Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,893 --> 00:01:58,670
Good morning.
2
00:01:58,926 --> 00:01:59,710
Good morning.
3
00:01:59,859 --> 00:02:01,479
Firuze, I'll ask you something.
4
00:02:01,500 --> 00:02:03,797
I'll wash whites in the machine.
5
00:02:03,817 --> 00:02:05,480
Is it 90°C? I'm not sure.
6
00:02:05,954 --> 00:02:07,133
90°C is not enough for them.
7
00:02:07,655 --> 00:02:10,550
You need to wash them in a pot in 100°C.
8
00:02:11,678 --> 00:02:13,659
Okay, I'll handle it.
9
00:02:29,837 --> 00:02:30,940
Good morning sister.
10
00:02:30,960 --> 00:02:34,260
Ömer! Take your headphones off. Okay.
11
00:02:34,718 --> 00:02:36,599
Change your clothes, quick.
12
00:02:36,659 --> 00:02:37,260
Fine.
13
00:02:39,620 --> 00:02:41,457
Good morning brother.
Good morning.
14
00:02:42,037 --> 00:02:43,596
Be real quick. Don't waste time.
15
00:02:43,616 --> 00:02:44,650
Okay, okay. I'm coming.
16
00:02:45,879 --> 00:02:47,260
Brother.
Yes?
17
00:02:47,280 --> 00:02:52,539
Tea is ready. Tomatoes and cucumbers too.
You left nothing to do.
18
00:02:52,559 --> 00:02:53,420
Yeah.
19
00:02:56,177 --> 00:02:57,177
These...
20
00:02:57,499 --> 00:03:00,220
When is their payment due date?
I was going to check it.
21
00:03:00,299 --> 00:03:01,359
Brother.
Yes?
22
00:03:01,379 --> 00:03:03,640
Internet is on me this month.
-I'll handle them all.
23
00:03:03,660 --> 00:03:06,460
You run to everything. How do you catch
them on? It's on me.
24
00:03:06,480 --> 00:03:08,497
Okay. Do not lie down on your classes for
work.
25
00:03:08,517 --> 00:03:09,780
I don't want anything else. Alright?
26
00:03:10,838 --> 00:03:13,180
She prefers to be dead than lying down her
classes.
27
00:03:13,200 --> 00:03:15,140
I wish we could tell the same thing for
you
28
00:03:20,619 --> 00:03:22,580
-Have some cake.
-Hmm.
29
00:03:25,060 --> 00:03:25,840
Okay. Have some.
30
00:03:26,759 --> 00:03:27,480
Thank you brother.
31
00:03:27,620 --> 00:03:28,440
Okay. Stop.
32
00:03:32,299 --> 00:03:32,900
Have some.
33
00:03:33,519 --> 00:03:35,154
Sweetie, thank you.
34
00:03:35,156 --> 00:03:36,216
Bon appétit.
35
00:03:39,879 --> 00:03:40,920
Pass your plate.
36
00:03:43,497 --> 00:03:44,238
Thank you sis.
37
00:03:45,496 --> 00:03:46,138
Pass me.
38
00:03:46,158 --> 00:03:48,397
Thank you.
-Bon appétit, brother.
39
00:03:48,417 --> 00:03:50,960
Don't you have some?
-No, I don't.
40
00:03:51,699 --> 00:03:52,300
Why?
41
00:03:52,320 --> 00:03:54,100
I won't.
-Have some.
42
00:03:54,120 --> 00:03:56,519
I won't have omelette today. Gosh.
43
00:03:56,539 --> 00:03:57,140
Okay.
44
00:04:00,517 --> 00:04:01,179
Ömer.
45
00:04:01,980 --> 00:04:05,779
For whom you take these cakes, huh?
-Haha.
46
00:04:06,378 --> 00:04:08,320
Brother, don't get into it.
-How?
47
00:04:09,839 --> 00:04:15,014
- I'm not doing anything, man.
-Haha!
48
00:04:15,034 --> 00:04:17,879
Haha!
49
00:04:18,118 --> 00:04:20,200
Don't get into it.
50
00:04:41,200 --> 00:04:44,419
- Good morning, Firuze.
- Good morning, Teacher Ferhat.
51
00:04:44,519 --> 00:04:45,420
Good morning.
52
00:04:45,700 --> 00:04:47,480
There is no good morning for
Ömer Brother. Of course not.
53
00:04:47,500 --> 00:04:50,280
Good morning, Brother Ömer.
Good morning, teacher.
54
00:04:51,878 --> 00:04:53,580
Good morning, Sister Selvi. Take care.
Good morning.
55
00:04:53,600 --> 00:04:54,660
Good morning.
-Firuze.
56
00:04:55,239 --> 00:04:56,800
Go ahead. I'll catch you up.
-Okay.
57
00:04:57,099 --> 00:04:59,980
What happened Ms. Selvi? What's going on?
-Good news, honey.
58
00:05:00,140 --> 00:05:04,056
My children passed maths thanks to you.
Moreover, with high grades.
59
00:05:04,076 --> 00:05:07,520
I'm so pleased. If they need it again,
just tell me, I'll help them out.
60
00:05:07,780 --> 00:05:11,740
Honey, you're not remunerated, and I've
done it for you, and I hope you like it.
61
00:05:12,140 --> 00:05:14,340
Oh, Selvi, you shouldn^t have bothered.
62
00:05:15,437 --> 00:05:17,540
I loved it. Thank you.
63
00:05:18,159 --> 00:05:21,279
You'll just slip it right in front of
your lover.
64
00:05:21,299 --> 00:05:22,499
Oh, come on.
65
00:05:22,779 --> 00:05:24,719
Take care.
-Goodbye.
66
00:05:33,299 --> 00:05:34,140
Good morning.
67
00:05:34,219 --> 00:05:35,060
Morning, Dad.
68
00:05:35,320 --> 00:05:37,240
- Good morning, Dad.
69
00:05:37,839 --> 00:05:41,420
You're late today.
-Ömer was a little clumsy in the morning.
70
00:05:41,700 --> 00:05:42,740
That's why we're late.
71
00:05:42,999 --> 00:05:44,680
I made moussaka, and there's rice with it.
72
00:05:45,320 --> 00:05:47,820
Don't carry food for me every day.
73
00:05:47,840 --> 00:05:50,680
Well, you eat toast every day.
We are not comfortable with it.
74
00:05:51,558 --> 00:05:53,260
That's a good one again, Mohsin Dad.
75
00:05:54,619 --> 00:05:55,760
Bon appétit, son.
76
00:05:56,417 --> 00:05:58,940
- What day was it?
- It's Monday, son.
77
00:05:58,960 --> 00:06:00,820
Um, it's the start of the week.
78
00:06:02,099 --> 00:06:06,460
Do you think I forgot it? Here.
-Thanks, let me kiss your hand.
79
00:06:06,859 --> 00:06:08,100
- Thank you, son.
- My dear Dad.
80
00:06:08,520 --> 00:06:10,580
Omer, I've given you wekkly pocket money.
81
00:06:10,780 --> 00:06:13,220
- It's daily one, brother.
Ömer.
82
00:06:14,019 --> 00:06:15,160
All right, man.
83
00:06:16,300 --> 00:06:18,240
He can keep it in his pocket, even if he
doesn't spend it.
84
00:06:18,879 --> 00:06:20,180
- I'm out.
- Goodbye, son.
85
00:06:20,200 --> 00:06:21,099
Bye.
-Have a good day.
86
00:06:21,140 --> 00:06:22,240
- Be careful.
- Run.
87
00:06:23,399 --> 00:06:24,340
Wait a minute.
88
00:06:28,156 --> 00:06:28,978
Let's go.
89
00:06:31,439 --> 00:06:34,500
Firuze, you'll send it by cargo
when you leave, won't you?
90
00:06:34,758 --> 00:06:36,860
It's on my way.
-I'll take it Dad.
91
00:06:37,120 --> 00:06:39,500
- I'll send it, to Mehmet, huh?
- Yeah.
92
00:06:40,159 --> 00:06:43,400
There's laundry and socks and stuff in it.
93
00:06:43,420 --> 00:06:46,980
Dad... You made available everything for
me when I was in military too.
94
00:06:47,500 --> 00:06:49,860
Come on, come on, you're late.
95
00:06:49,880 --> 00:06:51,920
I'll see you later.
-Take care.
96
00:06:52,139 --> 00:06:53,819
You too. Take care.
97
00:07:01,558 --> 00:07:07,160
Four, three, two, one, zero.
98
00:07:08,378 --> 00:07:10,320
Good morning.
-Good morning.
99
00:07:10,897 --> 00:07:13,020
My sister made it. She once made it and
you liked it.
100
00:07:23,758 --> 00:07:26,240
Bravo Firuze. It was a very good answer.
101
00:07:26,897 --> 00:07:29,680
Genuinely bravo. You made your
weekly-usual-show again.
102
00:07:30,159 --> 00:07:33,920
Come on Bahar. Is this who I am?
Teacher asked me, I gave the answer.
103
00:07:34,419 --> 00:07:37,560
I didn't say with a bad intention.
Fine.
104
00:07:40,900 --> 00:07:45,640
Why are you off today?
-Nothing new. As you know.
105
00:07:46,580 --> 00:07:50,360
Hmm. Your man didn't call, did he?
-Nah.
106
00:08:24,339 --> 00:08:27,880
What do you want from me?
Are you that ruthless?
107
00:09:26,859 --> 00:09:28,200
It's been two days.
108
00:09:28,459 --> 00:09:31,560
He must call wondering if you're okay.
109
00:09:33,578 --> 00:09:34,900
Are you in love with him?
110
00:09:36,939 --> 00:09:37,780
I don't know.
111
00:09:38,579 --> 00:09:40,600
You're not obviously. You'd say I'm if
you were.
112
00:09:43,507 --> 00:09:45,906
Tell me. Do you know what love is Firuze?
113
00:09:46,519 --> 00:09:51,560
I don't know. I think love is not
something to be known, it can be felt.
114
00:09:53,059 --> 00:09:55,320
For example, we know that seagulls
flutters, don't we?
115
00:09:55,598 --> 00:09:58,637
But who else can know which kind of
feeling is that?
116
00:10:00,034 --> 00:10:01,238
Like freedom.
117
00:10:02,574 --> 00:10:03,540
Or sea.
118
00:10:04,738 --> 00:10:05,640
Sky.
119
00:10:09,120 --> 00:10:11,380
I'm asking you because I don't feel it.
120
00:10:12,635 --> 00:10:19,140
Do you think love is hidden in the
fluttering of seagulls or in the sky?
121
00:10:25,179 --> 00:10:27,499
He is calling. One minute.
122
00:10:28,598 --> 00:10:29,500
Yes.
123
00:10:57,858 --> 00:10:59,500
Have some tea, it's hot!
124
00:11:02,959 --> 00:11:07,536
Hey, excuse me, do you have wet napkins?
No, sir. We have normal napkins.
125
00:11:08,055 --> 00:11:09,040
Thank you.
126
00:11:11,098 --> 00:11:12,480
Thanks. I appreciate it.
127
00:11:27,578 --> 00:11:28,680
I have. If you'd like.
128
00:11:41,320 --> 00:11:42,460
Don't you take it?
129
00:11:45,218 --> 00:11:47,400
Thanks.
-No worries.
130
00:11:58,940 --> 00:12:02,900
Nah... I made it worse.
131
00:12:03,799 --> 00:12:06,239
Yeah. It has become worse.
132
00:12:06,560 --> 00:12:10,700
It'll go away if you steep it in bleach.
133
00:13:15,580 --> 00:13:16,340
How long?
134
00:13:19,120 --> 00:13:20,000
I didn't get it.
135
00:13:21,898 --> 00:13:22,800
Bleach.
136
00:13:24,500 --> 00:13:28,840
I mean, how long should I steep it in?
I've never tried it before. I'll try it.
137
00:13:30,858 --> 00:13:33,878
You'd better give it to dry-cleaning.
They can handle it.
138
00:13:41,377 --> 00:13:42,260
Is that blood?
139
00:13:47,798 --> 00:13:50,840
I don't know. I didn't notice it.
140
00:13:52,616 --> 00:13:55,718
I stop by anywhere too much.
141
00:13:56,996 --> 00:13:58,493
It must have smudged from somewhere.
142
00:14:01,060 --> 00:14:02,593
I'm a driver.
143
00:14:04,365 --> 00:14:05,368
Private driver.
144
00:14:05,944 --> 00:14:07,497
That's why.
145
00:14:07,834 --> 00:14:10,088
I don't pay for these clothes either.
146
00:14:11,419 --> 00:14:14,334
That's probably the best part of our
profession.
147
00:14:15,008 --> 00:14:16,348
What do you study?
148
00:14:17,133 --> 00:14:17,909
I...
149
00:14:17,929 --> 00:14:18,780
Economics.
150
00:14:24,943 --> 00:14:26,402
If my boss were here now
151
00:14:28,995 --> 00:14:35,223
He'll talk to you for a long time, I mean
he'd talk to you for a long time.
152
00:14:35,240 --> 00:14:37,812
He'd tell you what a good choice you made.
153
00:14:42,518 --> 00:14:46,480
My friend's here. Take care.
154
00:15:19,949 --> 00:15:20,711
Who was that?
155
00:15:20,968 --> 00:15:21,861
I don't know.
156
00:15:22,194 --> 00:15:23,669
Well, you were talking, weren't you?
157
00:15:24,238 --> 00:15:26,251
He's a pretty good-looking guy, though.
158
00:15:26,324 --> 00:15:27,579
Yeah? I didn't notice.
159
00:15:27,718 --> 00:15:31,059
Oh, my God, he's dressed so cool, I think
he's a businessman.
160
00:15:31,079 --> 00:15:31,996
No, he is a driver.
161
00:15:32,274 --> 00:15:35,463
Huh! You've been caught, I thought
you've never spoken.
162
00:16:57,431 --> 00:16:58,047
Ah!
163
00:16:59,451 --> 00:17:00,920
I think it's yours.
164
00:17:01,766 --> 00:17:02,693
Yeah.
165
00:17:02,713 --> 00:17:05,829
You dropped it on the boat the other day.
I took it.
166
00:17:07,406 --> 00:17:10,174
Since then, I've been on the boat
every day at the same time.
167
00:17:12,404 --> 00:17:14,158
- For the napkin?
No.
168
00:17:15,406 --> 00:17:17,965
So that I can see you.
169
00:17:24,412 --> 00:17:28,373
I think it's kind of weird when I said it
like that all of a sudden.
170
00:17:28,393 --> 00:17:34,541
Ben, if I'm bothering you, I'll never see
you again.
171
00:17:35,100 --> 00:17:38,501
No, this is a free country.
172
00:17:38,956 --> 00:17:41,899
You can get on any boat at any time.
173
00:17:48,936 --> 00:17:49,795
Thanks.
174
00:18:03,542 --> 00:18:04,279
Faruk?
175
00:18:08,062 --> 00:18:09,100
So, Funda?
176
00:18:13,002 --> 00:18:13,860
Okay, good.
177
00:18:16,278 --> 00:18:17,321
Fulya?
178
00:18:18,537 --> 00:18:19,247
No.
179
00:18:20,105 --> 00:18:22,175
Come on, it's not Fulya either, huh.
180
00:18:23,391 --> 00:18:24,112
So...
181
00:18:30,000 --> 00:18:31,886
Fidan?
182
00:18:33,260 --> 00:18:36,141
No, not Fidan at all.
183
00:18:36,500 --> 00:18:37,533
Firuze.
184
00:18:46,301 --> 00:18:47,281
Firuze.
185
00:18:47,301 --> 00:18:48,107
Firuze.
186
00:18:51,414 --> 00:18:53,121
It's beautiful.
187
00:18:58,883 --> 00:19:01,483
You don't expect me to guess your name
right now.
188
00:19:02,080 --> 00:19:06,040
Huh? I'm sorry, Alper.
189
00:19:07,053 --> 00:19:09,053
Nice to meet you.
190
00:19:11,567 --> 00:19:12,298
Me, too.
191
00:19:20,573 --> 00:19:22,631
You said you were a driver, right?
192
00:19:22,771 --> 00:19:24,300
Uh-huh, I'm a private driver.
193
00:19:25,416 --> 00:19:28,024
Must be hard to drive all day.
194
00:19:28,103 --> 00:19:31,818
I mean, it's not that hard if I'm alone
in the car.
195
00:19:32,813 --> 00:19:34,918
I can even say I can rest.
196
00:19:35,537 --> 00:19:37,681
You've got a tough boss, then.
197
00:19:38,136 --> 00:19:40,243
He and those around him.
198
00:19:41,556 --> 00:19:47,193
Are they one of the insincere, cocky ones?
Fake coldness.
199
00:19:47,608 --> 00:19:48,661
Is that so?
200
00:19:48,741 --> 00:19:51,980
More like ego and power poisoning.
201
00:19:53,114 --> 00:19:55,386
And you have to put up with it.
202
00:19:55,465 --> 00:19:59,420
I mean, you can't just say you're leaving
and go.
203
00:20:02,028 --> 00:20:03,101
You can't even if you want to.
204
00:20:06,004 --> 00:20:07,001
I think I got it.
205
00:20:09,012 --> 00:20:14,008
So you can't be in or out of the circle.
206
00:20:58,369 --> 00:21:01,787
Welcome Ms. Leyla, Mr. Taner is
waiting for you.
207
00:21:21,752 --> 00:21:22,831
Honey.
208
00:21:25,310 --> 00:21:26,812
Are you in a bad mood?
209
00:21:28,927 --> 00:21:30,999
That accident at the construction site.
210
00:21:32,879 --> 00:21:37,056
A worker who witnessed the incident
wanted to testify against us.
211
00:21:38,116 --> 00:21:41,796
Well, if he was talking in public, he'd
do it for money.
212
00:21:42,713 --> 00:21:45,711
There are people in this world we can't
buy, Leyla.
213
00:21:46,226 --> 00:21:48,923
The dead worker was a close friend of his.
214
00:21:49,121 --> 00:21:50,285
Hmm.
215
00:21:50,943 --> 00:21:52,753
You say that he'd not let it go.
216
00:21:53,051 --> 00:21:56,593
No, of course he will,
I'll get him to quit.
217
00:21:58,004 --> 00:22:02,420
But let's take a break from
your methods right now.
218
00:22:03,078 --> 00:22:05,831
Everyone's watching us these days,
you know.
219
00:22:06,268 --> 00:22:08,828
I don't like it any other way, you know.
220
00:22:10,483 --> 00:22:12,601
Please, leave it to me.
221
00:22:18,035 --> 00:22:21,995
Okay, well, I mean, it's not like
I haven't thought about it, but...
222
00:22:22,033 --> 00:22:25,226
I didn't want to tire my princess with
such nonsense.
223
00:22:25,446 --> 00:22:26,073
Come here.
224
00:22:44,995 --> 00:22:46,933
What kind of family do you have, Firuze?
225
00:22:47,993 --> 00:22:51,492
I have an older brother.
His name is Feryat.
226
00:22:51,512 --> 00:22:52,198
Feryat.
227
00:22:53,017 --> 00:22:56,293
There is Mehmet, too. He is a friend
I love as much as my brother.
228
00:22:56,313 --> 00:22:57,387
Mehmet. Sure.
229
00:22:57,625 --> 00:23:00,004
They are both bad boys.
230
00:23:00,158 --> 00:23:04,118
Wait a minute. Are you trying to
intimidate me?
231
00:23:04,852 --> 00:23:08,153
No, don't be scared. They
are compassionate. Don't worry.
232
00:23:09,613 --> 00:23:13,570
They make me feel like the luckiest girl
in the world.
233
00:23:13,590 --> 00:23:16,220
We have Ömer, my brother.
234
00:23:17,465 --> 00:23:21,725
When he doesn't get into trouble,
we're saying doxology.
235
00:23:24,303 --> 00:23:27,974
Beautiful. You have a large family.
236
00:23:29,277 --> 00:23:33,018
Yeah, there's a lot of us, but we actually
are as one.
237
00:23:35,279 --> 00:23:38,678
What about your mom, your dad?
238
00:24:08,740 --> 00:24:12,558
I have a story about my parents.
239
00:24:17,788 --> 00:24:20,354
Maybe I'll tell you about that another day
240
00:24:23,468 --> 00:24:24,428
I get it.
241
00:24:29,962 --> 00:24:32,763
We were introduced to this place by
Muhsin Dad, we used to
242
00:24:32,823 --> 00:24:34,182
come here to the vendors.
243
00:24:34,221 --> 00:24:35,488
We loved fishing.
244
00:24:36,028 --> 00:24:38,262
I used to catch the most fish, my brother
would be very upset.
245
00:24:40,103 --> 00:24:40,985
Mehmet?
246
00:24:42,293 --> 00:24:45,438
Mehmet wouldn't be upset, he'd even be
happy.
247
00:24:45,458 --> 00:24:48,460
Mehmet would love what I do better
than me.
248
00:24:48,851 --> 00:24:51,698
Every time I stumble, he comes to my aid
before anyone else.
249
00:24:52,076 --> 00:24:53,698
A friend, stone-cold friend.
250
00:24:53,976 --> 00:24:56,222
A friend, stone-cold friend.
251
00:27:29,985 --> 00:27:31,101
I'm Leyla Kerimoğlu.
252
00:27:34,619 --> 00:27:35,791
May I come in?
253
00:27:36,864 --> 00:27:37,774
Sure, go ahead.
254
00:27:52,844 --> 00:27:54,203
Do you tell fortunes?
255
00:27:55,114 --> 00:27:56,373
No, I don't understand.
256
00:27:57,172 --> 00:28:01,132
I don't believe in it either. It's out of
habit. Whenever I drink it I'm doing this.
257
00:28:05,425 --> 00:28:09,186
There's been a terrible accident recently
at the construction site.
258
00:28:09,555 --> 00:28:13,515
Your husband was there, thank God
nothing happened to him.
259
00:28:14,483 --> 00:28:19,636
Yes, all three of them were close friends
of Musa, he hasn't been himself since.
260
00:28:20,491 --> 00:28:22,043
We're all very sorry, Ms. Elif.
261
00:28:23,424 --> 00:28:27,443
But you know there's risk in everything
involving human.
262
00:28:28,303 --> 00:28:31,583
Musa said, "Maybe they should have
taken more precautions."
263
00:28:31,603 --> 00:28:33,230
I get it. I get it.
264
00:28:33,666 --> 00:28:35,599
He's looking for a place to blame himself.
265
00:28:38,331 --> 00:28:40,271
And the fire burns where it fell.
266
00:28:40,391 --> 00:28:45,803
That's right.
They're beautiful.
267
00:28:49,602 --> 00:28:52,521
Let's just say your husband did what he
said, he witnessed it.
268
00:28:53,160 --> 00:28:58,168
I'll tell you what you'll get. Nothing.
269
00:29:00,531 --> 00:29:05,488
Also, he'll be out of job. You don't want
your husband out of a job, do you?
270
00:29:06,466 --> 00:29:09,181
Isn't that a little emotional?
271
00:29:15,012 --> 00:29:21,283
Promise me, you'll convince him,
he'll let it go.
272
00:29:23,889 --> 00:29:25,928
And I'm going to stop him from getting
fired.
273
00:29:29,147 --> 00:29:29,766
Okay.
274
00:29:32,417 --> 00:29:33,351
I can't hear you.
275
00:29:33,886 --> 00:29:37,360
I promise, I'll do whatever I can.
276
00:29:45,173 --> 00:29:47,451
Do you know the love of Galata Tower?
277
00:29:49,570 --> 00:29:52,751
No, I don't, but if you do, I'll listen.
278
00:29:53,133 --> 00:29:53,773
Okay.
279
00:29:55,889 --> 00:30:00,004
Kız Kulesi used to be so beautiful,
everyone would looked it constantly.
280
00:30:01,437 --> 00:30:06,061
But it was very lonely and its loneliness
took its light.
281
00:30:09,124 --> 00:30:13,084
Then it saw the Galata Tower built against
it.
282
00:30:13,581 --> 00:30:15,687
It was a love at first sight.
283
00:30:17,411 --> 00:30:23,686
Galata Tower fell in love with a delicate,
beautiful girl in the middle of the sea.
284
00:30:28,338 --> 00:30:30,718
And then there's their epic love.
285
00:30:34,976 --> 00:30:38,581
So that's how it looked at its lover
from a distance, huh?
286
00:30:40,332 --> 00:30:42,246
There's such a thing as loving
with your eyes.
287
00:30:48,927 --> 00:30:54,317
You know, the song goes, "Don't look at
me, I'll be where you
288
00:30:54,337 --> 00:30:55,259
are looking at."
289
00:30:58,500 --> 00:31:03,799
As if they were standing on opposite
sides of each other.
290
00:31:03,819 --> 00:31:05,695
They love each other with their eyes.
291
00:31:06,226 --> 00:31:06,843
That's nice.
292
00:31:32,290 --> 00:31:34,138
That's how you enjoy it.
Open your mouth.
293
00:31:37,524 --> 00:31:41,004
Mmm. It's really beautiful.
294
00:31:44,636 --> 00:31:45,246
What?
295
00:31:45,406 --> 00:31:48,716
This can't be the first time you've eaten
this like that. Are you kidding?
296
00:31:58,246 --> 00:32:00,561
It's a beautiful night, isn't it?
297
00:32:01,878 --> 00:32:03,306
Shall we take a picture?
298
00:32:05,841 --> 00:32:08,139
All right, let's take one.
299
00:32:14,632 --> 00:32:17,991
Mine has a bad night vision, should we
take it with yours?
300
00:32:18,744 --> 00:32:19,641
Sure.
301
00:32:20,036 --> 00:32:21,705
Seriously, I don't see your phone at all.
302
00:32:21,725 --> 00:32:24,101
Where's your phone? You don't ever use it.
303
00:32:24,379 --> 00:32:28,235
Well, I don't really use it outside of
work, so you probably don't see it.
304
00:32:32,657 --> 00:32:33,720
Was it switched off?
305
00:32:35,654 --> 00:32:38,950
Yeah. My boss doesn't know the matter
of time.
306
00:32:39,748 --> 00:32:43,267
So, I'm keeping it switched off. Whatever,
shall we?
307
00:32:43,367 --> 00:32:43,975
Uh-huh.
308
00:32:46,617 --> 00:32:47,232
Come.
309
00:32:50,465 --> 00:32:51,225
Are you done?
310
00:33:02,530 --> 00:33:05,504
You look beautiful. I'm sending it to you.
311
00:33:09,208 --> 00:33:09,945
I did.
312
00:33:13,036 --> 00:33:13,648
So.
313
00:33:16,381 --> 00:33:18,628
Tell me, what's your boss like?
314
00:33:21,389 --> 00:33:22,976
Where did this come from, my boss?
315
00:33:26,634 --> 00:33:30,053
He seems to be making you nervous,
that's why-- - he's unhappy, that's why.
316
00:33:30,791 --> 00:33:31,764
That's what it sounds like to you.
317
00:33:46,115 --> 00:33:50,075
You didn't take it, are you sure it's
okay? -Yeah!
318
00:33:52,312 --> 00:33:55,033
If something's going to happen, it's
already happening, Firuze.
319
00:33:55,811 --> 00:33:59,477
It's been a long time since I stopped
trying to stop it. Nevermind.
320
00:34:03,116 --> 00:34:05,649
Come on, eat.
321
00:34:41,239 --> 00:34:42,578
Would you like to be able to fly?
322
00:34:43,255 --> 00:34:45,877
That'd be great, I'd just glide from
place to place.
323
00:34:47,770 --> 00:34:49,868
Would you?
324
00:34:50,995 --> 00:34:52,070
I'd love to.
325
00:34:54,763 --> 00:34:56,223
I'd probably be a nomad.
326
00:34:57,561 --> 00:35:01,087
I used to fly from place to place until I
found my home.
327
00:35:03,726 --> 00:35:05,723
But birds without wings can't fly.
328
00:35:08,670 --> 00:35:12,446
We don't need wings to fly, we just need
dreams.
329
00:35:12,906 --> 00:35:14,262
What are your dreams?
330
00:35:14,962 --> 00:35:16,167
Like you don't know.
331
00:35:16,703 --> 00:35:19,581
I like to listen.
332
00:35:21,892 --> 00:35:24,111
First, I'm going to get that microphone I
told you about.
333
00:35:24,273 --> 00:35:28,533
I looked it up online, a little expensive,
but if I save up, I can buy it secondhand.
334
00:35:28,553 --> 00:35:30,747
You've already got the words,
you've got them.
335
00:35:30,927 --> 00:35:32,803
I'm confident in the music part.
336
00:35:33,022 --> 00:35:35,211
I mean, I'm fine when I'm inspired,
you know.
337
00:35:35,791 --> 00:35:40,142
When we record a song and put it on the
Internet, it's downhill all the way.
338
00:35:43,524 --> 00:35:44,967
You, what's your dream?
339
00:35:48,066 --> 00:35:48,927
I'm just saying,
340
00:35:52,084 --> 00:35:56,782
I want a family happy to see me in the
morning, grateful to my presence.
341
00:35:58,682 --> 00:36:02,482
Tell them to say good morning to me
before I can open my eyes in the morning.
342
00:36:02,691 --> 00:36:04,011
You know, in the movies?
343
00:36:05,272 --> 00:36:08,712
...the whole family gathers around
a big table.
344
00:36:09,071 --> 00:36:11,439
The mother feeds her child constantly.
345
00:36:12,377 --> 00:36:13,746
The child doesn't want it, getting coy.
346
00:36:17,953 --> 00:36:21,533
I'm just imagining a day when I don't eat
my food alone.
347
00:36:30,332 --> 00:36:33,812
What am I here for? I'm eating with you.
348
00:36:35,169 --> 00:36:36,856
What time is it?
Let's not be late for class.
349
00:36:37,435 --> 00:36:39,883
Oh, fifteen minutes left. Get up, get up.
350
00:36:43,361 --> 00:36:44,024
Be careful.
351
00:36:56,746 --> 00:36:58,824
Ah, what is this?
352
00:36:58,844 --> 00:36:59,455
Open it.
353
00:36:59,535 --> 00:37:00,738
What? Is this mine?
354
00:37:00,917 --> 00:37:01,587
It's yours.
355
00:37:20,146 --> 00:37:21,647
You said I'm barely able to wake up.
356
00:37:21,987 --> 00:37:24,009
You thought it well. How does it work?
357
00:37:28,104 --> 00:37:31,286
It is impossible not to wake up thanks to
this noise.
358
00:37:32,403 --> 00:37:33,015
Okay.
359
00:37:34,731 --> 00:37:38,692
Every morning when you go off,
I'll wake up to you.
360
00:37:39,032 --> 00:37:40,727
And you'll remember me when you hear it.
361
00:37:40,747 --> 00:37:41,347
As long as I hear it.
362
00:37:46,783 --> 00:37:48,763
Well, I never forget you like that.
363
00:37:52,673 --> 00:37:56,172
I'd like to welcome you to the bitter
beauty of the poets of divan literature...
364
00:37:56,192 --> 00:37:57,801
Can anyone give us an example?
365
00:38:00,681 --> 00:38:02,044
Yes, Çiğdem.
366
00:38:02,632 --> 00:38:06,332
Can we give an example of Fuzuli's work
of Layla and Majnu, teacher?
367
00:38:06,352 --> 00:38:07,915
Yeah, that'd be great.
368
00:38:08,755 --> 00:38:12,409
Fuzuli even competed in love with his own
creation, Majnu...
369
00:38:12,437 --> 00:38:16,436
"I'm the true lover, Majnun is just
famous for it," he said.
370
00:38:23,779 --> 00:38:26,303
Friends, don't be afraid of love.
371
00:38:29,224 --> 00:38:33,184
Its pain doesn't come from weakness, but
from greatness.
372
00:38:37,462 --> 00:38:38,601
Thank you.
373
00:39:06,746 --> 00:39:08,047
What happened? What are you thinking?
374
00:39:08,067 --> 00:39:11,020
Yeah, well, the two sources described it
differently, so...
375
00:39:13,187 --> 00:39:15,347
How did you know I was thinking something?
376
00:39:15,367 --> 00:39:19,344
If you can't solve a problem, you're
scratching your neck with your finger.
377
00:39:20,923 --> 00:39:21,764
No way.
378
00:39:24,162 --> 00:39:25,790
Am I really doing this?
379
00:39:28,611 --> 00:39:30,155
Are you watching me?
380
00:39:32,227 --> 00:39:36,865
I'm not saying anything since you're
working, but my heart won't stop.
381
00:39:38,084 --> 00:39:42,044
Even though I'm not a Galata Tower, I love
through my eyes. What can I do?
382
00:39:44,497 --> 00:39:46,464
Okay, fine, don't distract me.
383
00:40:01,738 --> 00:40:02,857
Let's get up.
384
00:40:02,877 --> 00:40:04,263
We may have another cup of tea, won't we?
385
00:40:04,283 --> 00:40:06,642
Alper, we've already had all the tea
in the cafe. Come on.
386
00:40:06,662 --> 00:40:07,280
Coffee?
387
00:40:09,191 --> 00:40:11,612
Pardon! Check, please.
388
00:40:11,632 --> 00:40:13,292
So we're going to get up, and you insist.
389
00:40:13,312 --> 00:40:15,287
I didn't call my brothers,
they'll wait for me.
390
00:40:15,307 --> 00:40:18,442
Wait a minute. I just need a minute
of your time.
391
00:40:18,462 --> 00:40:19,115
What's going on?
392
00:40:19,135 --> 00:40:19,815
Thirty seconds.
393
00:40:19,835 --> 00:40:20,460
Okay.
394
00:40:20,480 --> 00:40:21,455
I'll be right there.
395
00:40:22,811 --> 00:40:24,172
Thank you, thank you.
396
00:40:31,488 --> 00:40:32,337
Thanks.
397
00:40:37,566 --> 00:40:39,452
Okay, let's go.
398
00:40:40,350 --> 00:40:40,967
What is it?
399
00:40:40,987 --> 00:40:43,047
It's alright. It's nothing.
400
00:40:43,067 --> 00:40:44,172
Alper, what is this, please?
401
00:40:44,192 --> 00:40:44,804
Huh!
402
00:40:51,392 --> 00:40:53,355
Alper, it's...
-it's beautiful.
403
00:40:54,352 --> 00:40:55,012
I know.
404
00:40:58,694 --> 00:41:02,734
But you don't need you,
so I'm keeping this.
405
00:41:04,867 --> 00:41:05,887
It's beautiful.
406
00:41:12,486 --> 00:41:13,327
You're beautiful.
407
00:41:16,056 --> 00:41:16,660
Come on, let's go.
408
00:41:16,859 --> 00:41:18,103
All right, all right, all right.
409
00:41:18,123 --> 00:41:18,739
Ow!
410
00:41:18,759 --> 00:41:20,343
I should have let you in the cab.
411
00:41:20,363 --> 00:41:21,270
We're not going to make it!
412
00:42:26,252 --> 00:42:28,972
Ha Firuze, why don't you sit down, I'll
ask you something?
413
00:42:28,992 --> 00:42:29,599
Uh-uh.
414
00:42:30,227 --> 00:42:34,187
Now, I'd like to take Nilgün to
a nice place to eat.
415
00:42:34,207 --> 00:42:36,375
But I don't want to leave the salary
on the table.
416
00:42:36,395 --> 00:42:38,460
-I'm looking for a couple of places now...
Brother!
417
00:42:38,480 --> 00:42:40,980
Are you going to do what I think you're
going to do?
418
00:42:41,000 --> 00:42:44,283
Yeah, well, it's almost a year, and she
wants to name it.
419
00:42:44,303 --> 00:42:46,587
Good for you, big brother. My dear brother
420
00:42:47,071 --> 00:42:50,126
I mean, I said we can't get married
before Firuze
421
00:42:50,146 --> 00:42:52,937
finishes school and until Ömer goes
to college.
422
00:42:53,558 --> 00:42:57,138
It's none of your business, we'll take
care of ourselves, go get married.
423
00:42:57,158 --> 00:42:58,427
Of course not.
424
00:42:58,447 --> 00:43:01,666
I mean, our family has some facts,
and she knows it.
425
00:43:05,261 --> 00:43:06,744
Are you in love with this girl?
426
00:43:10,756 --> 00:43:12,180
I mean, I do like her.
427
00:43:13,897 --> 00:43:17,238
Well, she's a good girl. She is decent.
428
00:43:18,395 --> 00:43:20,872
Love, brother, I meant love, love.
429
00:43:20,892 --> 00:43:24,372
What do you know about love?
You're talking through your hat.
430
00:43:25,012 --> 00:43:26,299
There's no reason for love.
431
00:43:28,707 --> 00:43:32,667
So like this, when you look into their
eyes, you forget about yourself.
432
00:43:36,127 --> 00:43:40,087
I mean, you become shy, but you
don't know why you're shy.
433
00:43:43,607 --> 00:43:44,211
Love.
434
00:43:46,187 --> 00:43:46,791
Love?
435
00:43:48,709 --> 00:43:50,555
Don't you ever watch movies?
436
00:43:50,575 --> 00:43:51,884
No, I'm watching the movies.
437
00:43:51,900 --> 00:43:55,076
For God's sake, I'm sitting here telling a
literature teacher about love.
438
00:43:55,096 --> 00:43:56,295
Isn't that a bit silly?
439
00:44:04,578 --> 00:44:05,700
Where are you going? What hapenned?
440
00:44:06,997 --> 00:44:10,657
I'm going to go upstairs and see what
love is. I'll study on it.
441
00:44:10,697 --> 00:44:11,313
That'd be nice.
442
00:44:11,952 --> 00:44:14,178
It's love, isn't it?
443
00:44:14,379 --> 00:44:14,991
Love.
444
00:44:28,825 --> 00:44:29,431
Hello.
445
00:44:30,867 --> 00:44:31,740
Have you been sleeping?
446
00:44:32,040 --> 00:44:33,078
No, I was working.
447
00:44:33,357 --> 00:44:34,604
I thought so.
448
00:44:35,433 --> 00:44:38,393
So, Firuze, can you open the door?
449
00:44:38,632 --> 00:44:39,611
Why, what happened?
450
00:44:40,109 --> 00:44:40,839
Open it, open it.
451
00:44:41,776 --> 00:44:43,026
Come on, I'm hanging up.
452
00:46:43,486 --> 00:46:45,047
Brother, what happened to our toast?
453
00:46:45,067 --> 00:46:46,259
They'll be ready in two minutes.
454
00:46:46,857 --> 00:46:48,447
Son, put that on the table around the
corner.
455
00:46:48,467 --> 00:46:49,696
Sure, Daddy, I'll take it right away.
456
00:46:49,716 --> 00:46:51,841
Don't bother, you don't get a tip here.
457
00:46:51,861 --> 00:46:54,764
That's what you think. Teas, bright red!
458
00:47:04,862 --> 00:47:06,584
Oh, honey, I'm glad you're here.
459
00:47:07,661 --> 00:47:08,280
Come.
460
00:47:09,976 --> 00:47:11,578
I'll go get a lemon.
461
00:47:11,598 --> 00:47:12,883
It's right by the counter.
462
00:47:12,903 --> 00:47:13,540
Okay.
463
00:47:21,142 --> 00:47:23,303
Mehmet Yavuz, Istanbul.
Sir, yes, sir!
464
00:47:23,323 --> 00:47:24,439
Son! Uh!
465
00:47:24,479 --> 00:47:25,093
Memo!
466
00:47:31,644 --> 00:47:32,541
Mehmet Brother!
467
00:47:33,239 --> 00:47:36,052
Haha. My brother!
468
00:47:36,612 --> 00:47:37,437
Mehmet Brother!
469
00:47:37,452 --> 00:47:38,841
Dude, where did you come from?
470
00:47:38,861 --> 00:47:40,182
- Let me give you a hug.
Fine.
471
00:47:40,202 --> 00:47:40,988
My brother.
472
00:47:41,011 --> 00:47:42,191
Hey, man, welcome back.
473
00:47:42,211 --> 00:47:44,360
Hello, my dude. Come here.
474
00:47:44,380 --> 00:47:47,195
Man, isn't it ten days before you arrive?
475
00:47:48,052 --> 00:47:50,991
I'm here, man, and I'm not going to miss
my brother's first step for marriage.
476
00:47:51,031 --> 00:47:51,840
You wouldn't miss it.
477
00:47:52,040 --> 00:47:52,651
Daddy.
478
00:47:54,087 --> 00:47:55,007
Welcome back, son.
479
00:47:56,882 --> 00:47:57,500
Mehmet!
480
00:48:11,319 --> 00:48:11,924
Welcome!
481
00:48:12,482 --> 00:48:13,087
Welcome.
482
00:48:15,957 --> 00:48:16,763
I've missed you so much.
483
00:48:19,099 --> 00:48:19,715
All of you.
484
00:48:20,433 --> 00:48:21,886
- Come on, come on.
Come on, boy.
485
00:48:21,906 --> 00:48:22,668
Come sit down.
486
00:48:23,048 --> 00:48:24,687
Come on, boy.
-Here you go.
487
00:48:24,707 --> 00:48:25,315
Come here.
488
00:48:25,335 --> 00:48:26,555
I'll sit next to my brother.
489
00:48:26,575 --> 00:48:27,899
Come here, come here.
490
00:48:28,258 --> 00:48:32,143
Man, what a surprise. This is great.
491
00:49:17,368 --> 00:49:19,950
[Laughter]
492
00:49:21,466 --> 00:49:22,655
What are you laughing at?
493
00:49:23,972 --> 00:49:24,731
What?
494
00:49:25,771 --> 00:49:26,988
Be careful, man.
495
00:49:28,101 --> 00:49:29,904
Don't laugh. What are you laughing at?
496
00:49:29,944 --> 00:49:31,518
Everything is so beautiful that
I can't help myself.
497
00:49:31,538 --> 00:49:32,151
Obviously.
498
00:49:32,371 --> 00:49:33,187
Bon appétit.
499
00:49:33,427 --> 00:49:34,107
Thanks.
500
00:49:35,183 --> 00:49:37,009
You'll always be like this, okay?
501
00:49:37,248 --> 00:49:40,097
Side by side, shoulder to shoulder.
502
00:49:41,427 --> 00:49:46,104
They say fraternity is a blood relation,
but no one knows the truth.
503
00:49:47,235 --> 00:49:50,975
To consider someone who has no blood
relation as sibling and to love them...
504
00:49:52,751 --> 00:49:54,348
That's the hardest part.
505
00:49:56,531 --> 00:50:00,491
You're more than siblings, you're each
other's hearts.
506
00:50:02,461 --> 00:50:04,399
That's why we're so lucky.
507
00:50:05,680 --> 00:50:10,298
You've given us a life, Muhsin Dad, and no
matter what we do, we can't deserve you.
508
00:50:10,779 --> 00:50:12,998
I can't pay you back, son.
509
00:50:13,363 --> 00:50:14,603
Is it easy being a child?
510
00:50:15,342 --> 00:50:19,392
You're beautiful children, like diamonds.
511
00:50:20,190 --> 00:50:23,051
Thank God I became a father because of
you.
512
00:50:25,120 --> 00:50:26,884
Way to go, Muhsin Dad!
513
00:50:27,862 --> 00:50:28,480
Way to go!
514
00:50:43,064 --> 00:50:46,876
Mehmet, I have a thing to do, so you
wouldn't mind if I left, would you?
515
00:50:46,896 --> 00:50:48,115
You're always here now.
516
00:50:48,118 --> 00:50:48,763
Thanks.
517
00:50:53,604 --> 00:50:56,581
Brother, have I grown up? How come? Huh?
518
00:50:56,601 --> 00:50:58,263
Mehmet brother, has he grown up? Huh?
519
00:50:58,721 --> 00:51:00,249
You've grown, man. You've grown.
520
00:51:00,967 --> 00:51:02,225
Do I look handsome?
521
00:51:02,245 --> 00:51:04,775
Bro, what does this mean?
522
00:51:04,795 --> 00:51:06,051
[Laughter]
523
00:51:06,469 --> 00:51:08,752
Dude, your brother's a literature teacher.
524
00:51:09,442 --> 00:51:12,923
So Mehmet, son, any military memories?
525
00:51:12,943 --> 00:51:14,447
Yeah, Dad, I do.
526
00:51:14,587 --> 00:51:17,595
What have you gone through man,
tell us about it.
527
00:51:17,794 --> 00:51:18,737
Come on, I'm going.
528
00:51:18,837 --> 00:51:21,449
Take care of yourself.
529
00:51:21,589 --> 00:51:22,275
See you later.
530
00:51:23,656 --> 00:51:26,716
Now, you let go of me,
open that box over there.
531
00:51:26,736 --> 00:51:27,461
Is that for me?
532
00:51:27,481 --> 00:51:28,111
Huh?
533
00:51:28,211 --> 00:51:28,924
For me?
534
00:51:28,964 --> 00:51:29,755
Yeah, boy, open it.
535
00:51:29,775 --> 00:51:30,382
A!
536
00:51:33,768 --> 00:51:38,286
What did you do? Look at these.
537
00:51:38,888 --> 00:51:42,847
You're the king of brothers, the king.
538
00:51:42,867 --> 00:51:46,574
Memo, these are expensive. Why did
you do something like this?
539
00:51:46,594 --> 00:51:48,655
Well, thanks to the people I know,
540
00:51:48,675 --> 00:51:50,933
I handled it. Don't worry about it, man.
541
00:51:51,492 --> 00:51:53,602
Ask no questions and hear no lies,
brother.
542
00:51:53,622 --> 00:51:55,035
Is that so, sir?
543
00:51:55,055 --> 00:51:55,764
Hmm.
544
00:51:55,784 --> 00:51:57,348
I know what's wrong with him.
545
00:51:57,368 --> 00:52:00,127
What's wrong with me?
-Whoa!
546
00:52:00,128 --> 00:52:01,549
It's my favorite.
547
00:52:02,924 --> 00:52:05,120
Thank you, brother.
548
00:52:05,897 --> 00:52:08,417
Dad, these are a treat for the customers.
549
00:52:08,437 --> 00:52:09,877
Son, why did you bother?
550
00:52:09,897 --> 00:52:11,683
That's enough for us now that you're
here, son.
551
00:52:11,703 --> 00:52:14,593
It's enough for us. What would you do?
552
00:52:14,613 --> 00:52:16,155
What would I do?
553
00:52:38,788 --> 00:52:39,751
Look, I brought it for you.
554
00:52:39,969 --> 00:52:41,011
What's this?
555
00:52:48,595 --> 00:52:49,359
What do you think?
556
00:52:53,967 --> 00:52:55,448
Say something, what do you think?
557
00:52:59,311 --> 00:53:03,769
No, you don't like it. You don't have to
have the same tooth, sure.
558
00:53:03,789 --> 00:53:04,971
Don't eat that if you want.
559
00:53:10,686 --> 00:53:12,547
You're kidding, right?
560
00:53:12,567 --> 00:53:13,728
Did you really cook this?
561
00:53:13,748 --> 00:53:14,351
Yeah.
562
00:53:14,831 --> 00:53:17,479
Someday, maybe you'll teach me.
563
00:53:18,228 --> 00:53:22,188
I mean, maybe, someday.
564
00:53:25,417 --> 00:53:26,020
Alper.
565
00:53:27,635 --> 00:53:31,292
Well, can we leave soon, I won't be able
to stay long.
566
00:53:31,332 --> 00:53:33,452
My finals are starting. I have to study.
567
00:53:33,472 --> 00:53:35,815
Okay, okay, I'm sorry, don't worry.
568
00:53:35,835 --> 00:53:39,527
Well, we'll start without the meat roll,
because that's tricky, we'll practice.
569
00:53:41,822 --> 00:53:43,007
Go, go, go.
570
00:54:04,922 --> 00:54:05,644
Firuze.
571
00:54:06,622 --> 00:54:08,527
What happened? Where are you running
off to?
572
00:54:08,547 --> 00:54:10,911
I saw you coming, so I thought I'd see
you before you came in.
573
00:54:11,271 --> 00:54:12,148
Did something happen?
574
00:54:12,827 --> 00:54:15,327
No, I was just going to give you this.
575
00:54:16,366 --> 00:54:20,064
Mehmet, there was no need. It's enough
for me that you came.
576
00:54:23,877 --> 00:54:25,500
Isn't that a chalchuite?
577
00:54:25,919 --> 00:54:27,307
I thought of you when I saw you.
578
00:54:27,327 --> 00:54:28,475
Mehmet.
579
00:54:34,859 --> 00:54:36,437
They're beautiful. Thank you.
580
00:54:36,835 --> 00:54:41,677
Just like you, plain and alive, you have
to be blind not to notice.
581
00:54:45,290 --> 00:54:48,327
Well, shall we sit in front of the door
for a moment?
582
00:54:48,367 --> 00:54:50,371
You know how we talk like old times, huh?
583
00:54:51,251 --> 00:54:54,871
I'd love to, and I miss you so much, but
I have to study.
584
00:54:55,370 --> 00:54:58,938
But we'll do it, you're here anyway, some
other time.
585
00:54:58,958 --> 00:54:59,931
Yeah, right.
586
00:55:00,669 --> 00:55:02,531
Thank you for the gift. Good night.
587
00:55:02,551 --> 00:55:03,564
You're welcome. Good night.
588
00:55:53,271 --> 00:55:57,231
Yeah, how long is this going to go
on for you?
589
00:55:58,767 --> 00:55:59,900
What do you want?
590
00:56:01,202 --> 00:56:04,604
Remember that you have responsibilities,
obligations.
591
00:56:05,324 --> 00:56:09,284
I told you, I'm not doing this anymore.
592
00:56:21,251 --> 00:56:25,211
You can't just say you're bored and leave.
This is not a game.
593
00:56:27,819 --> 00:56:31,779
I think you've had a lot of breaks.
594
00:56:31,936 --> 00:56:35,898
Starting tomorrow, you will resume your
duties.
595
00:56:38,573 --> 00:56:39,173
And if I don't?
596
00:56:51,288 --> 00:56:55,248
You didn't have a choice, you saw
the results.
597
00:57:21,912 --> 00:57:27,367
Firuze, Firuze, Firuze, Firuze,
run sister!
598
00:57:27,371 --> 00:57:36,467
- Ten, nine, eight, seven, six, five,
four, three-- -Run Firuze!
599
00:57:43,826 --> 00:57:44,711
Run, Firuze!
600
00:57:48,622 --> 00:57:49,241
Run, Firuze!
601
00:57:49,261 --> 00:57:52,598
- Firuze, Firuze, Firuze!
Run, Firuze, run!
602
00:57:52,618 --> 00:57:53,291
My sister!
603
00:57:54,231 --> 00:57:54,837
Brother!
604
00:57:54,857 --> 00:57:59,584
- Firuze, Firuze, Firuze, Firuze, Firuze!
Brother, wake up! Ssh! Brother!
605
00:58:04,731 --> 00:58:05,692
My dear sister.
606
00:58:06,292 --> 00:58:07,412
It's okay.
607
00:58:09,469 --> 00:58:12,450
What happened? Didn't they give
you the girl in your dream?
608
00:58:12,470 --> 00:58:13,093
No.
609
00:58:13,891 --> 00:58:14,558
Are you okay?
610
00:58:14,718 --> 00:58:15,732
I'm fine. I'm fine.
611
00:58:15,752 --> 00:58:19,624
Brother, come on. See what time it is.
lt's nine o'clock. We need to leave.
612
00:58:19,643 --> 00:58:21,051
- All right
All right, come on.
613
00:58:21,071 --> 00:58:24,651
I've never seen such a lazy groom-to-be
in my life, brother.
614
00:58:24,671 --> 00:58:25,311
Come on, let's go.
615
00:58:25,331 --> 00:58:26,288
Okay, okay.
616
00:58:26,307 --> 00:58:27,007
Quick.
617
00:58:27,027 --> 00:58:27,640
Okay.
618
00:58:50,817 --> 00:58:53,420
Oh, my handsome brother, come here.
619
00:58:53,440 --> 00:58:55,029
Let's fix this tie of yours.
620
00:58:55,747 --> 00:58:56,443
Is it okay?
621
00:58:56,462 --> 00:58:59,529
That's all right, but let's fix this
tie a little bit. Huh?
622
00:59:01,406 --> 00:59:03,101
Oh, get the door.
623
00:59:03,121 --> 00:59:03,884
Sure, brother.
624
00:59:04,822 --> 00:59:06,912
Oh, get the door.
Firuze, come on!
625
00:59:06,932 --> 00:59:07,988
Okay, I'm coming.
626
00:59:08,107 --> 00:59:08,734
Come on.
627
00:59:11,254 --> 00:59:12,352
Dad, welcome.
628
00:59:12,387 --> 00:59:13,499
Congratulations, son.
629
00:59:13,519 --> 00:59:14,428
Thank you.
630
00:59:16,743 --> 00:59:18,858
May God see your groom's suit.
631
00:59:18,878 --> 00:59:19,458
Sis, come on!
632
00:59:19,478 --> 00:59:20,919
I hope that, Dad.
633
00:59:21,038 --> 00:59:22,111
Come on, aren't we going out?
634
00:59:22,171 --> 00:59:22,775
We're going out.
635
00:59:38,024 --> 00:59:39,549
Hey, sis, you look great in that dress.
636
00:59:39,569 --> 00:59:41,739
My beautiful sister, you look beautiful.
637
00:59:44,466 --> 00:59:45,848
Are you a little nervous?
638
00:59:45,868 --> 00:59:46,953
No, am I excited?
639
00:59:46,973 --> 00:59:48,750
- I don't know, you sound excited.
Do I?
640
00:59:48,770 --> 00:59:52,457
So, Nilgün's mother's name was Fatma or
Fatoş?
641
00:59:52,477 --> 00:59:53,080
It's Fatoş.
642
00:59:53,100 --> 00:59:55,980
Okay, what kind of people are they?
I'm curious.
643
00:59:56,000 --> 00:59:58,904
I mean, we talked to her on the phone a
couple of times. She seems reasonable.
644
00:59:58,924 --> 01:00:00,767
His father's a retired sergeant.
645
01:00:01,225 --> 01:00:03,570
But Nilgün is such a good girl,
her family must be just like her.
646
01:00:03,590 --> 01:00:04,908
Yeah, yeah, yeah. Is that right?
647
01:00:04,928 --> 01:00:06,347
- It's all right.
Yeah, right.
648
01:00:06,367 --> 01:00:09,324
I don't get it, but why are we all dressed
the same?
649
01:00:09,344 --> 01:00:12,344
Man, we're all Muhsin Dad's sons. Sure.
650
01:00:12,364 --> 01:00:15,842
Come on, let's go.
-Yeah, we're late. Let's go.
651
01:00:15,862 --> 01:00:16,342
Come on.
652
01:00:16,362 --> 01:00:17,535
Did you get the flowers?
653
01:00:17,555 --> 01:00:20,502
My head is in the clouds! Flowers.
-Take the chocolate with you.
654
01:00:20,522 --> 01:00:22,897
Yeah, they are here too.
-Did you get the rings?
655
01:00:22,917 --> 01:00:23,980
Did you get the rings?
656
01:00:24,000 --> 01:00:27,743
I've got the ring, wait a minute.
It's with me. Wait.
657
01:00:28,291 --> 01:00:33,308
Did I drop the ring? It is not here.
Did I just...
658
01:00:33,906 --> 01:00:37,747
Where's the ring? Oh, here. It's here!
659
01:00:37,767 --> 01:00:39,660
- Come on, come on, come on.
660
01:00:39,699 --> 01:00:43,847
Here's the ring, here's the flower, here's
the chocolate, here's the house.
661
01:00:56,547 --> 01:00:58,731
Hello, sir. Welcome. After you.
662
01:01:04,392 --> 01:01:06,495
You need to talk to your father about
this.
663
01:01:17,671 --> 01:01:19,291
I'd like you to meet Kaan.
664
01:01:33,847 --> 01:01:36,787
- Good evening.
Good evening. Welcome. Help yourself.
665
01:01:36,807 --> 01:01:39,337
- Good evening. I'll give it to you this
way, sir. -Good evening, welcome.
666
01:01:39,357 --> 01:01:40,011
Welcome.
667
01:01:40,631 --> 01:01:42,357
Hi, you look beautiful.
668
01:01:42,376 --> 01:01:43,259
Thank you.
669
01:01:43,279 --> 01:01:44,575
- Good evening.
Hi, good evening.
670
01:01:44,595 --> 01:01:46,178
Welcome.
-Welcome.
671
01:01:50,978 --> 01:01:52,259
Welcome all together.
672
01:01:52,279 --> 01:01:53,075
Thank you.
673
01:01:53,095 --> 01:01:54,140
How do you do, sir?
674
01:01:54,160 --> 01:01:56,038
Thank you.
675
01:02:01,913 --> 01:02:05,874
They won't stay that long. You don't need
to ask after each other.
676
01:02:08,298 --> 01:02:11,837
When my wife said there was
a groom-to-be, I thought I'd look into it.
677
01:02:12,695 --> 01:02:16,655
You didn't have to investigate, sir. We'd
say it if you asked.
678
01:02:17,055 --> 01:02:19,592
I don't ask, brother. I inquire.
679
01:02:20,500 --> 01:02:24,460
I'm retired from the police, but they
Still mind me.
680
01:02:24,740 --> 01:02:27,294
I learned what happened you in a day.
681
01:02:29,662 --> 01:02:31,788
They were taken to an orphanage when they
were kids.
682
01:02:41,288 --> 01:02:43,367
We all go through what God has written.
683
01:02:43,430 --> 01:02:47,122
What matters is what these kids are
doing now.
684
01:02:48,597 --> 01:02:50,235
How they've turned out.
685
01:02:50,255 --> 01:02:50,864
Huh.
686
01:02:51,428 --> 01:02:52,187
Look who's talking!
687
01:02:53,862 --> 01:02:57,336
Being raised by a criminal?
That doesn't sound good.
688
01:02:57,956 --> 01:02:58,701
Dad!
689
01:02:59,837 --> 01:03:00,636
Mr. Hüseyin!
690
01:03:03,313 --> 01:03:07,073
The man you call a criminal has a name,
Muhsin Yavuz.
691
01:03:07,093 --> 01:03:08,703
He's our father.
692
01:03:09,607 --> 01:03:12,467
When people betrayed their own blood,
he took care of us.
693
01:03:12,647 --> 01:03:15,100
That's why you can't talk about my
Dad like this.
694
01:03:15,758 --> 01:03:17,479
Excuse us, alright?
695
01:03:17,499 --> 01:03:18,264
It'll be fine.
696
01:03:18,284 --> 01:03:21,123
Feryat, please. Dad, please don't...
-Stay out of it!
697
01:03:21,143 --> 01:03:22,702
Dad, don't do this, please.
698
01:03:22,722 --> 01:03:24,171
It's over, that's all.
699
01:03:26,499 --> 01:03:29,979
I don't have a daughter to give to
someone whose parents aren't known.
700
01:03:29,999 --> 01:03:31,906
What are you talking about?
701
01:03:33,542 --> 01:03:35,746
Okay, brother.
-What? He's insulting us.
702
01:03:35,766 --> 01:03:36,586
Will we shut up and wait?
703
01:03:36,606 --> 01:03:39,542
Ömer, it's okay.
- He's talking about my dead parents!
704
01:03:39,562 --> 01:03:40,180
Dead?
705
01:03:40,200 --> 01:03:41,931
Are you kidding me?
706
01:03:41,951 --> 01:03:43,869
Ömer!
-Are you kidding me?
707
01:03:43,889 --> 01:03:45,040
I'm going to lose it.
708
01:03:45,174 --> 01:03:50,571
See, they even hid it from their
mother's... -No, shut up! Don't you dare!
709
01:03:50,591 --> 01:03:53,147
Wait a minute, why do you shut him up?
Let him speak.
710
01:03:53,167 --> 01:03:54,418
Ömer, it's okay.
-What happened to Mom?
711
01:03:54,438 --> 01:03:56,460
Let's get out of here.
I'll tell you, okay?
712
01:03:56,480 --> 01:04:00,901
Don't hide it from him, let him know
she's alive, even if she's a murderer.
713
01:04:19,648 --> 01:04:24,827
He said she was a murderer, he said
Mom is alive, he said she's alive.
714
01:04:25,227 --> 01:04:28,864
Tell me something, is it true what
that man said? Is it?
715
01:04:28,903 --> 01:04:29,528
Ömer, honey.
716
01:04:29,548 --> 01:04:31,682
What did he mean, is she a murderer?
717
01:04:31,702 --> 01:04:32,411
Come on, let's go.
718
01:04:32,570 --> 01:04:34,870
Ömer, let's get out of here
and I'll tell you, okay?
719
01:04:36,022 --> 01:04:37,209
Let's talk at home.
720
01:04:37,229 --> 01:04:38,748
Dad, Dad, let go!
721
01:04:39,048 --> 01:04:40,960
Tell me, who did she kill?
722
01:04:40,980 --> 01:04:44,142
I'm asking you, answer me.
723
01:04:44,162 --> 01:04:47,451
Ömer, look, we just wanted to
protect you, okay?
724
01:04:47,511 --> 01:04:50,907
For God's sake, you've been telling
stories for years.
725
01:04:51,047 --> 01:04:54,831
I want to know where my mom lives
whether she is in jail or not.
726
01:04:54,851 --> 01:04:56,111
I want to know.
727
01:04:56,131 --> 01:04:56,864
Huh?
728
01:05:03,727 --> 01:05:04,341
Why?
729
01:05:05,797 --> 01:05:06,567
Why?
730
01:05:08,511 --> 01:05:12,111
Do you-do you know, brother? Huh?
731
01:05:12,371 --> 01:05:15,964
Dad, did you know?
732
01:05:16,922 --> 01:05:17,542
Ömer.
733
01:05:17,561 --> 01:05:19,842
What? Who did my mother kill?
734
01:05:28,486 --> 01:05:30,411
She killed our father.
735
01:05:37,097 --> 01:05:38,084
W-What the hell?
736
01:05:40,521 --> 01:05:46,567
What do you mean she killed our father?
737
01:05:48,261 --> 01:05:50,845
What do you mean, tell me?
738
01:05:50,864 --> 01:05:53,339
Ömer, we don't know.
739
01:05:53,440 --> 01:05:57,400
You don't know? You know what lies
are all nested in your mouths.
740
01:05:57,420 --> 01:05:58,844
Man!
-Ömer!
741
01:05:59,323 --> 01:06:02,243
Tell me, what happened? Why did she kill
him? Tell me!
742
01:06:02,799 --> 01:06:03,680
Ömer,
743
01:06:06,549 --> 01:06:09,051
We don't know, brother.
744
01:06:09,671 --> 01:06:11,706
I'm going crazy. I'm losing it.
745
01:06:11,751 --> 01:06:15,711
I've been mourning a murderer for years?
746
01:06:18,131 --> 01:06:23,649
How could you let this happen, sis?
How could you let this happen?
747
01:06:23,669 --> 01:06:24,468
No, honey, no.
748
01:06:24,607 --> 01:06:28,600
Ömer, brother, Firuze didn't do anything,
okay? It was all my decision.
749
01:06:28,620 --> 01:06:31,937
So I've mourned for a murderer because
of your decision.
750
01:06:31,944 --> 01:06:34,144
My Dad's murderer. I cried.
751
01:06:37,624 --> 01:06:38,642
I missed her.
752
01:06:39,741 --> 01:06:40,814
Is that being a big brother?
753
01:06:47,587 --> 01:06:50,228
Where is she? In which prison?
754
01:06:50,348 --> 01:06:52,211
Let's go, please.
755
01:06:52,694 --> 01:06:53,962
Sister, I'll ask her, I'll go,
I'll ask her.
756
01:06:53,982 --> 01:06:57,163
I'll ask what kind of mother would leave
her children without a father.
757
01:06:57,183 --> 01:06:59,288
All right, all right, enough of this. Ömer.
758
01:06:59,308 --> 01:07:01,183
I have a right to know! Our right!
759
01:07:01,222 --> 01:07:04,671
Okay, look, brother, you're right.
But she doesn't tell us.
760
01:07:07,092 --> 01:07:09,833
And she doesn't want to see us.
761
01:07:12,951 --> 01:07:15,492
Come, come, come, come, honey.
762
01:07:21,270 --> 01:07:23,291
Come on, let's go.
763
01:07:23,311 --> 01:07:27,783
I don't want to see her! I don't want to
see that murderer! -Okay, okay, all right.
764
01:07:27,803 --> 01:07:29,903
I don't want to
see that murderer!
-Okay, Ömer.
765
01:07:29,923 --> 01:07:32,668
And so *** you.
766
01:07:42,866 --> 01:07:45,547
Ömer. Ömer, brother.
767
01:07:45,567 --> 01:07:46,411
Ömer!
-Son.
768
01:07:46,431 --> 01:07:47,820
Don't follow me!
769
01:07:47,840 --> 01:07:48,748
Ömer!
770
01:08:36,077 --> 01:08:37,081
What's up, Ömer?
771
01:08:48,874 --> 01:08:50,515
What happened? What's wrong?
772
01:08:58,692 --> 01:09:00,773
I thought my mother was dead,
but she's alive.
773
01:09:02,285 --> 01:09:03,586
My mother's alive, Çiğdem.
774
01:09:06,679 --> 01:09:10,639
I was an orphan until just now, and
I don't know what I am now.
775
01:09:12,133 --> 01:09:13,595
She's been in prison all these years.
776
01:09:16,057 --> 01:09:20,876
What was she like, what did she do,
would she stroke my hair?
777
01:09:21,581 --> 01:09:26,460
Did she sing lullabies at night? She
wasn't alive but she was alive inside me.
778
01:09:27,720 --> 01:09:31,681
Now I'm all alone, Çiğdem, and
I'm a bit less than that.
779
01:09:33,008 --> 01:09:36,968
She was alive when I knew she was dead,
but now she's dead when she's alive.
780
01:09:55,531 --> 01:09:58,321
Why did she go to jail?
781
01:10:03,319 --> 01:10:04,191
She killed my father.
782
01:10:27,159 --> 01:10:27,860
Ömer!
783
01:10:27,880 --> 01:10:29,195
I'll get it.
784
01:10:29,475 --> 01:10:33,403
Don't push him, don't you dare, anyone
would do the same thing.
785
01:10:34,406 --> 01:10:35,141
Is it Ömer?
786
01:10:47,464 --> 01:10:49,190
Can I talk to you for a second, Feryat?
787
01:10:51,254 --> 01:10:52,829
Nilgün, now is not the time.
788
01:10:53,340 --> 01:10:57,041
It didn't have to be this way.
lf you'd told me from the beginning--
789
01:10:57,047 --> 01:11:00,851
How could I tell you this when I couldn't
even tell my brother? Nilgün, huh?
790
01:11:00,871 --> 01:11:05,550
I'm not mad at you, and I know it's
not easy to tell.
791
01:11:06,483 --> 01:11:12,638
But understand me, don't punish me for
what my father did.
792
01:11:12,650 --> 01:11:15,214
Nilgün, look, the only thing I care about
right now is my brother...
793
01:11:15,234 --> 01:11:17,438
Ömer. I have to go find him, okay?
794
01:11:17,458 --> 01:11:18,364
I'm coming with you.
795
01:11:19,828 --> 01:11:23,061
You stay here, Firuze, so maybe you'll let
us know if he shows up.
796
01:11:23,081 --> 01:11:26,748
Firuze, I'll check out the shop, see if
he'll come over.
797
01:11:27,147 --> 01:11:28,074
Okay.
798
01:11:34,414 --> 01:11:38,374
Firuze, you understand me, don't you?
799
01:11:38,581 --> 01:11:44,020
I know there's no compensation for what
Dad did, but believe me, I don't think so.
800
01:11:45,120 --> 01:11:47,516
You're very understanding, Nilgün.
Thanks.
801
01:11:48,137 --> 01:11:50,631
Nothing that happened to you is your
fault.
802
01:11:51,450 --> 01:11:54,399
If I were you, maybe I'd be blown away
by now.
803
01:11:54,415 --> 01:11:57,927
Look Nilgün, don't try to pity us, okay?
804
01:11:57,947 --> 01:12:00,062
No, no, you misunderstood me.
805
01:12:01,284 --> 01:12:07,382
I just don't want to lose Feryat
because of my father.
806
01:12:13,971 --> 01:12:17,931
All right, all right, go easy
on my brother.
807
01:12:18,830 --> 01:12:22,538
Because he blames himself for what
Ömer went through tonight.
808
01:12:24,743 --> 01:12:26,138
Just give him some time, okay?
809
01:12:26,158 --> 01:12:26,875
Okay.
810
01:12:34,907 --> 01:12:38,867
See, it is enough to get them to see you.
811
01:12:39,482 --> 01:12:41,849
If I'm done, I'm out of here.
812
01:12:42,192 --> 01:12:45,802
No, wait, let's have our black Turkish
coffee first, let's celebrate.
813
01:12:45,820 --> 01:12:46,429
Psst.
814
01:12:47,549 --> 01:12:50,060
We're getting it together. Nice.
815
01:12:53,395 --> 01:12:57,354
Hey, man, you got any black
Turkish coffee? Nice.
816
01:13:00,154 --> 01:13:00,757
Yes?
817
01:13:00,777 --> 01:13:03,244
Alper, are you available?
818
01:13:04,652 --> 01:13:05,357
Not really.
819
01:13:06,562 --> 01:13:11,270
Well, I know you're working, but I needed
to hear your voice a little bit.
820
01:13:11,570 --> 01:13:12,943
What's wrong? What happened?
821
01:13:12,972 --> 01:13:15,857
I mean, I just wanted to talk.
822
01:13:16,849 --> 01:13:20,809
There was my brother's ceremony.
Something terrible happened there.
823
01:13:21,306 --> 01:13:24,655
It was a nightmare, it just didn't end.
824
01:13:24,815 --> 01:13:28,568
And as we tried to wake up, our hands,
our arms, our tongues were tied.
825
01:13:29,395 --> 01:13:34,130
-Actually, I don't know how to tell
you this, but--
826
01:13:34,150 --> 01:13:35,686
My boss is leaving, I need to hang up.
827
01:13:37,614 --> 01:13:38,796
Who was it? Someone important?
828
01:13:52,864 --> 01:13:54,377
I brought it because you insisted.
829
01:13:54,597 --> 01:13:57,964
Okay, okay, read it once,
I won't insist again.
830
01:14:03,884 --> 01:14:06,480
Through the sunlit windows
at the end of the afternoon
831
01:14:07,780 --> 01:14:09,811
It's time to see the world
832
01:14:10,191 --> 01:14:12,123
And as the crowd grows more and more
833
01:14:12,623 --> 01:14:14,393
Birds of joy falling into the city
834
01:14:19,067 --> 01:14:20,428
Go on.
835
01:14:23,048 --> 01:14:26,076
The roads are far away,
the city is old and concrete
836
01:14:27,409 --> 01:14:30,331
It's like the ashes are flying
around, the gulls.
837
01:14:31,371 --> 01:14:34,155
Don't be desperate. There's more.
838
01:14:34,794 --> 01:14:37,425
Maybe a mermaid has a necklace
around her neck.
839
01:14:38,022 --> 01:14:41,093
Those beautiful pearl stones in the
mussels
840
01:14:43,406 --> 01:14:44,094
That's it?
841
01:14:45,772 --> 01:14:46,714
I like it a lot.
842
01:14:48,234 --> 01:14:50,766
I'm not going to read the rest now.
843
01:14:54,543 --> 01:14:55,165
Ömer.
844
01:14:57,875 --> 01:15:04,613
Hate poisons you, Ömer. Be angry, shout,
but please don't hate.
845
01:15:08,560 --> 01:15:11,035
Feryat teacher.
-Çiğdem, good evening.
846
01:15:12,005 --> 01:15:14,561
I'll show you brother!
He found out about this place.
847
01:15:14,941 --> 01:15:18,404
What were we supposed to do, man?
We're scared.
848
01:15:20,064 --> 01:15:22,011
What happened? Why did you come after me?
849
01:15:22,026 --> 01:15:26,726
Look, if there's anything you're not
telling me, I'm full of tragedy. Enough.
850
01:15:27,244 --> 01:15:29,968
Let's go home. Don't push it, Ömer.
851
01:15:30,527 --> 01:15:32,750
I'm not coming. I can take care of myself.
852
01:15:32,965 --> 01:15:33,728
Ömer.
853
01:15:39,399 --> 01:15:41,712
Let's go to our house, Muhsin Dad
is waiting.
854
01:15:41,732 --> 01:15:44,128
No, I won't bother you, brother.
855
01:15:44,148 --> 01:15:46,715
Oh, my God, is that where you never
stay?
856
01:15:46,735 --> 01:15:48,668
Don't push me, I'm not going in that
house.
857
01:15:48,688 --> 01:15:52,128
Come on, we'll take care of you.
I won't insist.
858
01:15:52,148 --> 01:15:53,361
Come on, man.
859
01:15:53,781 --> 01:15:57,548
I thought I was your first brother, huh?
Don't you trust me?
860
01:15:59,122 --> 01:16:01,281
I trust you the most in this life,
brother.
861
01:16:01,721 --> 01:16:03,057
Let's go, let's go.
862
01:16:03,738 --> 01:16:05,061
I'll see you tomorrow, Çiğdem.
863
01:16:05,721 --> 01:16:06,333
Come on.
864
01:16:10,749 --> 01:16:14,038
Çiğdem, it's late, so why don't you go
in the house?
865
01:16:14,075 --> 01:16:16,562
I'm just going to wash these mussels
for a minute.
866
01:16:19,219 --> 01:16:19,834
Okay.
867
01:16:41,398 --> 01:16:45,358
That's his brother, the devil says...
-Easy, champ. Ssh.
868
01:16:47,910 --> 01:16:51,870
He's still got her working at night.
What kind of parents are they?
869
01:17:21,750 --> 01:17:22,642
Where's Ömer?
870
01:17:26,394 --> 01:17:26,999
Where is he?
871
01:17:31,800 --> 01:17:34,333
Mehmet convinced him to stay
their house for a few days.
872
01:17:39,280 --> 01:17:42,334
He sure can stay. I just
don't like this way.
873
01:17:44,250 --> 01:17:48,350
Okay, he's having a really rough night,
so let's not get ahead of him.
874
01:17:52,024 --> 01:17:55,239
We were going to tell Ömer
everything from the start.
875
01:17:56,112 --> 01:17:59,784
The past is not something that can be
hidden, let's face it.
876
01:17:59,804 --> 01:18:02,283
Mom and Dad is going to
keep popping up.
877
01:18:03,275 --> 01:18:07,235
It's none of my business, Firuze.
My Dad is here.
878
01:18:07,255 --> 01:18:10,227
And it's not just mine, it's your Dad,
it's Ömer's Dad.
879
01:18:10,247 --> 01:18:12,156
I don't need another father. All right?
880
01:18:12,176 --> 01:18:13,020
None of us do.
881
01:18:13,980 --> 01:18:15,885
None of us need a father.
882
01:18:17,215 --> 01:18:19,147
But Ömer had to know the truth.
883
01:18:19,167 --> 01:18:20,226
It was going to be the same.
884
01:18:20,446 --> 01:18:23,980
Hearing it not from a stranger, but
from his brother, his sister.
885
01:18:48,768 --> 01:18:49,374
Brother.
886
01:20:58,578 --> 01:20:59,180
Ömer.
887
01:21:06,853 --> 01:21:08,155
You have every right to be mad at us.
888
01:21:11,294 --> 01:21:12,780
You have every right to say anything.
889
01:21:20,220 --> 01:21:22,460
That's how we built a wall in our past.
890
01:21:26,387 --> 01:21:27,548
We didn't let it.
891
01:21:34,279 --> 01:21:36,140
We took away your right to know the truth.
892
01:21:51,347 --> 01:21:53,308
Life has been cruel to us, my honey.
893
01:21:56,571 --> 01:21:57,611
To my brother, most of all.
894
01:22:06,547 --> 01:22:08,028
We're just trying to make sure you
don't...
895
01:22:21,275 --> 01:22:23,595
But don't judge our mother cruelly, okay?
896
01:22:32,172 --> 01:22:33,595
She wasn't a murderer.
897
01:22:40,538 --> 01:22:42,060
She had very valid reasons.
898
01:23:16,459 --> 01:23:18,620
But don't blame yourself for missing
our mother.
899
01:23:25,205 --> 01:23:27,275
I miss Mom too, sure I did.
900
01:23:41,059 --> 01:23:41,660
We'll...
901
01:23:45,438 --> 01:23:48,527
We'll go to my mom's in prison, see
if she wants to see you.
902
01:23:48,744 --> 01:23:49,931
What does she want, sister?
903
01:23:52,211 --> 01:23:55,371
A mother who didn't wonder about her
child at his most vulnerable time.
904
01:23:56,603 --> 01:23:58,140
If she wants to see us, what will happen?
905
01:24:03,623 --> 01:24:05,691
She wouldn't recognize me if she comes.
906
01:24:09,627 --> 01:24:11,388
I'm a stranger to her.
907
01:24:20,163 --> 01:24:21,564
She obviously never loved me.
908
01:24:22,340 --> 01:24:23,531
It's not that she doesn't love you.
909
01:24:26,091 --> 01:24:27,451
She knows you're not alone.
910
01:24:29,992 --> 01:24:32,555
We're here with you. There is Muhsin
Dad, he knows.
911
01:24:33,475 --> 01:24:35,628
A mother's hug? Is it the same?
912
01:24:40,724 --> 01:24:44,581
We couldn't, but you could...
913
01:24:44,601 --> 01:24:45,515
I don't want to.
914
01:24:56,227 --> 01:24:58,268
I had a little life I believed in.
915
01:24:59,767 --> 01:25:03,377
It was as strong as a fortress, standing
behind me like a door.
916
01:25:04,677 --> 01:25:09,020
I turned around, and it was cardboard,
and all it took was one lie.
917
01:25:09,615 --> 01:25:11,515
One lie was enough for it to fall apart.
918
01:25:16,824 --> 01:25:18,571
What's left of me now?
919
01:25:36,147 --> 01:25:37,531
You were my mother.
920
01:26:12,589 --> 01:26:13,355
Feryat.
921
01:26:13,749 --> 01:26:16,731
Hi, I'd like to speak to your husband.
Can you call him?
922
01:26:17,071 --> 01:26:19,788
Oh, boy, I'm sorry about him.
923
01:26:20,128 --> 01:26:23,760
Whatever you have to say, say it to me.
Just don't make a scene.
924
01:26:23,780 --> 01:26:24,844
Oh, for heaven's sake.
925
01:26:24,982 --> 01:26:26,860
No, don't worry, I didn't come here
to fight.
926
01:26:27,240 --> 01:26:29,404
I just want to say a few words to him.
Can you call him?
927
01:26:29,741 --> 01:26:31,884
Fatoş, who are you talking to?
928
01:26:34,899 --> 01:26:36,540
What are you doing here early
in the morning?
929
01:26:36,560 --> 01:26:37,388
I came to talk.
930
01:26:38,368 --> 01:26:39,691
Fatoş, excuse us.
931
01:26:42,008 --> 01:26:46,447
I don't have a daughter to give you.
Don't hang around in vain.
932
01:26:47,127 --> 01:26:48,508
Don't worry, that's not why I'm here.
933
01:26:50,107 --> 01:26:51,531
I'll just tell you a few things.
934
01:26:52,011 --> 01:26:53,195
Say what you have to say.
935
01:26:54,714 --> 01:27:00,541
Look, if I didn't say a word yesterday,
for your daughter, to your wife, but...
936
01:27:00,561 --> 01:27:02,844
And most of all, out of respect for
my own family.
937
01:27:03,294 --> 01:27:06,860
You've come this old and you still haven't
learned how to evaluate people.
938
01:27:07,840 --> 01:27:08,811
You're going to teach me?
939
01:27:08,991 --> 01:27:12,191
Yes, I'll teach you if I have to, Mr.
Hüseyin.
940
01:27:12,757 --> 01:27:18,364
Look, people are evaulated by choice, by
opinion, but mostly by heart.
941
01:27:18,802 --> 01:27:21,171
We didn't choose the family we were born
into, but you...
942
01:27:21,191 --> 01:27:24,348
You chose to be so blind, so ignorant.
943
01:27:25,076 --> 01:27:28,547
If you weren't like this, instead of
judging me for my mother's mistake...
944
01:27:28,887 --> 01:27:31,788
You'd appreciate it if I'd come so far.
945
01:27:33,768 --> 01:27:34,843
That's all I have to say.
946
01:27:52,080 --> 01:27:55,180
Yeah, the homework I assigned you the last
lesson...
947
01:27:55,655 --> 01:27:58,571
I told you to memorize at least one of
the Orhan Veli poems.
948
01:27:58,591 --> 01:27:59,500
Anyone studied it?
949
01:28:01,140 --> 01:28:03,020
Yes, Çiğdem, did you study?
950
01:28:05,417 --> 01:28:06,043
Read it, please.
951
01:28:16,035 --> 01:28:17,916
I'll be lighter than a feather
in the morning.
952
01:28:20,394 --> 01:28:22,203
It's a piece of sun on the opposite roof.
953
01:28:23,356 --> 01:28:25,451
Songs of birds chirping inside me.
954
01:28:28,119 --> 01:28:29,803
I'll be on the road screaming.
955
01:28:31,574 --> 01:28:33,916
My head spins around in the air.
956
01:28:34,976 --> 01:28:39,467
I think the days will always be this good,
this spring every morning.
957
01:28:40,967 --> 01:28:43,468
I don't think of anything.
I can't imagine how tired I am.
958
01:28:44,529 --> 01:28:51,036
I say let the distress stand still, and
I'll be content with my poetry.
959
01:28:59,111 --> 01:29:01,051
I've only studied this poem, teacher.
960
01:29:01,985 --> 01:29:04,236
That's a beautiful poem you picked out.
Thank you.
961
01:29:09,786 --> 01:29:10,428
Here you go.
962
01:29:10,824 --> 01:29:13,148
It's all right, teacher, Çiğdem, let's go.
Pick your stuff.
963
01:29:15,770 --> 01:29:18,476
Wait a minute, you can't just walk into
class like that.
964
01:29:18,852 --> 01:29:20,668
It's all right, teacher. I'll take my
sister.
965
01:29:20,848 --> 01:29:21,916
Okay, can you step outside?
966
01:29:22,376 --> 01:29:23,771
- What do you mean, go outside,
brother--Look.
967
01:29:24,964 --> 01:29:27,100
You can't just walk into class like that,
okay? You can't take a student out.
968
01:29:27,380 --> 01:29:29,068
Çiğdem, sit down, sit down.
969
01:29:30,307 --> 01:29:30,923
Okay.
970
01:29:31,063 --> 01:29:33,317
Teacher, take your hand off or
you'll get in trouble.
971
01:29:33,337 --> 01:29:34,571
Don't let me mess you up
in front of the kids.
972
01:29:34,606 --> 01:29:39,989
Look, go outside, knock on the door,
apologize for interrupting class...
973
01:29:40,012 --> 01:29:42,236
And ask my permission to pick
up the student.
974
01:29:44,454 --> 01:29:45,260
Who the hell am I talking to?
975
01:29:47,619 --> 01:29:48,860
Girl, why don't you pack?
976
01:29:49,318 --> 01:29:50,860
Why don't you pack when I tell you?
977
01:29:50,880 --> 01:29:51,487
Get out of here.
978
01:29:51,882 --> 01:29:52,494
Look, teacher.
979
01:29:52,954 --> 01:29:54,603
Teacher, you're going to be in trouble.
980
01:29:54,759 --> 01:29:58,091
Who are you being a smart-ass to?
Let go of me!
981
01:29:58,111 --> 01:29:59,628
Hey, leave it alone.
982
01:29:59,683 --> 01:30:04,043
Look, okay, teacher, listen to me,
listen to me, okay?
983
01:30:04,047 --> 01:30:06,238
Don't treat anyone like that, and
don't treat your sister like that.
984
01:30:06,258 --> 01:30:08,156
Çiğdem comes home after school.
985
01:30:08,176 --> 01:30:11,180
Am I supposed to ask you when I'm going
to pick up my sister?
986
01:30:24,799 --> 01:30:25,403
Let go.
987
01:30:26,342 --> 01:30:26,956
Come here.
988
01:30:34,122 --> 01:30:35,883
You wait here for your sister, okay?
989
01:30:36,742 --> 01:30:37,596
This is school.
990
01:30:52,454 --> 01:30:54,476
Where the hell is she?
991
01:31:01,074 --> 01:31:02,460
Have a good day, brother. Have a good day.
992
01:31:02,480 --> 01:31:02,956
Thank you.
993
01:31:03,316 --> 01:31:05,708
What if there was a girl here looking
after the mussels? Did you see her?
994
01:31:06,107 --> 01:31:08,811
Wait, she'll be right back. She must have
gone for changing money.
995
01:31:09,011 --> 01:31:10,809
All right, all right. Thank you, brother.
996
01:31:10,829 --> 01:31:11,403
Thanks.
997
01:31:13,446 --> 01:31:15,628
I was so worried when I couldn't see you.
Where are you?
998
01:31:16,228 --> 01:31:17,708
I went to exchange money.
999
01:31:17,888 --> 01:31:18,491
What's up?
1000
01:31:18,791 --> 01:31:19,468
I'm fine, and you?
1001
01:31:19,668 --> 01:31:21,420
How's it going? Is it good?
1002
01:31:21,440 --> 01:31:22,700
I mean, it's okay.
1003
01:31:25,120 --> 01:31:26,428
Ömer, my brother is coming. Go now.
1004
01:31:36,594 --> 01:31:39,036
Did the tray give birth to mussels?
1005
01:31:39,955 --> 01:31:41,323
What a infructuose girl you are.
1006
01:31:41,803 --> 01:31:43,468
What was I supposed to do,
sell it by force?
1007
01:31:43,728 --> 01:31:45,596
If you know so much, come and stand at
the counter.
1008
01:31:45,733 --> 01:31:48,140
Don't show off, I'll beat you up.
1009
01:31:48,800 --> 01:31:49,420
Hey.
1010
01:31:51,120 --> 01:31:52,363
What the hell are you hitting her?
1011
01:31:52,623 --> 01:31:54,731
Hey, nuts, watch out for that hand,
I'll break your arm.
1012
01:31:54,751 --> 01:31:55,538
- Let go.
Don't!
1013
01:31:57,036 --> 01:31:58,380
Come and hit me if you've got enough.
1014
01:31:58,640 --> 01:32:00,680
Yeah, that's fine with me.
1015
01:32:01,220 --> 01:32:02,076
Brother.
- Let go of me.
1016
01:32:02,875 --> 01:32:04,011
Brother, please don't.
1017
01:32:09,319 --> 01:32:10,540
Are you coming home at this hour?
1018
01:32:12,319 --> 01:32:13,883
Turn off the light bro, I'll go to bed.
1019
01:32:13,903 --> 01:32:14,780
What's wrong with you?
1020
01:32:15,757 --> 01:32:16,363
It's nothing.
1021
01:32:17,483 --> 01:32:20,577
Why don't you look at me?
What's wrong man?
1022
01:32:20,597 --> 01:32:21,163
It's okay, man.
1023
01:32:21,183 --> 01:32:22,140
Why don't you look at me?
1024
01:32:22,160 --> 01:32:22,748
It's okay, man.
1025
01:32:22,768 --> 01:32:23,516
Turn around.
1026
01:32:27,539 --> 01:32:28,283
What a mess, man.
1027
01:32:29,842 --> 01:32:30,620
Who did this?
1028
01:32:31,898 --> 01:32:33,388
Look at me, man. Who did this?
1029
01:32:44,282 --> 01:32:48,002
I think the dress fits you just the
way you want it.
1030
01:32:48,720 --> 01:32:52,779
The fabric's so nice,
but the skirt's so flat.
1031
01:32:52,799 --> 01:32:53,900
It'll take some motion.
1032
01:32:54,220 --> 01:32:56,396
Oh, that's right, we can add pleat at
the end of it.
1033
01:32:56,596 --> 01:32:57,548
Dream on.
1034
01:32:57,728 --> 01:33:00,209
Dream on? Out of facion.
1035
01:33:00,483 --> 01:33:04,443
Out of trend, honey. Okay. We can't be on
the same page with you today. Gotcha.
1036
01:33:06,235 --> 01:33:08,603
You'd better mix up some
magazines or something.
1037
01:33:11,867 --> 01:33:14,108
- Sir, the coffees-- - are you bringing
them now?
1038
01:33:14,527 --> 01:33:15,131
Ah!
1039
01:33:15,431 --> 01:33:18,003
Clean it now! You've ruined everything.
1040
01:33:18,423 --> 01:33:21,051
But Ms. Jale, he's boiled.
What are you still trying to do?
1041
01:33:21,071 --> 01:33:22,331
Honey, go get changed.
1042
01:33:22,351 --> 01:33:25,610
Then get the hell out of here, and I'll
never see you again.
1043
01:33:26,629 --> 01:33:28,923
Why are you yelling at him? It's not
the kid's fault.
1044
01:33:29,482 --> 01:33:31,196
You hit your hand, and I saw it.
1045
01:33:31,456 --> 01:33:36,087
Don't get involved, Firuze, what are
you waiting for? Clean it now!
1046
01:33:37,467 --> 01:33:38,076
Come on.
1047
01:33:38,505 --> 01:33:40,854
Okay, I'm so sorry.
1048
01:33:42,273 --> 01:33:42,876
I'm cleaning it.
1049
01:33:49,011 --> 01:33:50,011
Here, I cleaned it up.
1050
01:33:56,787 --> 01:34:00,597
She's got no vision, no imagination, and
she'll buy us off with a dime.
1051
01:34:00,617 --> 01:34:01,100
Idiot.
1052
01:34:06,445 --> 01:34:07,051
Yes?
1053
01:34:07,431 --> 01:34:08,396
What are you doing? Where are you?
1054
01:34:09,155 --> 01:34:12,011
I got off work and I'm walking to
the station.
1055
01:34:12,031 --> 01:34:13,243
Is that so? You left early.
1056
01:34:13,583 --> 01:34:15,628
I quit, so I quit.
1057
01:34:15,868 --> 01:34:17,291
Uh, what happened?
1058
01:34:17,821 --> 01:34:21,314
Oh, I don't want to talk to about it and
bother you.
1059
01:34:21,316 --> 01:34:22,523
Can we talk about this later?
1060
01:34:23,322 --> 01:34:23,931
Huh?
1061
01:35:02,739 --> 01:35:03,483
Welcome.
1062
01:35:04,062 --> 01:35:04,716
Welcome.
1063
01:35:27,524 --> 01:35:28,168
I'm coming.
1064
01:35:53,235 --> 01:35:54,556
I haven't been able to reach you for days.
1065
01:35:55,656 --> 01:35:57,036
Why are you doing this?
1066
01:36:00,302 --> 01:36:04,376
There's no point in pushing, Nilgün.
Love isn't enough. by itself
1067
01:36:05,416 --> 01:36:06,860
We did all see it together.
1068
01:36:07,280 --> 01:36:10,123
Why? Who cares if we love each other?
1069
01:36:11,722 --> 01:36:13,548
Are you going to do to me what
my father did to you?
1070
01:36:14,347 --> 01:36:14,971
What does that mean?
1071
01:36:15,442 --> 01:36:17,548
You're turning your back on me
because of his mistake.
1072
01:36:19,862 --> 01:36:22,603
It's not because of your father,
it's for you.
1073
01:36:24,039 --> 01:36:27,005
You're obviously going to try to balance
out for a lifetime,
1074
01:36:27,025 --> 01:36:27,963
got caught in the middle.
1075
01:36:28,018 --> 01:36:29,420
No, I won't.
1076
01:36:31,540 --> 01:36:34,060
I'm ready to turn my back on my family for
you.
1077
01:36:36,951 --> 01:36:39,611
Don't turn your back on your family for
anyone, Nilgün.
1078
01:36:40,451 --> 01:36:43,548
Since you've got a mother and a father,
you should appreciate it.
1079
01:36:43,644 --> 01:36:45,228
But I want to be with you.
1080
01:36:49,811 --> 01:36:52,796
You're not even afraid to say that one day
my father was right?
1081
01:36:54,990 --> 01:36:59,334
These are all excuses. You're leaving me
because of your family.
1082
01:37:00,756 --> 01:37:07,928
My Dad spoke ill of your family; hurt Ömer
and Firuze, insulted your Muhsin Dad.
1083
01:37:09,980 --> 01:37:14,683
I'm dead to you because
you're not in love with me.
1084
01:37:19,747 --> 01:37:20,988
Are you in love, Feryat?
1085
01:37:53,979 --> 01:37:54,940
Come here, you.
1086
01:37:55,539 --> 01:37:57,530
Who the hell are you? What's going on?
1087
01:38:06,788 --> 01:38:08,028
Who the hell are you?
1088
01:38:09,567 --> 01:38:10,683
Who are you? Man move!
1089
01:38:16,807 --> 01:38:17,691
Come here, you.
1090
01:38:19,690 --> 01:38:20,380
What are you doing, man?
1091
01:38:20,400 --> 01:38:20,956
Come here.
1092
01:38:21,416 --> 01:38:23,829
What's the matter with you? Are you crazy?
1093
01:38:23,849 --> 01:38:26,811
Touch my brother again
and I'll throw you out of here.
1094
01:38:26,831 --> 01:38:28,956
Did you hear that? Huh?
1095
01:38:28,976 --> 01:38:29,771
Who the hell is your brother?
1096
01:38:29,791 --> 01:38:31,131
You know who is he.
1097
01:38:44,936 --> 01:38:48,236
Oh, that feels so good.
1098
01:38:48,256 --> 01:38:48,988
Right?
1099
01:38:52,410 --> 01:38:53,691
Do you know how to build a paper ship?
1100
01:38:53,711 --> 01:38:54,556
A paper ship?
1101
01:38:54,576 --> 01:38:55,131
Mm-hmm.
1102
01:38:55,451 --> 01:38:56,076
I know.
1103
01:38:56,096 --> 01:38:59,836
There are gutters sideways. When it rains,
it fills them with water.
1104
01:39:00,635 --> 01:39:02,300
I used to make them look like rivers when
I was little.
1105
01:39:02,521 --> 01:39:07,228
You had those paper ships floating in the
gutters...in their rivers, didn't you?
1106
01:39:07,248 --> 01:39:10,363
When it rained so much, water would flow
through those gutters very quickly.
1107
01:39:11,000 --> 01:39:13,196
I'd leave the ships I've been building
in a row.
1108
01:39:13,436 --> 01:39:15,611
And then I'd dream of getting on
one of them and going away.
1109
01:39:18,800 --> 01:39:22,454
Where would you like to go, Firuze?
1110
01:39:29,445 --> 01:39:31,211
Somewhere my past can't follow me.
1111
01:39:47,420 --> 01:39:49,260
But it doesn't exist, I know.
1112
01:39:52,164 --> 01:39:55,228
Every time I tried to escape, my past
ran after me faster.
1113
01:39:58,688 --> 01:40:00,588
Turns out the past isn't so long ago.
1114
01:40:03,407 --> 01:40:04,651
It doesn't have to be.
1115
01:40:04,791 --> 01:40:05,531
Well, it's happening.
1116
01:40:08,149 --> 01:40:08,763
It's happening.
1117
01:40:18,900 --> 01:40:22,860
You know that ceremony thing
I told you about? My brother's.
1118
01:40:27,111 --> 01:40:28,891
They embarrassed us there with our past.
1119
01:40:35,262 --> 01:40:37,243
I wish there was a way to say this easily.
1120
01:40:41,130 --> 01:40:43,771
Or, I don't know, maybe if I didn't say
anything, you could read my mind.
1121
01:40:48,059 --> 01:40:51,679
I can't read your mind, but I can feel
what's in your heart.
1122
01:40:54,032 --> 01:40:57,900
I don't want any secrets between us.
1123
01:41:04,068 --> 01:41:06,828
I don't want to have anything hidden from
you.
1124
01:41:11,942 --> 01:41:13,563
But it's so hard to say.
1125
01:41:40,726 --> 01:41:45,214
My mother killed my father.
1126
01:41:55,210 --> 01:41:57,051
They called me the murderer's daughter
when I was little.
1127
01:42:03,994 --> 01:42:08,394
But I'm my mother's daughter, my
mother is not a murderer.
1128
01:42:44,350 --> 01:42:46,651
Firuze Firuze Firuze, it's okay.
1129
01:42:47,031 --> 01:42:48,043
Okay, okay.
1130
01:44:28,543 --> 01:44:29,148
Firuze.
1131
01:44:39,396 --> 01:44:43,356
Mr. Kaan.
Mr. Kaan.
1132
01:44:44,255 --> 01:44:46,028
Write down your last name and sign here,
please.
1133
01:44:53,310 --> 01:44:54,091
Is that necessary?
1134
01:44:54,276 --> 01:44:57,628
You brought the lady, and you're the
witness.
1135
01:45:08,358 --> 01:45:09,020
Hi.
1136
01:45:09,040 --> 01:45:09,563
Hi.
1137
01:45:09,858 --> 01:45:12,460
I found this at the crash site, belongs to
your friend, I think.
1138
01:45:13,039 --> 01:45:14,696
Thank you very much.
1139
01:45:24,710 --> 01:45:30,300
Alper, I didn't tell my brothers,
let's get out of here.
1140
01:45:30,320 --> 01:45:32,668
Okay, the doctor already said you could
discharge.
1141
01:45:32,948 --> 01:45:33,580
Good.
1142
01:45:37,342 --> 01:45:38,363
They found it at the crash site.
1143
01:45:38,383 --> 01:45:39,836
I'll call my brother so he doesn't
have to worry.
1144
01:45:39,856 --> 01:45:41,163
Your brothers are on their way.
1145
01:45:42,263 --> 01:45:43,291
How's he on his way?
1146
01:45:43,631 --> 01:45:44,860
The woman who brought the phone told me.
1147
01:45:47,239 --> 01:45:48,220
Alper, go.
1148
01:45:51,927 --> 01:45:52,988
No way.
1149
01:45:54,263 --> 01:45:57,163
I won't leave you alone, let your brothers
come and I'll leave after them.
1150
01:45:58,962 --> 01:46:00,683
Alper, go. They'll get the wrong idea.
1151
01:46:06,809 --> 01:46:07,531
You're all right, aren't you?
1152
01:46:09,527 --> 01:46:11,483
Honey, I'm fine.
1153
01:46:13,902 --> 01:46:14,508
Come on.
1154
01:46:23,824 --> 01:46:24,428
Go.
1155
01:46:57,656 --> 01:47:01,276
Brother, don't worry, I'm fine. They said
I can discharge.
1156
01:47:07,962 --> 01:47:08,603
Thanks.
1157
01:48:33,183 --> 01:48:36,403
Firuze, where have you been?
There was no one with you, huh?
1158
01:48:36,623 --> 01:48:37,916
What if something happened to you?
1159
01:48:38,176 --> 01:48:40,076
Tell me what you were doing out there
all by yourself.
1160
01:48:41,454 --> 01:48:42,636
I wasn't alone.
1161
01:48:46,399 --> 01:48:47,260
Who was with you?
1162
01:48:49,599 --> 01:48:50,843
Can you turn around Firuze?
1163
01:48:55,636 --> 01:48:56,636
Who was with you?
1164
01:48:57,747 --> 01:48:58,869
My boyfriend.
1165
01:49:03,707 --> 01:49:04,988
Your boyfriend.
1166
01:49:06,028 --> 01:49:07,691
Where did the boyfriend come from, Firuze?
1167
01:49:08,790 --> 01:49:10,220
Why didn't I know about this?
1168
01:49:15,463 --> 01:49:17,083
Are you friends from school?
Where did you meet?
1169
01:49:17,103 --> 01:49:18,588
Is he a friend of yours from school?
1170
01:49:19,868 --> 01:49:20,971
We met on the boat.
1171
01:49:21,251 --> 01:49:21,868
What?
1172
01:49:23,539 --> 01:49:24,683
We met on the boat.
1173
01:49:29,065 --> 01:49:31,468
I just don't get it right now.
1174
01:49:31,788 --> 01:49:32,620
What do you mean?
1175
01:49:35,260 --> 01:49:38,023
I'm in love, brother.
1176
01:50:26,907 --> 01:50:27,516
Hello.
1177
01:50:27,536 --> 01:50:28,396
Have you been sleeping?
1178
01:50:30,833 --> 01:50:32,140
No, no.
1179
01:50:32,320 --> 01:50:33,500
I was wondering if you were all right.
1180
01:50:34,040 --> 01:50:34,763
I'm fine.
1181
01:50:35,823 --> 01:50:38,123
You don't sound like that, do you, Firuze?
Something happened?
1182
01:50:39,623 --> 01:50:40,811
My brother found out about you.
1183
01:50:45,411 --> 01:50:46,316
How did he find out?
1184
01:50:47,556 --> 01:50:48,283
I told him.
1185
01:50:49,183 --> 01:50:51,260
I mean, he got the blues when he
heard it all of a sudden.
1186
01:50:51,920 --> 01:50:52,828
That's bad.
1187
01:50:52,987 --> 01:50:54,268
It's because of me that
you've had a falling out.
1188
01:50:54,288 --> 01:50:56,220
No, no, don't worry about it.
1189
01:50:57,239 --> 01:51:00,491
I- my brother understands me.
It'll pass, don't worry.
1190
01:51:00,671 --> 01:51:01,291
Okay.
1191
01:51:02,628 --> 01:51:05,302
If anything happens, if you need anything,
just call me...
1192
01:51:05,322 --> 01:51:06,476
No matter what time it is at night.
1193
01:51:06,496 --> 01:51:07,196
Okay?
1194
01:51:07,216 --> 01:51:07,916
Good night.
1195
01:51:09,415 --> 01:51:10,028
Good night.
1196
01:51:34,271 --> 01:51:35,291
- Good evening, sir.
Good evening.
1197
01:51:35,311 --> 01:51:36,283
Here's your pizza.
1198
01:51:37,443 --> 01:51:38,811
Yay, pizza's here.
1199
01:51:40,031 --> 01:51:42,700
I'd say I came at full speed to get it back
before it cooled down.
1200
01:51:42,817 --> 01:51:44,540
You're really fast, brother. Good for you.
1201
01:51:44,858 --> 01:51:46,720
I don't like frozen cheese either.
1202
01:51:46,740 --> 01:51:47,371
Me, too.
1203
01:51:48,327 --> 01:51:50,923
The satisfaction of our clients is more
important to us than anything else.
1204
01:51:51,178 --> 01:51:52,396
Bon appétit, handsome.
1205
01:51:52,636 --> 01:51:53,403
Thank you.
1206
01:51:53,522 --> 01:51:54,971
Ozan, come on, boy.
1207
01:51:58,666 --> 01:52:02,731
Your drinks, wet wipes are very
important, and our magnet is in it.
1208
01:52:02,871 --> 01:52:03,483
Okay.
1209
01:52:05,722 --> 01:52:06,476
This is yours.
1210
01:52:07,056 --> 01:52:09,548
Thank you, enjoy your evening again.
1211
01:52:09,568 --> 01:52:10,268
Good evening.
1212
01:52:15,191 --> 01:52:18,091
Hello, I've already delivered
the last order.
1213
01:52:19,531 --> 01:52:21,211
What if I bring him his money tomorrow?
1214
01:52:23,189 --> 01:52:25,211
I have to go to the house immediately.
1215
01:52:26,996 --> 01:52:29,356
All right, man, thanks, I'll see you
tomorrow.
1216
01:53:46,717 --> 01:53:49,436
You're just in time, and I've been waiting
for you with my friend.
1217
01:54:01,290 --> 01:54:03,531
I've told you so many times,
I don't want to.
1218
01:54:05,476 --> 01:54:08,396
If you want what you want, put it in a box
of wishes and complaints from now on.
1219
01:54:08,576 --> 01:54:09,611
I'll take care of it sometime.
1220
01:54:12,210 --> 01:54:13,163
Now, let's get down to business.
1221
01:54:14,942 --> 01:54:16,363
This is Mr. Kaan.
1222
01:54:17,282 --> 01:54:20,450
This is bullying. We don't want to sell
the company to you.
1223
01:54:20,970 --> 01:54:22,363
Not at the price you say.
1224
01:54:24,874 --> 01:54:29,416
This is the problem. You wouldn't be here
if you wanted to.
1225
01:54:29,775 --> 01:54:33,308
But I'm sure your partners will be
convinced tomorrow morning.
1226
01:54:37,139 --> 01:54:38,140
I think you should take off your jacket.
1227
01:54:40,099 --> 01:54:42,620
I mean, you become tighten with jacket.
1228
01:54:47,330 --> 01:54:50,050
Let go of me. What kind of men are you?
1229
01:55:16,575 --> 01:55:19,636
Bon appétit. Come again.
We'll always be here.
1230
01:55:29,249 --> 01:55:31,851
Well, well, well, well.
1231
01:55:37,111 --> 01:55:40,031
At least leave some and I'll have to
exchange it later.
1232
01:55:40,051 --> 01:55:40,971
Don't make a fuss.
1233
01:55:41,527 --> 01:55:43,628
If you don't get paid, you'll get
three or five extras.
1234
01:55:43,848 --> 01:55:46,802
Learn some trade, useless. Squeeze
that lemon.
1235
01:55:47,622 --> 01:55:48,748
Squeeze it.
1236
01:55:49,822 --> 01:55:50,616
All right, that's enough.
1237
01:55:53,440 --> 01:55:54,763
How's that look?
1238
01:55:57,169 --> 01:55:59,611
Don't go home until you've finished it
all, you'll be crazy.
1239
01:55:59,631 --> 01:56:01,250
You hear me? Look at me.
1240
01:56:01,887 --> 01:56:04,620
If Dad asks, tell him I've got a thing
to do.
1241
01:56:21,607 --> 01:56:23,868
Have nice evening, Ms. Çiğdem.
Is there anything left for me?
1242
01:56:24,023 --> 01:56:25,756
Sure. Eat as much as you want.
1243
01:56:27,891 --> 01:56:29,356
Not just for me. I need them all.
1244
01:56:30,473 --> 01:56:31,676
What are you going to do with all?
1245
01:56:33,408 --> 01:56:35,516
Mehmet brother felt like it.
What are you going to do?
1246
01:56:36,235 --> 01:56:36,891
Should I believe in you?
1247
01:56:37,126 --> 01:56:38,763
If you don't believe me, let's take them
with me.
1248
01:56:39,742 --> 01:56:41,148
Okay, okay, I believe in you.
1249
01:56:46,462 --> 01:56:47,803
Did you see that I polished your brother?
1250
01:56:48,500 --> 01:56:51,208
Oh yeah? He told us he fell.
1251
01:56:51,228 --> 01:56:54,909
Of course he does, he fell on my fist.
1252
01:56:54,929 --> 01:56:56,220
Balance mechanism is zero.
1253
01:56:56,340 --> 01:56:58,140
Now he can't even ride a bike.
1254
01:57:12,884 --> 01:57:13,948
Put the helmet on.
1255
01:57:24,050 --> 01:57:24,651
Wait.
1256
01:57:25,989 --> 01:57:26,603
Are you okay?
1257
01:57:26,623 --> 01:57:27,100
I'm fine.
1258
01:58:17,036 --> 01:58:21,939
Whatever you do, Firuze is a dream.
Firuze doesn't have a real name.
1259
01:59:40,041 --> 01:59:40,643
Hi.
1260
01:59:45,554 --> 01:59:46,156
Hi.
1261
01:59:47,916 --> 01:59:50,987
Do you have time, right?
Let's go somewhere private.
1262
01:59:53,327 --> 01:59:54,460
I know a place like that.
1263
01:59:55,799 --> 01:59:56,651
Where's that?
1264
01:59:58,411 --> 01:59:59,036
My childhood.
1265
02:00:45,718 --> 02:00:48,422
We had so much to be happy about when
we were little,
1266
02:00:48,442 --> 02:00:50,300
but the things we were sad about
were bigger.
1267
02:00:52,582 --> 02:00:54,860
Back then Muhsin Dad used to bring us here
1268
02:00:55,175 --> 02:00:56,908
Me and my brother, Ömer and Mehmet.
1269
02:00:57,468 --> 02:00:59,548
And you brought me here?
1270
02:01:02,193 --> 02:01:05,820
For once, I wanted to come because I was
so happy, not because I was sad.
1271
02:01:11,087 --> 02:01:12,348
I wanted to come with you.
1272
02:01:16,314 --> 02:01:20,940
I liked bumper cars the best, but I didn't
want to ride with anyone.
1273
02:01:21,919 --> 02:01:23,868
With my brother and Mehmet together,
I'm on my own.
1274
02:01:24,728 --> 02:01:26,828
One time I hit them so fast,
Mehmet's arm moved out.
1275
02:01:27,428 --> 02:01:28,108
You don't say.
1276
02:01:29,526 --> 02:01:30,396
So you don't believe it.
1277
02:01:31,096 --> 02:01:31,723
So.
1278
02:01:33,483 --> 02:01:36,070
All right, come on, Mr. Driver.
1279
02:01:37,089 --> 02:01:37,708
Come on.
1280
02:03:11,629 --> 02:03:13,691
Maybe someday you'll take me back to
your childhood.
1281
02:03:16,550 --> 02:03:17,180
Firuze.
1282
02:03:19,331 --> 02:03:20,891
Shall we go somewhere really quiet?
1283
02:03:21,871 --> 02:03:22,796
We need to talk.
1284
02:03:24,915 --> 02:03:26,251
I'll go anywhere with you.
1285
02:04:01,549 --> 02:04:04,491
I don't know how to chip in.
1286
02:04:05,890 --> 02:04:06,588
I don't know.
1287
02:04:10,803 --> 02:04:14,339
I've never had anything like this before.
You were not on the cards.
1288
02:04:16,357 --> 02:04:17,163
You were never there.
1289
02:04:21,459 --> 02:04:22,220
Firuze...
1290
02:04:26,281 --> 02:04:30,188
The more I got to know you, the more I
understood myself.
1291
02:04:35,810 --> 02:04:39,903
But I know I don't have the right to
deceive you, and I still haven't given up.
1292
02:04:39,923 --> 02:04:41,051
I couldn't stay away from you.
1293
02:04:41,581 --> 02:04:47,036
Life was like groping in the dark for me.
1294
02:04:50,803 --> 02:04:51,723
You've been a light to me.
1295
02:04:53,023 --> 02:04:53,948
You've become my light.
1296
02:04:59,811 --> 02:05:02,331
You scattered my darkness, my clouds.
1297
02:05:05,399 --> 02:05:08,140
You had every right to know the truth
from the beginning, darling.
1298
02:05:09,657 --> 02:05:10,940
How can I put this?
1299
02:05:24,500 --> 02:05:30,539
It's like you were the sea,
I was the fish.
1300
02:05:32,696 --> 02:05:35,676
A fish lost its sea, trapped in
an aquarium.
1301
02:05:43,470 --> 02:05:44,571
Then I saw you.
1302
02:05:46,891 --> 02:05:47,740
I said, this is it.
1303
02:05:50,800 --> 02:05:51,403
There's the sea.
1304
02:05:55,962 --> 02:05:56,763
Then I swam.
1305
02:05:58,538 --> 02:06:00,908
The waves are over my head. I swam.
1306
02:06:05,075 --> 02:06:08,276
As I swim, you are over my head, Firuze.
1307
02:06:17,792 --> 02:06:23,483
I've never had such excitement before.
1308
02:06:28,736 --> 02:06:29,483
Such love.
1309
02:06:40,882 --> 02:06:41,723
I'm sorry.
1310
02:06:49,714 --> 02:06:50,556
Firuze. I-
1311
02:07:22,196 --> 02:07:26,780
No matter what I do, know that love is the
only reason.
1312
02:07:41,600 --> 02:07:43,820
I don't know what I did to deserve you.
1313
02:07:45,218 --> 02:07:45,836
I don't know.
1314
02:07:55,836 --> 02:07:57,836
You're a miracle no one deserves.
1315
02:08:03,647 --> 02:08:04,348
No one.
1316
02:08:07,710 --> 02:08:09,291
Can't this night never end?
1317
02:08:13,210 --> 02:08:20,540
Now, here, right now.
1318
02:08:22,239 --> 02:08:24,491
I wish I could stop time so much.
1319
02:11:10,890 --> 02:11:12,251
Welcome, darling.
1320
02:11:19,460 --> 02:11:21,503
Happy fifth wedding anniversary.
92555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.