --> 00:54:41,677 Just like you, plain and alive, you have to be blind not to notice. 581 00:54:45,290 --> 00:54:48,327 Well, shall we sit in front of the door for a moment? 582 00:54:48,367 --> 00:54:50,371 You know how we talk like old times, huh? 583 00:54:51,251 --> 00:54:54,871 I'd love to, and I miss you so much, but I have to study. 584 00:54:55,370 --> 00:54:58,938 But we'll do it, you're here anyway, some other time. 585 00:54:58,958 --> 00:54:59,931 Yeah, right. 586 00:55:00,669 --> 00:55:02,531 Thank you for the gift. Good night. 587 00:55:02,551 --> 00:55:03,564 You're welcome. Good night. 588 00:55:53,271 --> 00:55:57,231 Yeah, how long is this going to go on for you? 589 00:55:58,767 --> 00:55:59,900 What do you want? 590 00:56:01,202 --> 00:56:04,604 Remember that you have responsibilities, obligations. 591 00:56:05,324 --> 00:56:09,284 I told you, I'm not doing this anymore. 592 00:56:21,251 --> 00:56:25,211 You can't just say you're bored and leave. This is not a game. 593 00:56:27,819 --> 00:56:31,779 I think you've had a lot of breaks. 594 00:56:31,936 --> 00:56:35,898 Starting tomorrow, you will resume your duties. 595 00:56:38,573 --> 00:56:39,173 And if I don't? 596 00:56:51,288 --> 00:56:55,248 You didn't have a choice, you saw the results. 597 00:57:21,912 --> 00:57:27,367 Firuze, Firuze, Firuze, Firuze, run sister! 598 00:57:27,371 --> 00:57:36,467 - Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three-- -Run Firuze! 599 00:57:43,826 --> 00:57:44,711 Run, Firuze! 600 00:57:48,622 --> 00:57:49,241 Run, Firuze! 601 00:57:49,261 --> 00:57:52,598 - Firuze, Firuze, Firuze! Run, Firuze, run! 602 00:57:52,618 --> 00:57:53,291 My sister! 603 00:57:54,231 --> 00:57:54,837 Brother! 604 00:57:54,857 --> 00:57:59,584 - Firuze, Firuze, Firuze, Firuze, Firuze! Brother, wake up! Ssh! Brother! 605 00:58:04,731 --> 00:58:05,692 My dear sister. 606 00:58:06,292 --> 00:58:07,412 It's okay. 607 00:58:09,469 --> 00:58:12,450 What happened? Didn't they give you the girl in your dream? 608 00:58:12,470 --> 00:58:13,093 No. 609 00:58:13,891 --> 00:58:14,558 Are you okay? 610 00:58:14,718 --> 00:58:15,732 I'm fine. I'm fine. 611 00:58:15,752 --> 00:58:19,624 Brother, come on. See what time it is. lt's nine o'clock. We need to leave. 612 00:58:19,643 --> 00:58:21,051 - All right All right, come on. 613 00:58:21,071 --> 00:58:24,651 I've never seen such a lazy groom-to-be in my life, brother. 614 00:58:24,671 --> 00:58:25,311 Come on, let's go. 615 00:58:25,331 --> 00:58:26,288 Okay, okay. 616 00:58:26,307 --> 00:58:27,007 Quick. 617 00:58:27,027 --> 00:58:27,640 Okay. 618 00:58:50,817 --> 00:58:53,420 Oh, my handsome brother, come here. 619 00:58:53,440 --> 00:58:55,029 Let's fix this tie of yours. 620 00:58:55,747 --> 00:58:56,443 Is it okay? 621 00:58:56,462 --> 00:58:59,529 That's all right, but let's fix this tie a little bit. Huh? 622 00:59:01,406 --> 00:59:03,101 Oh, get the door. 623 00:59:03,121 --> 00:59:03,884 Sure, brother. 624 00:59:04,822 --> 00:59:06,912 Oh, get the door. Firuze, come on! 625 00:59:06,932 --> 00:59:07,988 Okay, I'm coming. 626 00:59:08,107 --> 00:59:08,734 Come on. 627 00:59:11,254 --> 00:59:12,352 Dad, welcome. 628 00:59:12,387 --> 00:59:13,499 Congratulations, son. 629 00:59:13,519 --> 00:59:14,428 Thank you. 630 00:59:16,743 --> 00:59:18,858 May God see your groom's suit. 631 00:59:18,878 --> 00:59:19,458 Sis, come on! 632 00:59:19,478 --> 00:59:20,919 I hope that, Dad. 633 00:59:21,038 --> 00:59:22,111 Come on, aren't we going out? 634 00:59:22,171 --> 00:59:22,775 We're going out. 635 00:59:38,024 --> 00:59:39,549 Hey, sis, you look great in that dress. 636 00:59:39,569 --> 00:59:41,739 My beautiful sister, you look beautiful. 637 00:59:44,466 --> 00:59:45,848 Are you a little nervous? 638 00:59:45,868 --> 00:59:46,953 No, am I excited? 639 00:59:46,973 --> 00:59:48,750 - I don't know, you sound excited. Do I? 640 00:59:48,770 --> 00:59:52,457 So, Nilgün's mother's name was Fatma or Fatoş? 641 00:59:52,477 --> 00:59:53,080 It's Fatoş. 642 00:59:53,100 --> 00:59:55,980 Okay, what kind of people are they? I'm curious. 643 00:59:56,000 --> 00:59:58,904 I mean, we talked to her on the phone a couple of times. She seems reasonable. 644 00:59:58,924 --> 01:00:00,767 His father's a retired sergeant. 645 01:00:01,225 --> 01:00:03,570 But Nilgün is such a good girl, her family must be just like her. 646 01:00:03,590 --> 01:00:04,908 Yeah, yeah, yeah. Is that right? 647 01:00:04,928 --> 01:00:06,347 - It's all right. Yeah, right. 648 01:00:06,367 --> 01:00:09,324 I don't get it, but why are we all dressed the same? 649 01:00:09,344 --> 01:00:12,344 Man, we're all Muhsin Dad's sons. Sure. 650 01:00:12,364 --> 01:00:15,842 Come on, let's go. -Yeah, we're late. Let's go. 651 01:00:15,862 --> 01:00:16,342 Come on. 652 01:00:16,362 --> 01:00:17,535 Did you get the flowers? 653 01:00:17,555 --> 01:00:20,502 My head is in the clouds! Flowers. -Take the chocolate with you. 654 01:00:20,522 --> 01:00:22,897 Yeah, they are here too. -Did you get the rings? 655 01:00:22,917 --> 01:00:23,980 Did you get the rings? 656 01:00:24,000 --> 01:00:27,743 I've got the ring, wait a minute. It's with me. Wait. 657 01:00:28,291 --> 01:00:33,308 Did I drop the ring? It is not here. Did I just... 658 01:00:33,906 --> 01:00:37,747 Where's the ring? Oh, here. It's here! 659 01:00:37,767 --> 01:00:39,660 - Come on, come on, come on. 660 01:00:39,699 --> 01:00:43,847 Here's the ring, here's the flower, here's the chocolate, here's the house. 661 01:00:56,547 --> 01:00:58,731 Hello, sir. Welcome. After you. 662 01:01:04,392 --> 01:01:06,495 You need to talk to your father about this. 663 01:01:17,671 --> 01:01:19,291 I'd like you to meet Kaan. 664 01:01:33,847 --> 01:01:36,787 - Good evening. Good evening. Welcome. Help yourself. 665 01:01:36,807 --> 01:01:39,337 - Good evening. I'll give it to you this way, sir. -Good evening, welcome. 666 01:01:39,357 --> 01:01:40,011 Welcome. 667 01:01:40,631 --> 01:01:42,357 Hi, you look beautiful. 668 01:01:42,376 --> 01:01:43,259 Thank you. 669 01:01:43,279 --> 01:01:44,575 - Good evening. Hi, good evening. 670 01:01:44,595 --> 01:01:46,178 Welcome. -Welcome. 671 01:01:50,978 --> 01:01:52,259 Welcome all together. 672 01:01:52,279 --> 01:01:53,075 Thank you. 673 01:01:53,095 --> 01:01:54,140 How do you do, sir? 674 01:01:54,160 --> 01:01:56,038 Thank you. 675 01:02:01,913 --> 01:02:05,874 They won't stay that long. You don't need to ask after each other. 676 01:02:08,298 --> 01:02:11,837 When my wife said there was a groom-to-be, I thought I'd look into it. 677 01:02:12,695 --> 01:02:16,655 You didn't have to investigate, sir. We'd say it if you asked. 678 01:02:17,055 --> 01:02:19,592 I don't ask, brother. I inquire. 679 01:02:20,500 --> 01:02:24,460 I'm retired from the police, but they Still mind me. 680 01:02:24,740 --> 01:02:27,294 I learned what happened you in a day. 681 01:02:29,662 --> 01:02:31,788 They were taken to an orphanage when they were kids. 682 01:02:41,288 --> 01:02:43,367 We all go through what God has written. 683 01:02:43,430 --> 01:02:47,122 What matters is what these kids are doing now. 684 01:02:48,597 --> 01:02:50,235 How they've turned out. 685 01:02:50,255 --> 01:02:50,864 Huh. 686 01:02:51,428 --> 01:02:52,187 Look who's talking! 687 01:02:53,862 --> 01:02:57,336 Being raised by a criminal? That doesn't sound good. 688 01:02:57,956 --> 01:02:58,701 Dad! 689 01:02:59,837 --> 01:03:00,636 Mr. Hüseyin! 690 01:03:03,313 --> 01:03:07,073 The man you call a criminal has a name, Muhsin Yavuz. 691 01:03:07,093 --> 01:03:08,703 He's our father. 692 01:03:09,607 --> 01:03:12,467 When people betrayed their own blood, he took care of us. 693 01:03:12,647 --> 01:03:15,100 That's why you can't talk about my Dad like this. 694 01:03:15,758 --> 01:03:17,479 Excuse us, alright? 695 01:03:17,499 --> 01:03:18,264 It'll be fine. 696 01:03:18,284 --> 01:03:21,123 Feryat, please. Dad, please don't... -Stay out of it! 697 01:03:21,143 --> 01:03:22,702 Dad, don't do this, please. 698 01:03:22,722 --> 01:03:24,171 It's over, that's all. 699 01:03:26,499 --> 01:03:29,979 I don't have a daughter to give to someone whose parents aren't known. 700 01:03:29,999 --> 01:03:31,906 What are you talking about? 701 01:03:33,542 --> 01:03:35,746 Okay, brother. -What? He's insulting us. 702 01:03:35,766 --> 01:03:36,586 Will we shut up and wait? 703 01:03:36,606 --> 01:03:39,542 Ömer, it's okay. - He's talking about my dead parents! 704 01:03:39,562 --> 01:03:40,180 Dead? 705 01:03:40,200 --> 01:03:41,931 Are you kidding me? 706 01:03:41,951 --> 01:03:43,869 Ömer! -Are you kidding me? 707 01:03:43,889 --> 01:03:45,040 I'm going to lose it. 708 01:03:45,174 --> 01:03:50,571 See, they even hid it from their mother's... -No, shut up! Don't you dare! 709 01:03:50,591 --> 01:03:53,147 Wait a minute, why do you shut him up? Let him speak. 710 01:03:53,167 --> 01:03:54,418 Ömer, it's okay. -What happened to Mom? 711 01:03:54,438 --> 01:03:56,460 Let's get out of here. I'll tell you, okay? 712 01:03:56,480 --> 01:04:00,901 Don't hide it from him, let him know she's alive, even if she's a murderer. 713 01:04:19,648 --> 01:04:24,827 He said she was a murderer, he said Mom is alive, he said she's alive. 714 01:04:25,227 --> 01:04:28,864 Tell me something, is it true what that man said? Is it? 715 01:04:28,903 --> 01:04:29,528 Ömer, honey. 716 01:04:29,548 --> 01:04:31,682 What did he mean, is she a murderer? 717 01:04:31,702 --> 01:04:32,411 Come on, let's go. 718 01:04:32,570 --> 01:04:34,870 Ömer, let's get out of here and I'll tell you, okay? 719 01:04:36,022 --> 01:04:37,209 Let's talk at home. 720 01:04:37,229 --> 01:04:38,748 Dad, Dad, let go! 721 01:04:39,048 --> 01:04:40,960 Tell me, who did she kill? 722 01:04:40,980 --> 01:04:44,142 I'm asking you, answer me. 723 01:04:44,162 --> 01:04:47,451 Ömer, look, we just wanted to protect you, okay? 724 01:04:47,511 --> 01:04:50,907 For God's sake, you've been telling stories for years. 725 01:04:51,047 --> 01:04:54,831 I want to know where my mom lives whether she is in jail or not. 726 01:04:54,851 --> 01:04:56,111 I want to know. 727 01:04:56,131 --> 01:04:56,864 Huh? 728 01:05:03,727 --> 01:05:04,341 Why? 729 01:05:05,797 --> 01:05:06,567 Why? 730 01:05:08,511 --> 01:05:12,111 Do you-do you know, brother? Huh? 731 01:05:12,371 --> 01:05:15,964 Dad, did you know? 732 01:05:16,922 --> 01:05:17,542 Ömer. 733 01:05:17,561 --> 01:05:19,842 What? Who did my mother kill? 734 01:05:28,486 --> 01:05:30,411 She killed our father. 735 01:05:37,097 --> 01:05:38,084 W-What the hell? 736 01:05:40,521 --> 01:05:46,567 What do you mean she killed our father? 737 01:05:48,261 --> 01:05:50,845 What do you mean, tell me? 738 01:05:50,864 --> 01:05:53,339 Ömer, we don't know. 739 01:05:53,440 --> 01:05:57,400 You don't know? You know what lies are all nested in your mouths. 740 01:05:57,420 --> 01:05:58,844 Man! -Ömer! 741 01:05:59,323 --> 01:06:02,243 Tell me, what happened? Why did she kill him? Tell me! 742 01:06:02,799 --> 01:06:03,680 Ömer, 743 01:06:06,549 --> 01:06:09,051 We don't know, brother. 744 01:06:09,671 --> 01:06:11,706 I'm going crazy. I'm losing it. 745 01:06:11,751 --> 01:06:15,711 I've been mourning a murderer for years? 746 01:06:18,131 --> 01:06:23,649 How could you let this happen, sis? How could you let this happen? 747 01:06:23,669 --> 01:06:24,468 No, honey, no. 748 01:06:24,607 --> 01:06:28,600 Ömer, brother, Firuze didn't do anything, okay? It was all my decision. 749 01:06:28,620 --> 01:06:31,937 So I've mourned for a murderer because of your decision. 750 01:06:31,944 --> 01:06:34,144 My Dad's murderer. I cried. 751 01:06:37,624 --> 01:06:38,642 I missed her. 752 01:06:39,741 --> 01:06:40,814 Is that being a big brother? 753 01:06:47,587 --> 01:06:50,228 Where is she? In which prison? 754 01:06:50,348 --> 01:06:52,211 Let's go, please. 755 01:06:52,694 --> 01:06:53,962 Sister, I'll ask her, I'll go, I'll ask her. 756 01:06:53,982 --> 01:06:57,163 I'll ask what kind of mother would leave her children without a father. 757 01:06:57,183 --> 01:06:59,288 All right, all right, enough of this. Ömer. 758 01:06:59,308 --> 01:07:01,183 I have a right to know! Our right! 759 01:07:01,222 --> 01:07:04,671 Okay, look, brother, you're right. But she doesn't tell us. 760 01:07:07,092 --> 01:07:09,833 And she doesn't want to see us. 761 01:07:12,951 --> 01:07:15,492 Come, come, come, come, honey. 762 01:07:21,270 --> 01:07:23,291 Come on, let's go. 763 01:07:23,311 --> 01:07:27,783 I don't want to see her! I don't want to see that murderer! -Okay, okay, all right. 764 01:07:27,803 --> 01:07:29,903 I don't want to see that murderer! -Okay, Ömer. 765 01:07:29,923 --> 01:07:32,668 And so *** you. 766 01:07:42,866 --> 01:07:45,547 Ömer. Ömer, brother. 767 01:07:45,567 --> 01:07:46,411 Ömer! -Son. 768 01:07:46,431 --> 01:07:47,820 Don't follow me! 769 01:07:47,840 --> 01:07:48,748 Ömer! 770 01:08:36,077 --> 01:08:37,081 What's up, Ömer? 771 01:08:48,874 --> 01:08:50,515 What happened? What's wrong? 772 01:08:58,692 --> 01:09:00,773 I thought my mother was dead, but she's alive. 773 01:09:02,285 --> 01:09:03,586 My mother's alive, Çiğdem. 774 01:09:06,679 --> 01:09:10,639 I was an orphan until just now, and I don't know what I am now. 775 01:09:12,133 --> 01:09:13,595 She's been in prison all these years. 776 01:09:16,057 --> 01:09:20,876 What was she like, what did she do, would she stroke my hair? 777 01:09:21,581 --> 01:09:26,460 Did she sing lullabies at night? She wasn't alive but she was alive inside me. 778 01:09:27,720 --> 01:09:31,681 Now I'm all alone, Çiğdem, and I'm a bit less than that. 779 01:09:33,008 --> 01:09:36,968 She was alive when I knew she was dead, but now she's dead when she's alive. 780 01:09:55,531 --> 01:09:58,321 Why did she go to jail? 781 01:10:03,319 --> 01:10:04,191 She killed my father. 782 01:10:27,159 --> 01:10:27,860 Ömer! 783 01:10:27,880 --> 01:10:29,195 I'll get it. 784 01:10:29,475 --> 01:10:33,403 Don't push him, don't you dare, anyone would do the same thing. 785 01:10:34,406 --> 01:10:35,141 Is it Ömer? 786 01:10:47,464 --> 01:10:49,190 Can I talk to you for a second, Feryat? 787 01:10:51,254 --> 01:10:52,829 Nilgün, now is not the time. 788 01:10:53,340 --> 01:10:57,041 It didn't have to be this way. lf you'd told me from the beginning-- 789 01:10:57,047 --> 01:11:00,851 How could I tell you this when I couldn't even tell my brother? Nilgün, huh? 790 01:11:00,871 --> 01:11:05,550 I'm not mad at you, and I know it's not easy to tell. 791 01:11:06,483 --> 01:11:12,638 But understand me, don't punish me for what my father did. 792 01:11:12,650 --> 01:11:15,214 Nilgün, look, the only thing I care about right now is my brother... 793 01:11:15,234 --> 01:11:17,438 Ömer. I have to go find him, okay? 794 01:11:17,458 --> 01:11:18,364 I'm coming with you. 795 01:11:19,828 --> 01:11:23,061 You stay here, Firuze, so maybe you'll let us know if he shows up. 796 01:11:23,081 --> 01:11:26,748 Firuze, I'll check out the shop, see if he'll come over. 797 01:11:27,147 --> 01:11:28,074 Okay. 798 01:11:34,414 --> 01:11:38,374 Firuze, you understand me, don't you? 799 01:11:38,581 --> 01:11:44,020 I know there's no compensation for what Dad did, but believe me, I don't think so. 800 01:11:45,120 --> 01:11:47,516 You're very understanding, Nilgün. Thanks. 801 01:11:48,137 --> 01:11:50,631 Nothing that happened to you is your fault. 802 01:11:51,450 --> 01:11:54,399 If I were you, maybe I'd be blown away by now. 803 01:11:54,415 --> 01:11:57,927 Look Nilgün, don't try to pity us, okay? 804 01:11:57,947 --> 01:12:00,062 No, no, you misunderstood me. 805 01:12:01,284 --> 01:12:07,382 I just don't want to lose Feryat because of my father. 806 01:12:13,971 --> 01:12:17,931 All right, all right, go easy on my brother. 807 01:12:18,830 --> 01:12:22,538 Because he blames himself for what Ömer went through tonight. 808 01:12:24,743 --> 01:12:26,138 Just give him some time, okay? 809 01:12:26,158 --> 01:12:26,875 Okay. 810 01:12:34,907 --> 01:12:38,867 See, it is enough to get them to see you. 811 01:12:39,482 --> 01:12:41,849 If I'm done, I'm out of here. 812 01:12:42,192 --> 01:12:45,802 No, wait, let's have our black Turkish coffee first, let's celebrate. 813 01:12:45,820 --> 01:12:46,429 Psst. 814 01:12:47,549 --> 01:12:50,060 We're getting it together. Nice. 815 01:12:53,395 --> 01:12:57,354 Hey, man, you got any black Turkish coffee? Nice. 816 01:13:00,154 --> 01:13:00,757 Yes? 817 01:13:00,777 --> 01:13:03,244 Alper, are you available? 818 01:13:04,652 --> 01:13:05,357 Not really. 819 01:13:06,562 --> 01:13:11,270 Well, I know you're working, but I needed to hear your voice a little bit. 820 01:13:11,570 --> 01:13:12,943 What's wrong? What happened? 821 01:13:12,972 --> 01:13:15,857 I mean, I just wanted to talk. 822 01:13:16,849 --> 01:13:20,809 There was my brother's ceremony. Something terrible happened there. 823 01:13:21,306 --> 01:13:24,655 It was a nightmare, it just didn't end. 824 01:13:24,815 --> 01:13:28,568 And as we tried to wake up, our hands, our arms, our tongues were tied. 825 01:13:29,395 --> 01:13:34,130 -Actually, I don't know how to tell you this, but-- 826 01:13:34,150 --> 01:13:35,686 My boss is leaving, I need to hang up. 827 01:13:37,614 --> 01:13:38,796 Who was it? Someone important? 828 01:13:52,864 --> 01:13:54,377 I brought it because you insisted. 829 01:13:54,597 --> 01:13:57,964 Okay, okay, read it once, I won't insist again. 830 01:14:03,884 --> 01:14:06,480 Through the sunlit windows at the end of the afternoon 831 01:14:07,780 --> 01:14:09,811 It's time to see the world 832 01:14:10,191 --> 01:14:12,123 And as the crowd grows more and more 833 01:14:12,623 --> 01:14:14,393 Birds of joy falling into the city 834 01:14:19,067 --> 01:14:20,428 Go on. 835 01:14:23,048 --> 01:14:26,076 The roads are far away, the city is old and concrete 836 01:14:27,409 --> 01:14:30,331 It's like the ashes are flying around, the gulls. 837 01:14:31,371 --> 01:14:34,155 Don't be desperate. There's more. 838 01:14:34,794 --> 01:14:37,425 Maybe a mermaid has a necklace around her neck. 839 01:14:38,022 --> 01:14:41,093 Those beautiful pearl stones in the mussels 840 01:14:43,406 --> 01:14:44,094 That's it? 841 01:14:45,772 --> 01:14:46,714 I like it a lot. 842 01:14:48,234 --> 01:14:50,766 I'm not going to read the rest now. 843 01:14:54,543 --> 01:14:55,165 Ömer. 844 01:14:57,875 --> 01:15:04,613 Hate poisons you, Ömer. Be angry, shout, but please don't hate. 845 01:15:08,560 --> 01:15:11,035 Feryat teacher. -Çiğdem, good evening. 846 01:15:12,005 --> 01:15:14,561 I'll show you brother! He found out about this place. 847 01:15:14,941 --> 01:15:18,404 What were we supposed to do, man? We're scared. 848 01:15:20,064 --> 01:15:22,011 What happened? Why did you come after me? 849 01:15:22,026 --> 01:15:26,726 Look, if there's anything you're not telling me, I'm full of tragedy. Enough. 850 01:15:27,244 --> 01:15:29,968 Let's go home. Don't push it, Ömer. 851 01:15:30,527 --> 01:15:32,750 I'm not coming. I can take care of myself. 852 01:15:32,965 --> 01:15:33,728 Ömer. 853 01:15:39,399 --> 01:15:41,712 Let's go to our house, Muhsin Dad is waiting. 854 01:15:41,732 --> 01:15:44,128 No, I won't bother you, brother. 855 01:15:44,148 --> 01:15:46,715 Oh, my God, is that where you never stay? 856 01:15:46,735 --> 01:15:48,668 Don't push me, I'm not going in that house. 857 01:15:48,688 --> 01:15:52,128 Come on, we'll take care of you. I won't insist. 858 01:15:52,148 --> 01:15:53,361 Come on, man. 859 01:15:53,781 --> 01:15:57,548 I thought I was your first brother, huh? Don't you trust me? 860 01:15:59,122 --> 01:16:01,281 I trust you the most in this life, brother. 861 01:16:01,721 --> 01:16:03,057 Let's go, let's go. 862 01:16:03,738 --> 01:16:05,061 I'll see you tomorrow, Çiğdem. 863 01:16:05,721 --> 01:16:06,333 Come on. 864 01:16:10,749 --> 01:16:14,038 Çiğdem, it's late, so why don't you go in the house? 865 01:16:14,075 --> 01:16:16,562 I'm just going to wash these mussels for a minute. 866 01:16:19,219 --> 01:16:19,834 Okay. 867 01:16:41,398 --> 01:16:45,358 That's his brother, the devil says... -Easy, champ. Ssh. 868 01:16:47,910 --> 01:16:51,870 He's still got her working at night. What kind of parents are they? 869 01:17:21,750 --> 01:17:22,642 Where's Ömer? 870 01:17:26,394 --> 01:17:26,999 Where is he? 871 01:17:31,800 --> 01:17:34,333 Mehmet convinced him to stay their house for a few days. 872 01:17:39,280 --> 01:17:42,334 He sure can stay. I just don't like this way. 873 01:17:44,250 --> 01:17:48,350 Okay, he's having a really rough night, so let's not get ahead of him. 874 01:17:52,024 --> 01:17:55,239 We were going to tell Ömer everything from the start. 875 01:17:56,112 --> 01:17:59,784 The past is not something that can be hidden, let's face it. 876 01:17:59,804 --> 01:18:02,283 Mom and Dad is going to keep popping up. 877 01:18:03,275 --> 01:18:07,235 It's none of my business, Firuze. My Dad is here. 878 01:18:07,255 --> 01:18:10,227 And it's not just mine, it's your Dad, it's Ömer's Dad. 879 01:18:10,247 --> 01:18:12,156 I don't need another father. All right? 880 01:18:12,176 --> 01:18:13,020 None of us do. 881 01:18:13,980 --> 01:18:15,885 None of us need a father. 882 01:18:17,215 --> 01:18:19,147 But Ömer had to know the truth. 883 01:18:19,167 --> 01:18:20,226 It was going to be the same. 884 01:18:20,446 --> 01:18:23,980 Hearing it not from a stranger, but from his brother, his sister. 885 01:18:48,768 --> 01:18:49,374 Brother. 886 01:20:58,578 --> 01:20:59,180 Ömer. 887 01:21:06,853 --> 01:21:08,155 You have every right to be mad at us. 888 01:21:11,294 --> 01:21:12,780 You have every right to say anything. 889 01:21:20,220 --> 01:21:22,460 That's how we built a wall in our past. 890 01:21:26,387 --> 01:21:27,548 We didn't let it. 891 01:21:34,279 --> 01:21:36,140 We took away your right to know the truth. 892 01:21:51,347 --> 01:21:53,308 Life has been cruel to us, my honey. 893 01:21:56,571 --> 01:21:57,611 To my brother, most of all. 894 01:22:06,547 --> 01:22:08,028 We're just trying to make sure you don't... 895 01:22:21,275 --> 01:22:23,595 But don't judge our mother cruelly, okay? 896 01:22:32,172 --> 01:22:33,595 She wasn't a murderer. 897 01:22:40,538 --> 01:22:42,060 She had very valid reasons. 898 01:23:16,459 --> 01:23:18,620 But don't blame yourself for missing our mother. 899 01:23:25,205 --> 01:23:27,275 I miss Mom too, sure I did. 900 01:23:41,059 --> 01:23:41,660 We'll... 901 01:23:45,438 --> 01:23:48,527 We'll go to my mom's in prison, see if she wants to see you. 902 01:23:48,744 --> 01:23:49,931 What does she want, sister? 903 01:23:52,211 --> 01:23:55,371 A mother who didn't wonder about her child at his most vulnerable time. 904 01:23:56,603 --> 01:23:58,140 If she wants to see us, what will happen? 905 01:24:03,623 --> 01:24:05,691 She wouldn't recognize me if she comes. 906 01:24:09,627 --> 01:24:11,388 I'm a stranger to her. 907 01:24:20,163 --> 01:24:21,564 She obviously never loved me. 908 01:24:22,340 --> 01:24:23,531 It's not that she doesn't love you. 909 01:24:26,091 --> 01:24:27,451 She knows you're not alone. 910 01:24:29,992 --> 01:24:32,555 We're here with you. There is Muhsin Dad, he knows. 911 01:24:33,475 --> 01:24:35,628 A mother's hug? Is it the same? 912 01:24:40,724 --> 01:24:44,581 We couldn't, but you could... 913 01:24:44,601 --> 01:24:45,515 I don't want to. 914 01:24:56,227 --> 01:24:58,268 I had a little life I believed in. 915 01:24:59,767 --> 01:25:03,377 It was as strong as a fortress, standing behind me like a door. 916 01:25:04,677 --> 01:25:09,020 I turned around, and it was cardboard, and all it took was one lie. 917 01:25:09,615 --> 01:25:11,515 One lie was enough for it to fall apart. 918 01:25:16,824 --> 01:25:18,571 What's left of me now? 919 01:25:36,147 --> 01:25:37,531 You were my mother. 920 01:26:12,589 --> 01:26:13,355 Feryat. 921 01:26:13,749 --> 01:26:16,731 Hi, I'd like to speak to your husband. Can you call him? 922 01:26:17,071 --> 01:26:19,788 Oh, boy, I'm sorry about him. 923 01:26:20,128 --> 01:26:23,760 Whatever you have to say, say it to me. Just don't make a scene. 924 01:26:23,780 --> 01:26:24,844 Oh, for heaven's sake. 925 01:26:24,982 --> 01:26:26,860 No, don't worry, I didn't come here to fight. 926 01:26:27,240 --> 01:26:29,404 I just want to say a few words to him. Can you call him? 927 01:26:29,741 --> 01:26:31,884 Fatoş, who are you talking to? 928 01:26:34,899 --> 01:26:36,540 What are you doing here early in the morning? 929 01:26:36,560 --> 01:26:37,388 I came to talk. 930 01:26:38,368 --> 01:26:39,691 Fatoş, excuse us. 931 01:26:42,008 --> 01:26:46,447 I don't have a daughter to give you. Don't hang around in vain. 932 01:26:47,127 --> 01:26:48,508 Don't worry, that's not why I'm here. 933 01:26:50,107 --> 01:26:51,531 I'll just tell you a few things. 934 01:26:52,011 --> 01:26:53,195 Say what you have to say. 935 01:26:54,714 --> 01:27:00,541 Look, if I didn't say a word yesterday, for your daughter, to your wife, but... 936 01:27:00,561 --> 01:27:02,844 And most of all, out of respect for my own family. 937 01:27:03,294 --> 01:27:06,860 You've come this old and you still haven't learned how to evaluate people. 938 01:27:07,840 --> 01:27:08,811 You're going to teach me? 939 01:27:08,991 --> 01:27:12,191 Yes, I'll teach you if I have to, Mr. Hüseyin. 940 01:27:12,757 --> 01:27:18,364 Look, people are evaulated by choice, by opinion, but mostly by heart. 941 01:27:18,802 --> 01:27:21,171 We didn't choose the family we were born into, but you... 942 01:27:21,191 --> 01:27:24,348 You chose to be so blind, so ignorant. 943 01:27:25,076 --> 01:27:28,547 If you weren't like this, instead of judging me for my mother's mistake... 944 01:27:28,887 --> 01:27:31,788 You'd appreciate it if I'd come so far. 945 01:27:33,768 --> 01:27:34,843 That's all I have to say. 946 01:27:52,080 --> 01:27:55,180 Yeah, the homework I assigned you the last lesson... 947 01:27:55,655 --> 01:27:58,571 I told you to memorize at least one of the Orhan Veli poems. 948 01:27:58,591 --> 01:27:59,500 Anyone studied it? 949 01:28:01,140 --> 01:28:03,020 Yes, Çiğdem, did you study? 950 01:28:05,417 --> 01:28:06,043 Read it, please. 951 01:28:16,035 --> 01:28:17,916 I'll be lighter than a feather in the morning. 952 01:28:20,394 --> 01:28:22,203 It's a piece of sun on the opposite roof. 953 01:28:23,356 --> 01:28:25,451 Songs of birds chirping inside me. 954 01:28:28,119 --> 01:28:29,803 I'll be on the road screaming. 955 01:28:31,574 --> 01:28:33,916 My head spins around in the air. 956 01:28:34,976 --> 01:28:39,467 I think the days will always be this good, this spring every morning. 957 01:28:40,967 --> 01:28:43,468 I don't think of anything. I can't imagine how tired I am. 958 01:28:44,529 --> 01:28:51,036 I say let the distress stand still, and I'll be content with my poetry. 959 01:28:59,111 --> 01:29:01,051 I've only studied this poem, teacher. 960 01:29:01,985 --> 01:29:04,236 That's a beautiful poem you picked out. Thank you. 961 01:29:09,786 --> 01:29:10,428 Here you go. 962 01:29:10,824 --> 01:29:13,148 It's all right, teacher, Çiğdem, let's go. Pick your stuff. 963 01:29:15,770 --> 01:29:18,476 Wait a minute, you can't just walk into class like that. 964 01:29:18,852 --> 01:29:20,668 It's all right, teacher. I'll take my sister. 965 01:29:20,848 --> 01:29:21,916 Okay, can you step outside? 966 01:29:22,376 --> 01:29:23,771 - What do you mean, go outside, brother--Look. 967 01:29:24,964 --> 01:29:27,100 You can't just walk into class like that, okay? You can't take a student out. 968 01:29:27,380 --> 01:29:29,068 Çiğdem, sit down, sit down. 969 01:29:30,307 --> 01:29:30,923 Okay. 970 01:29:31,063 --> 01:29:33,317 Teacher, take your hand off or you'll get in trouble. 971 01:29:33,337 --> 01:29:34,571 Don't let me mess you up in front of the kids. 972 01:29:34,606 --> 01:29:39,989 Look, go outside, knock on the door, apologize for interrupting class... 973 01:29:40,012 --> 01:29:42,236 And ask my permission to pick up the student. 974 01:29:44,454 --> 01:29:45,260 Who the hell am I talking to? 975 01:29:47,619 --> 01:29:48,860 Girl, why don't you pack? 976 01:29:49,318 --> 01:29:50,860 Why don't you pack when I tell you? 977 01:29:50,880 --> 01:29:51,487 Get out of here. 978 01:29:51,882 --> 01:29:52,494 Look, teacher. 979 01:29:52,954 --> 01:29:54,603 Teacher, you're going to be in trouble. 980 01:29:54,759 --> 01:29:58,091 Who are you being a smart-ass to? Let go of me! 981 01:29:58,111 --> 01:29:59,628 Hey, leave it alone. 982 01:29:59,683 --> 01:30:04,043 Look, okay, teacher, listen to me, listen to me, okay? 983 01:30:04,047 --> 01:30:06,238 Don't treat anyone like that, and don't treat your sister like that. 984 01:30:06,258 --> 01:30:08,156 Çiğdem comes home after school. 985 01:30:08,176 --> 01:30:11,180 Am I supposed to ask you when I'm going to pick up my sister? 986 01:30:24,799 --> 01:30:25,403 Let go. 987 01:30:26,342 --> 01:30:26,956 Come here. 988 01:30:34,122 --> 01:30:35,883 You wait here for your sister, okay? 989 01:30:36,742 --> 01:30:37,596 This is school. 990 01:30:52,454 --> 01:30:54,476 Where the hell is she? 991 01:31:01,074 --> 01:31:02,460 Have a good day, brother. Have a good day. 992 01:31:02,480 --> 01:31:02,956 Thank you. 993 01:31:03,316 --> 01:31:05,708 What if there was a girl here looking after the mussels? Did you see her? 994 01:31:06,107 --> 01:31:08,811 Wait, she'll be right back. She must have gone for changing money. 995 01:31:09,011 --> 01:31:10,809 All right, all right. Thank you, brother. 996 01:31:10,829 --> 01:31:11,403 Thanks. 997 01:31:13,446 --> 01:31:15,628 I was so worried when I couldn't see you. Where are you? 998 01:31:16,228 --> 01:31:17,708 I went to exchange money. 999 01:31:17,888 --> 01:31:18,491 What's up? 1000 01:31:18,791 --> 01:31:19,468 I'm fine, and you? 1001 01:31:19,668 --> 01:31:21,420 How's it going? Is it good? 1002 01:31:21,440 --> 01:31:22,700 I mean, it's okay. 1003 01:31:25,120 --> 01:31:26,428 Ömer, my brother is coming. Go now. 1004 01:31:36,594 --> 01:31:39,036 Did the tray give birth to mussels? 1005 01:31:39,955 --> 01:31:41,323 What a infructuose girl you are. 1006 01:31:41,803 --> 01:31:43,468 What was I supposed to do, sell it by force? 1007 01:31:43,728 --> 01:31:45,596 If you know so much, come and stand at the counter. 1008 01:31:45,733 --> 01:31:48,140 Don't show off, I'll beat you up. 1009 01:31:48,800 --> 01:31:49,420 Hey. 1010 01:31:51,120 --> 01:31:52,363 What the hell are you hitting her? 1011 01:31:52,623 --> 01:31:54,731 Hey, nuts, watch out for that hand, I'll break your arm. 1012 01:31:54,751 --> 01:31:55,538 - Let go. Don't! 1013 01:31:57,036 --> 01:31:58,380 Come and hit me if you've got enough. 1014 01:31:58,640 --> 01:32:00,680 Yeah, that's fine with me. 1015 01:32:01,220 --> 01:32:02,076 Brother. - Let go of me. 1016 01:32:02,875 --> 01:32:04,011 Brother, please don't. 1017 01:32:09,319 --> 01:32:10,540 Are you coming home at this hour? 1018 01:32:12,319 --> 01:32:13,883 Turn off the light bro, I'll go to bed. 1019 01:32:13,903 --> 01:32:14,780 What's wrong with you? 1020 01:32:15,757 --> 01:32:16,363 It's nothing. 1021 01:32:17,483 --> 01:32:20,577 Why don't you look at me? What's wrong man? 1022 01:32:20,597 --> 01:32:21,163 It's okay, man. 1023 01:32:21,183 --> 01:32:22,140 Why don't you look at me? 1024 01:32:22,160 --> 01:32:22,748 It's okay, man. 1025 01:32:22,768 --> 01:32:23,516 Turn around. 1026 01:32:27,539 --> 01:32:28,283 What a mess, man. 1027 01:32:29,842 --> 01:32:30,620 Who did this? 1028 01:32:31,898 --> 01:32:33,388 Look at me, man. Who did this? 1029 01:32:44,282 --> 01:32:48,002 I think the dress fits you just the way you want it. 1030 01:32:48,720 --> 01:32:52,779 The fabric's so nice, but the skirt's so flat. 1031 01:32:52,799 --> 01:32:53,900 It'll take some motion. 1032 01:32:54,220 --> 01:32:56,396 Oh, that's right, we can add pleat at the end of it. 1033 01:32:56,596 --> 01:32:57,548 Dream on. 1034 01:32:57,728 --> 01:33:00,209 Dream on? Out of facion. 1035 01:33:00,483 --> 01:33:04,443 Out of trend, honey. Okay. We can't be on the same page with you today. Gotcha. 1036 01:33:06,235 --> 01:33:08,603 You'd better mix up some magazines or something. 1037 01:33:11,867 --> 01:33:14,108 - Sir, the coffees-- - are you bringing them now? 1038 01:33:14,527 --> 01:33:15,131 Ah! 1039 01:33:15,431 --> 01:33:18,003 Clean it now! You've ruined everything. 1040 01:33:18,423 --> 01:33:21,051 But Ms. Jale, he's boiled. What are you still trying to do? 1041 01:33:21,071 --> 01:33:22,331 Honey, go get changed. 1042 01:33:22,351 --> 01:33:25,610 Then get the hell out of here, and I'll never see you again. 1043 01:33:26,629 --> 01:33:28,923 Why are you yelling at him? It's not the kid's fault. 1044 01:33:29,482 --> 01:33:31,196 You hit your hand, and I saw it. 1045 01:33:31,456 --> 01:33:36,087 Don't get involved, Firuze, what are you waiting for? Clean it now! 1046 01:33:37,467 --> 01:33:38,076 Come on. 1047 01:33:38,505 --> 01:33:40,854 Okay, I'm so sorry. 1048 01:33:42,273 --> 01:33:42,876 I'm cleaning it. 1049 01:33:49,011 --> 01:33:50,011 Here, I cleaned it up. 1050 01:33:56,787 --> 01:34:00,597 She's got no vision, no imagination, and she'll buy us off with a dime. 1051 01:34:00,617 --> 01:34:01,100 Idiot. 1052 01:34:06,445 --> 01:34:07,051 Yes? 1053 01:34:07,431 --> 01:34:08,396 What are you doing? Where are you? 1054 01:34:09,155 --> 01:34:12,011 I got off work and I'm walking to the station. 1055 01:34:12,031 --> 01:34:13,243 Is that so? You left early. 1056 01:34:13,583 --> 01:34:15,628 I quit, so I quit. 1057 01:34:15,868 --> 01:34:17,291 Uh, what happened? 1058 01:34:17,821 --> 01:34:21,314 Oh, I don't want to talk to about it and bother you. 1059 01:34:21,316 --> 01:34:22,523 Can we talk about this later? 1060 01:34:23,322 --> 01:34:23,931 Huh? 1061 01:35:02,739 --> 01:35:03,483 Welcome. 1062 01:35:04,062 --> 01:35:04,716 Welcome. 1063 01:35:27,524 --> 01:35:28,168 I'm coming. 1064 01:35:53,235 --> 01:35:54,556 I haven't been able to reach you for days. 1065 01:35:55,656 --> 01:35:57,036 Why are you doing this? 1066 01:36:00,302 --> 01:36:04,376 There's no point in pushing, Nilgün. Love isn't enough. by itself 1067 01:36:05,416 --> 01:36:06,860 We did all see it together. 1068 01:36:07,280 --> 01:36:10,123 Why? Who cares if we love each other? 1069 01:36:11,722 --> 01:36:13,548 Are you going to do to me what my father did to you? 1070 01:36:14,347 --> 01:36:14,971 What does that mean? 1071 01:36:15,442 --> 01:36:17,548 You're turning your back on me because of his mistake. 1072 01:36:19,862 --> 01:36:22,603 It's not because of your father, it's for you. 1073 01:36:24,039 --> 01:36:27,005 You're obviously going to try to balance out for a lifetime, 1074 01:36:27,025 --> 01:36:27,963 got caught in the middle. 1075 01:36:28,018 --> 01:36:29,420 No, I won't. 1076 01:36:31,540 --> 01:36:34,060 I'm ready to turn my back on my family for you. 1077 01:36:36,951 --> 01:36:39,611 Don't turn your back on your family for anyone, Nilgün. 1078 01:36:40,451 --> 01:36:43,548 Since you've got a mother and a father, you should appreciate it. 1079 01:36:43,644 --> 01:36:45,228 But I want to be with you. 1080 01:36:49,811 --> 01:36:52,796 You're not even afraid to say that one day my father was right? 1081 01:36:54,990 --> 01:36:59,334 These are all excuses. You're leaving me because of your family. 1082 01:37:00,756 --> 01:37:07,928 My Dad spoke ill of your family; hurt Ömer and Firuze, insulted your Muhsin Dad. 1083 01:37:09,980 --> 01:37:14,683 I'm dead to you because you're not in love with me. 1084 01:37:19,747 --> 01:37:20,988 Are you in love, Feryat? 1085 01:37:53,979 --> 01:37:54,940 Come here, you. 1086 01:37:55,539 --> 01:37:57,530 Who the hell are you? What's going on? 1087 01:38:06,788 --> 01:38:08,028 Who the hell are you? 1088 01:38:09,567 --> 01:38:10,683 Who are you? Man move! 1089 01:38:16,807 --> 01:38:17,691 Come here, you. 1090 01:38:19,690 --> 01:38:20,380 What are you doing, man? 1091 01:38:20,400 --> 01:38:20,956 Come here. 1092 01:38:21,416 --> 01:38:23,829 What's the matter with you? Are you crazy? 1093 01:38:23,849 --> 01:38:26,811 Touch my brother again and I'll throw you out of here. 1094 01:38:26,831 --> 01:38:28,956 Did you hear that? Huh? 1095 01:38:28,976 --> 01:38:29,771 Who the hell is your brother? 1096 01:38:29,791 --> 01:38:31,131 You know who is he. 1097 01:38:44,936 --> 01:38:48,236 Oh, that feels so good. 1098 01:38:48,256 --> 01:38:48,988 Right? 1099 01:38:52,410 --> 01:38:53,691 Do you know how to build a paper ship? 1100 01:38:53,711 --> 01:38:54,556 A paper ship? 1101 01:38:54,576 --> 01:38:55,131 Mm-hmm. 1102 01:38:55,451 --> 01:38:56,076 I know. 1103 01:38:56,096 --> 01:38:59,836 There are gutters sideways. When it rains, it fills them with water. 1104 01:39:00,635 --> 01:39:02,300 I used to make them look like rivers when I was little. 1105 01:39:02,521 --> 01:39:07,228 You had those paper ships floating in the gutters...in their rivers, didn't you? 1106 01:39:07,248 --> 01:39:10,363 When it rained so much, water would flow through those gutters very quickly. 1107 01:39:11,000 --> 01:39:13,196 I'd leave the ships I've been building in a row. 1108 01:39:13,436 --> 01:39:15,611 And then I'd dream of getting on one of them and going away. 1109 01:39:18,800 --> 01:39:22,454 Where would you like to go, Firuze? 1110 01:39:29,445 --> 01:39:31,211 Somewhere my past can't follow me. 1111 01:39:47,420 --> 01:39:49,260 But it doesn't exist, I know. 1112 01:39:52,164 --> 01:39:55,228 Every time I tried to escape, my past ran after me faster. 1113 01:39:58,688 --> 01:40:00,588 Turns out the past isn't so long ago. 1114 01:40:03,407 --> 01:40:04,651 It doesn't have to be. 1115 01:40:04,791 --> 01:40:05,531 Well, it's happening. 1116 01:40:08,149 --> 01:40:08,763 It's happening. 1117 01:40:18,900 --> 01:40:22,860 You know that ceremony thing I told you about? My brother's. 1118 01:40:27,111 --> 01:40:28,891 They embarrassed us there with our past. 1119 01:40:35,262 --> 01:40:37,243 I wish there was a way to say this easily. 1120 01:40:41,130 --> 01:40:43,771 Or, I don't know, maybe if I didn't say anything, you could read my mind. 1121 01:40:48,059 --> 01:40:51,679 I can't read your mind, but I can feel what's in your heart. 1122 01:40:54,032 --> 01:40:57,900 I don't want any secrets between us. 1123 01:41:04,068 --> 01:41:06,828 I don't want to have anything hidden from you. 1124 01:41:11,942 --> 01:41:13,563 But it's so hard to say. 1125 01:41:40,726 --> 01:41:45,214 My mother killed my father. 1126 01:41:55,210 --> 01:41:57,051 They called me the murderer's daughter when I was little. 1127 01:42:03,994 --> 01:42:08,394 But I'm my mother's daughter, my mother is not a murderer. 1128 01:42:44,350 --> 01:42:46,651 Firuze Firuze Firuze, it's okay. 1129 01:42:47,031 --> 01:42:48,043 Okay, okay. 1130 01:44:28,543 --> 01:44:29,148 Firuze. 1131 01:44:39,396 --> 01:44:43,356 Mr. Kaan. Mr. Kaan. 1132 01:44:44,255 --> 01:44:46,028 Write down your last name and sign here, please. 1133 01:44:53,310 --> 01:44:54,091 Is that necessary? 1134 01:44:54,276 --> 01:44:57,628 You brought the lady, and you're the witness. 1135 01:45:08,358 --> 01:45:09,020 Hi. 1136 01:45:09,040 --> 01:45:09,563 Hi. 1137 01:45:09,858 --> 01:45:12,460 I found this at the crash site, belongs to your friend, I think. 1138 01:45:13,039 --> 01:45:14,696 Thank you very much. 1139 01:45:24,710 --> 01:45:30,300 Alper, I didn't tell my brothers, let's get out of here. 1140 01:45:30,320 --> 01:45:32,668 Okay, the doctor already said you could discharge. 1141 01:45:32,948 --> 01:45:33,580 Good. 1142 01:45:37,342 --> 01:45:38,363 They found it at the crash site. 1143 01:45:38,383 --> 01:45:39,836 I'll call my brother so he doesn't have to worry. 1144 01:45:39,856 --> 01:45:41,163 Your brothers are on their way. 1145 01:45:42,263 --> 01:45:43,291 How's he on his way? 1146 01:45:43,631 --> 01:45:44,860 The woman who brought the phone told me. 1147 01:45:47,239 --> 01:45:48,220 Alper, go. 1148 01:45:51,927 --> 01:45:52,988 No way. 1149 01:45:54,263 --> 01:45:57,163 I won't leave you alone, let your brothers come and I'll leave after them. 1150 01:45:58,962 --> 01:46:00,683 Alper, go. They'll get the wrong idea. 1151 01:46:06,809 --> 01:46:07,531 You're all right, aren't you? 1152 01:46:09,527 --> 01:46:11,483 Honey, I'm fine. 1153 01:46:13,902 --> 01:46:14,508 Come on. 1154 01:46:23,824 --> 01:46:24,428 Go. 1155 01:46:57,656 --> 01:47:01,276 Brother, don't worry, I'm fine. They said I can discharge. 1156 01:47:07,962 --> 01:47:08,603 Thanks. 1157 01:48:33,183 --> 01:48:36,403 Firuze, where have you been? There was no one with you, huh? 1158 01:48:36,623 --> 01:48:37,916 What if something happened to you? 1159 01:48:38,176 --> 01:48:40,076 Tell me what you were doing out there all by yourself. 1160 01:48:41,454 --> 01:48:42,636 I wasn't alone. 1161 01:48:46,399 --> 01:48:47,260 Who was with you? 1162 01:48:49,599 --> 01:48:50,843 Can you turn around Firuze? 1163 01:48:55,636 --> 01:48:56,636 Who was with you? 1164 01:48:57,747 --> 01:48:58,869 My boyfriend. 1165 01:49:03,707 --> 01:49:04,988 Your boyfriend. 1166 01:49:06,028 --> 01:49:07,691 Where did the boyfriend come from, Firuze? 1167 01:49:08,790 --> 01:49:10,220 Why didn't I know about this? 1168 01:49:15,463 --> 01:49:17,083 Are you friends from school? Where did you meet? 1169 01:49:17,103 --> 01:49:18,588 Is he a friend of yours from school? 1170 01:49:19,868 --> 01:49:20,971 We met on the boat. 1171 01:49:21,251 --> 01:49:21,868 What? 1172 01:49:23,539 --> 01:49:24,683 We met on the boat. 1173 01:49:29,065 --> 01:49:31,468 I just don't get it right now. 1174 01:49:31,788 --> 01:49:32,620 What do you mean? 1175 01:49:35,260 --> 01:49:38,023 I'm in love, brother. 1176 01:50:26,907 --> 01:50:27,516 Hello. 1177 01:50:27,536 --> 01:50:28,396 Have you been sleeping? 1178 01:50:30,833 --> 01:50:32,140 No, no. 1179 01:50:32,320 --> 01:50:33,500 I was wondering if you were all right. 1180 01:50:34,040 --> 01:50:34,763 I'm fine. 1181 01:50:35,823 --> 01:50:38,123 You don't sound like that, do you, Firuze? Something happened? 1182 01:50:39,623 --> 01:50:40,811 My brother found out about you. 1183 01:50:45,411 --> 01:50:46,316 How did he find out? 1184 01:50:47,556 --> 01:50:48,283 I told him. 1185 01:50:49,183 --> 01:50:51,260 I mean, he got the blues when he heard it all of a sudden. 1186 01:50:51,920 --> 01:50:52,828 That's bad. 1187 01:50:52,987 --> 01:50:54,268 It's because of me that you've had a falling out. 1188 01:50:54,288 --> 01:50:56,220 No, no, don't worry about it. 1189 01:50:57,239 --> 01:51:00,491 I- my brother understands me. It'll pass, don't worry. 1190 01:51:00,671 --> 01:51:01,291 Okay. 1191 01:51:02,628 --> 01:51:05,302 If anything happens, if you need anything, just call me... 1192 01:51:05,322 --> 01:51:06,476 No matter what time it is at night. 1193 01:51:06,496 --> 01:51:07,196 Okay? 1194 01:51:07,216 --> 01:51:07,916 Good night. 1195 01:51:09,415 --> 01:51:10,028 Good night. 1196 01:51:34,271 --> 01:51:35,291 - Good evening, sir. Good evening. 1197 01:51:35,311 --> 01:51:36,283 Here's your pizza. 1198 01:51:37,443 --> 01:51:38,811 Yay, pizza's here. 1199 01:51:40,031 --> 01:51:42,700 I'd say I came at full speed to get it back before it cooled down. 1200 01:51:42,817 --> 01:51:44,540 You're really fast, brother. Good for you. 1201 01:51:44,858 --> 01:51:46,720 I don't like frozen cheese either. 1202 01:51:46,740 --> 01:51:47,371 Me, too. 1203 01:51:48,327 --> 01:51:50,923 The satisfaction of our clients is more important to us than anything else. 1204 01:51:51,178 --> 01:51:52,396 Bon appétit, handsome. 1205 01:51:52,636 --> 01:51:53,403 Thank you. 1206 01:51:53,522 --> 01:51:54,971 Ozan, come on, boy. 1207 01:51:58,666 --> 01:52:02,731 Your drinks, wet wipes are very important, and our magnet is in it. 1208 01:52:02,871 --> 01:52:03,483 Okay. 1209 01:52:05,722 --> 01:52:06,476 This is yours. 1210 01:52:07,056 --> 01:52:09,548 Thank you, enjoy your evening again. 1211 01:52:09,568 --> 01:52:10,268 Good evening. 1212 01:52:15,191 --> 01:52:18,091 Hello, I've already delivered the last order. 1213 01:52:19,531 --> 01:52:21,211 What if I bring him his money tomorrow? 1214 01:52:23,189 --> 01:52:25,211 I have to go to the house immediately. 1215 01:52:26,996 --> 01:52:29,356 All right, man, thanks, I'll see you tomorrow. 1216 01:53:46,717 --> 01:53:49,436 You're just in time, and I've been waiting for you with my friend. 1217 01:54:01,290 --> 01:54:03,531 I've told you so many times, I don't want to. 1218 01:54:05,476 --> 01:54:08,396 If you want what you want, put it in a box of wishes and complaints from now on. 1219 01:54:08,576 --> 01:54:09,611 I'll take care of it sometime. 1220 01:54:12,210 --> 01:54:13,163 Now, let's get down to business. 1221 01:54:14,942 --> 01:54:16,363 This is Mr. Kaan. 1222 01:54:17,282 --> 01:54:20,450 This is bullying. We don't want to sell the company to you. 1223 01:54:20,970 --> 01:54:22,363 Not at the price you say. 1224 01:54:24,874 --> 01:54:29,416 This is the problem. You wouldn't be here if you wanted to. 1225 01:54:29,775 --> 01:54:33,308 But I'm sure your partners will be convinced tomorrow morning. 1226 01:54:37,139 --> 01:54:38,140 I think you should take off your jacket. 1227 01:54:40,099 --> 01:54:42,620 I mean, you become tighten with jacket. 1228 01:54:47,330 --> 01:54:50,050 Let go of me. What kind of men are you? 1229 01:55:16,575 --> 01:55:19,636 Bon appétit. Come again. We'll always be here. 1230 01:55:29,249 --> 01:55:31,851 Well, well, well, well. 1231 01:55:37,111 --> 01:55:40,031 At least leave some and I'll have to exchange it later. 1232 01:55:40,051 --> 01:55:40,971 Don't make a fuss. 1233 01:55:41,527 --> 01:55:43,628 If you don't get paid, you'll get three or five extras. 1234 01:55:43,848 --> 01:55:46,802 Learn some trade, useless. Squeeze that lemon. 1235 01:55:47,622 --> 01:55:48,748 Squeeze it. 1236 01:55:49,822 --> 01:55:50,616 All right, that's enough. 1237 01:55:53,440 --> 01:55:54,763 How's that look? 1238 01:55:57,169 --> 01:55:59,611 Don't go home until you've finished it all, you'll be crazy. 1239 01:55:59,631 --> 01:56:01,250 You hear me? Look at me. 1240 01:56:01,887 --> 01:56:04,620 If Dad asks, tell him I've got a thing to do. 1241 01:56:21,607 --> 01:56:23,868 Have nice evening, Ms. Çiğdem. Is there anything left for me? 1242 01:56:24,023 --> 01:56:25,756 Sure. Eat as much as you want. 1243 01:56:27,891 --> 01:56:29,356 Not just for me. I need them all. 1244 01:56:30,473 --> 01:56:31,676 What are you going to do with all? 1245 01:56:33,408 --> 01:56:35,516 Mehmet brother felt like it. What are you going to do? 1246 01:56:36,235 --> 01:56:36,891 Should I believe in you? 1247 01:56:37,126 --> 01:56:38,763 If you don't believe me, let's take them with me. 1248 01:56:39,742 --> 01:56:41,148 Okay, okay, I believe in you. 1249 01:56:46,462 --> 01:56:47,803 Did you see that I polished your brother? 1250 01:56:48,500 --> 01:56:51,208 Oh yeah? He told us he fell. 1251 01:56:51,228 --> 01:56:54,909 Of course he does, he fell on my fist. 1252 01:56:54,929 --> 01:56:56,220 Balance mechanism is zero. 1253 01:56:56,340 --> 01:56:58,140 Now he can't even ride a bike. 1254 01:57:12,884 --> 01:57:13,948 Put the helmet on. 1255 01:57:24,050 --> 01:57:24,651 Wait. 1256 01:57:25,989 --> 01:57:26,603 Are you okay? 1257 01:57:26,623 --> 01:57:27,100 I'm fine. 1258 01:58:17,036 --> 01:58:21,939 Whatever you do, Firuze is a dream. Firuze doesn't have a real name. 1259 01:59:40,041 --> 01:59:40,643 Hi. 1260 01:59:45,554 --> 01:59:46,156 Hi. 1261 01:59:47,916 --> 01:59:50,987 Do you have time, right? Let's go somewhere private. 1262 01:59:53,327 --> 01:59:54,460 I know a place like that. 1263 01:59:55,799 --> 01:59:56,651 Where's that? 1264 01:59:58,411 --> 01:59:59,036 My childhood. 1265 02:00:45,718 --> 02:00:48,422 We had so much to be happy about when we were little, 1266 02:00:48,442 --> 02:00:50,300 but the things we were sad about were bigger. 1267 02:00:52,582 --> 02:00:54,860 Back then Muhsin Dad used to bring us here 1268 02:00:55,175 --> 02:00:56,908 Me and my brother, Ömer and Mehmet. 1269 02:00:57,468 --> 02:00:59,548 And you brought me here? 1270 02:01:02,193 --> 02:01:05,820 For once, I wanted to come because I was so happy, not because I was sad. 1271 02:01:11,087 --> 02:01:12,348 I wanted to come with you. 1272 02:01:16,314 --> 02:01:20,940 I liked bumper cars the best, but I didn't want to ride with anyone. 1273 02:01:21,919 --> 02:01:23,868 With my brother and Mehmet together, I'm on my own. 1274 02:01:24,728 --> 02:01:26,828 One time I hit them so fast, Mehmet's arm moved out. 1275 02:01:27,428 --> 02:01:28,108 You don't say. 1276 02:01:29,526 --> 02:01:30,396 So you don't believe it. 1277 02:01:31,096 --> 02:01:31,723 So. 1278 02:01:33,483 --> 02:01:36,070 All right, come on, Mr. Driver. 1279 02:01:37,089 --> 02:01:37,708 Come on. 1280 02:03:11,629 --> 02:03:13,691 Maybe someday you'll take me back to your childhood. 1281 02:03:16,550 --> 02:03:17,180 Firuze. 1282 02:03:19,331 --> 02:03:20,891 Shall we go somewhere really quiet? 1283 02:03:21,871 --> 02:03:22,796 We need to talk. 1284 02:03:24,915 --> 02:03:26,251 I'll go anywhere with you. 1285 02:04:01,549 --> 02:04:04,491 I don't know how to chip in. 1286 02:04:05,890 --> 02:04:06,588 I don't know. 1287 02:04:10,803 --> 02:04:14,339 I've never had anything like this before. You were not on the cards. 1288 02:04:16,357 --> 02:04:17,163 You were never there. 1289 02:04:21,459 --> 02:04:22,220 Firuze... 1290 02:04:26,281 --> 02:04:30,188 The more I got to know you, the more I understood myself. 1291 02:04:35,810 --> 02:04:39,903 But I know I don't have the right to deceive you, and I still haven't given up. 1292 02:04:39,923 --> 02:04:41,051 I couldn't stay away from you. 1293 02:04:41,581 --> 02:04:47,036 Life was like groping in the dark for me. 1294 02:04:50,803 --> 02:04:51,723 You've been a light to me. 1295 02:04:53,023 --> 02:04:53,948 You've become my light. 1296 02:04:59,811 --> 02:05:02,331 You scattered my darkness, my clouds. 1297 02:05:05,399 --> 02:05:08,140 You had every right to know the truth from the beginning, darling. 1298 02:05:09,657 --> 02:05:10,940 How can I put this? 1299 02:05:24,500 --> 02:05:30,539 It's like you were the sea, I was the fish. 1300 02:05:32,696 --> 02:05:35,676 A fish lost its sea, trapped in an aquarium. 1301 02:05:43,470 --> 02:05:44,571 Then I saw you. 1302 02:05:46,891 --> 02:05:47,740 I said, this is it. 1303 02:05:50,800 --> 02:05:51,403 There's the sea. 1304 02:05:55,962 --> 02:05:56,763 Then I swam. 1305 02:05:58,538 --> 02:06:00,908 The waves are over my head. I swam. 1306 02:06:05,075 --> 02:06:08,276 As I swim, you are over my head, Firuze. 1307 02:06:17,792 --> 02:06:23,483 I've never had such excitement before. 1308 02:06:28,736 --> 02:06:29,483 Such love. 1309 02:06:40,882 --> 02:06:41,723 I'm sorry. 1310 02:06:49,714 --> 02:06:50,556 Firuze. I- 1311 02:07:22,196 --> 02:07:26,780 No matter what I do, know that love is the only reason. 1312 02:07:41,600 --> 02:07:43,820 I don't know what I did to deserve you. 1313 02:07:45,218 --> 02:07:45,836 I don't know. 1314 02:07:55,836 --> 02:07:57,836 You're a miracle no one deserves. 1315 02:08:03,647 --> 02:08:04,348 No one. 1316 02:08:07,710 --> 02:08:09,291 Can't this night never end? 1317 02:08:13,210 --> 02:08:20,540 Now, here, right now. 1318 02:08:22,239 --> 02:08:24,491 I wish I could stop time so much. 1319 02:11:10,890 --> 02:11:12,251 Welcome, darling. 1320 02:11:19,460 --> 02:11:21,503 Happy fifth wedding anniversary. 92555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.