Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,780
[Scent Pavilion]
2
00:00:05,950 --> 00:00:16,010
TEAM CREDIT
3
00:00:48,840 --> 00:00:53,190
[Scent of Love]
[Episode 6]
4
00:00:56,500 --> 00:00:58,390
[Fang Manor]
5
00:01:15,880 --> 00:01:17,500
Brother Lan Ze!
6
00:01:18,570 --> 00:01:21,830
What are you doing here?
7
00:01:21,830 --> 00:01:25,950
No, no, Second Young Master. I'm patrolling the courtyard now and can't go with you. Go ahead by yourself.
8
00:01:25,950 --> 00:01:27,430
What patrolling of the courtyard? Go.
9
00:01:27,430 --> 00:01:29,200
Ren'er!
10
00:01:30,420 --> 00:01:31,540
Greetings, Mother.
11
00:01:31,540 --> 00:01:33,280
Greetings, Madam Ling.
12
00:01:33,280 --> 00:01:36,970
You only care about having fun. Have you inspected the shops today yet?
13
00:01:38,490 --> 00:01:40,590
Tomorrow, I'll go tomorrow.
14
00:01:40,590 --> 00:01:42,580
Brother Lan Ze, come with me.
15
00:01:42,580 --> 00:01:46,180
- Second Young Master, I'm not going. I...
- Come on.
16
00:01:54,370 --> 00:01:57,410
Brother Lan Zi, you must be really tired from work the past two days.
17
00:01:57,410 --> 00:02:00,990
I'm taking you to get some relaxation today!
18
00:02:00,990 --> 00:02:04,210
Relax?
19
00:02:05,090 --> 00:02:06,750
[Idle Times Pavilion]
20
00:02:12,140 --> 00:02:16,190
Brother Lan Zi, when we come in the morning, there aren't miscellaneous people.
21
00:02:16,190 --> 00:02:18,570
We can enjoy better, right?
22
00:02:19,250 --> 00:02:22,320
Young Master, this is not a private school.
23
00:02:22,320 --> 00:02:25,800
The business isn't open so early in the morning.
24
00:02:33,120 --> 00:02:35,390
Brother Lan Zi, go.
25
00:02:35,390 --> 00:02:36,710
(grunts)
26
00:02:36,710 --> 00:02:37,930
Come here, ocme here.
27
00:02:37,930 --> 00:02:39,950
Brother Lan Ze, sit.
28
00:02:39,950 --> 00:02:41,610
Everyone, look.
29
00:02:42,480 --> 00:02:46,730
Look, so many silvers.
30
00:02:46,730 --> 00:02:49,700
Today, I, Second Young Master Fang,
31
00:02:49,700 --> 00:02:51,790
is reserving the whole establishment.
32
00:02:51,790 --> 00:02:57,450
(squeals)
33
00:02:57,450 --> 00:03:01,300
Young Mastser, you are so extravagant.
34
00:03:01,300 --> 00:03:03,330
Be nice to my pal here.
35
00:03:04,550 --> 00:03:08,920
This young master looks really cute.
36
00:03:12,420 --> 00:03:14,820
My pal is shy.
37
00:03:18,120 --> 00:03:19,840
So many silvers.
38
00:03:19,840 --> 00:03:22,760
These... Do you know all of them?
39
00:03:22,760 --> 00:03:26,420
Is there any girl in the city that doesn't know me?
40
00:03:26,420 --> 00:03:31,040
I'm the handsome and dashing Second Young Master Fang!
41
00:03:32,020 --> 00:03:33,420
DO you know him?
42
00:03:33,420 --> 00:03:36,080
No.
43
00:03:37,120 --> 00:03:41,090
Yes, I know him. We all know him.
44
00:03:43,030 --> 00:03:46,210
How about it? Aren't I a good pal?
45
00:03:46,210 --> 00:03:50,630
This place is the land of tender care, place of no worries,
46
00:03:50,630 --> 00:03:53,290
a paradise on earth, where we share happiness.
47
00:03:53,290 --> 00:03:57,180
This is the dream of all men in the world.
48
00:03:59,210 --> 00:04:04,230
Brother Lan Ze, where are you going? What do you like then?
49
00:04:04,230 --> 00:04:09,020
Wining, dining, getting drunk, dreaming all day, you have no future at all!
50
00:04:09,020 --> 00:04:11,410
Little young master, why are you leaving?
51
00:04:11,410 --> 00:04:12,980
Brother Lan Ze!
52
00:04:14,040 --> 00:04:15,640
Young Master Fang.
53
00:04:15,640 --> 00:04:17,430
Go, go, stay away from me.
54
00:04:18,610 --> 00:04:20,320
Brother Lan Ze!
55
00:04:20,320 --> 00:04:24,690
Brother Lan Ze!
56
00:04:27,050 --> 00:04:28,920
Brother Lan Ze!
57
00:04:47,860 --> 00:04:49,770
Excuse me.
58
00:04:50,880 --> 00:04:53,290
Madam Ling's maidservant?
59
00:05:25,240 --> 00:05:26,900
A'Man.
60
00:05:42,880 --> 00:05:44,770
Madam Ling.
61
00:05:52,200 --> 00:05:54,660
Have you dealt with A'Man and the medicine's residue?
62
00:05:54,660 --> 00:05:57,190
She passed dout after beging flogged 80 times.
63
00:05:57,190 --> 00:05:59,620
She's thrown away into the river. The medicine's residue is also done way with.
64
00:05:59,620 --> 00:06:01,920
No one will discover.
65
00:06:03,000 --> 00:06:06,290
You are the only one that I can trust now.
66
00:06:06,290 --> 00:06:08,470
Be good.
67
00:06:08,470 --> 00:06:10,890
I'll definitely treat you well.
68
00:06:10,890 --> 00:06:13,840
This servant... will definitely obey Madam.
69
00:06:15,300 --> 00:06:17,710
What about Fang Mo?
70
00:06:18,370 --> 00:06:20,840
Eldest Young Master hasn't obtained the Fermented Cloud Fragrance yet.
71
00:06:20,840 --> 00:06:24,750
But, he seems to be closer with that Wan Niang.
72
00:06:24,750 --> 00:06:26,320
What?
73
00:06:26,320 --> 00:06:31,740
The winery's shopkeeper said, Eldest Young Master took his wedding wine to Scent Pavilion.
74
00:06:31,740 --> 00:06:34,990
He probably... drank it together with Wan Niang.
75
00:06:34,990 --> 00:06:36,850
Nonsense!
76
00:06:36,850 --> 00:06:39,890
This servant... doesn't dare to speak nonsense.
77
00:06:41,180 --> 00:06:44,210
When Fang Mo was born, the wedding wine
78
00:06:44,210 --> 00:06:46,870
was especially sealed by Old Madam.
79
00:06:46,870 --> 00:06:50,320
It can only be opened on the day he gets married.
80
00:06:50,320 --> 00:06:52,110
If Wan Niang
81
00:06:52,110 --> 00:06:55,390
was willing to drink the wedding wine with him,
82
00:06:56,450 --> 00:06:58,430
then the Fermented Cloud Fragrance...
83
00:06:59,170 --> 00:07:03,250
No way. I absolutely can't let Fang Mo get it.
84
00:07:03,250 --> 00:07:05,420
Old Madam cannot wake up.
85
00:07:05,420 --> 00:07:06,900
- A'Su.
- Yes.
86
00:07:06,900 --> 00:07:09,560
- Keep an eye on him.
- Yes.
87
00:07:11,330 --> 00:07:13,200
Leave.
88
00:07:17,630 --> 00:07:19,840
[Scent Pavilion]
89
00:07:40,900 --> 00:07:42,770
Greetings, Wan Niang.
90
00:07:47,850 --> 00:07:50,630
I was abrupt yesterday and offended you.
91
00:07:50,630 --> 00:07:52,880
I came especially today to apologize.
92
00:07:52,880 --> 00:07:55,010
I've already forgotten what happened yesterday.
93
00:07:55,010 --> 00:07:57,550
Young Master Liu need not worry.
94
00:08:01,080 --> 00:08:03,840
All of these gold, silver, and treasures,
95
00:08:03,840 --> 00:08:06,190
please take them back, Young Master Liu.
96
00:08:06,850 --> 00:08:08,970
It was only because you look so much like Yu'er
97
00:08:08,970 --> 00:08:12,730
that I couldn't help myself. Please don't take offense, Wan Niang.
98
00:08:12,730 --> 00:08:14,330
Two different people,
99
00:08:14,330 --> 00:08:16,910
no matter how they resemble each other in appearance,
100
00:08:16,910 --> 00:08:19,170
they are still different people.
101
00:08:19,940 --> 00:08:22,350
I used to be confused about it too.
102
00:08:22,350 --> 00:08:25,880
But the incarnation that people talk about simply doesn't exist.
103
00:08:26,710 --> 00:08:28,860
Young Master Liu, please go back.
104
00:08:37,890 --> 00:08:39,370
Young Master Liu.
105
00:08:39,370 --> 00:08:42,620
After all, the dead is dead, while the memories stay on.
106
00:08:42,620 --> 00:08:45,540
Your wife is very important to you,
107
00:08:47,010 --> 00:08:50,840
but Wan Niang is the one and only.
108
00:09:01,020 --> 00:09:02,590
Young Master! Young Master!
109
00:09:02,590 --> 00:09:05,910
It's bad! Bao'er is suddenly coughing and can't stop.
110
00:09:05,910 --> 00:09:09,400
If this goes on, Bao'er will...
111
00:09:09,400 --> 00:09:13,140
Wan Niang, please save my daughter by giving me the Fermented Cloud Fragrance.
112
00:09:13,140 --> 00:09:15,870
Even though Wan Niang has been working diligently to make the fragrance,
113
00:09:15,870 --> 00:09:17,380
it still takes more time.
114
00:09:17,380 --> 00:09:18,360
No...
115
00:09:18,360 --> 00:09:19,660
How much longer does it take to make Fermented Cloud Fragrance?
116
00:09:19,660 --> 00:09:21,700
- Five more days.
- Is sthere another way?
117
00:09:21,700 --> 00:09:22,820
Yes.
118
00:09:22,820 --> 00:09:24,840
Wen Qing.
119
00:09:24,840 --> 00:09:26,710
This method is too dangerous. It can't be tried.
120
00:09:26,710 --> 00:09:28,340
But...
121
00:09:31,150 --> 00:09:33,570
It's not impossible to give it try.
122
00:09:36,190 --> 00:09:37,770
Wan Niang, we'll go together!
123
00:09:37,770 --> 00:09:39,650
You guys watch the store.
124
00:09:40,290 --> 00:09:41,960
I bid farewell.
125
00:09:44,190 --> 00:09:46,980
Where is Wan Niang going? Where are you both going?
126
00:09:46,980 --> 00:09:50,220
To speed up the refining of Fermented Cloud Fragrance, it requires Rock Flower.
127
00:09:50,220 --> 00:09:53,110
Rock Flower? Why didn't you get it already?
128
00:09:53,110 --> 00:09:57,020
Easy for you to say. Do you know how dangerous it is in Mangling and Rock Flower Cave?
129
00:09:57,020 --> 00:09:59,110
When people with spirit power enter the cave,
130
00:09:59,110 --> 00:10:02,060
their spirit power is gone, and they're no different from regular people.
131
00:10:02,060 --> 00:10:04,620
The Rock Flower Cave is extremely dangerous.
132
00:10:04,620 --> 00:10:06,990
If it weren't for the last resort,
133
00:10:06,990 --> 00:10:09,530
Wan Niang wouldn't be going there by herself.
134
00:10:38,630 --> 00:10:40,050
Why are you here?
135
00:10:40,050 --> 00:10:42,510
I'm going to Mangling with you to get Rock Flower.
136
00:10:42,510 --> 00:10:44,830
Those two, Huang San and Wen Qing!
137
00:10:45,350 --> 00:10:47,920
I won't let you take the risk by yourself.
138
00:10:47,920 --> 00:10:51,560
It's useless for you to come. So stupid.
139
00:10:51,560 --> 00:10:54,980
It's fine. I'll have your back.
140
00:11:11,720 --> 00:11:15,760
Madam Ling is probably going to do something bad to Eldest Young Master. I must hurry to tell him.
141
00:11:15,760 --> 00:11:18,950
Brother Lan Ze! Brother Lan Ze!
142
00:11:18,950 --> 00:11:21,080
Why is that guy like a stick-on patch?
143
00:11:21,080 --> 00:11:23,220
I can't shake it off.
144
00:11:23,220 --> 00:11:26,480
Brother Lan Ze. Brother Lan Ze.
145
00:11:27,290 --> 00:11:29,240
Where are you going?
146
00:11:32,850 --> 00:11:36,920
Brother Lan Ze, you are my teacher of life.
147
00:11:36,920 --> 00:11:40,710
That day, your guidance at Idle Times Pavilion
148
00:11:40,710 --> 00:11:43,730
really made me
149
00:11:43,730 --> 00:11:46,400
en... en...
150
00:11:46,400 --> 00:11:48,380
Enlightened.
151
00:11:48,380 --> 00:11:50,250
Enlightened, enlightened.
152
00:11:50,250 --> 00:11:52,140
Enlightened crap.
153
00:11:52,140 --> 00:11:55,720
I think your brain is fully of paste, won't even wake up.
154
00:11:55,720 --> 00:11:57,920
I'm awake. If I don't wake up again,
155
00:11:57,920 --> 00:12:00,100
You can blow air andd wake me up.
156
00:12:00,100 --> 00:12:04,070
I'll choose another place for you to talk about life with me.
157
00:12:04,070 --> 00:12:08,150
No, we should be open to each other candidly, without anything held back.
158
00:12:08,150 --> 00:12:12,630
There should be no secrets between us. This is true friendship!
159
00:12:14,420 --> 00:12:16,020
Isn't that right?
160
00:12:17,720 --> 00:12:22,270
No secrets? See each other candidly?
161
00:12:23,610 --> 00:12:25,560
This guy is so dim-witted.
162
00:12:25,560 --> 00:12:29,590
Maybe I can get some family secrets out of him as clues.
163
00:12:29,590 --> 00:12:32,050
Sure. Where do we go then?
164
00:12:32,050 --> 00:12:33,760
Good.
165
00:12:35,020 --> 00:12:38,810
[Golden Soup]
166
00:12:38,810 --> 00:12:40,180
Here.
167
00:12:43,130 --> 00:12:45,160
A bathhouse?
168
00:12:45,160 --> 00:12:50,870
That's right. This is how we can be open to each other and see each other candidly.
169
00:12:50,870 --> 00:12:53,310
Is he sent by Madam Ling to stalk me?
170
00:12:53,310 --> 00:12:55,420
He probably knows everything already.
171
00:12:55,420 --> 00:12:58,050
Otherwise, how can someone be so silly?
172
00:12:58,050 --> 00:12:59,580
How about it?
173
00:13:01,860 --> 00:13:04,160
I have nothing to talk about with you.
174
00:13:04,160 --> 00:13:06,850
Brother Lan Ze, where are you going?
175
00:13:06,850 --> 00:13:10,550
I'm not feeling well. You can just see yourself candidly.
176
00:13:13,870 --> 00:13:15,930
Madam Ling!
177
00:13:15,930 --> 00:13:17,460
Brother Lan Ze!
178
00:13:55,320 --> 00:13:57,350
Can you go faster?
179
00:13:57,350 --> 00:13:59,050
Is this really your most expensive horse?
180
00:13:59,050 --> 00:14:01,450
It's not only the most expensive,
181
00:14:01,450 --> 00:14:03,990
it's also the most extravagant.
182
00:14:03,990 --> 00:14:06,280
It's our show model today.
183
00:14:06,280 --> 00:14:08,340
Okay, okay, you can say whatever.
184
00:14:08,340 --> 00:14:10,280
Just go faster, faster!
185
00:14:10,280 --> 00:14:12,700
This speed is already the fastest.
186
00:14:12,700 --> 00:14:15,370
Shut up! Go faster!
187
00:14:23,950 --> 00:14:25,460
We've arrived.
188
00:14:26,280 --> 00:14:28,720
So this is the legendary Mangling.
189
00:14:40,710 --> 00:14:43,830
I didn't know it's such an exquisite place.
190
00:14:56,130 --> 00:14:57,780
The more beautiful it is,
191
00:14:57,780 --> 00:14:59,500
the more dangerous it is.
192
00:15:00,310 --> 00:15:02,300
Be very careful.
193
00:15:14,570 --> 00:15:16,220
Don't touch!
194
00:15:25,860 --> 00:15:30,780
The scenery you see is an illusion created by the Rock Flower.
195
00:15:32,580 --> 00:15:35,380
So this is how Mangling really looks.
196
00:16:05,610 --> 00:16:08,530
The Rock Flower grows in the crevices in the cliffs.
197
00:16:08,530 --> 00:16:11,350
It absorbs the essense of all living things between Heaven and Earth,
198
00:16:11,350 --> 00:16:14,250
and it graces the radiance from the sun, moon, and stars.
199
00:16:23,490 --> 00:16:25,120
Wan Niang, be careful!
200
00:16:54,990 --> 00:16:56,860
What are you doing?
201
00:16:59,910 --> 00:17:01,770
Even the Rock Flower is magical,
202
00:17:01,770 --> 00:17:06,580
but it is still a vegetation. All vegetation need to be nourished by the soil.
203
00:17:06,580 --> 00:17:09,290
I just examined it carefully. The path along the left side
204
00:17:09,290 --> 00:17:12,020
has more mudstone and isn't suitable for vegetation.
205
00:17:12,020 --> 00:17:17,860
But look at this, the path on the right has less mudstone and more soil.
206
00:17:17,860 --> 00:17:22,620
My guess is that we should keep going along the right and will find the Rock Flower Cave.
207
00:17:29,920 --> 00:17:31,460
Be careful.
208
00:17:39,520 --> 00:17:41,330
Be careful of the steps.
209
00:17:47,680 --> 00:17:49,450
It really is here.
210
00:17:49,450 --> 00:17:51,550
You actually know something.
211
00:17:52,560 --> 00:17:55,720
Thank you for the compliment, Wan Niang. I'm well deserved.
212
00:18:06,520 --> 00:18:08,070
Wan Niang.
213
00:18:09,460 --> 00:18:12,520
It's damp and cold here, don't get cold.
214
00:18:17,380 --> 00:18:19,040
Thanks.
215
00:18:41,240 --> 00:18:43,070
Wan Niang...
216
00:18:44,290 --> 00:18:46,130
Wan Niang...
217
00:18:47,120 --> 00:18:49,000
Wan Niang...
218
00:18:50,180 --> 00:18:52,750
Feng Xiaoheng. Feng Xiaoheng. Feng Xiaoheng.
219
00:18:52,750 --> 00:18:54,070
Wan Niang!
220
00:18:54,070 --> 00:18:55,990
- Don't talk anymore.
- Wan Niang!
221
00:18:55,990 --> 00:18:57,760
- Wan Niang?
- Feng Xiaoheng!
222
00:18:57,760 --> 00:18:59,040
It's me.
223
00:18:59,040 --> 00:19:01,920
I'm Fang Mo. I'm here.
224
00:19:01,920 --> 00:19:03,630
It's fine now.
225
00:19:03,630 --> 00:19:06,560
I'm Fang Mo. I'm Fang Mo.
226
00:19:18,480 --> 00:19:20,580
We'd better go.
227
00:19:39,000 --> 00:19:42,200
We've been here before.
228
00:19:46,190 --> 00:19:48,640
May I use your Netherworld Incense?
229
00:20:18,530 --> 00:20:20,470
Ghost wall?
230
00:20:23,300 --> 00:20:25,200
It's the ROck Flower's barrier enchantment.
231
00:20:26,100 --> 00:20:27,600
After a hundred years, the Rock Flower
232
00:20:27,600 --> 00:20:32,100
has become sentient and created the barrier enchantment with its spirit power.
233
00:20:33,100 --> 00:20:37,000
That's why many who seek the Rock Flower cannot find it.
234
00:20:52,800 --> 00:20:56,000
I'll divert the vines, and you can get the Rock Flower.
235
00:20:56,000 --> 00:20:58,400
Go! Hurry and go!
236
00:21:00,200 --> 00:21:01,500
Go!
237
00:22:26,200 --> 00:22:27,700
Fang Mo!
238
00:22:29,400 --> 00:22:32,400
Fang Mo, how are you?
239
00:22:32,400 --> 00:22:35,200
Is your injury serious? Let me see.
240
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
Where is the Rock Flower?
241
00:22:38,400 --> 00:22:40,800
I have the Rock Flower.
242
00:22:42,000 --> 00:22:47,200
I didn't know Wan Niang would be so caring to me. I'm very touched.
243
00:22:52,000 --> 00:22:55,200
It was dire just now.
244
00:22:55,200 --> 00:22:57,400
What if something bad really happened? What would we do?
245
00:22:57,400 --> 00:23:02,400
I only knew not to let it happen to you.
246
00:23:14,200 --> 00:23:16,600
Let's go. Go.
247
00:23:44,600 --> 00:23:46,800
So what that you got the Rock Flower?
248
00:23:46,800 --> 00:23:51,200
I'll make you die a crushing death!
249
00:24:01,600 --> 00:24:03,600
It's not enough for you to poison Old Madam,
250
00:24:03,600 --> 00:24:05,600
you even want to kill Eldest Young Master.
251
00:24:05,600 --> 00:24:08,400
If Fang Yuren knows about it, what will he think of you?
252
00:24:08,400 --> 00:24:11,000
Don't use Ren'er to threaten me.
253
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
Why are her moves so similar to those from my Spirit Mirror Sect?
254
00:25:08,800 --> 00:25:11,200
Die!
255
00:25:25,400 --> 00:25:27,600
Female Spirit Binding Master?
256
00:25:29,300 --> 00:25:34,000
It's been 25 years. Those old guys at the Spirit Mirror Sect
257
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
are actually still living cowardly.
258
00:25:41,400 --> 00:25:43,400
Ice Sealing Pill?
259
00:25:44,100 --> 00:25:48,700
That little girl actually has some skills.
260
00:25:57,600 --> 00:25:59,500
Are you all right?
261
00:26:01,550 --> 00:26:03,240
I'm fine.
262
00:26:07,400 --> 00:26:11,400
Looks like someone doesn't want us to leave here alive.
263
00:26:12,200 --> 00:26:14,400
You are wounded on the back.
264
00:26:15,300 --> 00:26:18,400
Just minor wounds on the skin and flesh. It's fine.
265
00:26:18,400 --> 00:26:19,600
Let's go.
266
00:26:19,600 --> 00:26:23,200
The Rock Flower's vines are poisonous. Let's treat the wound first.
267
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
Wan Niang is caring about me.
268
00:26:36,400 --> 00:26:38,200
Don't you want to live?
269
00:26:38,200 --> 00:26:43,000
I can't die. If I die, who will take care of you?
270
00:26:57,990 --> 00:26:59,770
Are you better now?
271
00:27:00,600 --> 00:27:03,600
I'm fine. I just need to sleep a little.
272
00:27:03,600 --> 00:27:05,400
You absolutely cannot fall asleep.
273
00:27:05,400 --> 00:27:06,900
I'm afraid...
274
00:27:11,610 --> 00:27:14,020
How about if I talk to you?
275
00:27:14,800 --> 00:27:17,200
Can I ask you a few questions?
276
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Go ahead.
277
00:27:20,000 --> 00:27:25,000
That Feng Xiaoheng, what exactly is your relationship with him?
278
00:27:47,970 --> 00:27:58,030
Episode Ending OST: 'Wander In Love''
279
00:28:18,400 --> 00:28:25,200
♫ Love is like a merry-go-around to become full of regrets ♫
280
00:28:25,200 --> 00:28:31,400
♫ Only remember the moment we met the first time ♫
281
00:28:31,400 --> 00:28:38,600
♫ Find the happy ending in the memories ♫
282
00:28:38,600 --> 00:28:45,400
♫ God has never granted my wishes ♫
283
00:28:45,400 --> 00:28:51,700
♫ All I can do is cherish the bit of sweetness of when we first met ♫
284
00:28:51,700 --> 00:28:58,400
♫ Overcome the darkness with no boundaries without you ♫
285
00:28:58,400 --> 00:29:05,600
♫ How many times I wished to linger in my sweet dreams ♫
286
00:29:05,600 --> 00:29:11,600
♫ You're no longer there when I wake up ♫
287
00:29:11,600 --> 00:29:18,300
♫ Because it's you that I'm willingly ♫
288
00:29:18,300 --> 00:29:25,600
♫ fall into the abbyss without your existence♫
289
00:29:25,600 --> 00:29:32,600
♫ I'm waiting for you to glance back on your way to reincarnation ♫
290
00:29:32,600 --> 00:29:38,600
♫ That's good enough to last ten thousand years of waiting♫
291
00:29:38,600 --> 00:29:45,400
♫ I have been searching and loved you a thousand of times ♫
292
00:29:45,400 --> 00:29:52,600
♫ I am willing to let go everything I have ♫
293
00:29:52,600 --> 00:30:00,800
♫ Go back to the day we first met ♫
294
00:30:03,200 --> 00:30:15,000
♫ A moment in time with you is better than nothing at all ♫
20895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.