Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:07,972
[voetstappen kraken in de sneeuw]
2
00:00:12,727 --> 00:00:14,687
♪
3
00:00:32,121 --> 00:00:34,123
[kind lacht]
4
00:00:40,171 --> 00:00:43,174
[lacht gaat door]
5
00:00:45,176 --> 00:00:47,052
[man grinnikt]
6
00:00:47,136 --> 00:00:49,555
Hmm...
7
00:00:55,895 --> 00:00:57,897
♪
8
00:01:00,941 --> 00:01:04,737
[omroeper] Dat is over
ze vier wedstrijden onder .500.
9
00:01:04,820 --> 00:01:06,655
Ze hebben hun aas
vanavond de heuvel op.
10
00:01:06,739 --> 00:01:09,200
Hij draagt een 5-2 record
11
00:01:09,283 --> 00:01:11,076
met een ERA in de buurt
de beste in de competitie.
12
00:01:11,160 --> 00:01:13,746
Eerste pitch is om 7:05 Centraal,
13
00:01:13,829 --> 00:01:15,414
en dit belooft...
14
00:01:15,498 --> 00:01:17,124
[radio gaat uit]
15
00:01:20,377 --> 00:01:22,296
[mens] Ochtend.
Heb je iets te verpanden?
16
00:01:22,379 --> 00:01:23,881
[Franklin] Vroeg me af
als je me zou kunnen vertellen
17
00:01:23,964 --> 00:01:27,760
- iets over deze.
- Hm. Nou, oké dan.
18
00:01:27,843 --> 00:01:29,762
Kwam op de juiste plek.
19
00:01:29,845 --> 00:01:31,722
- Mag ik?
- Hmmm.
20
00:01:33,974 --> 00:01:36,727
Het lijkt erop dat je
een echte Spaanse dubloen.
21
00:01:37,770 --> 00:01:40,397
Zie je dat schild daar?
22
00:01:40,481 --> 00:01:41,649
[Franklin] Mm-hmm.
23
00:01:41,732 --> 00:01:43,192
Elke keer garantie.
24
00:01:43,275 --> 00:01:46,946
Spaanse dubbel.
Dus, zijn ze zeldzaam?
25
00:01:47,029 --> 00:01:49,031
Oh, duplo's
voor altijd zijn gemaakt.
26
00:01:49,114 --> 00:01:50,658
Sommige zijn zeldzamer dan andere.
27
00:01:50,741 --> 00:01:53,619
Deze, mijn gok...
28
00:01:53,702 --> 00:01:56,205
jaren 1700. Maar...
29
00:01:56,288 --> 00:01:57,832
Maar wat?
30
00:01:57,915 --> 00:01:59,834
Ik kan meestal zeggen
waar ze zijn geslagen.
31
00:01:59,917 --> 00:02:01,794
Deze, niet zo veel.
32
00:02:01,877 --> 00:02:04,255
Denk je dat ze gestolen zijn?
33
00:02:04,338 --> 00:02:05,506
Waarom?
34
00:02:05,589 --> 00:02:07,591
Denk je dat ze gestolen zijn?
35
00:02:11,011 --> 00:02:13,013
♪
36
00:02:22,022 --> 00:02:25,150
Weet je nog dat je me ontmoette?
eerder, Ton? [grinnikt]
37
00:02:25,234 --> 00:02:27,319
Je was maar ongeveer ja high.
38
00:02:27,403 --> 00:02:28,737
[grinnikt] Waarschijnlijk niet.
39
00:02:28,821 --> 00:02:30,823
Het is lang geleden.
40
00:02:32,157 --> 00:02:34,159
Kijk nu naar jou.
41
00:02:34,243 --> 00:02:36,787
Uw perdisco
zou moeten komen.
42
00:02:36,871 --> 00:02:39,373
Perdisco? Wat is dat?
43
00:02:40,457 --> 00:02:42,334
[Spaans spreken]
Ga een traktatie geven aan Marmelade.
44
00:02:42,418 --> 00:02:43,627
Ik moet onze gast spreken.
45
00:02:43,711 --> 00:02:44,837
Maar--
46
00:02:44,920 --> 00:02:46,922
ik moet spreken
met onze gast in privé.
47
00:02:54,305 --> 00:02:58,017
Je lijkt niet veel te delen
met je dochter.
48
00:02:58,100 --> 00:03:01,020
Het is nu anders.
Ze wil vrienden,
49
00:03:01,103 --> 00:03:04,273
Internet, vrijheid.
50
00:03:04,356 --> 00:03:06,817
Des te meer reden
voor haar perdisco.
51
00:03:06,901 --> 00:03:08,861
Dat zal haar van gedachten doen veranderen,
52
00:03:08,944 --> 00:03:10,487
om te zien waar ze vandaan komt.
53
00:03:10,571 --> 00:03:12,156
Waarom ben je hier?
54
00:03:12,239 --> 00:03:13,908
Lama's zien?
55
00:03:20,414 --> 00:03:21,999
[zucht]
56
00:03:26,670 --> 00:03:28,839
Ik kan niet je eerste keus zijn.
57
00:03:30,341 --> 00:03:32,343
Waarom zo bescheiden?
58
00:03:32,426 --> 00:03:34,178
Je hebt ervaring.
59
00:03:34,261 --> 00:03:36,180
Dit is een bijzondere opdracht.
60
00:03:36,263 --> 00:03:38,223
Je zou vereerd moeten zijn.
61
00:03:39,266 --> 00:03:42,728
Het is haar zoon.
62
00:03:42,811 --> 00:03:44,688
Vind hem.
63
00:03:44,772 --> 00:03:48,525
Ze vertrouwt jou
verzorg dit, dus...
64
00:03:52,446 --> 00:03:55,157
Neem Ton mee.
Ze is klaar.
65
00:03:55,240 --> 00:03:58,327
- Het is tijd.
- Dat is mijn beslissing.
66
00:03:58,410 --> 00:03:59,995
Is het?
67
00:04:00,079 --> 00:04:04,667
Je was van haar leeftijd toen Epi
nam je mee op je eerste reis.
68
00:04:04,750 --> 00:04:07,086
Wil je zeggen dat het fout was?
69
00:04:07,169 --> 00:04:09,338
Ze is niet zoals ik.
70
00:04:10,547 --> 00:04:12,091
Misschien niet.
71
00:04:12,174 --> 00:04:14,635
Maar dat is ze niet
alleen je dochter.
72
00:04:14,718 --> 00:04:16,929
Zij is de volgende in de rij.
73
00:04:18,597 --> 00:04:21,016
Je kunt niet wankelen.
Het is te belangrijk.
74
00:04:21,100 --> 00:04:23,936
Jouw offer
wordt zeer gewaardeerd
75
00:04:24,019 --> 00:04:25,104
door ons allemaal.
76
00:04:26,397 --> 00:04:29,650
- Ik wil haar niet meenemen.
- Nee?
77
00:04:30,985 --> 00:04:34,989
Nou, als je haar niet neemt
met jou...
78
00:04:35,072 --> 00:04:38,993
dan misschien
Ik neem haar mee.
79
00:04:47,835 --> 00:04:49,837
♪
80
00:04:56,969 --> 00:04:58,971
[vogels fluiten]
81
00:05:24,496 --> 00:05:26,498
♪
82
00:05:37,051 --> 00:05:39,344
[rinkelend, elektrisch zoemen]
83
00:06:00,657 --> 00:06:02,618
[autodeur gaat dicht]
84
00:06:09,583 --> 00:06:12,294
[deur gaat open]
85
00:06:12,377 --> 00:06:14,171
[Franklin] Hé.
86
00:06:14,254 --> 00:06:16,173
Heb de kleren die je wilde.
87
00:06:16,256 --> 00:06:19,134
[Irene] Bedankt, schat.
88
00:06:22,096 --> 00:06:24,264
Deze zijn niet van Marshalls.
89
00:06:24,348 --> 00:06:26,350
Wat is er mis
met de kringloopwinkel?
90
00:06:26,433 --> 00:06:28,811
[zucht] Laten we hem gewoon geven
sommige kleding van Michael.
91
00:06:28,894 --> 00:06:31,772
- Ik wed dat ze passen.
- Irene, ik zei
Ik wil dat niet doen.
92
00:06:31,855 --> 00:06:33,357
Hij kan dragen wat ik heb gekocht.
93
00:06:33,440 --> 00:06:34,733
[kloppen]
94
00:06:34,817 --> 00:06:36,777
[Irene] Prima.
95
00:06:36,860 --> 00:06:40,405
Maar laten we stoppen hem te behandelen
als een gevangene, oké?
96
00:06:40,489 --> 00:06:42,491
[klikt op slot]
97
00:06:44,952 --> 00:06:48,622
- Nou, eindelijk omhoog, zie ik.
- Goedemorgen.
98
00:06:48,705 --> 00:06:50,124
Hoe voel je je?
99
00:06:50,207 --> 00:06:51,792
Beter.
100
00:06:51,875 --> 00:06:54,378
Nou, het is goed je te zien
op en rond.
101
00:06:54,461 --> 00:06:56,630
Maar één ding.
102
00:06:56,713 --> 00:06:58,966
eh...
103
00:06:59,049 --> 00:07:01,260
Ik ben heel hongerig.
104
00:07:01,343 --> 00:07:03,095
[grinnikt]
105
00:07:03,178 --> 00:07:05,514
[Jude] Aardappelpannenkoekjes.
106
00:07:05,597 --> 00:07:08,267
- En worst...
- [serveerster] Mm-hmm.
107
00:07:08,350 --> 00:07:09,768
En wat is "schny-tzel"?
108
00:07:09,852 --> 00:07:13,605
Het is een kotelet. gestampt, gepaneerd,
gebakken, jus erop. Zeer goed.
109
00:07:13,689 --> 00:07:15,607
[Jude] Oké, uh,
ook een van die, alstublieft.
110
00:07:15,691 --> 00:07:17,734
- Dank je.
- Gezonde eetlust op deze.
111
00:07:17,818 --> 00:07:18,902
Wie is de volgende?
112
00:07:18,986 --> 00:07:22,489
Ik wil gemakkelijk twee eieren,
113
00:07:22,573 --> 00:07:26,785
kalkoenworst en sinaasappelsap.
114
00:07:26,869 --> 00:07:30,414
En zou je ons kunnen brengen, uh,
een bord abrikozenkolaches?
115
00:07:30,497 --> 00:07:33,458
Je hebt geen ontbijt gegeten
in maanden.
116
00:07:33,542 --> 00:07:35,711
Het klonk allemaal goed vandaag.
117
00:07:37,546 --> 00:07:40,883
Gewoon koffie hier.
Wil niet failliet gaan.
118
00:07:42,926 --> 00:07:44,469
Dus, Jude, uh,
119
00:07:44,553 --> 00:07:45,554
komen er nog herinneringen terug?
120
00:07:45,637 --> 00:07:47,055
Geen idee
121
00:07:47,139 --> 00:07:50,017
waarom ben je in Illinois of...
122
00:07:50,100 --> 00:07:52,519
wat deed je vroeger?
123
00:07:53,729 --> 00:07:56,523
Eventuele gedachten over
wanneer ga je misschien verder?
124
00:07:56,607 --> 00:07:57,900
Wat?
125
00:07:57,983 --> 00:08:00,360
Oh je weet wel,
het valt mij ook op
126
00:08:00,444 --> 00:08:03,488
hij heeft nooit voorgesteld
wij bellen de politie
127
00:08:03,572 --> 00:08:05,782
of dokter of wat dan ook.
128
00:08:05,866 --> 00:08:07,701
Ik vraag me af waarom dat is.
129
00:08:07,784 --> 00:08:09,328
[serveerster] Hier ben je.
130
00:08:09,411 --> 00:08:13,123
Dank je, Magda.
Het ziet er heerlijk uit.
131
00:08:13,207 --> 00:08:15,542
Jelinek's is hier altijd geweest.
132
00:08:15,626 --> 00:08:17,920
Ik herinner het me alleen
een keer sluiten.
133
00:08:21,465 --> 00:08:23,884
[Irene] Oh.
Daar is de poolzaal.
134
00:08:23,967 --> 00:08:26,511
Franklins vriend Randy is de eigenaar.
135
00:08:26,595 --> 00:08:28,931
Hé, misschien zal hij
neem je daar eens mee.
136
00:08:29,014 --> 00:08:30,974
[fluistert] Maar kijk uit,
hij is een beetje een poolhaai.
137
00:08:31,058 --> 00:08:32,476
Laat hem je niet verslaan met gokken.
138
00:08:32,559 --> 00:08:34,811
[Franklin] Ja,
het zou echt jammer zijn
139
00:08:34,895 --> 00:08:37,731
om die gouden munten te verliezen
van jouw.
140
00:08:38,774 --> 00:08:41,193
Jij, eh,
voel je je daar weer goed?
141
00:08:43,487 --> 00:08:45,614
[kokhalzen]
142
00:08:45,697 --> 00:08:47,824
[Franklin] Oh, omwille van Pete.
143
00:08:47,908 --> 00:08:49,910
- [kokhalzen gaat door]
- Ik denk dat hij gewoon te veel heeft gegeten.
144
00:08:49,993 --> 00:08:52,704
Besteed $ 60 aan dat ontbijt.
145
00:08:54,414 --> 00:08:56,416
[onduidelijk gebabbel]
146
00:09:03,757 --> 00:09:05,634
[vrouw] Allemaal omdat Jess sloeg
"allen beantwoorden."
147
00:09:05,717 --> 00:09:07,302
Hé, Denise,
148
00:09:07,386 --> 00:09:08,887
we gaan lunchen
beneden.
149
00:09:08,971 --> 00:09:11,640
- Wil je meedoen?
- O, eh, nee. Bedankt.
150
00:09:11,723 --> 00:09:13,225
Ik moet deze afmaken
voor de groep van Mark.
151
00:09:13,308 --> 00:09:14,559
Hij heeft ze om 1:00 nodig.
152
00:09:27,322 --> 00:09:28,615
Indrukwekkende dingen.
153
00:09:28,699 --> 00:09:30,325
- Goed werk.
- Dank je.
154
00:09:30,409 --> 00:09:32,119
Vonden ze de composities leuk?
voor de schuldsanering?
155
00:09:32,202 --> 00:09:33,578
Dat deden we allemaal.
156
00:09:33,662 --> 00:09:35,872
Zag een aantal van de nieuwe ideeën
daar ook.
157
00:09:35,956 --> 00:09:37,374
Jouw ideeën, neem ik aan?
158
00:09:37,457 --> 00:09:39,793
Ja. Uh, niets
te baanbrekend, maar...
159
00:09:39,876 --> 00:09:42,671
Vind je het hier leuk, Denise?
160
00:09:42,754 --> 00:09:45,132
Natuurlijk. Waarom zou ik niet?
161
00:09:45,215 --> 00:09:47,801
We ontwikkelen een nieuwe
interne onderzoeksgroep,
162
00:09:47,884 --> 00:09:49,845
en ik denk
ze kunnen het echt gebruiken
163
00:09:49,928 --> 00:09:51,805
iemand met
jouw drive en talent.
164
00:09:51,888 --> 00:09:53,181
Wat zeg jij?
165
00:09:56,935 --> 00:09:59,354
Mark, ik-ik nog steeds
heb nog een jaar te gaan van mijn MBA.
166
00:09:59,438 --> 00:10:00,689
Ik-ik niet...
167
00:10:00,772 --> 00:10:02,566
We kunnen werken
rond uw schema.
168
00:10:02,649 --> 00:10:04,234
Het is een serieuze tijdsbesteding.
169
00:10:04,318 --> 00:10:06,278
Maar ik denk
je bent klaar voor de uitdaging.
170
00:10:06,361 --> 00:10:08,196
En het zal betalen
een stuk beter
171
00:10:08,280 --> 00:10:10,282
dan wat je verdient als stagiair.
172
00:10:11,867 --> 00:10:13,827
- Denk erover na.
- Oké.
173
00:10:13,910 --> 00:10:15,579
Laat het ons weten
tegen het einde van de week.
174
00:10:15,662 --> 00:10:18,081
- Ja.
- We willen deze groep krijgen
snel aan de slag.
175
00:10:18,165 --> 00:10:19,291
Uh-huh, dank je.
176
00:10:21,752 --> 00:10:23,754
[hijgen]
177
00:10:25,547 --> 00:10:27,174
[zet kraan aan]
178
00:10:31,595 --> 00:10:33,722
[deur gaat dicht]
179
00:10:54,576 --> 00:10:56,203
[kloppen]
180
00:10:57,245 --> 00:10:58,955
[Irene] Judas?
181
00:10:59,039 --> 00:11:00,707
Geen haast daar,
182
00:11:00,791 --> 00:11:02,793
maar voor het geval je het niet leuk vindt
je nieuwe kleren,
183
00:11:02,876 --> 00:11:04,669
Ik heb je oude gewassen.
184
00:11:04,753 --> 00:11:06,213
[Jude] Dank je.
185
00:11:06,296 --> 00:11:08,965
[rinkelend, elektrisch zoemen]
186
00:11:09,049 --> 00:11:10,675
- [pop]
- [glas rinkelt]
187
00:11:40,664 --> 00:11:42,666
♪
188
00:12:11,695 --> 00:12:13,697
♪
189
00:12:34,885 --> 00:12:36,887
[klotsend badwater]
190
00:13:00,118 --> 00:13:02,120
♪
191
00:13:11,129 --> 00:13:13,465
[kreunend]
192
00:13:21,473 --> 00:13:23,475
[voetstappen naderen]
193
00:13:29,105 --> 00:13:32,484
Dank je
voor het wassen van mijn kleren.
194
00:13:32,567 --> 00:13:35,529
Maar ik-ik denk
Ik geef de voorkeur aan de nieuwe dingen.
195
00:13:35,612 --> 00:13:38,114
[lacht] Dat zie ik.
196
00:13:39,115 --> 00:13:41,243
Komen. Ga zitten.
197
00:13:41,326 --> 00:13:43,328
Neem wat ginger ale.
198
00:13:45,080 --> 00:13:47,040
Daar ga je.
199
00:13:47,123 --> 00:13:50,126
Ontspan gewoon
en kijk wat je wilt.
200
00:13:50,210 --> 00:13:52,254
Behalve een van die
nep rechtszaal shows--
201
00:13:52,337 --> 00:13:53,880
Ik haat die.
202
00:13:53,964 --> 00:13:56,383
Dat is oké. L...
203
00:13:56,466 --> 00:13:59,594
ik niet echt
veel zien opgroeien.
204
00:14:00,637 --> 00:14:02,931
Het was... het was echt streng.
205
00:14:05,600 --> 00:14:07,352
Ik denk dat sommige herinneringen
beginnen terug te komen.
206
00:14:07,435 --> 00:14:08,603
Dat is geweldig.
207
00:14:08,687 --> 00:14:11,022
Duw er gewoon niet op.
208
00:14:11,106 --> 00:14:12,899
Het zal komen.
209
00:14:15,986 --> 00:14:19,072
Ik heb dit altijd aanbevolen
aan mijn studenten.
210
00:14:19,155 --> 00:14:21,283
Ik wist zeker dat ze het geweldig zouden vinden.
211
00:14:21,366 --> 00:14:23,368
Het heeft alles.
212
00:14:23,451 --> 00:14:25,787
Ontsnappen. Wraak.
213
00:14:25,870 --> 00:14:27,539
Teleurstelling.
214
00:14:34,004 --> 00:14:35,672
- [deur gaat open]
- [Franklin] Auto is schoon.
215
00:14:36,715 --> 00:14:40,135
En raad eens wat ik vond
in de garage?
216
00:14:41,177 --> 00:14:43,471
- [lacht]
- Ik dacht het al
je bent nu aan het sporten
217
00:14:43,555 --> 00:14:46,725
Misschien dit
komt eindelijk van pas.
218
00:14:46,808 --> 00:14:49,352
Je kan het gebruiken
terwijl je tv kijkt.
219
00:14:49,436 --> 00:14:51,479
Dat is geweldig, schat. Dank je.
220
00:14:51,563 --> 00:14:53,273
Wat zijn jullie twee van plan?
221
00:14:53,356 --> 00:14:54,608
[Irene] Oh.
222
00:14:56,234 --> 00:14:58,361
Eh, Irene, zou je kunnen?
kom bij mij in de keuken
223
00:14:58,445 --> 00:14:59,571
gewoon voor een seconde?
224
00:14:59,654 --> 00:15:01,615
Ik wil je iets laten zien.
225
00:15:09,122 --> 00:15:11,541
Verhaal tijd? Gemberbier?
Wat is hier aan de hand?
226
00:15:11,625 --> 00:15:13,752
Hij is een volwassen man.
227
00:15:13,835 --> 00:15:16,296
[slacht] Franklin,
je was het ermee eens dat hij mocht blijven.
228
00:15:16,379 --> 00:15:19,090
Ja, dat betekent niet dat we hebben
om hem aan handen en voeten te wachten.
229
00:15:19,174 --> 00:15:21,384
Je bent zijn moeder niet.
230
00:15:21,468 --> 00:15:24,596
En vertel me alsjeblieft dat je niet koopt!
zijn hele geheugenverliesroutine.
231
00:15:24,679 --> 00:15:26,139
Hij is bang.
232
00:15:26,222 --> 00:15:28,224
Probeer gewoon aardig te zijn.
233
00:15:34,439 --> 00:15:37,567
Jude, denkt mijn vrouw
dat we zouden moeten...
234
00:15:37,651 --> 00:15:39,736
elkaar leren kennen.
235
00:15:39,819 --> 00:15:43,448
- Mannelijke binding of iets dergelijks.
- [grinnikt zacht]
236
00:15:43,531 --> 00:15:45,909
- Wil je armworstelen?
- Oh.
237
00:15:45,992 --> 00:15:48,161
We zouden kunnen schaken.
238
00:15:48,244 --> 00:15:51,539
Dat is geweldig.
Franklin houdt van schaken.
239
00:15:53,875 --> 00:15:55,877
♪
240
00:16:02,092 --> 00:16:04,094
[telefoon gaat over]
241
00:16:07,722 --> 00:16:09,474
Byron Albemarle
voor de gemeenteraad.
242
00:16:09,557 --> 00:16:12,102
- Dit is Byron Albemarle.
- [Lloyd] Hallo, meneer Albemarle.
243
00:16:12,185 --> 00:16:15,563
Dit is Lloyd
bij de gemeentesecretaris.
244
00:16:15,647 --> 00:16:18,024
- Heb je even?
- [grinnikt] Hé, Lloyd.
245
00:16:18,108 --> 00:16:19,442
Ja tuurlijk.
246
00:16:19,526 --> 00:16:20,527
eh...
247
00:16:20,610 --> 00:16:23,238
sorry, de, uh,
Jazz Explosion jongens
248
00:16:23,321 --> 00:16:25,490
zijn aan het opwarmen voor vanavond,
Volgens mij wel.
249
00:16:25,573 --> 00:16:26,616
eh...
250
00:16:26,700 --> 00:16:28,618
Hé, is dit, uh...
251
00:16:28,702 --> 00:16:31,996
gaat dit over?
het debat bespreken, of...
252
00:16:32,080 --> 00:16:33,289
Nee.
253
00:16:34,541 --> 00:16:36,793
Uh, nee, dat is het niet.
254
00:16:36,876 --> 00:16:38,795
We hebben ontvangen
een geloofwaardige klacht
255
00:16:38,878 --> 00:16:40,797
dat je handtekeningen vervalste
256
00:16:40,880 --> 00:16:43,842
op uw stemgerechtigdheid
verzoekschrift.
257
00:16:43,925 --> 00:16:45,176
Wat?
258
00:16:46,344 --> 00:16:48,346
Dat is belachelijk.
259
00:16:48,430 --> 00:16:50,432
Dat is...
260
00:16:51,433 --> 00:16:53,143
[stilletjes] Godverdomme.
261
00:16:53,226 --> 00:16:55,061
Wie zei dat? Hm?
262
00:16:55,145 --> 00:16:56,938
Was het Franklin York?
263
00:16:57,021 --> 00:16:58,773
Dat was het toch?
264
00:16:58,857 --> 00:17:01,192
Waarom zou het Franklin York zijn?
265
00:17:04,446 --> 00:17:07,365
We vinden dat het niet nodig is om te maken
een juridische kwestie uit.
266
00:17:07,449 --> 00:17:09,367
[slacht] Legaal? Oké.
267
00:17:09,451 --> 00:17:11,369
Als u uw campagne opschort,
268
00:17:11,453 --> 00:17:14,497
Ik denk dat we kunnen zetten
de zaak rusten.
269
00:17:14,581 --> 00:17:15,582
mm.
270
00:17:17,250 --> 00:17:19,252
[hangt op]
271
00:17:38,146 --> 00:17:40,774
[Roy] Denk je dat?
je zou met iemand kunnen praten
272
00:17:40,857 --> 00:17:42,609
- over mijn tv?
- Hm?
273
00:17:42,692 --> 00:17:44,235
Kleur is nog steeds een puinhoop.
274
00:17:44,319 --> 00:17:45,695
[TV speelt onduidelijk]
275
00:17:45,779 --> 00:17:47,363
Ik zou zelf een nieuwe kopen
276
00:17:47,447 --> 00:17:49,991
als ik niet aan het verzenden was
mijn hele overheidscheque
277
00:17:50,074 --> 00:17:53,787
uit naar mijn nietsnut
neef elke maand.
278
00:17:53,870 --> 00:17:57,207
[grinnikt] Hij komt hier binnen
met dat kindje,
279
00:17:57,290 --> 00:18:00,293
denkend dat hij me kan opfleuren.
280
00:18:00,376 --> 00:18:02,545
[grinnikt] En dat doet hij, verdomme.
281
00:18:02,629 --> 00:18:04,589
Jij bent uniek in zijn soort, Roy.
282
00:18:04,672 --> 00:18:06,925
Ja, dat hoef je me niet te vertellen.
283
00:18:07,008 --> 00:18:10,762
Jij daarentegen
zijn een van de vele.
284
00:18:15,767 --> 00:18:18,853
[Roy] Weet je, mijn arm doet pijn.
285
00:18:18,937 --> 00:18:20,605
Heb je het goed gedaan?
286
00:18:20,688 --> 00:18:22,607
Vrij zeker.
287
00:18:23,650 --> 00:18:25,318
[vrouw] We hebben het hierover gehad
288
00:18:25,401 --> 00:18:28,780
voordat.
Gekoesterde herinneringen ontbreken.
289
00:18:28,863 --> 00:18:32,158
En wat zei je?
Ze waren verward.
290
00:18:32,242 --> 00:18:35,203
Je gaf de patiënten de schuld.
291
00:18:37,247 --> 00:18:38,915
Dit is waar
je legt het zelf uit.
292
00:18:43,920 --> 00:18:45,797
Ontsla me alsjeblieft niet.
293
00:18:53,429 --> 00:18:55,431
Oude strategie hier.
294
00:18:57,058 --> 00:18:59,060
Ik heb dit niet gezien
sinds mijn opa.
295
00:19:00,228 --> 00:19:02,063
[Irene] Laat hem met rust,
Franklin.
296
00:19:24,043 --> 00:19:25,670
Hm.
297
00:19:25,753 --> 00:19:28,715
Nu gaat hij er zelf uit.
298
00:19:29,757 --> 00:19:32,510
Goed, laten we even kijken
hoe je improvisatie is.
299
00:19:32,594 --> 00:19:36,180
Voor jouw bestwil, ik hoop dat het zo is
beter dan je smalltalk.
300
00:19:38,182 --> 00:19:40,184
Ik concentreer me.
301
00:19:44,981 --> 00:19:47,275
Hm.
302
00:19:47,358 --> 00:19:49,777
Nou, niet goed genoeg, zo lijkt het.
303
00:19:49,861 --> 00:19:51,529
ik geloof
dat is schaakmat in twee.
304
00:19:58,494 --> 00:19:59,954
Goed spel.
305
00:20:00,830 --> 00:20:02,707
Je hebt me.
306
00:20:07,211 --> 00:20:08,838
Mm-hm.
307
00:20:14,761 --> 00:20:16,137
We zullen...
308
00:20:16,220 --> 00:20:18,973
Ik moet naar de houtzagerij,
wat spullen halen.
309
00:20:19,057 --> 00:20:21,601
Waarom ga je niet mee?
Ik zal je een beetje de baas zijn.
310
00:20:21,684 --> 00:20:22,852
Uh, zeker, ja, oké.
311
00:20:22,936 --> 00:20:25,396
Mooi zo. Ik kom ook.
312
00:20:25,480 --> 00:20:29,275
[Franklin] Nou, dat wil je van ons?
elkaar leren kennen, toch?
313
00:20:29,359 --> 00:20:30,485
Je bent gewoon...
314
00:20:30,568 --> 00:20:33,696
blijf hier
en blijf die benen werken.
315
00:20:34,739 --> 00:20:36,157
Kom op, Judas.
316
00:20:36,240 --> 00:20:37,867
[deur gaat open]
317
00:20:37,951 --> 00:20:41,037
Misschien wil je voorin zitten
zodat je niet misselijk wordt.
318
00:20:44,832 --> 00:20:47,168
[motor start]
319
00:20:53,132 --> 00:20:55,134
[onduidelijk gebabbel]
320
00:20:56,427 --> 00:20:59,097
- Hoi.
- Hoi.
321
00:20:59,180 --> 00:21:01,015
[kinderen lachen]
322
00:21:01,099 --> 00:21:03,393
Geef me gewoon iets
weg van de kinderen.
323
00:21:03,476 --> 00:21:06,396
- Vier wedstrijden?
- [zucht]
324
00:21:06,479 --> 00:21:07,939
Maak er liever vijf van.
325
00:21:08,022 --> 00:21:09,482
[vrouw] Onthoud ook:
326
00:21:09,565 --> 00:21:13,319
om uw presentaties in te dienen
op vrijdag voor 17.00 uur
327
00:21:13,403 --> 00:21:15,154
ik wil niet
eventuele last-minute e-mails, oké?
328
00:21:15,238 --> 00:21:17,156
[Franklin] Ik ga gewoon rennen
329
00:21:17,240 --> 00:21:18,992
een snelle boodschap.
Jij blijft hier.
330
00:21:19,075 --> 00:21:21,244
Raak niets aan.
331
00:21:43,725 --> 00:21:45,935
[Kathy] Hé, meneer York.
Je hebt verandering nodig
332
00:21:46,019 --> 00:21:48,187
- weer voor de parkeermeters?
- Uh, niet vandaag, Kathy.
333
00:21:48,271 --> 00:21:49,731
Ik doe gewoon iets voor Irene.
334
00:21:49,814 --> 00:21:51,774
Moet iets speciaals zijn.
335
00:21:51,858 --> 00:21:53,234
Honderden oké?
336
00:21:53,317 --> 00:21:55,319
[Franklin] Uh, ja, zeker.
337
00:22:10,668 --> 00:22:12,086
- Dank je.
- Veel plezier.
338
00:22:12,170 --> 00:22:13,671
Jij ook.
339
00:22:14,714 --> 00:22:16,591
[telefoon gaat af]
340
00:22:30,730 --> 00:22:33,399
Weet je veel van hout, Jude?
341
00:22:33,483 --> 00:22:35,276
Nee, ik niet.
342
00:22:35,359 --> 00:22:38,196
Ik was houtbewerker.
Nou, dat was mijn vak
343
00:22:38,279 --> 00:22:40,531
voor 50 jaar.
344
00:22:40,615 --> 00:22:43,618
Was vroeger een andere kerel
hier in de buurt-- Richard--
345
00:22:43,701 --> 00:22:46,079
dezelfde handel dreven.
346
00:22:47,163 --> 00:22:51,000
En hij komt naar me toe rennen
op een dag, allemaal opgewonden.
347
00:22:51,084 --> 00:22:53,503
Hij loopt heen en weer,
348
00:22:53,586 --> 00:22:56,839
praten over een vriend
van een vriend die hem vertelde
349
00:22:56,923 --> 00:23:00,134
over een man in India
350
00:23:00,218 --> 00:23:03,763
had een bosje
Birma teakbomen.
351
00:23:04,722 --> 00:23:06,307
wel, dat is een zeldzaam hout.
352
00:23:06,390 --> 00:23:09,435
En hij verkoopt
tegen ongelooflijke prijzen.
353
00:23:10,853 --> 00:23:13,106
Richard wilde mij
om met hem mee te doen,
354
00:23:13,189 --> 00:23:14,982
koop het hele bos.
355
00:23:15,066 --> 00:23:19,153
We kunnen het hierheen sturen
en gebruik wat, verkoop de rest.
356
00:23:19,237 --> 00:23:23,574
Verdeel de winst over
een fles whisky van de bovenste plank.
357
00:23:24,700 --> 00:23:27,745
Klinkt best goed, toch?
358
00:23:27,787 --> 00:23:29,789
Dus heb je het gedaan?
359
00:23:29,872 --> 00:23:32,166
Dat deed ik niet, Judas.
360
00:23:32,250 --> 00:23:34,377
Ik heb niet.
361
00:23:35,336 --> 00:23:38,214
Omdat het klonk
te goed om waar te zijn.
362
00:23:47,223 --> 00:23:48,766
[remmen piepen]
363
00:23:50,726 --> 00:23:52,687
[toetsen rinkelen]
364
00:23:54,897 --> 00:23:56,899
Richard ging failliet.
365
00:23:57,900 --> 00:24:00,403
Die bomen bestonden niet.
366
00:24:08,995 --> 00:24:11,247
Dit is $ 5.000.
367
00:24:12,915 --> 00:24:14,876
Je bent een goede oplichter.
368
00:24:14,959 --> 00:24:16,878
Je hebt een goede wedstrijd gespeeld.
369
00:24:16,961 --> 00:24:19,297
Je hoeft geen ophef te maken.
370
00:24:20,882 --> 00:24:23,259
Het hele geheugenverlies was...
371
00:24:23,342 --> 00:24:26,304
beetje over de top, maar...
372
00:24:26,387 --> 00:24:29,557
God weet dat je over Irene heen bent.
373
00:24:31,601 --> 00:24:34,729
Achteraf...
374
00:24:34,812 --> 00:24:38,024
Ik wou dat ik het je niet had verteld
over Michaël.
375
00:24:40,193 --> 00:24:42,361
Dat was mijn fout.
376
00:24:45,031 --> 00:24:47,658
Ik laat haar niet meer pijn doen.
377
00:24:52,997 --> 00:24:54,749
Pak het geld.
378
00:24:54,832 --> 00:24:57,501
Weglopen.
379
00:24:57,585 --> 00:24:59,879
Kom niet terug.
380
00:25:03,341 --> 00:25:05,801
Je weet wel,
Ik zit nergens achter.
381
00:25:08,846 --> 00:25:11,224
Ik ben geen slecht persoon.
382
00:25:13,267 --> 00:25:15,561
Ik ga je geld niet aannemen.
383
00:25:16,604 --> 00:25:18,606
[gordel klikt]
384
00:25:29,742 --> 00:25:32,954
Ga je het Irene vertellen?
Ik rende weg?
385
00:25:33,037 --> 00:25:34,830
Waarschijnlijk.
386
00:25:37,291 --> 00:25:39,752
Vertel het haar alsjeblieft
Ik zei dankjewel.
387
00:25:47,885 --> 00:25:49,887
♪
388
00:26:09,824 --> 00:26:11,242
Jood!
389
00:26:11,325 --> 00:26:12,952
Wacht.
390
00:26:18,833 --> 00:26:20,835
[klok tikt]
391
00:26:50,740 --> 00:26:52,700
[vaak gerommel]
392
00:26:55,328 --> 00:26:58,289
[gerommel wordt luider]
393
00:27:02,168 --> 00:27:05,171
- [luid gerommel]
- [kletterende voorwerpen]
394
00:27:33,324 --> 00:27:35,326
♪
395
00:27:40,748 --> 00:27:43,501
[♪ Vicentico: "Freak"]
396
00:27:43,584 --> 00:27:45,294
[Spaans spreken] Is hij
een vriend van opa Epi?
397
00:27:45,378 --> 00:27:46,379
Soort van.
398
00:27:47,630 --> 00:27:49,757
Heeft hij met hem in de gevangenis gezeten?
399
00:27:49,840 --> 00:27:52,802
Het lijkt alsof hij in de gevangenis zat.
400
00:27:55,429 --> 00:27:57,139
Hij blijft toch niet?
401
00:27:58,974 --> 00:28:00,059
Nee.
402
00:28:01,394 --> 00:28:02,436
Mooi zo.
403
00:28:07,525 --> 00:28:09,527
Hé, Ton!
404
00:28:14,281 --> 00:28:16,283
♪
405
00:28:24,875 --> 00:28:27,002
- [kloppen]
- Oh!
406
00:28:27,086 --> 00:28:29,422
- [deur gaat open]
- [Denise] Nana? Ben je thuis?
407
00:28:30,464 --> 00:28:33,801
[lacht] Denise!
Wat doe jij hier?
408
00:28:33,884 --> 00:28:35,428
Dus, weet je, nu ik hier ben,
409
00:28:35,511 --> 00:28:37,430
Ik-ik besef dat ik waarschijnlijk
had moeten bellen.
410
00:28:37,513 --> 00:28:38,639
Mijn excuses.
411
00:28:38,722 --> 00:28:40,516
Nou, gaat alles goed?
412
00:28:40,599 --> 00:28:42,435
Ja. Ik miste je gewoon.
413
00:28:42,518 --> 00:28:44,770
- Oh...
- Is opa hier?
414
00:28:44,854 --> 00:28:47,273
Nee, hij is aan het rennen
wat boodschappen.
415
00:28:47,356 --> 00:28:49,024
Oh natuurlijk.
416
00:28:49,108 --> 00:28:50,985
[grinnikt zacht]
417
00:28:51,068 --> 00:28:54,655
Ik ga, eh,
maak koffie voor ons.
418
00:28:54,738 --> 00:28:56,323
Eh, thee.
419
00:28:56,407 --> 00:28:58,534
Of wat je maar wilt.
[grinnikt]
420
00:29:03,581 --> 00:29:05,583
Franklin vertelde me
421
00:29:05,666 --> 00:29:08,669
waar je het over had...
huis verkopen en verhuizen.
422
00:29:08,752 --> 00:29:11,088
Ik wou dat hij niet had gezegd
iets. L...
423
00:29:11,172 --> 00:29:12,381
Mijn excuses.
424
00:29:12,465 --> 00:29:15,676
- Ik ben overgestapt.
- Je hoeft je niet te verontschuldigen.
425
00:29:17,803 --> 00:29:19,472
Eh, er is iets
426
00:29:19,555 --> 00:29:22,683
- Ik moet je vertellen.
- Hey, wie is dit?
427
00:29:22,766 --> 00:29:24,477
- Gabriël?
- Uh,
428
00:29:24,560 --> 00:29:26,896
er was een tweedehands boekenverkoop
in het gemeenschapscentrum,
429
00:29:26,979 --> 00:29:29,440
en-en die Polaroid
zat binnen.
430
00:29:29,523 --> 00:29:32,109
[ademt uit] Hmm.
431
00:29:32,193 --> 00:29:34,028
[voertuig nadert]
432
00:29:34,111 --> 00:29:35,362
[remmen piepen]
433
00:29:35,446 --> 00:29:37,781
Oh, daar is je opa.
434
00:29:37,865 --> 00:29:40,701
Denise, wees niet verbaasd.
435
00:29:40,784 --> 00:29:42,870
- [deur gaat open]
- Waarover verbaasd?
436
00:29:42,953 --> 00:29:46,290
- Hé, Denise.
- Hé, opa. Hoi...
437
00:29:46,373 --> 00:29:47,333
hoi...
438
00:29:47,416 --> 00:29:49,168
Wacht, wie is hij?
439
00:29:49,251 --> 00:29:50,753
Dat is de verrassing.
440
00:29:50,836 --> 00:29:52,880
[fluistert] We hebben een conciërge ingehuurd.
441
00:29:52,963 --> 00:29:54,423
Jood?
442
00:29:54,507 --> 00:29:56,884
Maak kennis met onze kleindochter, Denise.
443
00:30:00,554 --> 00:30:01,847
Jij bent waarom
444
00:30:01,931 --> 00:30:03,641
we hebben Jude ingehuurd.
445
00:30:03,724 --> 00:30:05,643
We hebben ter harte genomen wat je zei.
446
00:30:05,726 --> 00:30:08,437
Heb je binnen twee dagen iemand gevonden?
447
00:30:08,521 --> 00:30:10,481
Je had een punt.
We hadden hier wat hulp nodig.
448
00:30:10,564 --> 00:30:13,275
En daar was Judas.
449
00:30:13,359 --> 00:30:14,527
Het is als het lot.
450
00:30:14,610 --> 00:30:16,487
Heb je hierin een opleiding?
Ben jij
451
00:30:16,570 --> 00:30:19,365
- zelfs gecertificeerd?
- O, natuurlijk is hij dat.
452
00:30:19,448 --> 00:30:20,908
[Jude] Ik-ik ben opgegroeid
in een groot gezin.
453
00:30:20,991 --> 00:30:23,244
Dus ik heb veel tijd besteed
voor mijn ouderen zorgen.
454
00:30:23,327 --> 00:30:25,329
Mm, dus je vindt het niet erg om te rijden
twee oude mensen in de buurt
455
00:30:25,412 --> 00:30:26,330
altijd?
456
00:30:26,413 --> 00:30:27,623
O, ik rijd niet.
457
00:30:27,706 --> 00:30:30,251
[Irene] Franklin houdt van
toch te rijden.
458
00:30:31,335 --> 00:30:33,212
Denise, dachten we
je zou blij zijn.
459
00:30:33,295 --> 00:30:35,714
Nu zul je niet
om ons zorgen moeten maken.
460
00:30:40,010 --> 00:30:43,472
We hebben dat ijs
met de, euh...
461
00:30:43,556 --> 00:30:47,101
- de, uh, gemoute melkballetjes.
- [stilletjes] Wat is er aan de hand?
462
00:30:47,184 --> 00:30:48,727
Wat? Wat bedoelt u?
463
00:30:48,811 --> 00:30:50,312
Wie is die gast?
464
00:30:50,396 --> 00:30:52,606
Gewoon een verzorger.
465
00:30:52,690 --> 00:30:56,819
Vertel het me alsjeblieft niet
je hebt hem vooraf $ 5.000 gegeven.
466
00:30:56,902 --> 00:30:59,113
We hebben hem niet betaald
Al iets.
467
00:31:00,322 --> 00:31:02,241
Wacht even, ben jij...
ons controleren?
468
00:31:02,324 --> 00:31:05,077
- Hoe wist je dat?
- Jij was degene die het me vertelde
469
00:31:05,160 --> 00:31:06,787
om de bankwaarschuwingen te plaatsen
op mijn telefoon
470
00:31:06,870 --> 00:31:08,831
wanneer uw identiteit werd gestolen.
471
00:31:08,914 --> 00:31:10,124
Rechts.
472
00:31:10,207 --> 00:31:12,376
Nee, zo is het niet.
473
00:31:13,419 --> 00:31:16,463
Gaat het, prinses?
Je ziet er een beetje vervallen uit.
474
00:31:17,464 --> 00:31:19,258
Ik maak me gewoon zorgen om je.
475
00:31:19,341 --> 00:31:21,510
Het gaat goed met ons.
Je wilde dat we hulp kregen,
476
00:31:21,594 --> 00:31:23,637
dus dat deden we.
477
00:31:25,014 --> 00:31:27,474
Ja, maar vertrouw je hem?
478
00:31:27,558 --> 00:31:29,727
Nou dat denk ik.
479
00:31:29,810 --> 00:31:32,146
Wat gaat hij doen...
onze Metamucil stelen?
480
00:31:34,857 --> 00:31:36,900
[Irene] Nou, Denise,
481
00:31:36,984 --> 00:31:38,360
je zou waarschijnlijk moeten
op pad gaan.
482
00:31:38,444 --> 00:31:40,654
Je wilt niet rijden
allemaal veel te laat.
483
00:31:40,738 --> 00:31:44,450
Oh nu?
Ik bedoel, ik dacht dat ik kon blijven.
484
00:31:44,533 --> 00:31:46,785
Natuurlijk bieden we
485
00:31:46,869 --> 00:31:50,080
maar, uh, de kamers op de bovenverdieping
zijn gewoon een puinhoop, en...
486
00:31:50,164 --> 00:31:52,541
met Jude in de logeerkamer,
Ik niet...
487
00:31:52,625 --> 00:31:54,168
Woont hij hier?
488
00:31:54,251 --> 00:31:56,253
Op proefbasis.
489
00:32:01,342 --> 00:32:04,219
Oké. Eh, wat dan ook.
490
00:32:04,303 --> 00:32:06,305
Jullie twee zijn volwassenen.
Het is niet mijn plaats.
491
00:32:06,388 --> 00:32:09,850
En ik heb veel werk
morgen klaar zijn, dus...
492
00:32:09,933 --> 00:32:11,935
Het was leuk om jullie allebei te zien.
493
00:32:14,980 --> 00:32:16,273
Eh... [schraapt keel]
494
00:32:16,357 --> 00:32:18,359
laat me je naar de deur leiden.
495
00:32:20,694 --> 00:32:22,404
[Irene] Dag schat.
496
00:32:26,075 --> 00:32:29,036
[Jude] Hé, eh,
Ik ben hier om te helpen.
497
00:32:29,119 --> 00:32:30,954
Dat is het.
498
00:32:31,038 --> 00:32:32,831
Als je nerveus bent, kun je...
499
00:32:32,915 --> 00:32:35,042
kom langs en check in
wanneer je maar wilt.
500
00:32:35,125 --> 00:32:36,960
Nou, je kunt beter niet liegen
voor mij, kerel.
501
00:32:37,044 --> 00:32:38,545
ik heb genoeg
al aan de gang.
502
00:32:42,216 --> 00:32:44,218
Ik ben niet. Ik-ik beloof het.
503
00:32:46,470 --> 00:32:48,055
Oké.
504
00:32:48,138 --> 00:32:49,932
Ze zijn koppig.
505
00:32:50,015 --> 00:32:51,850
Vooral Nana.
506
00:32:51,934 --> 00:32:53,644
Franklin is een softie in hart en nieren,
507
00:32:53,727 --> 00:32:55,604
maar hij is een beetje...
508
00:32:55,688 --> 00:32:58,315
Houd hem gewoon in de gaten,
509
00:32:58,399 --> 00:33:01,235
zet de kachel uit, en, uh,
510
00:33:01,318 --> 00:33:03,445
geen nachtwandelingen.
511
00:33:04,488 --> 00:33:06,281
Ik snap het?
512
00:33:14,623 --> 00:33:16,458
[motor start]
513
00:33:38,939 --> 00:33:40,941
♪
514
00:33:53,495 --> 00:33:55,497
[lijn rinkelt]
515
00:33:58,834 --> 00:34:00,210
- Hallo?
- Katja?
516
00:34:00,294 --> 00:34:02,671
- Denise?
- Ja.
517
00:34:02,755 --> 00:34:05,132
- [lacht] Ja, ik ben het.
- Heb je me gebeld?
518
00:34:05,215 --> 00:34:07,551
- Nee, nee, ik-ik wilde bellen.
- Wauw, oké.
519
00:34:07,634 --> 00:34:09,511
- Eh...
- Het is een eeuwigheid geleden.
520
00:34:09,595 --> 00:34:11,472
Ja, ik weet het - ik weet het
dit klinkt raar,
521
00:34:11,555 --> 00:34:13,932
maar, eh...
522
00:34:14,016 --> 00:34:15,976
doe je nog steeds
woonachtig in Farnsworth?
523
00:34:26,987 --> 00:34:29,782
Hij is een vreemde vogel, die.
524
00:34:29,865 --> 00:34:31,992
Oh, laat hem zijn, schat.
525
00:34:32,075 --> 00:34:34,161
Hij helpt.
526
00:34:34,244 --> 00:34:35,454
Ja.
527
00:34:36,789 --> 00:34:39,708
Ik was aan het denken over...
528
00:34:39,792 --> 00:34:42,127
wat je zei, en, uh...
529
00:34:42,211 --> 00:34:43,796
je hebt gelijk.
530
00:34:43,879 --> 00:34:46,590
Ik ga stoppen met hem te behandelen
als een gevangene.
531
00:34:46,673 --> 00:34:48,884
Dank je, Franklin.
532
00:34:49,885 --> 00:34:52,429
Ik weet dat hij het ook zal waarderen.
533
00:34:53,722 --> 00:34:56,809
Hoi. Hier is een idee.
534
00:34:56,892 --> 00:34:59,645
Laten we naar de sterren gaan kijken.
535
00:34:59,728 --> 00:35:02,523
Wanneer? Vanavond?
536
00:35:02,606 --> 00:35:04,233
- Ja.
- Nutsvoorzieningen?
537
00:35:04,316 --> 00:35:06,652
- Waarom niet? Het zou leuk zijn.
- [lacht]
538
00:35:06,735 --> 00:35:08,821
Ik weet het niet, schat. L...
539
00:35:08,904 --> 00:35:11,448
Ik heb zo'n grote dag gehad.
540
00:35:13,367 --> 00:35:15,828
Gewoon het gevoel hebben dat we het niet hebben gehad
een moment voor onszelf
541
00:35:15,911 --> 00:35:18,163
sinds hij aankwam.
542
00:35:18,247 --> 00:35:19,581
De afwas is gedaan.
543
00:35:19,665 --> 00:35:21,750
Is er iets
Kan ik hier helpen met opruimen?
544
00:35:21,834 --> 00:35:23,794
Kom binnen.
545
00:35:23,877 --> 00:35:25,128
Zitten.
546
00:35:25,212 --> 00:35:28,340
Je hebt genoeg gedaan. Oh...
547
00:35:29,675 --> 00:35:32,261
- [kreunt] Oh, oh...
- Gaat het goed?
548
00:35:32,344 --> 00:35:33,804
[lacht] Ja.
549
00:35:33,887 --> 00:35:36,098
Het is dat mijn benen pijn doen.
550
00:35:36,181 --> 00:35:37,891
Te veel trappen, denk ik.
551
00:35:37,975 --> 00:35:41,311
Nou, we hebben die crème
met de, uh, de, uh...
552
00:35:41,395 --> 00:35:42,938
ibuprofen.
553
00:35:43,021 --> 00:35:44,982
ik denk dat het is
in de badkamer beneden.
554
00:35:45,065 --> 00:35:46,733
- Ik-ik kan...
- Ik heb het begrepen.
555
00:35:47,776 --> 00:35:49,820
- [Jude schraapt keel]
- [Irene] Mm.
556
00:35:49,903 --> 00:35:52,155
Hey wat is er gebeurd
naar die tafel?
557
00:35:52,239 --> 00:35:55,284
ik dacht deze
stond buiten op de veranda.
558
00:35:55,367 --> 00:35:56,577
eh...
559
00:35:56,660 --> 00:35:59,413
gewoon een beetje opknappen.
560
00:36:00,747 --> 00:36:03,041
Hm.
561
00:36:03,125 --> 00:36:05,544
Nou, ziet er mooi uit daar.
562
00:36:09,840 --> 00:36:12,759
Dus, hoe was je eerste volledige dag
in Farnsworth?
563
00:36:13,927 --> 00:36:17,639
ik, eh,
Ik hoopte dat je het naar je zin had.
564
00:36:17,723 --> 00:36:19,016
Ik deed.
565
00:36:19,099 --> 00:36:20,684
Dank je.
566
00:36:24,938 --> 00:36:27,733
- Waarom ben je zo aardig tegen me?
- [grinnikt]
567
00:36:27,816 --> 00:36:30,736
Nou, ik ben een aardig persoon.
568
00:36:30,819 --> 00:36:33,572
En jij bent makkelijk
om aardig te zijn, Jude.
569
00:36:34,573 --> 00:36:37,618
Maar je kent me niet eens.
570
00:36:37,701 --> 00:36:40,120
Ik denk dat ik dat niet doe.
571
00:36:40,203 --> 00:36:41,914
Nog niet.
572
00:36:45,584 --> 00:36:48,045
Franklin vertelde me wat er gebeurde
met je zoon.
573
00:36:49,630 --> 00:36:53,133
[klikt met tong]
Ik... Ik dacht van wel.
574
00:36:55,177 --> 00:36:57,387
Hoe was hij?
575
00:36:59,431 --> 00:37:01,099
Hij hield van rust.
576
00:37:02,643 --> 00:37:04,728
Natuur.
577
00:37:04,811 --> 00:37:08,565
Hij zou Franklin maken
neem hem mee om vogels te kijken.
578
00:37:08,649 --> 00:37:10,776
Daar genoten ze van.
579
00:37:11,985 --> 00:37:14,571
Hij was intens.
580
00:37:15,822 --> 00:37:18,200
Hij zou krijgen...
581
00:37:18,283 --> 00:37:20,869
hij zou zo opgewonden raken
over dingen
582
00:37:20,953 --> 00:37:23,956
die hij maar net kon krijgen
de woorden eruit.
583
00:37:24,998 --> 00:37:26,750
Hij was grappig.
584
00:37:29,378 --> 00:37:31,755
Maar hij lachte niet veel.
585
00:37:34,257 --> 00:37:36,259
Hij was lief.
586
00:37:37,928 --> 00:37:41,640
En hij was zo verdomd frustrerend.
587
00:37:41,723 --> 00:37:43,642
[grinnikt, snuift]
588
00:37:43,725 --> 00:37:45,519
Ik mis hem.
589
00:37:52,275 --> 00:37:54,569
Mijn excuses.
590
00:37:54,653 --> 00:37:57,406
Nou, het is nu zo lang geleden.
591
00:37:57,489 --> 00:38:00,075
Spoedig genoeg,
hij zal weg zijn geweest...
592
00:38:00,158 --> 00:38:02,786
langer dan hij hier ooit was.
593
00:38:07,165 --> 00:38:09,793
Maar toch, soms heb ik...
594
00:38:09,876 --> 00:38:12,045
Ik denk dat als ik kon gewoon
draai mijn hoofd
595
00:38:12,129 --> 00:38:15,632
maar een heel klein beetje...
596
00:38:15,716 --> 00:38:17,300
Ik zal hem zien.
597
00:38:20,053 --> 00:38:22,931
Dat, eh...
598
00:38:23,015 --> 00:38:25,100
hij wacht daar.
599
00:38:27,102 --> 00:38:28,603
Gewoon uit het zicht.
600
00:38:31,606 --> 00:38:34,735
Heb je hem gezien, Jude?
601
00:38:36,945 --> 00:38:39,072
Heb je hem gezien?
602
00:38:40,282 --> 00:38:42,284
Nee. Dat heb ik niet.
603
00:38:44,619 --> 00:38:46,329
Ja.
604
00:38:47,330 --> 00:38:49,332
Ik denk het niet.
605
00:38:54,504 --> 00:38:57,799
Toen ik jonger was, mijn vader...
606
00:38:59,092 --> 00:39:00,927
...hij heeft ons verlaten.
607
00:39:02,387 --> 00:39:04,848
Gabriël.
608
00:39:04,931 --> 00:39:07,184
Ik heb de polaroid gezien.
609
00:39:11,480 --> 00:39:15,067
Irene, ik ben hier niet gekomen
per ongeluk.
610
00:39:16,902 --> 00:39:18,987
I denk...
611
00:39:20,030 --> 00:39:22,407
...Ik denk die van mijn vader
in Farnsworth.
612
00:39:25,869 --> 00:39:28,038
Help je me hem te vinden?
613
00:39:28,121 --> 00:39:30,123
Natuurlijk.
614
00:39:31,458 --> 00:39:33,877
Natuurlijk zal ik.
615
00:39:58,193 --> 00:40:00,195
♪
616
00:40:12,290 --> 00:40:13,625
[water stroomt]
617
00:40:14,626 --> 00:40:16,795
[kabbelend water]
618
00:40:45,699 --> 00:40:48,910
[Jude] "Dantes, ondertussen,
ging op weg.
619
00:40:48,994 --> 00:40:52,706
Elke stap die hij zette, onderdrukte
zijn hart met frisse emotie;
620
00:40:52,789 --> 00:40:55,959
zijn eerste en meest onuitwisbare
herinneringen waren er;
621
00:40:56,042 --> 00:40:58,044
geen boom, geen straat,
dat hij geslaagd is
622
00:40:58,128 --> 00:41:01,339
maar leek gevuld met lieve
en dierbare herinneringen.
623
00:41:01,423 --> 00:41:02,757
Op deze plek,
624
00:41:02,841 --> 00:41:05,093
zo zwanger van liefde
en kinderherinneringen,
625
00:41:05,177 --> 00:41:08,555
zijn hart klopte
bijna tot barsten,
626
00:41:08,638 --> 00:41:10,849
zijn knieën wankelden
onder hem,
627
00:41:10,932 --> 00:41:12,684
een mist zweefde over zijn gezicht,
628
00:41:12,767 --> 00:41:16,354
en had hij zich er niet aan vastgeklampt?
steun aan een van de bomen,
629
00:41:16,438 --> 00:41:19,149
hij zou onvermijdelijk
zijn gevallen..."
630
00:41:25,197 --> 00:41:26,406
[motor stopt]
631
00:41:26,489 --> 00:41:28,491
[noodrem kraakt]
632
00:41:49,471 --> 00:41:51,473
♪
633
00:42:16,998 --> 00:42:18,667
Wat de...
634
00:42:22,504 --> 00:42:23,755
[grunt]
635
00:42:27,384 --> 00:42:29,386
[omgaan met gekletter]
636
00:42:57,497 --> 00:43:00,166
♪
637
00:43:27,235 --> 00:43:29,154
[grunt]
638
00:43:32,741 --> 00:43:35,785
Wat hebben we hier?
639
00:43:38,705 --> 00:43:40,707
[insecten trillen]
640
00:43:42,375 --> 00:43:44,377
[hond blaft in de verte]
641
00:44:09,778 --> 00:44:11,571
[schraapt zachtjes de keel]
642
00:44:21,039 --> 00:44:23,083
-Mama?
-[Spaans spreken] Ja?
643
00:44:23,124 --> 00:44:25,585
Wat is het ding die kerel?
over had?
644
00:44:26,878 --> 00:44:28,463
De perdisco.
645
00:44:31,883 --> 00:44:35,178
Het maakt deel uit van zijn
in onze gemeenschap.
646
00:44:35,261 --> 00:44:37,639
Een overgangsritueel.
647
00:44:38,807 --> 00:44:40,600
Krijg je een feestje?
648
00:44:40,683 --> 00:44:41,684
[lacht]
649
00:44:42,852 --> 00:44:45,313
Soort van.
650
00:44:45,397 --> 00:44:47,774
Wanneer zal ik de mijne doen?
651
00:44:47,857 --> 00:44:49,734
ik dacht
je was niet geïnteresseerd.
652
00:44:49,818 --> 00:44:52,946
Gisteren zei je dat we dat moesten doen
laat dit alles achter.
653
00:44:53,029 --> 00:44:54,447
Hoe moet ik?
geïnteresseerd zijn
654
00:44:54,531 --> 00:44:55,990
als je me nooit iets vertelt?
655
00:45:02,163 --> 00:45:03,456
Pak een tas.
656
00:45:03,540 --> 00:45:05,667
We gaan op reis.
657
00:45:05,750 --> 00:45:07,669
Een reis?
658
00:45:07,752 --> 00:45:09,170
Waar gaan we naartoe?
659
00:45:09,254 --> 00:45:10,213
Het is een verrassing...
660
00:45:10,296 --> 00:45:13,425
...ergens ver weg.
661
00:45:27,897 --> 00:45:29,357
Mama?
662
00:45:29,441 --> 00:45:31,192
Zal het koud zijn?
663
00:45:31,276 --> 00:45:33,194
Neem voor de zekerheid een jas mee.
664
00:45:37,407 --> 00:45:38,700
- Klaar?
- Ja.
665
00:45:40,493 --> 00:45:41,578
Laten we gaan.
666
00:45:44,831 --> 00:45:49,544
Als het hotel roomservice heeft
kunnen we garnalen krijgen?
667
00:45:49,627 --> 00:45:51,588
Niet op die manier.
668
00:45:51,671 --> 00:45:52,922
Gaan we niet weg?
669
00:45:53,006 --> 00:45:54,924
Ja. Maar dat zijn we niet
de vrachtwagen nemen.
670
00:46:06,853 --> 00:46:08,855
♪
671
00:46:15,153 --> 00:46:17,489
Je zei dat je het wilde weten
over ons geheim?
672
00:46:18,865 --> 00:46:20,158
Dit is het geheim.
673
00:46:20,241 --> 00:46:22,160
Ik dacht dat ik er nog niet klaar voor was?
674
00:46:23,411 --> 00:46:24,829
Bewijs dat ik het mis heb.
675
00:46:28,500 --> 00:46:30,502
[hijgt, grinnikt]
676
00:46:45,266 --> 00:46:47,393
[deur gaat dicht]
677
00:46:47,477 --> 00:46:48,853
Heilige shit!
678
00:46:48,937 --> 00:46:49,979
Kijk uit waar je loopt.
679
00:46:52,899 --> 00:46:53,900
Wat is dit allemaal?
680
00:46:56,027 --> 00:46:57,028
Wacht hier.
681
00:46:58,988 --> 00:47:00,615
Oké.
682
00:47:01,699 --> 00:47:03,451
Dit als een lift...
683
00:47:05,119 --> 00:47:07,372
Behalve dat het niet beweegt.
684
00:47:07,455 --> 00:47:09,082
Wij zijn degenen die bewegen.
685
00:47:09,165 --> 00:47:10,750
Dat is niet logisch.
686
00:47:10,833 --> 00:47:11,793
[diep schrapen]
687
00:47:15,380 --> 00:47:16,422
Dit is de lift.
688
00:47:16,506 --> 00:47:18,258
[Toni lacht]
689
00:47:18,341 --> 00:47:19,425
Dit gaat vreemd lijken.
690
00:47:20,885 --> 00:47:22,011
Wat is?
691
00:47:26,849 --> 00:47:28,977
[diep gezoem]
692
00:47:29,060 --> 00:47:30,687
Wat doe je?
693
00:47:30,770 --> 00:47:33,231
Zo kies je
de bestemming.
694
00:47:36,317 --> 00:47:38,319
[diep gezoem]
695
00:47:39,320 --> 00:47:41,281
Dit lijkt een droom.
696
00:47:41,364 --> 00:47:42,865
Ja.
697
00:47:46,035 --> 00:47:47,537
Het is zoals ik je altijd heb verteld.
698
00:47:47,620 --> 00:47:49,747
[laag schrapen]
699
00:47:49,831 --> 00:47:50,832
- [klak]
- Dat wij...
700
00:47:53,209 --> 00:47:55,044
...we zijn speciaal...
701
00:47:56,921 --> 00:47:59,757
we zijn niet zoals andere mensen.
702
00:48:02,218 --> 00:48:04,345
We zijn gezegend.
703
00:48:07,890 --> 00:48:09,934
Vele, vele jaren geleden...
704
00:48:13,146 --> 00:48:15,648
Onze familie accepteerde...
705
00:48:15,732 --> 00:48:19,027
een heilige verantwoordelijkheid.
706
00:48:23,031 --> 00:48:25,366
Het is onze plicht...
707
00:48:26,784 --> 00:48:28,911
zorgen voor...
708
00:48:28,995 --> 00:48:30,204
iets...
709
00:48:31,623 --> 00:48:34,500
iets
ongelooflijk magnifiek.
710
00:48:37,337 --> 00:48:39,922
En je staat op het punt te zien waarom.
711
00:48:46,346 --> 00:48:47,639
Doe Maar.
712
00:48:53,478 --> 00:48:54,687
Kom op.
713
00:49:00,860 --> 00:49:01,861
Wat gebeurt er nu?
714
00:49:02,612 --> 00:49:03,613
Komen.
715
00:49:05,990 --> 00:49:07,909
[diep, oscillerend gezoem]
716
00:49:07,992 --> 00:49:09,202
[diep suizen]
717
00:49:11,913 --> 00:49:14,207
Mam, ik weet het niet
als ik hier wil zijn.
718
00:49:14,290 --> 00:49:15,541
Geef mij je hand.
719
00:49:17,543 --> 00:49:19,545
Wees niet bang.
720
00:49:19,629 --> 00:49:21,255
[Toni] Mm-hmm.
721
00:49:21,339 --> 00:49:23,758
[hoog gezoem]
722
00:49:25,468 --> 00:49:27,428
[krakend, zoemend]
723
00:49:27,512 --> 00:49:29,347
[diep suizen]
724
00:49:29,430 --> 00:49:31,724
[suis wordt luider]
725
00:49:31,808 --> 00:49:33,976
[hoge pieptoon]
726
00:49:34,060 --> 00:49:35,645
- [Toni] Mm-hmm.
- Ben je oke? Ja?
727
00:49:38,189 --> 00:49:39,899
Wat er is gebeurd?
728
00:49:39,982 --> 00:49:41,526
We namen de lift!
729
00:49:43,277 --> 00:49:44,487
Kom op.
730
00:49:48,116 --> 00:49:49,075
Klaar?
731
00:49:49,158 --> 00:49:51,994
Nu weet ik wat er gebeurt, mam.
732
00:49:52,078 --> 00:49:53,788
Waar leidt dit toe?
733
00:49:53,871 --> 00:49:55,623
Je zult zien.
734
00:49:58,167 --> 00:50:00,169
♪
735
00:50:06,467 --> 00:50:08,177
[spreekt Spaans]
736
00:50:12,223 --> 00:50:14,016
Waar zijn we?
737
00:50:14,100 --> 00:50:15,309
Newark.
738
00:50:15,393 --> 00:50:17,437
Newark?
739
00:50:17,520 --> 00:50:18,730
Waar is dat?
740
00:50:20,022 --> 00:50:21,023
In de Verenigde Staten.
741
00:50:21,107 --> 00:50:22,942
[lacht]
742
00:50:23,025 --> 00:50:24,193
De Verenigde Staten?!
743
00:50:24,277 --> 00:50:25,820
Dat is onmogelijk!
744
00:50:25,903 --> 00:50:27,947
Nu weet je waarom het een geheim is.
745
00:50:29,532 --> 00:50:30,533
Wat een geheim!
746
00:50:33,202 --> 00:50:36,038
Hoe lang hebben we dit al?
747
00:50:36,122 --> 00:50:37,665
O, ongeveer 300 jaar.
748
00:50:37,749 --> 00:50:38,750
300 jaar?!
749
00:50:42,879 --> 00:50:44,338
Schiet op, we zijn te laat.
750
00:50:48,885 --> 00:50:50,928
[man] Perfecte timing.
751
00:50:52,346 --> 00:50:54,015
Wie is hij?
752
00:50:55,057 --> 00:50:56,392
Perfect.
753
00:50:56,476 --> 00:50:58,644
Gewoon avondeten maken.
Houd je van ribben?
754
00:50:59,562 --> 00:51:01,522
Maak je geen zorgen.
755
00:51:02,982 --> 00:51:04,484
Hij is een van ons.
756
00:51:07,487 --> 00:51:09,447
♪
757
00:51:39,060 --> 00:51:41,062
♪
758
00:52:10,091 --> 00:52:12,093
♪
759
00:52:41,122 --> 00:52:43,124
♪
51262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.