All language subtitles for Objective.500.Million.1966.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,459 --> 00:02:14,542 In 1961, at the end of the Algerian war, 2 00:02:14,751 --> 00:02:18,167 Some French military officers rebelled against their government. 3 00:05:09,584 --> 00:05:11,126 NO WOMEN ALLOWED 4 00:05:31,917 --> 00:05:33,751 Good evening, Mr. Reichau. 5 00:05:38,209 --> 00:05:39,251 Good! 6 00:05:39,459 --> 00:05:41,417 Good, Jean not. Raise your hands. 7 00:05:42,751 --> 00:05:43,876 Spin to the left. 8 00:05:49,001 --> 00:05:50,167 Block, Jean not. 9 00:05:50,376 --> 00:05:51,376 Easy, Taïeb. 10 00:05:55,292 --> 00:05:57,334 Use your left, Jean not. 11 00:06:00,167 --> 00:06:01,834 Easy, Taïeb. This isn't the real thing. 12 00:06:21,959 --> 00:06:23,251 Something you must know. 13 00:06:23,959 --> 00:06:26,126 I've recovered my... 14 00:06:31,042 --> 00:06:32,334 my toys. 15 00:06:36,792 --> 00:06:38,626 Stop, Taïeb. 16 00:06:44,084 --> 00:06:45,501 He slaughtered him. 17 00:06:52,126 --> 00:06:53,626 Did you know her? 18 00:07:00,709 --> 00:07:02,376 - She said she knew you. - Me? 19 00:07:02,584 --> 00:07:05,417 "I'm a friend of captain Reichau's," she said. 20 00:07:05,626 --> 00:07:07,417 That's why I let her in. 21 00:07:08,042 --> 00:07:11,792 I don't like gals hanging round my boxers. 22 00:07:13,459 --> 00:07:15,834 They're all nuts, hysterical. 23 00:07:16,584 --> 00:07:18,876 You should've seen her during the fight... 24 00:07:19,084 --> 00:07:22,417 fighting has resumed in Yemen, where mountain troops 25 00:07:22,626 --> 00:07:27,542 led by Imam Ahmad harry Egyptian Expeditionary Corps patrols. 26 00:07:47,126 --> 00:07:50,542 Advancing in a basin like that without scouting out the sides. 27 00:07:51,251 --> 00:07:52,459 Idiots. 28 00:08:04,876 --> 00:08:05,876 Munich. 29 00:08:06,042 --> 00:08:09,042 Models showcased for you, ma'am, what will be... 30 00:08:09,251 --> 00:08:11,542 Worse than booze for boxers. 31 00:08:11,751 --> 00:08:14,167 Girls are worse than booze. You've no idea. 32 00:08:14,376 --> 00:08:17,292 Two years ago, I was coaching this young boy. 33 00:08:17,501 --> 00:08:20,042 Terrific, 17. I mean, he was good! 34 00:08:20,251 --> 00:08:22,334 The right mindset and all. 35 00:08:22,542 --> 00:08:25,001 Cut out to be a European champion. Six months ago... 36 00:08:25,209 --> 00:08:27,376 Can you lend me 10,000 francs again? 37 00:08:29,834 --> 00:08:31,292 Six months ago, he got engaged. 38 00:08:31,501 --> 00:08:34,251 His gal saw him with a black eye and it was over. 39 00:08:34,459 --> 00:08:36,626 She prefers him at a factory. 40 00:08:39,542 --> 00:08:41,792 - I only have 8,000. - That will do, thanks. 41 00:08:42,417 --> 00:08:44,084 Thanks for everything. 42 00:08:44,292 --> 00:08:47,792 - Don't worry, Captain. - Don't ever call me that again. 43 00:08:48,792 --> 00:08:51,834 3 years in jail taught me Captain Reichau is no more. 44 00:08:52,042 --> 00:08:53,751 I got told that often enough. 45 00:08:53,959 --> 00:08:55,751 Let's make a clean sweep. 46 00:08:55,959 --> 00:08:59,876 Call me whatever you like. Jean, Reichau... 47 00:09:00,084 --> 00:09:01,876 But never that again. 48 00:09:02,084 --> 00:09:03,917 - Got it? - Yes, Captain. 49 00:09:04,584 --> 00:09:05,709 You idiot. 50 00:09:08,584 --> 00:09:10,542 We're not dead yet, you know? 51 00:09:10,751 --> 00:09:12,626 And the Devil walks with us. 52 00:10:32,376 --> 00:10:35,751 Tell your captain that I love you 53 00:10:35,959 --> 00:10:40,667 Tell your captain I'm unhappy without you 54 00:10:41,334 --> 00:10:43,501 Say, old chap, laughing on your own? 55 00:10:44,876 --> 00:10:49,042 Tell your captain that I need you 56 00:10:50,126 --> 00:10:53,251 Next summer for the vacation 57 00:10:53,459 --> 00:10:57,251 From July 10 till late August... 58 00:11:06,751 --> 00:11:09,209 She has some nerve honking like that. 59 00:11:13,751 --> 00:11:15,667 - Looking for me? - Yes. 60 00:11:15,876 --> 00:11:19,167 Here I am. Be warned, I only have 8,000 francs. 61 00:11:19,376 --> 00:11:21,376 I'm paying. Get in. 62 00:11:24,001 --> 00:11:25,709 Get in, Delta 12. 63 00:12:05,917 --> 00:12:10,584 Flight Air Algérie 1405 to Algiers... 64 00:12:10,792 --> 00:12:12,751 What are you after? 65 00:12:15,459 --> 00:12:16,959 Answer me! 66 00:12:21,084 --> 00:12:24,417 OK, I am... I was Delta 12. So what? 67 00:12:26,792 --> 00:12:28,542 What are you after? 68 00:12:28,751 --> 00:12:30,626 A change from them boxers? 69 00:12:30,834 --> 00:12:32,292 Someone to scare you? 70 00:12:34,167 --> 00:12:35,251 Alright. 71 00:12:36,292 --> 00:12:38,084 I know plenty of horrible stories. 72 00:12:38,917 --> 00:12:42,459 In the Cobra Squad, I learned to kill sentries. 73 00:12:43,167 --> 00:12:45,792 Not with straw dummies. 74 00:12:46,001 --> 00:12:47,792 With living pigs instead. 75 00:12:49,917 --> 00:12:53,334 We'd hang them by their front legs at eye level. 76 00:12:54,042 --> 00:12:56,334 They bellowed abominably. 77 00:12:58,001 --> 00:13:02,584 We had to jump, grab them by the belly and slit their throats. 78 00:13:05,209 --> 00:13:09,084 The point was to know how life expired with a stab. 79 00:13:10,834 --> 00:13:12,959 And the smell of running blood. 80 00:13:14,292 --> 00:13:15,334 Warm. 81 00:13:19,626 --> 00:13:21,167 Excellent training. 82 00:13:23,251 --> 00:13:24,876 Very efficient. 83 00:13:25,084 --> 00:13:27,584 - Shut up. - What do you want from me? 84 00:13:30,251 --> 00:13:31,626 To blow up the airport? 85 00:13:34,709 --> 00:13:35,959 It would be quite a blast. 86 00:13:36,167 --> 00:13:37,334 Shut up. 87 00:13:37,542 --> 00:13:39,959 I can't stand men who think they're men 88 00:13:40,167 --> 00:13:42,501 because they fought in the war. 89 00:13:46,292 --> 00:13:47,542 Come. 90 00:13:48,876 --> 00:13:51,084 I'm going to show you something. 91 00:14:20,292 --> 00:14:22,167 Look at that aircraft carefully. 92 00:14:23,167 --> 00:14:25,042 An aviator is walking towards it. 93 00:14:28,709 --> 00:14:30,834 It's a Dakota. Is that all? 94 00:14:32,084 --> 00:14:33,209 Look. 95 00:14:39,376 --> 00:14:41,126 Inspection done. 96 00:14:42,417 --> 00:14:43,584 He's getting down. 97 00:14:44,501 --> 00:14:45,792 Must be the mechanic. 98 00:14:53,376 --> 00:14:56,751 He is the mechanic. He's going to check the fuel level. 99 00:14:58,126 --> 00:15:00,001 The plane will soon be taking off. 100 00:15:00,501 --> 00:15:03,959 - Do you know about planes? - Our para squad had the same. 101 00:15:04,959 --> 00:15:07,376 I have the impression they've slightly altered it. 102 00:15:08,626 --> 00:15:12,042 There's something different. Some kind of fairing. 103 00:15:12,876 --> 00:15:14,334 Look attentively now. 104 00:15:15,584 --> 00:15:18,834 To the left. Further to the left. Further still. 105 00:15:20,626 --> 00:15:21,751 There. 106 00:15:23,376 --> 00:15:25,251 Those are mail bags. 107 00:15:27,626 --> 00:15:28,626 Keep looking. 108 00:15:30,167 --> 00:15:31,876 They're going to load them. 109 00:15:37,626 --> 00:15:40,042 Listen, in a quarter of an hour, 110 00:15:40,251 --> 00:15:43,751 that plane will fly to Bordeaux. It's the night airmail flight. 111 00:15:43,959 --> 00:15:46,417 Once a month, in one of those bags, 112 00:15:46,626 --> 00:15:48,751 there is a little over five million. 113 00:15:50,834 --> 00:15:52,917 500 million old francs. 114 00:15:54,709 --> 00:15:56,084 You're mad. 115 00:15:58,167 --> 00:15:59,709 Completely mad! 116 00:15:59,917 --> 00:16:02,626 As mad as I am. I adore you. 117 00:16:02,834 --> 00:16:05,001 500 million, every month. 118 00:16:05,959 --> 00:16:07,042 I know which day. 119 00:16:08,167 --> 00:16:09,167 So? 120 00:16:10,084 --> 00:16:12,084 What do you propose? 121 00:16:12,292 --> 00:16:15,334 Come with me. I'll take you to meet someone. 122 00:16:17,334 --> 00:16:20,167 He claims you're the man I need. 123 00:16:22,876 --> 00:16:26,042 - Do I know him? - Yes, very well. 124 00:16:53,376 --> 00:16:56,459 I love champagne! 125 00:17:17,709 --> 00:17:19,334 Bastard! 126 00:17:59,667 --> 00:18:01,584 - Where are you going? - Leave me alone. 127 00:18:01,792 --> 00:18:04,667 Don't be stupid, I'll explain. Come on. 128 00:18:05,084 --> 00:18:08,626 I'm not playing your game. Find someone else, I'm not your man. 129 00:18:08,834 --> 00:18:10,167 Are you sure? 130 00:18:10,876 --> 00:18:14,251 That's right... You want an 8,000-franc girl. 131 00:18:14,459 --> 00:18:18,251 I'm much more expensive. I'm worth 500 million. 132 00:18:28,667 --> 00:18:30,626 A new moment of truth in Brussels. 133 00:18:30,834 --> 00:18:33,167 Ministers of the Inner Six are meeting 134 00:18:33,376 --> 00:18:36,876 to settle the financing of European agriculture. 135 00:18:37,876 --> 00:18:40,501 Experts agree that the problem, 136 00:18:40,709 --> 00:18:43,376 after a crisis that has lasted eight months, 137 00:18:43,584 --> 00:18:46,084 and two months of negotiations... 138 00:18:47,792 --> 00:18:50,042 In Vietnam, war rages on. 139 00:18:50,251 --> 00:18:55,417 North of the 17th parallel, Air Defense shot down a Phantom fighter-bomber. 140 00:18:55,626 --> 00:18:58,001 Its pilot was taken prisoner. 141 00:18:58,667 --> 00:19:01,626 War rages on- It broke out' 20 years ago, 142 00:19:01,834 --> 00:19:03,376 in 1946. 143 00:19:16,667 --> 00:19:19,542 Look at that marine, he looks like Kolowitch, the Pole. 144 00:19:20,209 --> 00:19:22,626 The third company sergeant 145 00:19:22,834 --> 00:19:26,334 who committed suicide on the last night in the duel. 146 00:19:27,251 --> 00:19:28,251 He used to say, 147 00:19:28,417 --> 00:19:31,251 "Wine's first virtue is, it's red." 148 00:20:05,334 --> 00:20:06,709 Captain... 149 00:20:09,251 --> 00:20:11,209 I spoke to one of my lads. 150 00:20:11,417 --> 00:20:14,876 He's trained here for a year. Rather plump but quite aggressive. 151 00:20:16,751 --> 00:20:18,501 His father needs someone. 152 00:20:19,376 --> 00:20:22,626 He runs a façade renovation business. 153 00:20:22,834 --> 00:20:25,209 He needs someone to guard his renovation sites. 154 00:20:25,417 --> 00:20:28,084 It would pay better than your last job. 155 00:20:28,292 --> 00:20:31,542 With him, you won't have to fight. 156 00:20:31,751 --> 00:20:34,917 He has a good mentality. I mean... 157 00:20:35,751 --> 00:20:38,667 The fact that you just left prison won't scare him. 158 00:20:40,292 --> 00:20:42,334 He shares your views on Algeria. 159 00:20:42,542 --> 00:20:44,876 At least, I think he does. 160 00:20:47,001 --> 00:20:48,376 I'll go see him. 161 00:20:48,876 --> 00:20:51,626 I promise you I'll go see him. 162 00:20:53,417 --> 00:20:54,751 I'll go see him. 163 00:20:54,959 --> 00:20:58,709 I forgot to tell you, that gal is back. 164 00:20:58,917 --> 00:21:00,376 She waited an hour for you. 165 00:21:00,584 --> 00:21:02,917 Taïeb went crazy, nearly knocked Jean not out. 166 00:21:03,126 --> 00:21:06,417 Then he showered with the door open, the bastard. 167 00:21:08,459 --> 00:21:09,626 So... 168 00:21:11,459 --> 00:21:13,501 Did you know her? 169 00:21:13,709 --> 00:21:15,167 I'm fed up. 170 00:21:17,459 --> 00:21:19,167 I'm truly fed up! 171 00:21:20,042 --> 00:21:22,459 I'd like to go away. Far away. 172 00:21:24,709 --> 00:21:26,792 To get out of their tiny sphere. 173 00:21:28,001 --> 00:21:29,751 I mean their Hexagon. 174 00:21:33,084 --> 00:21:35,084 I'd like the jungle and the monsoon. 175 00:21:39,292 --> 00:21:42,251 Do you remember our last night in the regiment? 176 00:21:42,459 --> 00:21:44,792 We said we'd settle down in South America. 177 00:21:45,876 --> 00:21:48,959 And live in a community like a kolkhoz. 178 00:21:49,459 --> 00:21:50,917 Or a kibbutz. 179 00:21:53,334 --> 00:21:56,917 We'd teach rail engineering to Brazilians in the jungle. 180 00:21:57,709 --> 00:21:59,501 And grow mountain rice. 181 00:22:02,167 --> 00:22:06,459 We were probably a bit mad, but we were right. 182 00:22:12,042 --> 00:22:13,751 I hate Paris. 183 00:22:13,959 --> 00:22:15,167 I hate it! 184 00:22:22,209 --> 00:22:24,042 I'd like the jungle and the monsoon. 185 00:22:26,126 --> 00:22:28,542 To get out of the woods, for God's sake! 186 00:22:29,334 --> 00:22:31,667 Or else, there'll be casualties! 187 00:22:35,709 --> 00:22:37,042 The gal... 188 00:22:37,751 --> 00:22:39,626 left a message for you. 189 00:22:40,876 --> 00:22:43,501 She'll wait for you tomorrow, 8 pm, at that address. 190 00:22:44,292 --> 00:22:47,584 Next time, I'll tell her to phone, or she'll ruin my club. 191 00:22:50,001 --> 00:22:52,417 Mind you don't get embarked on a lousy scheme. 192 00:22:59,001 --> 00:23:01,209 Hey, I'm keeping the car. 193 00:23:09,417 --> 00:23:11,584 The mechanic got on the plane. 194 00:23:19,042 --> 00:23:20,126 Inspection. 195 00:23:31,501 --> 00:23:33,792 He gets up on the wing to check the fuel level. 196 00:23:42,084 --> 00:23:43,292 The mail. 197 00:23:59,084 --> 00:24:00,626 AIRPLANES HAVE RIGHT-OF-WAY 198 00:24:23,292 --> 00:24:24,917 He's not coming. 199 00:24:42,001 --> 00:24:43,751 I told you. 200 00:25:02,292 --> 00:25:05,459 Listen to me, Captain. Five minutes. 201 00:25:08,459 --> 00:25:10,459 We're worth 500 million. 202 00:25:10,667 --> 00:25:12,501 I know the date of the transport. 203 00:25:12,709 --> 00:25:16,251 You're a squad expert and Pierre is a pilot. 204 00:25:17,209 --> 00:25:19,667 Most of all, he'll know what to do with the money. 205 00:25:20,792 --> 00:25:22,501 Pierre has friends in Tangier. 206 00:25:23,167 --> 00:25:25,709 They'll exchange it for dollars. 207 00:25:29,417 --> 00:25:32,167 I know, after your kind of revolution in Algeria, 208 00:25:32,376 --> 00:25:34,876 he informed your hideout to the police in Oran. 209 00:25:35,084 --> 00:25:36,584 But that's in the past. 210 00:25:38,001 --> 00:25:40,167 He told me where I could find you. 211 00:25:40,376 --> 00:25:43,167 At your misogynist non-commissioned officer's club. 212 00:25:44,584 --> 00:25:47,792 Pierre used to be your friend. Now, he's paying. 213 00:25:48,959 --> 00:25:50,876 500 million for three years. 214 00:25:51,626 --> 00:25:53,459 A fair price, isn't it, Captain? 215 00:25:53,667 --> 00:25:55,917 Never call me "Captain" again. 216 00:26:04,501 --> 00:26:05,709 Bastard. 217 00:26:07,459 --> 00:26:09,251 I wouldn't want to be in your shoes. 218 00:26:10,709 --> 00:26:12,042 Listen, Jean. 219 00:26:12,667 --> 00:26:15,084 You've socked me, now, you insult me... 220 00:26:15,292 --> 00:26:17,584 But I'm not afraid of you. 221 00:26:19,126 --> 00:26:20,792 I'm not ashamed either. 222 00:26:21,001 --> 00:26:22,667 Because I am alive. 223 00:26:22,876 --> 00:26:25,917 I came out intact of your crazy plan in Algeria. 224 00:26:27,126 --> 00:26:28,751 So don't push me. 225 00:26:29,459 --> 00:26:32,876 I could kill you to live in peace. 226 00:26:33,084 --> 00:26:34,084 Do you have a gun? 227 00:26:39,792 --> 00:26:41,459 Please, Pierre. 228 00:26:42,834 --> 00:26:44,001 It's OK, Yo. 229 00:26:46,667 --> 00:26:49,251 - Is that short for Yolande? - No. 230 00:26:52,417 --> 00:26:54,626 Pierre has a plan. Do you want to hear it? 231 00:26:55,917 --> 00:26:57,376 Go ahead, Pierre. 232 00:27:01,126 --> 00:27:02,167 Here's my plan. 233 00:27:03,292 --> 00:27:07,167 The plane lands at half past midnight at Mérignac. 234 00:27:07,376 --> 00:27:08,834 Bordeaux-Mérignac. 235 00:27:09,042 --> 00:27:11,209 The field is virtually deserted then. 236 00:27:12,834 --> 00:27:16,751 The plane taxis to the runway end to reach the garage. 237 00:27:17,834 --> 00:27:20,292 The runway end is three kilometres from the tower. 238 00:27:20,501 --> 00:27:22,501 It was extended because of the Boeings. 239 00:27:23,542 --> 00:27:27,376 15 meters from the runway end, there's a fence, 240 00:27:28,126 --> 00:27:30,959 and beyond the fence, there's a road. 241 00:27:31,501 --> 00:27:32,959 And a car. 242 00:27:33,167 --> 00:27:34,501 Guess what happens next. 243 00:27:36,751 --> 00:27:39,001 In under seven minutes, we're on the motorway. 244 00:27:40,667 --> 00:27:44,376 You'll be on the plane. I'll explain. 245 00:27:46,376 --> 00:27:47,376 What's Yo short for? 246 00:27:47,542 --> 00:27:48,917 Yo van ka. 247 00:27:51,251 --> 00:27:52,459 Why? 248 00:27:54,001 --> 00:27:55,251 It just is. 249 00:27:55,709 --> 00:27:57,667 Anyway, it's not my real name. 250 00:28:00,209 --> 00:28:02,876 Yes, you can get on that plane. 251 00:28:03,084 --> 00:28:06,626 When the mechanic is on the wing, before the trucks get there. 252 00:28:09,917 --> 00:28:11,292 But your plan is stupid. 253 00:28:14,376 --> 00:28:16,626 You could come up with something much... 254 00:28:17,917 --> 00:28:19,042 much better. 255 00:28:21,459 --> 00:28:23,501 Practically with no risks. 256 00:28:25,167 --> 00:28:27,126 A routine operation. 257 00:28:32,459 --> 00:28:33,834 So? Are you in? 258 00:28:37,459 --> 00:28:38,459 So? 259 00:28:39,001 --> 00:28:40,751 He'll do it. 260 00:28:40,959 --> 00:28:43,084 I've known him for 15 years. 261 00:28:43,292 --> 00:28:45,626 - He'll do it, too bad for us. - Sorry? 262 00:28:45,834 --> 00:28:49,167 He's completely mad. He'll bring his madness to the scheme. 263 00:28:49,376 --> 00:28:50,709 His idea won't be good? 264 00:28:50,917 --> 00:28:53,251 It will be impeccable. He knows his job. 265 00:28:53,459 --> 00:28:56,209 Only, he is crazy. Didn't you see his eyes? 266 00:28:56,417 --> 00:29:00,834 - He has sad eyes. - "Sad eyes"... You make me laugh. 267 00:29:02,959 --> 00:29:05,417 Do you know the story of the Russian partisan? 268 00:29:05,626 --> 00:29:07,292 Malaparte? 269 00:29:08,417 --> 00:29:11,667 He was going to be shot by the Germans, he wasn't afraid. 270 00:29:11,876 --> 00:29:14,459 Or he was a Ukrainian Jew, I don't remember. 271 00:29:15,417 --> 00:29:18,626 The officer says: "You're gonna be shot, aren't you afraid?" 272 00:29:18,834 --> 00:29:21,126 "-No. - Why?" 273 00:29:22,334 --> 00:29:25,292 "I can see your right eye is sad. 274 00:29:25,501 --> 00:29:28,376 "It is telling me you won't do it." 275 00:29:30,126 --> 00:29:32,917 The German officer gets a handkerchief from his pocket, 276 00:29:33,126 --> 00:29:36,792 raises his eyelid and removes his eye to wipe it. 277 00:29:37,917 --> 00:29:39,459 A glass eye. 278 00:29:40,126 --> 00:29:43,042 The Russian partisan was hanged. 279 00:29:44,417 --> 00:29:46,792 Or the Ukrainian Jew, I don't remember. 280 00:29:48,417 --> 00:29:50,626 Don't trust people with sad eyes. 281 00:29:50,834 --> 00:29:53,251 You're always telling horrible stories. 282 00:29:53,459 --> 00:29:55,334 What's wrong with you all? 283 00:29:55,542 --> 00:29:58,417 I don't give a damn about your literary memories. 284 00:29:58,626 --> 00:30:00,751 You want facts then? 285 00:30:01,459 --> 00:30:05,501 In '61, that handsome sad captain along with his pals 286 00:30:05,709 --> 00:30:08,042 planned a retaliation response. 287 00:30:09,751 --> 00:30:12,792 A cliff road, a gas truck. 288 00:30:13,001 --> 00:30:15,084 One of those red and yellow tankers. 289 00:30:15,292 --> 00:30:19,126 Down below, a shanty town, on rebel side as they all were. 290 00:30:19,334 --> 00:30:23,167 Brakes released, engine declutched... 291 00:30:24,959 --> 00:30:26,459 You're crazy too. 292 00:30:27,584 --> 00:30:29,251 You want to burn, you want... 293 00:30:30,167 --> 00:30:32,417 If only I knew what you want. 294 00:30:33,376 --> 00:30:36,459 And that nutcase is planning a kamikaze operation! 295 00:30:36,667 --> 00:30:39,001 Why did you ask me to contact him? 296 00:30:40,584 --> 00:30:44,042 You're right. That's probably my biggest mistake ever. 297 00:30:45,667 --> 00:30:46,959 Funny, huh? 298 00:30:48,001 --> 00:30:49,501 I wanted to see him again. 299 00:30:51,251 --> 00:30:52,959 Shall we give up? 300 00:31:06,167 --> 00:31:07,751 You've very beautiful tonight. 301 00:31:12,042 --> 00:31:13,417 Do you think he'll do it? 302 00:33:29,292 --> 00:33:30,292 Hello. 303 00:34:09,709 --> 00:34:11,292 Mr. Reichau! 304 00:34:25,584 --> 00:34:26,876 Left! 305 00:34:27,084 --> 00:34:29,334 C'mon! 306 00:34:32,876 --> 00:34:35,751 - You've taken up boxing? - Judo. 307 00:34:35,959 --> 00:34:38,126 Health and sobriety. 308 00:34:38,334 --> 00:34:41,126 Here's what you asked me yesterday on the phone. 309 00:34:44,292 --> 00:34:48,126 We're annoying my misogynistic non-commissioned officer. 310 00:34:51,584 --> 00:34:53,042 C'mon, back to work! 311 00:34:53,667 --> 00:34:54,751 Left. 312 00:34:55,376 --> 00:34:56,667 Left! 313 00:34:56,876 --> 00:35:00,292 In boxing, women are worse than booze. 314 00:35:00,501 --> 00:35:02,084 So he says. 315 00:35:04,376 --> 00:35:05,501 To your right. 316 00:35:29,126 --> 00:35:31,084 Fantastic. This is fantastic! 317 00:35:32,626 --> 00:35:34,584 Even better than I thought. 318 00:35:37,292 --> 00:35:38,542 Nice, isn't it? 319 00:35:43,251 --> 00:35:45,376 A PPK Kalashnikov. 320 00:35:46,501 --> 00:35:47,751 Russian. 321 00:35:49,334 --> 00:35:50,584 An assault rifle. 322 00:35:52,334 --> 00:35:55,834 400 meters away, there's a guy running. 323 00:35:56,042 --> 00:35:57,876 It puts him down. 324 00:35:58,376 --> 00:36:00,876 No matter where he's hit. 325 00:36:04,751 --> 00:36:06,959 With 200 items like this one, 326 00:36:07,167 --> 00:36:10,084 in one night, we can seize the Republic. 327 00:36:11,251 --> 00:36:13,417 What do you do with the Republic? 328 00:36:14,751 --> 00:36:16,584 Right, what do you do with it? 329 00:36:17,876 --> 00:36:18,876 Nothing. 330 00:36:20,751 --> 00:36:22,376 It doesn't like us. 331 00:36:22,751 --> 00:36:25,126 We've seized it once, you know? 332 00:36:25,334 --> 00:36:26,584 It is very beautiful. 333 00:36:27,626 --> 00:36:29,001 Very, very beautiful. 334 00:36:31,417 --> 00:36:32,917 It doesn't like us. 335 00:36:35,042 --> 00:36:39,042 If I'd had this Kalashnikov in Oran when that bastard gave me away... 336 00:36:42,959 --> 00:36:44,584 Never get taken prisoner. 337 00:36:45,667 --> 00:36:47,459 I never will again. 338 00:36:52,084 --> 00:36:53,876 Death isn't great. 339 00:36:54,792 --> 00:36:56,834 I thought I was gonna be executed. 340 00:36:58,959 --> 00:37:00,334 I was just a target. 341 00:37:02,584 --> 00:37:04,959 Have you even seen any men get executed? 342 00:37:07,209 --> 00:37:08,709 They're standing like this. 343 00:37:09,834 --> 00:37:11,959 Sometimes, they're blindfolded. 344 00:37:12,834 --> 00:37:14,876 Their hands tied behind their backs. 345 00:37:16,917 --> 00:37:18,417 Sometimes... 346 00:37:19,417 --> 00:37:21,167 They do this and say "no'. 347 00:37:22,584 --> 00:37:23,876 Rarely though. 348 00:37:25,251 --> 00:37:28,042 They're almost always mere targets. 349 00:37:33,542 --> 00:37:35,292 Why Yovanka? 350 00:37:36,334 --> 00:37:37,792 You're German. 351 00:37:38,001 --> 00:37:39,917 Why the Slavic name? 352 00:37:50,376 --> 00:37:53,917 - Why do you want all that money? - I just need it. 353 00:37:55,959 --> 00:37:57,501 Yes, of course. 354 00:37:59,126 --> 00:38:00,959 It's more fun than all this. 355 00:38:21,751 --> 00:38:25,001 Don't you need me any more, Captain? 356 00:38:58,459 --> 00:39:01,292 - No one is French here? - What? 357 00:39:01,501 --> 00:39:03,042 Are all builders foreigners? 358 00:39:03,251 --> 00:39:06,709 The French don't do this kind of work any more. 359 00:39:20,501 --> 00:39:21,876 Sorry, chief. 360 00:39:23,167 --> 00:39:25,459 You were a Fellagha in the war, right? 361 00:39:25,667 --> 00:39:26,834 Yes. 362 00:39:27,042 --> 00:39:29,417 - Where? - In Jijel. 363 00:39:29,626 --> 00:39:32,834 - 47? - You know all about it. 364 00:40:02,251 --> 00:40:04,834 In my line, there's work for several years. 365 00:40:05,917 --> 00:40:09,542 I need someone who can manage the builders. 366 00:40:10,792 --> 00:40:12,167 A boss. 367 00:40:13,334 --> 00:40:16,584 80,000 francs a month initially. 368 00:40:17,417 --> 00:40:19,084 Social security, 369 00:40:19,667 --> 00:40:22,209 three weeks' paid leave. 370 00:40:23,417 --> 00:40:26,084 And after six months, 371 00:40:27,376 --> 00:40:31,751 if it works, which it will, you'll be making 100,000. 372 00:40:36,959 --> 00:40:39,751 Here's what the maneuver is about, hijacking the plane 373 00:40:39,959 --> 00:40:42,084 and divert it to a DZ marked out with beacons. 374 00:40:43,084 --> 00:40:46,084 The maneuver is based on the Cognac radio beacon as a fix. 375 00:40:46,292 --> 00:40:49,417 Then coarse for the DZ, a beach. 376 00:40:49,626 --> 00:40:51,334 At 240, roughly. 377 00:40:51,542 --> 00:40:56,376 Given the drift and all, we can't miss it by over 2 degrees. 378 00:40:56,584 --> 00:41:00,001 We're talking 10 kilometres on the field. 379 00:41:00,667 --> 00:41:03,792 I need the weather forecast 24 hours beforehand. 380 00:41:04,001 --> 00:41:07,709 The TV is the best option. We always watch it before leaving. 381 00:41:07,917 --> 00:41:11,167 Fine. What's their radio contact routine? 382 00:41:11,834 --> 00:41:15,209 Usual radio contact at take-off, QAP. 383 00:41:15,417 --> 00:41:18,084 The plane only contacts Mérignac on its approach. 384 00:41:18,292 --> 00:41:20,167 What about the radar? 385 00:41:20,376 --> 00:41:23,584 No problem about the military radar, it's a regular flight. 386 00:41:23,792 --> 00:41:27,292 What's annoying is the civilian radar. 387 00:41:27,792 --> 00:41:29,001 It's very powerful. 388 00:41:29,209 --> 00:41:31,751 What is its lower detection threshold? 389 00:41:32,709 --> 00:41:36,667 1,000 feet. At 1,000 feet, clutter jams the screen. 390 00:41:36,876 --> 00:41:38,959 So we're fine at 1,000 feet, south-east of Cognac? 391 00:41:39,167 --> 00:41:41,126 Affirmative. No obstacles above 400 feet. 392 00:41:41,334 --> 00:41:43,167 Three main points remain. 393 00:41:43,834 --> 00:41:47,126 First, the date of the operation. 394 00:41:48,251 --> 00:41:51,042 Second, locating and marking out the DZ. 395 00:41:51,876 --> 00:41:54,292 Third, and most difficult, 396 00:41:54,501 --> 00:41:56,209 I want to visit an airmail plane. 397 00:41:56,876 --> 00:41:58,376 It's been three years. 398 00:41:58,584 --> 00:42:00,792 OK, I'll sort that out. 399 00:42:03,501 --> 00:42:05,251 It's up to you now. 400 00:42:05,959 --> 00:42:07,542 - To me? - Hey! 401 00:42:08,709 --> 00:42:12,667 You give us the green light and the date. 402 00:42:13,792 --> 00:42:15,084 On the 27th. 403 00:42:15,959 --> 00:42:17,542 Every month on the 27th. 404 00:42:18,001 --> 00:42:21,334 That's in six days. We'll do it next month. 405 00:42:21,834 --> 00:42:25,417 Next month, I'll be either in jail or abroad! 406 00:42:25,626 --> 00:42:28,959 Go tomorrow and locate the DZ. Take Yo with you. 407 00:42:29,167 --> 00:42:31,084 No women in an operation. 408 00:42:33,709 --> 00:42:35,376 Six days, dammit! It's too soon! 409 00:42:36,417 --> 00:42:37,626 Listen, Jean. 410 00:42:38,209 --> 00:42:40,626 On the 27th, you won't be on the DZ. 411 00:42:40,834 --> 00:42:43,251 Yo has to inform me the place you've chosen. 412 00:42:44,417 --> 00:42:47,001 Say, a romantic weekend away... 413 00:42:47,959 --> 00:42:50,751 Don't forget that three weeks ago, you were in jail. 414 00:42:50,959 --> 00:42:54,042 I don't forget it, Pierre. I don't forget it. 415 00:42:54,251 --> 00:42:57,167 That's settled then. We're leaving tomorrow. 416 00:42:58,542 --> 00:42:59,626 Well then... 417 00:43:02,584 --> 00:43:05,042 We have one hour till the police start searching. 418 00:43:05,251 --> 00:43:07,126 We could have life ahead of us. 419 00:43:09,001 --> 00:43:11,917 A plastic explosive, the plane falls in the ocean... 420 00:43:13,292 --> 00:43:14,667 An accident. 421 00:43:16,292 --> 00:43:17,376 Life ahead of you. 422 00:44:01,042 --> 00:44:02,584 Ma'am or sir? 423 00:44:06,251 --> 00:44:07,917 Doesn't matter. 424 00:45:03,792 --> 00:45:06,251 It's the leaning tower of the Atlantic Wall. 425 00:45:12,376 --> 00:45:15,667 An antitank barrage. They placed steel girders in there. 426 00:45:15,876 --> 00:45:17,001 Who did? 427 00:45:17,209 --> 00:45:20,209 - The Germans. - They got this far? 428 00:46:21,792 --> 00:46:22,792 The sea. 429 00:46:49,001 --> 00:46:51,709 These tracks are real mousetraps. 430 00:46:53,709 --> 00:46:56,042 We'd stand a good chance of getting nabbed. 431 00:46:58,292 --> 00:47:00,667 No. I think I got our DZ. 432 00:47:00,876 --> 00:47:02,167 Let's go back to Bordeaux. 433 00:47:04,292 --> 00:47:07,376 The DZ will be Lacanau. 434 00:47:59,834 --> 00:48:01,334 The tide is going out. 435 00:48:12,626 --> 00:48:14,459 What were you looking for? 436 00:48:15,167 --> 00:48:16,251 Nothing. 437 00:48:17,001 --> 00:48:19,167 I wanted to know the currents. It's OK. 438 00:48:22,292 --> 00:48:24,167 So this is where it'll take place? 439 00:48:25,584 --> 00:48:27,542 Right in front of the village? 440 00:48:28,667 --> 00:48:32,792 You saw the funeral yesterday? In winter, it's practically deserted. 441 00:48:33,542 --> 00:48:35,459 And Bordeaux is under 30 minutes away. 442 00:48:37,584 --> 00:48:40,084 Are you really going to blow up the plane? 443 00:48:40,584 --> 00:48:41,584 Why? 444 00:48:42,667 --> 00:48:43,667 Are you afraid? 445 00:48:52,792 --> 00:48:54,959 There's a lot of blood in a man's body. 446 00:48:55,876 --> 00:48:58,542 You don't know until you've seen it. 447 00:48:58,751 --> 00:49:00,501 Litres and lighters of blood. 448 00:49:06,042 --> 00:49:07,501 The sea is going out. 449 00:49:08,334 --> 00:49:10,501 It will come back in after six hours. 450 00:49:10,709 --> 00:49:15,501 If we poured everyone's blood in the sea between its ebb and flow, 451 00:49:17,542 --> 00:49:20,209 it would barely rise the thickness of my nail. 452 00:49:20,417 --> 00:49:21,959 I don't like that, Jean. 453 00:49:26,334 --> 00:49:29,501 We lose a war because we don't like to do certain things. 454 00:49:31,167 --> 00:49:33,542 During the putsch in Algiers, if we had... 455 00:49:42,459 --> 00:49:44,709 They should have executed me. 456 00:49:50,167 --> 00:49:51,209 Yo! 457 00:49:56,042 --> 00:49:57,751 If you want, we can stop it all. 458 00:50:02,167 --> 00:50:03,501 Let's go back. 459 00:50:44,334 --> 00:50:47,084 - The elevator cables. - I know. 460 00:50:50,667 --> 00:50:51,792 And that? 461 00:50:52,001 --> 00:50:54,417 Flares in the event of a crash. 462 00:51:11,459 --> 00:51:14,792 - How many bags in each compartment? - About ten. 463 00:51:30,251 --> 00:51:32,792 - The radio? - There and there. 464 00:51:33,792 --> 00:51:35,251 Light it. 465 00:51:48,126 --> 00:51:50,126 - Course? - Affirmative. 466 00:51:51,084 --> 00:51:52,876 Altimeter. 467 00:51:54,251 --> 00:51:55,667 Radio compass now. 468 00:51:55,876 --> 00:51:58,626 There. 90 degrees from Cognac, 469 00:51:58,834 --> 00:52:02,376 the big hand will switch. The longer, thin one. 470 00:52:03,292 --> 00:52:08,584 That's when you change course. From 209 to 243. 471 00:52:09,126 --> 00:52:10,376 It will be around midnight. 472 00:52:16,542 --> 00:52:17,542 Who is it? 473 00:52:18,042 --> 00:52:19,584 Don't know, a security guard. 474 00:52:20,417 --> 00:52:22,709 At 5 am, there shouldn't be anyone. 475 00:52:38,251 --> 00:52:39,459 Where are the fuel tanks? 476 00:52:39,667 --> 00:52:42,167 In the wings, there and there. Why? 477 00:52:42,376 --> 00:52:44,709 If the plane explodes and they find debris, 478 00:52:44,917 --> 00:52:46,501 it should look natural. 479 00:52:46,709 --> 00:52:48,084 I'll place the explosive here. 480 00:52:48,292 --> 00:52:49,417 You're going too far. 481 00:52:50,501 --> 00:52:53,834 - Not a move! - What are you doing, are you mad? 482 00:52:54,042 --> 00:52:57,376 You're a scumbag, Pierre. A bastard! 483 00:52:58,126 --> 00:52:59,251 I could kill you. 484 00:53:02,501 --> 00:53:03,959 Look at my hand. 485 00:53:07,667 --> 00:53:10,292 You really are crazy. 486 00:53:10,501 --> 00:53:12,584 I haven't forgotten about Oran. 487 00:53:14,126 --> 00:53:15,917 And I never will! 488 00:53:24,292 --> 00:53:25,959 Pull yourself together, old chap. 489 00:53:26,167 --> 00:53:29,251 You're white as a sheet. You were scared, huh? 490 00:53:31,209 --> 00:53:35,584 I wanted to know if I could still scare someone. 491 00:53:37,667 --> 00:53:39,501 Come on, let's have a drink. 492 00:53:51,751 --> 00:53:53,667 Who will be in the crew? 493 00:53:56,459 --> 00:53:58,751 On the 27th? You looked into that? 494 00:53:59,584 --> 00:54:01,209 The captain will be Delpierre. 495 00:54:02,376 --> 00:54:04,876 He fought in Indochina, Royal Air Cambodge. 496 00:54:05,084 --> 00:54:09,292 You must know him. He spotted a section of back-up troops in '54, 497 00:54:09,792 --> 00:54:11,584 in the Tao Sai region. 498 00:54:12,209 --> 00:54:14,792 He's worked many times for the army. 499 00:54:15,001 --> 00:54:16,084 I'll wear a mask. 500 00:54:17,876 --> 00:54:19,334 Whatever for? 501 00:54:19,542 --> 00:54:22,001 If the plane explodes, you don't care. 502 00:54:26,542 --> 00:54:30,417 You're afraid he might find out before he dies 503 00:54:30,626 --> 00:54:32,001 that you too are a bastard? 504 00:54:35,542 --> 00:54:36,542 The others? 505 00:54:37,001 --> 00:54:38,417 Young people. 506 00:54:40,084 --> 00:54:41,834 They've only flown in France. 507 00:54:56,292 --> 00:54:57,292 Well... 508 00:54:58,876 --> 00:55:02,126 There have been some changes to our initial plan. 509 00:55:03,959 --> 00:55:05,667 First, with the noise of the waves, 510 00:55:05,876 --> 00:55:09,667 you'll hear the plane at the last minute and won't be able guide me. 511 00:55:09,876 --> 00:55:13,667 In Cognac, I'll set the course at 2 or 3 degrees further north. 512 00:55:13,876 --> 00:55:15,834 As we come out over the ocean, 513 00:55:16,042 --> 00:55:19,209 the DZ will necessarily be south. Got it? 514 00:55:20,042 --> 00:55:21,667 - We don't need the radio then. - We do. 515 00:55:21,876 --> 00:55:24,167 You'll give wind speed and direction on the ground. 516 00:55:24,376 --> 00:55:26,209 You'll need an anemometer. 517 00:55:27,959 --> 00:55:31,334 The DZ is Lacanau-Océan. 518 00:55:32,084 --> 00:55:35,251 The village? You must be out of your mind! 519 00:55:36,126 --> 00:55:37,667 No, you'll see. 520 00:55:38,209 --> 00:55:39,709 Yo will explain it to you. 521 00:55:39,917 --> 00:55:44,042 In barely half an hour, we'll be in Bordeaux. It's a straight road. 522 00:55:44,251 --> 00:55:46,334 The village makes me nervous. 523 00:55:46,542 --> 00:55:47,792 Listen. 524 00:55:49,167 --> 00:55:51,959 I've had an idea for the device. 525 00:55:52,167 --> 00:55:54,042 I may not be able to get on the plane. 526 00:55:54,251 --> 00:55:56,792 You guys needn't wait on the beach all night. 527 00:55:57,001 --> 00:56:00,542 You can wait for me in Bordeaux, at this café. 528 00:56:02,459 --> 00:56:04,167 No one will notice you. 529 00:56:04,376 --> 00:56:08,501 If I haven't phone by 11... 530 00:56:08,709 --> 00:56:09,709 Got it? 531 00:56:13,126 --> 00:56:15,292 By the way, how did it go with Yo? 532 00:56:17,417 --> 00:56:20,417 She's a cynical and selfish bitch, you know? 533 00:56:22,584 --> 00:56:24,001 Did she vamp you? 534 00:56:25,459 --> 00:56:27,334 A bit of a nymphomaniac too. 535 00:56:28,084 --> 00:56:29,917 She's a bitch, don't trust her. 536 00:56:30,126 --> 00:56:31,709 Focus on the radio. 537 00:56:35,876 --> 00:56:38,959 A bit more. That's it. Your eyes! 538 00:56:39,459 --> 00:56:41,292 That's it. You're beautiful. 539 00:56:41,751 --> 00:56:43,626 Aphrodite, Mélisande! 540 00:56:44,167 --> 00:56:46,334 Your breasts. Give me your breasts! 541 00:56:47,126 --> 00:56:50,167 Right there. Your thighs! Yes! 542 00:56:50,376 --> 00:56:54,251 I'm right there. Oh my God! 543 00:56:55,001 --> 00:56:57,292 Careful now! That's it. 544 00:56:57,501 --> 00:57:00,251 Don't move, bitch. 545 00:57:00,459 --> 00:57:02,042 I'll be back in two hours. 546 00:57:02,251 --> 00:57:03,876 Are you off? Goodbye, honey. 547 00:57:04,084 --> 00:57:06,501 - Goodbye! - Make sure you come back. 548 00:57:06,709 --> 00:57:08,292 Back to us now. 549 00:57:34,626 --> 00:57:36,667 I'm afraid, I saw Pierre. 550 00:57:38,001 --> 00:57:41,376 He told me. He's afraid. He's afraid of you. 551 00:57:41,959 --> 00:57:43,292 Yes, he is. 552 00:57:43,959 --> 00:57:45,792 Since Oran, he's been afraid of me. 553 00:57:46,626 --> 00:57:49,959 That's why he sent you to look for me. In order to know. 554 00:57:50,167 --> 00:57:52,584 He told me you were mad. 555 00:57:52,792 --> 00:57:54,459 He thinks you're mad. 556 00:57:58,251 --> 00:58:00,876 - Did you love Pierre? - No. 557 00:58:01,376 --> 00:58:04,334 I mean... I liked him. 558 00:58:04,542 --> 00:58:06,167 He was very kind to me. 559 00:58:06,376 --> 00:58:09,626 And his realism and eagerness amused me. 560 00:58:10,501 --> 00:58:12,917 You shouldn't have scared him. 561 00:58:13,126 --> 00:58:15,209 Are you sure that money will be on the plane? 562 00:58:15,417 --> 00:58:16,709 Yes, I am. 563 00:58:16,917 --> 00:58:19,209 The day after tomorrow, it will be ours. 564 00:58:20,751 --> 00:58:22,542 A routine operation. 565 00:58:27,834 --> 00:58:28,834 No. 566 00:58:29,501 --> 00:58:31,792 Everything will play out on the beach. 567 00:58:32,001 --> 00:58:35,042 If I were Pierre, that's where I'd liquidate Reichau. 568 00:58:35,251 --> 00:58:36,542 You're mad! 569 00:58:39,251 --> 00:58:41,709 You and I will go to South America. 570 00:58:42,792 --> 00:58:45,292 The regiment veterans will meet us there. 571 00:58:47,459 --> 00:58:48,667 You'll see. 572 00:58:49,126 --> 00:58:50,834 Perhaps you will, Jean. 573 00:58:52,001 --> 00:58:55,917 Not me. What are you thinking? I want to live! 574 00:58:58,126 --> 00:58:59,126 Listen. 575 00:59:01,667 --> 00:59:05,792 You could get a job, with your skills. 576 00:59:06,584 --> 00:59:08,501 Only three jobs suit a man. 577 00:59:09,792 --> 00:59:12,376 King, poet 578 00:59:13,417 --> 00:59:14,917 or captain. 579 00:59:16,417 --> 00:59:19,084 Unfortunately, I'm not a poet. 580 00:59:27,042 --> 00:59:29,584 I was posing. Had no time to change. 581 00:59:33,417 --> 00:59:36,126 I liked the idea of meeting you like this. 582 00:59:49,792 --> 00:59:52,792 - The veterans are waiting for you. - Be right there. 583 00:59:54,667 --> 00:59:56,459 As soon as I've put all this way. 584 01:00:11,709 --> 01:00:16,542 We don't only have guns 585 01:00:18,751 --> 01:00:23,001 But the Devil walks with us 586 01:00:39,501 --> 01:00:44,917 We don't only have guns 587 01:00:45,126 --> 01:00:46,209 Hello, Captain! 588 01:00:46,417 --> 01:00:50,292 But the Devil walks with us 589 01:00:54,292 --> 01:00:56,459 What's it like to be free, Reichau? 590 01:01:00,209 --> 01:01:02,626 It's nice to see you. 591 01:01:04,001 --> 01:01:06,209 12 years ago... 592 01:01:17,709 --> 01:01:19,126 Some wine? 593 01:01:20,542 --> 01:01:22,542 Do you remember, major? 594 01:01:24,917 --> 01:01:27,167 On the night the regiment was dissolved, 595 01:01:27,376 --> 01:01:30,917 we all decided to go away to a new country. 596 01:01:31,126 --> 01:01:32,626 In South America. 597 01:01:33,792 --> 01:01:36,542 We wanted to found a kibbutz with our men only. 598 01:01:37,417 --> 01:01:40,334 Only, we needed money to do it. 599 01:01:40,542 --> 01:01:42,209 Well, gentlemen, that's settled. 600 01:01:42,917 --> 01:01:45,459 I will have the money. 601 01:01:49,334 --> 01:01:51,417 If you want, in a month's time, 602 01:01:52,167 --> 01:01:53,876 we can all meet up in Brazil. 603 01:02:04,084 --> 01:02:08,501 Wine's first virtue is, it's red. Right, Edouard? 604 01:02:08,709 --> 01:02:10,792 As your pal Kolowitch used to say. 605 01:02:15,334 --> 01:02:19,042 Reichau, I hope you haven't done anything crazy. 606 01:02:19,251 --> 01:02:22,501 Crazy? My best commando raid. 607 01:02:23,542 --> 01:02:27,334 My 7th landing. No, my 8th landing. 608 01:02:27,542 --> 01:02:30,542 Only this time, without the 7th fleet as fire support. 609 01:02:30,751 --> 01:02:32,417 It'll be all or nothing. 610 01:02:33,042 --> 01:02:34,376 What if it's nothing? 611 01:02:36,209 --> 01:02:37,876 Jail? 612 01:02:39,667 --> 01:02:41,501 I'll never go back to jail. 613 01:02:50,751 --> 01:02:54,167 Reichau, do not cross the 7th circle. 614 01:02:54,917 --> 01:02:56,251 - What circle? - Come on. 615 01:02:56,459 --> 01:02:58,626 That old Chinese legend. 616 01:02:59,417 --> 01:03:02,834 Death is in the centre of the seven circles of fear, 617 01:03:03,417 --> 01:03:05,042 like the bullseye. 618 01:03:06,251 --> 01:03:10,209 He who has never crossed the first circle is a coward. 619 01:03:11,001 --> 01:03:14,542 He who crosses the first, second, third, 620 01:03:14,751 --> 01:03:18,001 forth and fifth circles is brave. 621 01:03:18,792 --> 01:03:21,376 He who crosses the sixth circle is fearless. 622 01:03:22,542 --> 01:03:25,417 And he who crosses the seventh circle is a madman. 623 01:03:26,751 --> 01:03:28,876 He enters the kingdom of death. 624 01:03:29,084 --> 01:03:31,167 The kingdom of death... 625 01:03:33,167 --> 01:03:35,917 We entered the kingdom of death a long time ago. 626 01:03:38,084 --> 01:03:39,417 Look at them. 627 01:03:40,542 --> 01:03:42,209 They all have new jobs. 628 01:03:42,417 --> 01:03:44,334 They have their wives. 629 01:03:44,542 --> 01:03:49,167 They share their feats while lamenting the ingratitude of their homeland. 630 01:03:50,542 --> 01:03:51,876 Won't they come? 631 01:03:54,042 --> 01:03:55,042 How about you? 632 01:03:57,251 --> 01:04:00,792 My father-in-law has a furniture business. I run it. 633 01:04:01,709 --> 01:04:04,084 Perhaps one day I'll write my memoirs. 634 01:04:08,501 --> 01:04:10,542 Over the next 48 hours, 635 01:04:10,751 --> 01:04:14,042 a high pressure area will persist from North Africa to Russia. 636 01:04:14,251 --> 01:04:16,709 Strong morning frosts in the east. 637 01:04:16,917 --> 01:04:19,584 In the afternoon, clear skies in the south of France, 638 01:04:19,792 --> 01:04:22,209 with cloudy weather up north. 639 01:04:29,376 --> 01:04:34,917 We don't only have guns 640 01:04:35,959 --> 01:04:40,834 But the Devil walks with us 641 01:04:43,334 --> 01:04:49,001 When our seniors in the legion 642 01:04:49,917 --> 01:04:55,792 Fight over there We follow close behind 643 01:05:13,084 --> 01:05:16,876 B-52s and Sky Raiders have dropped 800 tons of bombs 644 01:05:17,084 --> 01:05:18,709 over the Iron Triangle. 645 01:05:18,917 --> 01:05:21,751 Last month, the tonnage of bombs dropped in Vietnam 646 01:05:21,959 --> 01:05:25,042 reached 90% of the entire tonnage used 647 01:05:25,251 --> 01:05:27,126 in the 37 months of the Korean war. 648 01:05:36,292 --> 01:05:37,584 AIRMAIL FRANCE 649 01:07:44,501 --> 01:07:45,584 What? 650 01:07:53,459 --> 01:07:54,584 Missus! 651 01:08:02,001 --> 01:08:03,834 Make sure he doesn't move. 652 01:08:04,042 --> 01:08:06,126 It'll take him 40 days. 653 01:08:06,876 --> 01:08:08,792 What does the doctor say? 654 01:09:29,959 --> 01:09:32,334 Reichau was right, 28 minutes. 655 01:09:33,209 --> 01:09:34,542 Give me a light. 656 01:09:39,876 --> 01:09:41,334 Thanks. 657 01:09:52,001 --> 01:09:55,001 You're everywhere! Even in Lacanau-Ocean. 658 01:10:55,834 --> 01:10:57,626 Pierre, there's someone there. 659 01:11:05,959 --> 01:11:08,251 Help me instead of talking nonsense. 660 01:11:16,334 --> 01:11:19,167 Fancy doing this in the village! 661 01:12:11,042 --> 01:12:13,209 Paulo, go check the back. 662 01:12:13,417 --> 01:12:14,959 The elevators are hard. 663 01:13:56,834 --> 01:13:58,542 What's taking Paulo so long? 664 01:14:57,584 --> 01:14:58,834 I'll screw them over! 665 01:15:08,167 --> 01:15:09,209 What was it? 666 01:15:10,167 --> 01:15:11,334 Don't move. 667 01:15:12,251 --> 01:15:13,251 Don't move. 668 01:15:15,501 --> 01:15:18,126 You, get out of there. Easy or I'll shoot! 669 01:15:43,751 --> 01:15:45,126 Don't touch anything. 670 01:15:45,959 --> 01:15:47,167 You want the plane? 671 01:15:48,542 --> 01:15:49,542 What for? 672 01:15:49,667 --> 01:15:52,334 Not the plane, the cargo. 673 01:15:55,834 --> 01:15:58,751 If you do anything, I'll shoot your friend. 674 01:16:33,959 --> 01:16:36,001 90° degrees from Cognac. 675 01:16:37,792 --> 01:16:40,626 Get off autopilot and descend to 1,000 feet. 676 01:16:40,834 --> 01:16:42,167 Course 243. 677 01:16:44,417 --> 01:16:46,209 If you're that good, do it yourself. 678 01:16:54,459 --> 01:16:57,667 Do as I tell you or next time, it's in his face. 679 01:16:57,876 --> 01:16:58,876 Quick! 680 01:17:35,959 --> 01:17:37,376 Course 243. 681 01:17:50,751 --> 01:17:53,167 There. That's enough, stop. 682 01:19:06,626 --> 01:19:08,626 Southerly course. Along the sea. 683 01:19:29,001 --> 01:19:31,584 You're going to kill him. I know you are. 684 01:19:32,667 --> 01:19:35,501 Or he is going to kill you. You're both mad. 685 01:19:39,542 --> 01:19:41,792 You're afraid for your captain. 686 01:19:44,001 --> 01:19:45,959 He won't kill me. 687 01:19:46,876 --> 01:19:48,959 What would you two do with the money? 688 01:19:49,167 --> 01:19:50,834 I know the guys in Tangier. 689 01:19:52,542 --> 01:19:54,459 Red-black Cobra. 690 01:19:54,667 --> 01:19:56,876 Cobra black to red, come in. 691 01:20:01,292 --> 01:20:05,209 On the other hand, in a few minutes, I'll need him no more. 692 01:20:06,667 --> 01:20:08,751 Cobra black to red, come in? 693 01:20:08,959 --> 01:20:12,251 Cobra black to red, come in. 694 01:20:12,459 --> 01:20:15,417 Cobra red to black, copy. 695 01:20:21,834 --> 01:20:24,167 Repeat. 696 01:20:24,376 --> 01:20:27,584 Twenty kilos, two times ten, west, north-west. 697 01:20:27,792 --> 01:20:32,084 I repeat, twenty kilos, two times ten. Whiskey, November, Whiskey. Copy? 698 01:20:32,292 --> 01:20:34,292 Negative. 699 01:20:35,876 --> 01:20:39,542 I repeat, twenty kilos, two times ten. Whiskey, November, Whiskey. Copy? 700 01:20:39,751 --> 01:20:41,251 Roger, over and out. 701 01:20:41,459 --> 01:20:42,584 OK. 702 01:20:49,667 --> 01:20:50,959 Listen carefully. 703 01:20:51,167 --> 01:20:53,834 You'll soon see beacons, keep the course for them. 704 01:20:54,042 --> 01:20:57,167 I'll be with your pal. Try anything and I'll shoot him. 705 01:20:57,376 --> 01:20:59,876 And don't try to outwit me. 706 01:21:00,084 --> 01:21:02,167 I'll hold the gun against his back. 707 01:21:02,376 --> 01:21:04,709 If you try anything, I'll kill you both. 708 01:21:04,917 --> 01:21:07,334 Don't do anything stupid. Got it? 709 01:21:17,167 --> 01:21:18,917 You'll never get away with it. 710 01:21:19,126 --> 01:21:20,376 Shut up. 711 01:22:35,292 --> 01:22:36,876 Jump! 712 01:23:56,834 --> 01:23:59,126 Take cover, it will explode above us! 713 01:24:09,417 --> 01:24:11,001 The bastard! 714 01:24:11,209 --> 01:24:12,834 I thought he'd blow it up! 715 01:24:16,751 --> 01:24:18,501 Flares. 716 01:24:41,126 --> 01:24:42,751 Look out, Jean! He's gonna kill you! 717 01:24:42,959 --> 01:24:45,167 - Bitch! - He's gonna kill you! 718 01:24:45,376 --> 01:24:47,959 Pierre, don't! 719 01:24:51,126 --> 01:24:52,126 Give me that! 720 01:24:52,334 --> 01:24:53,834 No! Pierre! 721 01:25:26,584 --> 01:25:27,917 I could have killed you. 722 01:25:32,126 --> 01:25:34,292 - Yo was sure I'd do it. - No. 723 01:25:34,792 --> 01:25:37,751 You gave me away but you're too stupid to kill me. 724 01:25:39,417 --> 01:25:42,042 Watch out, Jean. I can still kill you. 725 01:25:43,709 --> 01:25:44,709 No. 726 01:25:47,459 --> 01:25:48,542 You bastard! 727 01:25:59,251 --> 01:26:00,626 Now, I'm gonna tell you. 728 01:26:02,834 --> 01:26:04,376 I am screwing you over. 729 01:26:13,792 --> 01:26:15,626 Mail! No! 730 01:26:15,834 --> 01:26:17,709 Here! Take your money! 731 01:26:17,917 --> 01:26:19,126 Pierre! 732 01:27:52,584 --> 01:27:54,376 Look for a phone. 733 01:27:55,334 --> 01:27:56,376 Quick! 734 01:28:00,292 --> 01:28:02,959 Hello? 735 01:28:07,334 --> 01:28:08,626 The line is not working. 736 01:28:08,834 --> 01:28:10,292 It doesn't matter. 737 01:28:13,251 --> 01:28:14,626 The bullet hit his liver. 738 01:28:18,126 --> 01:28:19,334 He's doomed. 739 01:28:51,042 --> 01:28:52,501 It's all your fault. 740 01:28:57,792 --> 01:28:59,542 Why didn't you take the money? 741 01:29:01,334 --> 01:29:02,417 Why? 742 01:29:07,376 --> 01:29:09,459 What are you gonna do now? 743 01:29:13,792 --> 01:29:14,834 No! 744 01:29:15,876 --> 01:29:17,084 No! 745 01:29:17,834 --> 01:29:19,376 Bastard! Coward! 746 01:29:20,167 --> 01:29:21,167 Bastard! 747 01:29:23,709 --> 01:29:27,334 Go get yourself killed, that's what you've always wanted. 748 01:30:12,292 --> 01:30:13,501 Bastard. 749 01:30:35,251 --> 01:30:36,417 Stop! 750 01:30:38,792 --> 01:30:40,417 Stop! 751 01:30:40,959 --> 01:30:44,501 In the name of the law, stop! 752 01:30:46,042 --> 01:30:47,167 Shoot 753 01:30:57,959 --> 01:30:59,876 The idiot won't go far. 754 01:31:14,334 --> 01:31:15,459 Bastard. 50049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.