All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,161 --> 00:00:02,841 You can't live like this another year. 2 00:00:02,921 --> 00:00:06,921 Tommy, you've never even seen Arthur's kid. Norjohn and Esme's. 3 00:00:07,001 --> 00:00:08,977 Ada: I'm staying with Polly. Tommy: She's in a bad way. 4 00:00:09,001 --> 00:00:10,081 I'll get through to her. 5 00:00:10,161 --> 00:00:12,937 Tommy: The union convenor causing all the trouble. Her name 's/essie Eden. 6 00:00:12,961 --> 00:00:15,081 I will conduct myself as a businessman. 7 00:00:15,161 --> 00:00:16,561 Who says sweetheart. 8 00:00:16,641 --> 00:00:20,401 Today, everyone in the family received one of these. 9 00:00:20,481 --> 00:00:22,817 Tommy: Changretta knows where we all live. We need to be together in a place 10 00:00:22,841 --> 00:00:24,481 even they won't dare to come. 11 00:00:24,561 --> 00:00:25,961 Ada: You mean back home? 12 00:00:26,041 --> 00:00:28,057 Michael: This is the New York mafia we 're talking about! 13 00:00:28,081 --> 00:00:29,761 Joh n: And we 're the peaky blinders! 14 00:00:29,841 --> 00:00:32,281 Michael: We 're not the peaky blinders unless we 're together. 15 00:00:32,361 --> 00:00:34,361 - What's the purpose of your visit? - Pleasure. 16 00:01:06,961 --> 00:01:10,241 ♪ I began to warm and chill 17 00:01:11,121 --> 00:01:14,321 ♪ to objects and their fields 18 00:01:14,761 --> 00:01:17,961 #a ragged cup, a twisted mop 19 00:01:18,801 --> 00:01:21,521 ♪ the face of Jesus in my soup 20 00:01:22,961 --> 00:01:26,521 ♪ those sinister dinner deals 21 00:01:27,281 --> 00:01:30,601 ♪ the meal trolley's wicked wheels 22 00:01:31,001 --> 00:01:34,521 ♪ and the mercy seat is waiting 23 00:01:34,841 --> 00:01:38,561 ♪ and I think my head is burning 24 00:01:38,641 --> 00:01:40,801 ♪ and in a way I'm yearning 25 00:01:40,881 --> 00:01:46,001 ♪ to be done with all this weighing of the truth 26 00:01:46,361 --> 00:01:49,921 #an eye for an eye and a tooth for a tooth 27 00:01:50,161 --> 00:01:53,641 Told the truth 28 00:01:53,961 --> 00:01:57,281 ♪ and I'm not afraid to die 29 00:01:57,401 --> 00:02:00,961 ♪ and the mercy seat is burning 30 00:02:01,041 --> 00:02:04,681 ♪ and I think my head is glowing 31 00:02:04,761 --> 00:02:07,041 #and in a way I'm hoping 32 00:02:07,241 --> 00:02:11,961 ♪ to be done with all this weighing of the truth 33 00:02:12,361 --> 00:02:16,161 #an eye for an eye and a tooth for a tooth 34 00:02:16,521 --> 00:02:19,841 #and anywayl told the truth 35 00:02:20,281 --> 00:02:25,281 ♪ and I'm afraid I told a lie ♪ 36 00:02:27,961 --> 00:02:31,201 Polly: Please, can we get some help here? Please! 37 00:02:31,361 --> 00:02:33,537 It's all right Michael. It's all right Michael, I'm here. 38 00:02:33,561 --> 00:02:35,721 It's all right Michael, you're gonna be ok. 39 00:02:35,801 --> 00:02:38,361 Don't leave us now, just keep keep breathing. 40 00:02:41,721 --> 00:02:46,361 No, no, I don't want fucking kids in here, I want soldiers. 41 00:02:46,441 --> 00:02:48,881 I don't want fucking kids who joined just for the sport. 42 00:02:49,001 --> 00:02:50,001 Go on, go. 43 00:02:50,041 --> 00:02:51,721 I want men who've served in here. 44 00:02:51,841 --> 00:02:53,481 All right, poll. 45 00:02:54,561 --> 00:02:56,041 Nurse: Mrs gray, please. 46 00:02:56,121 --> 00:02:57,961 Polly: Don't go, don't go... 47 00:02:58,801 --> 00:03:00,001 Doctor: He's in good hands. 48 00:03:00,081 --> 00:03:02,481 Tommy: Polly? Poll? Poll? 49 00:03:02,841 --> 00:03:05,521 Fuck those bastards responsible! 50 00:03:05,601 --> 00:03:07,097 All right, let them do their job, all right? 51 00:03:07,121 --> 00:03:09,081 Let them do their job, I'll get soldiers. 52 00:03:09,161 --> 00:03:11,161 I'll be back. I'll be back. 53 00:03:37,161 --> 00:03:38,361 Tommy: Is it him? 54 00:03:40,401 --> 00:03:41,961 Arthur: Yeah. 55 00:03:45,681 --> 00:03:47,561 On his own doorstep. 56 00:03:50,041 --> 00:03:52,241 His own fucking doorstep. 57 00:03:58,841 --> 00:04:01,681 Right, get out. And you, out. 58 00:04:09,961 --> 00:04:12,681 What the fuck? 59 00:04:21,401 --> 00:04:22,641 Arthur: Poorjohn. 60 00:04:24,721 --> 00:04:26,281 Fucking gone. 61 00:04:27,881 --> 00:04:29,601 In the bleak midwinter. 62 00:04:32,161 --> 00:04:33,561 We promised, Arthur. 63 00:04:33,641 --> 00:04:35,041 Arthur: I can't. 64 00:04:36,521 --> 00:04:38,121 In the hole we promised. 65 00:04:39,961 --> 00:04:43,521 - Can't look at him. - Come here brother. 66 00:04:47,481 --> 00:04:50,201 Come here. Come on, come here. 67 00:04:55,121 --> 00:04:56,801 Arthur: Oh, my! 68 00:05:00,921 --> 00:05:02,321 Now say it. 69 00:05:06,481 --> 00:05:08,001 Say it, brother. 70 00:05:13,641 --> 00:05:15,881 In the bleak midwinter. 71 00:05:21,961 --> 00:05:25,121 Esme: You're cursed and I curse you again! 72 00:05:28,441 --> 00:05:30,641 Come here, come here. 73 00:05:47,281 --> 00:05:48,961 Leave me with him. 74 00:05:49,521 --> 00:05:53,161 You've spoken to him, now it's my turn. 75 00:05:56,641 --> 00:05:57,801 Arthur? 76 00:06:02,041 --> 00:06:04,961 No peace for either of you, ever. 77 00:06:21,001 --> 00:06:23,041 Our stuff will stay with me. 78 00:06:28,721 --> 00:06:30,601 Taking the children on the road... 79 00:06:31,561 --> 00:06:33,521 To live with decent people. 80 00:06:37,321 --> 00:06:39,601 They'll never know the curse side of this family. 81 00:06:43,361 --> 00:06:44,961 We're done with them, John. 82 00:07:18,961 --> 00:07:21,761 Tommy, they're gathered. 83 00:08:12,681 --> 00:08:13,881 John is dead. 84 00:08:17,121 --> 00:08:19,321 Esme's gone on the road with the lees. 85 00:08:20,241 --> 00:08:22,001 She's taken the kids. 86 00:08:23,641 --> 00:08:27,561 Michael is badly wounded, they say it's 60/40 in his favour. 87 00:08:27,641 --> 00:08:30,321 There's no number, there's no percentages. 88 00:08:32,281 --> 00:08:35,881 So the hand, the hand beneath him stops him falling. 89 00:08:37,121 --> 00:08:38,681 Spoke to someone... 90 00:08:39,841 --> 00:08:41,081 My son will live. 91 00:08:43,601 --> 00:08:46,041 Michael and John were shot because we killed someone... 92 00:08:48,081 --> 00:08:49,601 Vincenzo changretta. 93 00:08:49,921 --> 00:08:52,081 His son Luca has come to take revenge. 94 00:08:53,241 --> 00:08:55,961 Men from New York and sicily are in Birmingham. 95 00:08:56,681 --> 00:08:59,921 These men will not leave our city until the whole family is dead. 96 00:09:00,481 --> 00:09:02,561 That's how it works, an eye for an eye. 97 00:09:03,921 --> 00:09:06,521 - It's called vendetta. - Arthur: Yeah, well... 98 00:09:08,881 --> 00:09:10,521 The bullet's been written... 99 00:09:12,321 --> 00:09:14,041 It says Luca. 100 00:09:15,641 --> 00:09:17,161 When the time comes... 101 00:09:18,881 --> 00:09:20,401 And it will come... 102 00:09:22,201 --> 00:09:24,001 Me as the oldest brother... 103 00:09:25,881 --> 00:09:29,761 Will put this bullet into his fucking head. 104 00:09:37,041 --> 00:09:38,681 There's been some bad blood between us. 105 00:09:43,801 --> 00:09:45,121 Arthur: Polly, please? 106 00:09:48,201 --> 00:09:51,601 Until this business is settled we stay together. 107 00:09:52,521 --> 00:09:53,841 We stay here... 108 00:09:54,801 --> 00:09:58,281 Small Heath, bordesley, hay mills down to greet. 109 00:09:58,401 --> 00:10:00,361 We know every face, 110 00:10:00,441 --> 00:10:02,281 every man is a soldier in this army. 111 00:10:03,921 --> 00:10:06,321 These men are professionals and they're good at what they do, 112 00:10:06,401 --> 00:10:08,961 so we're gonna need more than we have. 113 00:10:09,041 --> 00:10:11,321 We send a message to aberama gold. 114 00:10:12,201 --> 00:10:14,841 No. No, Tom. 115 00:10:15,321 --> 00:10:18,801 I'll get you 50 Lee boys. Good men, Tom. 116 00:10:18,881 --> 00:10:21,001 I don't need good men Johnny, for this I need bad men. 117 00:10:21,041 --> 00:10:23,521 Tommy, his people are fucking savages. 118 00:10:23,601 --> 00:10:25,481 You know, heathens, Tom. 119 00:10:25,561 --> 00:10:27,481 They don't even let them in the fair, 120 00:10:27,561 --> 00:10:30,921 so they come and steal our horses. You know, stealing from their own, Tom. 121 00:10:31,401 --> 00:10:33,841 So this is the plan, Thomas? 122 00:10:35,081 --> 00:10:36,601 This is the plan? 123 00:10:37,481 --> 00:10:41,881 Bullet with a name on it, help from a bunch of savages. 124 00:10:44,001 --> 00:10:45,601 We're gonna go on the offensive. 125 00:10:46,081 --> 00:10:48,921 - I've spoken to moss. - —Moss? 126 00:10:49,041 --> 00:10:50,521 I've spoken to moss. 127 00:10:51,921 --> 00:10:57,041 Moss is putting out word. Eyes and ears so we can find them. 128 00:10:59,601 --> 00:11:02,281 Yeah, the truth is, the police are busy with the revolution. 129 00:11:03,001 --> 00:11:05,281 Moss says they're expecting strikes and riots 130 00:11:05,401 --> 00:11:07,177 when the weather gets warm and the bolsheviks plan to... 131 00:11:07,201 --> 00:11:09,161 The bolsheviks couldn't plan a fucking picnic. 132 00:11:09,281 --> 00:11:11,041 - He's reading the wrong papers. - Ada! 133 00:11:12,401 --> 00:11:16,561 Real, or not real, the coppers don't give a fuck about us, all right? 134 00:11:19,841 --> 00:11:21,441 Which means... 135 00:11:22,561 --> 00:11:24,361 That here today in this room... 136 00:11:25,681 --> 00:11:28,081 We have to agree to end this war between us. 137 00:11:32,481 --> 00:11:33,601 Take a vote. 138 00:11:36,761 --> 00:11:38,001 Peace. 139 00:11:39,401 --> 00:11:41,641 I was never a part of this, but... 140 00:11:41,721 --> 00:11:42,961 Peace. 141 00:11:43,601 --> 00:11:44,961 Peace. 142 00:11:46,081 --> 00:11:47,641 Peace. 143 00:11:48,521 --> 00:11:49,921 Peace. 144 00:11:50,001 --> 00:11:51,641 Shut up, Finn. 145 00:11:51,721 --> 00:11:52,801 Why can't I say peace? 146 00:11:53,281 --> 00:11:55,641 Arthur, let him have his say. 147 00:11:56,201 --> 00:11:58,641 Finn? Sit at the table. 148 00:12:03,401 --> 00:12:04,481 Little bastard... 149 00:12:06,961 --> 00:12:09,081 Sending a fucking kid, sergeant major... 150 00:12:10,361 --> 00:12:11,601 To do men's work. 151 00:12:15,161 --> 00:12:17,441 My son's not here to speak... 152 00:12:23,401 --> 00:12:25,721 So I'll speak on behalf of us both. 153 00:12:31,481 --> 00:12:32,961 Truce. 154 00:12:38,601 --> 00:12:39,921 Five for peace. 155 00:12:40,561 --> 00:12:42,441 Two for truce, one abstension. 156 00:12:43,161 --> 00:12:45,481 Let's get on with the war. 157 00:12:56,001 --> 00:12:59,041 Whoa. Curly, how are ya? 158 00:12:59,121 --> 00:13:01,081 Here, catch. 159 00:13:04,721 --> 00:13:08,641 Right, come on then, boys, unload, unload. 160 00:13:41,841 --> 00:13:43,761 Hat. 161 00:13:46,881 --> 00:13:48,241 Blues and villa goalkeeper? 162 00:13:49,081 --> 00:13:51,361 Dan tremelling plays in goal for the blues 163 00:13:51,441 --> 00:13:53,001 and tommyjackson for the villa. 164 00:13:54,241 --> 00:13:55,401 Fair enough. 165 00:14:03,601 --> 00:14:05,361 - Charue? - What is it, curly? 166 00:14:05,601 --> 00:14:07,041 We've run out of bullets Charlie. 167 00:14:08,521 --> 00:14:10,041 We need more ammunition. 168 00:14:10,641 --> 00:14:12,081 More ammunition. 169 00:14:12,481 --> 00:14:14,401 Johnny, more ammo. 170 00:14:27,281 --> 00:14:29,401 We're like sitting ducks here if the wops come. 171 00:14:29,841 --> 00:14:32,681 Yeah, well, Tommy said we should do it in the open. 172 00:14:48,161 --> 00:14:50,041 This is howjohn wanted to go. 173 00:14:51,481 --> 00:14:52,681 On the smoke. 174 00:14:53,441 --> 00:14:54,761 And the truth is... 175 00:14:55,681 --> 00:14:59,121 We died together once before. 176 00:15:00,321 --> 00:15:01,401 Arthur, 177 00:15:04,801 --> 00:15:06,081 Danny whizzbang, 178 00:15:07,361 --> 00:15:08,601 Freddie Thorne, 179 00:15:09,521 --> 00:15:10,681 Jeremiah, 180 00:15:11,441 --> 00:15:12,641 andjohn. 181 00:15:14,761 --> 00:15:16,441 We were cut off from the retreat... 182 00:15:17,721 --> 00:15:21,401 No bullets left, waiting for the prussian cavalry 183 00:15:21,481 --> 00:15:23,241 to come and to finish us off. 184 00:15:25,721 --> 00:15:27,281 And while we waited... 185 00:15:29,281 --> 00:15:33,121 Jeremiah said, "we should sing, 'in the bleak midwinter."' 186 00:15:36,041 --> 00:15:37,361 but we were spared. 187 00:15:38,601 --> 00:15:39,921 The enemy never came. 188 00:15:40,681 --> 00:15:42,081 And we all agreed... 189 00:15:45,161 --> 00:15:48,121 That everything after that was extra. 190 00:15:49,761 --> 00:15:51,281 And when our time came... 191 00:15:52,201 --> 00:15:53,441 We'd all remember. 192 00:15:53,521 --> 00:15:55,561 Polly: You remember that god spared you. 193 00:15:57,001 --> 00:15:59,762 But what did you do with that extra time that he gave you, eh, Thomas? 194 00:17:29,561 --> 00:17:31,961 At ease! At ease. 195 00:17:32,081 --> 00:17:33,921 Do not return fire. 196 00:17:34,001 --> 00:17:38,561 I repeat, do not return fire. Stand down. 197 00:17:39,121 --> 00:17:41,961 The men doing the firing are on our side. 198 00:18:02,841 --> 00:18:04,161 I took the trouble... 199 00:18:04,921 --> 00:18:08,641 Of giving an invitation to aberama gold. 200 00:18:09,561 --> 00:18:12,281 Oh fuck! Now it's begun. 201 00:18:17,681 --> 00:18:19,881 Put it out in the open on purpose. 202 00:18:21,681 --> 00:18:24,441 You used John's funeralfire as a fucking beacon. 203 00:18:25,401 --> 00:18:26,937 Arthur: We were never in any danger Polly. 204 00:18:26,961 --> 00:18:28,041 You set a trap. 205 00:18:28,321 --> 00:18:32,561 Finn? Finn? Go to the yard and light the fires. 206 00:18:32,681 --> 00:18:35,441 You set a trap with us as fucking bait. 207 00:18:37,441 --> 00:18:38,601 Who's dead? 208 00:18:40,001 --> 00:18:41,361 Tommy: Our enemies. 209 00:18:45,361 --> 00:18:48,441 - Who's dead? - You wanna know, poll? 210 00:18:48,961 --> 00:18:51,561 Two fucking no good Italians heard about the vendetta, 211 00:18:51,681 --> 00:18:54,121 tried to make a fucking name for themselves, that's who. 212 00:18:54,281 --> 00:18:57,081 We got word to them about the funeral, 213 00:18:57,161 --> 00:18:58,441 the where, the when... 214 00:18:59,081 --> 00:19:01,041 Told them where to stand for the best shot. 215 00:19:02,401 --> 00:19:04,761 Tommy: And aberama gold would do the rest. 216 00:19:05,641 --> 00:19:07,401 That's the language of vendetta, 217 00:19:07,481 --> 00:19:10,441 they take one of ours, we take two of theirs. 218 00:19:11,721 --> 00:19:15,161 You used your own brother's funeral. 219 00:19:19,881 --> 00:19:22,321 When did we vote on this, Tommy? 220 00:19:25,001 --> 00:19:29,081 Curly, get a boat ready to take the bodies to the city. 221 00:19:29,161 --> 00:19:31,681 And another boat for anyone, 222 00:19:31,761 --> 00:19:34,401 anyone who wants no more part of this. 223 00:19:34,521 --> 00:19:36,121 'Cause this is how it's gonna be. 224 00:19:37,561 --> 00:19:39,321 Polly? 225 00:19:40,881 --> 00:19:44,201 I'm not staying for this, Arthur, I'm going home. 226 00:19:44,641 --> 00:19:47,881 Oh, yeah? Home's 57, watery Lane. 227 00:19:48,601 --> 00:19:53,201 You go there, lock the doors, you wait for me. 228 00:20:06,281 --> 00:20:07,321 Key to number 57. 229 00:20:07,401 --> 00:20:08,601 I'm going home to the country. 230 00:20:08,641 --> 00:20:11,441 You will stay here until it's over. Take the fucking key, Linda. 231 00:20:11,921 --> 00:20:14,441 Look, away from here you are a weakness to all of us. 232 00:20:14,521 --> 00:20:17,161 They will take you hostage and the baby, 233 00:20:17,241 --> 00:20:19,041 they will use the baby. 234 00:20:20,121 --> 00:20:25,041 Take it. Put the kettle on, wait for your husband. 235 00:20:31,441 --> 00:20:33,721 The only way any of you shelbys will leave this place 236 00:20:33,841 --> 00:20:35,921 is on a cloud of smoke likejohn. 237 00:20:36,441 --> 00:20:38,681 Well, you're a Shelby now too, Linda. 238 00:20:43,241 --> 00:20:45,121 Five hundred each. A thousand for the brace. 239 00:20:46,001 --> 00:20:47,401 Where do you want them? 240 00:20:47,481 --> 00:20:49,561 Charlie, take him to the yard. 241 00:21:23,121 --> 00:21:25,001 Tommy: Not too far and not too deep, curly, 242 00:21:25,081 --> 00:21:26,521 I need the message to get through. 243 00:21:26,601 --> 00:21:27,921 Okay, Tommy. 244 00:21:28,401 --> 00:21:30,841 Finn, you go with him. 245 00:21:32,321 --> 00:21:34,561 Go on. Go with him. 246 00:21:36,361 --> 00:21:39,281 Oh, Tom, uh, telljanet to save me some goose, please. 247 00:21:58,561 --> 00:22:00,641 On your feet. 248 00:22:15,841 --> 00:22:17,241 Wait outside. 249 00:22:28,641 --> 00:22:30,041 Hello, mum. 250 00:22:34,201 --> 00:22:36,041 Polly: They said you'd be out cold. 251 00:22:39,761 --> 00:22:41,801 No, don't move... 252 00:22:42,601 --> 00:22:44,641 The doctor said they've sewn you up like a football. 253 00:22:45,041 --> 00:22:46,321 What else did he say? 254 00:22:47,961 --> 00:22:49,441 He said you took four bullets. 255 00:22:50,761 --> 00:22:54,161 Only one was live, one was ricochet... 256 00:22:56,881 --> 00:22:58,241 Two were already spent. 257 00:23:01,681 --> 00:23:03,481 Two had passed throughjohn. 258 00:23:06,481 --> 00:23:09,161 Last thing I remember was his face. 259 00:23:13,721 --> 00:23:15,361 Iwatched him go. 260 00:23:21,801 --> 00:23:23,761 Where's Tommy? 261 00:23:23,841 --> 00:23:25,921 Oh, don't worry about Tommy, just get better. 262 00:23:26,001 --> 00:23:27,481 Where is he? 263 00:23:29,401 --> 00:23:31,521 Tommy's back. 264 00:23:31,601 --> 00:23:35,761 We're all back. Garrison, watery Lane, Charlie's... 265 00:23:41,121 --> 00:23:43,281 - I need a cigarette. - No. 266 00:23:46,921 --> 00:23:47,841 I made a decision. 267 00:23:47,921 --> 00:23:49,601 Give me a cigarette, mum. 268 00:23:49,761 --> 00:23:52,321 - It's not allowed. - It's not allowed? 269 00:24:04,401 --> 00:24:07,361 - I've decided we're gonna get away. - Mm, yeah? 270 00:24:08,401 --> 00:24:11,081 Just me and you, Australia. 271 00:24:12,921 --> 00:24:15,441 I've been to the cunard office and I've got a magazine. 272 00:24:16,001 --> 00:24:18,481 - Hmm. - Now, america's no good 273 00:24:18,561 --> 00:24:21,241 because that's where they are, but there's no Italians in Australia. 274 00:24:21,281 --> 00:24:22,961 I think there are, mum. 275 00:24:23,921 --> 00:24:25,241 Bad ones, I mean. 276 00:24:26,161 --> 00:24:27,857 Have you stopped taking those prison tablets? 277 00:24:27,881 --> 00:24:29,281 Don't you worry about me. 278 00:24:29,361 --> 00:24:30,601 Well, I do. 279 00:24:31,041 --> 00:24:32,921 And just you get better. 280 00:24:33,681 --> 00:24:36,921 The doctor says it'll be five weeks, then you'll be up and walking. 281 00:24:37,681 --> 00:24:40,961 Now, there's a boat that leaves on February the 13th. 282 00:24:41,041 --> 00:24:42,881 Tell tommyl need to see him. 283 00:24:43,681 --> 00:24:46,577 Tell him to bring a gun small enough to fit in the chamber pot, in case... 284 00:24:46,601 --> 00:24:48,841 I've banned Tommy from coming. 285 00:24:51,561 --> 00:24:53,137 The factory's coming back to work tomorrow. 286 00:24:53,161 --> 00:24:54,617 Just forget about the fucking factories. 287 00:24:54,641 --> 00:24:56,257 Is there any word of them going out on strike? 288 00:24:56,281 --> 00:24:57,521 We can go to Australia, 289 00:24:58,521 --> 00:25:00,881 it'll just be you, me, and your sister, 290 00:25:01,001 --> 00:25:04,001 'cause I've found out where she was buried, somewhere outside Melbourne. 291 00:25:04,121 --> 00:25:05,361 Listen, mum... 292 00:25:09,281 --> 00:25:11,281 I'm gonna get better slowly. 293 00:25:12,401 --> 00:25:14,201 But you need to get better fast. 294 00:25:15,961 --> 00:25:18,601 Without you he falls apart and without him... 295 00:25:21,601 --> 00:25:23,441 Without him, they'll take us all. 296 00:25:25,201 --> 00:25:27,321 You've got to get us through this. 297 00:25:30,241 --> 00:25:31,761 And I promise... 298 00:25:32,601 --> 00:25:35,281 I'll board that train with you and we'll go to Australia. 299 00:26:10,601 --> 00:26:14,601 I like your yard, mr strong. How much would you take for it? 300 00:26:16,881 --> 00:26:18,321 It's not for sale. 301 00:26:18,721 --> 00:26:20,001 Not for sale? 302 00:26:20,761 --> 00:26:22,041 Okay. 303 00:26:34,121 --> 00:26:38,161 I just took a look around. I like this place. 304 00:26:39,961 --> 00:26:43,361 Fire for melting silver, canal to get it away. 305 00:26:44,441 --> 00:26:45,561 How much? 306 00:26:49,481 --> 00:26:51,601 Nothing you see here is for sale, mr gold. 307 00:26:51,721 --> 00:26:54,281 Oh, everything's for sale, everything. 308 00:26:59,801 --> 00:27:03,441 You tell mr strong I'm going to buy his yard. 309 00:27:05,121 --> 00:27:07,361 This yard has been in his family since they settled. 310 00:27:07,481 --> 00:27:09,841 But I've decided to make it part of our deal. 311 00:27:16,521 --> 00:27:17,801 Charue? 312 00:27:20,321 --> 00:27:21,641 Charlie, come here. 313 00:27:26,841 --> 00:27:28,721 I'm gonna spin a coin for your yard, Charlie. 314 00:27:29,881 --> 00:27:31,081 You're going to what? 315 00:27:31,601 --> 00:27:32,961 If it's heads... 316 00:27:33,761 --> 00:27:37,001 Abbie here takes all of this with my blessing. 317 00:27:37,561 --> 00:27:38,681 Tommy? 318 00:27:39,921 --> 00:27:41,401 And if it's tails... 319 00:27:44,041 --> 00:27:45,841 I fuck your daughter, mr gold. 320 00:27:50,681 --> 00:27:52,401 You have three daughters I hear, 321 00:27:52,961 --> 00:27:56,561 and Esmeralda is the oldest and also the prettiest, 322 00:27:56,681 --> 00:27:58,361 so I'll have her. 323 00:27:58,441 --> 00:28:01,321 So make her part of the deal and spin against the yard. 324 00:28:02,041 --> 00:28:03,881 Tommy, for fuck's sake. 325 00:28:04,321 --> 00:28:07,721 Here, you toss the coin, mr gold. 326 00:28:24,881 --> 00:28:27,041 Please don't believe this is a joke, 327 00:28:27,161 --> 00:28:30,041 the coin to us is sacred, yes, Arthur? 328 00:28:30,121 --> 00:28:31,401 Sacred. 329 00:28:35,241 --> 00:28:38,441 You toss that coin, you take a bet before witnesses, 330 00:28:38,841 --> 00:28:40,201 and if I win... 331 00:28:41,241 --> 00:28:42,641 Then we'll insist 332 00:28:43,401 --> 00:28:49,641 that the terms of this agreement... Wager are fulfilled. 333 00:28:54,081 --> 00:28:55,361 Toss the coin, mr gold. 334 00:29:12,961 --> 00:29:16,241 Tommy Shelby, obe... 335 00:29:20,561 --> 00:29:22,241 No wager today... 336 00:29:23,241 --> 00:29:26,601 But with this penny I will buy a flower to put on your grave... 337 00:29:29,401 --> 00:29:30,881 When the time comes. 338 00:29:33,561 --> 00:29:35,041 And before that time... 339 00:29:36,361 --> 00:29:41,281 Please don't again disrespect my friends or their valued property. 340 00:29:43,601 --> 00:29:46,201 We missed Christmas, let's have it now. 341 00:29:47,921 --> 00:29:50,161 Peace on earth, goodwill to all men. 342 00:29:53,601 --> 00:29:54,881 Drink? 343 00:30:00,361 --> 00:30:01,921 Rum, curly? 344 00:30:02,521 --> 00:30:05,801 Toast to my brother, John, raise your glasses all of you. 345 00:30:05,881 --> 00:30:08,841 Raise them up, all of you. 346 00:30:09,521 --> 00:30:10,761 John Shelby. 347 00:30:11,881 --> 00:30:15,121 I've got wire, I've got chains, I've got the steel rods. Now what? 348 00:30:15,241 --> 00:30:17,761 Right, put the steel rods up the geese's arse there, 349 00:30:17,881 --> 00:30:20,081 and then you put those steel rods above the fire, 350 00:30:20,161 --> 00:30:22,361 spinning the rod to stop the bird from burning. 351 00:30:22,841 --> 00:30:24,401 All: Cheers! 352 00:30:24,801 --> 00:30:26,177 Johnny: You did get potatoes, Charlie? 353 00:30:26,201 --> 00:30:28,537 No, I didn't get fucking potatoes, what's the matter with you? 354 00:30:28,561 --> 00:30:31,521 I don't want that bastard aberama gold 355 00:30:31,601 --> 00:30:33,961 putting it around that we live like diddycoys. 356 00:30:34,041 --> 00:30:38,361 I want him to see that we live proper, that we eat proper, in the proper way. 357 00:30:38,441 --> 00:30:40,481 What the fuck are you talking about? 358 00:30:40,561 --> 00:30:42,481 I'll get the potatoes meself. 359 00:30:49,761 --> 00:30:52,321 Never thought my high fucking heels from Paris 360 00:30:52,401 --> 00:30:56,241 would be stepping through the horse shit of small Heath ever again. 361 00:30:56,361 --> 00:30:58,001 Temporary, Polly. 362 00:30:58,081 --> 00:31:00,401 Lizzie: Yeah, until hell freezes over. 363 00:31:40,161 --> 00:31:41,761 How's Michael? 364 00:31:42,321 --> 00:31:46,081 You said eight men from New York, seven from sicily, at £500 each? 365 00:31:47,041 --> 00:31:48,641 Course you can afford it. 366 00:31:49,121 --> 00:31:50,601 Most we'll do ourselves. 367 00:31:51,801 --> 00:31:54,161 How many of your factories are in the safe territories? 368 00:31:54,241 --> 00:31:55,441 Seventy percent. 369 00:31:56,361 --> 00:31:59,041 Shelby company limited will continue to manufacture. 370 00:32:01,481 --> 00:32:03,801 Lizzie says its only whores these days? 371 00:32:05,001 --> 00:32:06,121 Yeah. 372 00:32:08,521 --> 00:32:10,521 Have them smuggled in, I suppose. 373 00:32:14,041 --> 00:32:15,401 I need you back, Polly. 374 00:32:15,521 --> 00:32:17,561 Paying whores for sex. 375 00:32:17,641 --> 00:32:19,241 Paying killers to kill. 376 00:32:19,321 --> 00:32:20,521 Yep, nothing for nothing. 377 00:32:20,641 --> 00:32:21,961 Poor Thomas. 378 00:32:25,401 --> 00:32:26,881 You know, our mother went this way. 379 00:32:27,001 --> 00:32:31,201 Spirits and ghosts, tablets, fucking... fucking séances, 380 00:32:31,281 --> 00:32:33,241 scaring us kids halfway to fuckin' death. 381 00:32:33,321 --> 00:32:36,281 Yeah, well. I'm not going that way. 382 00:32:38,161 --> 00:32:40,441 'Cause in the smoke I realised something. 383 00:32:43,441 --> 00:32:44,961 I'm just like you now. 384 00:32:45,841 --> 00:32:47,361 You and Arthur. 385 00:32:49,641 --> 00:32:53,521 I was dead in that noose and then I was saved, 386 00:32:53,641 --> 00:32:55,601 so everything from now on is extra. 387 00:32:56,121 --> 00:32:58,481 But what I didn't understand until today 388 00:32:59,401 --> 00:33:01,321 is when you're dead already... 389 00:33:03,601 --> 00:33:05,001 You're free. 390 00:33:09,241 --> 00:33:10,881 Fucking love it. 391 00:33:14,121 --> 00:33:16,641 I'll help you because Michael wants me to help you. 392 00:33:18,801 --> 00:33:20,281 Starting now... 393 00:33:21,361 --> 00:33:25,721 Get your whores vetted by Lizzie, they'll use your weakness. 394 00:33:25,841 --> 00:33:27,561 Don't take any new men on in the factories 395 00:33:27,641 --> 00:33:29,641 unless you know their families. 396 00:33:32,441 --> 00:33:37,321 And your new friend, mr aberama gold... 397 00:33:38,401 --> 00:33:41,201 He wants something other than just money. 398 00:33:41,841 --> 00:33:45,681 I see things in the air around people, but it's not just the tablets. 399 00:33:48,201 --> 00:33:49,561 It's real. 400 00:33:50,641 --> 00:33:53,001 Ask him what he really wants. 401 00:34:32,881 --> 00:34:35,161 She's a fine beast this one. 402 00:34:37,521 --> 00:34:39,921 Nothing you see is for sale, mr Shelby. 403 00:34:45,561 --> 00:34:48,161 You know your grandfather camped with mine for a while? 404 00:34:48,921 --> 00:34:50,161 Yep... 405 00:34:50,761 --> 00:34:51,881 And didn't last. 406 00:34:51,961 --> 00:34:56,121 No, it ended badly in a pub called the wenlock. 407 00:34:57,161 --> 00:34:59,761 We were owed money, still are. 408 00:35:07,801 --> 00:35:12,401 Other than money, and this scrapyard that's clearly not for sale, 409 00:35:14,401 --> 00:35:16,041 what is it that you want from me, mr gold? 410 00:35:18,161 --> 00:35:20,081 How do you know I want anything from you? 411 00:35:21,521 --> 00:35:25,401 Well, because my company treasurer 412 00:35:25,481 --> 00:35:29,161 is a certified accountant and also apparently, a witch. 413 00:35:31,681 --> 00:35:33,361 You're a sporting man. 414 00:35:35,601 --> 00:35:38,041 - Yes, I am. - And a gambling man. 415 00:35:41,761 --> 00:35:43,921 Bonnie, take off your shirt. 416 00:35:48,481 --> 00:35:52,921 What I want from you, mr Shelby, is for you to take a gamble on him. 417 00:35:53,241 --> 00:35:56,241 I want you to help my son achieve his ambition. 418 00:36:03,761 --> 00:36:05,841 What ambition might that be? 419 00:36:50,561 --> 00:36:51,641 Who is it? 420 00:36:51,961 --> 00:36:54,041 Inspector moss. 421 00:37:01,921 --> 00:37:04,481 - I'm looking for Tommy. - He's at Charlie's. 422 00:37:05,121 --> 00:37:07,881 But I wouldn't go there, some bad men have arrived. 423 00:37:08,521 --> 00:37:09,721 Yes, I've heard. 424 00:37:09,841 --> 00:37:12,961 They'll be drunk by now, or worse. 425 00:37:13,961 --> 00:37:15,481 Can you take a message? 426 00:37:16,561 --> 00:37:18,761 The, uh, intelligence service in London 427 00:37:18,841 --> 00:37:21,161 have sent seven officers up to Birmingham 428 00:37:21,321 --> 00:37:24,761 to check out the investigation into communists and seditionists. 429 00:37:24,841 --> 00:37:28,041 They've got a list of people of great interest and, uh, 430 00:37:28,121 --> 00:37:31,641 top of that list is Ada Thorne, formerly Shelby. 431 00:37:31,721 --> 00:37:35,201 Now, they seem to think that she came back from New York 432 00:37:35,281 --> 00:37:37,841 to organise a revolution in Birmingham. 433 00:37:38,001 --> 00:37:39,481 Well, tell them they're wrong. 434 00:37:40,001 --> 00:37:42,761 Ada Shelby's now firmly back in place in the family business. 435 00:37:42,841 --> 00:37:45,761 Thing is, when you get a Mark against your name... 436 00:37:46,401 --> 00:37:48,601 It's very hard to shift it. 437 00:37:49,481 --> 00:37:50,921 They will come looking for her. 438 00:37:51,001 --> 00:37:54,641 Well, tell them there's a queue. Everybody wants a Shelby. 439 00:37:55,881 --> 00:37:57,321 Mrs Shelby... 440 00:37:58,481 --> 00:38:03,201 These are military men, no less dangerous than any Italians. 441 00:38:04,161 --> 00:38:07,681 You tell Tommy, I think he'll understand. 442 00:38:09,681 --> 00:38:11,321 Say goodnight to you then. 443 00:38:47,321 --> 00:38:49,921 - Hello, curly. - Oh, hello. 444 00:38:50,001 --> 00:38:53,441 I'm here to collect mr Shelby's horse. I'm a little early, I think. 445 00:38:53,561 --> 00:38:56,561 Are you going to train the horse to race? 446 00:38:56,681 --> 00:38:57,761 Yes. 447 00:38:58,241 --> 00:39:00,481 Don't use a crop, she's very gentle. 448 00:39:01,321 --> 00:39:03,041 I won't. —charlie: Yo. 449 00:39:08,041 --> 00:39:09,881 May: How is mr Shelby? 450 00:39:10,361 --> 00:39:13,841 Curly: Well, now he's got the Americans after him, he's a bit hard on people. 451 00:39:14,161 --> 00:39:16,561 - The Americans? - Yeah, they call them the mafia. 452 00:39:17,881 --> 00:39:18,961 Dear god. 453 00:39:19,081 --> 00:39:22,201 Yeah, there's 15 of them. Yeah, they want to kill us all, 454 00:39:22,281 --> 00:39:24,481 but we got guns and grenades and, and Polly's back, 455 00:39:24,561 --> 00:39:26,481 so it's gonna be okay, yeah. 456 00:39:27,321 --> 00:39:28,761 I'll get the horse. 457 00:39:49,681 --> 00:39:52,081 Mr Shelby, thank god you're back, we've got real trouble. 458 00:39:52,601 --> 00:39:53,977 Tommy: What meetings do I have today? 459 00:39:54,001 --> 00:39:57,481 Um, well, uh, there's a supplier from coventry at 10:00, 460 00:39:57,561 --> 00:39:59,841 uh, the convener with the boiler makers unit at 11:00, 461 00:39:59,961 --> 00:40:01,441 and then chamber of commerce at 1:00. 462 00:40:01,561 --> 00:40:02,641 But that isn't the thing... 463 00:40:02,721 --> 00:40:05,041 Right. Clear a space here, move this car back, 464 00:40:05,161 --> 00:40:07,321 give me a hundred feet of rope and a bell. 465 00:40:07,401 --> 00:40:09,241 - Rope? - Yep, and a bell. 466 00:40:09,801 --> 00:40:11,841 Mr Shelby, this place is about to explode. 467 00:40:12,001 --> 00:40:13,601 A rope and a bell, devlin. 468 00:40:13,721 --> 00:40:15,081 Bonnie, this way. 469 00:40:15,241 --> 00:40:16,521 Yes, mr Shelby. 470 00:40:17,641 --> 00:40:21,281 And by the way, the revolution is scheduled to begin at noon. 471 00:40:23,521 --> 00:40:26,161 Tommy: There he is, Billy mills, 472 00:40:26,241 --> 00:40:28,241 former heavyweight champion, 473 00:40:28,321 --> 00:40:30,281 staffordshire, warwickshire and worcestershire. 474 00:40:30,401 --> 00:40:31,441 Hello, Billy. 475 00:40:31,761 --> 00:40:32,761 Yeah. 476 00:40:33,121 --> 00:40:35,521 And now I work for you, mr Shelby, 477 00:40:35,641 --> 00:40:37,241 for not enough money. 478 00:40:38,641 --> 00:40:41,401 Right. That enough for you? 479 00:40:43,241 --> 00:40:44,441 Enough for what? 480 00:40:44,521 --> 00:40:48,201 Someone here who wants to fight you. Bonnie gold, come here, son. 481 00:40:49,721 --> 00:40:51,321 I'm a heavyweight, 482 00:40:51,441 --> 00:40:52,961 he's a welterweight at best. 483 00:40:53,081 --> 00:40:54,961 Nevertheless, he wants to fight you. 484 00:40:56,721 --> 00:41:00,521 Yeah. And then when I damage him, the blinders will take my eyes. 485 00:41:01,161 --> 00:41:04,561 No comeback, Billy, just a fight, queensbury rules. 486 00:41:05,561 --> 00:41:07,361 Billy: When? Tommy: Now. 487 00:41:07,441 --> 00:41:08,761 Billy: Where? Tommy: Here! 488 00:41:08,841 --> 00:41:11,441 Arthur: Right, you lot, come here. 489 00:41:11,521 --> 00:41:15,081 Let's make it interesting. Come place a wager with me. 490 00:41:15,161 --> 00:41:16,801 I'll give you good odds. 491 00:41:16,881 --> 00:41:20,521 I'll give you good odds on the boy, even better on the big lad. 492 00:41:20,721 --> 00:41:22,641 There you go, what you want? 493 00:41:25,481 --> 00:41:27,401 Bonnie, come here, son. 494 00:41:38,961 --> 00:41:41,601 - Give him one! - Let's have it then! 495 00:42:10,681 --> 00:42:13,201 Your boy knows he can hit back, right? 496 00:42:13,921 --> 00:42:16,497 Told him in the professional game people want their money's worth, 497 00:42:16,521 --> 00:42:18,001 don't win too fast. 498 00:42:22,281 --> 00:42:23,761 But if you've seen enough... 499 00:42:26,481 --> 00:42:28,121 Finish it, Bonnie. 500 00:42:34,641 --> 00:42:37,561 Fuck me. That was a punch. 501 00:42:38,241 --> 00:42:40,241 What's he got, horseshoes in those gloves or what? 502 00:42:40,401 --> 00:42:43,841 No, just his dad's strength and his mother's temper. 503 00:42:48,921 --> 00:42:51,321 Tommy: Does he have fits? Abaramah: No. 504 00:42:51,441 --> 00:42:53,081 - Asth ma? - No. 505 00:42:53,161 --> 00:42:54,361 How's he cut? 506 00:42:54,441 --> 00:42:56,641 Well, no one's cut him yet, but his skin's thick. 507 00:42:56,921 --> 00:42:59,841 - Does he drink? - Water, sometimes. 508 00:42:59,921 --> 00:43:02,161 - How many fights? - Twenty-five, bare knuckle, 509 00:43:02,241 --> 00:43:05,561 all knockouts, five with gloves in pastures, all knockouts. 510 00:43:05,641 --> 00:43:07,561 Against romany fighters? 511 00:43:07,641 --> 00:43:09,697 That's why they won't let us in the fairs no more, he keeps winning. 512 00:43:09,721 --> 00:43:12,121 I could fight a fucking tree and knock it out, mr Shelby. 513 00:43:12,201 --> 00:43:14,561 I like him. I like it. 514 00:43:14,681 --> 00:43:18,241 -Mrs Eden is waiting upstairs -I'll be there in a minute. Arthur? 515 00:43:33,921 --> 00:43:35,401 Mr Shelby's on his way. 516 00:43:35,481 --> 00:43:36,961 Fight in the workshop? 517 00:43:37,161 --> 00:43:39,921 No, no, just a bit of sport. 518 00:43:40,001 --> 00:43:41,041 Do you want some more tea? 519 00:43:41,121 --> 00:43:42,561 No, what kind of sport? 520 00:43:44,321 --> 00:43:46,721 Sport between men, mrs Eden. 521 00:43:48,121 --> 00:43:49,721 Actually, I'm miss Eden. 522 00:43:51,601 --> 00:43:54,281 Be patient, a good man will come. 523 00:43:55,281 --> 00:43:58,201 Tommy: What do you think? Arthur: No, that was over fast. 524 00:43:58,281 --> 00:44:00,001 Yeah, but you can tell, eh? 525 00:44:00,081 --> 00:44:02,561 I'd give him to the Irish boys at digbeth, they can teach him. 526 00:44:02,721 --> 00:44:05,401 - And then what? - We promote him. 527 00:44:05,761 --> 00:44:08,561 Big money in London, New York, if he's good. 528 00:44:08,681 --> 00:44:10,121 We control him. 529 00:44:10,201 --> 00:44:13,041 On the book, control the odds, like a horse. 530 00:44:13,161 --> 00:44:17,281 Control when he wins, when he loses. Alfie Solomon runs a fighter, 531 00:44:17,361 --> 00:44:21,041 says it's fuckin' money for nothing, fighting's been good for us, 532 00:44:21,121 --> 00:44:22,641 better if you know who's gonna win. 533 00:44:24,321 --> 00:44:26,681 But we got a lot going on, that's all. 534 00:44:26,801 --> 00:44:30,121 Yeah. That's why it'd be good to have the kid around. 535 00:44:31,121 --> 00:44:32,601 We take the fucking kid on, 536 00:44:33,321 --> 00:44:35,881 one day he may end up fucking taking a bullet for you. 537 00:44:36,361 --> 00:44:38,401 Can't afford to lose another brother, can I? 538 00:44:40,401 --> 00:44:43,681 No one else is like him, so he's all right. 539 00:44:44,361 --> 00:44:45,561 Come on. 540 00:44:49,641 --> 00:44:51,401 All right, I'll do it. 541 00:44:51,881 --> 00:44:54,281 Abaramah: But we need to do a deal about money. 542 00:44:54,361 --> 00:44:56,801 - Arthur: Hmm. - Yeah. Speak to my accountant. 543 00:44:56,921 --> 00:44:58,281 - The witch? - Yeah. 544 00:44:58,361 --> 00:45:00,841 So when will my first real fight be do you think, mr Shelby? 545 00:45:00,961 --> 00:45:04,201 Soon as we can find anyone stupid enough to get in the ring with you. 546 00:45:05,361 --> 00:45:06,601 God help him. 547 00:45:07,681 --> 00:45:09,121 There you go, Bonnie. 548 00:45:11,921 --> 00:45:13,641 You're a peaky blinder now, son. 549 00:45:22,721 --> 00:45:27,521 - There you go, the lion's share. - Thank you. 550 00:45:40,321 --> 00:45:44,241 Mr Shelby... I understand you've had a bereavement. 551 00:45:46,241 --> 00:45:48,241 Tommy: I'm here to talk business. 552 00:45:49,441 --> 00:45:50,841 Then I'll be blunt. 553 00:45:51,801 --> 00:45:52,801 As will I. 554 00:45:52,921 --> 00:45:54,681 What you're doing here is robbery. 555 00:45:54,761 --> 00:45:56,241 Every man is free to leave. 556 00:45:56,321 --> 00:45:59,721 You cut five shillings from the weekly wage. 557 00:46:02,001 --> 00:46:04,841 And you said, if I did that 558 00:46:04,961 --> 00:46:08,241 you'd bring every man and woman in all my factories out on strike. 559 00:46:08,921 --> 00:46:10,121 Yes. 560 00:46:12,601 --> 00:46:14,801 Do you have a whistle? 561 00:46:16,081 --> 00:46:18,441 If so, blow it. 562 00:46:24,001 --> 00:46:26,401 I thought at least we might have a discussion, 563 00:46:27,281 --> 00:46:29,001 as I do with other owners. 564 00:46:29,681 --> 00:46:31,361 I'm not other owners. 565 00:46:34,441 --> 00:46:37,961 You believe because coal is expensive and it's been a cold winter 566 00:46:38,041 --> 00:46:40,297 and because wages have been cut over the past twelve months, 567 00:46:40,321 --> 00:46:45,001 you think because of all that nobody will walk out on strike, 568 00:46:46,081 --> 00:46:47,641 because no one can afford to. 569 00:46:49,281 --> 00:46:51,481 And until recently that would've been true. 570 00:46:52,961 --> 00:46:55,041 But something has changed this past year. 571 00:46:56,521 --> 00:47:01,801 Cold winter in the east, people are not afraid anymore. 572 00:47:04,521 --> 00:47:06,481 I have it on very good authority 573 00:47:06,561 --> 00:47:09,521 that the bolsheviks couldn't organise a fucking picnic. 574 00:47:12,921 --> 00:47:14,641 You know, mr Shelby... 575 00:47:16,161 --> 00:47:18,361 It's almost as if you want trouble. 576 00:47:25,561 --> 00:47:28,041 If the rule of law in Birmingham were to break down 577 00:47:28,121 --> 00:47:32,681 during this period of turmoil for my family, 578 00:47:32,761 --> 00:47:36,481 then yes, that would indeed have its benefits 579 00:47:37,321 --> 00:47:40,281 for reasons you could not understand. 580 00:47:40,361 --> 00:47:41,721 I've heard rumours. 581 00:47:42,841 --> 00:47:44,521 Sport between men. 582 00:47:44,841 --> 00:47:47,481 Just blow your fucking whistle, eh? 583 00:48:10,681 --> 00:48:12,761 Man: Tools down, we've had a clearing! 584 00:48:14,081 --> 00:48:16,521 Right, come on you lot, put your tools down! 585 00:48:29,321 --> 00:48:30,881 Man: Everyone out! 586 00:48:33,521 --> 00:48:35,201 I said, everyone out. 587 00:48:36,761 --> 00:48:38,761 Stop working immediately. 588 00:48:53,401 --> 00:48:54,441 Tommy: Yeah, come in. 589 00:49:03,361 --> 00:49:04,801 I did say this would happen. 590 00:49:07,081 --> 00:49:08,601 Who's next? 591 00:49:08,681 --> 00:49:14,361 Um, he's a, a delegate from the European council for trade. 592 00:49:15,721 --> 00:49:18,641 He's here to talk about the import of car parts to France. 593 00:49:18,761 --> 00:49:21,201 - Right. - He's come all the way from Paris, 594 00:49:22,081 --> 00:49:25,441 but given the circumstances I could send him away? 595 00:49:28,801 --> 00:49:31,001 Given what circumstances? Send him in. 596 00:49:50,641 --> 00:49:56,281 Mr Shelby, this is monsieur paz from Paris. 597 00:50:02,961 --> 00:50:04,521 I heard you had trouble. 598 00:50:06,721 --> 00:50:08,041 It's good of you to see me. 599 00:50:10,361 --> 00:50:12,081 You just came from Paris, eh? 600 00:50:17,801 --> 00:50:19,281 You know Paris? 601 00:50:20,801 --> 00:50:22,761 I left Paris in a cattle truck. 602 00:50:27,361 --> 00:50:28,961 They said you were French. 603 00:50:31,081 --> 00:50:33,721 Well, I came here from Paris. 604 00:50:35,041 --> 00:50:37,041 That does not mean I'm French. 605 00:50:43,281 --> 00:50:44,841 Guess where I'm from. 606 00:50:50,001 --> 00:50:52,841 Well, in my cattle truck in Paris... 607 00:50:55,241 --> 00:51:00,481 There were American soldiers who played cards. 608 00:51:06,441 --> 00:51:07,961 They sound like you. 609 00:51:08,641 --> 00:51:11,881 Yeah. Did you win? 610 00:51:14,281 --> 00:51:17,841 You didn't come on a train. Your suit is pressed, your shoes are clean. 611 00:51:18,761 --> 00:51:21,081 Where do you get your suits made? 612 00:51:21,881 --> 00:51:25,641 I have a tailor in New York City. 613 00:51:27,481 --> 00:51:28,601 Look. 614 00:51:32,081 --> 00:51:35,361 Funacci, Italian. 615 00:51:36,401 --> 00:51:38,041 He's my uncle. 616 00:51:38,121 --> 00:51:40,521 He makes suits in the basement of madge street. 617 00:51:42,241 --> 00:51:43,681 He is my uncle, 618 00:51:44,801 --> 00:51:47,721 so every stitch, stitched with blood. 619 00:51:50,721 --> 00:51:52,961 I heard you dress well, mr Shelby, 620 00:51:56,041 --> 00:51:57,361 but now I see... 621 00:51:58,921 --> 00:52:00,641 Not so well as me. 622 00:52:07,721 --> 00:52:09,641 You know, I have uncles as well... 623 00:52:13,481 --> 00:52:18,201 But they're not the sort of men who would, who would work in a basement 624 00:52:19,001 --> 00:52:20,641 with a needle and thread, 625 00:52:21,801 --> 00:52:23,041 mr changretta. 626 00:52:30,721 --> 00:52:34,681 I am surprised how easy it was to get into a room with you. 627 00:52:37,321 --> 00:52:39,721 And now? 628 00:52:42,081 --> 00:52:44,161 And now? 629 00:52:47,361 --> 00:52:49,361 And now you should know 630 00:52:50,321 --> 00:52:54,481 that during the trouble you had earlier on your factory floor 631 00:52:54,601 --> 00:52:58,841 I sent an accomplice into your office in overalls. 632 00:53:02,081 --> 00:53:03,481 He found your gun... 633 00:53:06,081 --> 00:53:07,521 And unloaded it. 634 00:53:15,161 --> 00:53:16,561 Arthur Shelby. 635 00:53:19,121 --> 00:53:20,121 Polly gray. 636 00:53:23,921 --> 00:53:25,321 Michael gray. 637 00:53:28,481 --> 00:53:29,921 John Shelby. 638 00:53:37,961 --> 00:53:39,321 Spent 639 00:53:41,121 --> 00:53:43,041 Ada Thorne. 640 00:53:43,521 --> 00:53:45,441 And finally... 641 00:53:51,921 --> 00:53:53,481 Tommy Shelby. 642 00:53:59,121 --> 00:54:01,001 None of you will survive. 643 00:54:04,241 --> 00:54:06,881 You're level of security is pitiful 644 00:54:09,281 --> 00:54:14,241 and we are an organisation of a different dimension. 645 00:54:17,681 --> 00:54:20,521 I could've killed you when I walked through the door. 646 00:54:21,921 --> 00:54:23,281 But you see... 647 00:54:25,681 --> 00:54:27,521 I want you to be the last. 648 00:54:30,481 --> 00:54:34,801 I want you to be alive after your entire family is dead 649 00:54:35,641 --> 00:54:38,001 'cause my mother says 650 00:54:38,881 --> 00:54:41,361 that is what will hurt you the most. 651 00:54:44,721 --> 00:54:49,401 You people have traditions of honour, as do we. 652 00:54:54,481 --> 00:54:58,521 Instead of sending you a black hand, I could've had you killed in the night. 653 00:54:59,241 --> 00:55:01,001 I don't know why... 654 00:55:07,641 --> 00:55:10,121 But I want you to know why 655 00:55:12,641 --> 00:55:19,401 and I wanna suggest to you that we fight this vendetta with honour. 656 00:55:30,481 --> 00:55:33,481 No civilians, no children. 657 00:55:35,441 --> 00:55:37,041 No police. 658 00:55:39,281 --> 00:55:42,281 Welcome to Birmingham, mr changretta. 659 00:55:44,241 --> 00:55:45,761 Grazie. 660 00:55:50,681 --> 00:55:52,921 ♪ Where the road is dark 661 00:55:54,361 --> 00:55:58,601 ♪ and the seed is sown where the gun is cocked... ♪ 662 00:55:58,681 --> 00:56:02,881 Ah, that smell. I miss it. 663 00:56:03,001 --> 00:56:04,561 What, the shithouse? 664 00:56:06,041 --> 00:56:10,081 No. I don't know what it is. 665 00:56:11,281 --> 00:56:14,641 Birmingham, I suppose. Small Heath. 666 00:56:16,361 --> 00:56:19,681 - That smell. - The smell brings it back. 667 00:56:21,161 --> 00:56:22,721 Where'sjohn do you think, Tom? 668 00:56:23,961 --> 00:56:25,441 Fuck knows. 669 00:56:26,241 --> 00:56:28,481 Well, he's gone, though. 670 00:56:28,561 --> 00:56:30,281 Like a hole behind your head. 671 00:56:32,641 --> 00:56:34,721 Thought you thought there was are heaven. 672 00:56:35,241 --> 00:56:39,001 No. More like hell for ourjohn. 673 00:56:40,441 --> 00:56:41,921 No, neither one. 674 00:56:44,161 --> 00:56:45,921 He's just not here anymore. 675 00:56:49,761 --> 00:56:51,601 ♪ Now I been out in the desert 676 00:56:53,801 --> 00:56:56,201 ♪ just doin ' my time 677 00:56:57,761 --> 00:57:00,081 ♪ searchin ' through the dust 678 00:57:01,561 --> 00:57:03,641 ♪ lookin ' for a sign 679 00:57:05,001 --> 00:57:07,121 ♪ if there's a light up ahead... ♪ 680 00:57:07,201 --> 00:57:10,001 It's like with grace, Arthur... 681 00:57:11,041 --> 00:57:12,441 They're just gone, 682 00:57:13,001 --> 00:57:14,721 just fucking gone. 683 00:57:14,841 --> 00:57:18,401 ♪ I got this fever burnin ' in my soul ♪ 684 00:57:44,321 --> 00:57:48,881 ♪ On a gathering storm comes a tall handsome man ♪ 685 00:57:49,001 --> 00:57:53,081 ♪ in a dusty black coat with a red right hand ♪ 47778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.