All language subtitles for Resident.Alien.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,394 - Previously on "Resident Alien"... 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,439 - Calm down? I can't calm down. 3 00:00:04,482 --> 00:00:05,831 They're threatening our families! 4 00:00:05,875 --> 00:00:08,399 - If I knew something important and dangerous, 5 00:00:08,443 --> 00:00:09,879 I might've written it down. 6 00:00:09,922 --> 00:00:11,750 - Holy shit! 7 00:00:11,794 --> 00:00:13,796 - Who the hell is Galvan/Powell Group? 8 00:00:13,839 --> 00:00:15,319 - Why are you in New York? 9 00:00:15,363 --> 00:00:17,669 You were supposed to stay in Colorado 10 00:00:17,713 --> 00:00:19,106 and do your goddamn work. 11 00:00:19,149 --> 00:00:21,499 You have no idea who you are dealing with. 12 00:00:21,543 --> 00:00:24,372 - So where is this alien ball? 13 00:00:24,415 --> 00:00:26,156 - I give you the ball, I get my life back. 14 00:00:26,200 --> 00:00:27,157 [gunshot] [grunts] 15 00:00:27,201 --> 00:00:30,421 [suspenseful music] 16 00:00:30,465 --> 00:00:31,901 - My birthday's coming up. 17 00:00:31,944 --> 00:00:35,165 I was wondering if you want to do something that day. 18 00:00:35,209 --> 00:00:36,297 - I would love that. 19 00:00:36,340 --> 00:00:38,212 all: Surprise! - [laughs] 20 00:00:38,255 --> 00:00:40,518 ♪ 21 00:00:40,562 --> 00:00:42,042 - [squeals] - [screams] 22 00:00:42,085 --> 00:00:44,000 - There's alien activity here in Patience. 23 00:00:44,044 --> 00:00:45,436 I know it. - What are you gonna do? 24 00:00:45,480 --> 00:00:47,351 - I'm gonna call the Alien Tracker 25 00:00:47,395 --> 00:00:48,831 and tell him to come to Patience 26 00:00:48,874 --> 00:00:50,137 and find himself an alien. 27 00:00:50,180 --> 00:00:51,573 - [squeals] - [screams] 28 00:00:53,444 --> 00:00:55,359 - I'm Goliath. There's an alien race 29 00:00:55,403 --> 00:00:56,578 that's planning to take over the Earth. 30 00:00:56,621 --> 00:01:00,103 [gunshot fires] - Wha--ah-- 31 00:01:00,147 --> 00:01:01,757 - You should've just stayed in Colorado 32 00:01:01,800 --> 00:01:04,325 and done your job. - You shot me. 33 00:01:04,368 --> 00:01:06,022 - Yeah. I should've never made you 34 00:01:06,066 --> 00:01:07,719 kill Sam Hodges. 35 00:01:07,763 --> 00:01:09,982 I should've just taken care of it myself. 36 00:01:10,026 --> 00:01:13,638 [cocks gun] [gunshot] 37 00:01:13,682 --> 00:01:17,860 [heart beating] - [panting] 38 00:01:17,903 --> 00:01:23,170 - Asta. - [panting] 39 00:01:23,213 --> 00:01:26,738 - Holy shit. What the hell happened? 40 00:01:26,782 --> 00:01:29,176 - He shot me. 41 00:01:29,219 --> 00:01:30,699 - Okay, we need to call an ambulance. 42 00:01:30,742 --> 00:01:32,353 - No! We do not need to do that. 43 00:01:32,396 --> 00:01:35,138 This is a dangerous man. 44 00:01:35,182 --> 00:01:39,229 - This is bad. This is really bad. 45 00:01:39,273 --> 00:01:42,580 - No, it is okay. 46 00:01:42,624 --> 00:01:44,191 He's dead. 47 00:01:44,234 --> 00:01:46,018 - Oh, God. 48 00:01:46,062 --> 00:01:48,151 - Harry, Asta? Y'all out here? 49 00:01:48,195 --> 00:01:50,501 I heard gunfire! 50 00:01:50,545 --> 00:01:52,068 Hello? 51 00:01:52,112 --> 00:01:53,330 Sheriff's Department. 52 00:01:53,374 --> 00:01:56,028 ♪ 53 00:01:56,072 --> 00:01:58,596 Oh, shit! - [clears throat] 54 00:01:58,640 --> 00:01:59,728 - Oh, damn. What y'all doin' out here? 55 00:01:59,771 --> 00:02:02,252 Did y'all hear gunshots? - Just a racoon. 56 00:02:02,296 --> 00:02:04,733 I almost put down that varmint. 57 00:02:04,776 --> 00:02:05,995 - I'm pretty sure I heard 58 00:02:06,038 --> 00:02:08,345 two distinctly different caliber gunshots. 59 00:02:08,389 --> 00:02:10,782 - That was me. I'm still celebrating. 60 00:02:10,826 --> 00:02:12,480 It's my birthday! 61 00:02:14,308 --> 00:02:17,833 - Yay, Harry. Whoo-hoo. 62 00:02:17,876 --> 00:02:20,227 - Oh, okay. 63 00:02:20,270 --> 00:02:22,185 Damn, y'all scared the shit out of me. 64 00:02:22,229 --> 00:02:25,101 Anyway, it's good to see y'all are all right. 65 00:02:25,145 --> 00:02:26,798 Everybody else left. 66 00:02:26,842 --> 00:02:28,452 They was wonderin' where the two of you went. 67 00:02:28,496 --> 00:02:30,367 - Yeah, I was thinking the same thing. 68 00:02:30,411 --> 00:02:32,021 I was like, "Where did they go? 69 00:02:32,064 --> 00:02:36,199 Don't tell me they're off owl-hunting again." 70 00:02:36,243 --> 00:02:37,896 But then, you know, I went outside, 71 00:02:37,940 --> 00:02:40,247 followed the hoots, and there they were. 72 00:02:40,290 --> 00:02:43,250 - Hoot, hoot. - Hoot. 73 00:02:43,293 --> 00:02:44,686 - So... - Hoot. 74 00:02:44,729 --> 00:02:46,862 - Yeah. 75 00:02:46,905 --> 00:02:50,474 - Okay. - So you guys have fun here. 76 00:02:50,518 --> 00:02:54,174 Sheriff and I, no place to go but away to our homes. 77 00:02:54,217 --> 00:02:56,437 Thank you for the party. 78 00:02:56,480 --> 00:02:59,004 - All right, yeah, um, thanks for everything. 79 00:02:59,048 --> 00:03:00,441 Party was pretty cool. 80 00:03:00,484 --> 00:03:03,835 You might want to open that window in your bathroom. 81 00:03:03,879 --> 00:03:05,968 Smell like a good old-fashioned hump house up in there. 82 00:03:06,011 --> 00:03:07,187 - Ha ha! 83 00:03:07,230 --> 00:03:08,362 - You know what I'm talking about. 84 00:03:08,405 --> 00:03:10,320 Yeah, that wasn't no normal sex. 85 00:03:10,364 --> 00:03:12,496 - No, I know. - Ben and Kate. 86 00:03:12,540 --> 00:03:14,019 - Yeah. You don't know the half of it. 87 00:03:14,063 --> 00:03:15,630 [suspenseful music] 88 00:03:15,673 --> 00:03:18,328 - [sighs] Oh, are you okay? 89 00:03:18,372 --> 00:03:21,853 - No. Are you? 90 00:03:21,897 --> 00:03:23,028 No. 91 00:03:23,072 --> 00:03:29,992 ♪ 92 00:03:31,907 --> 00:03:35,258 - Jesus, they took him out. - What the hell we gonna do? 93 00:03:35,302 --> 00:03:37,042 [thud] 94 00:03:37,086 --> 00:03:38,174 - What was that? 95 00:03:38,218 --> 00:03:42,222 [knocking] 96 00:03:42,265 --> 00:03:45,703 - [squeals] - [grunts] 97 00:03:45,747 --> 00:03:47,096 - Vin! 98 00:03:47,139 --> 00:03:50,317 Vinny! [muffled screaming] 99 00:03:50,360 --> 00:03:55,626 ♪ 100 00:03:55,670 --> 00:03:58,760 [Brown Bird's "Bilgewater"] 101 00:03:58,803 --> 00:04:01,893 [laidback acoustic strumming] 102 00:04:01,937 --> 00:04:05,767 ♪ 103 00:04:08,596 --> 00:04:10,554 - Death is not a loss for my people, 104 00:04:10,598 --> 00:04:12,730 not like it is for humans. 105 00:04:12,774 --> 00:04:14,732 Where I am from, everything that exists 106 00:04:14,776 --> 00:04:16,908 is all part of the same ecosystem. 107 00:04:16,952 --> 00:04:19,694 When our life is over, we simply change form 108 00:04:19,737 --> 00:04:21,913 and return to where we started, 109 00:04:21,957 --> 00:04:23,393 part of the planet. 110 00:04:23,437 --> 00:04:26,266 We never really die. 111 00:04:26,309 --> 00:04:30,574 - Harry, your blood is turning alien. 112 00:04:30,618 --> 00:04:32,228 - The wound is making me weaker. 113 00:04:32,272 --> 00:04:35,231 I need you to take the bullet out so that I can heal faster. 114 00:04:35,275 --> 00:04:37,973 Human emotions make death difficult for them. 115 00:04:38,016 --> 00:04:41,498 It adds fear and sadness to something very natural. 116 00:04:41,542 --> 00:04:43,326 The man Asta shot may have family 117 00:04:43,370 --> 00:04:45,154 who will mourn the end of his life. 118 00:04:45,197 --> 00:04:49,898 But he also tried to kill me, so rot into dirt, ham bag. 119 00:04:49,941 --> 00:04:51,769 - [grunts] 120 00:04:51,813 --> 00:04:52,901 - [grunts] 121 00:04:55,207 --> 00:05:00,038 - Okay. Everyone's gone. 122 00:05:00,082 --> 00:05:03,433 So do we want to talk about the dead guy? 123 00:05:03,477 --> 00:05:06,306 - He killed Sam Hodges. 124 00:05:08,090 --> 00:05:10,527 - Yeah, that's right. 125 00:05:10,571 --> 00:05:13,225 We followed clues in New York, which led us to him. 126 00:05:13,269 --> 00:05:14,444 - Found those clues. 127 00:05:14,488 --> 00:05:17,360 - Yeah, and he knew that we knew that-- 128 00:05:17,404 --> 00:05:18,666 - He knew we knew it. 129 00:05:18,709 --> 00:05:21,103 - He, uh...what he did, and-- - He did it. 130 00:05:21,146 --> 00:05:22,887 - So he came here to kill us. 131 00:05:22,931 --> 00:05:24,846 - Tried to kill us. 132 00:05:24,889 --> 00:05:27,370 - Right. I was just gonna see 133 00:05:27,414 --> 00:05:29,764 if you had, like, a woodchipper I could chuck the body into. 134 00:05:29,807 --> 00:05:30,982 - What? 135 00:05:31,026 --> 00:05:33,507 No! We have to tell the police! 136 00:05:33,550 --> 00:05:36,553 We should've told Mike. This is self-defense. 137 00:05:36,597 --> 00:05:39,904 - You cannot do that. If you tell the police, 138 00:05:39,948 --> 00:05:43,343 then the bad people will know that you killed their friend, 139 00:05:43,386 --> 00:05:44,822 and then they will come 140 00:05:44,866 --> 00:05:48,609 and kill you and everyone that is close to you. 141 00:05:48,652 --> 00:05:51,176 - Wait, who are these people? 142 00:05:51,220 --> 00:05:54,832 Sorry, I don't understand. 143 00:05:54,876 --> 00:05:58,619 Is this why you've been so secretive this whole time? 144 00:05:58,662 --> 00:06:01,535 You were just investigating Sam's murder? 145 00:06:01,578 --> 00:06:03,145 Why didn't you just tell me? 146 00:06:03,188 --> 00:06:08,106 - She did not tell you because she didn't want you to know. 147 00:06:08,150 --> 00:06:09,499 - I get it. You were protecting me. 148 00:06:09,543 --> 00:06:12,328 Well, now I'm protecting you, okay? 149 00:06:12,372 --> 00:06:14,025 Hey, no one's gonna hurt you. 150 00:06:14,069 --> 00:06:16,201 Nothing bad's gonna happen, all right? 151 00:06:16,245 --> 00:06:19,640 I'm gonna go outside. I'm gonna check the body, 152 00:06:19,683 --> 00:06:25,167 and you are gonna stay here with Harry, fix him up. 153 00:06:25,210 --> 00:06:27,038 We got this. 154 00:06:27,082 --> 00:06:29,998 Okay? - Okay. 155 00:06:35,264 --> 00:06:36,396 [door shuts] 156 00:06:37,745 --> 00:06:39,703 Is she gonna be okay? 157 00:06:39,747 --> 00:06:42,097 There's still an alien baby outside. 158 00:06:42,140 --> 00:06:44,621 - Do you mean the alien baby who attached to my head 159 00:06:44,665 --> 00:06:46,667 to warn me that there is an evil alien race 160 00:06:46,710 --> 00:06:48,669 planning on taking over Earth? 161 00:06:48,712 --> 00:06:53,238 The gunshots scared it back into the lake. 162 00:06:53,282 --> 00:06:55,719 - Well, you're very lucky, 163 00:06:55,763 --> 00:06:57,721 because if this had been a few inches lower, 164 00:06:57,765 --> 00:06:59,462 it would've hit your heart, and you'd be dead. 165 00:06:59,506 --> 00:07:03,074 - Mm. - Wait. would you have died, 166 00:07:03,118 --> 00:07:05,903 or would you just turn back to alien? 167 00:07:05,947 --> 00:07:07,427 - If the bullet hit the human heart, 168 00:07:07,470 --> 00:07:08,732 it would kill this body 169 00:07:08,776 --> 00:07:11,082 before I could turn back into an alien. 170 00:07:11,126 --> 00:07:12,127 [laughs] 171 00:07:14,390 --> 00:07:16,479 Then I would die too. 172 00:07:16,523 --> 00:07:18,612 [dramatic music] 173 00:07:18,655 --> 00:07:21,179 - Oh, Harry. 174 00:07:21,223 --> 00:07:22,485 - I'm not dead. 175 00:07:22,529 --> 00:07:25,227 I am alive because you killed the bad man. 176 00:07:25,270 --> 00:07:26,837 Thank you, Asta. 177 00:07:28,535 --> 00:07:30,232 - You're welcome. 178 00:07:30,275 --> 00:07:33,322 - I do not like this human feeling of being almost-dead. 179 00:07:33,365 --> 00:07:36,760 When I get a burnt potato in my hashbrowns, 180 00:07:36,804 --> 00:07:39,763 I put it to the side of my plate and ignore it. 181 00:07:39,807 --> 00:07:42,462 I will do the same with death. 182 00:07:42,505 --> 00:07:44,159 I feel better already. 183 00:07:44,202 --> 00:07:46,857 [Buffy Sainte-Marie's "It's My Way"] 184 00:07:46,901 --> 00:07:49,643 - ♪ I'm cutting my own way 185 00:07:49,686 --> 00:07:51,514 ♪ Through my own day 186 00:07:51,558 --> 00:07:54,517 ♪ And all I dare say 187 00:07:54,561 --> 00:07:59,653 ♪ Is it's my own 188 00:07:59,696 --> 00:08:01,959 ♪ The years I've known 189 00:08:02,003 --> 00:08:04,527 ♪ And the life I've grown 190 00:08:04,571 --> 00:08:06,529 ♪ Got a way I'm going 191 00:08:06,573 --> 00:08:07,574 [car beeps] 192 00:08:07,617 --> 00:08:11,012 ♪ And it's my way 193 00:08:11,055 --> 00:08:13,275 ♪ 194 00:08:13,318 --> 00:08:16,408 - Well, I found his car. 195 00:08:16,452 --> 00:08:19,629 I was wrong about tossing the guy into a woodchipper. 196 00:08:19,673 --> 00:08:22,110 Unless-- - I do not have a woodchipper! 197 00:08:22,153 --> 00:08:24,155 - Well, we can't make him disappear anyway. 198 00:08:24,199 --> 00:08:26,854 We have to plant the body somewhere. 199 00:08:26,897 --> 00:08:28,812 He was staying at the Copper Ridge, 200 00:08:28,856 --> 00:08:30,422 that shitty motel on the edge of town. 201 00:08:30,466 --> 00:08:33,121 It's in the middle of nowhere, quiet, no security cameras. 202 00:08:33,164 --> 00:08:35,384 It's one of the top three places to plant a body in town. 203 00:08:35,427 --> 00:08:38,169 We'll bag the body, limit how much DNA we get on it. 204 00:08:38,213 --> 00:08:39,780 I'll drive his car to the motel. 205 00:08:39,823 --> 00:08:41,999 You two dump his body in the hot tub out back. 206 00:08:42,043 --> 00:08:43,566 - Mm. - We want the body in hot water 207 00:08:43,610 --> 00:08:44,915 to help muddy the evidence. 208 00:08:44,959 --> 00:08:47,178 We'll plant his gun on him, make him look shady. 209 00:08:47,222 --> 00:08:49,224 Harry, you melt down the rifle that shot him. 210 00:08:49,267 --> 00:08:51,182 - Ha! - All right, 211 00:08:51,226 --> 00:08:54,359 now he's just a dead guy in a hot tub at a shitty motel. 212 00:08:54,403 --> 00:08:56,927 - "Law and Order." 213 00:08:56,971 --> 00:08:58,059 - "CSI." 214 00:08:58,102 --> 00:09:01,062 [quirky music] 215 00:09:01,105 --> 00:09:02,759 ♪ 216 00:09:02,803 --> 00:09:04,239 I'll go bring his car around. 217 00:09:07,242 --> 00:09:10,593 - That's not the only thing we will plant on him! 218 00:09:10,637 --> 00:09:13,596 [squeals] 219 00:09:13,640 --> 00:09:15,380 The medical records! 220 00:09:15,424 --> 00:09:19,210 We must sneak these into the trunk of Mr. Dead Guy's car, 221 00:09:19,254 --> 00:09:22,039 and then when they find the dead body, they will find these 222 00:09:22,083 --> 00:09:24,825 and they will blame him for Sam Hodges' death, 223 00:09:24,868 --> 00:09:28,611 and then my name will be cleared forever. 224 00:09:28,655 --> 00:09:31,701 Your Honor, the evidence is clear! 225 00:09:31,745 --> 00:09:34,530 There is no evidence to convict my client! 226 00:09:34,574 --> 00:09:36,750 I rest my case! Cun-- 227 00:09:36,793 --> 00:09:38,839 does "CSI" have a "clung-clung?" 228 00:09:38,882 --> 00:09:40,884 - That doesn't help me. 229 00:09:40,928 --> 00:09:43,757 Harry, even if they think that he killed Sam, 230 00:09:43,800 --> 00:09:46,542 I still killed him. - It will work. 231 00:09:46,586 --> 00:09:49,153 Mayor Snowflake has asked me to be the town doctor. 232 00:09:49,197 --> 00:09:50,894 I will accept. I will do the autopsy. 233 00:09:50,938 --> 00:09:52,417 I will fake the results. 234 00:09:52,461 --> 00:09:56,247 I will make sure that Sheriff Hat and Deputy Sadsmile 235 00:09:56,291 --> 00:09:57,684 do not think you did it. 236 00:09:57,727 --> 00:09:58,728 - [sighs] 237 00:09:58,772 --> 00:10:00,730 [suspenseful music] 238 00:10:00,774 --> 00:10:05,474 - "Frankenstein" by Mary Shelley. 239 00:10:05,517 --> 00:10:11,523 This audiobook is read to you by Ms. Judith Cooper. 240 00:10:11,567 --> 00:10:15,310 "Letter One. To Mrs. Savi--" 241 00:10:15,353 --> 00:10:17,312 Sa--Savayle? 242 00:10:18,574 --> 00:10:20,489 Say, Say-vayle. I--one of those. 243 00:10:20,532 --> 00:10:22,404 - Hey there, skank-arooni. 244 00:10:22,447 --> 00:10:24,014 - Oh, hey! 245 00:10:24,058 --> 00:10:26,103 - Are you still trying to get that audiobook thing going? 246 00:10:26,147 --> 00:10:27,931 - Oh, yeah. I got a new microphone. 247 00:10:27,975 --> 00:10:30,499 So it's, like, really professional now. 248 00:10:30,542 --> 00:10:32,544 - Oh, it looks like you're still recording right now. 249 00:10:32,588 --> 00:10:33,894 - Oh, yeah. It doesn't matter. 250 00:10:33,937 --> 00:10:35,678 Do you wanna watch me in action? 251 00:10:35,722 --> 00:10:37,811 - Yeah, sure, yeah. - Okay. 252 00:10:37,854 --> 00:10:41,641 "The commencement of an enterprise, 253 00:10:41,684 --> 00:10:47,081 which you have regarded with such evil forebodings." 254 00:10:47,124 --> 00:10:49,213 [laughs] This one is gonna scare 255 00:10:49,257 --> 00:10:50,954 the poop out of my butt. 256 00:10:50,998 --> 00:10:53,043 - Yeah, I don't think that part's in the book. 257 00:10:53,087 --> 00:10:56,351 But I brought you these, though, from a party I was at. 258 00:10:56,394 --> 00:10:58,222 - Oh! Deviled eggs. 259 00:10:58,266 --> 00:11:00,355 I didn't know about a party. That's so weird. 260 00:11:00,398 --> 00:11:02,009 - Hmm. - Oh, I bet 261 00:11:02,052 --> 00:11:03,227 you probably tried to call me, 262 00:11:03,271 --> 00:11:07,275 but my phone is, like, so crazy. 263 00:11:07,318 --> 00:11:10,408 Thank you. Yummers. 264 00:11:10,452 --> 00:11:11,758 [muffled] Oh, my God-- 265 00:11:11,801 --> 00:11:14,151 so good. [laughs] 266 00:11:14,195 --> 00:11:18,503 - Human corpses decay and get smelly so quickly. 267 00:11:18,547 --> 00:11:22,638 Why can't you turn to stone like my people when you die? 268 00:11:22,682 --> 00:11:24,684 - Can we not talk about this? 269 00:11:24,727 --> 00:11:26,207 I just wanna get this over with. 270 00:11:26,250 --> 00:11:27,643 - Mmm! 271 00:11:27,687 --> 00:11:30,080 - You might wanna slow down there. 272 00:11:30,124 --> 00:11:32,169 - Well, mmm-- I'm really hungry. 273 00:11:32,213 --> 00:11:34,998 Also, I really like these, like, they're nice and warm, 274 00:11:35,042 --> 00:11:36,304 you know? You can really, like, 275 00:11:36,347 --> 00:11:37,348 [sniffs] smell 'em. 276 00:11:37,392 --> 00:11:38,828 - Mm... 277 00:11:38,872 --> 00:11:40,874 - Can I have one more? - Yeah. 278 00:11:40,917 --> 00:11:43,093 Uh, do you have a bathroom close by? 279 00:11:43,137 --> 00:11:44,747 - Mm-hmm. - Mm, good. 280 00:11:44,791 --> 00:11:46,749 - Why? - Ah. 281 00:11:46,793 --> 00:11:51,885 ♪ 282 00:12:05,420 --> 00:12:07,030 - Hey! 283 00:12:07,074 --> 00:12:11,469 Wake up, drunky! Better not be pissing in there. 284 00:12:11,513 --> 00:12:15,038 [suspenseful music] 285 00:12:15,082 --> 00:12:17,084 People don't listen. 286 00:12:20,087 --> 00:12:21,871 How's he even, like, breathing in there? 287 00:12:21,915 --> 00:12:26,920 ♪ 288 00:12:28,791 --> 00:12:31,576 [suspenseful music] 289 00:12:31,620 --> 00:12:38,714 ♪ 290 00:12:43,023 --> 00:12:44,024 - [gasps] 291 00:12:44,067 --> 00:12:45,808 [coughing] 292 00:12:45,852 --> 00:12:52,946 ♪ 293 00:13:02,869 --> 00:13:05,741 [dog barking] [distant chatter] 294 00:13:05,785 --> 00:13:10,920 ♪ 295 00:13:10,964 --> 00:13:13,967 - This way. - You set me up. 296 00:13:14,010 --> 00:13:16,491 - If I had set you up, I would be with all those men 297 00:13:16,534 --> 00:13:20,756 and dogs that are clearly chasing both of us. 298 00:13:26,370 --> 00:13:30,679 - Tell me everything we know about the Galvan/Powell Group. 299 00:13:30,722 --> 00:13:33,029 - Multinational conglomerate, 300 00:13:33,073 --> 00:13:36,032 um, businesses all over the world, 301 00:13:36,076 --> 00:13:40,384 and interests in everything from energy to shipping. 302 00:13:40,428 --> 00:13:42,865 - And all the names we found in Sam's office 303 00:13:42,909 --> 00:13:45,302 are top executives that work there. 304 00:13:45,346 --> 00:13:48,349 - Maybe they had something to do with Sam's death 305 00:13:48,392 --> 00:13:51,134 and writing the names down was his insurance policy. 306 00:13:51,178 --> 00:13:52,657 - Yeah, that's a good guess. 307 00:13:52,701 --> 00:13:54,659 Hell, I wouldn't be surprised if they all killed him. 308 00:13:54,703 --> 00:13:55,878 Look at them rich people names: 309 00:13:55,922 --> 00:13:58,881 Troy Hendricks, Tanner Corrington. 310 00:13:58,925 --> 00:14:00,274 Sound like old-money murderers 311 00:14:00,317 --> 00:14:02,015 who killed their way out of trouble. 312 00:14:02,058 --> 00:14:04,452 The parents too busy buying yachts and wearing visors 313 00:14:04,495 --> 00:14:05,757 to teach 'em right from wrong. 314 00:14:05,801 --> 00:14:07,629 - They probably wear belts 315 00:14:07,672 --> 00:14:09,718 that have whales and lobsters on 'em. 316 00:14:09,761 --> 00:14:11,111 - [laughs] Just a bunch 317 00:14:11,154 --> 00:14:13,591 of generational-wealth, privileged-as-hell, 318 00:14:13,635 --> 00:14:18,553 lacrosse-ass, pastel-shorts, boat-shoed mother-------. 319 00:14:18,596 --> 00:14:23,906 Sorry about the swearing. - Oh, I swear all the time too. 320 00:14:23,950 --> 00:14:27,170 Look at that guy, Gray Buchanan. 321 00:14:27,214 --> 00:14:30,217 - [snorts] - What an old shit... 322 00:14:30,260 --> 00:14:33,742 head, asshole guy. Right, sir? 323 00:14:33,785 --> 00:14:35,396 - Yeah. Actually, yeah. 324 00:14:35,439 --> 00:14:37,833 You took some of them words right out of my mouth. 325 00:14:37,877 --> 00:14:43,404 ♪ 326 00:14:45,972 --> 00:14:47,930 - [laughs] Harry! 327 00:14:47,974 --> 00:14:50,759 Oh, sorry. Dr. Vanderspeigle. 328 00:14:50,802 --> 00:14:52,152 Come in! Come in. 329 00:14:52,195 --> 00:14:55,024 How was the rest of your birthday? 330 00:14:55,068 --> 00:14:56,330 - I would like to talk to you 331 00:14:56,373 --> 00:15:00,812 about the offer for me to be town doctor again! 332 00:15:00,856 --> 00:15:04,729 - Yeah. - I accept. 333 00:15:04,773 --> 00:15:06,775 - Wow, that is incredible. [laughs] 334 00:15:06,818 --> 00:15:08,733 - With these conditions: 335 00:15:08,777 --> 00:15:12,128 I want the traffic outside my office eliminated. 336 00:15:12,172 --> 00:15:14,174 I want my own kitchen. 337 00:15:14,217 --> 00:15:18,961 I want that little Ellen nurse to not talk, 338 00:15:19,005 --> 00:15:22,965 and if she steals granola bars from my desk, 339 00:15:23,009 --> 00:15:26,577 I wanted her capital-punished. 340 00:15:26,621 --> 00:15:29,711 - Okay, well, two of those are impossible, 341 00:15:29,754 --> 00:15:31,365 and one is kind of illegal. 342 00:15:31,408 --> 00:15:33,280 How about a white noise machine? 343 00:15:33,323 --> 00:15:35,630 You know, it might block the traffic sounds. 344 00:15:35,673 --> 00:15:37,110 - No deal! 345 00:15:37,153 --> 00:15:38,850 - Sheriff, Judy Cooper's on the phone 346 00:15:38,894 --> 00:15:40,678 from the Copper Ridge Motel. 347 00:15:40,722 --> 00:15:42,028 - Okay, deal. 348 00:15:42,071 --> 00:15:44,117 I accept the position. I am now the town doctor. 349 00:15:44,160 --> 00:15:45,770 You cannot take it back. 350 00:15:45,814 --> 00:15:47,816 - O--okay! [laughs] 351 00:15:47,859 --> 00:15:49,122 Great! - Mm-hmm. 352 00:15:49,165 --> 00:15:50,906 - Ah, Deputy, we got ourselves another murder! 353 00:15:50,950 --> 00:15:52,473 [laughs] 354 00:15:52,516 --> 00:15:53,996 - What? 355 00:15:54,040 --> 00:15:57,434 - Oh, no, a murder. What a terrible day. 356 00:16:00,829 --> 00:16:02,962 - I remember he checked in at 6:00, 357 00:16:03,005 --> 00:16:04,702 because I was eating my salami. 358 00:16:04,746 --> 00:16:06,966 - And that's the last time you saw him alive, 359 00:16:07,009 --> 00:16:08,489 when he checked in last night? 360 00:16:08,532 --> 00:16:11,318 - No, I saw him again later in the parking lot. 361 00:16:11,361 --> 00:16:14,582 He was talking to two men in a black van. 362 00:16:14,625 --> 00:16:16,540 Hello, Sheriff. 363 00:16:16,584 --> 00:16:18,847 I knew that I was probably gonna see you, 364 00:16:18,890 --> 00:16:20,631 So, um, 365 00:16:20,675 --> 00:16:23,025 I made you an audiobook. 366 00:16:23,069 --> 00:16:25,332 - "Autobiography of Malcolm X." 367 00:16:25,375 --> 00:16:29,727 - Oh, Judy... - Oh, it's not Malcolm Ten? 368 00:16:29,771 --> 00:16:32,208 I'll redo it. I thought that the X was a ten. 369 00:16:32,252 --> 00:16:34,819 You know, like, in Roman numerals. 370 00:16:34,863 --> 00:16:38,519 - Can you tell us anything about the men in the van? 371 00:16:38,562 --> 00:16:41,217 - I didn't see 'em real good, honestly. 372 00:16:41,261 --> 00:16:45,047 I did see a skunk, though, and I followed it for a while-- 373 00:16:45,091 --> 00:16:48,442 - Did you hear a gunshot? - No. 374 00:16:48,485 --> 00:16:50,096 I actually didn't really hear anything. 375 00:16:50,139 --> 00:16:52,402 D'arcy stopped by with food. 376 00:16:52,446 --> 00:16:55,231 She was really upset because I couldn't go to this party 377 00:16:55,275 --> 00:16:58,365 that she went to, so she brought me devil's eggs. 378 00:16:58,408 --> 00:17:00,541 - Oh, did you like them? - Oh, yeah. 379 00:17:00,584 --> 00:17:02,412 They were really good. - Oh. 380 00:17:02,456 --> 00:17:04,110 - And luckily, there were still a couple left on the counter 381 00:17:04,153 --> 00:17:06,634 this morning, so I finished 'em. 382 00:17:06,677 --> 00:17:09,506 - Oh, are you having any stomach issues? 383 00:17:09,550 --> 00:17:13,162 - [laughs] Oh, yeah. Real bad. 384 00:17:13,206 --> 00:17:14,859 - All right, excuse me. 385 00:17:14,903 --> 00:17:16,731 Mr. Mayor, Dr. V. 386 00:17:16,774 --> 00:17:20,909 - I heard that there was another murder in Patience, 387 00:17:20,952 --> 00:17:23,738 and I am devastated at this news. 388 00:17:23,781 --> 00:17:25,348 - Yeah, see, we might have an issue with that. 389 00:17:25,392 --> 00:17:27,481 Little known fact: this hot tub 390 00:17:27,524 --> 00:17:30,484 is actually over the county line into Jessup. 391 00:17:30,527 --> 00:17:33,313 So Jessup hot tub, Jessup murder. 392 00:17:33,356 --> 00:17:35,402 Uh, suck on that, Mayor Mitch. 393 00:17:35,445 --> 00:17:39,232 - Huh, well, maybe the shooter was on the Patience side. 394 00:17:39,275 --> 00:17:41,408 - Well, maybe we should, uh, 395 00:17:41,451 --> 00:17:43,105 take a gander at the security cameras and see. 396 00:17:43,149 --> 00:17:45,194 - There are no security cameras! 397 00:17:45,238 --> 00:17:47,283 Is my guess. - He's right. 398 00:17:47,327 --> 00:17:51,070 We're very discreet here, so... I mean, 399 00:17:51,113 --> 00:17:54,725 two people could just disappear into a motel room right now 400 00:17:54,769 --> 00:17:57,424 and do just about anything, 401 00:17:57,467 --> 00:18:00,296 and nobody would know-- [stomach gurgles] 402 00:18:00,340 --> 00:18:02,733 I'll be right back. 403 00:18:02,777 --> 00:18:04,387 - Look, with all due respect, Mr. Mayor, 404 00:18:04,431 --> 00:18:05,867 I'm the sheriff of Patience, 405 00:18:05,910 --> 00:18:08,435 and this, to me, looks like a Patience crime scene. 406 00:18:08,478 --> 00:18:10,263 - And I'm the doctor from Patience, 407 00:18:10,306 --> 00:18:15,616 and I will do the autopsy, and you can suck on that... 408 00:18:15,659 --> 00:18:17,096 with no respect! 409 00:18:19,054 --> 00:18:21,665 - Not very kind. 410 00:18:21,709 --> 00:18:23,624 - Sir, you're not gonna believe this. 411 00:18:23,667 --> 00:18:26,279 - The victim was one of the names on Sam's list: 412 00:18:26,322 --> 00:18:28,150 Tanner Corrington-- 413 00:18:28,194 --> 00:18:29,499 and he had a gun in his jacket. 414 00:18:29,543 --> 00:18:34,852 - What an interesting name I've never heard of. 415 00:18:34,896 --> 00:18:35,984 - Well, well, well. 416 00:18:36,027 --> 00:18:37,899 So Mr. Silver Spoon Fancy Pants 417 00:18:37,942 --> 00:18:42,991 was carrying and got murdered? Surprise, surprise. 418 00:18:43,034 --> 00:18:45,776 - I'm so surprised. 419 00:18:45,820 --> 00:18:46,995 Wow. 420 00:18:47,038 --> 00:18:49,998 [line trilling] 421 00:18:50,041 --> 00:18:52,174 [indistinct chatter] 422 00:18:52,218 --> 00:18:53,306 - [in Southern accent] Yes, hello. 423 00:18:53,349 --> 00:18:54,742 My name is Johnny Smithson. 424 00:18:54,785 --> 00:18:57,527 I'd like to report a murder that happened in Jessup. 425 00:19:00,182 --> 00:19:02,228 [quirky music] 426 00:19:02,271 --> 00:19:08,408 - It's an odd feeling to know that you are going to die soon. 427 00:19:08,451 --> 00:19:10,236 - I am glad this appointment is over. 428 00:19:10,279 --> 00:19:12,107 Whenever this man mentions dying, 429 00:19:12,151 --> 00:19:13,848 that bad feeling I have about death 430 00:19:13,891 --> 00:19:16,590 climbs to the top of my stomach. 431 00:19:16,633 --> 00:19:19,854 Soon, it will not matter to you what being dead is like, 432 00:19:19,897 --> 00:19:22,117 because you will be dead. 433 00:19:22,161 --> 00:19:27,035 - I love your bedside manner. [chuckles] 434 00:19:27,078 --> 00:19:29,298 I'll miss it when I'm gone. 435 00:19:29,342 --> 00:19:32,823 - No, you will not, because you will be dead. 436 00:19:32,867 --> 00:19:34,782 Goodbye, now. 437 00:19:34,825 --> 00:19:37,393 - You think I should give him a different dose? 438 00:19:37,437 --> 00:19:39,569 - One deceased male, fatal gunshot wound. 439 00:19:39,613 --> 00:19:42,181 Where do you want him for the autopsy? 440 00:19:42,224 --> 00:19:43,660 - Uh... 441 00:19:43,704 --> 00:19:45,401 - Alive people wait in the lobby. 442 00:19:45,445 --> 00:19:46,881 Dead people wait in exam one. 443 00:19:46,924 --> 00:19:49,840 [suspenseful music] 444 00:19:49,884 --> 00:19:56,804 ♪ 445 00:19:59,981 --> 00:20:03,158 - Hey. Much-needed day drink? 446 00:20:03,202 --> 00:20:06,248 - I need your help. How am I supposed to-- 447 00:20:06,292 --> 00:20:10,209 - What, live your life just like normal? 448 00:20:10,252 --> 00:20:11,384 Hello, Asta. 449 00:20:11,427 --> 00:20:13,255 Here is your normal 3:00 p.m. whiskey, 450 00:20:13,299 --> 00:20:15,257 which you have every day at this time. 451 00:20:18,739 --> 00:20:21,698 - Oh, yeah, normal. 452 00:20:21,742 --> 00:20:24,353 I'm never gonna be normal again. 453 00:20:24,397 --> 00:20:25,702 I'm supposed to pick up Jay tomorrow 454 00:20:25,746 --> 00:20:27,008 and take her to lunch for her birthday. 455 00:20:27,051 --> 00:20:28,836 - Holy shit. That's amazing. 456 00:20:28,879 --> 00:20:31,491 - It would be if I wasn't a murderer. 457 00:20:31,534 --> 00:20:33,014 - Okay, you're not a murderer. 458 00:20:33,057 --> 00:20:34,885 You're just an innocent woman 459 00:20:34,929 --> 00:20:37,932 that got caught up in all this shit because of Harry. 460 00:20:37,975 --> 00:20:40,761 You shouldn't trust that guy, by the way. 461 00:20:40,804 --> 00:20:43,154 He moved a body last night. - So did we! 462 00:20:43,198 --> 00:20:45,766 - Yeah, but you know, it's us. We made it look cool. 463 00:20:45,809 --> 00:20:49,291 It's like people who can rock a pair of bell-bottoms, you know? 464 00:20:49,335 --> 00:20:51,032 - I think we should tell the police. 465 00:20:51,075 --> 00:20:52,642 Maybe I should tell Liv. 466 00:20:52,686 --> 00:20:56,037 What if this guy has a family? - Okay, you have a family-- 467 00:20:56,080 --> 00:20:57,647 all right, starting with me, your ne'er-do-well 468 00:20:57,691 --> 00:21:02,391 but lovable soul sister, and if you go to the police, 469 00:21:02,435 --> 00:21:04,393 they'll just send more bad guys to kill you, 470 00:21:04,437 --> 00:21:06,090 and then I'll have to kill all of them, 471 00:21:06,134 --> 00:21:07,309 and spend the rest of my life 472 00:21:07,353 --> 00:21:08,528 in my safe house in Puerto Vallarta, 473 00:21:08,571 --> 00:21:09,616 which I can't really be there 474 00:21:09,659 --> 00:21:10,791 for more than two weeks at a time, 475 00:21:10,834 --> 00:21:12,619 and I hate going by the name Veronica. 476 00:21:12,662 --> 00:21:15,274 - [chuckles] 477 00:21:15,317 --> 00:21:18,146 Okay. Well, you make a good point. 478 00:21:18,189 --> 00:21:19,930 - Thanks. 479 00:21:19,974 --> 00:21:21,454 - All right, that's fine. Keep me posted. 480 00:21:21,497 --> 00:21:22,542 - Yes, sir. 481 00:21:22,585 --> 00:21:26,110 - Okay. Thank you. - Thanks. 482 00:21:26,154 --> 00:21:30,245 - Only three occupants in the motel aside from the victim, 483 00:21:30,289 --> 00:21:33,074 and no one heard a gunshot or anything unusual. 484 00:21:33,117 --> 00:21:34,815 You find the murder weapon yet? 485 00:21:34,858 --> 00:21:36,382 - No. - Shit. 486 00:21:36,425 --> 00:21:39,907 We got no gunshots. We got no gun. 487 00:21:39,950 --> 00:21:42,126 - They could've used a silencer. 488 00:21:42,170 --> 00:21:45,478 - Or maybe it's an icicle riddle, right? 489 00:21:45,521 --> 00:21:48,089 He gets stabbed with an icicle, it melts. 490 00:21:48,132 --> 00:21:50,091 That's the perfect crime. 491 00:21:50,134 --> 00:21:51,832 - It looked like a bullet wound, sir. 492 00:21:51,875 --> 00:21:55,270 - Yeah, maybe it was an ice gun firing an ice bullet, right? 493 00:21:55,314 --> 00:21:57,098 The bullet friction, that'll melt the gun right away, 494 00:21:57,141 --> 00:21:59,187 so that's a one-time-use-only weapon, and the killer, 495 00:21:59,230 --> 00:22:00,362 he's gotta be somebody 496 00:22:00,406 --> 00:22:01,407 who knows how to meditate or something, 497 00:22:01,450 --> 00:22:02,930 keep the body temperature low enough 498 00:22:02,973 --> 00:22:04,584 that their hand don't melt the gun. 499 00:22:04,627 --> 00:22:07,282 So maybe the killer's like a Tibetan monk, right, 500 00:22:07,326 --> 00:22:09,328 who mediated before he shot the guy-- 501 00:22:09,371 --> 00:22:11,460 not enough to bring him inner peace, though. 502 00:22:11,504 --> 00:22:13,941 He was still angry enough to kill a man. 503 00:22:13,984 --> 00:22:15,943 That's sad. 504 00:22:15,986 --> 00:22:19,250 - Or maybe he was shot with a regular gun, 505 00:22:19,294 --> 00:22:22,123 and the murderer left with it. 506 00:22:22,166 --> 00:22:24,212 - See, that's thinking inside the box. 507 00:22:24,255 --> 00:22:25,822 You think in, I think out. 508 00:22:25,866 --> 00:22:27,911 That's why we make such a good team, ha ha. 509 00:22:27,955 --> 00:22:29,783 [truck beeping] 510 00:22:29,826 --> 00:22:31,437 Hey! What are you doing with that? 511 00:22:31,480 --> 00:22:33,308 That's the victim's car! We ain't done with that yet! 512 00:22:33,352 --> 00:22:35,615 - I'm sorry, sir. We didn't order this. 513 00:22:35,658 --> 00:22:37,399 - I did. Hi. 514 00:22:37,443 --> 00:22:39,358 Detective Lena Torres, Jessup Police. 515 00:22:39,401 --> 00:22:42,448 - Hello, what the hell are you doing in my crime scene? 516 00:22:42,491 --> 00:22:44,319 - I could ask you the same question, though. 517 00:22:44,363 --> 00:22:47,017 The answer is pretty obvious, isn't it? 518 00:22:47,061 --> 00:22:48,802 The body was found in a hot tub in my town. 519 00:22:48,845 --> 00:22:50,194 - Huh. [laughs] 520 00:22:50,238 --> 00:22:51,413 No, I don't think so. 521 00:22:51,457 --> 00:22:53,633 This here is a Patience crime, okay? 522 00:22:53,676 --> 00:22:54,677 We got here first. 523 00:22:54,721 --> 00:22:56,418 You just can't go towing that car. 524 00:22:56,462 --> 00:22:57,898 - I didn't see your crime tape on it. 525 00:22:57,941 --> 00:23:00,074 - Well, that's because we ran out 526 00:23:00,117 --> 00:23:03,294 and had to switch to yellow birthday party streamers, 527 00:23:03,338 --> 00:23:05,471 which disintegrated in the rain. 528 00:23:05,514 --> 00:23:06,863 - I think you'll agree that it makes the most sense 529 00:23:06,907 --> 00:23:08,952 for us to take over the investigation. 530 00:23:08,996 --> 00:23:10,171 Jessup forensic yard's 531 00:23:10,214 --> 00:23:11,651 got a bigger budget and more manpower. 532 00:23:11,694 --> 00:23:13,087 - Huh. Well, I disagree. 533 00:23:13,130 --> 00:23:14,567 - You still haven't introduced yourself. 534 00:23:14,610 --> 00:23:15,829 I guess they don't have etiquette teachers 535 00:23:15,872 --> 00:23:16,960 here in Patience? 536 00:23:17,004 --> 00:23:18,484 - I'm Sheriff Mike Thompson. 537 00:23:18,527 --> 00:23:21,356 You can call me Big Black. - In that case, 538 00:23:21,400 --> 00:23:23,967 you can call me Medium Brown. 539 00:23:24,011 --> 00:23:27,580 - I'm Liv. I'm white. 540 00:23:27,623 --> 00:23:29,495 - Nice to meet you. 541 00:23:29,538 --> 00:23:33,368 Okay, well, I'll loop you in if I need any help. 542 00:23:33,412 --> 00:23:34,587 - You see how she swung her finger around 543 00:23:34,630 --> 00:23:36,066 like she can loop? 544 00:23:36,110 --> 00:23:38,591 How you gonna loop me into somethin' I'm already in? 545 00:23:38,634 --> 00:23:40,070 - Have a nice day! 546 00:23:40,114 --> 00:23:41,245 - I'm the loop-- 547 00:23:51,125 --> 00:23:54,041 - Hey, Dr. V. I'm so glad you're back. 548 00:23:54,084 --> 00:23:56,478 I am really relieved 549 00:23:56,522 --> 00:23:59,873 to be able to continue our therapy sessions. 550 00:23:59,916 --> 00:24:04,486 I do not want to do it. But it is part of the job. 551 00:24:04,530 --> 00:24:07,358 - Smart strategy. Act indifferent 552 00:24:07,402 --> 00:24:10,231 so you don't seem like a therapist and I open up more. 553 00:24:10,274 --> 00:24:13,234 - I actually do not care. - That's brilliant. 554 00:24:13,277 --> 00:24:17,847 - Hi. - Your wife followed you. 555 00:24:17,891 --> 00:24:19,240 She's taking off her clothes. 556 00:24:19,283 --> 00:24:21,068 Please do not have sex in my office! 557 00:24:21,111 --> 00:24:23,374 - I am so sorry about last night. 558 00:24:23,418 --> 00:24:25,551 It's just a lot of stuff got stirred up, 559 00:24:25,594 --> 00:24:30,556 and one thing led to another. It's just so embarrassing. 560 00:24:30,599 --> 00:24:33,254 - I threw away all of the bath towels 561 00:24:33,297 --> 00:24:37,954 and the bath mats and the soap and my loofah. 562 00:24:39,390 --> 00:24:42,742 - So Kate had a great idea. 563 00:24:42,785 --> 00:24:46,702 Um, she suggested that we try therapy together. 564 00:24:46,746 --> 00:24:50,924 - So she is controlling. - You said I was controlling? 565 00:24:50,967 --> 00:24:53,404 - No. Uh, no, I don't think 566 00:24:53,448 --> 00:24:54,754 those were my exact words. 567 00:24:54,797 --> 00:24:59,280 - He also said he hates your honey-glazed salmon. 568 00:24:59,323 --> 00:25:01,543 - No, again, did not-- 569 00:25:01,587 --> 00:25:03,284 - That salmon is my specialty dish. 570 00:25:03,327 --> 00:25:05,068 - Love it. - He said the only thing 571 00:25:05,112 --> 00:25:06,722 special about it 572 00:25:06,766 --> 00:25:12,162 was that something that lives in the water could be so dry. 573 00:25:12,206 --> 00:25:14,513 [laughs] - See, this is the problem. 574 00:25:14,556 --> 00:25:16,906 I want him to feel comfortable telling me these things. 575 00:25:16,950 --> 00:25:20,214 - Mm, do not talk to me. Talk directly to your husband. 576 00:25:20,257 --> 00:25:22,390 I do not care. 577 00:25:22,433 --> 00:25:25,132 - Yeah, that's his strategy. 578 00:25:28,352 --> 00:25:33,009 - Honey, I know you have a hard time talking to me, 579 00:25:33,053 --> 00:25:37,623 and that's--it's okay. But I don't want it to be hard. 580 00:25:37,666 --> 00:25:40,451 So I wanna make space for you to tell me whatever you want. 581 00:25:40,495 --> 00:25:44,020 You can tell me anything, and it's okay. 582 00:25:44,064 --> 00:25:50,592 - Okay, well, uh, thank you, and thank you for the space. 583 00:25:50,636 --> 00:25:52,638 Without space, what do you have? 584 00:25:52,681 --> 00:25:53,943 Things. You know, 585 00:25:53,987 --> 00:25:56,990 things next to things, which creates density, 586 00:25:57,033 --> 00:26:00,123 which also means a lack of knowing, 587 00:26:00,167 --> 00:26:02,996 and sometimes the first step in not knowing 588 00:26:03,039 --> 00:26:07,000 is knowing that you don't know. 589 00:26:07,043 --> 00:26:08,131 - What are you talking about? 590 00:26:08,175 --> 00:26:09,742 - You're supposed to let him talk. 591 00:26:09,785 --> 00:26:12,179 - I am, but he's not saying anything. 592 00:26:12,222 --> 00:26:13,615 We're having a baby. 593 00:26:13,659 --> 00:26:15,486 You know, we have to talk about it. 594 00:26:15,530 --> 00:26:16,575 You know, I don't want to be 595 00:26:16,618 --> 00:26:17,837 the person in your life who you... 596 00:26:17,880 --> 00:26:19,795 - I have more important things to do 597 00:26:19,839 --> 00:26:22,493 than listen to unimportant marriage arguments. 598 00:26:22,537 --> 00:26:23,886 The sooner I get them out, 599 00:26:23,930 --> 00:26:27,150 the sooner I can start doing my fake autopsy. 600 00:26:27,194 --> 00:26:28,804 I will wait for her to stop talking, 601 00:26:28,848 --> 00:26:31,851 then I will jump in and tell them I have to leave. 602 00:26:31,894 --> 00:26:34,201 [indistinct conversation] 603 00:26:34,244 --> 00:26:36,682 She is not stopping. 604 00:26:36,725 --> 00:26:40,816 - Wow, I think that was a very good start. 605 00:26:40,860 --> 00:26:42,644 Thank you, Dr. Vanderspeigle. 606 00:26:45,212 --> 00:26:47,649 - Do you, um, do you think it went well? 607 00:26:47,693 --> 00:26:49,825 - I don't know. 608 00:26:49,869 --> 00:26:54,308 I was doing math problems in my head just to pass the time. 609 00:26:54,351 --> 00:26:57,050 What are they doing with my body--hey! 610 00:26:57,093 --> 00:27:00,227 - Ah, well, Jessup police are taking over the investigation 611 00:27:00,270 --> 00:27:01,271 because the hot tub's in their town. 612 00:27:01,315 --> 00:27:02,403 So they're gonna handle everything. 613 00:27:02,446 --> 00:27:03,709 - What do you mean everything? 614 00:27:03,752 --> 00:27:07,408 - Ballistics, you know, autopsy, everything. 615 00:27:07,451 --> 00:27:09,976 Looks like Jessup is Murder Town, USA now. 616 00:27:10,019 --> 00:27:11,020 [chuckles] 617 00:27:11,064 --> 00:27:13,196 ♪ 618 00:27:15,155 --> 00:27:17,636 - Hi, my name is Deputy Liv Baker, 619 00:27:17,679 --> 00:27:22,641 and I have video evidence of an unidentified aerial phenomenon 620 00:27:22,684 --> 00:27:25,644 that multiple witnesses theorize is an alien ship. 621 00:27:25,687 --> 00:27:30,257 I also believe I might've lost time, and I saw something 622 00:27:30,300 --> 00:27:31,606 I can't explain. 623 00:27:31,650 --> 00:27:33,608 [creature clicking] 624 00:27:33,652 --> 00:27:37,656 I hope you get this. Also, I'm not a wacko. 625 00:27:39,701 --> 00:27:40,659 - What's goin' on? What you doin', 626 00:27:40,702 --> 00:27:42,356 an Instagram or somethin'? 627 00:27:42,399 --> 00:27:43,749 'Cause the lighting in here is terrible. 628 00:27:43,792 --> 00:27:45,185 You gotta get yourself one of them lights 629 00:27:45,228 --> 00:27:47,753 to make your skin look better, like a flesh light. 630 00:27:47,796 --> 00:27:52,148 - I don't think that's what it's, um, called. 631 00:27:52,192 --> 00:27:55,064 Fine. I'm recording a message 632 00:27:55,108 --> 00:27:58,198 to the Alien Tracker to go along with the UFO video 633 00:27:58,241 --> 00:27:59,939 I got from Eugena Plunkett. 634 00:27:59,982 --> 00:28:03,203 - Did I not tell you to do that on your own personal time only? 635 00:28:03,246 --> 00:28:04,726 - Yes, you did, sir. - Okay. 636 00:28:04,770 --> 00:28:09,470 - This is personal time. I had to go to the bathroom. 637 00:28:09,513 --> 00:28:12,038 So I'm counting this as a bathroom break, 638 00:28:12,081 --> 00:28:15,345 and I'm just gonna hold it for double long. 639 00:28:15,389 --> 00:28:17,086 - Huh. 640 00:28:17,130 --> 00:28:19,175 That logic checks out. 641 00:28:19,219 --> 00:28:21,047 So long as you don't go to the bathroom again 642 00:28:21,090 --> 00:28:22,526 until you would've gone to the bathroom 643 00:28:22,570 --> 00:28:23,876 if you were going to the bathroom now, 644 00:28:23,919 --> 00:28:25,486 and when you do go to the bathroom then, 645 00:28:25,529 --> 00:28:27,749 you gotta go twice as fast. 646 00:28:27,793 --> 00:28:30,665 - Of course. Yeah, that makes sense. 647 00:28:30,709 --> 00:28:32,667 - All right, look at that. We worked that out. 648 00:28:32,711 --> 00:28:34,190 - [laughs] - Could you please 649 00:28:34,234 --> 00:28:35,931 hand me some of those Post-it notes over there? 650 00:28:35,975 --> 00:28:37,628 But not them boring-ass yellow ones. 651 00:28:37,672 --> 00:28:38,673 I'm feelin' frisky. Give me them 652 00:28:38,717 --> 00:28:40,240 fuchsia sumbitches right there. 653 00:28:40,283 --> 00:28:42,590 - Mm, frisky. - Mm-hmm. 654 00:28:42,633 --> 00:28:44,723 - Yes, sir. - All right. 655 00:28:44,766 --> 00:28:46,246 - I'ma do all sorts of stuff with these. 656 00:28:46,289 --> 00:28:49,075 - I don't wanna know. - [laughs] Thank you, Deputy. 657 00:28:49,118 --> 00:28:52,034 [quirky music] 658 00:28:52,078 --> 00:28:53,340 ♪ 659 00:28:53,383 --> 00:28:54,384 [cell phone dings] 660 00:28:54,428 --> 00:28:55,690 "Thank you for your message. 661 00:28:55,734 --> 00:28:58,693 "The Alien Tracker is very busy right now. 662 00:28:58,737 --> 00:29:03,393 But check out his upcoming tour dates below." 663 00:29:03,437 --> 00:29:05,831 [sighs] 664 00:29:05,874 --> 00:29:09,573 I shouldn't have had that extra iced tea. 665 00:29:09,617 --> 00:29:12,185 - The alien baby has not returned. 666 00:29:12,228 --> 00:29:15,797 I need to find it so I can get the rest of Goliath's message. 667 00:29:15,841 --> 00:29:17,364 Right now, all I know is that 668 00:29:17,407 --> 00:29:21,020 there is another dangerous alien race already on Earth. 669 00:29:21,063 --> 00:29:23,892 [screech-clicking] 670 00:29:24,937 --> 00:29:26,068 [warbles] 671 00:29:26,112 --> 00:29:27,766 I also know if I can't figure out 672 00:29:27,809 --> 00:29:29,028 how to get the autopsy back, 673 00:29:29,071 --> 00:29:30,812 Asta will end up in Jessup jail, 674 00:29:30,856 --> 00:29:32,901 and I will have to bake her a cake with a file in it 675 00:29:32,945 --> 00:29:35,861 like the cartoons so she can escape. 676 00:29:35,904 --> 00:29:37,906 I don't want to bake a cake. 677 00:29:37,950 --> 00:29:41,214 Why can't the cartoons bake escape pies? 678 00:29:41,257 --> 00:29:42,955 - There he is! 679 00:29:42,998 --> 00:29:45,000 Thought I'd bring some brewskis by, 680 00:29:45,044 --> 00:29:47,133 celebrate your first day back on the job. 681 00:29:47,176 --> 00:29:48,874 - I just saw you today. That is enough. 682 00:29:48,917 --> 00:29:50,745 - Ah, that was just therapy. That doesn't count. 683 00:29:50,789 --> 00:29:52,747 This is the real hang. Just a couple of dudes, 684 00:29:52,791 --> 00:29:55,445 no girls allowed, order some 'za, huh? 685 00:29:55,489 --> 00:29:57,621 Come on, it'll be fun! - No. 686 00:29:57,665 --> 00:30:00,407 No, get back in your car. This is my house. 687 00:30:00,450 --> 00:30:02,104 - Oh, windy out here. - Leave! 688 00:30:02,148 --> 00:30:03,453 - Yeah, let's go! - No! 689 00:30:03,497 --> 00:30:06,369 [soft acoustic guitar music] 690 00:30:06,413 --> 00:30:08,241 - [sighs] 691 00:30:08,284 --> 00:30:11,070 ♪ 692 00:30:11,113 --> 00:30:13,812 - Well, just so you know, 693 00:30:13,855 --> 00:30:16,771 I'm sending you the co-pay for my next dental bill. 694 00:30:16,815 --> 00:30:21,820 - Mm, way to work in that you have insurance. 695 00:30:21,863 --> 00:30:23,386 That's hot. [chuckles] 696 00:30:23,430 --> 00:30:27,913 - A woman who hits on me with her mouth full--also hot. 697 00:30:27,956 --> 00:30:30,306 [both laugh] 698 00:30:30,350 --> 00:30:33,570 - Well, I figured that 699 00:30:33,614 --> 00:30:35,790 I owed you the whole dessert menu 700 00:30:35,834 --> 00:30:37,879 after standing you up last time. 701 00:30:37,923 --> 00:30:39,315 - Yeah. - Yeah, no, 702 00:30:39,359 --> 00:30:40,621 that night was just... 703 00:30:43,667 --> 00:30:50,239 Um, anyway, I'm here now. - Are you? 704 00:30:50,283 --> 00:30:51,545 Because a few minutes ago, 705 00:30:51,588 --> 00:30:53,242 I asked if you had any brothers or sisters, 706 00:30:53,286 --> 00:30:54,983 and you said, "Fine, thanks!" 707 00:30:57,072 --> 00:30:59,031 - Did I? - You know, he waited for you 708 00:30:59,074 --> 00:31:00,815 for three hours. 709 00:31:00,859 --> 00:31:03,035 I respect a man with confidence 710 00:31:03,078 --> 00:31:05,428 to return to the scene of a rejection. 711 00:31:05,472 --> 00:31:09,693 - Wow. Damn. 712 00:31:09,737 --> 00:31:12,305 - Three hours? 713 00:31:12,348 --> 00:31:13,741 - Speaks to a man's character, 714 00:31:13,784 --> 00:31:16,004 puttin' in the time for what he wants. 715 00:31:16,048 --> 00:31:17,745 Careful, D'arcy. 716 00:31:17,788 --> 00:31:20,269 Looks like you hooked yourself a real one. 717 00:31:22,576 --> 00:31:23,882 - He is-- - Rude. 718 00:31:23,925 --> 00:31:25,144 - Direct. - Rude. 719 00:31:25,187 --> 00:31:27,015 - [laughs] 720 00:31:28,799 --> 00:31:32,455 - Um, no, that's wrong. 721 00:31:32,499 --> 00:31:35,415 I'm the rude one. 722 00:31:35,458 --> 00:31:37,199 I'm sorry. 723 00:31:37,243 --> 00:31:41,029 I'm here now, and I'm happy to be here. 724 00:31:41,073 --> 00:31:44,293 A little nervous, maybe. But... 725 00:31:44,337 --> 00:31:50,517 I guess some of us feel like we don't deserve nice things, 726 00:31:50,560 --> 00:31:56,044 and you're a very nice thing. 727 00:31:58,742 --> 00:32:01,571 - You're a nice thing too. 728 00:32:01,615 --> 00:32:05,619 - ♪ This broken heart 729 00:32:05,662 --> 00:32:12,104 ♪ I know there's better days for this broken heart ♪ 730 00:32:12,147 --> 00:32:19,067 ♪ I know there's better days for this broken heart ♪ 731 00:32:21,026 --> 00:32:23,942 - Yeah, how do you ruin salmon? 732 00:32:23,985 --> 00:32:26,074 I mean, you basically just shine a flashlight on it, 733 00:32:26,118 --> 00:32:27,771 and it's done. 734 00:32:27,815 --> 00:32:30,731 - This craft beer is 15% alcohol. 735 00:32:30,774 --> 00:32:33,647 Based on his flab to ab ratio, 736 00:32:33,690 --> 00:32:35,954 he will be unconscious in four minutes, 737 00:32:35,997 --> 00:32:37,607 peeing himself in six. 738 00:32:37,651 --> 00:32:39,740 Not on my couch! 739 00:32:39,783 --> 00:32:42,177 - What? [hiccups] 740 00:32:42,221 --> 00:32:43,135 - Nothing. 741 00:32:45,441 --> 00:32:49,315 - Hey, uh...you ever play any drinking games? 742 00:32:49,358 --> 00:32:50,707 - I have a drinking game. 743 00:32:50,751 --> 00:32:52,013 Why don't you call the police 744 00:32:52,057 --> 00:32:54,668 and tell them that I should do the autopsy? 745 00:32:54,711 --> 00:32:56,583 If you do it, you win! 746 00:32:56,626 --> 00:33:00,413 - [laughs] No way. 747 00:33:00,456 --> 00:33:04,852 Dead guy found in Jessup. Eh...Jessup murder. 748 00:33:06,985 --> 00:33:09,291 I could've modeled, you know? 749 00:33:09,335 --> 00:33:10,945 Did I ever tell you that? 750 00:33:10,989 --> 00:33:16,081 I was scouted at a mall one time. 751 00:33:16,124 --> 00:33:22,043 Guy came up to me, handed me a business card. 752 00:33:22,087 --> 00:33:25,220 I called it. It's legit. 753 00:33:27,614 --> 00:33:31,792 Told Kate about it once. She said, "Cool." 754 00:33:34,099 --> 00:33:37,102 You know, a guy comes up to you in a mall, gives you a hug, 755 00:33:37,145 --> 00:33:40,757 offers you a modeling gig-- a little bit more than cool. 756 00:33:40,801 --> 00:33:42,629 - You know what is cool? 757 00:33:42,672 --> 00:33:44,239 Murder. 758 00:33:44,283 --> 00:33:46,328 You should fight to have this one in Patience. 759 00:33:46,372 --> 00:33:50,680 - [sighs] No, we already have enough of those. 760 00:33:50,724 --> 00:33:53,770 Unless the killer, you know, 761 00:33:53,814 --> 00:33:57,296 was somehow standing in Patience, 762 00:33:57,339 --> 00:33:59,602 this is a Jessup problem. 763 00:33:59,646 --> 00:34:00,908 - What he doesn't know is, 764 00:34:00,951 --> 00:34:02,823 the real killer was definitely in Patience 765 00:34:02,866 --> 00:34:04,999 when she shot the man. 766 00:34:05,043 --> 00:34:09,612 I'm going for a walk. Do not pee on my couch! 767 00:34:09,656 --> 00:34:12,311 - He said I had Superman's jawline. 768 00:34:12,354 --> 00:34:13,790 [hiccups] Ouch. 769 00:34:13,834 --> 00:34:17,359 [suspenseful music] 770 00:34:17,403 --> 00:34:19,927 - If the mayor is not going to help me get the autopsy back, 771 00:34:19,970 --> 00:34:21,494 I will do it myself. 772 00:34:21,537 --> 00:34:26,325 ♪ 773 00:34:26,368 --> 00:34:28,544 Mm. 774 00:34:28,588 --> 00:34:31,765 This is the shell casing from Asta's rifle. 775 00:34:33,636 --> 00:34:37,118 If I use this correctly, I can move the focus 776 00:34:37,162 --> 00:34:40,861 of the murder and the autopsy back to Patience. 777 00:34:40,904 --> 00:34:48,042 ♪ 778 00:34:53,221 --> 00:34:56,050 This is the shell from the dead guy's gun-- 779 00:34:56,094 --> 00:34:58,357 from the bullet that almost killed me. 780 00:34:58,400 --> 00:34:59,749 [gunshot fires] 781 00:35:03,666 --> 00:35:05,755 - Few inches lower and this would've hit your heart, 782 00:35:05,799 --> 00:35:08,323 and you'd be dead. - Mm. 783 00:35:08,367 --> 00:35:14,547 ♪ 784 00:35:14,590 --> 00:35:16,026 [laughs] 785 00:35:16,070 --> 00:35:17,854 Now the bullet shell is gone, 786 00:35:17,898 --> 00:35:20,553 and it is like I was never shot at all. 787 00:35:20,596 --> 00:35:22,032 Mm. 788 00:35:22,076 --> 00:35:25,210 It does not bother me. Everything is fine. 789 00:35:27,081 --> 00:35:30,911 Everything is just fine. 790 00:35:30,954 --> 00:35:34,175 [alien baby clicking] 791 00:35:34,219 --> 00:35:35,698 [vomits] 792 00:35:35,742 --> 00:35:42,270 ♪ 793 00:35:46,361 --> 00:35:49,147 [suspenseful music] 794 00:35:49,190 --> 00:35:51,105 - So what do you got? 795 00:35:51,149 --> 00:35:53,760 - Ha, sorry if we interrupted your workout. 796 00:35:53,803 --> 00:35:56,023 - I run six miles every morning for a healthy body, 797 00:35:56,066 --> 00:35:58,808 and I do the crossword every night for a healthy mind. 798 00:35:58,852 --> 00:36:00,810 - I can solve a Rubik's Cube. 799 00:36:00,854 --> 00:36:03,639 I learned from a book, but I don't need the book anymore. 800 00:36:03,683 --> 00:36:05,946 - Cool! My little niece can do that. 801 00:36:05,989 --> 00:36:08,470 - All right, Detective Torres, this is Harry Vanderspeigle. 802 00:36:08,514 --> 00:36:10,690 He's our town doctor. He was gonna do the autopsy 803 00:36:10,733 --> 00:36:12,779 before you decided to steal his body. 804 00:36:12,822 --> 00:36:15,173 All right Dr. V, she's here. So you wanna tell me 805 00:36:15,216 --> 00:36:16,609 why you got three of my deputies out there 806 00:36:16,652 --> 00:36:18,437 scouring underneath those trees? 807 00:36:18,480 --> 00:36:23,137 - I have a working theory that I would like to share with you, 808 00:36:23,181 --> 00:36:27,185 with the aid of my assistant, Judy Pooper. 809 00:36:27,228 --> 00:36:31,276 - It's Cooper. Pooper's my butt. 810 00:36:31,319 --> 00:36:35,062 - Judy Cooter. - Cooper! 811 00:36:35,105 --> 00:36:38,631 Cooter's my lady pocket. 812 00:36:38,674 --> 00:36:40,067 - Should we get outside? 813 00:36:41,895 --> 00:36:45,203 - There was a perfect line from those trees over there 814 00:36:45,246 --> 00:36:48,336 to the hot tub. 815 00:36:48,380 --> 00:36:49,337 Go. 816 00:36:52,601 --> 00:36:56,170 With a hunting rifle, the murderer could have hidden 817 00:36:56,214 --> 00:36:58,607 over there to take the shot. 818 00:36:58,651 --> 00:37:01,828 The shot knocks the man into the water-- 819 00:37:01,871 --> 00:37:03,046 bang! - Oh! 820 00:37:03,090 --> 00:37:05,092 Oh. Ah! 821 00:37:05,135 --> 00:37:07,486 [grunting] 822 00:37:07,529 --> 00:37:10,358 Oh, oh, oh, no. Oh, no. 823 00:37:10,402 --> 00:37:11,620 - What the hell? - Wow. 824 00:37:11,664 --> 00:37:14,101 - Why? 825 00:37:14,144 --> 00:37:15,450 Excuse me. 826 00:37:17,713 --> 00:37:19,672 - Was that good? - You did not have to 827 00:37:19,715 --> 00:37:23,328 fall in the water. I told her that. 828 00:37:23,371 --> 00:37:27,593 This is dead human soup. - [spits] 829 00:37:27,636 --> 00:37:30,509 - Sheriff, I found a shell of a hunting rifle. 830 00:37:32,772 --> 00:37:34,208 - Look at that. 831 00:37:34,252 --> 00:37:37,733 - Well, that looks like an excellent working theory. 832 00:37:37,777 --> 00:37:40,606 - Sir, those trees are on the Patience side of the line. 833 00:37:40,649 --> 00:37:41,694 - Mm-hmm. 834 00:37:41,737 --> 00:37:43,609 Detective, I think we can all agree 835 00:37:43,652 --> 00:37:48,396 that this murder here crosses county lines. 836 00:37:48,440 --> 00:37:51,094 - Dr. Vanderspeigle, you got a good handle on this. 837 00:37:51,138 --> 00:37:52,661 You should take the autopsy, 838 00:37:52,705 --> 00:37:55,795 and if your theory proves correct, 839 00:37:55,838 --> 00:37:58,319 looks like we might be partners on this. 840 00:37:58,363 --> 00:37:59,799 - Ugh. - I will be happy 841 00:37:59,842 --> 00:38:01,366 to do the autopsy. 842 00:38:01,409 --> 00:38:04,673 - Probably not happy, because the man is dead. 843 00:38:04,717 --> 00:38:09,199 - No, I will be very happy. [laughs] 844 00:38:09,243 --> 00:38:13,160 [water bubbling] 845 00:38:13,203 --> 00:38:17,295 - Judy... - This water stinks. 846 00:38:25,694 --> 00:38:27,609 - Hey, Asta. I got your text. 847 00:38:27,653 --> 00:38:29,872 What's going on? - Hey, um, 848 00:38:29,916 --> 00:38:32,614 I wanted to talk to you about something. 849 00:38:32,658 --> 00:38:34,355 - Okay. 850 00:38:34,399 --> 00:38:35,617 - Hey, girls! 851 00:38:38,359 --> 00:38:39,882 - Hi, Dan! - Hi, Dad. 852 00:38:42,972 --> 00:38:44,713 - If you tell the police, 853 00:38:44,757 --> 00:38:48,282 then the bad people will know that you killed their friend, 854 00:38:48,326 --> 00:38:50,284 and then they will come and kill you 855 00:38:50,328 --> 00:38:53,679 and everyone that is close to you. 856 00:38:53,722 --> 00:38:56,377 - Hi? 857 00:38:56,421 --> 00:39:00,512 - I just wanted to tell you how much 858 00:39:00,555 --> 00:39:04,254 I appreciate you and Mike and all the hard work you do. 859 00:39:04,298 --> 00:39:06,344 - Thanks. - Yeah. 860 00:39:06,387 --> 00:39:08,302 - You sure that's it? 861 00:39:08,346 --> 00:39:11,914 - Yeah. Yeah, that's it. 862 00:39:15,004 --> 00:39:17,572 That's it. Okay, thanks. 863 00:39:17,616 --> 00:39:20,009 - Okay, yeah. - Cool. 864 00:39:20,053 --> 00:39:23,230 ♪ 865 00:39:24,927 --> 00:39:27,147 - The beaver's dexterity allows it to hold food 866 00:39:27,190 --> 00:39:29,410 in its front paws as it eats. 867 00:39:29,454 --> 00:39:32,108 The herbivore feasts on a quiet... 868 00:39:32,152 --> 00:39:34,894 - [sighs] 869 00:39:34,937 --> 00:39:36,112 - Took you long enough. 870 00:39:36,156 --> 00:39:37,766 - Oh, I'm sorry. 871 00:39:37,810 --> 00:39:42,554 Were you not enjoying the fact that I am funding your safety? 872 00:39:42,597 --> 00:39:44,817 - I'm sorry. I'm just hungry. 873 00:39:44,860 --> 00:39:47,123 - I have a problem. 874 00:39:47,167 --> 00:39:50,518 There has to be a mole somewhere in my organization. 875 00:39:50,562 --> 00:39:52,651 Nobody else knew about our meetup. 876 00:39:52,694 --> 00:39:55,871 Nobody else could've told that sniper where to be. 877 00:39:55,915 --> 00:40:00,746 So congratulations, you're the only one who can't be the mole. 878 00:40:00,789 --> 00:40:04,750 - Huh. - But can I trust you? 879 00:40:04,793 --> 00:40:05,881 - Of course. 880 00:40:05,925 --> 00:40:07,883 - Then why did I find the alien ball 881 00:40:07,927 --> 00:40:10,190 hidden under the floorboards last night 882 00:40:10,233 --> 00:40:13,323 after I drugged your food? - You drugged me? 883 00:40:13,367 --> 00:40:15,935 - Do you think I'm stupid? You held onto this 884 00:40:15,978 --> 00:40:18,764 because it's the only thing that could've saved your life. 885 00:40:18,807 --> 00:40:21,157 - Well, if you've been drugging my food, 886 00:40:21,201 --> 00:40:23,290 then clearly, I can't trust you either. 887 00:40:23,333 --> 00:40:26,075 - Good. Now we're on the same page. 888 00:40:26,119 --> 00:40:30,863 We have an unknown common enemy. 889 00:40:30,906 --> 00:40:32,473 We're on the same side now. 890 00:40:32,517 --> 00:40:35,650 [suspenseful music] 891 00:40:35,694 --> 00:40:37,826 ♪ 892 00:40:37,870 --> 00:40:42,178 - Hey, how do I know you're not just gonna drug me again? 893 00:40:42,222 --> 00:40:43,789 - You don't. 894 00:40:48,924 --> 00:40:51,449 - Victory! The autopsy is mine. 895 00:40:51,492 --> 00:40:52,711 Now all I have to do 896 00:40:52,754 --> 00:40:54,626 is falsify the results in my favor, 897 00:40:54,669 --> 00:40:57,585 and Asta and I will be free. 898 00:41:00,545 --> 00:41:04,505 Are you ready? - Yes. 899 00:41:04,549 --> 00:41:07,595 - Here is what I will do. 900 00:41:07,639 --> 00:41:10,511 The time of death was approximately 11:45 p.m. 901 00:41:10,555 --> 00:41:15,908 I will say it was 4:00 a.m. the next morning. 902 00:41:15,951 --> 00:41:17,300 There is dirt on the body 903 00:41:17,344 --> 00:41:20,260 from when we moved it from the woods. 904 00:41:20,303 --> 00:41:22,480 I will not note that. 905 00:41:22,523 --> 00:41:25,134 There is also bruising on the carcass 906 00:41:25,178 --> 00:41:28,311 from when we dragged it over the sticks and the pinecones. 907 00:41:28,355 --> 00:41:31,010 I will not note that, either. 908 00:41:31,053 --> 00:41:33,055 You shot him from 10 feet away? 909 00:41:33,099 --> 00:41:37,756 I will say that the wound indicates that he was killed 910 00:41:37,799 --> 00:41:41,281 from 50 feet away, approximately. 911 00:41:41,324 --> 00:41:44,371 Mark the bullet's point of entry. 912 00:41:44,414 --> 00:41:46,504 This is the death hole. 913 00:41:47,853 --> 00:41:51,421 - [panting] - What the hell happened? 914 00:41:51,465 --> 00:41:52,901 - Did you mark it? 915 00:41:52,945 --> 00:41:55,861 [suspenseful music] 916 00:41:55,904 --> 00:41:59,691 ♪ 917 00:41:59,734 --> 00:42:00,866 [gunshot] 918 00:42:06,872 --> 00:42:13,792 ♪ 919 00:42:15,620 --> 00:42:17,839 We have not finished the autopsy. 920 00:42:19,754 --> 00:42:21,408 - I can't do it. 921 00:42:21,451 --> 00:42:24,150 - Why not? 922 00:42:24,193 --> 00:42:26,935 - How do I live with myself? 923 00:42:26,979 --> 00:42:28,023 I killed him. 924 00:42:28,067 --> 00:42:31,461 [solemn music] 925 00:42:31,505 --> 00:42:34,769 How do I live the rest of my life like this? 926 00:42:34,813 --> 00:42:37,598 I just want to forget the whole thing. 927 00:42:37,642 --> 00:42:39,382 I can't do it. I can't! 928 00:42:39,426 --> 00:42:42,864 - It is okay. 929 00:42:42,908 --> 00:42:45,867 It will be okay. - No, it won't. 930 00:42:48,087 --> 00:42:50,655 It'll never be okay again. 931 00:42:50,698 --> 00:42:53,614 - I can feel her pain as if it is inside me. 932 00:42:55,877 --> 00:42:58,097 If she could just pretend it did not happen, 933 00:42:58,140 --> 00:42:59,707 she would feel better. 934 00:42:59,751 --> 00:43:01,579 Do not think about the pain. 935 00:43:03,755 --> 00:43:05,626 - How? 936 00:43:05,670 --> 00:43:07,585 - If she cannot push the bad feelings away, 937 00:43:07,628 --> 00:43:09,543 I can help her. 938 00:43:09,587 --> 00:43:12,111 I can erase all of her memories 939 00:43:12,154 --> 00:43:14,766 of that night for her, and she will be happy again. 940 00:43:14,809 --> 00:43:17,725 [Molly Drake's "Happiness"] 941 00:43:17,769 --> 00:43:22,295 She will forget, and everything will be okay. 942 00:43:22,338 --> 00:43:28,954 - ♪ Happiness is like a bird with 20 wings ♪ 943 00:43:28,997 --> 00:43:32,392 ♪ Try to catch him as he flies ♪ 944 00:43:32,435 --> 00:43:36,657 ♪ You can try to make him walk beside you ♪ 945 00:43:36,701 --> 00:43:40,922 ♪ You can say the door is open wide ♪ 946 00:43:40,966 --> 00:43:46,711 ♪ If I can catch him I will try to bring you ♪ 947 00:43:46,754 --> 00:43:51,150 ♪ All my love 948 00:43:51,193 --> 00:43:56,416 ♪ And happiness 65094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.