All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E02.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,161 --> 00:00:02,841
You can't live like this another year.
2
00:00:02,921 --> 00:00:06,921
Tommy, you've never even seen Arthur's
kid. Norjohn and Esme's.
3
00:00:07,001 --> 00:00:08,977
Ada: I'm staying with Polly.
Tommy: She's in a bad way.
4
00:00:09,001 --> 00:00:10,081
I'll get through to her.
5
00:00:10,161 --> 00:00:12,937
Tommy: The union convenor causing all
the trouble. Her name 's/essie Eden.
6
00:00:12,961 --> 00:00:15,081
I will conduct myself as a businessman.
7
00:00:15,161 --> 00:00:16,561
Who says sweetheart.
8
00:00:16,641 --> 00:00:20,401
Today, everyone in the family
received one of these.
9
00:00:20,481 --> 00:00:22,817
Tommy: Changretta knows where we all
live. We need to be together in a place
10
00:00:22,841 --> 00:00:24,481
even they won't dare to come.
11
00:00:24,561 --> 00:00:25,961
Ada: You mean back home?
12
00:00:26,041 --> 00:00:28,057
Michael: This is the New York mafia
we 're talking about!
13
00:00:28,081 --> 00:00:29,761
Joh n: And we 're the peaky blinders!
14
00:00:29,841 --> 00:00:32,281
Michael: We 're not the peaky blinders
unless we 're together.
15
00:00:32,361 --> 00:00:34,361
- What's the purpose of your visit?
- Pleasure.
16
00:01:06,961 --> 00:01:10,241
♪ I began to warm and chill
17
00:01:11,121 --> 00:01:14,321
♪ to objects and their fields
18
00:01:14,761 --> 00:01:17,961
#a ragged cup, a twisted mop
19
00:01:18,801 --> 00:01:21,521
♪ the face of Jesus in my soup
20
00:01:22,961 --> 00:01:26,521
♪ those sinister dinner deals
21
00:01:27,281 --> 00:01:30,601
♪ the meal trolley's wicked wheels
22
00:01:31,001 --> 00:01:34,521
♪ and the mercy seat is waiting
23
00:01:34,841 --> 00:01:38,561
♪ and I think my head is burning
24
00:01:38,641 --> 00:01:40,801
♪ and in a way I'm yearning
25
00:01:40,881 --> 00:01:46,001
♪ to be done with all this
weighing of the truth
26
00:01:46,361 --> 00:01:49,921
#an eye for an eye
and a tooth for a tooth
27
00:01:50,161 --> 00:01:53,641
Told the truth
28
00:01:53,961 --> 00:01:57,281
♪ and I'm not afraid to die
29
00:01:57,401 --> 00:02:00,961
♪ and the mercy seat is burning
30
00:02:01,041 --> 00:02:04,681
♪ and I think my head is glowing
31
00:02:04,761 --> 00:02:07,041
#and in a way I'm hoping
32
00:02:07,241 --> 00:02:11,961
♪ to be done with all this
weighing of the truth
33
00:02:12,361 --> 00:02:16,161
#an eye for an eye
and a tooth for a tooth
34
00:02:16,521 --> 00:02:19,841
#and anywayl told the truth
35
00:02:20,281 --> 00:02:25,281
♪ and I'm afraid I told a lie ♪
36
00:02:27,961 --> 00:02:31,201
Polly: Please,
can we get some help here? Please!
37
00:02:31,361 --> 00:02:33,537
It's all right Michael.
It's all right Michael, I'm here.
38
00:02:33,561 --> 00:02:35,721
It's all right Michael,
you're gonna be ok.
39
00:02:35,801 --> 00:02:38,361
Don't leave us now,
just keep keep breathing.
40
00:02:41,721 --> 00:02:46,361
No, no, I don't want fucking
kids in here, I want soldiers.
41
00:02:46,441 --> 00:02:48,881
I don't want fucking kids
who joined just for the sport.
42
00:02:49,001 --> 00:02:50,001
Go on, go.
43
00:02:50,041 --> 00:02:51,721
I want men who've served in here.
44
00:02:51,841 --> 00:02:53,481
All right, poll.
45
00:02:54,561 --> 00:02:56,041
Nurse: Mrs gray, please.
46
00:02:56,121 --> 00:02:57,961
Polly: Don't go, don't go...
47
00:02:58,801 --> 00:03:00,001
Doctor: He's in good hands.
48
00:03:00,081 --> 00:03:02,481
Tommy: Polly? Poll? Poll?
49
00:03:02,841 --> 00:03:05,521
Fuck those bastards responsible!
50
00:03:05,601 --> 00:03:07,097
All right,
let them do their job, all right?
51
00:03:07,121 --> 00:03:09,081
Let them do their job,
I'll get soldiers.
52
00:03:09,161 --> 00:03:11,161
I'll be back. I'll be back.
53
00:03:37,161 --> 00:03:38,361
Tommy: Is it him?
54
00:03:40,401 --> 00:03:41,961
Arthur: Yeah.
55
00:03:45,681 --> 00:03:47,561
On his own doorstep.
56
00:03:50,041 --> 00:03:52,241
His own fucking doorstep.
57
00:03:58,841 --> 00:04:01,681
Right, get out. And you, out.
58
00:04:09,961 --> 00:04:12,681
What the fuck?
59
00:04:21,401 --> 00:04:22,641
Arthur: Poorjohn.
60
00:04:24,721 --> 00:04:26,281
Fucking gone.
61
00:04:27,881 --> 00:04:29,601
In the bleak midwinter.
62
00:04:32,161 --> 00:04:33,561
We promised, Arthur.
63
00:04:33,641 --> 00:04:35,041
Arthur: I can't.
64
00:04:36,521 --> 00:04:38,121
In the hole we promised.
65
00:04:39,961 --> 00:04:43,521
- Can't look at him.
- Come here brother.
66
00:04:47,481 --> 00:04:50,201
Come here. Come on, come here.
67
00:04:55,121 --> 00:04:56,801
Arthur: Oh, my!
68
00:05:00,921 --> 00:05:02,321
Now say it.
69
00:05:06,481 --> 00:05:08,001
Say it, brother.
70
00:05:13,641 --> 00:05:15,881
In the bleak midwinter.
71
00:05:21,961 --> 00:05:25,121
Esme: You're cursed
and I curse you again!
72
00:05:28,441 --> 00:05:30,641
Come here, come here.
73
00:05:47,281 --> 00:05:48,961
Leave me with him.
74
00:05:49,521 --> 00:05:53,161
You've spoken to him, now it's my turn.
75
00:05:56,641 --> 00:05:57,801
Arthur?
76
00:06:02,041 --> 00:06:04,961
No peace for either of you, ever.
77
00:06:21,001 --> 00:06:23,041
Our stuff will stay with me.
78
00:06:28,721 --> 00:06:30,601
Taking the children on the road...
79
00:06:31,561 --> 00:06:33,521
To live with decent people.
80
00:06:37,321 --> 00:06:39,601
They'll never know
the curse side of this family.
81
00:06:43,361 --> 00:06:44,961
We're done with them, John.
82
00:07:18,961 --> 00:07:21,761
Tommy, they're gathered.
83
00:08:12,681 --> 00:08:13,881
John is dead.
84
00:08:17,121 --> 00:08:19,321
Esme's gone on the road with the lees.
85
00:08:20,241 --> 00:08:22,001
She's taken the kids.
86
00:08:23,641 --> 00:08:27,561
Michael is badly wounded,
they say it's 60/40 in his favour.
87
00:08:27,641 --> 00:08:30,321
There's no number,
there's no percentages.
88
00:08:32,281 --> 00:08:35,881
So the hand, the hand
beneath him stops him falling.
89
00:08:37,121 --> 00:08:38,681
Spoke to someone...
90
00:08:39,841 --> 00:08:41,081
My son will live.
91
00:08:43,601 --> 00:08:46,041
Michael and John were shot
because we killed someone...
92
00:08:48,081 --> 00:08:49,601
Vincenzo changretta.
93
00:08:49,921 --> 00:08:52,081
His son Luca
has come to take revenge.
94
00:08:53,241 --> 00:08:55,961
Men from New York
and sicily are in Birmingham.
95
00:08:56,681 --> 00:08:59,921
These men will not leave our city
until the whole family is dead.
96
00:09:00,481 --> 00:09:02,561
That's how it works, an eye for an eye.
97
00:09:03,921 --> 00:09:06,521
- It's called vendetta.
- Arthur: Yeah, well...
98
00:09:08,881 --> 00:09:10,521
The bullet's been written...
99
00:09:12,321 --> 00:09:14,041
It says Luca.
100
00:09:15,641 --> 00:09:17,161
When the time comes...
101
00:09:18,881 --> 00:09:20,401
And it will come...
102
00:09:22,201 --> 00:09:24,001
Me as the oldest brother...
103
00:09:25,881 --> 00:09:29,761
Will put this bullet
into his fucking head.
104
00:09:37,041 --> 00:09:38,681
There's been some bad blood between us.
105
00:09:43,801 --> 00:09:45,121
Arthur: Polly, please?
106
00:09:48,201 --> 00:09:51,601
Until this business is settled
we stay together.
107
00:09:52,521 --> 00:09:53,841
We stay here...
108
00:09:54,801 --> 00:09:58,281
Small Heath, bordesley,
hay mills down to greet.
109
00:09:58,401 --> 00:10:00,361
We know every face,
110
00:10:00,441 --> 00:10:02,281
every man is a soldier in this army.
111
00:10:03,921 --> 00:10:06,321
These men are professionals
and they're good at what they do,
112
00:10:06,401 --> 00:10:08,961
so we're gonna need more than we have.
113
00:10:09,041 --> 00:10:11,321
We send a message to aberama gold.
114
00:10:12,201 --> 00:10:14,841
No. No, Tom.
115
00:10:15,321 --> 00:10:18,801
I'll get you 50 Lee boys. Good men, Tom.
116
00:10:18,881 --> 00:10:21,001
I don't need good men Johnny,
for this I need bad men.
117
00:10:21,041 --> 00:10:23,521
Tommy, his people
are fucking savages.
118
00:10:23,601 --> 00:10:25,481
You know, heathens, Tom.
119
00:10:25,561 --> 00:10:27,481
They don't even let them in the fair,
120
00:10:27,561 --> 00:10:30,921
so they come and steal our horses.
You know, stealing from their own, Tom.
121
00:10:31,401 --> 00:10:33,841
So this is the plan, Thomas?
122
00:10:35,081 --> 00:10:36,601
This is the plan?
123
00:10:37,481 --> 00:10:41,881
Bullet with a name on it,
help from a bunch of savages.
124
00:10:44,001 --> 00:10:45,601
We're gonna go on the offensive.
125
00:10:46,081 --> 00:10:48,921
- I've spoken to moss.
- —Moss?
126
00:10:49,041 --> 00:10:50,521
I've spoken to moss.
127
00:10:51,921 --> 00:10:57,041
Moss is putting out word.
Eyes and ears so we can find them.
128
00:10:59,601 --> 00:11:02,281
Yeah, the truth is, the police
are busy with the revolution.
129
00:11:03,001 --> 00:11:05,281
Moss says they're
expecting strikes and riots
130
00:11:05,401 --> 00:11:07,177
when the weather gets warm
and the bolsheviks plan to...
131
00:11:07,201 --> 00:11:09,161
The bolsheviks
couldn't plan a fucking picnic.
132
00:11:09,281 --> 00:11:11,041
- He's reading the wrong papers.
- Ada!
133
00:11:12,401 --> 00:11:16,561
Real, or not real, the coppers
don't give a fuck about us, all right?
134
00:11:19,841 --> 00:11:21,441
Which means...
135
00:11:22,561 --> 00:11:24,361
That here today in this room...
136
00:11:25,681 --> 00:11:28,081
We have to agree to
end this war between us.
137
00:11:32,481 --> 00:11:33,601
Take a vote.
138
00:11:36,761 --> 00:11:38,001
Peace.
139
00:11:39,401 --> 00:11:41,641
I was never a part of this, but...
140
00:11:41,721 --> 00:11:42,961
Peace.
141
00:11:43,601 --> 00:11:44,961
Peace.
142
00:11:46,081 --> 00:11:47,641
Peace.
143
00:11:48,521 --> 00:11:49,921
Peace.
144
00:11:50,001 --> 00:11:51,641
Shut up, Finn.
145
00:11:51,721 --> 00:11:52,801
Why can't I say peace?
146
00:11:53,281 --> 00:11:55,641
Arthur, let him have his say.
147
00:11:56,201 --> 00:11:58,641
Finn? Sit at the table.
148
00:12:03,401 --> 00:12:04,481
Little bastard...
149
00:12:06,961 --> 00:12:09,081
Sending a fucking kid,
sergeant major...
150
00:12:10,361 --> 00:12:11,601
To do men's work.
151
00:12:15,161 --> 00:12:17,441
My son's not here to speak...
152
00:12:23,401 --> 00:12:25,721
So I'll speak on behalf of us both.
153
00:12:31,481 --> 00:12:32,961
Truce.
154
00:12:38,601 --> 00:12:39,921
Five for peace.
155
00:12:40,561 --> 00:12:42,441
Two for truce, one abstension.
156
00:12:43,161 --> 00:12:45,481
Let's get on with the war.
157
00:12:56,001 --> 00:12:59,041
Whoa. Curly, how are ya?
158
00:12:59,121 --> 00:13:01,081
Here, catch.
159
00:13:04,721 --> 00:13:08,641
Right, come on then,
boys, unload, unload.
160
00:13:41,841 --> 00:13:43,761
Hat.
161
00:13:46,881 --> 00:13:48,241
Blues and villa goalkeeper?
162
00:13:49,081 --> 00:13:51,361
Dan tremelling
plays in goal for the blues
163
00:13:51,441 --> 00:13:53,001
and tommyjackson for the villa.
164
00:13:54,241 --> 00:13:55,401
Fair enough.
165
00:14:03,601 --> 00:14:05,361
- Charue?
- What is it, curly?
166
00:14:05,601 --> 00:14:07,041
We've run out of bullets Charlie.
167
00:14:08,521 --> 00:14:10,041
We need more ammunition.
168
00:14:10,641 --> 00:14:12,081
More ammunition.
169
00:14:12,481 --> 00:14:14,401
Johnny, more ammo.
170
00:14:27,281 --> 00:14:29,401
We're like sitting ducks
here if the wops come.
171
00:14:29,841 --> 00:14:32,681
Yeah, well, Tommy said
we should do it in the open.
172
00:14:48,161 --> 00:14:50,041
This is howjohn wanted to go.
173
00:14:51,481 --> 00:14:52,681
On the smoke.
174
00:14:53,441 --> 00:14:54,761
And the truth is...
175
00:14:55,681 --> 00:14:59,121
We died together once before.
176
00:15:00,321 --> 00:15:01,401
Arthur,
177
00:15:04,801 --> 00:15:06,081
Danny whizzbang,
178
00:15:07,361 --> 00:15:08,601
Freddie Thorne,
179
00:15:09,521 --> 00:15:10,681
Jeremiah,
180
00:15:11,441 --> 00:15:12,641
andjohn.
181
00:15:14,761 --> 00:15:16,441
We were cut off from the retreat...
182
00:15:17,721 --> 00:15:21,401
No bullets left, waiting for
the prussian cavalry
183
00:15:21,481 --> 00:15:23,241
to come and to finish us off.
184
00:15:25,721 --> 00:15:27,281
And while we waited...
185
00:15:29,281 --> 00:15:33,121
Jeremiah said, "we should sing,
'in the bleak midwinter."'
186
00:15:36,041 --> 00:15:37,361
but we were spared.
187
00:15:38,601 --> 00:15:39,921
The enemy never came.
188
00:15:40,681 --> 00:15:42,081
And we all agreed...
189
00:15:45,161 --> 00:15:48,121
That everything after that was extra.
190
00:15:49,761 --> 00:15:51,281
And when our time came...
191
00:15:52,201 --> 00:15:53,441
We'd all remember.
192
00:15:53,521 --> 00:15:55,561
Polly: You remember that god spared you.
193
00:15:57,001 --> 00:15:59,762
But what did you do with that
extra time that he gave you, eh, Thomas?
194
00:17:29,561 --> 00:17:31,961
At ease! At ease.
195
00:17:32,081 --> 00:17:33,921
Do not return fire.
196
00:17:34,001 --> 00:17:38,561
I repeat, do not return fire.
Stand down.
197
00:17:39,121 --> 00:17:41,961
The men doing the firing
are on our side.
198
00:18:02,841 --> 00:18:04,161
I took the trouble...
199
00:18:04,921 --> 00:18:08,641
Of giving an invitation
to aberama gold.
200
00:18:09,561 --> 00:18:12,281
Oh fuck! Now it's begun.
201
00:18:17,681 --> 00:18:19,881
Put it out in the open on purpose.
202
00:18:21,681 --> 00:18:24,441
You used John's funeralfire
as a fucking beacon.
203
00:18:25,401 --> 00:18:26,937
Arthur: We were never
in any danger Polly.
204
00:18:26,961 --> 00:18:28,041
You set a trap.
205
00:18:28,321 --> 00:18:32,561
Finn? Finn? Go to
the yard and light the fires.
206
00:18:32,681 --> 00:18:35,441
You set a trap with us as fucking bait.
207
00:18:37,441 --> 00:18:38,601
Who's dead?
208
00:18:40,001 --> 00:18:41,361
Tommy: Our enemies.
209
00:18:45,361 --> 00:18:48,441
- Who's dead?
- You wanna know, poll?
210
00:18:48,961 --> 00:18:51,561
Two fucking no good Italians
heard about the vendetta,
211
00:18:51,681 --> 00:18:54,121
tried to make a fucking name
for themselves, that's who.
212
00:18:54,281 --> 00:18:57,081
We got word to them about the funeral,
213
00:18:57,161 --> 00:18:58,441
the where, the when...
214
00:18:59,081 --> 00:19:01,041
Told them where to
stand for the best shot.
215
00:19:02,401 --> 00:19:04,761
Tommy: And aberama gold
would do the rest.
216
00:19:05,641 --> 00:19:07,401
That's the language of vendetta,
217
00:19:07,481 --> 00:19:10,441
they take one of ours,
we take two of theirs.
218
00:19:11,721 --> 00:19:15,161
You used your own brother's funeral.
219
00:19:19,881 --> 00:19:22,321
When did we vote on this, Tommy?
220
00:19:25,001 --> 00:19:29,081
Curly, get a boat ready
to take the bodies to the city.
221
00:19:29,161 --> 00:19:31,681
And another boat for anyone,
222
00:19:31,761 --> 00:19:34,401
anyone who wants no more part of this.
223
00:19:34,521 --> 00:19:36,121
'Cause this is how it's gonna be.
224
00:19:37,561 --> 00:19:39,321
Polly?
225
00:19:40,881 --> 00:19:44,201
I'm not staying for
this, Arthur, I'm going home.
226
00:19:44,641 --> 00:19:47,881
Oh, yeah? Home's 57, watery Lane.
227
00:19:48,601 --> 00:19:53,201
You go there, lock
the doors, you wait for me.
228
00:20:06,281 --> 00:20:07,321
Key to number 57.
229
00:20:07,401 --> 00:20:08,601
I'm going home to the country.
230
00:20:08,641 --> 00:20:11,441
You will stay here until it's over.
Take the fucking key, Linda.
231
00:20:11,921 --> 00:20:14,441
Look, away from here
you are a weakness to all of us.
232
00:20:14,521 --> 00:20:17,161
They will take you hostage and the baby,
233
00:20:17,241 --> 00:20:19,041
they will use the baby.
234
00:20:20,121 --> 00:20:25,041
Take it. Put the kettle on,
wait for your husband.
235
00:20:31,441 --> 00:20:33,721
The only way any of you
shelbys will leave this place
236
00:20:33,841 --> 00:20:35,921
is on a cloud of smoke likejohn.
237
00:20:36,441 --> 00:20:38,681
Well, you're a Shelby now too, Linda.
238
00:20:43,241 --> 00:20:45,121
Five hundred each.
A thousand for the brace.
239
00:20:46,001 --> 00:20:47,401
Where do you want them?
240
00:20:47,481 --> 00:20:49,561
Charlie, take him to the yard.
241
00:21:23,121 --> 00:21:25,001
Tommy: Not too far
and not too deep, curly,
242
00:21:25,081 --> 00:21:26,521
I need the message to get through.
243
00:21:26,601 --> 00:21:27,921
Okay, Tommy.
244
00:21:28,401 --> 00:21:30,841
Finn, you go with him.
245
00:21:32,321 --> 00:21:34,561
Go on. Go with him.
246
00:21:36,361 --> 00:21:39,281
Oh, Tom, uh, telljanet to
save me some goose, please.
247
00:21:58,561 --> 00:22:00,641
On your feet.
248
00:22:15,841 --> 00:22:17,241
Wait outside.
249
00:22:28,641 --> 00:22:30,041
Hello, mum.
250
00:22:34,201 --> 00:22:36,041
Polly: They said you'd be out cold.
251
00:22:39,761 --> 00:22:41,801
No, don't move...
252
00:22:42,601 --> 00:22:44,641
The doctor said they've
sewn you up like a football.
253
00:22:45,041 --> 00:22:46,321
What else did he say?
254
00:22:47,961 --> 00:22:49,441
He said you took four bullets.
255
00:22:50,761 --> 00:22:54,161
Only one was live, one was ricochet...
256
00:22:56,881 --> 00:22:58,241
Two were already spent.
257
00:23:01,681 --> 00:23:03,481
Two had passed throughjohn.
258
00:23:06,481 --> 00:23:09,161
Last thing I remember
was his face.
259
00:23:13,721 --> 00:23:15,361
Iwatched him go.
260
00:23:21,801 --> 00:23:23,761
Where's Tommy?
261
00:23:23,841 --> 00:23:25,921
Oh, don't worry about Tommy,
just get better.
262
00:23:26,001 --> 00:23:27,481
Where is he?
263
00:23:29,401 --> 00:23:31,521
Tommy's back.
264
00:23:31,601 --> 00:23:35,761
We're all back. Garrison,
watery Lane, Charlie's...
265
00:23:41,121 --> 00:23:43,281
- I need a cigarette.
- No.
266
00:23:46,921 --> 00:23:47,841
I made a decision.
267
00:23:47,921 --> 00:23:49,601
Give me a cigarette, mum.
268
00:23:49,761 --> 00:23:52,321
- It's not allowed.
- It's not allowed?
269
00:24:04,401 --> 00:24:07,361
- I've decided we're gonna get away.
- Mm, yeah?
270
00:24:08,401 --> 00:24:11,081
Just me and you, Australia.
271
00:24:12,921 --> 00:24:15,441
I've been to the cunard office
and I've got a magazine.
272
00:24:16,001 --> 00:24:18,481
- Hmm.
- Now, america's no good
273
00:24:18,561 --> 00:24:21,241
because that's where they are,
but there's no Italians in Australia.
274
00:24:21,281 --> 00:24:22,961
I think there are, mum.
275
00:24:23,921 --> 00:24:25,241
Bad ones, I mean.
276
00:24:26,161 --> 00:24:27,857
Have you stopped taking
those prison tablets?
277
00:24:27,881 --> 00:24:29,281
Don't you worry about me.
278
00:24:29,361 --> 00:24:30,601
Well, I do.
279
00:24:31,041 --> 00:24:32,921
And just you get better.
280
00:24:33,681 --> 00:24:36,921
The doctor says it'll be five weeks,
then you'll be up and walking.
281
00:24:37,681 --> 00:24:40,961
Now, there's a boat that
leaves on February the 13th.
282
00:24:41,041 --> 00:24:42,881
Tell tommyl need to see him.
283
00:24:43,681 --> 00:24:46,577
Tell him to bring a gun small enough
to fit in the chamber pot, in case...
284
00:24:46,601 --> 00:24:48,841
I've banned Tommy from coming.
285
00:24:51,561 --> 00:24:53,137
The factory's coming
back to work tomorrow.
286
00:24:53,161 --> 00:24:54,617
Just forget about the fucking factories.
287
00:24:54,641 --> 00:24:56,257
Is there any word of
them going out on strike?
288
00:24:56,281 --> 00:24:57,521
We can go to Australia,
289
00:24:58,521 --> 00:25:00,881
it'll just be you, me, and your sister,
290
00:25:01,001 --> 00:25:04,001
'cause I've found out where she was
buried, somewhere outside Melbourne.
291
00:25:04,121 --> 00:25:05,361
Listen, mum...
292
00:25:09,281 --> 00:25:11,281
I'm gonna get better slowly.
293
00:25:12,401 --> 00:25:14,201
But you need to get better fast.
294
00:25:15,961 --> 00:25:18,601
Without you he falls apart
and without him...
295
00:25:21,601 --> 00:25:23,441
Without him, they'll take us all.
296
00:25:25,201 --> 00:25:27,321
You've got to get us through this.
297
00:25:30,241 --> 00:25:31,761
And I promise...
298
00:25:32,601 --> 00:25:35,281
I'll board that train with
you and we'll go to Australia.
299
00:26:10,601 --> 00:26:14,601
I like your yard, mr strong.
How much would you take for it?
300
00:26:16,881 --> 00:26:18,321
It's not for sale.
301
00:26:18,721 --> 00:26:20,001
Not for sale?
302
00:26:20,761 --> 00:26:22,041
Okay.
303
00:26:34,121 --> 00:26:38,161
I just took a look around.
I like this place.
304
00:26:39,961 --> 00:26:43,361
Fire for melting silver,
canal to get it away.
305
00:26:44,441 --> 00:26:45,561
How much?
306
00:26:49,481 --> 00:26:51,601
Nothing you see here
is for sale, mr gold.
307
00:26:51,721 --> 00:26:54,281
Oh, everything's for sale, everything.
308
00:26:59,801 --> 00:27:03,441
You tell mr strong
I'm going to buy his yard.
309
00:27:05,121 --> 00:27:07,361
This yard has been in
his family since they settled.
310
00:27:07,481 --> 00:27:09,841
But I've decided to
make it part of our deal.
311
00:27:16,521 --> 00:27:17,801
Charue?
312
00:27:20,321 --> 00:27:21,641
Charlie, come here.
313
00:27:26,841 --> 00:27:28,721
I'm gonna spin a coin
for your yard, Charlie.
314
00:27:29,881 --> 00:27:31,081
You're going to what?
315
00:27:31,601 --> 00:27:32,961
If it's heads...
316
00:27:33,761 --> 00:27:37,001
Abbie here takes all
of this with my blessing.
317
00:27:37,561 --> 00:27:38,681
Tommy?
318
00:27:39,921 --> 00:27:41,401
And if it's tails...
319
00:27:44,041 --> 00:27:45,841
I fuck your daughter, mr gold.
320
00:27:50,681 --> 00:27:52,401
You have three daughters I hear,
321
00:27:52,961 --> 00:27:56,561
and Esmeralda is the oldest
and also the prettiest,
322
00:27:56,681 --> 00:27:58,361
so I'll have her.
323
00:27:58,441 --> 00:28:01,321
So make her part of the deal
and spin against the yard.
324
00:28:02,041 --> 00:28:03,881
Tommy, for fuck's sake.
325
00:28:04,321 --> 00:28:07,721
Here, you toss the coin, mr gold.
326
00:28:24,881 --> 00:28:27,041
Please don't believe this is a joke,
327
00:28:27,161 --> 00:28:30,041
the coin to us is sacred, yes, Arthur?
328
00:28:30,121 --> 00:28:31,401
Sacred.
329
00:28:35,241 --> 00:28:38,441
You toss that coin, you take
a bet before witnesses,
330
00:28:38,841 --> 00:28:40,201
and if I win...
331
00:28:41,241 --> 00:28:42,641
Then we'll insist
332
00:28:43,401 --> 00:28:49,641
that the terms of this agreement...
Wager are fulfilled.
333
00:28:54,081 --> 00:28:55,361
Toss the coin, mr gold.
334
00:29:12,961 --> 00:29:16,241
Tommy Shelby, obe...
335
00:29:20,561 --> 00:29:22,241
No wager today...
336
00:29:23,241 --> 00:29:26,601
But with this penny I will buy
a flower to put on your grave...
337
00:29:29,401 --> 00:29:30,881
When the time comes.
338
00:29:33,561 --> 00:29:35,041
And before that time...
339
00:29:36,361 --> 00:29:41,281
Please don't again disrespect
my friends or their valued property.
340
00:29:43,601 --> 00:29:46,201
We missed Christmas, let's have it now.
341
00:29:47,921 --> 00:29:50,161
Peace on earth, goodwill to all men.
342
00:29:53,601 --> 00:29:54,881
Drink?
343
00:30:00,361 --> 00:30:01,921
Rum, curly?
344
00:30:02,521 --> 00:30:05,801
Toast to my brother, John,
raise your glasses all of you.
345
00:30:05,881 --> 00:30:08,841
Raise them up, all of you.
346
00:30:09,521 --> 00:30:10,761
John Shelby.
347
00:30:11,881 --> 00:30:15,121
I've got wire, I've got chains,
I've got the steel rods. Now what?
348
00:30:15,241 --> 00:30:17,761
Right, put the steel rods
up the geese's arse there,
349
00:30:17,881 --> 00:30:20,081
and then you put those
steel rods above the fire,
350
00:30:20,161 --> 00:30:22,361
spinning the rod to stop
the bird from burning.
351
00:30:22,841 --> 00:30:24,401
All: Cheers!
352
00:30:24,801 --> 00:30:26,177
Johnny: You did get potatoes, Charlie?
353
00:30:26,201 --> 00:30:28,537
No, I didn't get fucking potatoes,
what's the matter with you?
354
00:30:28,561 --> 00:30:31,521
I don't want that bastard aberama gold
355
00:30:31,601 --> 00:30:33,961
putting it around that we live
like diddycoys.
356
00:30:34,041 --> 00:30:38,361
I want him to see that we live proper,
that we eat proper, in the proper way.
357
00:30:38,441 --> 00:30:40,481
What the fuck are you talking about?
358
00:30:40,561 --> 00:30:42,481
I'll get the potatoes meself.
359
00:30:49,761 --> 00:30:52,321
Never thought my high
fucking heels from Paris
360
00:30:52,401 --> 00:30:56,241
would be stepping through the horse shit
of small Heath ever again.
361
00:30:56,361 --> 00:30:58,001
Temporary, Polly.
362
00:30:58,081 --> 00:31:00,401
Lizzie: Yeah, until hell freezes over.
363
00:31:40,161 --> 00:31:41,761
How's Michael?
364
00:31:42,321 --> 00:31:46,081
You said eight men from New York,
seven from sicily, at £500 each?
365
00:31:47,041 --> 00:31:48,641
Course you can afford it.
366
00:31:49,121 --> 00:31:50,601
Most we'll do ourselves.
367
00:31:51,801 --> 00:31:54,161
How many of your factories
are in the safe territories?
368
00:31:54,241 --> 00:31:55,441
Seventy percent.
369
00:31:56,361 --> 00:31:59,041
Shelby company limited
will continue to manufacture.
370
00:32:01,481 --> 00:32:03,801
Lizzie says its only whores these days?
371
00:32:05,001 --> 00:32:06,121
Yeah.
372
00:32:08,521 --> 00:32:10,521
Have them smuggled in, I suppose.
373
00:32:14,041 --> 00:32:15,401
I need you back, Polly.
374
00:32:15,521 --> 00:32:17,561
Paying whores for sex.
375
00:32:17,641 --> 00:32:19,241
Paying killers to kill.
376
00:32:19,321 --> 00:32:20,521
Yep, nothing for nothing.
377
00:32:20,641 --> 00:32:21,961
Poor Thomas.
378
00:32:25,401 --> 00:32:26,881
You know, our mother went this way.
379
00:32:27,001 --> 00:32:31,201
Spirits and ghosts, tablets,
fucking... fucking séances,
380
00:32:31,281 --> 00:32:33,241
scaring us kids
halfway to fuckin' death.
381
00:32:33,321 --> 00:32:36,281
Yeah, well. I'm not going that way.
382
00:32:38,161 --> 00:32:40,441
'Cause in the smoke
I realised something.
383
00:32:43,441 --> 00:32:44,961
I'm just like you now.
384
00:32:45,841 --> 00:32:47,361
You and Arthur.
385
00:32:49,641 --> 00:32:53,521
I was dead in that noose
and then I was saved,
386
00:32:53,641 --> 00:32:55,601
so everything from now on is extra.
387
00:32:56,121 --> 00:32:58,481
But what I didn't understand until today
388
00:32:59,401 --> 00:33:01,321
is when you're dead already...
389
00:33:03,601 --> 00:33:05,001
You're free.
390
00:33:09,241 --> 00:33:10,881
Fucking love it.
391
00:33:14,121 --> 00:33:16,641
I'll help you because
Michael wants me to help you.
392
00:33:18,801 --> 00:33:20,281
Starting now...
393
00:33:21,361 --> 00:33:25,721
Get your whores vetted by Lizzie,
they'll use your weakness.
394
00:33:25,841 --> 00:33:27,561
Don't take any new men on
in the factories
395
00:33:27,641 --> 00:33:29,641
unless you know their families.
396
00:33:32,441 --> 00:33:37,321
And your new friend,
mr aberama gold...
397
00:33:38,401 --> 00:33:41,201
He wants something
other than just money.
398
00:33:41,841 --> 00:33:45,681
I see things in the air around people,
but it's not just the tablets.
399
00:33:48,201 --> 00:33:49,561
It's real.
400
00:33:50,641 --> 00:33:53,001
Ask him what he really wants.
401
00:34:32,881 --> 00:34:35,161
She's a fine beast this one.
402
00:34:37,521 --> 00:34:39,921
Nothing you see is for sale, mr Shelby.
403
00:34:45,561 --> 00:34:48,161
You know your grandfather
camped with mine for a while?
404
00:34:48,921 --> 00:34:50,161
Yep...
405
00:34:50,761 --> 00:34:51,881
And didn't last.
406
00:34:51,961 --> 00:34:56,121
No, it ended badly
in a pub called the wenlock.
407
00:34:57,161 --> 00:34:59,761
We were owed money, still are.
408
00:35:07,801 --> 00:35:12,401
Other than money, and this
scrapyard that's clearly not for sale,
409
00:35:14,401 --> 00:35:16,041
what is it that you
want from me, mr gold?
410
00:35:18,161 --> 00:35:20,081
How do you know
I want anything from you?
411
00:35:21,521 --> 00:35:25,401
Well, because my company treasurer
412
00:35:25,481 --> 00:35:29,161
is a certified accountant
and also apparently, a witch.
413
00:35:31,681 --> 00:35:33,361
You're a sporting man.
414
00:35:35,601 --> 00:35:38,041
- Yes, I am.
- And a gambling man.
415
00:35:41,761 --> 00:35:43,921
Bonnie, take off your shirt.
416
00:35:48,481 --> 00:35:52,921
What I want from you, mr Shelby,
is for you to take a gamble on him.
417
00:35:53,241 --> 00:35:56,241
I want you to help
my son achieve his ambition.
418
00:36:03,761 --> 00:36:05,841
What ambition might that be?
419
00:36:50,561 --> 00:36:51,641
Who is it?
420
00:36:51,961 --> 00:36:54,041
Inspector moss.
421
00:37:01,921 --> 00:37:04,481
- I'm looking for Tommy.
- He's at Charlie's.
422
00:37:05,121 --> 00:37:07,881
But I wouldn't go there,
some bad men have arrived.
423
00:37:08,521 --> 00:37:09,721
Yes, I've heard.
424
00:37:09,841 --> 00:37:12,961
They'll be drunk by now, or worse.
425
00:37:13,961 --> 00:37:15,481
Can you take a message?
426
00:37:16,561 --> 00:37:18,761
The, uh, intelligence service in London
427
00:37:18,841 --> 00:37:21,161
have sent seven officers up
to Birmingham
428
00:37:21,321 --> 00:37:24,761
to check out the investigation
into communists and seditionists.
429
00:37:24,841 --> 00:37:28,041
They've got a list of people
of great interest and, uh,
430
00:37:28,121 --> 00:37:31,641
top of that list is
Ada Thorne, formerly Shelby.
431
00:37:31,721 --> 00:37:35,201
Now, they seem to think that
she came back from New York
432
00:37:35,281 --> 00:37:37,841
to organise a revolution in Birmingham.
433
00:37:38,001 --> 00:37:39,481
Well, tell them they're wrong.
434
00:37:40,001 --> 00:37:42,761
Ada Shelby's now firmly back
in place in the family business.
435
00:37:42,841 --> 00:37:45,761
Thing is, when you get
a Mark against your name...
436
00:37:46,401 --> 00:37:48,601
It's very hard to shift it.
437
00:37:49,481 --> 00:37:50,921
They will come looking for her.
438
00:37:51,001 --> 00:37:54,641
Well, tell them there's a queue.
Everybody wants a Shelby.
439
00:37:55,881 --> 00:37:57,321
Mrs Shelby...
440
00:37:58,481 --> 00:38:03,201
These are military men,
no less dangerous than any Italians.
441
00:38:04,161 --> 00:38:07,681
You tell Tommy,
I think he'll understand.
442
00:38:09,681 --> 00:38:11,321
Say goodnight to you then.
443
00:38:47,321 --> 00:38:49,921
- Hello, curly.
- Oh, hello.
444
00:38:50,001 --> 00:38:53,441
I'm here to collect mr Shelby's
horse. I'm a little early, I think.
445
00:38:53,561 --> 00:38:56,561
Are you going
to train the horse to race?
446
00:38:56,681 --> 00:38:57,761
Yes.
447
00:38:58,241 --> 00:39:00,481
Don't use a crop, she's very gentle.
448
00:39:01,321 --> 00:39:03,041
I won't. —charlie: Yo.
449
00:39:08,041 --> 00:39:09,881
May: How is mr Shelby?
450
00:39:10,361 --> 00:39:13,841
Curly: Well, now he's got the Americans
after him, he's a bit hard on people.
451
00:39:14,161 --> 00:39:16,561
- The Americans?
- Yeah, they call them the mafia.
452
00:39:17,881 --> 00:39:18,961
Dear god.
453
00:39:19,081 --> 00:39:22,201
Yeah, there's 15 of them.
Yeah, they want to kill us all,
454
00:39:22,281 --> 00:39:24,481
but we got guns and grenades
and, and Polly's back,
455
00:39:24,561 --> 00:39:26,481
so it's gonna be okay, yeah.
456
00:39:27,321 --> 00:39:28,761
I'll get the horse.
457
00:39:49,681 --> 00:39:52,081
Mr Shelby, thank god you're back,
we've got real trouble.
458
00:39:52,601 --> 00:39:53,977
Tommy: What meetings do I have today?
459
00:39:54,001 --> 00:39:57,481
Um, well, uh, there's a supplier
from coventry at 10:00,
460
00:39:57,561 --> 00:39:59,841
uh, the convener with
the boiler makers unit at 11:00,
461
00:39:59,961 --> 00:40:01,441
and then chamber of commerce at 1:00.
462
00:40:01,561 --> 00:40:02,641
But that isn't the thing...
463
00:40:02,721 --> 00:40:05,041
Right. Clear a space here,
move this car back,
464
00:40:05,161 --> 00:40:07,321
give me a hundred feet of rope
and a bell.
465
00:40:07,401 --> 00:40:09,241
- Rope?
- Yep, and a bell.
466
00:40:09,801 --> 00:40:11,841
Mr Shelby, this place
is about to explode.
467
00:40:12,001 --> 00:40:13,601
A rope and a bell, devlin.
468
00:40:13,721 --> 00:40:15,081
Bonnie, this way.
469
00:40:15,241 --> 00:40:16,521
Yes, mr Shelby.
470
00:40:17,641 --> 00:40:21,281
And by the way, the revolution
is scheduled to begin at noon.
471
00:40:23,521 --> 00:40:26,161
Tommy: There he is, Billy mills,
472
00:40:26,241 --> 00:40:28,241
former heavyweight champion,
473
00:40:28,321 --> 00:40:30,281
staffordshire, warwickshire
and worcestershire.
474
00:40:30,401 --> 00:40:31,441
Hello, Billy.
475
00:40:31,761 --> 00:40:32,761
Yeah.
476
00:40:33,121 --> 00:40:35,521
And now I work for you, mr Shelby,
477
00:40:35,641 --> 00:40:37,241
for not enough money.
478
00:40:38,641 --> 00:40:41,401
Right. That enough for you?
479
00:40:43,241 --> 00:40:44,441
Enough for what?
480
00:40:44,521 --> 00:40:48,201
Someone here who wants to fight you.
Bonnie gold, come here, son.
481
00:40:49,721 --> 00:40:51,321
I'm a heavyweight,
482
00:40:51,441 --> 00:40:52,961
he's a welterweight at best.
483
00:40:53,081 --> 00:40:54,961
Nevertheless, he wants to fight you.
484
00:40:56,721 --> 00:41:00,521
Yeah. And then when I damage him,
the blinders will take my eyes.
485
00:41:01,161 --> 00:41:04,561
No comeback, Billy,
just a fight, queensbury rules.
486
00:41:05,561 --> 00:41:07,361
Billy: When? Tommy: Now.
487
00:41:07,441 --> 00:41:08,761
Billy: Where? Tommy: Here!
488
00:41:08,841 --> 00:41:11,441
Arthur: Right, you lot, come here.
489
00:41:11,521 --> 00:41:15,081
Let's make it interesting.
Come place a wager with me.
490
00:41:15,161 --> 00:41:16,801
I'll give you good odds.
491
00:41:16,881 --> 00:41:20,521
I'll give you good odds on the boy,
even better on the big lad.
492
00:41:20,721 --> 00:41:22,641
There you go, what you want?
493
00:41:25,481 --> 00:41:27,401
Bonnie, come here, son.
494
00:41:38,961 --> 00:41:41,601
- Give him one!
- Let's have it then!
495
00:42:10,681 --> 00:42:13,201
Your boy knows he can hit back, right?
496
00:42:13,921 --> 00:42:16,497
Told him in the professional game
people want their money's worth,
497
00:42:16,521 --> 00:42:18,001
don't win too fast.
498
00:42:22,281 --> 00:42:23,761
But if you've seen enough...
499
00:42:26,481 --> 00:42:28,121
Finish it, Bonnie.
500
00:42:34,641 --> 00:42:37,561
Fuck me. That was a punch.
501
00:42:38,241 --> 00:42:40,241
What's he got, horseshoes
in those gloves or what?
502
00:42:40,401 --> 00:42:43,841
No, just his dad's strength
and his mother's temper.
503
00:42:48,921 --> 00:42:51,321
Tommy: Does he have fits?
Abaramah: No.
504
00:42:51,441 --> 00:42:53,081
- Asth ma?
- No.
505
00:42:53,161 --> 00:42:54,361
How's he cut?
506
00:42:54,441 --> 00:42:56,641
Well, no one's cut him
yet, but his skin's thick.
507
00:42:56,921 --> 00:42:59,841
- Does he drink?
- Water, sometimes.
508
00:42:59,921 --> 00:43:02,161
- How many fights?
- Twenty-five, bare knuckle,
509
00:43:02,241 --> 00:43:05,561
all knockouts, five with gloves
in pastures, all knockouts.
510
00:43:05,641 --> 00:43:07,561
Against romany fighters?
511
00:43:07,641 --> 00:43:09,697
That's why they won't let us in the
fairs no more, he keeps winning.
512
00:43:09,721 --> 00:43:12,121
I could fight a fucking tree
and knock it out, mr Shelby.
513
00:43:12,201 --> 00:43:14,561
I like him. I like it.
514
00:43:14,681 --> 00:43:18,241
-Mrs Eden is waiting upstairs
-I'll be there in a minute. Arthur?
515
00:43:33,921 --> 00:43:35,401
Mr Shelby's on his way.
516
00:43:35,481 --> 00:43:36,961
Fight in the workshop?
517
00:43:37,161 --> 00:43:39,921
No, no, just a bit of sport.
518
00:43:40,001 --> 00:43:41,041
Do you want some more tea?
519
00:43:41,121 --> 00:43:42,561
No, what kind of sport?
520
00:43:44,321 --> 00:43:46,721
Sport between men, mrs Eden.
521
00:43:48,121 --> 00:43:49,721
Actually, I'm miss Eden.
522
00:43:51,601 --> 00:43:54,281
Be patient, a good man will come.
523
00:43:55,281 --> 00:43:58,201
Tommy: What do you think?
Arthur: No, that was over fast.
524
00:43:58,281 --> 00:44:00,001
Yeah, but you can tell, eh?
525
00:44:00,081 --> 00:44:02,561
I'd give him to the Irish boys
at digbeth, they can teach him.
526
00:44:02,721 --> 00:44:05,401
- And then what?
- We promote him.
527
00:44:05,761 --> 00:44:08,561
Big money in London,
New York, if he's good.
528
00:44:08,681 --> 00:44:10,121
We control him.
529
00:44:10,201 --> 00:44:13,041
On the book, control the odds,
like a horse.
530
00:44:13,161 --> 00:44:17,281
Control when he wins, when he loses.
Alfie Solomon runs a fighter,
531
00:44:17,361 --> 00:44:21,041
says it's fuckin' money for nothing,
fighting's been good for us,
532
00:44:21,121 --> 00:44:22,641
better if you know who's gonna win.
533
00:44:24,321 --> 00:44:26,681
But we got a lot going on, that's all.
534
00:44:26,801 --> 00:44:30,121
Yeah. That's why it'd be good
to have the kid around.
535
00:44:31,121 --> 00:44:32,601
We take the fucking kid on,
536
00:44:33,321 --> 00:44:35,881
one day he may end up
fucking taking a bullet for you.
537
00:44:36,361 --> 00:44:38,401
Can't afford to lose
another brother, can I?
538
00:44:40,401 --> 00:44:43,681
No one else is like him,
so he's all right.
539
00:44:44,361 --> 00:44:45,561
Come on.
540
00:44:49,641 --> 00:44:51,401
All right, I'll do it.
541
00:44:51,881 --> 00:44:54,281
Abaramah: But we need to
do a deal about money.
542
00:44:54,361 --> 00:44:56,801
- Arthur: Hmm.
- Yeah. Speak to my accountant.
543
00:44:56,921 --> 00:44:58,281
- The witch?
- Yeah.
544
00:44:58,361 --> 00:45:00,841
So when will my first real
fight be do you think, mr Shelby?
545
00:45:00,961 --> 00:45:04,201
Soon as we can find anyone stupid
enough to get in the ring with you.
546
00:45:05,361 --> 00:45:06,601
God help him.
547
00:45:07,681 --> 00:45:09,121
There you go, Bonnie.
548
00:45:11,921 --> 00:45:13,641
You're a peaky blinder now, son.
549
00:45:22,721 --> 00:45:27,521
- There you go, the lion's share.
- Thank you.
550
00:45:40,321 --> 00:45:44,241
Mr Shelby...
I understand you've had a bereavement.
551
00:45:46,241 --> 00:45:48,241
Tommy: I'm here to talk business.
552
00:45:49,441 --> 00:45:50,841
Then I'll be blunt.
553
00:45:51,801 --> 00:45:52,801
As will I.
554
00:45:52,921 --> 00:45:54,681
What you're doing here is robbery.
555
00:45:54,761 --> 00:45:56,241
Every man is free to leave.
556
00:45:56,321 --> 00:45:59,721
You cut five shillings
from the weekly wage.
557
00:46:02,001 --> 00:46:04,841
And you said, if I did that
558
00:46:04,961 --> 00:46:08,241
you'd bring every man and woman
in all my factories out on strike.
559
00:46:08,921 --> 00:46:10,121
Yes.
560
00:46:12,601 --> 00:46:14,801
Do you have a whistle?
561
00:46:16,081 --> 00:46:18,441
If so, blow it.
562
00:46:24,001 --> 00:46:26,401
I thought at least
we might have a discussion,
563
00:46:27,281 --> 00:46:29,001
as I do with other owners.
564
00:46:29,681 --> 00:46:31,361
I'm not other owners.
565
00:46:34,441 --> 00:46:37,961
You believe because coal is expensive
and it's been a cold winter
566
00:46:38,041 --> 00:46:40,297
and because wages have been
cut over the past twelve months,
567
00:46:40,321 --> 00:46:45,001
you think because of all that
nobody will walk out on strike,
568
00:46:46,081 --> 00:46:47,641
because no one can afford to.
569
00:46:49,281 --> 00:46:51,481
And until recently
that would've been true.
570
00:46:52,961 --> 00:46:55,041
But something has changed
this past year.
571
00:46:56,521 --> 00:47:01,801
Cold winter in the east,
people are not afraid anymore.
572
00:47:04,521 --> 00:47:06,481
I have it on very good authority
573
00:47:06,561 --> 00:47:09,521
that the bolsheviks couldn't
organise a fucking picnic.
574
00:47:12,921 --> 00:47:14,641
You know, mr Shelby...
575
00:47:16,161 --> 00:47:18,361
It's almost as if you want trouble.
576
00:47:25,561 --> 00:47:28,041
If the rule of law
in Birmingham were to break down
577
00:47:28,121 --> 00:47:32,681
during this period
of turmoil for my family,
578
00:47:32,761 --> 00:47:36,481
then yes, that would
indeed have its benefits
579
00:47:37,321 --> 00:47:40,281
for reasons you could not understand.
580
00:47:40,361 --> 00:47:41,721
I've heard rumours.
581
00:47:42,841 --> 00:47:44,521
Sport between men.
582
00:47:44,841 --> 00:47:47,481
Just blow your fucking whistle, eh?
583
00:48:10,681 --> 00:48:12,761
Man: Tools down, we've had a clearing!
584
00:48:14,081 --> 00:48:16,521
Right, come on you lot,
put your tools down!
585
00:48:29,321 --> 00:48:30,881
Man: Everyone out!
586
00:48:33,521 --> 00:48:35,201
I said, everyone out.
587
00:48:36,761 --> 00:48:38,761
Stop working immediately.
588
00:48:53,401 --> 00:48:54,441
Tommy: Yeah, come in.
589
00:49:03,361 --> 00:49:04,801
I did say this would happen.
590
00:49:07,081 --> 00:49:08,601
Who's next?
591
00:49:08,681 --> 00:49:14,361
Um, he's a, a delegate from
the European council for trade.
592
00:49:15,721 --> 00:49:18,641
He's here to talk about
the import of car parts to France.
593
00:49:18,761 --> 00:49:21,201
- Right.
- He's come all the way from Paris,
594
00:49:22,081 --> 00:49:25,441
but given the circumstances
I could send him away?
595
00:49:28,801 --> 00:49:31,001
Given what circumstances? Send him in.
596
00:49:50,641 --> 00:49:56,281
Mr Shelby, this is
monsieur paz from Paris.
597
00:50:02,961 --> 00:50:04,521
I heard you had trouble.
598
00:50:06,721 --> 00:50:08,041
It's good of you to see me.
599
00:50:10,361 --> 00:50:12,081
You just came from Paris, eh?
600
00:50:17,801 --> 00:50:19,281
You know Paris?
601
00:50:20,801 --> 00:50:22,761
I left Paris in a cattle truck.
602
00:50:27,361 --> 00:50:28,961
They said you were French.
603
00:50:31,081 --> 00:50:33,721
Well, I came here from Paris.
604
00:50:35,041 --> 00:50:37,041
That does not mean I'm French.
605
00:50:43,281 --> 00:50:44,841
Guess where I'm from.
606
00:50:50,001 --> 00:50:52,841
Well, in my cattle truck in Paris...
607
00:50:55,241 --> 00:51:00,481
There were American
soldiers who played cards.
608
00:51:06,441 --> 00:51:07,961
They sound like you.
609
00:51:08,641 --> 00:51:11,881
Yeah. Did you win?
610
00:51:14,281 --> 00:51:17,841
You didn't come on a train. Your suit
is pressed, your shoes are clean.
611
00:51:18,761 --> 00:51:21,081
Where do you get your suits made?
612
00:51:21,881 --> 00:51:25,641
I have a tailor in New York City.
613
00:51:27,481 --> 00:51:28,601
Look.
614
00:51:32,081 --> 00:51:35,361
Funacci, Italian.
615
00:51:36,401 --> 00:51:38,041
He's my uncle.
616
00:51:38,121 --> 00:51:40,521
He makes suits in
the basement of madge street.
617
00:51:42,241 --> 00:51:43,681
He is my uncle,
618
00:51:44,801 --> 00:51:47,721
so every stitch, stitched with blood.
619
00:51:50,721 --> 00:51:52,961
I heard you dress well, mr Shelby,
620
00:51:56,041 --> 00:51:57,361
but now I see...
621
00:51:58,921 --> 00:52:00,641
Not so well as me.
622
00:52:07,721 --> 00:52:09,641
You know, I have uncles as well...
623
00:52:13,481 --> 00:52:18,201
But they're not the sort of men who
would, who would work in a basement
624
00:52:19,001 --> 00:52:20,641
with a needle and thread,
625
00:52:21,801 --> 00:52:23,041
mr changretta.
626
00:52:30,721 --> 00:52:34,681
I am surprised how easy it was
to get into a room with you.
627
00:52:37,321 --> 00:52:39,721
And now?
628
00:52:42,081 --> 00:52:44,161
And now?
629
00:52:47,361 --> 00:52:49,361
And now you should know
630
00:52:50,321 --> 00:52:54,481
that during the trouble you
had earlier on your factory floor
631
00:52:54,601 --> 00:52:58,841
I sent an accomplice
into your office in overalls.
632
00:53:02,081 --> 00:53:03,481
He found your gun...
633
00:53:06,081 --> 00:53:07,521
And unloaded it.
634
00:53:15,161 --> 00:53:16,561
Arthur Shelby.
635
00:53:19,121 --> 00:53:20,121
Polly gray.
636
00:53:23,921 --> 00:53:25,321
Michael gray.
637
00:53:28,481 --> 00:53:29,921
John Shelby.
638
00:53:37,961 --> 00:53:39,321
Spent
639
00:53:41,121 --> 00:53:43,041
Ada Thorne.
640
00:53:43,521 --> 00:53:45,441
And finally...
641
00:53:51,921 --> 00:53:53,481
Tommy Shelby.
642
00:53:59,121 --> 00:54:01,001
None of you will survive.
643
00:54:04,241 --> 00:54:06,881
You're level of security is pitiful
644
00:54:09,281 --> 00:54:14,241
and we are an organisation
of a different dimension.
645
00:54:17,681 --> 00:54:20,521
I could've killed you when
I walked through the door.
646
00:54:21,921 --> 00:54:23,281
But you see...
647
00:54:25,681 --> 00:54:27,521
I want you to be the last.
648
00:54:30,481 --> 00:54:34,801
I want you to be alive after
your entire family is dead
649
00:54:35,641 --> 00:54:38,001
'cause my mother says
650
00:54:38,881 --> 00:54:41,361
that is what will hurt you the most.
651
00:54:44,721 --> 00:54:49,401
You people have
traditions of honour, as do we.
652
00:54:54,481 --> 00:54:58,521
Instead of sending you a black hand,
I could've had you killed in the night.
653
00:54:59,241 --> 00:55:01,001
I don't know why...
654
00:55:07,641 --> 00:55:10,121
But I want you to know why
655
00:55:12,641 --> 00:55:19,401
and I wanna suggest to you that
we fight this vendetta with honour.
656
00:55:30,481 --> 00:55:33,481
No civilians, no children.
657
00:55:35,441 --> 00:55:37,041
No police.
658
00:55:39,281 --> 00:55:42,281
Welcome to Birmingham, mr changretta.
659
00:55:44,241 --> 00:55:45,761
Grazie.
660
00:55:50,681 --> 00:55:52,921
♪ Where the road is dark
661
00:55:54,361 --> 00:55:58,601
♪ and the seed is sown
where the gun is cocked... ♪
662
00:55:58,681 --> 00:56:02,881
Ah, that smell. I miss it.
663
00:56:03,001 --> 00:56:04,561
What, the shithouse?
664
00:56:06,041 --> 00:56:10,081
No. I don't know what it is.
665
00:56:11,281 --> 00:56:14,641
Birmingham, I suppose. Small Heath.
666
00:56:16,361 --> 00:56:19,681
- That smell.
- The smell brings it back.
667
00:56:21,161 --> 00:56:22,721
Where'sjohn do you think, Tom?
668
00:56:23,961 --> 00:56:25,441
Fuck knows.
669
00:56:26,241 --> 00:56:28,481
Well, he's gone, though.
670
00:56:28,561 --> 00:56:30,281
Like a hole behind your head.
671
00:56:32,641 --> 00:56:34,721
Thought you thought
there was are heaven.
672
00:56:35,241 --> 00:56:39,001
No. More like hell for ourjohn.
673
00:56:40,441 --> 00:56:41,921
No, neither one.
674
00:56:44,161 --> 00:56:45,921
He's just not here anymore.
675
00:56:49,761 --> 00:56:51,601
♪ Now I been out in the desert
676
00:56:53,801 --> 00:56:56,201
♪ just doin ' my time
677
00:56:57,761 --> 00:57:00,081
♪ searchin ' through the dust
678
00:57:01,561 --> 00:57:03,641
♪ lookin ' for a sign
679
00:57:05,001 --> 00:57:07,121
♪ if there's a light up ahead... ♪
680
00:57:07,201 --> 00:57:10,001
It's like with grace, Arthur...
681
00:57:11,041 --> 00:57:12,441
They're just gone,
682
00:57:13,001 --> 00:57:14,721
just fucking gone.
683
00:57:14,841 --> 00:57:18,401
♪ I got this fever burnin '
in my soul ♪
684
00:57:44,321 --> 00:57:48,881
♪ On a gathering storm comes
a tall handsome man ♪
685
00:57:49,001 --> 00:57:53,081
♪ in a dusty black coat
with a red right hand ♪
47778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.