All language subtitles for Santiago of the Seas s01e20 The Mysterious Island.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,310 --> 00:00:09,620
all: Ahoy.
2
00:00:09,689 --> 00:00:10,929
- ♪ It's Santiago
and his crew ♪
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,410
all: Santiago.
4
00:00:12,482 --> 00:00:14,342
♪ Sailing the seas
off to the rescue ♪
5
00:00:14,413 --> 00:00:16,243
- Adelante.
all: Heave ho.
6
00:00:16,310 --> 00:00:18,140
- ♪ Vámonos ♪
all: Heave ho.
7
00:00:18,206 --> 00:00:19,516
- ♪ Let's go ♪
8
00:00:19,586 --> 00:00:21,686
♪ On a pirate
adventure at sea ♪
9
00:00:21,758 --> 00:00:23,278
all: Argh.
10
00:00:23,344 --> 00:00:24,794
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
11
00:00:24,862 --> 00:00:26,452
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
12
00:00:26,517 --> 00:00:29,787
- ♪ Santiago of the seas,
helping anyone in need ♪
13
00:00:29,862 --> 00:00:31,552
♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago. ♪
14
00:00:31,620 --> 00:00:33,550
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Vámonos ♪
15
00:00:33,620 --> 00:00:36,070
- ♪ He lives by
the good pirate's creed ♪
16
00:00:36,137 --> 00:00:38,027
all: Santiago.
17
00:00:41,758 --> 00:00:44,028
- "La Isla Misteriosa."
18
00:00:44,103 --> 00:00:46,003
[children giggling]
19
00:00:46,068 --> 00:00:48,448
[upbeat music]
20
00:00:48,517 --> 00:00:49,827
- [gasps]
- Look. Over there.
21
00:00:49,896 --> 00:00:51,786
- Ooh. Wow.
22
00:00:51,862 --> 00:00:54,002
- Happy Halloween, me hearties!
23
00:00:54,068 --> 00:00:55,518
Welcome to our traditional
24
00:00:55,586 --> 00:00:57,896
Isla Encanto
Halloween Festival.
25
00:00:57,965 --> 00:00:59,545
Tonight's the biggest...
26
00:00:59,620 --> 00:01:01,100
- And spookiest...
27
00:01:01,172 --> 00:01:03,762
- Treasure-filled party
of the year.
28
00:01:03,827 --> 00:01:05,927
- I hope I don't see any bats.
29
00:01:06,000 --> 00:01:08,240
- I hope I don't see
any ghosts.
30
00:01:08,310 --> 00:01:10,660
- And I hope I don't see
any spiders.
31
00:01:10,724 --> 00:01:11,724
- Bleh!
- [screams]
32
00:01:11,793 --> 00:01:13,173
- Un vampiro!
- Abuelo.
33
00:01:13,241 --> 00:01:15,931
[laughs]
- Happy Halloween.
34
00:01:16,000 --> 00:01:17,790
So did you get
the Treasure Treats
35
00:01:17,862 --> 00:01:19,312
for the festival?
36
00:01:19,379 --> 00:01:22,519
- We're on our way to get them
from Isla Misteriosa.
37
00:01:22,586 --> 00:01:23,716
- Chocolate coins!
38
00:01:23,793 --> 00:01:25,343
- And sweet treats.
39
00:01:25,413 --> 00:01:28,313
both: Delicioso!
- Better hurry.
40
00:01:28,379 --> 00:01:30,999
The island only appears
on Halloween night.
41
00:01:31,068 --> 00:01:34,098
Then it's gone
for a whole year.
42
00:01:34,172 --> 00:01:36,342
both: "When the moon sets
in the sea,
43
00:01:36,413 --> 00:01:38,933
the island will cease to be."
44
00:01:39,000 --> 00:01:40,480
- Abuelo, is it true
45
00:01:40,551 --> 00:01:43,381
no one's ever been able to find
the Treasure Treats?
46
00:01:43,448 --> 00:01:46,758
- Aye, other pirates got
way too spooked.
47
00:01:46,827 --> 00:01:48,757
- Well, we won't get spooked.
48
00:01:48,827 --> 00:01:50,097
Come on, mateys!
49
00:01:50,172 --> 00:01:51,902
- Hmm.
Caracoles.
50
00:01:51,965 --> 00:01:55,025
- Date prisa, Tomasito.
51
00:01:55,103 --> 00:01:58,283
Cuidado!
52
00:01:58,344 --> 00:02:00,664
- The legendary
Treasure Treats?
53
00:02:00,724 --> 00:02:03,174
Butterscotch, we're done
trick-or-treating.
54
00:02:03,241 --> 00:02:05,791
Time to scare-and-snatch!
55
00:02:05,862 --> 00:02:07,032
- I'm not familiar
56
00:02:07,103 --> 00:02:09,413
with that particular
Halloween tradition, boss.
57
00:02:09,482 --> 00:02:10,382
- It's easy.
58
00:02:10,448 --> 00:02:12,518
We scare Santi and his crew,
59
00:02:12,586 --> 00:02:14,586
then snatch all their treats!
60
00:02:14,655 --> 00:02:15,825
[cackles]
61
00:02:15,896 --> 00:02:18,406
- Oh.
[laughs]
62
00:02:18,482 --> 00:02:19,662
- Look.
63
00:02:19,724 --> 00:02:21,284
- The moon is setting.
64
00:02:21,344 --> 00:02:22,974
- We don't have much time.
65
00:02:23,034 --> 00:02:25,074
- Adventure awaits, amigos!
66
00:02:25,137 --> 00:02:27,067
all: Piratas ahoy!
67
00:02:27,137 --> 00:02:33,717
♪ ♪
68
00:02:37,275 --> 00:02:40,715
[guitar chord]
69
00:02:40,793 --> 00:02:42,973
- "Bravo," sube!
70
00:02:43,034 --> 00:02:45,594
[water splashing]
71
00:02:45,655 --> 00:02:52,375
♪ ♪
72
00:02:56,448 --> 00:02:59,518
all: A la aventura!
73
00:03:05,137 --> 00:03:08,307
[spooky music]
74
00:03:08,379 --> 00:03:09,829
- According to the compass,
75
00:03:09,896 --> 00:03:12,996
La Isla Misteriosa should be
right here.
76
00:03:13,068 --> 00:03:14,788
Find anything up there, Tomás?
77
00:03:14,862 --> 00:03:16,862
- I see nothing.
78
00:03:16,931 --> 00:03:18,341
I hear nothing.
79
00:03:18,413 --> 00:03:19,453
[howling and yowling]
[gasps]
80
00:03:19,517 --> 00:03:21,517
- What is that strange noise?
81
00:03:21,586 --> 00:03:22,896
- Co-coquí?
[squeaking and hooting]
82
00:03:22,965 --> 00:03:25,275
- Spyglass, invisibility mode.
83
00:03:28,689 --> 00:03:32,209
Mateys, La Isla Misteriosa is
right here,
84
00:03:32,275 --> 00:03:33,855
but it's invisible.
85
00:03:33,931 --> 00:03:34,971
Watch this!
86
00:03:35,034 --> 00:03:35,904
- Santi, no!
- Ah! Coquí!
87
00:03:35,965 --> 00:03:37,995
- Espérate!
88
00:03:38,068 --> 00:03:40,138
- Co-coquí?
89
00:03:40,206 --> 00:03:43,716
♪ ♪
90
00:03:43,793 --> 00:03:47,693
- Compass, where are
the Treasure Treats?
91
00:03:47,758 --> 00:03:50,028
- The Treasure Treats are
in the forest.
92
00:03:50,103 --> 00:03:51,623
- But we've gotta be careful.
93
00:03:51,689 --> 00:03:55,929
There are spooky surprises
all over the island.
94
00:03:56,000 --> 00:03:58,550
Come on, mateys!
95
00:03:58,620 --> 00:04:01,720
Let's go get
those delicious treats.
96
00:04:01,793 --> 00:04:04,553
- I hope there aren't
any g-g-ghosts.
97
00:04:04,620 --> 00:04:07,550
- I hope there aren't
any b-b-bats.
98
00:04:07,620 --> 00:04:09,620
- And I hope
there aren't any spiders,
99
00:04:09,689 --> 00:04:11,789
but no se preocupen,
me hearties.
100
00:04:11,862 --> 00:04:13,172
Together, we can face
101
00:04:13,241 --> 00:04:15,591
any spooky surprises
that come our way.
102
00:04:15,655 --> 00:04:18,135
- That's easy
for you to say, primo.
103
00:04:18,206 --> 00:04:19,686
You're not afraid of anything.
104
00:04:19,758 --> 00:04:21,828
- Everyone gets
scared sometimes.
105
00:04:21,896 --> 00:04:26,616
Even me!
You know I don't like spiders.
106
00:04:26,689 --> 00:04:29,969
- Can you believe
those scaredy-cat scallywags?
107
00:04:30,034 --> 00:04:31,314
- Santiago is right.
108
00:04:31,379 --> 00:04:33,969
Everyone gets scared sometimes.
109
00:04:34,034 --> 00:04:35,104
- Not me!
110
00:04:35,172 --> 00:04:36,342
But now that I know
111
00:04:36,413 --> 00:04:38,723
what those petrified pirates
are afraid of,
112
00:04:38,793 --> 00:04:42,763
we'll scare them off one by one
and snatch the Treasure Treats.
113
00:04:42,827 --> 00:04:45,207
[cackles]
114
00:04:45,275 --> 00:04:46,785
- Oh.
115
00:04:46,862 --> 00:04:48,102
- Spooky.
116
00:04:48,172 --> 00:04:50,102
- They don't call it
The Mysterious Island
117
00:04:50,172 --> 00:04:51,212
for nothing.
118
00:04:51,275 --> 00:04:53,685
Lorelai, can you
help us across?
119
00:04:53,758 --> 00:04:57,548
- ♪ Ah-ah-ah ♪
120
00:04:57,620 --> 00:04:59,620
- Whoa.
121
00:04:59,689 --> 00:05:00,789
Gracias.
122
00:05:00,862 --> 00:05:01,902
Vamos, mateys.
123
00:05:01,965 --> 00:05:03,065
- Coquí!
124
00:05:03,137 --> 00:05:05,897
[exciting music]
125
00:05:05,965 --> 00:05:09,335
♪ ♪
126
00:05:09,413 --> 00:05:11,623
- Come on, Tomás.
127
00:05:11,689 --> 00:05:13,659
- [grunts]
Whoa!
128
00:05:13,724 --> 00:05:15,034
Caracoles!
129
00:05:15,103 --> 00:05:16,863
Ah!
130
00:05:16,931 --> 00:05:18,591
G-g-ghost!
131
00:05:18,655 --> 00:05:21,135
- Make some ghostly noises,will ya?
132
00:05:21,206 --> 00:05:23,476
- Boo!
133
00:05:23,551 --> 00:05:25,621
I'm a ghost.
- Ah!
134
00:05:25,689 --> 00:05:29,279
- Tomás, play a power chord
and blow the ghost away.
135
00:05:29,344 --> 00:05:31,174
- Oh, no puedo!
136
00:05:31,241 --> 00:05:32,281
- You can do this.
137
00:05:32,344 --> 00:05:34,384
Be brave, primo.
138
00:05:34,448 --> 00:05:36,758
- I can do this.
Yo sí puedo.
139
00:05:36,827 --> 00:05:38,337
[breathes deeply]
140
00:05:38,413 --> 00:05:42,173
[guitar chord]
141
00:05:42,241 --> 00:05:43,971
- Eso!
- You did it!
142
00:05:44,034 --> 00:05:45,554
- I did?
143
00:05:45,620 --> 00:05:46,830
I did!
144
00:05:46,896 --> 00:05:51,206
- Why don't I hear
any screaming?
145
00:05:51,275 --> 00:05:52,585
[both scream]
146
00:05:52,655 --> 00:05:54,065
- A ghost! Where?
- Un fantasma!
147
00:05:54,137 --> 00:05:56,337
[both scream]
148
00:05:56,413 --> 00:05:58,243
- Tomás, you were so brave.
149
00:05:58,310 --> 00:05:59,760
- Thanks to you, mateys.
150
00:05:59,827 --> 00:06:02,547
- Let's go get those treats
and get the party started.
151
00:06:02,620 --> 00:06:04,550
To the tunnel, me hearties.
152
00:06:06,931 --> 00:06:08,661
[children giggling]
153
00:06:08,724 --> 00:06:11,004
- Oh, no.
The moon is getting low.
154
00:06:11,068 --> 00:06:14,098
I hope Santi has found
the treats for the festival.
155
00:06:14,172 --> 00:06:17,142
[spooky music]
156
00:06:17,206 --> 00:06:18,686
- Look!
There's a tunnel.
157
00:06:18,758 --> 00:06:20,898
- The treats are
just on the other side.
158
00:06:20,965 --> 00:06:25,165
[bats squeaking]
159
00:06:25,241 --> 00:06:27,411
Oh.
I hear bats.
160
00:06:27,482 --> 00:06:29,212
I can't go in there.
161
00:06:29,275 --> 00:06:30,925
- We're right here
with you, Lorelai.
162
00:06:31,000 --> 00:06:33,720
Good pirates always stand
by their mateys.
163
00:06:33,793 --> 00:06:34,863
- Aye, aye, Lorelai.
164
00:06:34,931 --> 00:06:38,071
- Coquí!
Ooh!
165
00:06:38,137 --> 00:06:41,657
- Okay, Beezies.
Time to make like a bat.
166
00:06:41,724 --> 00:06:43,344
- [laughs]
167
00:06:43,413 --> 00:06:45,283
- Kiko will keep a lookout
for bats.
168
00:06:45,344 --> 00:06:47,834
- Okay!
169
00:06:47,896 --> 00:06:49,786
[screams]
170
00:06:49,862 --> 00:06:52,622
Coquí!
171
00:06:52,689 --> 00:06:54,099
- ♪ Ah! ♪
172
00:06:54,172 --> 00:06:56,212
[bats squeaking]
173
00:06:56,275 --> 00:06:59,205
[mystical harp music]
174
00:06:59,275 --> 00:07:02,545
- Ah!
175
00:07:02,620 --> 00:07:05,210
- [gasps]
Glittering goosefish.
176
00:07:05,275 --> 00:07:07,475
- Co-coquí?
- They're not scary.
177
00:07:07,551 --> 00:07:09,691
They're actually kind of cute.
178
00:07:09,758 --> 00:07:11,928
[bat squeaks]
179
00:07:12,000 --> 00:07:13,410
[bats squeak]
180
00:07:13,482 --> 00:07:15,452
- Eres muy valiente, Lorelai.
181
00:07:15,517 --> 00:07:19,687
- Thanks.
I was brave, wasn't I?
182
00:07:19,758 --> 00:07:21,028
- [whispering]
Butterscotch?
183
00:07:21,103 --> 00:07:22,103
Where are ye?
184
00:07:22,172 --> 00:07:24,412
[both scream]
185
00:07:27,689 --> 00:07:29,759
- Miren!
It's a dead end!
186
00:07:29,827 --> 00:07:32,307
- But the compass said
this was the way.
187
00:07:32,379 --> 00:07:35,209
- It's so dark.
I can't see anything.
188
00:07:35,275 --> 00:07:37,755
- Hmm...
[squeaking]
189
00:07:37,827 --> 00:07:39,207
- Good idea, Kiko.
190
00:07:39,275 --> 00:07:43,025
Spyglass, night vision.
191
00:07:43,103 --> 00:07:46,283
[gasps]
I see a lever.
192
00:07:46,344 --> 00:07:50,594
[bones rattling]
193
00:07:50,655 --> 00:07:52,065
- Ah. Ah.
194
00:07:52,137 --> 00:07:55,547
[all scream]
195
00:07:55,620 --> 00:07:56,860
- Ooh.
- Ugh.
196
00:07:56,931 --> 00:07:58,211
- Oof!
- Ow!
197
00:07:58,275 --> 00:08:02,405
[owl hooting]
- This forest sure is spooky.
198
00:08:02,482 --> 00:08:03,932
- We're almost there, primo.
199
00:08:04,000 --> 00:08:06,790
The Treasure Treats should be
just through those trees.
200
00:08:06,862 --> 00:08:08,282
- Tesoro!
201
00:08:08,344 --> 00:08:09,934
- Ay, no!
202
00:08:10,000 --> 00:08:11,590
[sighs]
Spiders.
203
00:08:11,655 --> 00:08:15,615
Why'd it have to be spiders?
204
00:08:15,689 --> 00:08:17,719
We've gotta get those treats,
205
00:08:17,793 --> 00:08:19,863
but I really don't
like spiders.
206
00:08:19,931 --> 00:08:21,451
- It's okay, Santi.
207
00:08:21,517 --> 00:08:23,027
We're right here with you.
208
00:08:23,103 --> 00:08:25,313
- Eres muy valiente.
209
00:08:25,379 --> 00:08:27,029
- Yeah, I am brave.
210
00:08:27,103 --> 00:08:28,483
Muy valiente.
211
00:08:28,551 --> 00:08:32,141
[sword whooshing]
212
00:08:32,206 --> 00:08:35,096
[exciting music]
213
00:08:35,172 --> 00:08:37,972
♪ ♪
214
00:08:38,034 --> 00:08:40,004
Espada, brilla.
215
00:08:42,689 --> 00:08:46,619
both: Yeah!
- Caracoles!
216
00:08:46,689 --> 00:08:49,899
- [gasps]
both: Ah! Run!
217
00:08:49,965 --> 00:08:50,995
- Mateys, wait up!
218
00:08:51,068 --> 00:08:52,758
- [cackles]
219
00:08:52,827 --> 00:08:53,997
- [grunts]
220
00:08:54,068 --> 00:08:57,378
How much longer
do I have to do this?
221
00:08:57,448 --> 00:08:59,658
- Until scaredy-cat Santi
runs away
222
00:08:59,724 --> 00:09:01,554
and leaves the treasure to me.
223
00:09:01,620 --> 00:09:03,860
[cackle echoes]
224
00:09:03,931 --> 00:09:06,691
- That laugh sounds familiar.
225
00:09:06,758 --> 00:09:09,718
Let's be brave, mateys.
Come on!
226
00:09:09,793 --> 00:09:12,343
- [gasps]
227
00:09:12,413 --> 00:09:15,283
Ha!
You're not brave, landlubbers.
228
00:09:15,344 --> 00:09:17,104
- Bonnie!
- Hornswoggle!
229
00:09:17,172 --> 00:09:20,032
- You were too scared
to take the treasure
230
00:09:20,103 --> 00:09:21,863
and now it's mine!
231
00:09:25,137 --> 00:09:26,447
With all this candy,
232
00:09:26,517 --> 00:09:28,447
I'll never have to go
trick-or-treating again.
233
00:09:28,517 --> 00:09:30,897
[cackles]
234
00:09:30,965 --> 00:09:32,755
- [gasping]
Spi--spi--spi--
235
00:09:32,827 --> 00:09:35,477
- Whoa!
236
00:09:35,551 --> 00:09:37,691
A spider!
Yikes!
237
00:09:37,758 --> 00:09:40,308
- Mira, primo.
We're out of time.
238
00:09:40,379 --> 00:09:42,339
- "When the moon sets
in the sea,
239
00:09:42,413 --> 00:09:44,283
the island will cease to be."
240
00:09:44,344 --> 00:09:46,864
- We're not leaving this island
without Bonnie.
241
00:09:46,931 --> 00:09:49,411
A good pirate always does
what's right.
242
00:09:49,482 --> 00:09:52,452
- Yes! Yes!
Help!
243
00:09:52,517 --> 00:09:54,477
- Espada, brilla más!
244
00:09:54,551 --> 00:09:56,521
[spider hisses]
245
00:09:56,586 --> 00:09:58,066
- We need more light!
246
00:09:58,137 --> 00:10:00,517
Say, "Espada, brilla más!"
247
00:10:00,586 --> 00:10:02,406
all: Espada, brilla más!
248
00:10:02,482 --> 00:10:04,902
[sword whooshes]
249
00:10:04,965 --> 00:10:08,925
[spider hisses]
250
00:10:09,000 --> 00:10:10,280
[both grunt]
251
00:10:10,344 --> 00:10:13,794
- Santi, I just wanna say...
252
00:10:13,862 --> 00:10:14,792
boo!
253
00:10:14,862 --> 00:10:18,622
[cackles]
254
00:10:18,689 --> 00:10:19,999
- I'd better go after her.
255
00:10:20,068 --> 00:10:22,518
She'd say thank you
if she had any manners.
256
00:10:22,586 --> 00:10:25,786
Oh, but may I?
257
00:10:25,862 --> 00:10:26,792
- Help yourself.
258
00:10:26,862 --> 00:10:29,072
- Ay!
Muchísimas gracias.
259
00:10:32,724 --> 00:10:35,694
- Oh, no!
The island is disappearing!
260
00:10:35,758 --> 00:10:38,448
- Rapido!
To the beach!
261
00:10:40,965 --> 00:10:43,335
[all gasp]
262
00:10:43,413 --> 00:10:47,283
- "Bravo," ven!
263
00:10:47,344 --> 00:10:48,624
"Bravo"?
264
00:10:48,689 --> 00:10:52,099
[suspenseful music]
265
00:10:52,172 --> 00:10:53,932
[victorious music]
266
00:10:54,000 --> 00:10:58,340
all: "Bravo!"
- Ah, coquí!
267
00:10:58,413 --> 00:10:59,483
- Qué suerte!
268
00:10:59,551 --> 00:11:01,621
- Eso!
- Yeah!
269
00:11:01,689 --> 00:11:05,689
♪ ♪
270
00:11:05,758 --> 00:11:07,478
- We did good, me hearties.
271
00:11:07,551 --> 00:11:09,141
Good pirates never give up.
272
00:11:09,206 --> 00:11:11,786
Next stop,
the Halloween Festival!
273
00:11:11,862 --> 00:11:14,762
- With our chocolate coins
and special Treasure Treats.
274
00:11:14,827 --> 00:11:15,967
Uepa!
- Delightful!
275
00:11:16,034 --> 00:11:17,174
- Coquí!
276
00:11:17,241 --> 00:11:19,761
- That was one spooky
pirate adventure.
277
00:11:19,827 --> 00:11:21,897
We did good, me hearties!
278
00:11:21,965 --> 00:11:24,995
all: Piratas ahoy!
- Coquí!
279
00:11:28,793 --> 00:11:31,453
- "El Misterio
de los Vam-piratas."
280
00:11:32,241 --> 00:11:35,211
[bats squeaking]
281
00:11:35,275 --> 00:11:38,165
[upbeat spooky music]
282
00:11:38,241 --> 00:11:39,551
♪ ♪
283
00:11:39,620 --> 00:11:40,590
- Ahoy, mateys.
284
00:11:40,655 --> 00:11:42,025
We're on our way home
285
00:11:42,103 --> 00:11:44,663
for our island's traditional
Halloween Festival.
286
00:11:44,724 --> 00:11:46,834
It's the biggest fiesta
of the year.
287
00:11:46,896 --> 00:11:49,616
- I can't wait to share
these tasty Treasure Treats
288
00:11:49,689 --> 00:11:51,689
with the people
of Isla Encanto.
289
00:11:51,758 --> 00:11:53,028
- Aye.
290
00:11:53,103 --> 00:11:55,483
This is gonna be
the best Halloween party ever.
291
00:11:55,551 --> 00:11:58,211
I just hope
it's not too spooky.
292
00:11:58,275 --> 00:11:59,515
- [squeaks]
293
00:11:59,586 --> 00:12:00,826
- Qué dices, Kiko?
294
00:12:00,896 --> 00:12:03,516
There's something wrong
on Isla Encanto?
295
00:12:03,586 --> 00:12:06,966
Spyglass, night vision!
296
00:12:07,034 --> 00:12:08,484
Blimey!
297
00:12:08,551 --> 00:12:12,481
It looks like the bats are
stealing everyone's treats.
298
00:12:12,551 --> 00:12:13,831
- B-b-bats?
299
00:12:13,896 --> 00:12:15,716
- We've gotta help our mateys.
300
00:12:15,793 --> 00:12:17,973
"Bravo," adelante!
301
00:12:18,034 --> 00:12:24,974
♪ ♪
302
00:12:26,827 --> 00:12:29,307
Me hearties,
I need you to stay here
303
00:12:29,379 --> 00:12:30,719
and guard the Treasure Treats
304
00:12:30,793 --> 00:12:33,283
while Kiko and I check
the plaza.
305
00:12:33,344 --> 00:12:35,074
both: Claro que sí, Capitán.
306
00:12:35,137 --> 00:12:39,857
♪ ♪
307
00:12:39,931 --> 00:12:42,211
[bat squeaks]
308
00:12:42,275 --> 00:12:44,205
- Whoa!
Shiver me timbers!
309
00:12:44,275 --> 00:12:47,655
[bat squeaking]
310
00:12:47,724 --> 00:12:50,284
I've got you!
[grunts]
311
00:12:50,344 --> 00:12:52,484
Avast ye, bratty bat!
312
00:12:54,620 --> 00:12:57,450
[grunting]
313
00:12:57,517 --> 00:12:59,517
Whoa!
314
00:12:59,586 --> 00:13:02,406
Espada, brilla!
315
00:13:02,482 --> 00:13:04,862
[bat squeaking]
316
00:13:04,931 --> 00:13:06,281
[grunts]
317
00:13:06,344 --> 00:13:07,454
Here you go.
- [squeaks]
318
00:13:07,517 --> 00:13:09,137
- Kiko?
Kiko?
319
00:13:09,206 --> 00:13:10,966
Kiko!
320
00:13:14,172 --> 00:13:15,242
Gotcha!
321
00:13:15,310 --> 00:13:16,620
Ah!
Hornswoggle!
322
00:13:16,689 --> 00:13:18,619
This is one strong bat!
323
00:13:18,689 --> 00:13:20,549
- [squeaks]
- Ay, no!
324
00:13:20,620 --> 00:13:23,900
Kiko, I can't hold on!
325
00:13:23,965 --> 00:13:27,135
- [shrieks]
326
00:13:32,000 --> 00:13:33,340
- [coughs]
327
00:13:33,413 --> 00:13:36,663
Where's the bat?
Where's Kiko?
328
00:13:36,724 --> 00:13:39,664
[mysterious music]
329
00:13:39,724 --> 00:13:43,484
♪ ♪
330
00:13:43,551 --> 00:13:45,621
- Mil disculpas,
young traveler.
331
00:13:45,689 --> 00:13:46,899
I did not mean to cause
332
00:13:46,965 --> 00:13:51,095
you and your frog friend
any trouble.
333
00:13:51,172 --> 00:13:52,102
- [squeaks]
334
00:13:52,172 --> 00:13:54,482
- Shiver me timbers!
You're a...
335
00:13:54,551 --> 00:13:57,971
- A good vampire,
at your service.
336
00:13:58,034 --> 00:13:59,524
- Whoa.
337
00:13:59,586 --> 00:14:02,586
I've never a met
a real live vampire before.
338
00:14:02,655 --> 00:14:04,205
- The name is Vicente,
339
00:14:04,275 --> 00:14:07,065
captain of
Los Piratas Vampiros.
340
00:14:07,137 --> 00:14:10,687
Although I can't really
call myself a captain
341
00:14:10,758 --> 00:14:12,758
without my pirate crew.
342
00:14:12,827 --> 00:14:15,757
You see, my pirate mates and I
seem to have fallen
343
00:14:15,827 --> 00:14:18,027
under an evil spell.
344
00:14:18,103 --> 00:14:22,213
We heard a piercing noise
echoing through the night sky.
345
00:14:22,275 --> 00:14:23,585
Next thing I knew,
346
00:14:23,655 --> 00:14:26,855
my mates and I were
in a trance,
347
00:14:26,931 --> 00:14:29,101
flying from island to island,
348
00:14:29,172 --> 00:14:31,412
stealing people's
Halloween treats,
349
00:14:31,482 --> 00:14:33,382
and bringing them to a tower.
350
00:14:33,448 --> 00:14:36,898
- Vicente, we'll help you
rescue your vampire mates.
351
00:14:36,965 --> 00:14:39,095
Good pirates always do
what's right.
352
00:14:39,172 --> 00:14:41,482
Right, me hearties?
- Coquí, coquí!
353
00:14:41,551 --> 00:14:44,551
- We can take my pirate ship.Come on!
354
00:14:46,586 --> 00:14:47,826
[gasps]
Ay, no!
355
00:14:47,896 --> 00:14:49,616
My crew is missing.
356
00:14:49,689 --> 00:14:53,409
And so are the Treasure Treats
for the Halloween Festival.
357
00:14:53,482 --> 00:14:56,242
Compass,
where are Tomás, Lorelai,
358
00:14:56,310 --> 00:14:57,550
and the Treasure Treats?
359
00:14:57,620 --> 00:15:01,860
[compass chimes]
360
00:15:01,931 --> 00:15:03,791
- Why, that's the tower
361
00:15:03,862 --> 00:15:05,282
my mates and I have
been delivering
362
00:15:05,344 --> 00:15:07,104
the stolen treats to.
363
00:15:07,172 --> 00:15:09,592
- We have to get
those Treasure Treats back.
364
00:15:09,655 --> 00:15:11,825
- And rescue our friends!
365
00:15:11,896 --> 00:15:14,066
- Adventure awaits, amigos.
366
00:15:14,137 --> 00:15:16,857
Piratas ahoy!
- Vampiros ahoy!
367
00:15:16,931 --> 00:15:18,691
- "Bravo," adelante.
368
00:15:18,758 --> 00:15:25,168
♪ ♪
369
00:15:25,241 --> 00:15:28,001
[ominous music]
370
00:15:28,068 --> 00:15:31,518
Compass says we should be
near the bell tower.
371
00:15:31,586 --> 00:15:33,336
All I see is fog.
372
00:15:33,413 --> 00:15:34,863
- We best be careful.
373
00:15:34,931 --> 00:15:37,001
These waters are
full of sharp rocks.
374
00:15:37,068 --> 00:15:39,208
Allow me to try something.
375
00:15:39,275 --> 00:15:41,275
[clears throat]
Permíteme.
376
00:15:41,344 --> 00:15:43,174
[squeaks]
377
00:15:43,241 --> 00:15:47,071
[eerie chiming]
378
00:15:47,137 --> 00:15:49,927
Matey, there are rocks
directly in front of us.
379
00:15:50,000 --> 00:15:52,140
I suggest a turn to the left.
380
00:15:52,206 --> 00:15:54,276
- Whoa!
How did you do that?
381
00:15:54,344 --> 00:15:58,694
- Bats and vampires use sound
to sense where objects are.
382
00:15:58,758 --> 00:16:00,688
It's called echolocation.
383
00:16:00,758 --> 00:16:03,478
- Cool!
"Bravo," a la izquierda.
384
00:16:03,551 --> 00:16:07,311
[exciting music]
385
00:16:07,379 --> 00:16:09,479
[squeaks]
386
00:16:09,551 --> 00:16:13,411
[eerie chiming]
387
00:16:13,482 --> 00:16:16,452
- A sharp right.
- "Bravo," a la derecha.
388
00:16:16,517 --> 00:16:21,857
♪ ♪
389
00:16:21,931 --> 00:16:23,341
Bell tower ho!
390
00:16:23,413 --> 00:16:25,313
We have to save our crew.
391
00:16:33,137 --> 00:16:34,337
- [cackles]
392
00:16:34,413 --> 00:16:35,623
- Listen.
393
00:16:35,689 --> 00:16:37,659
[bats squeaking]
- [gasps]
394
00:16:37,724 --> 00:16:40,314
I hear my vampire mateys
in the bell tower,
395
00:16:40,379 --> 00:16:42,999
and they're with the scoundrel
who took the treats.
396
00:16:43,068 --> 00:16:45,278
- We'll help you stop
that scallywag.
397
00:16:45,344 --> 00:16:46,794
- Coquí, coquí!
398
00:16:46,862 --> 00:16:48,342
- Mira.
A door.
399
00:16:48,413 --> 00:16:51,313
- Brillante!
400
00:16:51,379 --> 00:16:53,239
- Espada, fuerza.
401
00:16:53,310 --> 00:16:55,070
[door squeaks]
402
00:16:55,137 --> 00:16:56,517
- Awesome.
403
00:16:56,586 --> 00:16:59,236
- [whispering]
Una, dos, tres.
404
00:16:59,310 --> 00:17:02,310
[sneaky music]
405
00:17:02,379 --> 00:17:06,209
♪ ♪
406
00:17:06,275 --> 00:17:09,335
Treasure Treats.
407
00:17:09,413 --> 00:17:13,453
And what's this?
408
00:17:13,517 --> 00:17:15,237
A golden gear?
409
00:17:15,310 --> 00:17:17,140
- Fancy, yet odd.
410
00:17:17,206 --> 00:17:19,856
- This looks like something
the greedy pirate
411
00:17:19,931 --> 00:17:23,901
Enrique Real de Palacios
would use.
412
00:17:23,965 --> 00:17:26,305
[barrel thumps]
413
00:17:26,379 --> 00:17:27,379
Avast!
414
00:17:27,448 --> 00:17:31,338
- Allow me.
415
00:17:31,413 --> 00:17:33,663
Aparte.
416
00:17:33,724 --> 00:17:35,934
[all scream]
417
00:17:36,000 --> 00:17:38,660
- Tomás. Lorelai.
You're here?
418
00:17:38,724 --> 00:17:42,454
- Santi! Kiko!
You found us!
419
00:17:42,517 --> 00:17:46,097
- Those strange bats flew us
here with the Treasure Treats.
420
00:17:46,172 --> 00:17:49,552
- And who's
the peculiar pirate?
421
00:17:49,620 --> 00:17:51,690
- Mateys, this is Vicente,
422
00:17:51,758 --> 00:17:54,688
and we're going to help him
find his missing crewmates,
423
00:17:54,758 --> 00:17:56,998
Los Piratas Vampiros.
424
00:17:57,068 --> 00:17:59,998
- V-v-vampires?
- Ooh!
425
00:18:00,068 --> 00:18:01,998
I've heard
many legendary stories
426
00:18:02,068 --> 00:18:04,448
about Los Piratas Vampiros.
427
00:18:04,517 --> 00:18:06,967
- [cackles]
428
00:18:07,034 --> 00:18:08,524
- It's the g-g-ghost!
429
00:18:08,586 --> 00:18:10,206
- That's no ghost.
430
00:18:10,275 --> 00:18:13,205
- You're right, Lorelai.
That sounds like Enrique.
431
00:18:13,275 --> 00:18:15,785
Come on, mateys.
432
00:18:15,862 --> 00:18:18,102
Vicente and I will take care
of Enrique.
433
00:18:18,172 --> 00:18:19,932
You two rescue the treats.
434
00:18:20,000 --> 00:18:21,930
both: Aye, aye, Capitán!
435
00:18:22,000 --> 00:18:24,620
[exciting music]
436
00:18:24,689 --> 00:18:25,929
♪ ♪
437
00:18:26,000 --> 00:18:27,900
- Blistering blowfish!
438
00:18:27,965 --> 00:18:29,855
- Bat attack!
439
00:18:29,931 --> 00:18:32,521
- My mateys are still
in a trance.
440
00:18:32,586 --> 00:18:34,096
- We have to block them.
441
00:18:34,172 --> 00:18:36,692
Everybody say,
"Espada, brilla!"
442
00:18:36,758 --> 00:18:41,138
all: Espada, brilla!
443
00:18:41,206 --> 00:18:42,066
- Again!
444
00:18:42,137 --> 00:18:44,277
all: Espada, brilla!
445
00:18:44,344 --> 00:18:46,344
[sword whooshes]
446
00:18:46,413 --> 00:18:50,243
[bats squeaking]
447
00:18:50,310 --> 00:18:53,100
- [cackles]
448
00:18:53,172 --> 00:18:56,342
all: Enrique Real de Palacios!
449
00:18:56,413 --> 00:18:58,343
- The Third.
450
00:18:58,413 --> 00:19:01,413
Well, look what the bat
dragged in.
451
00:19:01,482 --> 00:19:03,832
Santi and his pesky
pirate crew.
452
00:19:03,896 --> 00:19:06,406
Oh, and you brought
Vicente too.
453
00:19:06,482 --> 00:19:07,552
How nice.
454
00:19:07,620 --> 00:19:09,380
- You won't get away with this.
455
00:19:09,448 --> 00:19:11,478
We're taking
the Treasure Treats back.
456
00:19:11,551 --> 00:19:12,791
- Tú crees?
457
00:19:12,862 --> 00:19:14,932
With this Sonic Blaster,
458
00:19:15,000 --> 00:19:17,830
I can hypnotize bats
to do my bidding.
459
00:19:17,896 --> 00:19:19,686
Allow me to demonstrate.
460
00:19:19,758 --> 00:19:22,828
Vicente, get Santi!
461
00:19:22,896 --> 00:19:25,376
- [groans]
462
00:19:25,448 --> 00:19:27,068
- No! Vicente!
463
00:19:27,137 --> 00:19:30,477
[suspenseful music]
464
00:19:30,551 --> 00:19:33,721
- Must. Get. Santi.
465
00:19:33,793 --> 00:19:35,413
- [cackles]
466
00:19:35,482 --> 00:19:38,032
I'm taking these treats home
and eating every single one.
467
00:19:38,103 --> 00:19:41,553
Call it trick-and-treat.
468
00:19:41,620 --> 00:19:42,930
- Enrique, stop!
469
00:19:43,000 --> 00:19:47,210
Give back that treasure.
470
00:19:47,275 --> 00:19:49,025
Bilgewater!
471
00:19:49,103 --> 00:19:52,103
Vicente, Enrique's taking
the Treasure Treats!
472
00:19:52,172 --> 00:19:56,342
The Halloween Festival will
be ruined.
473
00:19:56,413 --> 00:19:58,143
- Oh, coquí.
474
00:19:58,206 --> 00:20:00,406
- Kiko, that's it!
Remember your scream?
475
00:20:00,482 --> 00:20:03,412
- Uh-huh, uh-huh.
- Otra vez, por favor!
476
00:20:03,482 --> 00:20:06,832
- [shrieks]
477
00:20:06,896 --> 00:20:12,096
♪ ♪
478
00:20:12,172 --> 00:20:13,762
- The spell is broken.
479
00:20:13,827 --> 00:20:15,377
Thank you, my friends.
480
00:20:15,448 --> 00:20:18,478
Now, where's that
sneaky scallywag Enrique?
481
00:20:18,551 --> 00:20:20,101
I need to free my crew.
482
00:20:20,172 --> 00:20:23,382
- He's flying off
with the Treasure Treats.
483
00:20:23,448 --> 00:20:25,378
- Agárrense, mateys.
484
00:20:25,448 --> 00:20:28,378
[exciting music]
485
00:20:28,448 --> 00:20:34,588
♪ ♪
486
00:20:34,655 --> 00:20:36,445
[mouse squeaks]
487
00:20:36,517 --> 00:20:37,657
- Whoa!
488
00:20:37,724 --> 00:20:39,004
Qué qué?
489
00:20:39,068 --> 00:20:43,688
♪ ♪
490
00:20:43,758 --> 00:20:45,168
Vicente, stop!
491
00:20:45,241 --> 00:20:48,281
- Kiko!
- [shrieks]
492
00:20:50,103 --> 00:20:53,903
- Espada, fuerza.
[sword whooshes]
493
00:20:53,965 --> 00:20:55,755
Eso!
- Coquí, coquí!
494
00:20:55,827 --> 00:20:57,407
- Oh, cacklefruit.
495
00:20:57,482 --> 00:20:59,622
[bats squeaking]
496
00:20:59,689 --> 00:21:01,929
Vampiritos, go get 'em!
497
00:21:02,000 --> 00:21:03,930
[bats squeaking]
498
00:21:04,000 --> 00:21:05,380
- Sorry, Enrique,
499
00:21:05,448 --> 00:21:08,718
but they're not
under your spell anymore.
500
00:21:08,793 --> 00:21:11,033
- Primera, to the bell tower!
501
00:21:11,103 --> 00:21:12,663
[jets whoosh]
502
00:21:12,724 --> 00:21:15,934
[bats squeak]
503
00:21:16,000 --> 00:21:18,280
both: Boo!
- Wah!
504
00:21:18,344 --> 00:21:19,764
both: Muchas gracias.
505
00:21:19,827 --> 00:21:21,477
- Ah, hornswoggle.
506
00:21:21,551 --> 00:21:24,311
[bell bongs]
507
00:21:24,379 --> 00:21:26,209
Ow, that's loud!
508
00:21:26,275 --> 00:21:27,615
My ears!
509
00:21:27,689 --> 00:21:31,309
Whoa.
I'm outta here.
510
00:21:33,551 --> 00:21:34,901
[all cheer]
511
00:21:34,965 --> 00:21:36,405
- Good work, mateys.
512
00:21:36,482 --> 00:21:38,932
Now let's get
those delicious treats back
513
00:21:39,000 --> 00:21:41,720
for our big Halloween party.
514
00:21:41,793 --> 00:21:44,213
- Vamos, mis Piratas Vampiros.
515
00:21:44,275 --> 00:21:47,305
[spooky upbeat music]
516
00:21:47,379 --> 00:21:53,549
♪ ♪
517
00:21:54,793 --> 00:21:56,143
- Mmm.
Delicioso.
518
00:21:56,206 --> 00:21:59,206
both: Best. Halloween. Ever!
519
00:21:59,275 --> 00:22:00,585
- Hooray!
520
00:22:00,655 --> 00:22:04,615
Another awesome
and spooky pirate adventure.
521
00:22:04,689 --> 00:22:06,859
We did good, me hearties.
522
00:22:06,931 --> 00:22:08,761
all: Happy Halloween!
523
00:22:08,827 --> 00:22:10,787
Piratas ahoy!
524
00:22:10,862 --> 00:22:12,102
- Coquí!
525
00:22:12,152 --> 00:22:16,702
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33611