All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E06.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,241 --> 00:00:02,881
Tommy: I just got served
a black hand.
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,801
Joh n: Everybody will have got one.
They're coming for us all.
3
00:00:05,881 --> 00:00:07,337
Tommy: These men will
not leave our city
4
00:00:07,361 --> 00:00:08,601
until the whole family is dead.
5
00:00:08,681 --> 00:00:11,921
Arth u r: This was all my fault.
It was me that shot the old man.
6
00:00:12,001 --> 00:00:13,681
John's dead because of me.
7
00:00:14,321 --> 00:00:16,137
Tommy: Within a four-mile radius
of the Garrison
8
00:00:16,161 --> 00:00:18,001
every man is a guard
and a soldier for us.
9
00:00:18,081 --> 00:00:20,761
We 're going back.
Back to small Heath.
10
00:00:20,841 --> 00:00:23,121
That's how it works. An eye for an eye.
11
00:00:23,201 --> 00:00:24,521
It's called vendetta.
12
00:00:24,601 --> 00:00:28,361
We are an organisation,
but different. Imagine...
13
00:00:28,441 --> 00:00:30,481
None of you will survive.
14
00:00:30,561 --> 00:00:34,881
Jessie: And how is Tommy Shelby obe
going to stop a revolution?
15
00:00:34,961 --> 00:00:36,481
Tommy: If I get Jessie Eden's trust,
16
00:00:36,561 --> 00:00:38,721
she gives me the names
of the instiga tors,
17
00:00:38,801 --> 00:00:40,441
I'll give them up to the crown forces.
18
00:00:40,521 --> 00:00:43,601
Aberama: I want you to help my son
achieve his ambition.
19
00:00:43,681 --> 00:00:45,161
You're a peaky blinder now, son.
20
00:00:45,241 --> 00:00:47,881
We control him,
run the book, control the odds.
21
00:00:47,961 --> 00:00:49,401
We got a lot going on, that's all.
22
00:00:49,481 --> 00:00:51,161
So it might be a good time
to get around?
23
00:00:51,241 --> 00:00:52,721
Mr Shelby will give you a 20% cut
24
00:00:52,801 --> 00:00:55,641
if you put Goliath down
in the fourth round.
25
00:00:55,721 --> 00:00:57,521
Luca: So you're gonna take my boys
26
00:00:57,641 --> 00:01:00,001
and you're gonna bring them
to the ring as seconds.
27
00:01:00,081 --> 00:01:02,601
Alfie: Yeah, Tommy Shelby
was right about you. Wasn't he?
28
00:01:22,321 --> 00:01:25,801
♪ Take a walk to
the edge of town
29
00:01:25,881 --> 00:01:28,881
♪ and go across the tracks
30
00:01:31,121 --> 00:01:33,721
♪ where the viaduct looms
31
00:01:33,801 --> 00:01:35,881
♪ like a bird of doom
32
00:01:35,961 --> 00:01:40,241
♪ as it shifts and cracks
33
00:01:41,281 --> 00:01:46,121
♪ where secrets lie
in the border fires
34
00:01:46,201 --> 00:01:48,721
♪ in the humming wires
35
00:01:48,801 --> 00:01:52,521
♪ hey man, you're never coming back
36
00:01:52,601 --> 00:01:55,001
♪ past the square, past the bridge
37
00:01:55,081 --> 00:01:58,841
♪ past the mills, past the stacks
38
00:02:01,441 --> 00:02:06,481
♪ on a gathering storm
comes a tall handsome man
39
00:02:06,561 --> 00:02:12,561
♪ in a dusty black coat
with a red right hand
40
00:02:16,041 --> 00:02:19,161
♪ a red right hand
41
00:02:20,761 --> 00:02:24,401
♪ with a red right hand ♪
42
00:02:48,881 --> 00:02:50,561
Yeah, you're like me, Tommy,
43
00:02:50,641 --> 00:02:53,601
you can't bear to watch a fight
which has got rules.
44
00:02:57,121 --> 00:02:58,681
Tommy, right, imagine...
45
00:02:59,921 --> 00:03:02,281
Imagine that you could not see.
46
00:03:04,001 --> 00:03:07,081
At all, you was born blind.
47
00:03:08,241 --> 00:03:12,281
Then one day you open up your eyes
48
00:03:13,041 --> 00:03:16,641
and you can see everything
49
00:03:17,241 --> 00:03:18,521
in the world.
50
00:03:19,761 --> 00:03:21,641
When before you could only
51
00:03:22,401 --> 00:03:24,401
touch it or smell it.
52
00:03:24,481 --> 00:03:26,681
Hmm. There it is.
53
00:03:28,441 --> 00:03:29,761
The revelation.
54
00:03:30,681 --> 00:03:31,681
Innit?
55
00:03:35,601 --> 00:03:36,921
I've had one.
56
00:03:38,721 --> 00:03:41,321
Yeah, saw a beautiful house
down in margate.
57
00:03:41,401 --> 00:03:43,641
Great big white building...
58
00:03:44,401 --> 00:03:47,521
Monkey puzzle tree
against the sky blue.
59
00:03:48,721 --> 00:03:50,681
Beautiful. A piece of heaven.
60
00:03:50,761 --> 00:03:55,721
Actually, you see, the way the earth,
it curves, I thought to myself,
61
00:03:55,801 --> 00:03:58,761
"Alfie, what are you doing?
62
00:04:00,841 --> 00:04:02,561
"What are you doing?
63
00:04:02,641 --> 00:04:05,801
"Why don't you just sell
every ounce of gold and sell
64
00:04:05,881 --> 00:04:09,641
"every barrel of rum you got and just
buy yourself some time, mate?"
65
00:04:12,801 --> 00:04:15,361
I need to buy myself some time.
66
00:04:17,001 --> 00:04:18,321
You're moving to margate?
67
00:04:18,401 --> 00:04:21,681
I am actually, yeah.
I need to get myself some rest.
68
00:04:21,761 --> 00:04:23,241
I need some rest.
69
00:04:24,281 --> 00:04:26,321
Plus, the Americans are
here now, aren't they?
70
00:04:26,401 --> 00:04:28,241
So, that's it.
71
00:04:28,321 --> 00:04:32,001
Yeah. It's been that way ever since
the war, innit? The Americans.
72
00:04:33,601 --> 00:04:37,721
Big fucks small.
73
00:04:39,081 --> 00:04:40,841
Always, actually.
74
00:04:42,801 --> 00:04:48,561
And there is a fight going on,
out there, between big and small.
75
00:04:50,841 --> 00:04:54,441
Big will fuck small.
76
00:04:58,921 --> 00:05:03,441
Right. Margate then. Blue skies, heaven.
77
00:05:07,761 --> 00:05:09,681
I will see you, Tommy.
78
00:05:11,561 --> 00:05:13,001
Might appear.
79
00:05:15,561 --> 00:05:17,441
Stay and watch the fight, Alfie?
80
00:05:18,681 --> 00:05:20,041
No, you're all right.
81
00:05:21,361 --> 00:05:23,361
I already know who wins.
82
00:05:33,321 --> 00:05:34,321
Cheer up.
83
00:05:49,481 --> 00:05:51,641
Man: Round one!
84
00:05:56,321 --> 00:05:57,321
Left, right.
85
00:06:28,241 --> 00:06:30,201
Crowd: Oh!
86
00:06:31,761 --> 00:06:33,201
Bonnie! Bonnie!
87
00:06:42,721 --> 00:06:44,841
I know he's a big bastard
but you got to...
88
00:06:44,921 --> 00:06:47,281
- Where's solomons?
- Apparently he doesn't watch.
89
00:06:47,801 --> 00:06:49,321
Look at that corner. Look.
90
00:06:49,401 --> 00:06:51,441
The men there,
they don't know fighters.
91
00:06:51,521 --> 00:06:53,121
I don't like it.
92
00:06:53,201 --> 00:06:55,441
You feel it though, Tom, don't ya?
93
00:06:55,521 --> 00:06:57,401
I feel it. We're all right.
94
00:06:57,481 --> 00:06:59,441
We're surrounded by soldiers, Arthur.
95
00:06:59,521 --> 00:07:02,121
Alfie's men were strip searched.
We're all right.
96
00:07:03,641 --> 00:07:05,761
Right, come on, gypsy boy, let's go.
97
00:07:05,841 --> 00:07:07,241
Round two!
98
00:07:29,481 --> 00:07:31,801
Polly: So what did Tommy say
when you told him?
99
00:07:33,081 --> 00:07:35,121
He said I'd get a weekly allowance.
100
00:07:35,201 --> 00:07:36,761
Polly: Oh, he can be romantic.
101
00:07:39,361 --> 00:07:41,081
Course as company treasurer,
102
00:07:41,161 --> 00:07:43,241
I shall be questioning that expense.
103
00:07:43,321 --> 00:07:46,401
He said something like, "we've had
enough death, let's have some life."
104
00:07:46,481 --> 00:07:48,241
Poll...
105
00:07:49,361 --> 00:07:51,201
This fight is fixed, isn't it?
106
00:07:51,961 --> 00:07:53,921
Poor gypsy boy's getting
battered out there.
107
00:07:54,561 --> 00:07:56,721
Right. You said you have some news?
108
00:07:56,801 --> 00:07:58,441
Lizzie has some news.
109
00:07:58,521 --> 00:07:59,521
Polly.
110
00:07:59,601 --> 00:08:01,321
Well, tell her. Now!
111
00:08:01,401 --> 00:08:03,081
While the men are screaming for blood.
112
00:08:03,841 --> 00:08:06,001
Have a swig. You're gonna need it.
113
00:08:07,881 --> 00:08:10,001
I'm up the duff.
114
00:08:11,121 --> 00:08:12,801
And it's Tommy's.
115
00:08:13,961 --> 00:08:15,401
How far gone are you?
116
00:08:15,481 --> 00:08:17,521
If I were going to London
I'd be in coventry.
117
00:08:17,601 --> 00:08:19,401
And are you carrying on past coventry?
118
00:08:19,481 --> 00:08:21,201
All the way to fucking
piccadilly circus.
119
00:08:21,281 --> 00:08:23,521
You found out whether
she's having a boy or a girl, poll?
120
00:08:24,441 --> 00:08:25,481
Go on then.
121
00:08:35,481 --> 00:08:36,481
It's a girl.
122
00:08:38,361 --> 00:08:39,441
Call her Ruby.
123
00:08:40,081 --> 00:08:41,281
Ru by Shelby.
124
00:08:42,001 --> 00:08:44,601
She'll be a star in a Hollywood movie.
125
00:08:45,841 --> 00:08:46,841
Hmm.
126
00:08:47,921 --> 00:08:50,481
Congratulations...
127
00:08:52,441 --> 00:08:53,561
Hey, Linda.
128
00:08:53,641 --> 00:08:57,361
Welcome to the extraordinary general
meeting of the Shelby ladies club.
129
00:08:59,321 --> 00:09:00,601
Is there spit on my back?
130
00:09:01,441 --> 00:09:04,361
There were men out there spitting.
It's fucking disgusting.
131
00:09:04,441 --> 00:09:06,681
No, there's no spit on your back.
132
00:09:08,321 --> 00:09:10,921
Don't let us stop you doing
what you came in to do.
133
00:09:12,601 --> 00:09:13,601
What?
134
00:09:14,881 --> 00:09:18,281
It's helped me get through the fucking
nightmare of being stuck in this city.
135
00:09:19,801 --> 00:09:23,441
Well, since you're here
and you're almost family,
136
00:09:23,521 --> 00:09:24,761
Lizzie's got some news.
137
00:09:25,161 --> 00:09:27,441
-I'm pregnant. —oh?
138
00:09:28,601 --> 00:09:31,241
And who's the father, have you
managed to narrow it down?
139
00:09:35,961 --> 00:09:37,681
Yes, it's Tommy.
140
00:09:38,361 --> 00:09:39,681
Congratulations.
141
00:09:40,201 --> 00:09:41,761
You've won the raffle at last.
142
00:09:42,641 --> 00:09:45,241
Yeah. She's a real
Shelby lady now, Linda.
143
00:09:46,281 --> 00:09:47,521
Just like you.
144
00:09:48,161 --> 00:09:51,121
Right, ladies,
let's rejoin our gentlemen.
145
00:09:51,681 --> 00:09:53,401
And just remember, Linda,
146
00:09:53,481 --> 00:09:56,241
if they spit, just spit back.
147
00:09:59,481 --> 00:10:01,641
- I'll see you out there.
- All right.
148
00:10:06,161 --> 00:10:07,481
Come on, Bonnie!
149
00:10:13,241 --> 00:10:14,601
Put him away!
150
00:10:20,921 --> 00:10:23,441
Right. Who's with me, boys?
151
00:10:25,681 --> 00:10:28,321
Come get your loyalty, boy.
152
00:10:28,681 --> 00:10:30,281
You still in control, Bonnie?
153
00:10:30,881 --> 00:10:31,881
Yes.
154
00:10:32,681 --> 00:10:33,681
Then take him.
155
00:10:37,161 --> 00:10:38,761
I give ya two to one!
156
00:10:39,081 --> 00:10:42,321
On the big cockney Goliath, here.
157
00:10:42,401 --> 00:10:44,201
Take it or leave it, boys.
158
00:10:44,281 --> 00:10:46,121
Take it or leave it, boys.
159
00:10:46,201 --> 00:10:48,761
Two to one! Two to one!
160
00:10:49,601 --> 00:10:51,481
Look at them men in his corner. Look.
161
00:10:53,241 --> 00:10:54,881
They don't know fighters.
162
00:10:54,961 --> 00:10:56,801
They don't know the fucking ropes.
163
00:10:56,881 --> 00:10:59,401
It's the pills and the booze
spooking you, Arthur.
164
00:11:00,481 --> 00:11:01,841
Round three!
165
00:11:09,041 --> 00:11:12,641
Ah, look at them. They don't
stand right. They don't move right.
166
00:11:12,721 --> 00:11:15,001
They don't even care
if he fucking wins.
167
00:11:17,041 --> 00:11:18,481
It's the fucking pills, brother.
168
00:11:18,601 --> 00:11:19,681
All right?
169
00:11:30,321 --> 00:11:33,521
Come on, Bonnie!
170
00:11:44,281 --> 00:11:46,481
Whoo! Come on, Bonnie!
171
00:11:46,921 --> 00:11:48,401
What the fuck are they laughing at?
172
00:11:49,681 --> 00:11:50,921
Arthur: Send her back.
173
00:11:51,401 --> 00:11:52,401
Too strong.
174
00:11:54,521 --> 00:11:55,521
Polly: Come on, Bonnie!
175
00:12:05,481 --> 00:12:07,481
Tommy: Arthur, leave it.
Arthur: Where is he going?
176
00:12:07,561 --> 00:12:10,001
Sit down and watch
the fight, eh, Arthur!
177
00:12:10,081 --> 00:12:11,281
Come here!
178
00:12:11,361 --> 00:12:13,641
Let me do my fucking job!
179
00:13:06,001 --> 00:13:07,121
Bonnie!
180
00:13:07,201 --> 00:13:09,161
Bonnie! Are you okay?
181
00:13:14,881 --> 00:13:18,281
I'll give you two to one
now on the cockney.
182
00:13:24,601 --> 00:13:26,041
Right.
183
00:13:44,201 --> 00:13:46,121
Man: That's it. One, two. One, two!
184
00:13:54,121 --> 00:13:55,961
Come on, Bonnie boy!
185
00:13:56,041 --> 00:13:57,921
Bonnie, come on, get him!
186
00:14:18,041 --> 00:14:19,041
Come on!
187
00:14:19,561 --> 00:14:21,281
Where are Tommy and Arthur?
188
00:14:21,681 --> 00:14:23,001
Man: Punch him!
189
00:14:23,081 --> 00:14:24,081
I don't know.
190
00:14:25,961 --> 00:14:27,121
Come on, Bonnie!
191
00:14:27,681 --> 00:14:29,161
Come on!
192
00:14:55,681 --> 00:14:56,681
Arthur!
193
00:15:25,601 --> 00:15:28,161
You fucking bastard.
194
00:15:56,801 --> 00:15:58,201
Arthur!
195
00:17:33,241 --> 00:17:36,681
Referee: I declare Bonnie gold the new
welterweight champion...
196
00:17:36,761 --> 00:17:40,041
Of the Midlands south...
197
00:17:40,121 --> 00:17:41,121
Yes!
198
00:17:41,601 --> 00:17:44,121
Yes! Bonnie!
199
00:17:44,241 --> 00:17:45,641
Tommy, what's happened?
200
00:17:46,721 --> 00:17:47,921
Arthur's dead.
201
00:17:48,001 --> 00:17:50,041
He's dead.
202
00:18:03,721 --> 00:18:05,921
Tommy, we have the other wop.
203
00:18:06,001 --> 00:18:07,681
Cunt had a wire in his pockets.
204
00:18:17,081 --> 00:18:18,201
Go on, Finn!
205
00:18:19,841 --> 00:18:20,841
Go on, Finn!
206
00:18:24,081 --> 00:18:25,441
Take his eyes, Finn.
207
00:18:26,361 --> 00:18:27,481
Do it for Arthur.
208
00:18:29,801 --> 00:18:31,561
Take his fucking eyes!
209
00:18:35,401 --> 00:18:36,881
No. No!
210
00:18:57,241 --> 00:18:58,801
Close the doors!
211
00:18:59,761 --> 00:19:01,881
No one fucking leaves!
212
00:19:11,161 --> 00:19:12,561
My brother is dead.
213
00:19:15,561 --> 00:19:17,361
You hear me!
214
00:19:17,441 --> 00:19:20,241
My brother is dead!
215
00:19:35,961 --> 00:19:37,361
Tommy.
216
00:21:29,961 --> 00:21:31,121
Hello, Michael.
217
00:21:31,961 --> 00:21:33,481
There's been a change of plan.
218
00:21:34,441 --> 00:21:35,841
Mr gold will come and get you.
219
00:21:37,041 --> 00:21:38,041
Arthur's dead.
220
00:22:04,961 --> 00:22:06,681
Tommy, I've been trying to
think of words...
221
00:22:09,961 --> 00:22:11,321
Words don't work.
222
00:22:13,561 --> 00:22:15,961
Michael, we're in a grave situation.
223
00:22:16,761 --> 00:22:17,961
Tommy has a plan.
224
00:22:19,521 --> 00:22:21,201
Instead of going to Australia,
225
00:22:21,641 --> 00:22:22,841
you're going to New York.
226
00:22:27,041 --> 00:22:28,041
Why?
227
00:22:28,961 --> 00:22:31,721
'Cause the company has business
to attend to in america.
228
00:22:35,401 --> 00:22:36,641
Willl be coming back?
229
00:22:39,601 --> 00:22:41,041
Train leaves in an hour, Michael.
230
00:22:46,241 --> 00:22:47,441
You made a choice.
231
00:22:49,601 --> 00:22:51,081
You knew I was gonna be shot
232
00:22:52,481 --> 00:22:53,961
and you chose not to tell me.
233
00:22:56,961 --> 00:22:58,241
I chose my mum.
234
00:23:01,441 --> 00:23:03,201
When all this business is over
235
00:23:03,961 --> 00:23:06,241
we'll all be free to make
our own choices.
236
00:23:11,041 --> 00:23:12,041
So is that it?
237
00:23:17,001 --> 00:23:20,361
You get the train to liverpool then
the 55 Monroe.
238
00:23:21,841 --> 00:23:23,121
Boat sails tomorrow.
239
00:23:27,201 --> 00:23:28,201
Now you can go.
240
00:24:22,361 --> 00:24:24,121
I need an overseas connection, please.
241
00:24:25,561 --> 00:24:26,561
Usa.
242
00:24:58,681 --> 00:25:00,921
- Man: Tommy!
- It's all right, let her come.
243
00:25:11,001 --> 00:25:12,001
Please.
244
00:25:13,401 --> 00:25:14,681
Once we're all finished.
245
00:25:34,001 --> 00:25:37,081
Au d Rey: Your note talked about
making terms for peace.
246
00:25:37,841 --> 00:25:40,481
But my son says there are no terms.
247
00:25:42,801 --> 00:25:45,441
You took my husband and my son.
248
00:25:46,761 --> 00:25:48,441
We took two of your brothers.
249
00:25:52,001 --> 00:25:53,401
The vendetta is done.
250
00:25:53,481 --> 00:25:56,361
We say the vendetta is won.
251
00:25:57,321 --> 00:25:59,641
We will take everything you have.
252
00:26:00,641 --> 00:26:02,401
All your businesses,
253
00:26:02,481 --> 00:26:03,921
signed over to us.
254
00:26:05,401 --> 00:26:06,841
You agree to this.
255
00:26:08,081 --> 00:26:10,721
Or my son will kill you all.
256
00:26:11,801 --> 00:26:13,561
One by one.
257
00:26:14,961 --> 00:26:16,401
The vendetta is won.
258
00:26:18,001 --> 00:26:19,001
That's it.
259
00:26:21,481 --> 00:26:22,481
No more killing.
260
00:26:25,321 --> 00:26:29,401
Who do you think you were, mr Shelby?
261
00:26:57,161 --> 00:26:59,721
Why don't you let him know
we're hereto buy his business?
262
00:27:00,201 --> 00:27:01,521
Mr solomons!
263
00:27:02,361 --> 00:27:04,641
Mr changretta's here to see you!
264
00:27:12,281 --> 00:27:13,281
Come now.
265
00:27:16,081 --> 00:27:17,201
My pea ky!
266
00:27:22,121 --> 00:27:23,601
They say he was a captain.
267
00:27:24,081 --> 00:27:25,081
Oh, yeah?
268
00:27:25,761 --> 00:27:28,401
Then you might wanna tell them
not to open that fucking door.
269
00:27:40,961 --> 00:27:44,081
Luca: Seems mr solomons
already left town.
270
00:27:45,921 --> 00:27:47,561
So all this is mine.
271
00:27:53,841 --> 00:27:54,841
Huh.
272
00:28:22,521 --> 00:28:23,521
You don't knock?
273
00:28:24,241 --> 00:28:25,761
You don't know my new address?
274
00:28:25,841 --> 00:28:27,161
Hello, Lizzie, how are you?
275
00:28:27,241 --> 00:28:28,561
I know your new address, Lizzie,
276
00:28:28,641 --> 00:28:30,537
because it was me who bought you
the new fucking house.
277
00:28:30,561 --> 00:28:32,001
Then why don't you visit it?
278
00:28:46,481 --> 00:28:47,681
We have been busy.
279
00:28:49,281 --> 00:28:50,521
Busy doing what?
280
00:28:55,001 --> 00:28:56,241
Preparing for tomorrow.
281
00:28:57,201 --> 00:28:58,441
Why, what's tomorrow?
282
00:28:59,641 --> 00:29:02,841
Luca changretta is coming to Birmingham.
It's our turn.
283
00:29:02,921 --> 00:29:05,841
He's already taken over
Alfie solomons, sabini,
284
00:29:05,921 --> 00:29:08,121
titanics... all of them.
285
00:29:10,081 --> 00:29:13,521
And now he's coming to take control
of Shelby company limited.
286
00:29:16,481 --> 00:29:18,241
What are we going to do about that?
287
00:29:20,161 --> 00:29:21,761
We're gonna let him have it.
288
00:30:23,481 --> 00:30:26,841
All that's left of the peaky
fucking blinders.
289
00:30:48,881 --> 00:30:52,761
I've had my lawyer draw up these papers.
290
00:30:54,601 --> 00:30:58,761
Cover, uh, every enterprise
in your possession.
291
00:31:00,881 --> 00:31:04,081
Ba rs, restaurants, warehouses.
292
00:31:06,801 --> 00:31:12,001
Every fucking thing that you've taken
all these years to gather together.
293
00:31:15,601 --> 00:31:17,241
You will sign them all over
294
00:31:18,921 --> 00:31:20,241
to my family
295
00:31:24,281 --> 00:31:25,681
or you're gonna die.
296
00:31:26,841 --> 00:31:27,921
Right here.
297
00:31:36,841 --> 00:31:38,641
I would've buried you all
298
00:31:41,521 --> 00:31:43,601
but my mother, she, uh,
299
00:31:43,681 --> 00:31:45,681
she knows you, she said.
300
00:31:48,121 --> 00:31:50,761
It'll be worse for you
if I let you live
301
00:31:53,361 --> 00:31:55,521
and take away everything
that you have.
302
00:32:03,201 --> 00:32:04,441
Search him.
303
00:32:14,401 --> 00:32:16,841
Especially don't trust this bitch.
304
00:32:46,481 --> 00:32:47,521
Sign.
305
00:32:48,801 --> 00:32:50,681
Every fucking one of them.
306
00:32:57,281 --> 00:32:59,281
You can sign them on your knees.
307
00:33:01,081 --> 00:33:02,321
On the floor.
308
00:33:13,121 --> 00:33:16,801
Get on your fucking knees and sign.
309
00:33:20,521 --> 00:33:22,121
A friend of mine once said...
310
00:33:25,401 --> 00:33:27,121
Big fucks small.
311
00:33:28,441 --> 00:33:30,441
So I had to find someone
bigger than you.
312
00:33:31,961 --> 00:33:35,081
Now, you may know there are
two families in Brooklyn,
313
00:33:35,161 --> 00:33:36,681
who want take over your monopoly
314
00:33:36,761 --> 00:33:38,961
on the import of liquor
into New York.
315
00:33:39,041 --> 00:33:41,841
But if they move against you
in New York,
316
00:33:41,921 --> 00:33:44,241
they'll start a war
between the families.
317
00:33:45,801 --> 00:33:49,841
But if you were to die in a vendetta
318
00:33:49,921 --> 00:33:52,841
with some fucking bookmaker
in Birmingham,
319
00:33:53,801 --> 00:33:55,841
they could take over your business
without a war.
320
00:33:57,881 --> 00:34:01,121
We also contacted
a businessman in Chicago.
321
00:34:05,001 --> 00:34:09,161
He's also interested in moving into
the liquor business in New York.
322
00:34:10,441 --> 00:34:12,121
His name is alphonse Capone.
323
00:34:15,361 --> 00:34:17,321
You been talking to that fat fuck?
324
00:34:18,281 --> 00:34:20,361
You see, all the blood relatives
you brought with you
325
00:34:20,441 --> 00:34:24,601
from New York, they're all dead,
mr changretta.
326
00:34:24,681 --> 00:34:26,801
And these men here,
327
00:34:26,881 --> 00:34:29,161
they work for money,
for the highest bidder.
328
00:34:30,121 --> 00:34:31,761
They now have new orders.
329
00:34:33,761 --> 00:34:34,961
Luca: Is that right?
330
00:34:40,241 --> 00:34:41,641
Is that right?
331
00:34:45,521 --> 00:34:47,361
And you, Matteo?
332
00:35:03,681 --> 00:35:04,761
Hey.
333
00:35:06,121 --> 00:35:07,521
Very fucking...
334
00:35:43,041 --> 00:35:45,921
Tommy: Arthur's been injured
but he's all right, poll.
335
00:35:48,241 --> 00:35:51,401
We need to make them believe
that he's dead.
336
00:35:53,721 --> 00:35:57,921
To everyone but you, me, and Linda,
337
00:35:58,521 --> 00:36:00,601
Arthur Shelby is dead.
338
00:36:02,721 --> 00:36:04,201
I've got it all worked out.
339
00:36:04,921 --> 00:36:07,881
We can use his death to win this war.
340
00:36:19,321 --> 00:36:22,841
Tell your people in Chicago
341
00:36:22,921 --> 00:36:25,041
that Michael gray
342
00:36:25,121 --> 00:36:27,641
will sign the import
licence to New York.
343
00:36:27,721 --> 00:36:30,401
300 barrels of English dry gin
a month.
344
00:36:32,161 --> 00:36:33,161
Leave.
345
00:36:33,921 --> 00:36:34,921
All of ya.
346
00:36:38,081 --> 00:36:40,081
Tell your boss what you saw
here today.
347
00:36:40,841 --> 00:36:42,121
And tell him...
348
00:36:45,121 --> 00:36:47,441
You don't fuck with
the peaky blinders.
349
00:37:10,641 --> 00:37:12,121
Tommy: Nice. Hey!
350
00:37:13,201 --> 00:37:14,681
Listen up. Um.
351
00:37:15,441 --> 00:37:18,601
Before we go and eat,
I'd like to say a few words.
352
00:37:20,041 --> 00:37:21,521
Last time we were all here,
353
00:37:23,601 --> 00:37:24,721
it ended badly.
354
00:37:25,481 --> 00:37:26,481
Yeah.
355
00:37:27,441 --> 00:37:29,001
And now, we're in a happier place.
356
00:37:32,521 --> 00:37:35,801
That's it.
I'd just like to raise a toast.
357
00:37:36,521 --> 00:37:37,681
Hold on.
358
00:37:38,321 --> 00:37:40,521
A few words I want to say
from the heart,
359
00:37:40,601 --> 00:37:42,241
and this time,
360
00:37:42,321 --> 00:37:44,281
you're gonna let me finish, Tommy.
361
00:37:46,041 --> 00:37:47,281
Now, as you all know,
362
00:37:48,481 --> 00:37:51,001
Arthur Shelby is dead.
363
00:37:52,081 --> 00:37:53,121
'Cause of that,
364
00:37:54,601 --> 00:37:56,161
Tommy's offered me a way out.
365
00:37:57,801 --> 00:37:59,081
A new identity.
366
00:38:00,281 --> 00:38:02,281
Start a whole new life for meself.
367
00:38:04,001 --> 00:38:05,281
I've thought about it.
368
00:38:08,041 --> 00:38:09,201
Made a decision.
369
00:38:13,681 --> 00:38:15,601
I ain't fucking going nowhere.
370
00:38:18,961 --> 00:38:21,081
Our enemies are gone.
371
00:38:21,161 --> 00:38:22,401
Dead, all of them.
372
00:38:25,001 --> 00:38:27,401
For the first time since me,
373
00:38:28,721 --> 00:38:29,961
my two kid brothers,
374
00:38:31,881 --> 00:38:33,401
Tommy and John,
375
00:38:35,361 --> 00:38:37,721
enlisted in the warwickshire yeomanry,
376
00:38:40,681 --> 00:38:41,761
we have peace.
377
00:38:46,081 --> 00:38:48,041
I think I'd like to make a proposal
378
00:38:50,001 --> 00:38:52,321
to all of you,
the Shelby company limited,
379
00:38:53,121 --> 00:38:56,241
insist that Tommy here
380
00:38:57,481 --> 00:38:58,961
take some time off.
381
00:39:00,641 --> 00:39:02,201
Time you took a holiday, Tom.
382
00:39:03,321 --> 00:39:04,481
Put your feet up.
383
00:39:05,761 --> 00:39:06,881
Wa r's over.
384
00:39:07,521 --> 00:39:08,961
No one wants to kill us.
385
00:39:10,161 --> 00:39:11,321
To peace.
386
00:39:12,161 --> 00:39:13,801
All: To peace.
387
00:39:41,281 --> 00:39:43,281
I do hope you're gonna leave the dog
out of this.
388
00:39:44,921 --> 00:39:46,201
You were easy to find.
389
00:39:46,801 --> 00:39:48,721
Yeah, well there's a good reason
for that, Tommy.
390
00:39:49,681 --> 00:39:51,041
Because I wanted it to be here.
391
00:39:55,561 --> 00:39:56,961
I once told you, Alfie,
392
00:39:58,281 --> 00:40:00,681
that for business reasons
or in bad blood,
393
00:40:01,361 --> 00:40:02,521
I would kill you.
394
00:40:04,441 --> 00:40:06,241
I have no business reasons.
395
00:40:07,361 --> 00:40:09,361
It seems you have retired.
396
00:40:10,641 --> 00:40:13,441
So this is all purely for bad blood,
is it, Tommy?
397
00:40:13,521 --> 00:40:15,121
- Yeah.
- Right. Yeah.
398
00:40:15,721 --> 00:40:16,881
Told you.
399
00:40:17,841 --> 00:40:19,281
I wanted it to be here.
400
00:40:21,121 --> 00:40:23,201
- You gonna look after this dog?
- No.
401
00:40:23,761 --> 00:40:25,801
Right then. Well, his name is cyril
402
00:40:25,881 --> 00:40:27,561
and he'll be very upset
and distressed,
403
00:40:27,641 --> 00:40:29,401
so you'll need to find him someone.
404
00:40:30,561 --> 00:40:32,321
- You're not armed?
- No.
405
00:40:33,401 --> 00:40:34,601
Don't be daft.
406
00:40:35,801 --> 00:40:37,761
The only thing I got on me
407
00:40:38,801 --> 00:40:40,401
is fucking cancer, mate.
408
00:40:45,201 --> 00:40:46,321
Yeah.
409
00:40:47,521 --> 00:40:48,721
Riddled with it.
410
00:40:49,641 --> 00:40:52,841
Doctor told me I might have picked it up
in France in the gas or something.
411
00:40:53,921 --> 00:40:55,401
He even showed me a photograph...
412
00:40:55,481 --> 00:40:57,361
Alfie, stop talking.
413
00:40:57,441 --> 00:40:59,881
So I said, "margate" right,
and here I am.
414
00:40:59,961 --> 00:41:01,601
- Come on, Tommy.
- Alfie, look at me.
415
00:41:01,681 --> 00:41:04,281
There's an honourable reason now
to pull that trigger...
416
00:41:04,361 --> 00:41:05,841
Alfie, look at me.
417
00:41:05,921 --> 00:41:08,201
Fucking get on with it.
Stop acting like a little girl.
418
00:41:08,281 --> 00:41:10,641
Alfie!
419
00:42:48,041 --> 00:42:54,681
♪ Jumped in the river,
what did I see?
420
00:42:57,161 --> 00:43:02,761
♪ Black-eyed angels swam with me
421
00:43:06,201 --> 00:43:08,681
♪ A moon full of stars and astral cars
422
00:43:15,881 --> 00:43:20,041
♪ And all the figures I used to see
423
00:43:24,361 --> 00:43:31,321
#all my lovers were there with me
424
00:43:33,641 --> 00:43:40,121
♪ a ll my past and futures
425
00:43:40,201 --> 00:43:41,761
Frances: Mr Shelby.
426
00:43:44,481 --> 00:43:45,961
Mr Shelby.
427
00:43:48,921 --> 00:43:50,321
Mr Shelby.
428
00:43:51,121 --> 00:43:57,401
♪ There was nothing to fear
and nothing to doubt
429
00:43:59,961 --> 00:44:02,801
mr Shelby, you are not yourself.
I should call a doctor.
430
00:44:07,281 --> 00:44:08,881
It's all right, Frances.
431
00:44:10,481 --> 00:44:12,121
I'll call mrs gray.
432
00:44:13,841 --> 00:44:15,241
I know what this is...
433
00:44:16,961 --> 00:44:19,761
It's just myself talking to myself
about myself.
434
00:44:23,961 --> 00:44:25,641
Out. Thank you.
435
00:44:36,881 --> 00:44:43,801
♪ I jumped into the river
436
00:44:46,041 --> 00:44:52,561
♪ black-eyed angels swam with me
437
00:44:55,081 --> 00:45:02,001
♪ a moon full of stars and astral cars
438
00:45:03,561 --> 00:45:09,881
♪ and all the figures I used to see... ♪
439
00:45:31,641 --> 00:45:33,041
Charlie.
440
00:46:13,801 --> 00:46:15,361
Since I know you won't go yourself,
441
00:46:16,481 --> 00:46:18,201
I've been to a doctor on your behalf.
442
00:46:20,121 --> 00:46:22,281
No, it's all right.
None of the boys know you're sick.
443
00:46:27,241 --> 00:46:28,601
I'm not sick, Polly.
444
00:46:35,081 --> 00:46:37,521
It starts when you stop,
when you rest.
445
00:46:39,241 --> 00:46:40,441
Could be nerves.
446
00:46:42,321 --> 00:46:43,841
The war.
447
00:46:46,881 --> 00:46:49,641
It might be the alcohol.
Blue devils, they call that.
448
00:46:49,721 --> 00:46:50,921
Yea h, well. Yea h.
449
00:46:51,001 --> 00:46:52,281
Yeah, it's the fucking booze.
450
00:46:53,641 --> 00:46:56,401
It's the booze, the booze got out
and the booze got in me bones.
451
00:47:01,281 --> 00:47:02,601
Lizzie wants to see you.
452
00:47:04,401 --> 00:47:05,801
Tom, she's showing.
453
00:47:05,881 --> 00:47:07,281
I don't want to see Lizzie, poll.
454
00:47:14,601 --> 00:47:16,361
Shit. Maybe it's in us.
455
00:47:19,761 --> 00:47:20,921
It's with shelbys.
456
00:47:23,641 --> 00:47:25,161
It's in our gypsy blood.
457
00:47:27,481 --> 00:47:29,601
We live somewhere
between life and death,
458
00:47:31,521 --> 00:47:33,081
waiting to move on.
459
00:47:36,121 --> 00:47:37,321
And in the end,
460
00:47:38,401 --> 00:47:39,561
we accept it.
461
00:47:42,281 --> 00:47:43,961
We shake hands with devils
462
00:47:45,401 --> 00:47:46,921
and we walk past them.
463
00:48:43,241 --> 00:48:45,001
Mr Shelby, you're meant to be resting.
464
00:48:47,921 --> 00:48:49,681
I've learned something, Frances.
465
00:48:51,761 --> 00:48:54,121
There's no rest for me in this world.
466
00:48:58,401 --> 00:48:59,681
Perhaps in the next.
467
00:49:08,161 --> 00:49:11,001
Them there, you pay out.
This one, you have to think.
468
00:49:11,081 --> 00:49:12,641
Use your fucking head, man.
469
00:49:12,721 --> 00:49:14,081
Right, even money.
470
00:49:14,161 --> 00:49:16,561
Whose fucking idea was it
that I go on holiday?
471
00:49:16,641 --> 00:49:20,041
Welcome back, Tommy. How was it?
What'd you get up to?
472
00:49:20,121 --> 00:49:21,521
Went fishing, played golf.
473
00:49:21,601 --> 00:49:22,961
Golf's fucking boring.
474
00:49:23,041 --> 00:49:24,161
Boring and easy.
475
00:49:24,241 --> 00:49:26,641
Yeah, well, what's the plan?
476
00:49:31,361 --> 00:49:33,401
Tommy: I need you to give
this to Jessie Eden.
477
00:49:33,481 --> 00:49:34,761
By hand.
478
00:49:34,841 --> 00:49:36,561
- Yes, mr Shelby.
- By your hand.
479
00:49:37,961 --> 00:49:40,081
This will be the lastjob
you'll do for me.
480
00:49:40,161 --> 00:49:42,041
You can go to Glasgow
and be with your family.
481
00:49:42,841 --> 00:49:43,841
You're free.
482
00:49:56,401 --> 00:49:58,001
You need to sign all of these.
483
00:50:08,721 --> 00:50:10,281
So you shook hands with the devil?
484
00:50:15,161 --> 00:50:16,201
Yeah.
485
00:50:17,721 --> 00:50:19,001
And I walked past him.
486
00:50:24,841 --> 00:50:25,841
Poll.
487
00:50:28,921 --> 00:50:30,161
I've had an idea.
488
00:50:31,721 --> 00:50:32,841
Oh, fuck.
489
00:50:39,761 --> 00:50:43,081
Tommy: ”dear/essie,
now, more certainly than ever,
490
00:50:43,241 --> 00:50:46,401
”I believe things must change.
Things must change.
491
00:50:47,161 --> 00:50:48,801
”The general strike is holding.
492
00:50:49,441 --> 00:50:50,921
”We've not an hour to lose.
493
00:50:51,681 --> 00:50:52,761
”Meet me. ”
494
00:51:03,801 --> 00:51:06,001
Tommy: I've made up my mind, Jessie.
Jessie: About what?
495
00:51:11,561 --> 00:51:13,321
You!“ cause is how my cause.
496
00:51:14,481 --> 00:51:15,561
I wanna help.
497
00:51:16,521 --> 00:51:19,481
The strike is holding. I want to meet
the people who can take this further.
498
00:51:21,361 --> 00:51:22,641
Are you serious?
499
00:51:23,281 --> 00:51:24,281
Yeah.
500
00:51:25,121 --> 00:51:26,241
I've done a lot of thinking.
501
00:51:28,081 --> 00:51:29,521
Right. I'll arrange a meeting.
502
00:51:30,401 --> 00:51:32,161
The operator knows my voice.
503
00:51:32,281 --> 00:51:33,561
Give me the name and the number.
504
00:51:41,161 --> 00:51:42,481
His name is Casey Douglas.
505
00:51:44,761 --> 00:51:46,601
It's sparkhill 453.
506
00:51:46,681 --> 00:51:47,721
Right.
507
00:51:53,641 --> 00:51:55,041
And he's the leader of the cell?
508
00:51:58,481 --> 00:52:00,441
He's in contact with London
and Moscow.
509
00:52:03,521 --> 00:52:04,521
Good.
510
00:52:08,921 --> 00:52:10,561
Yeah. Sparkhill 453.
511
00:53:13,321 --> 00:53:15,521
Bigge: You are quite a creature,
mr Shelby.
512
00:53:17,441 --> 00:53:21,201
When I received your note,
I wasn't sure you could deliver.
513
00:53:26,601 --> 00:53:27,841
I've made contact
514
00:53:29,001 --> 00:53:32,041
with a Soviet agent inside
the Birmingham communist party.
515
00:53:35,041 --> 00:53:36,441
And do you have a name?
516
00:53:36,881 --> 00:53:39,841
And an address and a telephone number.
517
00:53:44,561 --> 00:53:46,041
I can be of great use to you.
518
00:53:47,881 --> 00:53:50,401
I can give you the name
of any communist party member,
519
00:53:51,361 --> 00:53:52,681
who is prepared to cross the line
520
00:53:52,721 --> 00:53:53,881
into armed revolution.
521
00:53:54,761 --> 00:53:57,241
We're in the fourth day
of a general strike,
522
00:53:57,321 --> 00:53:58,601
which appears to be holding.
523
00:53:59,801 --> 00:54:01,401
Even if it fails today,
524
00:54:02,641 --> 00:54:04,241
tomorrow they may succeed.
525
00:54:05,881 --> 00:54:06,881
Mmm.
526
00:54:09,721 --> 00:54:13,561
And you're offering to help ensure
they never succeed.
527
00:54:14,361 --> 00:54:15,641
If my cover is maintained,
528
00:54:16,881 --> 00:54:20,121
I can begin to shape the movement
and organise it myself.
529
00:54:21,241 --> 00:54:22,641
And undermine it?
530
00:54:23,601 --> 00:54:26,361
Rise through the ranks of the wider
socialist movements.
531
00:54:29,441 --> 00:54:31,561
Of course.
You want something in return.
532
00:54:33,281 --> 00:54:35,721
What this time? A knighthood?
533
00:54:40,521 --> 00:54:41,681
My proposal.
534
00:54:43,521 --> 00:54:44,721
And my conditions.
535
00:54:48,761 --> 00:54:50,921
For the attention
of Winston Churchill?
536
00:54:51,561 --> 00:54:53,041
He holds me in very high regard.
537
00:55:01,241 --> 00:55:02,561
Are you serious?
538
00:55:03,481 --> 00:55:05,601
Breaking up a revolutionary cell
is one thing.
539
00:55:06,721 --> 00:55:09,201
Given my position of influence
in my home city.
540
00:55:10,241 --> 00:55:12,001
I could be of much more use
to you than that.
541
00:55:16,841 --> 00:55:21,041
♪ Where have you been
my blue-eyed son?
542
00:55:22,921 --> 00:55:26,961
#and where have you been
my darling young one?
543
00:55:29,041 --> 00:55:33,401
♪ I've stumbled on the side
of twelve misty mountains
544
00:55:35,521 --> 00:55:40,201
♪ I've walked and I've crawled
on six crooked highways
545
00:55:41,481 --> 00:55:46,161
♪ I've been ten thousand miles
in the mouth of a graveyard
546
00:55:48,041 --> 00:55:51,041
#and it's a hard, and it's a hard
547
00:55:51,121 --> 00:55:55,081
#and it's a hard, and it's a hard
548
00:55:55,161 --> 00:56:01,001
♪ and it's a hard rain's gonna fall ♪
549
00:56:01,081 --> 00:56:05,321
Returning officer:
Ronald carr, conservative, 3,472.
550
00:56:05,401 --> 00:56:09,241
Bernard hall, liberal. 4,015.
551
00:56:09,321 --> 00:56:13,681
Michael Ross, communist. 6,406.
552
00:56:13,761 --> 00:56:16,321
Thomas Shelby, labour party.
553
00:56:16,401 --> 00:56:19,201
48,564.
554
00:56:22,961 --> 00:56:24,961
I now declare Thomas Shelby
555
00:56:25,041 --> 00:56:27,121
to be the new
labour member of parliament
556
00:56:27,201 --> 00:56:29,801
for the constituency
of Birmingham south.
557
00:56:31,201 --> 00:56:36,041
♪ I saw ten thousand talkers
whose tongues were all broken
558
00:56:37,561 --> 00:56:41,041
#it's a hard, and it's a hard
559
00:56:41,121 --> 00:56:44,721
#and it's a hard, and it's a hard
560
00:56:44,801 --> 00:56:50,961
♪ it's a hard rain that's gonna fall ♪
561
00:57:16,161 --> 00:57:20,201
♪ On a gathering storm
comes a tall handsome man
562
00:57:20,281 --> 00:57:24,961
♪ in a dusty black coat
with a red right hand ♪
36907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.