All language subtitles for Santiago of the Seas s01e20 The Mysterious Island.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:09,620 all: Ahoy. 2 00:00:09,689 --> 00:00:10,929 - ♪ It's Santiago and his crew ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,410 all: Santiago. 4 00:00:12,482 --> 00:00:14,342 ♪ Sailing the seas off to the rescue ♪ 5 00:00:14,413 --> 00:00:16,243 - Adelante. all: Heave ho. 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,140 - ♪ Vámonos ♪ all: Heave ho. 7 00:00:18,206 --> 00:00:19,516 - ♪ Let's go ♪ 8 00:00:19,586 --> 00:00:21,686 ♪ On a pirate adventure at sea ♪ 9 00:00:21,758 --> 00:00:23,278 all: Argh. 10 00:00:23,344 --> 00:00:24,794 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 11 00:00:24,862 --> 00:00:26,452 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 12 00:00:26,517 --> 00:00:29,787 - ♪ Santiago of the seas, helping anyone in need ♪ 13 00:00:29,862 --> 00:00:31,552 ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 14 00:00:31,620 --> 00:00:33,550 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Vámonos ♪ 15 00:00:33,620 --> 00:00:36,070 - ♪ He lives by the good pirate's creed ♪ 16 00:00:36,137 --> 00:00:38,027 all: Santiago. 17 00:00:41,758 --> 00:00:44,028 - "La Isla Misteriosa." 18 00:00:44,103 --> 00:00:46,003 [children giggling] 19 00:00:46,068 --> 00:00:48,448 [upbeat music] 20 00:00:48,517 --> 00:00:49,827 - [gasps] - Look. Over there. 21 00:00:49,896 --> 00:00:51,786 - Ooh. Wow. 22 00:00:51,862 --> 00:00:54,002 - Happy Halloween, me hearties! 23 00:00:54,068 --> 00:00:55,518 Welcome to our traditional 24 00:00:55,586 --> 00:00:57,896 Isla Encanto Halloween Festival. 25 00:00:57,965 --> 00:00:59,545 Tonight's the biggest... 26 00:00:59,620 --> 00:01:01,100 - And spookiest... 27 00:01:01,172 --> 00:01:03,762 - Treasure-filled party of the year. 28 00:01:03,827 --> 00:01:05,927 - I hope I don't see any bats. 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,240 - I hope I don't see any ghosts. 30 00:01:08,310 --> 00:01:10,660 - And I hope I don't see any spiders. 31 00:01:10,724 --> 00:01:11,724 - Bleh! - [screams] 32 00:01:11,793 --> 00:01:13,173 - Un vampiro! - Abuelo. 33 00:01:13,241 --> 00:01:15,931 [laughs] - Happy Halloween. 34 00:01:16,000 --> 00:01:17,790 So did you get the Treasure Treats 35 00:01:17,862 --> 00:01:19,312 for the festival? 36 00:01:19,379 --> 00:01:22,519 - We're on our way to get them from Isla Misteriosa. 37 00:01:22,586 --> 00:01:23,716 - Chocolate coins! 38 00:01:23,793 --> 00:01:25,343 - And sweet treats. 39 00:01:25,413 --> 00:01:28,313 both: Delicioso! - Better hurry. 40 00:01:28,379 --> 00:01:30,999 The island only appears on Halloween night. 41 00:01:31,068 --> 00:01:34,098 Then it's gone for a whole year. 42 00:01:34,172 --> 00:01:36,342 both: "When the moon sets in the sea, 43 00:01:36,413 --> 00:01:38,933 the island will cease to be." 44 00:01:39,000 --> 00:01:40,480 - Abuelo, is it true 45 00:01:40,551 --> 00:01:43,381 no one's ever been able to find the Treasure Treats? 46 00:01:43,448 --> 00:01:46,758 - Aye, other pirates got way too spooked. 47 00:01:46,827 --> 00:01:48,757 - Well, we won't get spooked. 48 00:01:48,827 --> 00:01:50,097 Come on, mateys! 49 00:01:50,172 --> 00:01:51,902 - Hmm. Caracoles. 50 00:01:51,965 --> 00:01:55,025 - Date prisa, Tomasito. 51 00:01:55,103 --> 00:01:58,283 Cuidado! 52 00:01:58,344 --> 00:02:00,664 - The legendary Treasure Treats? 53 00:02:00,724 --> 00:02:03,174 Butterscotch, we're done trick-or-treating. 54 00:02:03,241 --> 00:02:05,791 Time to scare-and-snatch! 55 00:02:05,862 --> 00:02:07,032 - I'm not familiar 56 00:02:07,103 --> 00:02:09,413 with that particular Halloween tradition, boss. 57 00:02:09,482 --> 00:02:10,382 - It's easy. 58 00:02:10,448 --> 00:02:12,518 We scare Santi and his crew, 59 00:02:12,586 --> 00:02:14,586 then snatch all their treats! 60 00:02:14,655 --> 00:02:15,825 [cackles] 61 00:02:15,896 --> 00:02:18,406 - Oh. [laughs] 62 00:02:18,482 --> 00:02:19,662 - Look. 63 00:02:19,724 --> 00:02:21,284 - The moon is setting. 64 00:02:21,344 --> 00:02:22,974 - We don't have much time. 65 00:02:23,034 --> 00:02:25,074 - Adventure awaits, amigos! 66 00:02:25,137 --> 00:02:27,067 all: Piratas ahoy! 67 00:02:27,137 --> 00:02:33,717 ♪ ♪ 68 00:02:37,275 --> 00:02:40,715 [guitar chord] 69 00:02:40,793 --> 00:02:42,973 - "Bravo," sube! 70 00:02:43,034 --> 00:02:45,594 [water splashing] 71 00:02:45,655 --> 00:02:52,375 ♪ ♪ 72 00:02:56,448 --> 00:02:59,518 all: A la aventura! 73 00:03:05,137 --> 00:03:08,307 [spooky music] 74 00:03:08,379 --> 00:03:09,829 - According to the compass, 75 00:03:09,896 --> 00:03:12,996 La Isla Misteriosa should be right here. 76 00:03:13,068 --> 00:03:14,788 Find anything up there, Tomás? 77 00:03:14,862 --> 00:03:16,862 - I see nothing. 78 00:03:16,931 --> 00:03:18,341 I hear nothing. 79 00:03:18,413 --> 00:03:19,453 [howling and yowling] [gasps] 80 00:03:19,517 --> 00:03:21,517 - What is that strange noise? 81 00:03:21,586 --> 00:03:22,896 - Co-coquí? [squeaking and hooting] 82 00:03:22,965 --> 00:03:25,275 - Spyglass, invisibility mode. 83 00:03:28,689 --> 00:03:32,209 Mateys, La Isla Misteriosa is right here, 84 00:03:32,275 --> 00:03:33,855 but it's invisible. 85 00:03:33,931 --> 00:03:34,971 Watch this! 86 00:03:35,034 --> 00:03:35,904 - Santi, no! - Ah! Coquí! 87 00:03:35,965 --> 00:03:37,995 - Espérate! 88 00:03:38,068 --> 00:03:40,138 - Co-coquí? 89 00:03:40,206 --> 00:03:43,716 ♪ ♪ 90 00:03:43,793 --> 00:03:47,693 - Compass, where are the Treasure Treats? 91 00:03:47,758 --> 00:03:50,028 - The Treasure Treats are in the forest. 92 00:03:50,103 --> 00:03:51,623 - But we've gotta be careful. 93 00:03:51,689 --> 00:03:55,929 There are spooky surprises all over the island. 94 00:03:56,000 --> 00:03:58,550 Come on, mateys! 95 00:03:58,620 --> 00:04:01,720 Let's go get those delicious treats. 96 00:04:01,793 --> 00:04:04,553 - I hope there aren't any g-g-ghosts. 97 00:04:04,620 --> 00:04:07,550 - I hope there aren't any b-b-bats. 98 00:04:07,620 --> 00:04:09,620 - And I hope there aren't any spiders, 99 00:04:09,689 --> 00:04:11,789 but no se preocupen, me hearties. 100 00:04:11,862 --> 00:04:13,172 Together, we can face 101 00:04:13,241 --> 00:04:15,591 any spooky surprises that come our way. 102 00:04:15,655 --> 00:04:18,135 - That's easy for you to say, primo. 103 00:04:18,206 --> 00:04:19,686 You're not afraid of anything. 104 00:04:19,758 --> 00:04:21,828 - Everyone gets scared sometimes. 105 00:04:21,896 --> 00:04:26,616 Even me! You know I don't like spiders. 106 00:04:26,689 --> 00:04:29,969 - Can you believe those scaredy-cat scallywags? 107 00:04:30,034 --> 00:04:31,314 - Santiago is right. 108 00:04:31,379 --> 00:04:33,969 Everyone gets scared sometimes. 109 00:04:34,034 --> 00:04:35,104 - Not me! 110 00:04:35,172 --> 00:04:36,342 But now that I know 111 00:04:36,413 --> 00:04:38,723 what those petrified pirates are afraid of, 112 00:04:38,793 --> 00:04:42,763 we'll scare them off one by one and snatch the Treasure Treats. 113 00:04:42,827 --> 00:04:45,207 [cackles] 114 00:04:45,275 --> 00:04:46,785 - Oh. 115 00:04:46,862 --> 00:04:48,102 - Spooky. 116 00:04:48,172 --> 00:04:50,102 - They don't call it The Mysterious Island 117 00:04:50,172 --> 00:04:51,212 for nothing. 118 00:04:51,275 --> 00:04:53,685 Lorelai, can you help us across? 119 00:04:53,758 --> 00:04:57,548 - ♪ Ah-ah-ah ♪ 120 00:04:57,620 --> 00:04:59,620 - Whoa. 121 00:04:59,689 --> 00:05:00,789 Gracias. 122 00:05:00,862 --> 00:05:01,902 Vamos, mateys. 123 00:05:01,965 --> 00:05:03,065 - Coquí! 124 00:05:03,137 --> 00:05:05,897 [exciting music] 125 00:05:05,965 --> 00:05:09,335 ♪ ♪ 126 00:05:09,413 --> 00:05:11,623 - Come on, Tomás. 127 00:05:11,689 --> 00:05:13,659 - [grunts] Whoa! 128 00:05:13,724 --> 00:05:15,034 Caracoles! 129 00:05:15,103 --> 00:05:16,863 Ah! 130 00:05:16,931 --> 00:05:18,591 G-g-ghost! 131 00:05:18,655 --> 00:05:21,135 - Make some ghostly noises,will ya? 132 00:05:21,206 --> 00:05:23,476 - Boo! 133 00:05:23,551 --> 00:05:25,621 I'm a ghost. - Ah! 134 00:05:25,689 --> 00:05:29,279 - Tomás, play a power chord and blow the ghost away. 135 00:05:29,344 --> 00:05:31,174 - Oh, no puedo! 136 00:05:31,241 --> 00:05:32,281 - You can do this. 137 00:05:32,344 --> 00:05:34,384 Be brave, primo. 138 00:05:34,448 --> 00:05:36,758 - I can do this. Yo sí puedo. 139 00:05:36,827 --> 00:05:38,337 [breathes deeply] 140 00:05:38,413 --> 00:05:42,173 [guitar chord] 141 00:05:42,241 --> 00:05:43,971 - Eso! - You did it! 142 00:05:44,034 --> 00:05:45,554 - I did? 143 00:05:45,620 --> 00:05:46,830 I did! 144 00:05:46,896 --> 00:05:51,206 - Why don't I hear any screaming? 145 00:05:51,275 --> 00:05:52,585 [both scream] 146 00:05:52,655 --> 00:05:54,065 - A ghost! Where? - Un fantasma! 147 00:05:54,137 --> 00:05:56,337 [both scream] 148 00:05:56,413 --> 00:05:58,243 - Tomás, you were so brave. 149 00:05:58,310 --> 00:05:59,760 - Thanks to you, mateys. 150 00:05:59,827 --> 00:06:02,547 - Let's go get those treats and get the party started. 151 00:06:02,620 --> 00:06:04,550 To the tunnel, me hearties. 152 00:06:06,931 --> 00:06:08,661 [children giggling] 153 00:06:08,724 --> 00:06:11,004 - Oh, no. The moon is getting low. 154 00:06:11,068 --> 00:06:14,098 I hope Santi has found the treats for the festival. 155 00:06:14,172 --> 00:06:17,142 [spooky music] 156 00:06:17,206 --> 00:06:18,686 - Look! There's a tunnel. 157 00:06:18,758 --> 00:06:20,898 - The treats are just on the other side. 158 00:06:20,965 --> 00:06:25,165 [bats squeaking] 159 00:06:25,241 --> 00:06:27,411 Oh. I hear bats. 160 00:06:27,482 --> 00:06:29,212 I can't go in there. 161 00:06:29,275 --> 00:06:30,925 - We're right here with you, Lorelai. 162 00:06:31,000 --> 00:06:33,720 Good pirates always stand by their mateys. 163 00:06:33,793 --> 00:06:34,863 - Aye, aye, Lorelai. 164 00:06:34,931 --> 00:06:38,071 - Coquí! Ooh! 165 00:06:38,137 --> 00:06:41,657 - Okay, Beezies. Time to make like a bat. 166 00:06:41,724 --> 00:06:43,344 - [laughs] 167 00:06:43,413 --> 00:06:45,283 - Kiko will keep a lookout for bats. 168 00:06:45,344 --> 00:06:47,834 - Okay! 169 00:06:47,896 --> 00:06:49,786 [screams] 170 00:06:49,862 --> 00:06:52,622 Coquí! 171 00:06:52,689 --> 00:06:54,099 - ♪ Ah! ♪ 172 00:06:54,172 --> 00:06:56,212 [bats squeaking] 173 00:06:56,275 --> 00:06:59,205 [mystical harp music] 174 00:06:59,275 --> 00:07:02,545 - Ah! 175 00:07:02,620 --> 00:07:05,210 - [gasps] Glittering goosefish. 176 00:07:05,275 --> 00:07:07,475 - Co-coquí? - They're not scary. 177 00:07:07,551 --> 00:07:09,691 They're actually kind of cute. 178 00:07:09,758 --> 00:07:11,928 [bat squeaks] 179 00:07:12,000 --> 00:07:13,410 [bats squeak] 180 00:07:13,482 --> 00:07:15,452 - Eres muy valiente, Lorelai. 181 00:07:15,517 --> 00:07:19,687 - Thanks. I was brave, wasn't I? 182 00:07:19,758 --> 00:07:21,028 - [whispering] Butterscotch? 183 00:07:21,103 --> 00:07:22,103 Where are ye? 184 00:07:22,172 --> 00:07:24,412 [both scream] 185 00:07:27,689 --> 00:07:29,759 - Miren! It's a dead end! 186 00:07:29,827 --> 00:07:32,307 - But the compass said this was the way. 187 00:07:32,379 --> 00:07:35,209 - It's so dark. I can't see anything. 188 00:07:35,275 --> 00:07:37,755 - Hmm... [squeaking] 189 00:07:37,827 --> 00:07:39,207 - Good idea, Kiko. 190 00:07:39,275 --> 00:07:43,025 Spyglass, night vision. 191 00:07:43,103 --> 00:07:46,283 [gasps] I see a lever. 192 00:07:46,344 --> 00:07:50,594 [bones rattling] 193 00:07:50,655 --> 00:07:52,065 - Ah. Ah. 194 00:07:52,137 --> 00:07:55,547 [all scream] 195 00:07:55,620 --> 00:07:56,860 - Ooh. - Ugh. 196 00:07:56,931 --> 00:07:58,211 - Oof! - Ow! 197 00:07:58,275 --> 00:08:02,405 [owl hooting] - This forest sure is spooky. 198 00:08:02,482 --> 00:08:03,932 - We're almost there, primo. 199 00:08:04,000 --> 00:08:06,790 The Treasure Treats should be just through those trees. 200 00:08:06,862 --> 00:08:08,282 - Tesoro! 201 00:08:08,344 --> 00:08:09,934 - Ay, no! 202 00:08:10,000 --> 00:08:11,590 [sighs] Spiders. 203 00:08:11,655 --> 00:08:15,615 Why'd it have to be spiders? 204 00:08:15,689 --> 00:08:17,719 We've gotta get those treats, 205 00:08:17,793 --> 00:08:19,863 but I really don't like spiders. 206 00:08:19,931 --> 00:08:21,451 - It's okay, Santi. 207 00:08:21,517 --> 00:08:23,027 We're right here with you. 208 00:08:23,103 --> 00:08:25,313 - Eres muy valiente. 209 00:08:25,379 --> 00:08:27,029 - Yeah, I am brave. 210 00:08:27,103 --> 00:08:28,483 Muy valiente. 211 00:08:28,551 --> 00:08:32,141 [sword whooshing] 212 00:08:32,206 --> 00:08:35,096 [exciting music] 213 00:08:35,172 --> 00:08:37,972 ♪ ♪ 214 00:08:38,034 --> 00:08:40,004 Espada, brilla. 215 00:08:42,689 --> 00:08:46,619 both: Yeah! - Caracoles! 216 00:08:46,689 --> 00:08:49,899 - [gasps] both: Ah! Run! 217 00:08:49,965 --> 00:08:50,995 - Mateys, wait up! 218 00:08:51,068 --> 00:08:52,758 - [cackles] 219 00:08:52,827 --> 00:08:53,997 - [grunts] 220 00:08:54,068 --> 00:08:57,378 How much longer do I have to do this? 221 00:08:57,448 --> 00:08:59,658 - Until scaredy-cat Santi runs away 222 00:08:59,724 --> 00:09:01,554 and leaves the treasure to me. 223 00:09:01,620 --> 00:09:03,860 [cackle echoes] 224 00:09:03,931 --> 00:09:06,691 - That laugh sounds familiar. 225 00:09:06,758 --> 00:09:09,718 Let's be brave, mateys. Come on! 226 00:09:09,793 --> 00:09:12,343 - [gasps] 227 00:09:12,413 --> 00:09:15,283 Ha! You're not brave, landlubbers. 228 00:09:15,344 --> 00:09:17,104 - Bonnie! - Hornswoggle! 229 00:09:17,172 --> 00:09:20,032 - You were too scared to take the treasure 230 00:09:20,103 --> 00:09:21,863 and now it's mine! 231 00:09:25,137 --> 00:09:26,447 With all this candy, 232 00:09:26,517 --> 00:09:28,447 I'll never have to go trick-or-treating again. 233 00:09:28,517 --> 00:09:30,897 [cackles] 234 00:09:30,965 --> 00:09:32,755 - [gasping] Spi--spi--spi-- 235 00:09:32,827 --> 00:09:35,477 - Whoa! 236 00:09:35,551 --> 00:09:37,691 A spider! Yikes! 237 00:09:37,758 --> 00:09:40,308 - Mira, primo. We're out of time. 238 00:09:40,379 --> 00:09:42,339 - "When the moon sets in the sea, 239 00:09:42,413 --> 00:09:44,283 the island will cease to be." 240 00:09:44,344 --> 00:09:46,864 - We're not leaving this island without Bonnie. 241 00:09:46,931 --> 00:09:49,411 A good pirate always does what's right. 242 00:09:49,482 --> 00:09:52,452 - Yes! Yes! Help! 243 00:09:52,517 --> 00:09:54,477 - Espada, brilla más! 244 00:09:54,551 --> 00:09:56,521 [spider hisses] 245 00:09:56,586 --> 00:09:58,066 - We need more light! 246 00:09:58,137 --> 00:10:00,517 Say, "Espada, brilla más!" 247 00:10:00,586 --> 00:10:02,406 all: Espada, brilla más! 248 00:10:02,482 --> 00:10:04,902 [sword whooshes] 249 00:10:04,965 --> 00:10:08,925 [spider hisses] 250 00:10:09,000 --> 00:10:10,280 [both grunt] 251 00:10:10,344 --> 00:10:13,794 - Santi, I just wanna say... 252 00:10:13,862 --> 00:10:14,792 boo! 253 00:10:14,862 --> 00:10:18,622 [cackles] 254 00:10:18,689 --> 00:10:19,999 - I'd better go after her. 255 00:10:20,068 --> 00:10:22,518 She'd say thank you if she had any manners. 256 00:10:22,586 --> 00:10:25,786 Oh, but may I? 257 00:10:25,862 --> 00:10:26,792 - Help yourself. 258 00:10:26,862 --> 00:10:29,072 - Ay! Muchísimas gracias. 259 00:10:32,724 --> 00:10:35,694 - Oh, no! The island is disappearing! 260 00:10:35,758 --> 00:10:38,448 - Rapido! To the beach! 261 00:10:40,965 --> 00:10:43,335 [all gasp] 262 00:10:43,413 --> 00:10:47,283 - "Bravo," ven! 263 00:10:47,344 --> 00:10:48,624 "Bravo"? 264 00:10:48,689 --> 00:10:52,099 [suspenseful music] 265 00:10:52,172 --> 00:10:53,932 [victorious music] 266 00:10:54,000 --> 00:10:58,340 all: "Bravo!" - Ah, coquí! 267 00:10:58,413 --> 00:10:59,483 - Qué suerte! 268 00:10:59,551 --> 00:11:01,621 - Eso! - Yeah! 269 00:11:01,689 --> 00:11:05,689 ♪ ♪ 270 00:11:05,758 --> 00:11:07,478 - We did good, me hearties. 271 00:11:07,551 --> 00:11:09,141 Good pirates never give up. 272 00:11:09,206 --> 00:11:11,786 Next stop, the Halloween Festival! 273 00:11:11,862 --> 00:11:14,762 - With our chocolate coins and special Treasure Treats. 274 00:11:14,827 --> 00:11:15,967 Uepa! - Delightful! 275 00:11:16,034 --> 00:11:17,174 - Coquí! 276 00:11:17,241 --> 00:11:19,761 - That was one spooky pirate adventure. 277 00:11:19,827 --> 00:11:21,897 We did good, me hearties! 278 00:11:21,965 --> 00:11:24,995 all: Piratas ahoy! - Coquí! 279 00:11:28,793 --> 00:11:31,453 - "El Misterio de los Vam-piratas." 280 00:11:32,241 --> 00:11:35,211 [bats squeaking] 281 00:11:35,275 --> 00:11:38,165 [upbeat spooky music] 282 00:11:38,241 --> 00:11:39,551 ♪ ♪ 283 00:11:39,620 --> 00:11:40,590 - Ahoy, mateys. 284 00:11:40,655 --> 00:11:42,025 We're on our way home 285 00:11:42,103 --> 00:11:44,663 for our island's traditional Halloween Festival. 286 00:11:44,724 --> 00:11:46,834 It's the biggest fiesta of the year. 287 00:11:46,896 --> 00:11:49,616 - I can't wait to share these tasty Treasure Treats 288 00:11:49,689 --> 00:11:51,689 with the people of Isla Encanto. 289 00:11:51,758 --> 00:11:53,028 - Aye. 290 00:11:53,103 --> 00:11:55,483 This is gonna be the best Halloween party ever. 291 00:11:55,551 --> 00:11:58,211 I just hope it's not too spooky. 292 00:11:58,275 --> 00:11:59,515 - [squeaks] 293 00:11:59,586 --> 00:12:00,826 - Qué dices, Kiko? 294 00:12:00,896 --> 00:12:03,516 There's something wrong on Isla Encanto? 295 00:12:03,586 --> 00:12:06,966 Spyglass, night vision! 296 00:12:07,034 --> 00:12:08,484 Blimey! 297 00:12:08,551 --> 00:12:12,481 It looks like the bats are stealing everyone's treats. 298 00:12:12,551 --> 00:12:13,831 - B-b-bats? 299 00:12:13,896 --> 00:12:15,716 - We've gotta help our mateys. 300 00:12:15,793 --> 00:12:17,973 "Bravo," adelante! 301 00:12:18,034 --> 00:12:24,974 ♪ ♪ 302 00:12:26,827 --> 00:12:29,307 Me hearties, I need you to stay here 303 00:12:29,379 --> 00:12:30,719 and guard the Treasure Treats 304 00:12:30,793 --> 00:12:33,283 while Kiko and I check the plaza. 305 00:12:33,344 --> 00:12:35,074 both: Claro que sí, Capitán. 306 00:12:35,137 --> 00:12:39,857 ♪ ♪ 307 00:12:39,931 --> 00:12:42,211 [bat squeaks] 308 00:12:42,275 --> 00:12:44,205 - Whoa! Shiver me timbers! 309 00:12:44,275 --> 00:12:47,655 [bat squeaking] 310 00:12:47,724 --> 00:12:50,284 I've got you! [grunts] 311 00:12:50,344 --> 00:12:52,484 Avast ye, bratty bat! 312 00:12:54,620 --> 00:12:57,450 [grunting] 313 00:12:57,517 --> 00:12:59,517 Whoa! 314 00:12:59,586 --> 00:13:02,406 Espada, brilla! 315 00:13:02,482 --> 00:13:04,862 [bat squeaking] 316 00:13:04,931 --> 00:13:06,281 [grunts] 317 00:13:06,344 --> 00:13:07,454 Here you go. - [squeaks] 318 00:13:07,517 --> 00:13:09,137 - Kiko? Kiko? 319 00:13:09,206 --> 00:13:10,966 Kiko! 320 00:13:14,172 --> 00:13:15,242 Gotcha! 321 00:13:15,310 --> 00:13:16,620 Ah! Hornswoggle! 322 00:13:16,689 --> 00:13:18,619 This is one strong bat! 323 00:13:18,689 --> 00:13:20,549 - [squeaks] - Ay, no! 324 00:13:20,620 --> 00:13:23,900 Kiko, I can't hold on! 325 00:13:23,965 --> 00:13:27,135 - [shrieks] 326 00:13:32,000 --> 00:13:33,340 - [coughs] 327 00:13:33,413 --> 00:13:36,663 Where's the bat? Where's Kiko? 328 00:13:36,724 --> 00:13:39,664 [mysterious music] 329 00:13:39,724 --> 00:13:43,484 ♪ ♪ 330 00:13:43,551 --> 00:13:45,621 - Mil disculpas, young traveler. 331 00:13:45,689 --> 00:13:46,899 I did not mean to cause 332 00:13:46,965 --> 00:13:51,095 you and your frog friend any trouble. 333 00:13:51,172 --> 00:13:52,102 - [squeaks] 334 00:13:52,172 --> 00:13:54,482 - Shiver me timbers! You're a... 335 00:13:54,551 --> 00:13:57,971 - A good vampire, at your service. 336 00:13:58,034 --> 00:13:59,524 - Whoa. 337 00:13:59,586 --> 00:14:02,586 I've never a met a real live vampire before. 338 00:14:02,655 --> 00:14:04,205 - The name is Vicente, 339 00:14:04,275 --> 00:14:07,065 captain of Los Piratas Vampiros. 340 00:14:07,137 --> 00:14:10,687 Although I can't really call myself a captain 341 00:14:10,758 --> 00:14:12,758 without my pirate crew. 342 00:14:12,827 --> 00:14:15,757 You see, my pirate mates and I seem to have fallen 343 00:14:15,827 --> 00:14:18,027 under an evil spell. 344 00:14:18,103 --> 00:14:22,213 We heard a piercing noise echoing through the night sky. 345 00:14:22,275 --> 00:14:23,585 Next thing I knew, 346 00:14:23,655 --> 00:14:26,855 my mates and I were in a trance, 347 00:14:26,931 --> 00:14:29,101 flying from island to island, 348 00:14:29,172 --> 00:14:31,412 stealing people's Halloween treats, 349 00:14:31,482 --> 00:14:33,382 and bringing them to a tower. 350 00:14:33,448 --> 00:14:36,898 - Vicente, we'll help you rescue your vampire mates. 351 00:14:36,965 --> 00:14:39,095 Good pirates always do what's right. 352 00:14:39,172 --> 00:14:41,482 Right, me hearties? - Coquí, coquí! 353 00:14:41,551 --> 00:14:44,551 - We can take my pirate ship.Come on! 354 00:14:46,586 --> 00:14:47,826 [gasps] Ay, no! 355 00:14:47,896 --> 00:14:49,616 My crew is missing. 356 00:14:49,689 --> 00:14:53,409 And so are the Treasure Treats for the Halloween Festival. 357 00:14:53,482 --> 00:14:56,242 Compass, where are Tomás, Lorelai, 358 00:14:56,310 --> 00:14:57,550 and the Treasure Treats? 359 00:14:57,620 --> 00:15:01,860 [compass chimes] 360 00:15:01,931 --> 00:15:03,791 - Why, that's the tower 361 00:15:03,862 --> 00:15:05,282 my mates and I have been delivering 362 00:15:05,344 --> 00:15:07,104 the stolen treats to. 363 00:15:07,172 --> 00:15:09,592 - We have to get those Treasure Treats back. 364 00:15:09,655 --> 00:15:11,825 - And rescue our friends! 365 00:15:11,896 --> 00:15:14,066 - Adventure awaits, amigos. 366 00:15:14,137 --> 00:15:16,857 Piratas ahoy! - Vampiros ahoy! 367 00:15:16,931 --> 00:15:18,691 - "Bravo," adelante. 368 00:15:18,758 --> 00:15:25,168 ♪ ♪ 369 00:15:25,241 --> 00:15:28,001 [ominous music] 370 00:15:28,068 --> 00:15:31,518 Compass says we should be near the bell tower. 371 00:15:31,586 --> 00:15:33,336 All I see is fog. 372 00:15:33,413 --> 00:15:34,863 - We best be careful. 373 00:15:34,931 --> 00:15:37,001 These waters are full of sharp rocks. 374 00:15:37,068 --> 00:15:39,208 Allow me to try something. 375 00:15:39,275 --> 00:15:41,275 [clears throat] Permíteme. 376 00:15:41,344 --> 00:15:43,174 [squeaks] 377 00:15:43,241 --> 00:15:47,071 [eerie chiming] 378 00:15:47,137 --> 00:15:49,927 Matey, there are rocks directly in front of us. 379 00:15:50,000 --> 00:15:52,140 I suggest a turn to the left. 380 00:15:52,206 --> 00:15:54,276 - Whoa! How did you do that? 381 00:15:54,344 --> 00:15:58,694 - Bats and vampires use sound to sense where objects are. 382 00:15:58,758 --> 00:16:00,688 It's called echolocation. 383 00:16:00,758 --> 00:16:03,478 - Cool! "Bravo," a la izquierda. 384 00:16:03,551 --> 00:16:07,311 [exciting music] 385 00:16:07,379 --> 00:16:09,479 [squeaks] 386 00:16:09,551 --> 00:16:13,411 [eerie chiming] 387 00:16:13,482 --> 00:16:16,452 - A sharp right. - "Bravo," a la derecha. 388 00:16:16,517 --> 00:16:21,857 ♪ ♪ 389 00:16:21,931 --> 00:16:23,341 Bell tower ho! 390 00:16:23,413 --> 00:16:25,313 We have to save our crew. 391 00:16:33,137 --> 00:16:34,337 - [cackles] 392 00:16:34,413 --> 00:16:35,623 - Listen. 393 00:16:35,689 --> 00:16:37,659 [bats squeaking] - [gasps] 394 00:16:37,724 --> 00:16:40,314 I hear my vampire mateys in the bell tower, 395 00:16:40,379 --> 00:16:42,999 and they're with the scoundrel who took the treats. 396 00:16:43,068 --> 00:16:45,278 - We'll help you stop that scallywag. 397 00:16:45,344 --> 00:16:46,794 - Coquí, coquí! 398 00:16:46,862 --> 00:16:48,342 - Mira. A door. 399 00:16:48,413 --> 00:16:51,313 - Brillante! 400 00:16:51,379 --> 00:16:53,239 - Espada, fuerza. 401 00:16:53,310 --> 00:16:55,070 [door squeaks] 402 00:16:55,137 --> 00:16:56,517 - Awesome. 403 00:16:56,586 --> 00:16:59,236 - [whispering] Una, dos, tres. 404 00:16:59,310 --> 00:17:02,310 [sneaky music] 405 00:17:02,379 --> 00:17:06,209 ♪ ♪ 406 00:17:06,275 --> 00:17:09,335 Treasure Treats. 407 00:17:09,413 --> 00:17:13,453 And what's this? 408 00:17:13,517 --> 00:17:15,237 A golden gear? 409 00:17:15,310 --> 00:17:17,140 - Fancy, yet odd. 410 00:17:17,206 --> 00:17:19,856 - This looks like something the greedy pirate 411 00:17:19,931 --> 00:17:23,901 Enrique Real de Palacios would use. 412 00:17:23,965 --> 00:17:26,305 [barrel thumps] 413 00:17:26,379 --> 00:17:27,379 Avast! 414 00:17:27,448 --> 00:17:31,338 - Allow me. 415 00:17:31,413 --> 00:17:33,663 Aparte. 416 00:17:33,724 --> 00:17:35,934 [all scream] 417 00:17:36,000 --> 00:17:38,660 - Tomás. Lorelai. You're here? 418 00:17:38,724 --> 00:17:42,454 - Santi! Kiko! You found us! 419 00:17:42,517 --> 00:17:46,097 - Those strange bats flew us here with the Treasure Treats. 420 00:17:46,172 --> 00:17:49,552 - And who's the peculiar pirate? 421 00:17:49,620 --> 00:17:51,690 - Mateys, this is Vicente, 422 00:17:51,758 --> 00:17:54,688 and we're going to help him find his missing crewmates, 423 00:17:54,758 --> 00:17:56,998 Los Piratas Vampiros. 424 00:17:57,068 --> 00:17:59,998 - V-v-vampires? - Ooh! 425 00:18:00,068 --> 00:18:01,998 I've heard many legendary stories 426 00:18:02,068 --> 00:18:04,448 about Los Piratas Vampiros. 427 00:18:04,517 --> 00:18:06,967 - [cackles] 428 00:18:07,034 --> 00:18:08,524 - It's the g-g-ghost! 429 00:18:08,586 --> 00:18:10,206 - That's no ghost. 430 00:18:10,275 --> 00:18:13,205 - You're right, Lorelai. That sounds like Enrique. 431 00:18:13,275 --> 00:18:15,785 Come on, mateys. 432 00:18:15,862 --> 00:18:18,102 Vicente and I will take care of Enrique. 433 00:18:18,172 --> 00:18:19,932 You two rescue the treats. 434 00:18:20,000 --> 00:18:21,930 both: Aye, aye, Capitán! 435 00:18:22,000 --> 00:18:24,620 [exciting music] 436 00:18:24,689 --> 00:18:25,929 ♪ ♪ 437 00:18:26,000 --> 00:18:27,900 - Blistering blowfish! 438 00:18:27,965 --> 00:18:29,855 - Bat attack! 439 00:18:29,931 --> 00:18:32,521 - My mateys are still in a trance. 440 00:18:32,586 --> 00:18:34,096 - We have to block them. 441 00:18:34,172 --> 00:18:36,692 Everybody say, "Espada, brilla!" 442 00:18:36,758 --> 00:18:41,138 all: Espada, brilla! 443 00:18:41,206 --> 00:18:42,066 - Again! 444 00:18:42,137 --> 00:18:44,277 all: Espada, brilla! 445 00:18:44,344 --> 00:18:46,344 [sword whooshes] 446 00:18:46,413 --> 00:18:50,243 [bats squeaking] 447 00:18:50,310 --> 00:18:53,100 - [cackles] 448 00:18:53,172 --> 00:18:56,342 all: Enrique Real de Palacios! 449 00:18:56,413 --> 00:18:58,343 - The Third. 450 00:18:58,413 --> 00:19:01,413 Well, look what the bat dragged in. 451 00:19:01,482 --> 00:19:03,832 Santi and his pesky pirate crew. 452 00:19:03,896 --> 00:19:06,406 Oh, and you brought Vicente too. 453 00:19:06,482 --> 00:19:07,552 How nice. 454 00:19:07,620 --> 00:19:09,380 - You won't get away with this. 455 00:19:09,448 --> 00:19:11,478 We're taking the Treasure Treats back. 456 00:19:11,551 --> 00:19:12,791 - Tú crees? 457 00:19:12,862 --> 00:19:14,932 With this Sonic Blaster, 458 00:19:15,000 --> 00:19:17,830 I can hypnotize bats to do my bidding. 459 00:19:17,896 --> 00:19:19,686 Allow me to demonstrate. 460 00:19:19,758 --> 00:19:22,828 Vicente, get Santi! 461 00:19:22,896 --> 00:19:25,376 - [groans] 462 00:19:25,448 --> 00:19:27,068 - No! Vicente! 463 00:19:27,137 --> 00:19:30,477 [suspenseful music] 464 00:19:30,551 --> 00:19:33,721 - Must. Get. Santi. 465 00:19:33,793 --> 00:19:35,413 - [cackles] 466 00:19:35,482 --> 00:19:38,032 I'm taking these treats home and eating every single one. 467 00:19:38,103 --> 00:19:41,553 Call it trick-and-treat. 468 00:19:41,620 --> 00:19:42,930 - Enrique, stop! 469 00:19:43,000 --> 00:19:47,210 Give back that treasure. 470 00:19:47,275 --> 00:19:49,025 Bilgewater! 471 00:19:49,103 --> 00:19:52,103 Vicente, Enrique's taking the Treasure Treats! 472 00:19:52,172 --> 00:19:56,342 The Halloween Festival will be ruined. 473 00:19:56,413 --> 00:19:58,143 - Oh, coquí. 474 00:19:58,206 --> 00:20:00,406 - Kiko, that's it! Remember your scream? 475 00:20:00,482 --> 00:20:03,412 - Uh-huh, uh-huh. - Otra vez, por favor! 476 00:20:03,482 --> 00:20:06,832 - [shrieks] 477 00:20:06,896 --> 00:20:12,096 ♪ ♪ 478 00:20:12,172 --> 00:20:13,762 - The spell is broken. 479 00:20:13,827 --> 00:20:15,377 Thank you, my friends. 480 00:20:15,448 --> 00:20:18,478 Now, where's that sneaky scallywag Enrique? 481 00:20:18,551 --> 00:20:20,101 I need to free my crew. 482 00:20:20,172 --> 00:20:23,382 - He's flying off with the Treasure Treats. 483 00:20:23,448 --> 00:20:25,378 - Agárrense, mateys. 484 00:20:25,448 --> 00:20:28,378 [exciting music] 485 00:20:28,448 --> 00:20:34,588 ♪ ♪ 486 00:20:34,655 --> 00:20:36,445 [mouse squeaks] 487 00:20:36,517 --> 00:20:37,657 - Whoa! 488 00:20:37,724 --> 00:20:39,004 Qué qué? 489 00:20:39,068 --> 00:20:43,688 ♪ ♪ 490 00:20:43,758 --> 00:20:45,168 Vicente, stop! 491 00:20:45,241 --> 00:20:48,281 - Kiko! - [shrieks] 492 00:20:50,103 --> 00:20:53,903 - Espada, fuerza. [sword whooshes] 493 00:20:53,965 --> 00:20:55,755 Eso! - Coquí, coquí! 494 00:20:55,827 --> 00:20:57,407 - Oh, cacklefruit. 495 00:20:57,482 --> 00:20:59,622 [bats squeaking] 496 00:20:59,689 --> 00:21:01,929 Vampiritos, go get 'em! 497 00:21:02,000 --> 00:21:03,930 [bats squeaking] 498 00:21:04,000 --> 00:21:05,380 - Sorry, Enrique, 499 00:21:05,448 --> 00:21:08,718 but they're not under your spell anymore. 500 00:21:08,793 --> 00:21:11,033 - Primera, to the bell tower! 501 00:21:11,103 --> 00:21:12,663 [jets whoosh] 502 00:21:12,724 --> 00:21:15,934 [bats squeak] 503 00:21:16,000 --> 00:21:18,280 both: Boo! - Wah! 504 00:21:18,344 --> 00:21:19,764 both: Muchas gracias. 505 00:21:19,827 --> 00:21:21,477 - Ah, hornswoggle. 506 00:21:21,551 --> 00:21:24,311 [bell bongs] 507 00:21:24,379 --> 00:21:26,209 Ow, that's loud! 508 00:21:26,275 --> 00:21:27,615 My ears! 509 00:21:27,689 --> 00:21:31,309 Whoa. I'm outta here. 510 00:21:33,551 --> 00:21:34,901 [all cheer] 511 00:21:34,965 --> 00:21:36,405 - Good work, mateys. 512 00:21:36,482 --> 00:21:38,932 Now let's get those delicious treats back 513 00:21:39,000 --> 00:21:41,720 for our big Halloween party. 514 00:21:41,793 --> 00:21:44,213 - Vamos, mis Piratas Vampiros. 515 00:21:44,275 --> 00:21:47,305 [spooky upbeat music] 516 00:21:47,379 --> 00:21:53,549 ♪ ♪ 517 00:21:54,793 --> 00:21:56,143 - Mmm. Delicioso. 518 00:21:56,206 --> 00:21:59,206 both: Best. Halloween. Ever! 519 00:21:59,275 --> 00:22:00,585 - Hooray! 520 00:22:00,655 --> 00:22:04,615 Another awesome and spooky pirate adventure. 521 00:22:04,689 --> 00:22:06,859 We did good, me hearties. 522 00:22:06,931 --> 00:22:08,761 all: Happy Halloween! 523 00:22:08,827 --> 00:22:10,787 Piratas ahoy! 524 00:22:10,862 --> 00:22:12,102 - Coquí! 525 00:22:12,152 --> 00:22:16,702 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.