All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E06.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,241 --> 00:00:02,881 Tommy: I just got served a black hand. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,801 Joh n: Everybody will have got one. They're coming for us all. 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,337 Tommy: These men will not leave our city 4 00:00:07,361 --> 00:00:08,601 until the whole family is dead. 5 00:00:08,681 --> 00:00:11,921 Arth u r: This was all my fault. It was me that shot the old man. 6 00:00:12,001 --> 00:00:13,681 John's dead because of me. 7 00:00:14,321 --> 00:00:16,137 Tommy: Within a four-mile radius of the Garrison 8 00:00:16,161 --> 00:00:18,001 every man is a guard and a soldier for us. 9 00:00:18,081 --> 00:00:20,761 We 're going back. Back to small Heath. 10 00:00:20,841 --> 00:00:23,121 That's how it works. An eye for an eye. 11 00:00:23,201 --> 00:00:24,521 It's called vendetta. 12 00:00:24,601 --> 00:00:28,361 We are an organisation, but different. Imagine... 13 00:00:28,441 --> 00:00:30,481 None of you will survive. 14 00:00:30,561 --> 00:00:34,881 Jessie: And how is Tommy Shelby obe going to stop a revolution? 15 00:00:34,961 --> 00:00:36,481 Tommy: If I get Jessie Eden's trust, 16 00:00:36,561 --> 00:00:38,721 she gives me the names of the instiga tors, 17 00:00:38,801 --> 00:00:40,441 I'll give them up to the crown forces. 18 00:00:40,521 --> 00:00:43,601 Aberama: I want you to help my son achieve his ambition. 19 00:00:43,681 --> 00:00:45,161 You're a peaky blinder now, son. 20 00:00:45,241 --> 00:00:47,881 We control him, run the book, control the odds. 21 00:00:47,961 --> 00:00:49,401 We got a lot going on, that's all. 22 00:00:49,481 --> 00:00:51,161 So it might be a good time to get around? 23 00:00:51,241 --> 00:00:52,721 Mr Shelby will give you a 20% cut 24 00:00:52,801 --> 00:00:55,641 if you put Goliath down in the fourth round. 25 00:00:55,721 --> 00:00:57,521 Luca: So you're gonna take my boys 26 00:00:57,641 --> 00:01:00,001 and you're gonna bring them to the ring as seconds. 27 00:01:00,081 --> 00:01:02,601 Alfie: Yeah, Tommy Shelby was right about you. Wasn't he? 28 00:01:22,321 --> 00:01:25,801 ♪ Take a walk to the edge of town 29 00:01:25,881 --> 00:01:28,881 ♪ and go across the tracks 30 00:01:31,121 --> 00:01:33,721 ♪ where the viaduct looms 31 00:01:33,801 --> 00:01:35,881 ♪ like a bird of doom 32 00:01:35,961 --> 00:01:40,241 ♪ as it shifts and cracks 33 00:01:41,281 --> 00:01:46,121 ♪ where secrets lie in the border fires 34 00:01:46,201 --> 00:01:48,721 ♪ in the humming wires 35 00:01:48,801 --> 00:01:52,521 ♪ hey man, you're never coming back 36 00:01:52,601 --> 00:01:55,001 ♪ past the square, past the bridge 37 00:01:55,081 --> 00:01:58,841 ♪ past the mills, past the stacks 38 00:02:01,441 --> 00:02:06,481 ♪ on a gathering storm comes a tall handsome man 39 00:02:06,561 --> 00:02:12,561 ♪ in a dusty black coat with a red right hand 40 00:02:16,041 --> 00:02:19,161 ♪ a red right hand 41 00:02:20,761 --> 00:02:24,401 ♪ with a red right hand ♪ 42 00:02:48,881 --> 00:02:50,561 Yeah, you're like me, Tommy, 43 00:02:50,641 --> 00:02:53,601 you can't bear to watch a fight which has got rules. 44 00:02:57,121 --> 00:02:58,681 Tommy, right, imagine... 45 00:02:59,921 --> 00:03:02,281 Imagine that you could not see. 46 00:03:04,001 --> 00:03:07,081 At all, you was born blind. 47 00:03:08,241 --> 00:03:12,281 Then one day you open up your eyes 48 00:03:13,041 --> 00:03:16,641 and you can see everything 49 00:03:17,241 --> 00:03:18,521 in the world. 50 00:03:19,761 --> 00:03:21,641 When before you could only 51 00:03:22,401 --> 00:03:24,401 touch it or smell it. 52 00:03:24,481 --> 00:03:26,681 Hmm. There it is. 53 00:03:28,441 --> 00:03:29,761 The revelation. 54 00:03:30,681 --> 00:03:31,681 Innit? 55 00:03:35,601 --> 00:03:36,921 I've had one. 56 00:03:38,721 --> 00:03:41,321 Yeah, saw a beautiful house down in margate. 57 00:03:41,401 --> 00:03:43,641 Great big white building... 58 00:03:44,401 --> 00:03:47,521 Monkey puzzle tree against the sky blue. 59 00:03:48,721 --> 00:03:50,681 Beautiful. A piece of heaven. 60 00:03:50,761 --> 00:03:55,721 Actually, you see, the way the earth, it curves, I thought to myself, 61 00:03:55,801 --> 00:03:58,761 "Alfie, what are you doing? 62 00:04:00,841 --> 00:04:02,561 "What are you doing? 63 00:04:02,641 --> 00:04:05,801 "Why don't you just sell every ounce of gold and sell 64 00:04:05,881 --> 00:04:09,641 "every barrel of rum you got and just buy yourself some time, mate?" 65 00:04:12,801 --> 00:04:15,361 I need to buy myself some time. 66 00:04:17,001 --> 00:04:18,321 You're moving to margate? 67 00:04:18,401 --> 00:04:21,681 I am actually, yeah. I need to get myself some rest. 68 00:04:21,761 --> 00:04:23,241 I need some rest. 69 00:04:24,281 --> 00:04:26,321 Plus, the Americans are here now, aren't they? 70 00:04:26,401 --> 00:04:28,241 So, that's it. 71 00:04:28,321 --> 00:04:32,001 Yeah. It's been that way ever since the war, innit? The Americans. 72 00:04:33,601 --> 00:04:37,721 Big fucks small. 73 00:04:39,081 --> 00:04:40,841 Always, actually. 74 00:04:42,801 --> 00:04:48,561 And there is a fight going on, out there, between big and small. 75 00:04:50,841 --> 00:04:54,441 Big will fuck small. 76 00:04:58,921 --> 00:05:03,441 Right. Margate then. Blue skies, heaven. 77 00:05:07,761 --> 00:05:09,681 I will see you, Tommy. 78 00:05:11,561 --> 00:05:13,001 Might appear. 79 00:05:15,561 --> 00:05:17,441 Stay and watch the fight, Alfie? 80 00:05:18,681 --> 00:05:20,041 No, you're all right. 81 00:05:21,361 --> 00:05:23,361 I already know who wins. 82 00:05:33,321 --> 00:05:34,321 Cheer up. 83 00:05:49,481 --> 00:05:51,641 Man: Round one! 84 00:05:56,321 --> 00:05:57,321 Left, right. 85 00:06:28,241 --> 00:06:30,201 Crowd: Oh! 86 00:06:31,761 --> 00:06:33,201 Bonnie! Bonnie! 87 00:06:42,721 --> 00:06:44,841 I know he's a big bastard but you got to... 88 00:06:44,921 --> 00:06:47,281 - Where's solomons? - Apparently he doesn't watch. 89 00:06:47,801 --> 00:06:49,321 Look at that corner. Look. 90 00:06:49,401 --> 00:06:51,441 The men there, they don't know fighters. 91 00:06:51,521 --> 00:06:53,121 I don't like it. 92 00:06:53,201 --> 00:06:55,441 You feel it though, Tom, don't ya? 93 00:06:55,521 --> 00:06:57,401 I feel it. We're all right. 94 00:06:57,481 --> 00:06:59,441 We're surrounded by soldiers, Arthur. 95 00:06:59,521 --> 00:07:02,121 Alfie's men were strip searched. We're all right. 96 00:07:03,641 --> 00:07:05,761 Right, come on, gypsy boy, let's go. 97 00:07:05,841 --> 00:07:07,241 Round two! 98 00:07:29,481 --> 00:07:31,801 Polly: So what did Tommy say when you told him? 99 00:07:33,081 --> 00:07:35,121 He said I'd get a weekly allowance. 100 00:07:35,201 --> 00:07:36,761 Polly: Oh, he can be romantic. 101 00:07:39,361 --> 00:07:41,081 Course as company treasurer, 102 00:07:41,161 --> 00:07:43,241 I shall be questioning that expense. 103 00:07:43,321 --> 00:07:46,401 He said something like, "we've had enough death, let's have some life." 104 00:07:46,481 --> 00:07:48,241 Poll... 105 00:07:49,361 --> 00:07:51,201 This fight is fixed, isn't it? 106 00:07:51,961 --> 00:07:53,921 Poor gypsy boy's getting battered out there. 107 00:07:54,561 --> 00:07:56,721 Right. You said you have some news? 108 00:07:56,801 --> 00:07:58,441 Lizzie has some news. 109 00:07:58,521 --> 00:07:59,521 Polly. 110 00:07:59,601 --> 00:08:01,321 Well, tell her. Now! 111 00:08:01,401 --> 00:08:03,081 While the men are screaming for blood. 112 00:08:03,841 --> 00:08:06,001 Have a swig. You're gonna need it. 113 00:08:07,881 --> 00:08:10,001 I'm up the duff. 114 00:08:11,121 --> 00:08:12,801 And it's Tommy's. 115 00:08:13,961 --> 00:08:15,401 How far gone are you? 116 00:08:15,481 --> 00:08:17,521 If I were going to London I'd be in coventry. 117 00:08:17,601 --> 00:08:19,401 And are you carrying on past coventry? 118 00:08:19,481 --> 00:08:21,201 All the way to fucking piccadilly circus. 119 00:08:21,281 --> 00:08:23,521 You found out whether she's having a boy or a girl, poll? 120 00:08:24,441 --> 00:08:25,481 Go on then. 121 00:08:35,481 --> 00:08:36,481 It's a girl. 122 00:08:38,361 --> 00:08:39,441 Call her Ruby. 123 00:08:40,081 --> 00:08:41,281 Ru by Shelby. 124 00:08:42,001 --> 00:08:44,601 She'll be a star in a Hollywood movie. 125 00:08:45,841 --> 00:08:46,841 Hmm. 126 00:08:47,921 --> 00:08:50,481 Congratulations... 127 00:08:52,441 --> 00:08:53,561 Hey, Linda. 128 00:08:53,641 --> 00:08:57,361 Welcome to the extraordinary general meeting of the Shelby ladies club. 129 00:08:59,321 --> 00:09:00,601 Is there spit on my back? 130 00:09:01,441 --> 00:09:04,361 There were men out there spitting. It's fucking disgusting. 131 00:09:04,441 --> 00:09:06,681 No, there's no spit on your back. 132 00:09:08,321 --> 00:09:10,921 Don't let us stop you doing what you came in to do. 133 00:09:12,601 --> 00:09:13,601 What? 134 00:09:14,881 --> 00:09:18,281 It's helped me get through the fucking nightmare of being stuck in this city. 135 00:09:19,801 --> 00:09:23,441 Well, since you're here and you're almost family, 136 00:09:23,521 --> 00:09:24,761 Lizzie's got some news. 137 00:09:25,161 --> 00:09:27,441 -I'm pregnant. —oh? 138 00:09:28,601 --> 00:09:31,241 And who's the father, have you managed to narrow it down? 139 00:09:35,961 --> 00:09:37,681 Yes, it's Tommy. 140 00:09:38,361 --> 00:09:39,681 Congratulations. 141 00:09:40,201 --> 00:09:41,761 You've won the raffle at last. 142 00:09:42,641 --> 00:09:45,241 Yeah. She's a real Shelby lady now, Linda. 143 00:09:46,281 --> 00:09:47,521 Just like you. 144 00:09:48,161 --> 00:09:51,121 Right, ladies, let's rejoin our gentlemen. 145 00:09:51,681 --> 00:09:53,401 And just remember, Linda, 146 00:09:53,481 --> 00:09:56,241 if they spit, just spit back. 147 00:09:59,481 --> 00:10:01,641 - I'll see you out there. - All right. 148 00:10:06,161 --> 00:10:07,481 Come on, Bonnie! 149 00:10:13,241 --> 00:10:14,601 Put him away! 150 00:10:20,921 --> 00:10:23,441 Right. Who's with me, boys? 151 00:10:25,681 --> 00:10:28,321 Come get your loyalty, boy. 152 00:10:28,681 --> 00:10:30,281 You still in control, Bonnie? 153 00:10:30,881 --> 00:10:31,881 Yes. 154 00:10:32,681 --> 00:10:33,681 Then take him. 155 00:10:37,161 --> 00:10:38,761 I give ya two to one! 156 00:10:39,081 --> 00:10:42,321 On the big cockney Goliath, here. 157 00:10:42,401 --> 00:10:44,201 Take it or leave it, boys. 158 00:10:44,281 --> 00:10:46,121 Take it or leave it, boys. 159 00:10:46,201 --> 00:10:48,761 Two to one! Two to one! 160 00:10:49,601 --> 00:10:51,481 Look at them men in his corner. Look. 161 00:10:53,241 --> 00:10:54,881 They don't know fighters. 162 00:10:54,961 --> 00:10:56,801 They don't know the fucking ropes. 163 00:10:56,881 --> 00:10:59,401 It's the pills and the booze spooking you, Arthur. 164 00:11:00,481 --> 00:11:01,841 Round three! 165 00:11:09,041 --> 00:11:12,641 Ah, look at them. They don't stand right. They don't move right. 166 00:11:12,721 --> 00:11:15,001 They don't even care if he fucking wins. 167 00:11:17,041 --> 00:11:18,481 It's the fucking pills, brother. 168 00:11:18,601 --> 00:11:19,681 All right? 169 00:11:30,321 --> 00:11:33,521 Come on, Bonnie! 170 00:11:44,281 --> 00:11:46,481 Whoo! Come on, Bonnie! 171 00:11:46,921 --> 00:11:48,401 What the fuck are they laughing at? 172 00:11:49,681 --> 00:11:50,921 Arthur: Send her back. 173 00:11:51,401 --> 00:11:52,401 Too strong. 174 00:11:54,521 --> 00:11:55,521 Polly: Come on, Bonnie! 175 00:12:05,481 --> 00:12:07,481 Tommy: Arthur, leave it. Arthur: Where is he going? 176 00:12:07,561 --> 00:12:10,001 Sit down and watch the fight, eh, Arthur! 177 00:12:10,081 --> 00:12:11,281 Come here! 178 00:12:11,361 --> 00:12:13,641 Let me do my fucking job! 179 00:13:06,001 --> 00:13:07,121 Bonnie! 180 00:13:07,201 --> 00:13:09,161 Bonnie! Are you okay? 181 00:13:14,881 --> 00:13:18,281 I'll give you two to one now on the cockney. 182 00:13:24,601 --> 00:13:26,041 Right. 183 00:13:44,201 --> 00:13:46,121 Man: That's it. One, two. One, two! 184 00:13:54,121 --> 00:13:55,961 Come on, Bonnie boy! 185 00:13:56,041 --> 00:13:57,921 Bonnie, come on, get him! 186 00:14:18,041 --> 00:14:19,041 Come on! 187 00:14:19,561 --> 00:14:21,281 Where are Tommy and Arthur? 188 00:14:21,681 --> 00:14:23,001 Man: Punch him! 189 00:14:23,081 --> 00:14:24,081 I don't know. 190 00:14:25,961 --> 00:14:27,121 Come on, Bonnie! 191 00:14:27,681 --> 00:14:29,161 Come on! 192 00:14:55,681 --> 00:14:56,681 Arthur! 193 00:15:25,601 --> 00:15:28,161 You fucking bastard. 194 00:15:56,801 --> 00:15:58,201 Arthur! 195 00:17:33,241 --> 00:17:36,681 Referee: I declare Bonnie gold the new welterweight champion... 196 00:17:36,761 --> 00:17:40,041 Of the Midlands south... 197 00:17:40,121 --> 00:17:41,121 Yes! 198 00:17:41,601 --> 00:17:44,121 Yes! Bonnie! 199 00:17:44,241 --> 00:17:45,641 Tommy, what's happened? 200 00:17:46,721 --> 00:17:47,921 Arthur's dead. 201 00:17:48,001 --> 00:17:50,041 He's dead. 202 00:18:03,721 --> 00:18:05,921 Tommy, we have the other wop. 203 00:18:06,001 --> 00:18:07,681 Cunt had a wire in his pockets. 204 00:18:17,081 --> 00:18:18,201 Go on, Finn! 205 00:18:19,841 --> 00:18:20,841 Go on, Finn! 206 00:18:24,081 --> 00:18:25,441 Take his eyes, Finn. 207 00:18:26,361 --> 00:18:27,481 Do it for Arthur. 208 00:18:29,801 --> 00:18:31,561 Take his fucking eyes! 209 00:18:35,401 --> 00:18:36,881 No. No! 210 00:18:57,241 --> 00:18:58,801 Close the doors! 211 00:18:59,761 --> 00:19:01,881 No one fucking leaves! 212 00:19:11,161 --> 00:19:12,561 My brother is dead. 213 00:19:15,561 --> 00:19:17,361 You hear me! 214 00:19:17,441 --> 00:19:20,241 My brother is dead! 215 00:19:35,961 --> 00:19:37,361 Tommy. 216 00:21:29,961 --> 00:21:31,121 Hello, Michael. 217 00:21:31,961 --> 00:21:33,481 There's been a change of plan. 218 00:21:34,441 --> 00:21:35,841 Mr gold will come and get you. 219 00:21:37,041 --> 00:21:38,041 Arthur's dead. 220 00:22:04,961 --> 00:22:06,681 Tommy, I've been trying to think of words... 221 00:22:09,961 --> 00:22:11,321 Words don't work. 222 00:22:13,561 --> 00:22:15,961 Michael, we're in a grave situation. 223 00:22:16,761 --> 00:22:17,961 Tommy has a plan. 224 00:22:19,521 --> 00:22:21,201 Instead of going to Australia, 225 00:22:21,641 --> 00:22:22,841 you're going to New York. 226 00:22:27,041 --> 00:22:28,041 Why? 227 00:22:28,961 --> 00:22:31,721 'Cause the company has business to attend to in america. 228 00:22:35,401 --> 00:22:36,641 Willl be coming back? 229 00:22:39,601 --> 00:22:41,041 Train leaves in an hour, Michael. 230 00:22:46,241 --> 00:22:47,441 You made a choice. 231 00:22:49,601 --> 00:22:51,081 You knew I was gonna be shot 232 00:22:52,481 --> 00:22:53,961 and you chose not to tell me. 233 00:22:56,961 --> 00:22:58,241 I chose my mum. 234 00:23:01,441 --> 00:23:03,201 When all this business is over 235 00:23:03,961 --> 00:23:06,241 we'll all be free to make our own choices. 236 00:23:11,041 --> 00:23:12,041 So is that it? 237 00:23:17,001 --> 00:23:20,361 You get the train to liverpool then the 55 Monroe. 238 00:23:21,841 --> 00:23:23,121 Boat sails tomorrow. 239 00:23:27,201 --> 00:23:28,201 Now you can go. 240 00:24:22,361 --> 00:24:24,121 I need an overseas connection, please. 241 00:24:25,561 --> 00:24:26,561 Usa. 242 00:24:58,681 --> 00:25:00,921 - Man: Tommy! - It's all right, let her come. 243 00:25:11,001 --> 00:25:12,001 Please. 244 00:25:13,401 --> 00:25:14,681 Once we're all finished. 245 00:25:34,001 --> 00:25:37,081 Au d Rey: Your note talked about making terms for peace. 246 00:25:37,841 --> 00:25:40,481 But my son says there are no terms. 247 00:25:42,801 --> 00:25:45,441 You took my husband and my son. 248 00:25:46,761 --> 00:25:48,441 We took two of your brothers. 249 00:25:52,001 --> 00:25:53,401 The vendetta is done. 250 00:25:53,481 --> 00:25:56,361 We say the vendetta is won. 251 00:25:57,321 --> 00:25:59,641 We will take everything you have. 252 00:26:00,641 --> 00:26:02,401 All your businesses, 253 00:26:02,481 --> 00:26:03,921 signed over to us. 254 00:26:05,401 --> 00:26:06,841 You agree to this. 255 00:26:08,081 --> 00:26:10,721 Or my son will kill you all. 256 00:26:11,801 --> 00:26:13,561 One by one. 257 00:26:14,961 --> 00:26:16,401 The vendetta is won. 258 00:26:18,001 --> 00:26:19,001 That's it. 259 00:26:21,481 --> 00:26:22,481 No more killing. 260 00:26:25,321 --> 00:26:29,401 Who do you think you were, mr Shelby? 261 00:26:57,161 --> 00:26:59,721 Why don't you let him know we're hereto buy his business? 262 00:27:00,201 --> 00:27:01,521 Mr solomons! 263 00:27:02,361 --> 00:27:04,641 Mr changretta's here to see you! 264 00:27:12,281 --> 00:27:13,281 Come now. 265 00:27:16,081 --> 00:27:17,201 My pea ky! 266 00:27:22,121 --> 00:27:23,601 They say he was a captain. 267 00:27:24,081 --> 00:27:25,081 Oh, yeah? 268 00:27:25,761 --> 00:27:28,401 Then you might wanna tell them not to open that fucking door. 269 00:27:40,961 --> 00:27:44,081 Luca: Seems mr solomons already left town. 270 00:27:45,921 --> 00:27:47,561 So all this is mine. 271 00:27:53,841 --> 00:27:54,841 Huh. 272 00:28:22,521 --> 00:28:23,521 You don't knock? 273 00:28:24,241 --> 00:28:25,761 You don't know my new address? 274 00:28:25,841 --> 00:28:27,161 Hello, Lizzie, how are you? 275 00:28:27,241 --> 00:28:28,561 I know your new address, Lizzie, 276 00:28:28,641 --> 00:28:30,537 because it was me who bought you the new fucking house. 277 00:28:30,561 --> 00:28:32,001 Then why don't you visit it? 278 00:28:46,481 --> 00:28:47,681 We have been busy. 279 00:28:49,281 --> 00:28:50,521 Busy doing what? 280 00:28:55,001 --> 00:28:56,241 Preparing for tomorrow. 281 00:28:57,201 --> 00:28:58,441 Why, what's tomorrow? 282 00:28:59,641 --> 00:29:02,841 Luca changretta is coming to Birmingham. It's our turn. 283 00:29:02,921 --> 00:29:05,841 He's already taken over Alfie solomons, sabini, 284 00:29:05,921 --> 00:29:08,121 titanics... all of them. 285 00:29:10,081 --> 00:29:13,521 And now he's coming to take control of Shelby company limited. 286 00:29:16,481 --> 00:29:18,241 What are we going to do about that? 287 00:29:20,161 --> 00:29:21,761 We're gonna let him have it. 288 00:30:23,481 --> 00:30:26,841 All that's left of the peaky fucking blinders. 289 00:30:48,881 --> 00:30:52,761 I've had my lawyer draw up these papers. 290 00:30:54,601 --> 00:30:58,761 Cover, uh, every enterprise in your possession. 291 00:31:00,881 --> 00:31:04,081 Ba rs, restaurants, warehouses. 292 00:31:06,801 --> 00:31:12,001 Every fucking thing that you've taken all these years to gather together. 293 00:31:15,601 --> 00:31:17,241 You will sign them all over 294 00:31:18,921 --> 00:31:20,241 to my family 295 00:31:24,281 --> 00:31:25,681 or you're gonna die. 296 00:31:26,841 --> 00:31:27,921 Right here. 297 00:31:36,841 --> 00:31:38,641 I would've buried you all 298 00:31:41,521 --> 00:31:43,601 but my mother, she, uh, 299 00:31:43,681 --> 00:31:45,681 she knows you, she said. 300 00:31:48,121 --> 00:31:50,761 It'll be worse for you if I let you live 301 00:31:53,361 --> 00:31:55,521 and take away everything that you have. 302 00:32:03,201 --> 00:32:04,441 Search him. 303 00:32:14,401 --> 00:32:16,841 Especially don't trust this bitch. 304 00:32:46,481 --> 00:32:47,521 Sign. 305 00:32:48,801 --> 00:32:50,681 Every fucking one of them. 306 00:32:57,281 --> 00:32:59,281 You can sign them on your knees. 307 00:33:01,081 --> 00:33:02,321 On the floor. 308 00:33:13,121 --> 00:33:16,801 Get on your fucking knees and sign. 309 00:33:20,521 --> 00:33:22,121 A friend of mine once said... 310 00:33:25,401 --> 00:33:27,121 Big fucks small. 311 00:33:28,441 --> 00:33:30,441 So I had to find someone bigger than you. 312 00:33:31,961 --> 00:33:35,081 Now, you may know there are two families in Brooklyn, 313 00:33:35,161 --> 00:33:36,681 who want take over your monopoly 314 00:33:36,761 --> 00:33:38,961 on the import of liquor into New York. 315 00:33:39,041 --> 00:33:41,841 But if they move against you in New York, 316 00:33:41,921 --> 00:33:44,241 they'll start a war between the families. 317 00:33:45,801 --> 00:33:49,841 But if you were to die in a vendetta 318 00:33:49,921 --> 00:33:52,841 with some fucking bookmaker in Birmingham, 319 00:33:53,801 --> 00:33:55,841 they could take over your business without a war. 320 00:33:57,881 --> 00:34:01,121 We also contacted a businessman in Chicago. 321 00:34:05,001 --> 00:34:09,161 He's also interested in moving into the liquor business in New York. 322 00:34:10,441 --> 00:34:12,121 His name is alphonse Capone. 323 00:34:15,361 --> 00:34:17,321 You been talking to that fat fuck? 324 00:34:18,281 --> 00:34:20,361 You see, all the blood relatives you brought with you 325 00:34:20,441 --> 00:34:24,601 from New York, they're all dead, mr changretta. 326 00:34:24,681 --> 00:34:26,801 And these men here, 327 00:34:26,881 --> 00:34:29,161 they work for money, for the highest bidder. 328 00:34:30,121 --> 00:34:31,761 They now have new orders. 329 00:34:33,761 --> 00:34:34,961 Luca: Is that right? 330 00:34:40,241 --> 00:34:41,641 Is that right? 331 00:34:45,521 --> 00:34:47,361 And you, Matteo? 332 00:35:03,681 --> 00:35:04,761 Hey. 333 00:35:06,121 --> 00:35:07,521 Very fucking... 334 00:35:43,041 --> 00:35:45,921 Tommy: Arthur's been injured but he's all right, poll. 335 00:35:48,241 --> 00:35:51,401 We need to make them believe that he's dead. 336 00:35:53,721 --> 00:35:57,921 To everyone but you, me, and Linda, 337 00:35:58,521 --> 00:36:00,601 Arthur Shelby is dead. 338 00:36:02,721 --> 00:36:04,201 I've got it all worked out. 339 00:36:04,921 --> 00:36:07,881 We can use his death to win this war. 340 00:36:19,321 --> 00:36:22,841 Tell your people in Chicago 341 00:36:22,921 --> 00:36:25,041 that Michael gray 342 00:36:25,121 --> 00:36:27,641 will sign the import licence to New York. 343 00:36:27,721 --> 00:36:30,401 300 barrels of English dry gin a month. 344 00:36:32,161 --> 00:36:33,161 Leave. 345 00:36:33,921 --> 00:36:34,921 All of ya. 346 00:36:38,081 --> 00:36:40,081 Tell your boss what you saw here today. 347 00:36:40,841 --> 00:36:42,121 And tell him... 348 00:36:45,121 --> 00:36:47,441 You don't fuck with the peaky blinders. 349 00:37:10,641 --> 00:37:12,121 Tommy: Nice. Hey! 350 00:37:13,201 --> 00:37:14,681 Listen up. Um. 351 00:37:15,441 --> 00:37:18,601 Before we go and eat, I'd like to say a few words. 352 00:37:20,041 --> 00:37:21,521 Last time we were all here, 353 00:37:23,601 --> 00:37:24,721 it ended badly. 354 00:37:25,481 --> 00:37:26,481 Yeah. 355 00:37:27,441 --> 00:37:29,001 And now, we're in a happier place. 356 00:37:32,521 --> 00:37:35,801 That's it. I'd just like to raise a toast. 357 00:37:36,521 --> 00:37:37,681 Hold on. 358 00:37:38,321 --> 00:37:40,521 A few words I want to say from the heart, 359 00:37:40,601 --> 00:37:42,241 and this time, 360 00:37:42,321 --> 00:37:44,281 you're gonna let me finish, Tommy. 361 00:37:46,041 --> 00:37:47,281 Now, as you all know, 362 00:37:48,481 --> 00:37:51,001 Arthur Shelby is dead. 363 00:37:52,081 --> 00:37:53,121 'Cause of that, 364 00:37:54,601 --> 00:37:56,161 Tommy's offered me a way out. 365 00:37:57,801 --> 00:37:59,081 A new identity. 366 00:38:00,281 --> 00:38:02,281 Start a whole new life for meself. 367 00:38:04,001 --> 00:38:05,281 I've thought about it. 368 00:38:08,041 --> 00:38:09,201 Made a decision. 369 00:38:13,681 --> 00:38:15,601 I ain't fucking going nowhere. 370 00:38:18,961 --> 00:38:21,081 Our enemies are gone. 371 00:38:21,161 --> 00:38:22,401 Dead, all of them. 372 00:38:25,001 --> 00:38:27,401 For the first time since me, 373 00:38:28,721 --> 00:38:29,961 my two kid brothers, 374 00:38:31,881 --> 00:38:33,401 Tommy and John, 375 00:38:35,361 --> 00:38:37,721 enlisted in the warwickshire yeomanry, 376 00:38:40,681 --> 00:38:41,761 we have peace. 377 00:38:46,081 --> 00:38:48,041 I think I'd like to make a proposal 378 00:38:50,001 --> 00:38:52,321 to all of you, the Shelby company limited, 379 00:38:53,121 --> 00:38:56,241 insist that Tommy here 380 00:38:57,481 --> 00:38:58,961 take some time off. 381 00:39:00,641 --> 00:39:02,201 Time you took a holiday, Tom. 382 00:39:03,321 --> 00:39:04,481 Put your feet up. 383 00:39:05,761 --> 00:39:06,881 Wa r's over. 384 00:39:07,521 --> 00:39:08,961 No one wants to kill us. 385 00:39:10,161 --> 00:39:11,321 To peace. 386 00:39:12,161 --> 00:39:13,801 All: To peace. 387 00:39:41,281 --> 00:39:43,281 I do hope you're gonna leave the dog out of this. 388 00:39:44,921 --> 00:39:46,201 You were easy to find. 389 00:39:46,801 --> 00:39:48,721 Yeah, well there's a good reason for that, Tommy. 390 00:39:49,681 --> 00:39:51,041 Because I wanted it to be here. 391 00:39:55,561 --> 00:39:56,961 I once told you, Alfie, 392 00:39:58,281 --> 00:40:00,681 that for business reasons or in bad blood, 393 00:40:01,361 --> 00:40:02,521 I would kill you. 394 00:40:04,441 --> 00:40:06,241 I have no business reasons. 395 00:40:07,361 --> 00:40:09,361 It seems you have retired. 396 00:40:10,641 --> 00:40:13,441 So this is all purely for bad blood, is it, Tommy? 397 00:40:13,521 --> 00:40:15,121 - Yeah. - Right. Yeah. 398 00:40:15,721 --> 00:40:16,881 Told you. 399 00:40:17,841 --> 00:40:19,281 I wanted it to be here. 400 00:40:21,121 --> 00:40:23,201 - You gonna look after this dog? - No. 401 00:40:23,761 --> 00:40:25,801 Right then. Well, his name is cyril 402 00:40:25,881 --> 00:40:27,561 and he'll be very upset and distressed, 403 00:40:27,641 --> 00:40:29,401 so you'll need to find him someone. 404 00:40:30,561 --> 00:40:32,321 - You're not armed? - No. 405 00:40:33,401 --> 00:40:34,601 Don't be daft. 406 00:40:35,801 --> 00:40:37,761 The only thing I got on me 407 00:40:38,801 --> 00:40:40,401 is fucking cancer, mate. 408 00:40:45,201 --> 00:40:46,321 Yeah. 409 00:40:47,521 --> 00:40:48,721 Riddled with it. 410 00:40:49,641 --> 00:40:52,841 Doctor told me I might have picked it up in France in the gas or something. 411 00:40:53,921 --> 00:40:55,401 He even showed me a photograph... 412 00:40:55,481 --> 00:40:57,361 Alfie, stop talking. 413 00:40:57,441 --> 00:40:59,881 So I said, "margate" right, and here I am. 414 00:40:59,961 --> 00:41:01,601 - Come on, Tommy. - Alfie, look at me. 415 00:41:01,681 --> 00:41:04,281 There's an honourable reason now to pull that trigger... 416 00:41:04,361 --> 00:41:05,841 Alfie, look at me. 417 00:41:05,921 --> 00:41:08,201 Fucking get on with it. Stop acting like a little girl. 418 00:41:08,281 --> 00:41:10,641 Alfie! 419 00:42:48,041 --> 00:42:54,681 ♪ Jumped in the river, what did I see? 420 00:42:57,161 --> 00:43:02,761 ♪ Black-eyed angels swam with me 421 00:43:06,201 --> 00:43:08,681 ♪ A moon full of stars and astral cars 422 00:43:15,881 --> 00:43:20,041 ♪ And all the figures I used to see 423 00:43:24,361 --> 00:43:31,321 #all my lovers were there with me 424 00:43:33,641 --> 00:43:40,121 ♪ a ll my past and futures 425 00:43:40,201 --> 00:43:41,761 Frances: Mr Shelby. 426 00:43:44,481 --> 00:43:45,961 Mr Shelby. 427 00:43:48,921 --> 00:43:50,321 Mr Shelby. 428 00:43:51,121 --> 00:43:57,401 ♪ There was nothing to fear and nothing to doubt 429 00:43:59,961 --> 00:44:02,801 mr Shelby, you are not yourself. I should call a doctor. 430 00:44:07,281 --> 00:44:08,881 It's all right, Frances. 431 00:44:10,481 --> 00:44:12,121 I'll call mrs gray. 432 00:44:13,841 --> 00:44:15,241 I know what this is... 433 00:44:16,961 --> 00:44:19,761 It's just myself talking to myself about myself. 434 00:44:23,961 --> 00:44:25,641 Out. Thank you. 435 00:44:36,881 --> 00:44:43,801 ♪ I jumped into the river 436 00:44:46,041 --> 00:44:52,561 ♪ black-eyed angels swam with me 437 00:44:55,081 --> 00:45:02,001 ♪ a moon full of stars and astral cars 438 00:45:03,561 --> 00:45:09,881 ♪ and all the figures I used to see... ♪ 439 00:45:31,641 --> 00:45:33,041 Charlie. 440 00:46:13,801 --> 00:46:15,361 Since I know you won't go yourself, 441 00:46:16,481 --> 00:46:18,201 I've been to a doctor on your behalf. 442 00:46:20,121 --> 00:46:22,281 No, it's all right. None of the boys know you're sick. 443 00:46:27,241 --> 00:46:28,601 I'm not sick, Polly. 444 00:46:35,081 --> 00:46:37,521 It starts when you stop, when you rest. 445 00:46:39,241 --> 00:46:40,441 Could be nerves. 446 00:46:42,321 --> 00:46:43,841 The war. 447 00:46:46,881 --> 00:46:49,641 It might be the alcohol. Blue devils, they call that. 448 00:46:49,721 --> 00:46:50,921 Yea h, well. Yea h. 449 00:46:51,001 --> 00:46:52,281 Yeah, it's the fucking booze. 450 00:46:53,641 --> 00:46:56,401 It's the booze, the booze got out and the booze got in me bones. 451 00:47:01,281 --> 00:47:02,601 Lizzie wants to see you. 452 00:47:04,401 --> 00:47:05,801 Tom, she's showing. 453 00:47:05,881 --> 00:47:07,281 I don't want to see Lizzie, poll. 454 00:47:14,601 --> 00:47:16,361 Shit. Maybe it's in us. 455 00:47:19,761 --> 00:47:20,921 It's with shelbys. 456 00:47:23,641 --> 00:47:25,161 It's in our gypsy blood. 457 00:47:27,481 --> 00:47:29,601 We live somewhere between life and death, 458 00:47:31,521 --> 00:47:33,081 waiting to move on. 459 00:47:36,121 --> 00:47:37,321 And in the end, 460 00:47:38,401 --> 00:47:39,561 we accept it. 461 00:47:42,281 --> 00:47:43,961 We shake hands with devils 462 00:47:45,401 --> 00:47:46,921 and we walk past them. 463 00:48:43,241 --> 00:48:45,001 Mr Shelby, you're meant to be resting. 464 00:48:47,921 --> 00:48:49,681 I've learned something, Frances. 465 00:48:51,761 --> 00:48:54,121 There's no rest for me in this world. 466 00:48:58,401 --> 00:48:59,681 Perhaps in the next. 467 00:49:08,161 --> 00:49:11,001 Them there, you pay out. This one, you have to think. 468 00:49:11,081 --> 00:49:12,641 Use your fucking head, man. 469 00:49:12,721 --> 00:49:14,081 Right, even money. 470 00:49:14,161 --> 00:49:16,561 Whose fucking idea was it that I go on holiday? 471 00:49:16,641 --> 00:49:20,041 Welcome back, Tommy. How was it? What'd you get up to? 472 00:49:20,121 --> 00:49:21,521 Went fishing, played golf. 473 00:49:21,601 --> 00:49:22,961 Golf's fucking boring. 474 00:49:23,041 --> 00:49:24,161 Boring and easy. 475 00:49:24,241 --> 00:49:26,641 Yeah, well, what's the plan? 476 00:49:31,361 --> 00:49:33,401 Tommy: I need you to give this to Jessie Eden. 477 00:49:33,481 --> 00:49:34,761 By hand. 478 00:49:34,841 --> 00:49:36,561 - Yes, mr Shelby. - By your hand. 479 00:49:37,961 --> 00:49:40,081 This will be the lastjob you'll do for me. 480 00:49:40,161 --> 00:49:42,041 You can go to Glasgow and be with your family. 481 00:49:42,841 --> 00:49:43,841 You're free. 482 00:49:56,401 --> 00:49:58,001 You need to sign all of these. 483 00:50:08,721 --> 00:50:10,281 So you shook hands with the devil? 484 00:50:15,161 --> 00:50:16,201 Yeah. 485 00:50:17,721 --> 00:50:19,001 And I walked past him. 486 00:50:24,841 --> 00:50:25,841 Poll. 487 00:50:28,921 --> 00:50:30,161 I've had an idea. 488 00:50:31,721 --> 00:50:32,841 Oh, fuck. 489 00:50:39,761 --> 00:50:43,081 Tommy: ”dear/essie, now, more certainly than ever, 490 00:50:43,241 --> 00:50:46,401 ”I believe things must change. Things must change. 491 00:50:47,161 --> 00:50:48,801 ”The general strike is holding. 492 00:50:49,441 --> 00:50:50,921 ”We've not an hour to lose. 493 00:50:51,681 --> 00:50:52,761 ”Meet me. ” 494 00:51:03,801 --> 00:51:06,001 Tommy: I've made up my mind, Jessie. Jessie: About what? 495 00:51:11,561 --> 00:51:13,321 You!“ cause is how my cause. 496 00:51:14,481 --> 00:51:15,561 I wanna help. 497 00:51:16,521 --> 00:51:19,481 The strike is holding. I want to meet the people who can take this further. 498 00:51:21,361 --> 00:51:22,641 Are you serious? 499 00:51:23,281 --> 00:51:24,281 Yeah. 500 00:51:25,121 --> 00:51:26,241 I've done a lot of thinking. 501 00:51:28,081 --> 00:51:29,521 Right. I'll arrange a meeting. 502 00:51:30,401 --> 00:51:32,161 The operator knows my voice. 503 00:51:32,281 --> 00:51:33,561 Give me the name and the number. 504 00:51:41,161 --> 00:51:42,481 His name is Casey Douglas. 505 00:51:44,761 --> 00:51:46,601 It's sparkhill 453. 506 00:51:46,681 --> 00:51:47,721 Right. 507 00:51:53,641 --> 00:51:55,041 And he's the leader of the cell? 508 00:51:58,481 --> 00:52:00,441 He's in contact with London and Moscow. 509 00:52:03,521 --> 00:52:04,521 Good. 510 00:52:08,921 --> 00:52:10,561 Yeah. Sparkhill 453. 511 00:53:13,321 --> 00:53:15,521 Bigge: You are quite a creature, mr Shelby. 512 00:53:17,441 --> 00:53:21,201 When I received your note, I wasn't sure you could deliver. 513 00:53:26,601 --> 00:53:27,841 I've made contact 514 00:53:29,001 --> 00:53:32,041 with a Soviet agent inside the Birmingham communist party. 515 00:53:35,041 --> 00:53:36,441 And do you have a name? 516 00:53:36,881 --> 00:53:39,841 And an address and a telephone number. 517 00:53:44,561 --> 00:53:46,041 I can be of great use to you. 518 00:53:47,881 --> 00:53:50,401 I can give you the name of any communist party member, 519 00:53:51,361 --> 00:53:52,681 who is prepared to cross the line 520 00:53:52,721 --> 00:53:53,881 into armed revolution. 521 00:53:54,761 --> 00:53:57,241 We're in the fourth day of a general strike, 522 00:53:57,321 --> 00:53:58,601 which appears to be holding. 523 00:53:59,801 --> 00:54:01,401 Even if it fails today, 524 00:54:02,641 --> 00:54:04,241 tomorrow they may succeed. 525 00:54:05,881 --> 00:54:06,881 Mmm. 526 00:54:09,721 --> 00:54:13,561 And you're offering to help ensure they never succeed. 527 00:54:14,361 --> 00:54:15,641 If my cover is maintained, 528 00:54:16,881 --> 00:54:20,121 I can begin to shape the movement and organise it myself. 529 00:54:21,241 --> 00:54:22,641 And undermine it? 530 00:54:23,601 --> 00:54:26,361 Rise through the ranks of the wider socialist movements. 531 00:54:29,441 --> 00:54:31,561 Of course. You want something in return. 532 00:54:33,281 --> 00:54:35,721 What this time? A knighthood? 533 00:54:40,521 --> 00:54:41,681 My proposal. 534 00:54:43,521 --> 00:54:44,721 And my conditions. 535 00:54:48,761 --> 00:54:50,921 For the attention of Winston Churchill? 536 00:54:51,561 --> 00:54:53,041 He holds me in very high regard. 537 00:55:01,241 --> 00:55:02,561 Are you serious? 538 00:55:03,481 --> 00:55:05,601 Breaking up a revolutionary cell is one thing. 539 00:55:06,721 --> 00:55:09,201 Given my position of influence in my home city. 540 00:55:10,241 --> 00:55:12,001 I could be of much more use to you than that. 541 00:55:16,841 --> 00:55:21,041 ♪ Where have you been my blue-eyed son? 542 00:55:22,921 --> 00:55:26,961 #and where have you been my darling young one? 543 00:55:29,041 --> 00:55:33,401 ♪ I've stumbled on the side of twelve misty mountains 544 00:55:35,521 --> 00:55:40,201 ♪ I've walked and I've crawled on six crooked highways 545 00:55:41,481 --> 00:55:46,161 ♪ I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard 546 00:55:48,041 --> 00:55:51,041 #and it's a hard, and it's a hard 547 00:55:51,121 --> 00:55:55,081 #and it's a hard, and it's a hard 548 00:55:55,161 --> 00:56:01,001 ♪ and it's a hard rain's gonna fall ♪ 549 00:56:01,081 --> 00:56:05,321 Returning officer: Ronald carr, conservative, 3,472. 550 00:56:05,401 --> 00:56:09,241 Bernard hall, liberal. 4,015. 551 00:56:09,321 --> 00:56:13,681 Michael Ross, communist. 6,406. 552 00:56:13,761 --> 00:56:16,321 Thomas Shelby, labour party. 553 00:56:16,401 --> 00:56:19,201 48,564. 554 00:56:22,961 --> 00:56:24,961 I now declare Thomas Shelby 555 00:56:25,041 --> 00:56:27,121 to be the new labour member of parliament 556 00:56:27,201 --> 00:56:29,801 for the constituency of Birmingham south. 557 00:56:31,201 --> 00:56:36,041 ♪ I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken 558 00:56:37,561 --> 00:56:41,041 #it's a hard, and it's a hard 559 00:56:41,121 --> 00:56:44,721 #and it's a hard, and it's a hard 560 00:56:44,801 --> 00:56:50,961 ♪ it's a hard rain that's gonna fall ♪ 561 00:57:16,161 --> 00:57:20,201 ♪ On a gathering storm comes a tall handsome man 562 00:57:20,281 --> 00:57:24,961 ♪ in a dusty black coat with a red right hand ♪ 36907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.