Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,521 --> 00:00:07,601
Tommy: Arth u r.
2
00:00:09,601 --> 00:00:11,401
John.
3
00:00:13,201 --> 00:00:14,521
Michael.
4
00:00:17,121 --> 00:00:21,121
The chief constable of Birmingham
has issued a warrant for your arrest.
5
00:00:22,121 --> 00:00:23,641
(Inaudible)
6
00:00:27,561 --> 00:00:29,281
(Muffled shouting)
7
00:00:30,041 --> 00:00:33,681
I've made a deal with people
even more powerful than our enemies.
8
00:00:38,161 --> 00:00:39,841
Trust me, brother.
9
00:00:46,401 --> 00:00:48,041
(Birdsong)
10
00:00:48,121 --> 00:00:50,001
(Bell tolling)
11
00:01:01,401 --> 00:01:02,801
Arth u r: Father.
12
00:01:03,361 --> 00:01:05,001
What is it, Sunday?
13
00:01:05,081 --> 00:01:06,961
Michael: There's been a mistake.
14
00:01:07,041 --> 00:01:09,681
There's an appeal process underway
that doesn't begin untiljanuary.
15
00:01:09,721 --> 00:01:11,761
I want to see my lawyer, mr Patrick.
16
00:01:11,841 --> 00:01:14,481
Stop! This shouldn't be happening!
17
00:01:14,561 --> 00:01:16,241
(John screaming)
18
00:01:21,241 --> 00:01:22,641
Get your hands off me!
19
00:01:32,601 --> 00:01:35,521
All right! I'm John Shelby!
20
00:01:43,121 --> 00:01:45,841
Polly: Clean up when I come back.
When I come backl gotta be clean.
21
00:01:46,121 --> 00:01:48,481
Whatever I said, whatever I decided.
22
00:01:48,761 --> 00:01:50,121
Whateverl decide...
23
00:02:12,761 --> 00:02:14,801
Arthur: Michael? Michael?
24
00:02:14,881 --> 00:02:16,401
Michael: Arth u r!
25
00:02:16,481 --> 00:02:18,281
-Arthur! John!
26
00:02:18,361 --> 00:02:19,561
Where's Tommy?
27
00:02:19,641 --> 00:02:21,921
- Arthur! Arthur!
- No!
28
00:02:30,241 --> 00:02:31,641
(Polly gasping)
29
00:02:52,801 --> 00:02:54,561
Barrister: Arthur,
you have to call the king.
30
00:02:55,721 --> 00:02:57,761
- About what?
- About this.
31
00:02:59,001 --> 00:03:01,121
This is the case of a family
of Birmingham gangsters
32
00:03:01,201 --> 00:03:03,081
on trial for murder and sedition.
33
00:03:03,921 --> 00:03:05,081
Why would the king intervene?
34
00:03:05,401 --> 00:03:07,521
The leader of the gang, Thomas Shelby.
35
00:03:07,921 --> 00:03:10,561
He claims his family was
caught up in a wider conspiracy.
36
00:03:10,801 --> 00:03:12,081
He names Winston Churchill.
37
00:03:12,201 --> 00:03:15,241
- You woke me up for this?
- And he also sent us this.
38
00:03:18,641 --> 00:03:21,201
How the fuck did a Birmingham racketeer
39
00:03:21,281 --> 00:03:25,561
get his hands on a personal letter
written by king George?
40
00:03:26,001 --> 00:03:27,641
During a robbery at Hampton court,
41
00:03:27,721 --> 00:03:29,761
Shelby discovered
a box of correspondence.
42
00:03:30,081 --> 00:03:32,601
Among the papers he stole
was that letter from the king himself,
43
00:03:33,321 --> 00:03:35,481
which proves his majesty was involved.
44
00:03:36,561 --> 00:03:38,121
Oh, utter fuck.
45
00:03:40,441 --> 00:03:41,617
Barriste r: If his family walks free,
46
00:03:41,641 --> 00:03:43,921
then he will burn the papers
in my presence.
47
00:03:45,281 --> 00:03:46,641
Brigge: When are they due to hang?
48
00:03:47,201 --> 00:03:50,241
Today. This morning
in winson green prison.
49
00:03:51,001 --> 00:03:52,721
Why the hell
didn't you bring it up before?
50
00:03:53,401 --> 00:03:54,977
Barrister: The plan was
for the lord Chamberlain
51
00:03:55,001 --> 00:03:56,441
to intervene at the appeal
52
00:03:56,561 --> 00:03:59,601
but late last night some localjudge
brought the executions forward.
53
00:03:59,681 --> 00:04:00,921
Oh, my giddy aunt.
54
00:04:02,881 --> 00:04:04,601
Put me through to his majesty.
55
00:04:05,841 --> 00:04:07,161
Well, wake him up!
56
00:04:19,361 --> 00:04:21,801
In the bleak midwinter.
57
00:04:23,161 --> 00:04:24,521
In the bleak midwinter.
58
00:04:24,881 --> 00:04:27,041
Thy kingdom come. Thy will be done...
59
00:04:28,481 --> 00:04:29,601
Polly: Help, lord Jesus,
60
00:04:30,201 --> 00:04:32,961
with this rope pull me up to heaven.
61
00:04:34,081 --> 00:04:37,721
I see your face shining down on me.
62
00:04:37,801 --> 00:04:40,121
♪ No heaven, no hell, no innocence
63
00:04:40,321 --> 00:04:43,801
♪ no heaven, no hell, no innocence
64
00:04:43,881 --> 00:04:47,481
♪ no heaven, no hell, no innocence
65
00:04:47,561 --> 00:04:51,041
♪ no heaven, no hell, no innocence
66
00:04:51,161 --> 00:04:53,601
♪ no heaven, no hell...
67
00:04:53,681 --> 00:04:54,921
Man: Wait!
68
00:04:55,241 --> 00:04:59,721
♪ No heaven, no hell, no heaven...
69
00:04:59,801 --> 00:05:02,281
Wait!
70
00:05:02,361 --> 00:05:08,921
♪ No heaven, no hell
no heaven, no hell
71
00:05:09,561 --> 00:05:13,001
♪ no heaven, no hell ♪
72
00:05:19,041 --> 00:05:22,281
Also, sir, in return
for burning the king's letters
73
00:05:22,441 --> 00:05:24,121
Thomas Shelby has asked
for something else.
74
00:05:25,001 --> 00:05:27,121
Inclusion in this year's
new year's honours list.
75
00:05:28,161 --> 00:05:31,121
Thomas Shelby has asked for the king
to award him an obe, sir.
76
00:05:34,201 --> 00:05:36,201
(Th eme music playing)
77
00:05:50,881 --> 00:05:56,801
♪ Take a little walk to the edge of town
and go across the track
78
00:05:56,921 --> 00:05:58,561
god bless. Merry Christmas.
79
00:05:58,641 --> 00:06:02,721
♪ Where the viaduct looms
like a bird of doom
80
00:06:02,801 --> 00:06:05,801
♪ as it shifts and cracks
81
00:06:07,081 --> 00:06:11,361
♪ where secrets lie in the border fires
82
00:06:11,441 --> 00:06:13,241
♪ in the humming wires
83
00:06:13,321 --> 00:06:16,521
♪ hey man, you know
you're never coming back
84
00:06:16,601 --> 00:06:21,041
♪ past the square, past the bridge
past the mills, past the stacks
85
00:06:23,641 --> 00:06:27,721
♪ on a gathering storm comes
a tall handsome man
86
00:06:27,801 --> 00:06:32,121
♪ in a dusty black coat
with a red right hand ♪
87
00:06:42,201 --> 00:06:44,161
Not going home for Christmas,
mr Shelby?
88
00:06:45,201 --> 00:06:46,761
Tomorrow.
89
00:06:46,841 --> 00:06:49,961
So, Maria or Clara?
90
00:06:50,641 --> 00:06:52,081
Or Elizabeth?
91
00:06:53,601 --> 00:06:54,601
It's Christmas.
92
00:06:55,401 --> 00:06:56,481
Someone new, Billy.
93
00:07:03,241 --> 00:07:05,681
I've wrapped all Charlie's presents
and left them in the room.
94
00:07:07,201 --> 00:07:08,641
What did I get him?
95
00:07:08,721 --> 00:07:11,801
Toy horses, toy ca rs, toy guns.
96
00:07:13,561 --> 00:07:15,977
You're due at the singer factory
at eight tomorrow, not eight thirty,
97
00:07:16,001 --> 00:07:17,361
there's a union problem.
98
00:07:18,081 --> 00:07:19,801
Righty-oh.
99
00:07:19,881 --> 00:07:21,241
And the driver will take you home.
100
00:07:22,161 --> 00:07:23,361
I'll drive meself.
101
00:07:23,761 --> 00:07:25,441
Goodnight Lizzie,
have a good Christmas.
102
00:07:28,161 --> 00:07:30,041
- I'll have a vodka tonic.
- Yes, ma'am.
103
00:07:38,441 --> 00:07:42,321
Tommy, I've had Christmas cards from
John, Arthur, Ada, Michael and Polly.
104
00:07:46,841 --> 00:07:48,041
And an invitation,
105
00:07:49,241 --> 00:07:50,241
new year's.
106
00:07:50,761 --> 00:07:52,161
Party atjohn's house.
107
00:07:52,601 --> 00:07:55,041
A party atjohn's big house,
good for him.
108
00:07:56,361 --> 00:07:58,281
Ada's coming back from Boston for it.
109
00:07:58,641 --> 00:08:00,401
I know.
110
00:08:00,481 --> 00:08:02,401
It was me who gave her the time off.
111
00:08:07,081 --> 00:08:10,521
Why don't you come?
Just turn up, bring Charlie,
112
00:08:10,961 --> 00:08:13,001
bring a lump of coal, first footing.
113
00:08:14,161 --> 00:08:17,561
Dark-haired man crosses the threshold
to bring good luck for the new year.
114
00:08:18,801 --> 00:08:21,841
The babies will make everybody okay,
babies stop everything.
115
00:08:22,761 --> 00:08:25,241
Can't pull a razor with a baby there,
not even Esme.
116
00:08:30,761 --> 00:08:32,001
Just come.
117
00:08:32,641 --> 00:08:34,481
See what happens.
118
00:08:37,921 --> 00:08:42,001
Tommy, you've never even seen
Arthur's kid, norjohn and Esme's.
119
00:08:43,601 --> 00:08:44,921
Your drink, madam.
120
00:08:45,001 --> 00:08:46,441
Thank you.
121
00:08:46,521 --> 00:08:48,041
Billy...
122
00:08:49,401 --> 00:08:51,201
Who did you get for me?
123
00:08:55,361 --> 00:08:57,361
- Theresa.
- I said someone new.
124
00:08:58,121 --> 00:08:59,681
Understood.
125
00:09:04,321 --> 00:09:05,721
Do it for Charlie.
126
00:09:06,481 --> 00:09:08,201
Charlie should know his cousins.
127
00:09:10,801 --> 00:09:13,481
I'll get Charlie a real horse, Lizzie.
128
00:09:15,001 --> 00:09:17,201
Not a toy, a thoroughbred.
129
00:09:18,761 --> 00:09:20,721
And on Christmas day
it'll bejust you and Charlie.
130
00:09:22,281 --> 00:09:23,441
And the horse.
131
00:09:27,881 --> 00:09:30,241
Can't live like this another year.
132
00:09:33,361 --> 00:09:36,281
Sex, freedom, whiskey sours.
133
00:09:38,041 --> 00:09:40,561
Which one should I give up first,
Lizzie, eh?
134
00:09:49,321 --> 00:09:50,641
I got you something.
135
00:10:02,521 --> 00:10:04,641
Merry Christmas.
136
00:10:14,401 --> 00:10:21,001
[♪ If only] Didn't want the world
I wouldn't make you feel so sad
137
00:10:21,081 --> 00:10:27,121
♪ I'm sure my shame would be gone
is it human to adore life?
138
00:10:28,001 --> 00:10:33,721
♪ If only I 'd hidden my lust
and starved a little bit more
139
00:10:34,441 --> 00:10:41,361
♪ if only I didn't ask for more
is it human to adore life?
140
00:10:44,881 --> 00:10:48,361
♪ I adore life
141
00:10:53,401 --> 00:10:55,601
(Snorting)
142
00:10:58,761 --> 00:11:01,041
I told you you didn't need to come
on Christmas Eve,
143
00:11:01,321 --> 00:11:02,441
I could've dealt with it.
144
00:11:02,521 --> 00:11:06,201
Yeah, like you dealt with it
at the pressings factory.
145
00:11:06,721 --> 00:11:08,601
Well, this is the same problem.
146
00:11:09,401 --> 00:11:11,281
Same fucking union convenor.
147
00:11:12,041 --> 00:11:14,817
Area convenor for the boiler makers
union has got involved with something
148
00:11:14,841 --> 00:11:17,761
that could've otherwise been fixed
with a drink and a bribe.
149
00:11:18,521 --> 00:11:20,081
- A wire cutting shop?
- Hmm,
150
00:11:20,521 --> 00:11:22,121
and all the wire cutters here are women,
151
00:11:22,161 --> 00:11:24,561
that's why the union convenor thinks
they're being underpaid.
152
00:11:26,601 --> 00:11:27,921
Well, tell him
153
00:11:28,001 --> 00:11:30,921
there are no men in the cutting shop
so there can be no comparatives.
154
00:11:31,401 --> 00:11:33,961
- It's a woman.
- What is?
155
00:11:34,041 --> 00:11:36,801
The union convenor
causing all the trouble.
156
00:11:37,641 --> 00:11:38,801
Fuck.
157
00:11:38,881 --> 00:11:40,361
Her name'sjessie Eden.
158
00:11:42,281 --> 00:11:43,721
- You heard of her?
- Yeah.
159
00:11:44,801 --> 00:11:47,121
Do you want me in the meeting?
160
00:11:51,761 --> 00:11:53,561
Michael?
161
00:12:10,121 --> 00:12:12,201
Look,
162
00:12:12,281 --> 00:12:14,641
sometimes I have a sniff of snow,
so what?
163
00:12:14,961 --> 00:12:16,961
How's your mother?
164
00:12:18,201 --> 00:12:21,081
I drove past her house,
the drainpipe was hanging off.
165
00:12:23,601 --> 00:12:25,361
Look, the cocaine keeps me awake.
166
00:12:26,881 --> 00:12:29,041
Very long hours these days
and when I do sleep
167
00:12:29,121 --> 00:12:31,321
I dream about what happened.
168
00:12:31,401 --> 00:12:33,761
I wasn't asking about you,
Michael, was I?
169
00:12:35,801 --> 00:12:37,961
I was asking about your mother.
170
00:12:39,561 --> 00:12:41,881
Since she was pardoned
she's been on these fucking tablets
171
00:12:41,961 --> 00:12:44,041
the doctor gave her
when she was in the prison.
172
00:12:44,121 --> 00:12:46,201
She says that
when she was inside the noose
173
00:12:47,481 --> 00:12:49,281
she saw spirits.
174
00:12:50,361 --> 00:12:51,681
She's running séances
175
00:12:52,041 --> 00:12:54,081
but people just come into the house
to steal things.
176
00:12:56,201 --> 00:12:58,721
- Tommy, it's bad.
- All right, all right.
177
00:13:02,641 --> 00:13:04,801
All right, listen to me, Michael.
178
00:13:09,721 --> 00:13:11,201
The spirits she sees...
179
00:13:11,961 --> 00:13:14,121
Are real.
180
00:13:14,281 --> 00:13:15,481
Believe they're real.
181
00:13:16,441 --> 00:13:17,601
Believe it with her.
182
00:13:18,321 --> 00:13:20,241
And eventually,
183
00:13:20,321 --> 00:13:21,881
you can take the remembered noose
184
00:13:22,441 --> 00:13:23,561
from around her neck,
185
00:13:24,601 --> 00:13:27,081
like a horse
that's been choked off.
186
00:13:28,841 --> 00:13:30,521
Keep her off whiskey,
187
00:13:30,601 --> 00:13:31,841
throw away the tablets,
188
00:13:33,281 --> 00:13:34,921
and stop giving her fucking snow.
189
00:13:37,561 --> 00:13:40,681
Fuck, Tommy,
sounds like family advice.
190
00:13:42,361 --> 00:13:44,281
You coming back?
191
00:13:45,521 --> 00:13:47,361
Nothing to come back to.
192
00:13:49,961 --> 00:13:51,401
Truth is they're all fucked.
193
00:13:52,481 --> 00:13:54,081
The lot of them.
194
00:13:54,161 --> 00:13:55,961
Yeah.
195
00:13:59,881 --> 00:14:01,561
Find out about that woman, Jessie Eden.
196
00:14:02,601 --> 00:14:05,201
Don't let your mother
keep cash in the house. And oi,
197
00:14:06,641 --> 00:14:08,921
no cocaine on the registered premises.
198
00:15:02,961 --> 00:15:04,401
Did you see they all came?
199
00:15:07,201 --> 00:15:08,881
Yeah, I saw you at the back.
200
00:15:11,641 --> 00:15:13,481
It's funny they don't notice.
201
00:15:18,081 --> 00:15:19,761
Oh, my sweet.
202
00:15:20,921 --> 00:15:22,721
Oh, my heart.
203
00:15:26,121 --> 00:15:28,001
Crushed to death in the canal...
204
00:15:29,841 --> 00:15:31,281
But back home again.
205
00:15:32,161 --> 00:15:35,001
It's so beautiful.
206
00:15:43,361 --> 00:15:45,161
(Sighs)
207
00:15:51,721 --> 00:15:53,761
Inside the loop.
208
00:15:58,881 --> 00:16:00,921
Inside the merry loop.
209
00:16:05,921 --> 00:16:08,001
(Ra'i'i'ling)
210
00:16:09,241 --> 00:16:11,041
(Footsteps)
211
00:16:26,161 --> 00:16:28,401
(Dog barking)
212
00:16:32,761 --> 00:16:34,001
For fuck's sake.
213
00:16:42,481 --> 00:16:44,161
Fucking birds.
214
00:16:44,241 --> 00:16:45,721
(Dog barking)
215
00:16:45,801 --> 00:16:47,601
(Vehicle approaching)
216
00:16:50,241 --> 00:16:51,801
Ada.
217
00:16:53,681 --> 00:16:55,121
Come on.
218
00:16:55,321 --> 00:16:57,441
♪ Salvation
219
00:16:57,521 --> 00:17:00,441
♪ alas salvation
220
00:17:00,521 --> 00:17:04,441
♪ gilded Lily nest of vipers
never ever did invite us ♪
221
00:17:04,881 --> 00:17:07,041
Thought we lost you
to the great white way of Broadway.
222
00:17:08,601 --> 00:17:10,481
Well, this beats watery Lane, John.
223
00:17:10,601 --> 00:17:13,441
Does it?
Here, take a seat, I'll grab the kids.
224
00:17:14,081 --> 00:17:16,001
No, it's all right,
225
00:17:16,081 --> 00:17:17,321
I'm not stopping.
226
00:17:17,401 --> 00:17:19,721
Just wanna drop those presents off
for tomorrow.
227
00:17:19,961 --> 00:17:21,601
I don't want words on Christmas Eve.
228
00:17:21,801 --> 00:17:23,241
Well, it's my house, you're welcome.
229
00:17:25,561 --> 00:17:27,801
It's okay, I'm staying with Polly.
230
00:17:27,881 --> 00:17:30,401
Huh, she's in a bad way.
231
00:17:30,601 --> 00:17:33,761
Mm. I'll bring her to her senses.
232
00:17:33,841 --> 00:17:36,401
- Michael's already tried that.
- I'll get through to her.
233
00:17:39,721 --> 00:17:41,841
You still gonna come to the party
on new year's Eve?
234
00:17:41,961 --> 00:17:43,321
Yeah, who else is coming?
235
00:17:43,801 --> 00:17:45,601
Arthur, Linda.
236
00:17:47,241 --> 00:17:48,801
Hello, Esme.
237
00:17:51,241 --> 00:17:53,081
Who paid for your car and driver, Ada?
238
00:17:54,001 --> 00:17:56,561
Shelby company limited.
239
00:17:56,641 --> 00:17:58,881
Nice car, treats you well,
240
00:17:59,281 --> 00:18:00,481
his last little pet.
241
00:18:01,841 --> 00:18:04,681
Look, this visit is meant to be
about making things all right.
242
00:18:05,801 --> 00:18:07,721
John had a rope around his neck,
he shit himself.
243
00:18:07,801 --> 00:18:09,641
All right, Esme, that'll do, yeah.
244
00:18:10,161 --> 00:18:12,201
Go on, go in the kitchen.
245
00:18:12,281 --> 00:18:14,401
Take the cars back to the money.
246
00:18:21,401 --> 00:18:23,441
Anyway, there's your presents.
247
00:18:24,121 --> 00:18:26,401
How's Arthur?
248
00:18:26,481 --> 00:18:28,601
Uh, for Christmas get him a sewing kit,
249
00:18:29,561 --> 00:18:31,641
so he can sew his fucking balls back on.
250
00:19:02,561 --> 00:19:03,801
(Telephone ringing)
251
00:19:12,401 --> 00:19:14,601
Maypole 245.
252
00:19:17,241 --> 00:19:18,561
Hello, Esme.
253
00:19:18,641 --> 00:19:21,761
There you go, look,
couple of eggs, eh, two eggs.
254
00:19:23,081 --> 00:19:24,601
Off you go.
255
00:19:24,681 --> 00:19:27,921
Arthur, be careful with Billy
in there, there's a cock.
256
00:19:28,081 --> 00:19:29,081
Yeah, I will.
257
00:19:29,921 --> 00:19:32,081
And don't smoke that near him.
258
00:19:32,161 --> 00:19:33,921
All right.
259
00:19:34,001 --> 00:19:34,841
Get out of it.
260
00:19:34,921 --> 00:19:36,961
Esme called to say
Ada's on her way over.
261
00:19:37,161 --> 00:19:39,241
(Laughs)
262
00:19:39,321 --> 00:19:40,881
Did you hear that, Billy boy?
263
00:19:41,281 --> 00:19:44,521
Your auntie Ada's coming,
all the way from america.
264
00:19:46,401 --> 00:19:47,401
Bye, chickens.
265
00:19:48,281 --> 00:19:50,041
Oh, we dropped an egg, look.
266
00:19:50,841 --> 00:19:52,521
We dropped an egg, Billy boy.
267
00:20:00,921 --> 00:20:03,041
Man: Give him the hell he gives us,
miss Eden.
268
00:20:05,601 --> 00:20:11,441
♪ Take a little walk to the edge of town
and go across the tracks
269
00:20:13,321 --> 00:20:17,001
♪ where the viaduct looms
like a bird of doom
270
00:20:17,081 --> 00:20:19,641
♪ as it shifts and cracks
271
00:20:21,681 --> 00:20:27,521
♪ where secrets lie in the border fires
and the humming wires... ♪
272
00:20:27,601 --> 00:20:30,121
Excuse me. This is the gents' lav.
273
00:20:30,201 --> 00:20:32,321
You don't have a women's lavatory
on the second floor,
274
00:20:32,361 --> 00:20:34,081
because no women get this far up.
275
00:20:34,721 --> 00:20:38,441
If you don't have a women's lavatory
I can't go to it, can I?
276
00:20:38,561 --> 00:20:41,481
♪ On a gathering storm
comes a tall handsome man
277
00:20:41,561 --> 00:20:46,201
♪ in a dusty black coat
with a red right hand ♪
278
00:20:58,921 --> 00:21:01,841
You say there is a disparity in pay
based on sex.
279
00:21:06,001 --> 00:21:07,921
The male wire cutters
in the rover factory,
280
00:21:08,001 --> 00:21:09,521
a mile and a half down the road
281
00:21:09,721 --> 00:21:13,841
are paid ten shillings a week more
than the female wire cutters here.
282
00:21:14,681 --> 00:21:16,401
Different factories, different rates.
283
00:21:16,841 --> 00:21:19,201
But both factories
are owned by you, mr Shelby.
284
00:21:19,841 --> 00:21:21,721
Not in your own name, of course,
285
00:21:21,801 --> 00:21:23,641
in the name of arrow house holdings.
286
00:21:24,561 --> 00:21:26,401
You own the Manchester
car and Van factory
287
00:21:26,481 --> 00:21:28,241
in the name of tilton company limited,
288
00:21:28,561 --> 00:21:31,081
the billings machine tools
factories at hay mills and greet
289
00:21:31,161 --> 00:21:33,041
in the name of
stechford engineering.
290
00:21:33,121 --> 00:21:36,201
The bilstone forgings and presses
factory in the name of canalside
291
00:21:36,281 --> 00:21:38,321
and the canal warehousing in gas street.
292
00:21:38,441 --> 00:21:41,161
Saltley in cadbury in the name of
Shelby company limited,
293
00:21:41,241 --> 00:21:45,241
also 255 streets of back to back houses.
294
00:21:47,121 --> 00:21:48,681
Very good.
295
00:21:49,561 --> 00:21:51,041
Very good.
296
00:21:52,041 --> 00:21:56,481
So this isn't about
women and men, it's about me, eh?
297
00:21:57,401 --> 00:22:01,121
Tommy Shelby, obe.
No, it's not about you.
298
00:22:02,281 --> 00:22:03,561
It's about disparities.
299
00:22:04,441 --> 00:22:06,257
It's about ten shillings a week
for working mothers
300
00:22:06,281 --> 00:22:07,737
so they can buy shoes for their kids.
301
00:22:07,761 --> 00:22:09,961
- Never had shoes meself.
- So now you deny others?
302
00:22:11,161 --> 00:22:13,281
And barefoot I grew up mean.
303
00:22:13,361 --> 00:22:14,481
Oh, I know.
304
00:22:14,561 --> 00:22:15,841
Oh, yeah, you know everything.
305
00:22:16,081 --> 00:22:18,081
- Your turn of phrase...
- Is unacceptable?
306
00:22:18,161 --> 00:22:20,521
You grew up mean you say.
Threat in there I think somewhere.
307
00:22:20,601 --> 00:22:21,761
No threats.
308
00:22:21,841 --> 00:22:23,601
The whole of Birmingham
knows you, mr Shelby.
309
00:22:23,681 --> 00:22:25,761
Sweetheart,
310
00:22:25,841 --> 00:22:27,681
whatever you've heard
311
00:22:27,761 --> 00:22:29,281
I don't need to make threats.
312
00:22:32,721 --> 00:22:34,241
My comrade brothers and sisters...
313
00:22:34,481 --> 00:22:36,481
Your brothers and sisters!
All right, listen,
314
00:22:37,321 --> 00:22:39,641
I will conduct myself as a businessman.
315
00:22:39,801 --> 00:22:40,841
Who says sweetheart.
316
00:22:40,921 --> 00:22:44,761
You say there's a ten shilling disparity
between male and female cutters
317
00:22:44,881 --> 00:22:46,441
in two of my factories.
318
00:22:46,521 --> 00:22:48,401
Very well.
319
00:22:48,481 --> 00:22:51,081
I will increase the pay
of the female cutters
320
00:22:51,161 --> 00:22:53,161
in this factory by five shillings
321
00:22:54,361 --> 00:22:56,921
and I will cut the pay
of the male cutters
322
00:22:57,081 --> 00:22:59,401
in the rover by five shillings,
323
00:23:00,481 --> 00:23:03,161
thereby achieving
your sacred fucking parity.
324
00:23:04,681 --> 00:23:06,281
And I will tell the men
325
00:23:06,361 --> 00:23:07,761
with families to feed
326
00:23:08,561 --> 00:23:10,881
whose idea it was to cut their pay.
327
00:23:10,961 --> 00:23:14,521
You do that, I will bring
all my members out on strike.
328
00:23:14,601 --> 00:23:17,401
Oh, yeah?
A week after Christmas, you think so?
329
00:23:18,001 --> 00:23:19,457
You know, everything
you've said here today
330
00:23:19,481 --> 00:23:21,401
and the fact that
we're having this meeting today
331
00:23:22,081 --> 00:23:24,841
tells me that you're a woman
without a family.
332
00:23:26,241 --> 00:23:30,121
And everything I hear about you tells me
you're a man without a family as well.
333
00:23:32,041 --> 00:23:35,161
My comrade brothers and sisters
are not afraid of you, mr Shelby.
334
00:23:35,801 --> 00:23:38,681
I will call an extraordinary meeting
of my executive committee
335
00:23:38,761 --> 00:23:40,361
as soon as boxing day.
336
00:23:40,441 --> 00:23:42,601
You will hear the whistles blow
all across Birmingham.
337
00:23:45,641 --> 00:23:48,041
I've heard
lots of whistles blow, sweetheart.
338
00:23:52,481 --> 00:23:54,721
(Exhales)
339
00:24:13,241 --> 00:24:15,801
The post has arrived, mr Shelby.
340
00:24:22,881 --> 00:24:23,881
I'm sorry to keep asking
341
00:24:23,961 --> 00:24:26,241
but chef needs to know
how many for dinner tomorrow.
342
00:24:27,441 --> 00:24:28,441
He's new,
343
00:24:28,721 --> 00:24:30,601
he's foreign, he gets very upset.
344
00:24:32,881 --> 00:24:34,081
Right. Well, you tell chef
345
00:24:34,161 --> 00:24:36,761
there'll be 27 guests
for Christmas dinner tomorrow.
346
00:24:36,841 --> 00:24:38,241
Twenty-seven?
347
00:24:38,321 --> 00:24:40,161
- Family?
- Yep.
348
00:24:40,241 --> 00:24:42,121
I thought Charlie could do
with some company
349
00:24:42,201 --> 00:24:45,201
so I asked Johnny dogs
if he knew anyone who liked to eat goose
350
00:24:46,281 --> 00:24:48,001
and he said he knew 26.
351
00:24:50,281 --> 00:24:53,881
Tell chef I want ten geese,
a buck cut into steaks,
352
00:24:55,121 --> 00:24:56,601
some trout from the river,
353
00:24:57,921 --> 00:25:00,601
fetch whisky, Brandy and wine
from the cellar, best we have.
354
00:25:01,681 --> 00:25:02,881
There will be children?
355
00:25:03,601 --> 00:25:04,681
Lots of children.
356
00:25:05,201 --> 00:25:07,881
With Johnny's tribe, new ones
might be born on the floor,
357
00:25:08,481 --> 00:25:11,241
so have...
Have mops and buckets ready, eh?
358
00:25:12,841 --> 00:25:15,601
And I want you at the table, Frances,
so make it 28.
359
00:25:16,601 --> 00:25:17,921
I will be busy.
360
00:25:19,241 --> 00:25:20,577
You've put up with me this past year,
361
00:25:20,601 --> 00:25:22,457
looked after Charlie
when I've been on business,
362
00:25:22,481 --> 00:25:25,161
tomorrow you will eat at my table.
363
00:25:28,361 --> 00:25:30,201
Things will get better,
I think, next year.
364
00:25:34,161 --> 00:25:35,441
Uh-huh.
365
00:26:32,961 --> 00:26:36,521
Gets much warmer than here in the
summer, much colder in the winter.
366
00:26:36,601 --> 00:26:37,841
Arthur: I knew it.
367
00:26:37,921 --> 00:26:39,521
But parts of it
are just like Birmingham.
368
00:26:39,841 --> 00:26:42,681
Yeah. Shit and smoke
the same everywhere.
369
00:26:42,761 --> 00:26:46,201
Hmm. What about you, Linda?
You working?
370
00:26:47,561 --> 00:26:49,441
I've been seeking work as a teacher.
371
00:26:49,521 --> 00:26:51,281
- Arthur: Teacher.
- Hmm, but you know,
372
00:26:51,601 --> 00:26:54,841
it's quite difficult. The Shelby name
is always in the papers.
373
00:26:56,801 --> 00:26:59,041
And, uh, what do you get up to
all day, Arthur?
374
00:26:59,841 --> 00:27:03,241
As you know Arthur's previous endeavours
have left us with no need for a salary.
375
00:27:04,641 --> 00:27:06,441
Arthur occupies his time in the garden,
376
00:27:07,001 --> 00:27:08,561
doing voluntary work.
377
00:27:09,281 --> 00:27:10,921
He drives old people and cripples.
378
00:27:11,601 --> 00:27:15,041
- —Oh.
- Yeah, well, something to do.
379
00:27:16,841 --> 00:27:18,081
I wanna open a garage.
380
00:27:18,961 --> 00:27:20,721
- Someday.
- Fixing cars, you know?
381
00:27:20,801 --> 00:27:22,801
Sometimes cars attract ambitious men.
382
00:27:24,241 --> 00:27:25,681
Yeah, but...
383
00:27:26,681 --> 00:27:28,721
- I like fixing cars.
- Hmm.
384
00:27:31,121 --> 00:27:32,561
(Telephone ringing)
385
00:27:33,481 --> 00:27:34,801
I'll go.
386
00:27:34,881 --> 00:27:36,681
I got it.
387
00:27:41,761 --> 00:27:43,361
Maypole 244.
388
00:27:44,401 --> 00:27:46,881
Arthur, have you checked your post?
389
00:27:48,321 --> 00:27:50,001
I just got served a black hand.
390
00:27:51,601 --> 00:27:53,961
I just got delivered
a black fucking hand to the house
391
00:27:55,121 --> 00:27:56,401
from Luca changretta.
392
00:27:57,561 --> 00:27:59,081
Jesus.
393
00:28:00,481 --> 00:28:01,721
Jesus Christ!
394
00:28:04,841 --> 00:28:06,601
Wait a minute, John, which one's Luca?
395
00:28:07,401 --> 00:28:09,801
The old man's oldest son.
396
00:28:09,881 --> 00:28:12,521
He was gonna get done
for killing a bank clerk in a robbery.
397
00:28:13,041 --> 00:28:15,081
So his old man
sent him back to New York.
398
00:28:16,321 --> 00:28:18,641
You know what the black hand
means among the wops, Arthur?
399
00:28:19,921 --> 00:28:21,001
It's mafia shit.
400
00:28:22,281 --> 00:28:24,041
The sicilian fucking mafia.
401
00:28:25,521 --> 00:28:27,481
Just check your post, Arthur.
402
00:28:35,041 --> 00:28:36,521
Arthur, I was just leaving.
403
00:28:36,601 --> 00:28:38,481
No, you're not.
404
00:28:38,561 --> 00:28:41,281
I need... I need to talk to you.
405
00:28:41,361 --> 00:28:42,841
- Arthur?
- It's all right, Linda.
406
00:28:43,481 --> 00:28:45,241
Stay here. Ada, please?
407
00:28:50,041 --> 00:28:52,961
Linda, you stay here.
408
00:29:02,481 --> 00:29:03,761
Did you say mafia?
409
00:29:04,801 --> 00:29:07,121
Esme, I need to make a call.
410
00:29:07,201 --> 00:29:09,081
- No.
- I need to make a fucking call.
411
00:29:09,161 --> 00:29:10,841
- Give it here!
- What the fuck is this?
412
00:29:10,921 --> 00:29:12,961
- Give it here!
- Tell me what the fuck it is.
413
00:29:13,041 --> 00:29:14,521
- Give it here.
- What is it?
414
00:29:15,361 --> 00:29:18,241
It's from Luca changretta,
all right? We killed his dad.
415
00:29:19,401 --> 00:29:20,841
I remember.
416
00:29:20,921 --> 00:29:21,977
It was Tommy who killed him.
417
00:29:22,001 --> 00:29:24,601
It was fucking...
Arthur pulled the trigger.
418
00:29:25,481 --> 00:29:27,561
All right, it was mercy,
but it was Arthur.
419
00:29:28,441 --> 00:29:30,201
Anyway, it makes no fucking difference.
420
00:29:30,761 --> 00:29:32,001
For the wops it's family.
421
00:29:32,921 --> 00:29:36,321
The black hand came here,
everybody will have got one.
422
00:29:36,401 --> 00:29:38,481
They're coming for us all.
423
00:29:42,881 --> 00:29:44,601
We made an agreement.
424
00:29:45,601 --> 00:29:47,401
We made a solemn promise.
425
00:29:48,801 --> 00:29:50,441
We're the family now.
426
00:29:51,241 --> 00:29:52,801
(Speaks romani)
427
00:29:59,841 --> 00:30:01,681
Here, look at that.
428
00:30:02,961 --> 00:30:05,841
That's from changretta's son, Luca.
429
00:30:06,641 --> 00:30:09,801
How the fuck he knows where I live, eh?
430
00:30:10,441 --> 00:30:12,841
And why has he waited a year?
431
00:30:12,961 --> 00:30:15,001
I'm gonna see Tommy next,
I'll talk to him.
432
00:30:16,561 --> 00:30:18,081
I've been served a black hand
433
00:30:18,801 --> 00:30:21,481
and she won't even let me keep
a fucking spud gun in the house.
434
00:30:21,561 --> 00:30:23,081
Go to a hotel.
435
00:30:23,161 --> 00:30:24,921
It's Christmas Eve, Ada.
436
00:30:28,801 --> 00:30:31,281
I've got a gun in the glove compartment,
you take that for now.
437
00:30:31,601 --> 00:30:33,121
I'll talk to Tommy and have him call,
438
00:30:33,201 --> 00:30:34,697
just make sure
you get to the phone first.
439
00:30:34,721 --> 00:30:36,161
- Yeah.
- Now,
440
00:30:36,761 --> 00:30:38,961
hug me like you came out here
'cause you were emotional.
441
00:30:39,561 --> 00:30:41,201
I am emotional.
442
00:30:41,281 --> 00:30:43,201
I just don't know
what fucking emotion it is.
443
00:30:44,841 --> 00:30:47,281
It'll be okay. I'll talk to Tommy.
444
00:30:47,681 --> 00:30:50,081
You talk to him.
445
00:30:55,481 --> 00:30:57,761
You and me both, brother.
446
00:31:04,441 --> 00:31:05,761
Ada?
447
00:31:07,041 --> 00:31:08,521
You wait there.
448
00:31:08,601 --> 00:31:10,761
You won't leave empty-handed,
here you go, look.
449
00:31:11,121 --> 00:31:13,121
Some eggs, you get them
to Polly, all right?
450
00:31:14,001 --> 00:31:16,641
And you, keep your eyes on the road.
451
00:31:18,081 --> 00:31:20,041
- Take care.
- Mm.
452
00:31:27,281 --> 00:31:29,081
Who was on the phone, Arthur?
453
00:31:29,161 --> 00:31:31,801
John, wishing me merry Christmas.
454
00:31:36,321 --> 00:31:37,841
Come inside,
455
00:31:37,921 --> 00:31:39,721
it's getting late.
456
00:31:43,001 --> 00:31:44,641
(Ship's horn blows)
457
00:32:01,601 --> 00:32:03,001
Thanks.
458
00:32:16,961 --> 00:32:18,961
(Speaking Italian)
459
00:32:31,561 --> 00:32:32,961
Take off the hat.
460
00:32:40,401 --> 00:32:42,041
Are you with those other Italians?
461
00:32:43,121 --> 00:32:44,681
We're Americans,
462
00:32:45,441 --> 00:32:47,241
says it right there on the paper.
463
00:32:48,801 --> 00:32:50,521
Usa.
464
00:32:53,761 --> 00:32:55,241
And what's the purpose of your visit?
465
00:32:57,481 --> 00:32:58,961
Pleasure.
466
00:33:11,481 --> 00:33:13,641
Mum? It's me.
467
00:33:20,561 --> 00:33:22,601
- Left the door open.
- To change the air.
468
00:33:23,721 --> 00:33:25,521
I told you I was busy today,
what do you want?
469
00:33:27,921 --> 00:33:30,481
Why haven't you opened your post?
470
00:33:30,561 --> 00:33:32,001
Tidied up.
471
00:33:33,241 --> 00:33:35,201
Ada's coming today.
472
00:33:35,281 --> 00:33:36,841
She's late.
473
00:33:37,641 --> 00:33:40,041
Tommy asked about you today.
474
00:33:42,001 --> 00:33:43,761
I hope Ada's car hasn't broken down.
475
00:33:44,721 --> 00:33:46,721
Shelby company limited
still using bentleys?
476
00:33:47,601 --> 00:33:49,721
Yeah.
477
00:33:49,801 --> 00:33:52,081
Bentleys are no good in the cold.
You should tell him.
478
00:33:53,281 --> 00:33:54,361
(Sighs) I will.
479
00:33:56,041 --> 00:33:57,281
Any other messages for Tommy?
480
00:33:57,361 --> 00:33:58,681
Yeah, fuck off.
481
00:34:01,401 --> 00:34:03,201
He saw that your drainpipe was broken.
482
00:34:04,561 --> 00:34:06,521
He's worried.
483
00:34:09,121 --> 00:34:11,881
Is that it?
Is that all he asked about, drainpipes?
484
00:34:12,961 --> 00:34:15,361
No, he said that I'm to accept
that you have a gift.
485
00:34:17,201 --> 00:34:20,041
That you've always had a gift.
486
00:34:20,121 --> 00:34:21,201
What gift?
487
00:34:22,201 --> 00:34:23,921
Second sight.
488
00:34:24,601 --> 00:34:26,321
Spirits, all that gypsy stuff.
489
00:34:26,401 --> 00:34:27,761
He said that I'm to believe you.
490
00:34:27,841 --> 00:34:30,441
You think I don't hear
his voice in yours?
491
00:34:30,521 --> 00:34:32,441
You don't think
I recognise his strategies?
492
00:34:34,281 --> 00:34:36,121
- I'm still a match for him.
- Yes,
493
00:34:37,121 --> 00:34:38,521
you are.
494
00:34:39,121 --> 00:34:40,161
And you still can be.
495
00:34:42,201 --> 00:34:43,921
Me and Lizzie decided
496
00:34:44,001 --> 00:34:46,561
that this new year
we're all to turn a page.
497
00:34:49,641 --> 00:34:51,297
You can't spend
another year like this, mum.
498
00:34:51,321 --> 00:34:52,721
Mum.
499
00:34:58,441 --> 00:35:00,081
Mum.
500
00:35:01,441 --> 00:35:03,521
Word is like a bullet to me.
501
00:35:10,161 --> 00:35:12,321
See your sister in that chair sometimes.
502
00:35:16,281 --> 00:35:18,321
Look,
503
00:35:18,401 --> 00:35:20,161
me and Lizzie decided.
504
00:35:22,721 --> 00:35:24,521
It's time.
505
00:35:27,121 --> 00:35:31,201
I bought these.
One for you and Ada...
506
00:35:31,921 --> 00:35:33,721
One for you and me.
507
00:35:35,321 --> 00:35:37,041
So Tommy said, keep her off the whisky?
508
00:35:42,121 --> 00:35:43,241
I'lldrink champagne
509
00:35:43,321 --> 00:35:46,201
the day my son leaves the employment
of Shelby company ltd.
510
00:35:47,521 --> 00:35:50,321
You tell him that next time
he mentions fucking drainpipes.
511
00:36:07,361 --> 00:36:10,321
Right, now, this is your job, Charlie.
512
00:36:11,801 --> 00:36:14,001
Now, give those to Santa,
513
00:36:15,001 --> 00:36:16,481
and Rudolf.
514
00:36:16,561 --> 00:36:17,761
Good boy.
515
00:36:18,281 --> 00:36:20,201
Leave this out for Santa,
that's whisky.
516
00:36:21,121 --> 00:36:24,081
Now, night-night. Merry Christmas.
517
00:36:26,561 --> 00:36:28,801
I'll see you tomorrow.
All right? Sleep well.
518
00:36:28,881 --> 00:36:30,881
Come on, Charlie.
519
00:37:23,721 --> 00:37:25,761
(Car engine running)
520
00:37:39,841 --> 00:37:41,281
(Sighs)
521
00:37:41,361 --> 00:37:43,161
(Knock at door)
522
00:37:54,921 --> 00:37:56,201
Mr Shelby, it's your sister.
523
00:37:56,721 --> 00:37:58,441
I know. Send her in.
524
00:38:05,961 --> 00:38:09,001
I've had a card, Ada. I'm guessing
Arthur and John have had one as well.
525
00:38:09,841 --> 00:38:12,441
"Hello, Tommy."
"Hello, Ada, welcome home."
526
00:38:12,521 --> 00:38:15,201
"Thanks, it's nice
to be back." (Chuckles)
527
00:38:17,601 --> 00:38:18,601
I've spoken to moss.
528
00:38:19,121 --> 00:38:21,681
Moss says that changretta
is a soldier for the spinetta family,
529
00:38:21,761 --> 00:38:24,017
which means that he'll have men
with him, professional men.
530
00:38:24,041 --> 00:38:27,001
They usually operate
in units of around ten.
531
00:38:27,121 --> 00:38:29,881
Moss is checking cunard records
to see if they're already in england.
532
00:38:30,521 --> 00:38:32,401
This one's for you.
533
00:38:33,441 --> 00:38:34,881
What is it, a time machine?
534
00:38:35,641 --> 00:38:38,521
My god, Tommy Shelby, is that regret?
535
00:38:39,241 --> 00:38:40,921
I'll open it tomorrow.
536
00:38:41,641 --> 00:38:45,961
So, boss, in light of the changed
circumstances, what are your orders?
537
00:38:50,121 --> 00:38:51,761
Changretta knows where we all live.
538
00:38:53,041 --> 00:38:55,841
If we stay out in the open, isolated,
he'll pick us off one by one.
539
00:38:57,041 --> 00:38:59,521
We need to be together in a place
even they won't dare to come.
540
00:39:01,521 --> 00:39:02,761
You mean, back home?
541
00:39:04,041 --> 00:39:05,681
Within a four-mile radius
of the Garrison,
542
00:39:05,761 --> 00:39:07,761
every man is a guard
and a soldier for us.
543
00:39:07,841 --> 00:39:09,481
I'm calling a family meeting.
544
00:39:09,561 --> 00:39:11,201
Charlie strong's yard, boxing day.
545
00:39:12,041 --> 00:39:13,441
Finn's already there.
546
00:39:13,521 --> 00:39:15,777
You tell Polly and Michael,
I'll deal with John and Arthur.
547
00:39:15,801 --> 00:39:17,201
And Esme and Linda?
548
00:39:19,721 --> 00:39:21,641
Anyone who wants to live
to see another Christmas
549
00:39:21,721 --> 00:39:24,761
needs to come where it's safe.
These bastards will kill kids as well.
550
00:39:24,961 --> 00:39:27,321
When this business is finished we can...
551
00:39:27,401 --> 00:39:29,121
Go our separate ways.
552
00:39:31,481 --> 00:39:34,161
Go and see Polly and explain.
She'll have had a card as well.
553
00:39:36,481 --> 00:39:38,241
Do you think I'm on the list?
554
00:39:39,761 --> 00:39:41,761
We're all on the list, Ada.
555
00:39:43,681 --> 00:39:45,081
I gave my gun to Arthur.
556
00:40:03,401 --> 00:40:04,601
Welcome home.
557
00:40:23,521 --> 00:40:25,321
Holy shit.
558
00:40:25,401 --> 00:40:28,241
- It's father Christmas.
- Yeah.
559
00:40:28,321 --> 00:40:30,441
And if you're good
560
00:40:30,521 --> 00:40:32,481
you get what you deserve.
561
00:40:32,561 --> 00:40:34,201
Fucking come here, you.
562
00:40:52,441 --> 00:40:54,201
(Telephone ringing)
563
00:40:59,121 --> 00:41:00,921
(Ringing continues)
564
00:41:08,401 --> 00:41:10,081
Fuck.
565
00:41:17,721 --> 00:41:19,961
Yeah, put me through to maypole 245.
566
00:41:20,521 --> 00:41:22,001
(Telephone ringing)
567
00:41:30,521 --> 00:41:32,481
- Hello?
- Arthur, it's Tommy.
568
00:41:33,321 --> 00:41:34,681
Be quick, they're asleep.
569
00:41:35,561 --> 00:41:38,681
Family meeting, Charlie's yard,
boxing day, midday.
570
00:41:39,441 --> 00:41:42,401
I can't raisejohn
but I'll send Michael to get him.
571
00:41:43,201 --> 00:41:45,641
If you have to pull a gun
on Linda, do it.
572
00:41:45,721 --> 00:41:47,521
Merry Christmas.
573
00:41:52,441 --> 00:41:54,441
Merry Christmas, Tom.
574
00:42:03,761 --> 00:42:05,121
What did you do with them?
575
00:42:07,121 --> 00:42:09,761
My tablets were in the bathroom cabinet.
What did you do with them?
576
00:42:11,041 --> 00:42:13,041
I threw them in the lavatory.
577
00:42:14,361 --> 00:42:17,081
- Tommy's orders?
- No. My own decision.
578
00:42:22,521 --> 00:42:25,441
How am I gonna get through Christmas
without them? They close everything.
579
00:42:26,001 --> 00:42:27,657
How am I gonna get through Christmas
without them?
580
00:42:27,681 --> 00:42:29,761
- I'll help you.
- They don't open anything.
581
00:42:29,841 --> 00:42:31,241
Fucking no apocethary, nothing.
582
00:42:32,561 --> 00:42:34,681
You can move in with me
and I'll help you.
583
00:42:36,001 --> 00:42:38,121
How am I gonna get through
fucking Christmas,
584
00:42:38,201 --> 00:42:40,081
without... without anything?
585
00:42:40,681 --> 00:42:43,721
(Breathing heavily)
586
00:42:45,521 --> 00:42:47,401
You can move in with me
and I'll help you.
587
00:42:47,481 --> 00:42:51,841
Fuck off. Fuck off.
Fuck off, Thomas Shelby. Fuck off.
588
00:42:51,921 --> 00:42:54,177
It's all right, it was me.
I just want you to stop, just stop.
589
00:42:54,201 --> 00:42:56,097
- I just want the tablets.
- This has got to stop!
590
00:42:56,121 --> 00:42:58,601
Tommy said to believe in spirits
with you but I can't.
591
00:42:58,681 --> 00:43:00,841
Hello, Polly. Hello, Michael.
592
00:43:02,041 --> 00:43:03,361
Merry Christmas.
593
00:43:04,001 --> 00:43:05,401
Door was wide open.
594
00:43:06,041 --> 00:43:08,361
Fuck.
595
00:43:08,441 --> 00:43:11,521
I spent the whole day tidying up,
I wanted it to be nice.
596
00:43:12,121 --> 00:43:13,561
I wanted it to look nice.
597
00:43:13,641 --> 00:43:15,881
All right, poll, it's only me.
598
00:43:15,961 --> 00:43:18,281
It's okay. It's okay, we can sit.
599
00:43:18,561 --> 00:43:22,441
Sit and talk, we'll put things
back together. It's okay.
600
00:43:23,681 --> 00:43:25,881
- I'll leave you two to it.
- No, you stay.
601
00:43:28,161 --> 00:43:30,601
Now listen, something's happened.
602
00:43:30,681 --> 00:43:32,401
Things have changed.
603
00:43:33,001 --> 00:43:35,481
Today, everyone in the family
604
00:43:36,321 --> 00:43:38,321
received one of these.
605
00:43:48,961 --> 00:43:51,801
- What does it mean?
- Tommy's called a family meeting.
606
00:43:52,761 --> 00:43:54,561
He wants you both to come.
607
00:44:02,121 --> 00:44:03,841
(Knock at door)
608
00:44:05,201 --> 00:44:07,001
Come.
609
00:44:13,641 --> 00:44:16,201
I'm really sorry
to bother you again, sir,
610
00:44:16,281 --> 00:44:18,801
but chef insists on knowing
what time the guests will arrive.
611
00:44:20,921 --> 00:44:22,801
Frances, for the last time,
612
00:44:23,801 --> 00:44:25,481
it'sjohnny dogs,
613
00:44:25,561 --> 00:44:26,801
they're gypsies,
614
00:44:26,881 --> 00:44:28,241
they're camped down by the river.
615
00:44:28,321 --> 00:44:30,721
When they're ready they'll walk up.
All right?
616
00:44:31,801 --> 00:44:34,321
- He says it's about preparation, sir.
- What is?
617
00:44:34,401 --> 00:44:36,721
He's asked specifically,
618
00:44:36,801 --> 00:44:39,121
will they arrive
before the king's speech or after?
619
00:44:44,401 --> 00:44:46,401
You said he was new, this chef.
620
00:44:48,401 --> 00:44:50,801
- When did hejoin us?
- October.
621
00:44:55,281 --> 00:44:57,081
October.
622
00:44:58,441 --> 00:44:59,921
And he's foreign?
623
00:45:00,001 --> 00:45:01,481
-He's Italian, sir. —oh.
624
00:45:04,481 --> 00:45:06,761
He's the best chef
we've ever had in the house.
625
00:45:07,641 --> 00:45:09,961
No shouting or swearing or blaspheming.
626
00:45:10,361 --> 00:45:12,401
- Do we know his references?
- Yes.
627
00:45:15,681 --> 00:45:17,721
The only problem has been his assistant.
628
00:45:18,321 --> 00:45:19,321
What assistant?
629
00:45:19,361 --> 00:45:22,601
He brought an assistant with him,
he calls him his sous chef.
630
00:45:27,441 --> 00:45:29,281
Are they still working, Frances?
631
00:45:29,441 --> 00:45:31,041
They'll be there till midnight, sir.
632
00:45:36,721 --> 00:45:38,721
All right, thank you.
Goodnight, you can go to bed.
633
00:45:40,201 --> 00:45:41,441
Merry Christmas, sir.
634
00:45:43,801 --> 00:45:45,121
And I thought about your offer,
635
00:45:47,321 --> 00:45:49,121
I'd be happy to sit at your table.
636
00:45:51,081 --> 00:45:52,721
All right, thank you.
637
00:46:22,081 --> 00:46:23,881
Mr Shelby.
638
00:46:31,761 --> 00:46:32,961
What's your name?
639
00:46:33,041 --> 00:46:34,721
- Max, mr Shelby.
- Max.
640
00:46:38,201 --> 00:46:40,081
It's all right, don't get up.
641
00:46:40,161 --> 00:46:43,201
Oh. Sorry, sorry, sir.
642
00:46:46,761 --> 00:46:48,801
You knew I'm mr Shelby?
643
00:46:48,881 --> 00:46:50,161
Hello, sir.
644
00:46:51,401 --> 00:46:53,961
I haven't taken time
to introduce myself.
645
00:46:54,961 --> 00:46:56,201
Antonio.
646
00:47:00,081 --> 00:47:02,081
What have you done that's so wrong, eh?
647
00:47:03,521 --> 00:47:04,841
Excuse me?
648
00:47:04,921 --> 00:47:07,481
Sous chef, peeling potatoes?
649
00:47:09,921 --> 00:47:12,081
It's an emergency, late notice.
650
00:47:12,841 --> 00:47:15,481
Oh, late notice.
651
00:47:16,601 --> 00:47:17,761
All right.
652
00:47:18,681 --> 00:47:20,681
All right, carry on.
653
00:47:28,561 --> 00:47:29,561
Antonio...
654
00:47:31,241 --> 00:47:33,041
Here, £10.
655
00:47:34,801 --> 00:47:36,521
For the late notice.
656
00:47:47,201 --> 00:47:49,281
(Chopping)
657
00:48:14,841 --> 00:48:16,497
You wanted to know
if my guests would arrive
658
00:48:16,521 --> 00:48:18,801
before or after the king's speech.
659
00:48:22,361 --> 00:48:24,241
- —Eh?
- Yeah.
660
00:48:26,601 --> 00:48:28,601
It'll be after.
661
00:48:37,201 --> 00:48:39,121
How are you?
662
00:48:39,201 --> 00:48:41,761
Just... worried about tomorrow.
663
00:48:44,201 --> 00:48:45,801
Yeah, I'm worried about Antonio.
664
00:48:51,681 --> 00:48:54,961
He's been here two months
and we've not met before, it's my fault.
665
00:48:55,721 --> 00:48:56,881
I've been busy.
666
00:48:58,521 --> 00:49:00,201
Thomas Shelby.
667
00:49:03,121 --> 00:49:05,481
- My hand has blood.
- Oh, mine too.
668
00:49:08,881 --> 00:49:12,681
Hey, how much do you pay Antonio?
669
00:49:15,401 --> 00:49:17,121
I forget.
670
00:49:17,201 --> 00:49:19,161
Must be a lot.
671
00:49:19,241 --> 00:49:20,801
I just gave him £10,
672
00:49:21,761 --> 00:49:23,321
didn't mean a fucking thing to him.
673
00:49:27,761 --> 00:49:30,201
Maybe it isn't you that pays him.
674
00:49:42,521 --> 00:49:43,841
I've been reading up on you.
675
00:49:44,161 --> 00:49:46,441
Bertorelli, claridge's.
676
00:49:47,441 --> 00:49:50,561
You used to work in a place
called San Marco's...
677
00:49:54,401 --> 00:49:55,441
On fleet street.
678
00:49:58,521 --> 00:50:00,481
I used to know the man
that owns San Marco's.
679
00:50:01,921 --> 00:50:03,161
A man called darby sabini?
680
00:50:05,361 --> 00:50:07,081
- I've never met him.
- No.
681
00:50:08,521 --> 00:50:10,681
Maybe your, um, assistant...
682
00:50:11,601 --> 00:50:13,601
Antonio, maybe he's met him.
683
00:50:16,121 --> 00:50:18,081
-Here's how it is. —(Grunts)
684
00:50:18,161 --> 00:50:20,801
- Antonio was sent from New York?
- I don't know, please.
685
00:50:20,921 --> 00:50:22,641
Da rby sa bi ni facilitated.
686
00:50:22,721 --> 00:50:25,201
He passed him onto you,
told you to bring him into my house,
687
00:50:25,281 --> 00:50:27,361
threatened to kill you
if you didn't do it.
688
00:50:29,001 --> 00:50:31,177
Do you want me to dress you
like you dressed that fucking stag?
689
00:50:31,201 --> 00:50:32,721
Please, don't...
690
00:50:35,641 --> 00:50:37,161
- You know about me?
- Mmm-mmm.
691
00:50:37,601 --> 00:50:39,441
All right.
692
00:50:39,521 --> 00:50:41,401
- You know what I do?
- Mmm.
693
00:50:43,441 --> 00:50:44,857
You wanted to know
when my guests would arrive
694
00:50:44,881 --> 00:50:46,601
'cause Antonio needed me alone.
695
00:50:47,201 --> 00:50:50,241
He's an assassin,
the plan is to kill me tomorrow.
696
00:50:52,841 --> 00:50:54,801
I don't know.
697
00:50:55,521 --> 00:50:57,481
They just said bring him here.
698
00:51:02,601 --> 00:51:04,401
Well, bring him here.
699
00:51:08,921 --> 00:51:10,161
Antonio...
700
00:51:11,841 --> 00:51:14,481
(Speaking Italian)
701
00:51:44,281 --> 00:51:46,761
Oh. (Speaking Italian)
702
00:51:48,921 --> 00:51:50,201
Huh?
703
00:51:50,281 --> 00:51:52,241
(Screams)
704
00:52:05,761 --> 00:52:07,561
You're a black hand!
705
00:52:08,521 --> 00:52:10,281
You're a black hand!
706
00:52:10,401 --> 00:52:14,201
How many came from New York?
Eh? How many fucking came from New York?
707
00:52:14,281 --> 00:52:15,441
(Speaking Italian)
708
00:52:17,521 --> 00:52:20,921
What did he say? Is that a curse
or a number, what did he fucking say?
709
00:52:21,361 --> 00:52:22,601
What did he fucking say?
710
00:52:22,681 --> 00:52:24,601
- He said fuck you.
- Yeah?
711
00:52:36,441 --> 00:52:39,001
Black hand means kill or be killed.
712
00:52:40,721 --> 00:52:42,721
You go back to London,
713
00:52:42,801 --> 00:52:44,681
you tell darby sabini
714
00:52:44,761 --> 00:52:46,601
he picked the wrong side in this war.
715
00:52:48,281 --> 00:52:50,921
Once we've dealt with the Americans
we're coming for him.
716
00:52:51,681 --> 00:52:53,161
Go on, go.
717
00:52:53,961 --> 00:52:55,201
Go. Oi!
718
00:52:55,921 --> 00:52:58,841
You tell anyone else,
I'll come and find you.
719
00:53:18,481 --> 00:53:19,921
Tommy: Arrow 335.
720
00:53:21,281 --> 00:53:22,601
The hare and the hounds pub.
721
00:53:29,081 --> 00:53:31,401
Robert, yes, it's mr Shelby.
722
00:53:33,241 --> 00:53:34,601
Merry Christmas to you too.
723
00:53:35,641 --> 00:53:38,881
Robert, is there a gypsy in the public
bar playing the fiddle for shillings?
724
00:53:39,801 --> 00:53:41,481
Yes,
725
00:53:41,561 --> 00:53:43,161
can you, uh,
726
00:53:43,241 --> 00:53:46,161
can you tell him I need to speak
to him? Thank you.
727
00:53:58,921 --> 00:54:00,321
Oh, fuck, Tom.
728
00:54:01,281 --> 00:54:03,041
I thought your sporting days were over.
729
00:54:03,201 --> 00:54:06,241
Yeah, so did I,
they keep coming back at us.
730
00:54:08,161 --> 00:54:11,481
There's a black stallion in the stables,
he's invisible at night. Use him.
731
00:54:12,481 --> 00:54:14,561
Take the body across the river
to the rough ground.
732
00:54:15,921 --> 00:54:18,921
- Burn him?
- No. This one's a message.
733
00:54:20,281 --> 00:54:21,801
Will there still be geese for dinner?
734
00:54:22,401 --> 00:54:25,481
- Only if you can steal 'em on the way.
- On the way where?
735
00:54:26,761 --> 00:54:28,481
We're going back, Johnny.
736
00:54:30,921 --> 00:54:32,521
Back to small Heath.
737
00:54:32,601 --> 00:54:33,961
Back where you belong.
738
00:54:35,161 --> 00:54:37,841
(Speaks romani)
739
00:54:38,001 --> 00:54:40,401
Merry Christmas,
you can keep the stallion.
740
00:54:40,921 --> 00:54:42,721
Christ the fucking night.
741
00:54:57,881 --> 00:55:01,961
Michael, they're coming today.
No, Michael, shut up and listen.
742
00:55:02,561 --> 00:55:06,041
Gotta get everyone out,
get Polly and Ada to Charlie's yard.
743
00:55:06,121 --> 00:55:07,801
I've told Arthur but I can't reach John.
744
00:55:07,921 --> 00:55:11,201
When you've dropped Polly and Ada,
go tojohn's place and get him out.
745
00:55:11,281 --> 00:55:12,841
All right?
746
00:55:14,801 --> 00:55:17,681
- Is it Christmas?
- Not just yet. But let's go, eh?
747
00:55:18,561 --> 00:55:20,361
Mummy.
748
00:55:29,241 --> 00:55:32,121
Come on! Move.
749
00:55:46,401 --> 00:55:48,161
Hello?
750
00:55:51,361 --> 00:55:52,681
(Gun cocking)
751
00:55:54,641 --> 00:55:56,641
Oh, fuck, it's you.
752
00:55:56,721 --> 00:55:58,681
Got nothing better to do
on Christmas morning?
753
00:55:58,761 --> 00:56:01,121
Tommy wants everybody
at Charlie's yard now, come on.
754
00:56:02,361 --> 00:56:03,561
Get in! Get in!
755
00:56:03,761 --> 00:56:05,761
What's gonna happen, mate,
it's fucking Christmas.
756
00:56:06,281 --> 00:56:08,481
Look, John, we don't have time for this.
757
00:56:08,561 --> 00:56:11,721
- All right? Just come to the meeting.
- Just come in the house, have some food.
758
00:56:13,001 --> 00:56:14,361
- Hey.
- Tell Tommy Shelby
759
00:56:14,441 --> 00:56:15,457
we can look after ourselves.
760
00:56:15,481 --> 00:56:16,977
Tommy says that
they could come for us today.
761
00:56:17,001 --> 00:56:19,001
Tommy says, Tommy says.
Are you his fucking parrot?
762
00:56:19,081 --> 00:56:20,481
Look, it's the mafia, all right?
763
00:56:21,081 --> 00:56:23,161
This is the New York mafia
we're talking about.
764
00:56:23,241 --> 00:56:25,121
And we're the peaky fucking blinders.
765
00:56:25,201 --> 00:56:26,201
No, we're not, John.
766
00:56:26,921 --> 00:56:29,321
We're not the peaky fucking blinders
unless we're together.
767
00:56:30,081 --> 00:56:31,641
We were together in the gallows
768
00:56:31,841 --> 00:56:33,281
with one man missing.
769
00:56:34,601 --> 00:56:36,121
John.
770
00:56:36,201 --> 00:56:38,721
John, come to the meeting.
All right? Think about the kids.
771
00:56:39,401 --> 00:56:41,721
Come to the meeting
and if you want to leave, then fine.
772
00:56:42,601 --> 00:56:44,481
No. It's Christmas day,
773
00:56:45,161 --> 00:56:47,081
we're the family now,
we're staying at home.
774
00:56:50,521 --> 00:56:52,001
- Get in the fucking house!
- Esme.
775
00:56:54,441 --> 00:56:55,441
John!
776
00:57:18,001 --> 00:57:19,961
(Th eme music playing)
53219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.