All language subtitles for Santiago of the Seas s01e02 The Magic Spyglass.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:04,620
all: Ahoy.
2
00:00:04,689 --> 00:00:05,929
- ♪ It's Santiago
and his crew ♪
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,410
all: Santiago.
4
00:00:07,482 --> 00:00:09,342
♪ Sailing the seas
off to the rescue ♪
5
00:00:09,413 --> 00:00:11,243
- Adelante.
all: Heave ho.
6
00:00:11,310 --> 00:00:13,140
- ♪ Vámonos ♪
all: Heave ho.
7
00:00:13,206 --> 00:00:14,516
- ♪ Let's go ♪
8
00:00:14,586 --> 00:00:16,686
♪ On a pirate
adventure at sea ♪
9
00:00:16,758 --> 00:00:18,278
all: Argh.
10
00:00:18,344 --> 00:00:19,794
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago ♪
11
00:00:19,862 --> 00:00:21,452
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago ♪
12
00:00:21,517 --> 00:00:24,787
- ♪ Santiago of the seas,
helping anyone in need ♪
13
00:00:24,862 --> 00:00:26,552
♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Santiago ♪
14
00:00:26,620 --> 00:00:28,550
- ♪ Oh-oh-oh ♪
all: ♪ Vámonos ♪
15
00:00:28,620 --> 00:00:31,070
- ♪ He lives by
the good pirate's creed ♪
16
00:00:31,137 --> 00:00:33,097
all: Santiago.
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,790
- Rah!
- El Catalejo Mágico.
18
00:00:38,862 --> 00:00:40,762
[upbeat music]
19
00:00:40,827 --> 00:00:43,477
- Okay, my turn.
[laughs]
20
00:00:43,551 --> 00:00:44,931
Ahoy, mateys.
21
00:00:45,000 --> 00:00:48,310
I'm using my spyglass
for Pirate I Spy.
22
00:00:48,379 --> 00:00:52,929
Tomás, I spy with my little
eye, something pink!
23
00:00:53,000 --> 00:00:54,970
Do you see it?
24
00:00:55,034 --> 00:00:56,974
- Oh, yeah.
I see it.
25
00:00:57,034 --> 00:00:59,454
- Santiago!
Tomás!
26
00:00:59,517 --> 00:01:01,097
both: Lorelai!
27
00:01:01,172 --> 00:01:02,452
♪ ♪
28
00:01:02,517 --> 00:01:06,337
- Bracelet of pearl,
from mermaid to girl.
29
00:01:06,413 --> 00:01:09,933
♪ ♪
30
00:01:10,000 --> 00:01:12,070
Ahoy, mateys.
31
00:01:12,137 --> 00:01:14,787
- Awesome.
We can all play now.
32
00:01:14,862 --> 00:01:18,552
I spy with my little eye--
a spider!
33
00:01:18,620 --> 00:01:20,790
Yikes!
Whoa!
34
00:01:20,862 --> 00:01:22,972
Ay!
35
00:01:23,034 --> 00:01:24,974
[gasps]Argh.
36
00:01:25,034 --> 00:01:26,314
It broke.
37
00:01:26,379 --> 00:01:28,099
- Maybe grandpa could fix it.
38
00:01:28,172 --> 00:01:30,762
- Buena idea, primo.
39
00:01:30,827 --> 00:01:33,167
[mellow tropical music]
40
00:01:33,241 --> 00:01:34,831
What do you think, abuelo?
41
00:01:34,896 --> 00:01:36,686
- Hmm.
42
00:01:36,758 --> 00:01:38,518
Hmm.
43
00:01:38,586 --> 00:01:40,136
It's broken all right.
44
00:01:40,206 --> 00:01:41,586
Finito.
Kaput.
45
00:01:41,655 --> 00:01:42,685
Rota.
46
00:01:42,758 --> 00:01:45,338
- Aw, hornswoggle.
47
00:01:45,413 --> 00:01:47,213
- Caracoles.
- [gasps]
48
00:01:47,275 --> 00:01:50,475
- Amazing!
- That's the magic spyglass.
49
00:01:50,551 --> 00:01:52,241
According to legend,
50
00:01:52,310 --> 00:01:55,210
the first Pirate Protector
had a magic spyglass.
51
00:01:55,275 --> 00:01:58,335
It could see in the dark,
peer through walls,
52
00:01:58,413 --> 00:02:01,553
and even detect
invisible things.
53
00:02:01,620 --> 00:02:04,380
- Imagine all the places
we could explore with it.
54
00:02:04,448 --> 00:02:06,548
- And all the people
we could meet.
55
00:02:06,620 --> 00:02:09,410
- And all the treasure
we could find.
56
00:02:09,482 --> 00:02:12,552
- Piratas,we're
the new Pirate Protectors.
57
00:02:12,620 --> 00:02:15,450
We have to find
that magic spyglass.
58
00:02:15,517 --> 00:02:18,277
Compass, where's
the magic spyglass?
59
00:02:18,344 --> 00:02:19,794
[mysterious music]
60
00:02:19,862 --> 00:02:24,342
Blimey, it's hidden in
a mountain shaped like a skull.
61
00:02:24,413 --> 00:02:28,283
- You mean Skull Mountain?
62
00:02:28,344 --> 00:02:30,414
- On top of Isla Calavera.
63
00:02:30,482 --> 00:02:32,792
- Adventure awaits us, amigos.
64
00:02:32,862 --> 00:02:35,522
all: Piratas,ahoy!
65
00:02:35,586 --> 00:02:38,896
A la aventura!
66
00:02:38,965 --> 00:02:40,235
- Let's go!
67
00:02:40,310 --> 00:02:42,070
♪ Vamos, piratas,
vamos together ♪
68
00:02:42,137 --> 00:02:43,787
♪ We can all go
on an adventure ♪
69
00:02:43,862 --> 00:02:45,692
♪ Join the crew,
we'll be friends forever ♪
70
00:02:45,758 --> 00:02:47,898
♪ Full speed ahead,
shiver me timbers ♪
71
00:02:47,965 --> 00:02:49,785
♪ We're heroes
of the high seas ♪
72
00:02:49,862 --> 00:02:51,692
♪ Siempre valiente ♪
73
00:02:51,758 --> 00:02:53,338
♪ Juntos we dare to do
the right thing ♪
74
00:02:53,413 --> 00:02:55,723
all: Piratas, ahoy!
75
00:02:55,793 --> 00:02:57,593
- ♪ Let's go, amigos ♪
76
00:02:57,655 --> 00:02:59,515
all:
♪ Dale, dale, dale ♪
77
00:02:59,586 --> 00:03:01,616
- ♪ We're Pirate Protectors ♪
78
00:03:01,689 --> 00:03:02,999
all:
♪ Dale, dale, dale ♪
79
00:03:03,068 --> 00:03:04,898
Pirates, ahoy!
80
00:03:04,965 --> 00:03:06,375
[adventurous music]
81
00:03:06,448 --> 00:03:09,658
Magic spyglass, here we come.
82
00:03:09,724 --> 00:03:11,174
♪ ♪
83
00:03:11,241 --> 00:03:13,901
- A magic spyglass?
84
00:03:13,965 --> 00:03:15,785
I want it!
- [squeaks]
85
00:03:15,862 --> 00:03:17,342
[squeaks]
86
00:03:17,413 --> 00:03:21,243
- So what I have
2,000 spyglasses?
87
00:03:21,310 --> 00:03:23,280
None of them are magic!
88
00:03:24,448 --> 00:03:27,028
I want it,
I want it, I want it!
89
00:03:27,103 --> 00:03:28,243
[groans]
90
00:03:28,310 --> 00:03:30,310
That magic spyglass
will be mine,
91
00:03:30,379 --> 00:03:34,549
or my name isn't
Enrique Real de Palacios III.
92
00:03:34,620 --> 00:03:35,760
- [squeaks]
93
00:03:35,827 --> 00:03:39,097
- Ratoncitos,
let's hit the waves.
94
00:03:39,172 --> 00:03:42,692
[dramatic music]
95
00:03:42,758 --> 00:03:45,658
[ominous music]
96
00:03:45,724 --> 00:03:46,834
♪ ♪
97
00:03:46,896 --> 00:03:49,026
- Anybody see Isla Calavera?
98
00:03:49,103 --> 00:03:52,073
- I can't see anything
with this fog.
99
00:03:52,137 --> 00:03:53,827
♪ ♪
100
00:03:53,896 --> 00:03:56,136
- I have an idea.
101
00:03:58,172 --> 00:04:01,212
Espada, brilla más!
102
00:04:01,275 --> 00:04:03,785
- Que chévere!
103
00:04:03,862 --> 00:04:04,932
- [gasps]
Look.
104
00:04:05,000 --> 00:04:08,480
- Isla Calavera.
105
00:04:08,551 --> 00:04:10,141
[adventurous music]
106
00:04:10,206 --> 00:04:13,586
- Hey, piratas,the compass
is pointing to that cave.
107
00:04:13,655 --> 00:04:15,855
Isla Calavera,
108
00:04:15,931 --> 00:04:18,171
here we come.
109
00:04:18,241 --> 00:04:23,071
♪ ♪
110
00:04:23,137 --> 00:04:25,927
- Sure looks dark in there.
111
00:04:26,000 --> 00:04:28,280
[eerie music]
112
00:04:28,344 --> 00:04:31,244
Yep, definitely dark.
113
00:04:31,310 --> 00:04:34,030
- Espada, brilla!
114
00:04:34,103 --> 00:04:35,693
Whoa!
115
00:04:35,758 --> 00:04:37,408
Oh, oh, ah!
116
00:04:37,482 --> 00:04:39,592
- Santiago doesn't like
spiders, does he?
117
00:04:39,655 --> 00:04:42,065
- Blimey.
- No, qué va!
118
00:04:42,137 --> 00:04:43,657
- Oh.
[whimpers]
119
00:04:43,724 --> 00:04:46,694
Ha, just making sure
it's all clear.
120
00:04:48,862 --> 00:04:50,382
Vamos, piratas,
121
00:04:50,448 --> 00:04:52,338
and keep your eyes open
for booby traps.
122
00:04:52,413 --> 00:04:53,903
- [gasps]
- Booby traps?
123
00:04:53,965 --> 00:04:57,095
- Traps set by pirates
to protect their treasures.
124
00:04:57,172 --> 00:04:58,382
Síganme.
125
00:04:58,448 --> 00:05:00,028
[gasps]
Avast.
126
00:05:00,103 --> 00:05:03,483
The magic spyglass!
127
00:05:03,551 --> 00:05:07,071
We can use it to help
the people of Isla Encanto.
128
00:05:07,137 --> 00:05:09,407
- Yeah.
- Espera, te primo.
129
00:05:09,482 --> 00:05:11,142
Booby traps.
- [gasps]
130
00:05:11,206 --> 00:05:13,756
- I'll go first.
131
00:05:15,172 --> 00:05:16,692
Aah!
- [gasps]
132
00:05:22,172 --> 00:05:23,662
- Whoa.
133
00:05:23,724 --> 00:05:25,284
both: Phew.
134
00:05:25,344 --> 00:05:28,244
[adventurous music]
135
00:05:28,310 --> 00:05:33,310
♪ ♪
136
00:05:33,379 --> 00:05:35,589
Step on the lights!
137
00:05:39,206 --> 00:05:41,376
[whirring]
- Hey, what's that noise?
138
00:05:41,448 --> 00:05:42,858
- Ladies and gentlemen,
139
00:05:42,931 --> 00:05:47,341
Introducing...
140
00:05:47,413 --> 00:05:51,213
Enrique Real de Palacios III.
141
00:05:51,275 --> 00:05:53,065
- Caracoles.
142
00:05:53,137 --> 00:05:55,377
- Just what I want,
a magic spyglass.
143
00:05:55,448 --> 00:05:58,408
[zapping]
[gasps]
144
00:05:58,482 --> 00:06:00,282
- Que es esto?
145
00:06:00,344 --> 00:06:01,974
- I'm out of here.
146
00:06:02,034 --> 00:06:03,904
Vámonos.
- [squeaks]
147
00:06:03,965 --> 00:06:05,755
- We shall meet again,
148
00:06:05,827 --> 00:06:11,277
or my name isn't
Enrique Real de Palacios III.
149
00:06:11,344 --> 00:06:12,554
- Hornswoggle!
150
00:06:12,620 --> 00:06:16,210
- How rude.
- We're trapped?
151
00:06:16,275 --> 00:06:17,755
There's gotta be
another way out.
152
00:06:17,827 --> 00:06:19,757
Oh!
153
00:06:19,827 --> 00:06:21,477
Blimey.
154
00:06:21,551 --> 00:06:25,001
- Another booby trap.
- What are we going to do?
155
00:06:25,068 --> 00:06:28,068
- I bet the magic spyglass
could help us.
156
00:06:28,137 --> 00:06:29,997
It helps good pirates.
157
00:06:30,068 --> 00:06:33,028
[mysterious music]
158
00:06:33,103 --> 00:06:36,283
Spyglass, X-ray.
159
00:06:36,344 --> 00:06:38,344
♪ ♪
160
00:06:38,413 --> 00:06:40,343
I can see a tunnel
behind that wall.
161
00:06:40,413 --> 00:06:42,903
Follow me, mateys.
162
00:06:42,965 --> 00:06:44,925
I think the wall is fake.
163
00:06:46,275 --> 00:06:48,375
[magical chiming]
164
00:06:50,310 --> 00:06:52,410
Come on!
165
00:06:53,413 --> 00:06:55,593
- Aah!
- Yikes!
166
00:06:55,655 --> 00:06:57,855
- Hold your seahorses.
167
00:06:57,931 --> 00:06:59,451
Um...
168
00:06:59,517 --> 00:07:02,927
how are we gonna cross that?
169
00:07:05,620 --> 00:07:07,790
- How are we gonna cross that?
170
00:07:07,862 --> 00:07:11,482
[mysterious music]
171
00:07:11,551 --> 00:07:15,101
- Through the spyglass,
I can see an invisible bridge.
172
00:07:15,172 --> 00:07:16,452
♪ ♪
173
00:07:16,517 --> 00:07:19,207
- Primo,stop!
You'll fall.
174
00:07:19,275 --> 00:07:20,925
- No te preocupes, Tomás.
175
00:07:21,000 --> 00:07:23,410
Mira!
176
00:07:27,344 --> 00:07:30,174
Piratas,
there really is a bridge.
177
00:07:30,241 --> 00:07:31,451
Sígueme.
178
00:07:31,517 --> 00:07:34,997
- No way.
I'm not stepping on--ay!
179
00:07:35,068 --> 00:07:37,208
Aah!
180
00:07:37,275 --> 00:07:39,585
Oh.
[laughs]
181
00:07:41,517 --> 00:07:44,337
Told you it was gonna be easy.
182
00:07:45,965 --> 00:07:47,335
- Wah!
- Aah!
183
00:07:47,413 --> 00:07:48,723
- Whoo-hoo-hoo!
- Slippery sea slug!
184
00:07:48,793 --> 00:07:49,763
- Uepa!
185
00:07:49,827 --> 00:07:51,207
Ooh.
186
00:07:51,275 --> 00:07:53,025
Ouchie.
187
00:07:53,103 --> 00:07:55,933
- This spyglass is awesome.
188
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
- A most magical tool.
189
00:07:58,068 --> 00:08:00,238
- Wait till we show abuelo.
190
00:08:00,310 --> 00:08:01,760
- I'll take that.
191
00:08:01,827 --> 00:08:02,857
- Hey, give it back.
192
00:08:02,931 --> 00:08:04,311
- Never.
193
00:08:04,379 --> 00:08:06,899
- Coquí!
Ooh!
194
00:08:06,965 --> 00:08:09,785
[squeaking]
195
00:08:09,862 --> 00:08:12,002
- Whoa, whoa, whoa.
- Coquí.
196
00:08:12,068 --> 00:08:13,378
- Whoa.
197
00:08:13,448 --> 00:08:15,718
- Rayos!
Aah!
198
00:08:15,793 --> 00:08:17,483
Wah!
199
00:08:17,551 --> 00:08:20,141
- Flopping fly fish!
200
00:08:20,206 --> 00:08:23,376
- Enrique fell
into a booby trap.
201
00:08:23,448 --> 00:08:26,168
Espada, brilla.
202
00:08:26,241 --> 00:08:28,071
Spider webs.
203
00:08:28,137 --> 00:08:30,687
[whimpers]
204
00:08:30,758 --> 00:08:33,858
- You're afraid of spiders.
I knew it.
205
00:08:33,931 --> 00:08:36,791
- [sighs]
Sí, es verdad.
206
00:08:36,862 --> 00:08:40,662
Sometimes I shiver me timbers
when I spy a spider.
207
00:08:40,724 --> 00:08:43,174
- Nothing wrong with that,
Capitán.
208
00:08:43,241 --> 00:08:45,761
Everyone's scared
of something some time.
209
00:08:45,827 --> 00:08:48,207
- Yeah, even me.
210
00:08:48,275 --> 00:08:50,235
- Ayudenme!
211
00:08:50,310 --> 00:08:51,900
Por favor.
212
00:08:51,965 --> 00:08:53,445
- What should we do?
213
00:08:53,517 --> 00:08:55,377
- Although
I don't like spiders,
214
00:08:55,448 --> 00:08:57,618
I have to rescue Enrique.
215
00:08:57,689 --> 00:09:00,999
Good pirates always do
what's right.
216
00:09:04,482 --> 00:09:07,342
[adventurous music]
217
00:09:07,413 --> 00:09:09,213
- Enrique.
218
00:09:09,275 --> 00:09:12,965
I can get us out, but I need
the spyglass to find the way.
219
00:09:13,034 --> 00:09:14,314
- Nunca!
220
00:09:14,379 --> 00:09:17,069
I can find the way
all by myself.
221
00:09:17,137 --> 00:09:20,207
Hey, I can't see anything
with this thing.
222
00:09:20,275 --> 00:09:21,895
Aah!
223
00:09:21,965 --> 00:09:23,235
- Oh!
Aah!
224
00:09:23,310 --> 00:09:24,970
Blimey.
225
00:09:25,034 --> 00:09:26,554
[springing boings]
226
00:09:26,620 --> 00:09:28,660
Kiko!
- Coquí, coquí!
227
00:09:28,724 --> 00:09:30,414
[squeaks]
228
00:09:30,482 --> 00:09:32,692
- Eso!
Thanks, buddy.
229
00:09:32,758 --> 00:09:35,138
Maybe there's
a way out below us.
230
00:09:35,206 --> 00:09:37,136
Spyglass, night vision.
231
00:09:37,206 --> 00:09:38,586
Whoa.
232
00:09:38,655 --> 00:09:41,375
I see a giant spider web.
233
00:09:41,448 --> 00:09:44,718
- [squeaking]
Coquí, coquí, coquí.
234
00:09:44,793 --> 00:09:47,413
- We can trampoline off
the giant spider web?
235
00:09:47,482 --> 00:09:48,592
- Say what?
236
00:09:48,655 --> 00:09:50,965
I can't possibly do that.
237
00:09:51,034 --> 00:09:52,484
- Sure you can.
238
00:09:52,551 --> 00:09:55,381
You're the famous
Enrique Real de Palacios.
239
00:09:55,448 --> 00:09:56,618
- The Third.
240
00:09:56,689 --> 00:09:58,619
- It's okay
to be scared sometimes.
241
00:09:58,689 --> 00:10:01,139
We'll jump together.
Vale?
242
00:10:01,206 --> 00:10:04,406
- Um...Vale.
243
00:10:04,482 --> 00:10:07,102
- Let's do this.
Let's get ready to jump!
244
00:10:07,172 --> 00:10:08,522
Brinca!
245
00:10:08,586 --> 00:10:12,376
♪ ♪
246
00:10:12,448 --> 00:10:14,588
both: Whoa!
247
00:10:14,655 --> 00:10:17,685
- One more time.
Brinca!
248
00:10:19,275 --> 00:10:21,685
both: Whoa!
249
00:10:21,758 --> 00:10:23,378
- Ahoy.
250
00:10:23,448 --> 00:10:25,588
both: Huzzah!
251
00:10:25,655 --> 00:10:27,855
- Santiago!
- You did it!
252
00:10:27,931 --> 00:10:30,031
- Enrique, are you okay?
253
00:10:30,103 --> 00:10:33,483
- Me?
I'm awesome.
254
00:10:33,551 --> 00:10:35,901
- Come on, we'll get
you back to your ship.
255
00:10:35,965 --> 00:10:37,445
- I don't need any help.
256
00:10:37,517 --> 00:10:39,097
Right, ratoncito?
257
00:10:39,172 --> 00:10:40,792
- [squeaking]
258
00:10:40,862 --> 00:10:44,172
- Argh.
Ah, for Enrique's sake.
259
00:10:44,241 --> 00:10:46,281
Ow!
Ratoncito.
260
00:10:46,344 --> 00:10:48,454
Aah!
Hornswoggle.
261
00:10:48,517 --> 00:10:51,407
- We better go.
It's getting dark.
262
00:10:51,482 --> 00:10:53,382
We won't be able
to see our way home.
263
00:10:53,448 --> 00:10:54,758
- Don't forget, Lorelai,
264
00:10:54,827 --> 00:10:57,137
the magic spyglass
has night vision.
265
00:10:57,206 --> 00:10:59,306
It's so cool.
266
00:10:59,379 --> 00:11:01,069
Let's go home.
267
00:11:02,724 --> 00:11:06,034
Wait until we show abuelo
our new Pirate Protector tool.
268
00:11:07,965 --> 00:11:10,585
I can't believe we found
the magic spyglass.
269
00:11:10,655 --> 00:11:12,715
Strong work, me hearties.
270
00:11:12,793 --> 00:11:14,933
Another awesome
pirate adventure.
271
00:11:15,000 --> 00:11:16,760
- Coquí, coquí.
272
00:11:16,827 --> 00:11:18,787
all: Piratas,ahoy!
273
00:11:23,724 --> 00:11:26,694
- La Piedra de la Vida.
- Ooh!
274
00:11:28,344 --> 00:11:31,244
[gentle guitar music]
275
00:11:31,310 --> 00:11:34,310
♪ ♪
276
00:11:34,379 --> 00:11:36,239
- [gasps]
277
00:11:36,310 --> 00:11:38,720
♪ ♪
278
00:11:38,793 --> 00:11:41,033
Look what I found in
Capitán Calavera's journal.
279
00:11:41,103 --> 00:11:42,343
- Aah!
280
00:11:42,413 --> 00:11:44,663
Que pasó?
- What is it, Capitán?
281
00:11:44,724 --> 00:11:47,144
- A treasure map.
- Coquí, coquí!
282
00:11:47,206 --> 00:11:50,686
- Did you say treasure?
- Where does it lead?
283
00:11:50,758 --> 00:11:53,518
- Let's see.
284
00:11:53,586 --> 00:11:54,996
Hmm.
285
00:11:55,068 --> 00:11:58,028
Que extraño.
The corner is missing.
286
00:11:58,103 --> 00:11:59,903
all: Aw.
287
00:11:59,965 --> 00:12:02,925
- Aha!
I bet the compass can help.
288
00:12:03,000 --> 00:12:05,860
Compass, where does
this map lead?
289
00:12:08,551 --> 00:12:11,661
[dramatic music]
290
00:12:11,724 --> 00:12:13,794
- It looks like
some kind of crystal.
291
00:12:13,862 --> 00:12:17,832
- Wait, is that
La Piedra de la Vida?
292
00:12:17,896 --> 00:12:20,856
- Creo que sí.
- Coquí.
293
00:12:20,931 --> 00:12:23,721
- The Stone of Life?
What's that?
294
00:12:23,793 --> 00:12:26,973
- La Piedra de la Vida
is an ancient jewel
295
00:12:27,034 --> 00:12:30,344
said to have to have
mysterious, magical powers.
296
00:12:30,413 --> 00:12:32,033
- Mm-hmm!
297
00:12:32,103 --> 00:12:35,593
- Legend says it was lost
a long time ago
298
00:12:35,655 --> 00:12:37,655
on an uncharted island,
299
00:12:37,724 --> 00:12:42,104
and though many have searched,
it's never been found.
300
00:12:42,172 --> 00:12:45,832
With this map, Capitán Calavera
must've been after it.
301
00:12:45,896 --> 00:12:49,476
We've got find it, and finish
what Calavera started.
302
00:12:49,551 --> 00:12:51,971
Adventure awaits, amigos!
303
00:12:52,034 --> 00:12:54,314
Piratas,ahoy!
304
00:12:54,379 --> 00:12:56,829
A la aventura!
305
00:12:58,137 --> 00:12:59,377
- [caws]
306
00:12:59,448 --> 00:13:01,138
[heavy breathing]
307
00:13:01,206 --> 00:13:05,786
- So what are Santiago and his
scallywags up to this time?
308
00:13:05,862 --> 00:13:08,002
- [heavy breathing]
Santiago...
309
00:13:08,068 --> 00:13:12,278
Crew... After...
La Piedra de la vida.
310
00:13:12,344 --> 00:13:13,624
[sighs]
311
00:13:13,689 --> 00:13:15,969
- This stone of life, huh?
312
00:13:16,034 --> 00:13:19,834
Imagine what I could do
with all of its power.
313
00:13:19,896 --> 00:13:22,586
- Um, what is
la piedra'spower?
314
00:13:22,655 --> 00:13:25,755
- Uh, no importa,
315
00:13:25,827 --> 00:13:29,237
but I have a feeling
we'll find out soon enough.
316
00:13:29,310 --> 00:13:32,410
[both laughing]
317
00:13:35,000 --> 00:13:37,140
- Right this way,
good pirates.
318
00:13:37,206 --> 00:13:38,896
Keep an eye out, me hearties.
319
00:13:38,965 --> 00:13:42,275
La piedrais guarded
by booby traps.
320
00:13:42,344 --> 00:13:44,864
- [stammering]
Booby traps?
321
00:13:44,931 --> 00:13:47,241
- [clacking]
- Aah! Booby trap!
322
00:13:47,310 --> 00:13:49,860
- Tomás, it's just a crab.
323
00:13:49,931 --> 00:13:52,791
[laughter]
324
00:13:56,000 --> 00:13:58,100
[mystical music]
325
00:13:58,172 --> 00:14:01,522
- The compass says we should
be near a twisted tree.
326
00:14:01,586 --> 00:14:04,136
- Allí esta!
- [gasps]
327
00:14:04,206 --> 00:14:05,996
♪ ♪
328
00:14:06,068 --> 00:14:08,588
Bingo.
- Nice work, Tomás.
329
00:14:08,655 --> 00:14:10,925
- Treasure, here we come.
330
00:14:11,000 --> 00:14:12,690
- Espérate.
- Huh?
331
00:14:12,758 --> 00:14:15,518
- Qué pasó?
332
00:14:15,586 --> 00:14:18,406
- Something doesn't
feel right.
333
00:14:18,482 --> 00:14:21,382
[dramatic music]
334
00:14:21,448 --> 00:14:23,548
♪ ♪
335
00:14:23,620 --> 00:14:25,900
Spyglass, X-ray vision.
336
00:14:25,965 --> 00:14:28,305
♪ ♪
337
00:14:28,379 --> 00:14:29,999
Just as I thought:
338
00:14:30,068 --> 00:14:32,208
a mud pit trap.
339
00:14:32,275 --> 00:14:33,965
- Yuck.
340
00:14:34,034 --> 00:14:36,144
- How do we get across,
Santiago?
341
00:14:36,206 --> 00:14:37,616
- Easy peasy.
342
00:14:37,689 --> 00:14:40,309
[adventurous music]
343
00:14:40,379 --> 00:14:42,239
We swing across.
344
00:14:42,310 --> 00:14:45,520
- Swing across the booby trap?
- Hang on, me hearties.
345
00:14:45,586 --> 00:14:47,516
all: Whoa!
346
00:14:47,586 --> 00:14:48,826
both: Oof.
- Amigos.
347
00:14:48,896 --> 00:14:50,826
Ayúdenme!
348
00:14:50,896 --> 00:14:52,376
Whoa!
349
00:14:52,448 --> 00:14:54,518
all: Oof.
350
00:14:54,586 --> 00:14:56,786
- That was close.
351
00:14:56,862 --> 00:14:58,932
- Todos bien?
both: Aye, aye!
352
00:14:59,000 --> 00:15:00,720
- Coquí!
353
00:15:00,793 --> 00:15:02,973
- La Piedrashould be
right this way.
354
00:15:04,655 --> 00:15:07,405
[scheming music]
355
00:15:07,482 --> 00:15:10,862
- [laughs]
Silly swabs
356
00:15:10,931 --> 00:15:14,211
leading us
right to the treasure.
357
00:15:14,275 --> 00:15:16,375
- Aah!
Uh, Capitana,
358
00:15:16,448 --> 00:15:18,068
shouldn't just slow down
a wee bit?
359
00:15:18,137 --> 00:15:20,587
The legend says
there are booby traps.
360
00:15:20,655 --> 00:15:23,855
- Pshaw.
Booby traps, shmooby traps.
361
00:15:23,931 --> 00:15:26,071
Eeh!
362
00:15:26,137 --> 00:15:27,687
Bilge water,
363
00:15:27,758 --> 00:15:31,138
but I'm still gonna
get la piedra.
364
00:15:32,586 --> 00:15:34,476
- [gasps]
365
00:15:34,551 --> 00:15:37,451
[dramatic music]
366
00:15:37,517 --> 00:15:40,587
♪ ♪
367
00:15:40,655 --> 00:15:42,405
Blimey.
368
00:15:42,482 --> 00:15:44,412
- Double blimey.
369
00:15:44,482 --> 00:15:47,312
- Triple blimey.
370
00:15:47,379 --> 00:15:48,549
♪ ♪
371
00:15:48,620 --> 00:15:49,590
- Coquí.
372
00:15:49,655 --> 00:15:51,515
- Qué magnífico.
373
00:15:51,586 --> 00:15:55,276
- [laughs]
Absolutely amazing.
374
00:15:55,344 --> 00:15:57,214
- Sail, ho!
375
00:15:57,275 --> 00:16:00,305
- Caracoles!
376
00:16:00,379 --> 00:16:01,829
♪ ♪
377
00:16:01,896 --> 00:16:05,446
The compass says,
la piedrais up there.
378
00:16:05,517 --> 00:16:08,237
- But how do we get up there?
379
00:16:08,310 --> 00:16:09,310
- Like this.
380
00:16:09,379 --> 00:16:11,589
[grunting]
381
00:16:11,655 --> 00:16:14,585
[adventurous music]
382
00:16:14,655 --> 00:16:16,925
[grunts]
Come on, mateys!
383
00:16:17,000 --> 00:16:19,100
Whoa.
384
00:16:19,172 --> 00:16:21,212
Ooh!
Wow.
385
00:16:21,275 --> 00:16:23,445
[grunts]
386
00:16:23,517 --> 00:16:27,587
♪ ♪
387
00:16:27,655 --> 00:16:30,965
[grunting]
388
00:16:31,034 --> 00:16:33,834
Climb aboard, me hearties.
389
00:16:38,310 --> 00:16:40,030
[adventurous music]
390
00:16:41,413 --> 00:16:42,623
[creaking]
- Aah!
391
00:16:42,689 --> 00:16:43,719
We're going down.
Abandon ship.
392
00:16:43,793 --> 00:16:46,143
[dramatic musical sting]
393
00:16:46,206 --> 00:16:49,786
- Tranquilo, socio.
394
00:16:49,862 --> 00:16:53,522
- Those big strong vines
are holding up the ship.
395
00:16:53,586 --> 00:16:55,856
- Oh, right.
Of course.
396
00:16:55,931 --> 00:16:57,171
I knew that.
397
00:16:57,241 --> 00:16:59,481
- La piedrais in the hull
of the ship.
398
00:16:59,551 --> 00:17:01,481
Vengan.
399
00:17:01,551 --> 00:17:04,481
[mysterious music]
400
00:17:04,551 --> 00:17:07,861
♪ ♪
401
00:17:07,931 --> 00:17:09,931
[all ooh]
402
00:17:10,000 --> 00:17:12,170
- Wow.
403
00:17:12,241 --> 00:17:14,521
- This way, me hearties.
404
00:17:14,586 --> 00:17:18,826
- ♪ I can't to wait to see ya,
La Piedra de la Vida ♪
405
00:17:18,896 --> 00:17:22,616
- [gasps]
How absolutely outstanding.
406
00:17:22,689 --> 00:17:27,169
-The compass says la piedra
should be right here?
407
00:17:31,413 --> 00:17:32,863
- [gasps]
- [gasps]
408
00:17:32,931 --> 00:17:35,591
- La Piedra de la Vida.
409
00:17:35,655 --> 00:17:37,545
- Whoa.
410
00:17:37,620 --> 00:17:40,930
- It's even more magnificent
than I imagined.
411
00:17:41,000 --> 00:17:43,590
- [gasps]
412
00:17:43,655 --> 00:17:45,065
- Qué está pasando?
413
00:17:45,137 --> 00:17:48,857
- Oh, everything is losing
its glow.
414
00:17:48,931 --> 00:17:50,451
- La piedra.
415
00:17:50,517 --> 00:17:51,717
It's power must be
416
00:17:51,793 --> 00:17:54,453
what's keeping the plants
and animals alive.
417
00:17:54,517 --> 00:17:56,237
If we take it away...
418
00:17:56,310 --> 00:17:57,830
- The plants will wither,
419
00:17:57,896 --> 00:18:00,026
and this whole place
will fall apart.
420
00:18:00,103 --> 00:18:01,793
- Oh, no!
421
00:18:01,862 --> 00:18:04,932
- We won't let that happen,
mateys.
422
00:18:05,000 --> 00:18:06,830
We have to put this back.
423
00:18:06,896 --> 00:18:09,656
- [caws]
Express pick up.
424
00:18:09,724 --> 00:18:12,724
- Sir Butterscotch?
- Ah, here you go.
425
00:18:12,793 --> 00:18:15,103
all: Bonnie!
- [laughs]
426
00:18:15,172 --> 00:18:18,622
La Piedra de la Vida?
Para mí?
427
00:18:18,689 --> 00:18:20,999
You swabs are much too kind.
428
00:18:21,068 --> 00:18:23,028
- Bonnie, you can't
take la piedra.
429
00:18:23,103 --> 00:18:24,453
These plants
and animals need it to--
430
00:18:24,517 --> 00:18:26,027
- Pshaw!
431
00:18:26,103 --> 00:18:28,343
You think some plants and bugs
on a wee little tugboat
432
00:18:28,413 --> 00:18:30,313
are going to stop me from--
[loud creaking]
433
00:18:30,379 --> 00:18:33,589
[gasps]
Whoa!
434
00:18:35,413 --> 00:18:39,763
Um, that's our cue!
Later, landlubbers!
435
00:18:44,551 --> 00:18:47,341
- Come on, Mateys, we need
to get la piedraback
436
00:18:47,413 --> 00:18:48,973
and protect this island!
437
00:18:49,034 --> 00:18:50,974
- [laughs]
438
00:18:52,827 --> 00:18:54,067
[loud groaning]
439
00:18:54,137 --> 00:18:56,927
- Blimey!
All hands on deck!
440
00:18:57,000 --> 00:18:59,520
We've gotta save the ship!
441
00:18:59,586 --> 00:19:01,236
[straining]
442
00:19:03,586 --> 00:19:06,166
Lorelai, can I get a hand?
443
00:19:06,241 --> 00:19:07,901
I mean, a fin?
444
00:19:07,965 --> 00:19:09,895
- Bracelet of pearl...
445
00:19:09,965 --> 00:19:11,685
[upbeat music]
446
00:19:11,758 --> 00:19:14,618
to mermaid from girl!
447
00:19:14,689 --> 00:19:20,449
♪ ♪
448
00:19:20,517 --> 00:19:24,787
Water falling down.
Turn yourself around!
449
00:19:24,862 --> 00:19:26,972
[mystical whooshing]
450
00:19:30,275 --> 00:19:32,135
Got it, piratas!
451
00:19:34,586 --> 00:19:37,026
But I can't hold it for long.
452
00:19:37,103 --> 00:19:38,973
- Tomás,
can you play your guitar
453
00:19:39,034 --> 00:19:41,414
to put some wind
in our sails?
454
00:19:41,482 --> 00:19:43,242
- Whoa!
455
00:19:43,310 --> 00:19:44,830
I dunno, primo!
456
00:19:44,896 --> 00:19:47,206
- It's okay.
You can do it!
457
00:19:47,275 --> 00:19:50,545
Tell Tomás,
"Toca la guitarra!"
458
00:19:50,620 --> 00:19:53,170
Toca la guitarra!
459
00:19:53,241 --> 00:19:55,831
Again!
460
00:19:55,896 --> 00:19:58,896
- Okay.
I can do this.
461
00:20:00,620 --> 00:20:03,480
[power chord blares]
462
00:20:03,551 --> 00:20:07,901
♪ ♪
463
00:20:07,965 --> 00:20:10,785
- Hang on, mateys!
464
00:20:13,241 --> 00:20:14,551
- Uepa!
465
00:20:14,620 --> 00:20:16,620
- Yeah, you did it!
466
00:20:16,689 --> 00:20:18,169
- This won't hold long.
467
00:20:18,241 --> 00:20:20,931
Keep protecting the ship
while I rescue la piedra!
468
00:20:21,000 --> 00:20:22,720
Good Pirates never give up!
469
00:20:22,793 --> 00:20:25,413
- We're almost home, Beezies!
470
00:20:25,482 --> 00:20:28,142
- It's over, Bonnie!
471
00:20:28,206 --> 00:20:31,476
I have to put la piedra
back where it belongs!
472
00:20:31,551 --> 00:20:34,311
- Mi piedra?
473
00:20:34,379 --> 00:20:36,519
Uh, nope.
474
00:20:36,586 --> 00:20:38,306
Adiós!
475
00:20:38,379 --> 00:20:39,409
- Whoa!
476
00:20:39,482 --> 00:20:41,972
- [cackles]
[soft snap]
477
00:20:42,034 --> 00:20:43,484
- Bonnie, look out!
478
00:20:43,551 --> 00:20:45,521
- Nice try, but you can't--
479
00:20:45,586 --> 00:20:46,926
Whoa!
[gasps]
480
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
[triumphant music]
481
00:20:49,068 --> 00:20:50,618
- Muchas gracias.
482
00:20:50,689 --> 00:20:52,619
- Santi, where are you?
483
00:20:52,689 --> 00:20:54,999
- Santiago, hurry!
484
00:20:55,068 --> 00:20:59,168
- The ship! Sorry, Bonnie,
that's my cue!
485
00:20:59,241 --> 00:21:01,241
- Hornswoggle!
486
00:21:01,310 --> 00:21:04,760
Argh!
Your feathers are poking me!
487
00:21:04,827 --> 00:21:07,377
- I got it!
We can save the island!
488
00:21:08,620 --> 00:21:10,000
Here it is!
489
00:21:10,068 --> 00:21:12,928
- [straining]
Great!
490
00:21:13,000 --> 00:21:14,240
[power chord blares]
491
00:21:14,310 --> 00:21:16,550
- All right!
492
00:21:16,620 --> 00:21:18,620
[mystical whooshing]
493
00:21:18,689 --> 00:21:21,409
[ship creaking]
494
00:21:21,482 --> 00:21:23,382
- We gotta hurry!
495
00:21:25,000 --> 00:21:27,720
[mystical humming]
496
00:21:27,793 --> 00:21:29,283
[all gasp]
497
00:21:29,344 --> 00:21:32,284
- Que increible!
- Fantastic!
498
00:21:32,344 --> 00:21:35,244
[upbeat music]
499
00:21:35,310 --> 00:21:37,690
♪ ♪
500
00:21:37,758 --> 00:21:39,968
- Avast, mateys!
501
00:21:40,034 --> 00:21:42,974
Capitán Calavera
must have found la piedra.
502
00:21:43,034 --> 00:21:45,934
But instead of taking it,
he kept it safe.
503
00:21:46,000 --> 00:21:48,410
Just like we're gonna do.
504
00:21:49,896 --> 00:21:51,996
[mystical shimmer]
505
00:21:54,517 --> 00:21:55,967
[chuckles]
- [coos]
506
00:21:56,034 --> 00:21:57,594
Gracias, socio.
507
00:21:57,655 --> 00:22:00,405
Thanks for helping us
finish Calavera's adventure
508
00:22:00,482 --> 00:22:02,452
and saving la piedra.
509
00:22:02,517 --> 00:22:04,517
We did good, me hearties.
510
00:22:04,586 --> 00:22:08,276
all: Piratasahoy!
511
00:22:08,344 --> 00:22:11,244
[upbeat music]
512
00:22:11,310 --> 00:22:18,210
♪ ♪
513
00:22:18,260 --> 00:22:22,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32493