Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,990 --> 00:00:21,200
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,250 --> 00:00:26,250
I’ll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,290 --> 00:00:28,990
I’ve made my decision,
4
00:00:28,990 --> 00:00:31,540
even if there’s a long way to go
on that road.
5
00:00:31,580 --> 00:00:36,040
I’ll continue towards the future I’ve planned
6
00:00:36,080 --> 00:00:45,990
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,200 --> 00:00:55,370
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,290 --> 00:01:06,160
Under the shining star-lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,330 --> 00:01:15,750
There was something beyond that…
What were you gazing at?
10
00:01:16,250 --> 00:01:20,910
What were you gazing at?
11
00:01:42,290 --> 00:01:45,990
The Dark Creeping Clouds
12
00:01:50,870 --> 00:01:53,540
Come…come…come…
13
00:01:57,620 --> 00:02:00,000
The villagers are welcoming us.
14
00:02:00,660 --> 00:02:02,200
Everyone seems to be safe.
15
00:02:02,990 --> 00:02:06,200
It seems like the Kurosuki Family
ran away in fear.
16
00:02:20,910 --> 00:02:22,290
Hey…
17
00:02:24,080 --> 00:02:25,200
Here they come!
18
00:02:25,250 --> 00:02:27,290
Naruto! Don’t come…
19
00:02:27,990 --> 00:02:29,990
If you value your life,
be quiet.
20
00:02:30,540 --> 00:02:31,580
Karashi…
21
00:02:31,910 --> 00:02:34,370
I heard that you were deeply sorry
for your actions…!
22
00:02:35,290 --> 00:02:38,540
How could I shamelessly
run back to the curry house?!
23
00:02:40,580 --> 00:02:41,250
Now!
24
00:03:10,290 --> 00:03:11,250
Did you see that?!
25
00:03:11,500 --> 00:03:15,990
Although Master Raiga is not around,
the Kurosuki Family is eternal!
26
00:03:17,990 --> 00:03:20,540
Hey…what are you looking for?
27
00:03:20,990 --> 00:03:23,910
Isn’t it obvious? The brats!
28
00:03:24,370 --> 00:03:25,990
Are you referring to us?
29
00:03:26,290 --> 00:03:26,750
What?!
30
00:03:34,330 --> 00:03:35,950
What you crushed were our forms
31
00:03:35,990 --> 00:03:38,990
made by the Shadow Clone Jutsu
and the Transformation Jutsu.
32
00:03:39,700 --> 00:03:40,990
Take formation!
33
00:03:43,750 --> 00:03:45,950
Ninja Art: Black Tornado!
34
00:03:52,700 --> 00:03:53,000
Wha--?
35
00:04:39,870 --> 00:04:40,990
Those were also made by
36
00:04:40,990 --> 00:04:42,990
the Shadow Clone Jutsu
and the Transformation Jutsu!
37
00:04:46,040 --> 00:04:47,750
We saw through everything!
38
00:04:47,990 --> 00:04:48,990
Here I go.
39
00:05:10,910 --> 00:05:12,910
Leaf Hurricane!
40
00:05:20,580 --> 00:05:21,290
Disperse!
41
00:05:29,080 --> 00:05:29,990
Byakugan!
42
00:05:40,120 --> 00:05:41,990
2 palms! 4 palms!
43
00:05:41,990 --> 00:05:42,950
8 palms!
44
00:05:42,990 --> 00:05:43,990
16 palms!
45
00:05:47,540 --> 00:05:48,750
32 palms!
46
00:05:49,990 --> 00:05:51,950
8 Trigrams 64 Palms!
47
00:05:54,990 --> 00:05:58,290
Here I come!
Shadow Clone Jutsu!
48
00:06:04,700 --> 00:06:06,990
Clone Spinning Axe Kick!
49
00:06:10,370 --> 00:06:11,950
Huh?! Oww…
50
00:06:13,990 --> 00:06:15,000
It’s already over…
51
00:06:15,370 --> 00:06:16,990
What?! Not fair!
52
00:06:17,290 --> 00:06:20,500
Man! You could’ve saved
some for me!
53
00:06:20,950 --> 00:06:23,990
Just when I thought
I’d try the new Jutsu!
54
00:06:28,540 --> 00:06:32,500
Gosh, you never learn, do you!
55
00:06:32,910 --> 00:06:35,200
Karashi, are you prepared?
56
00:06:36,040 --> 00:06:37,330
I was just kidding!
57
00:06:37,620 --> 00:06:39,990
How dare you torment us!
58
00:06:40,120 --> 00:06:41,990
You really think
we’ll let this slide as a joke?
59
00:06:42,290 --> 00:06:45,870
I couldn’t help it! If I didn’t listen,
60
00:06:45,910 --> 00:06:48,290
I would have gotten killed
by the Kurosuki family.
61
00:06:48,830 --> 00:06:50,580
In place of the Kurosuki family,
62
00:06:50,620 --> 00:06:53,080
I’ll crack your head
with this hammer!
63
00:06:53,160 --> 00:06:53,990
Yeah! Yeah!
64
00:06:55,910 --> 00:06:56,870
I’m sorry…
65
00:06:57,990 --> 00:06:59,250
Please move, Lee!
66
00:06:59,870 --> 00:07:02,990
Please hit me until
you guys are satisfied.
67
00:07:02,990 --> 00:07:04,370
Why you?
68
00:07:04,990 --> 00:07:08,450
It’s partly my responsibility
69
00:07:08,500 --> 00:07:12,870
that the once kind-hearted Karashi
went and joined a gang.
70
00:07:13,990 --> 00:07:15,000
Yours?
71
00:07:15,370 --> 00:07:16,790
Because of me,
72
00:07:16,830 --> 00:07:18,990
he got the impression
that power is everything.
73
00:07:19,500 --> 00:07:21,080
Right, that’s right!
74
00:07:21,250 --> 00:07:23,750
Though I knew that it’s a bad thing,
I just had to…
75
00:07:23,870 --> 00:07:24,990
You be quiet!
76
00:07:25,990 --> 00:07:28,080
Karashi is still inexperienced.
77
00:07:28,250 --> 00:07:32,700
But he has skills to make curry
that can save people’s lives.
78
00:07:33,000 --> 00:07:36,790
Please give Karashi the opportunity
to make amends by making curry.
79
00:07:36,990 --> 00:07:42,990
If Karashi goes astray again,
then I will…!
80
00:07:45,660 --> 00:07:47,990
Punish him with my fists!
81
00:07:50,700 --> 00:07:53,370
Everyone, what do you think
82
00:07:53,410 --> 00:07:56,080
about letting Lee and Grandma Sansho
take care of this situation…
83
00:07:59,040 --> 00:08:02,160
After all, he was just
an underling of the Kurosuki family.
84
00:08:02,200 --> 00:08:05,700
It’s not like he directly
attacked us or anything…
85
00:08:05,990 --> 00:08:10,660
Let’s have Lee educate him harshly…
86
00:08:11,620 --> 00:08:12,790
In that case…
87
00:08:17,990 --> 00:08:19,450
Thank you very much!
88
00:08:19,700 --> 00:08:21,580
Th-Thank you…
89
00:08:21,990 --> 00:08:24,660
And with this, our mission is complete.
90
00:08:24,910 --> 00:08:26,330
No, not yet…
91
00:08:26,500 --> 00:08:26,990
Huh?
92
00:08:46,450 --> 00:08:47,290
Are you all right?
93
00:08:48,830 --> 00:08:51,290
What’s the point of being all right?
94
00:08:51,990 --> 00:08:54,080
I can’t live alone.
95
00:08:54,870 --> 00:08:56,580
Don’t say that!
96
00:08:56,620 --> 00:08:58,620
Why don’t we just
leave this weakling!
97
00:08:58,990 --> 00:09:01,160
Everyone has to live alone!
98
00:09:01,500 --> 00:09:04,990
But don’t you need friends
who can help you and stuff…?
99
00:09:05,160 --> 00:09:09,500
I’m talking about some basics!
I hate people who are indecisive!
100
00:09:10,750 --> 00:09:13,120
I was frail
from the time I was born.
101
00:09:13,830 --> 00:09:17,990
That shabby cabin was
the entire world for me.
102
00:09:22,750 --> 00:09:24,990
I have no memory of my parents…
103
00:09:25,200 --> 00:09:27,540
I survived only by
the small amount of food
104
00:09:27,580 --> 00:09:31,450
that the villagers sometimes
brought me…
105
00:09:34,990 --> 00:09:39,990
But even someone like me
had a power that no one else did.
106
00:10:03,990 --> 00:10:04,830
Here you go.
107
00:10:06,450 --> 00:10:07,200
Thank you…
108
00:10:08,040 --> 00:10:11,370
Is your leg okay?
The one you cut with the scythe?
109
00:10:11,830 --> 00:10:13,990
D-Did I tell you that story?!
110
00:10:14,410 --> 00:10:16,830
No…I kind of found out…
111
00:10:18,080 --> 00:10:22,950
How? No one else besides me
came today or yesterday, right?
112
00:10:23,540 --> 00:10:25,790
No, I just saw it from here…
113
00:10:27,990 --> 00:10:29,080
Scary!
114
00:10:30,120 --> 00:10:33,700
As time went by everyone began
to fear me since I had the power
115
00:10:33,750 --> 00:10:36,990
to know what was happening outside
even from my room.
116
00:10:40,000 --> 00:10:41,160
Did you know?!
117
00:10:41,500 --> 00:10:44,370
I heard that Ranmaru has
the ability to see everything…
118
00:10:44,660 --> 00:10:47,370
Were we being spied on every day?
119
00:10:50,040 --> 00:10:51,750
Get out of the village!
120
00:10:51,990 --> 00:10:53,410
You monster!
121
00:10:54,080 --> 00:10:57,990
And so I had no more visitors…
122
00:10:57,990 --> 00:10:59,990
All I could do was to wait to die.
123
00:11:01,410 --> 00:11:04,580
That’s when Raiga saved me…
124
00:11:10,830 --> 00:11:13,120
I see. What a bitter past.
125
00:11:14,250 --> 00:11:15,080
Yes, it is.
126
00:11:15,950 --> 00:11:16,990
Hmm…
127
00:11:17,160 --> 00:11:22,200
Raiga took me out to
the unknown world.
128
00:11:27,500 --> 00:11:30,000
Ranmaru, try opening your eyes…
129
00:11:33,200 --> 00:11:38,580
This is the outside world where
we’ll be living from now on…okay?
130
00:11:39,330 --> 00:11:39,990
Okay…
131
00:11:43,660 --> 00:11:48,250
If Raiga isn’t here,
it’s the same as losing my body.
131.01 01:36:52:09 01:36:54:13 Perhaps Raiga became known
132
00:11:51,580 --> 00:11:54,660
as one of the Seven Ninja Swords
Men of the Mist
133
00:11:54,700 --> 00:11:57,910
because he was able
to borrow your power.
134
00:11:58,540 --> 00:12:00,990
It seems like you two
helped each other to live…
135
00:12:01,830 --> 00:12:02,250
Yes.
136
00:12:02,990 --> 00:12:04,500
That’s not true!
137
00:12:04,700 --> 00:12:07,990
You were being used for
Raiga’s evil deeds!
138
00:12:08,990 --> 00:12:12,200
I might have been…used…
139
00:12:13,200 --> 00:12:19,870
But good or bad doesn’t matter to me.
I’m just a sense organ…
140
00:12:20,580 --> 00:12:23,990
Then that won’t mean
that you’re really living!
141
00:12:24,540 --> 00:12:24,990
Huh?
142
00:12:25,870 --> 00:12:29,500
See, you have to do your best
to live from now on!
143
00:12:29,870 --> 00:12:33,990
Firstly, eat the curry of life
and cheer up!
144
00:12:34,200 --> 00:12:36,580
That’s right!
You will get nourishment.
145
00:12:36,990 --> 00:12:40,540
That will hurt the body instead,
wouldn’t it?
146
00:12:41,160 --> 00:12:43,990
Naruto, you can’t eat it either, right?
147
00:12:44,080 --> 00:12:47,160
Actually, the more I eat it,
148
00:12:47,200 --> 00:12:50,500
the more energized my body feels…
149
00:12:50,950 --> 00:12:53,990
That curry saved my life, you know!
150
00:12:57,540 --> 00:12:59,790
Until the day you’re able
to walk alone,
151
00:12:59,830 --> 00:13:01,790
I will become your body!
152
00:13:01,990 --> 00:13:02,410
Okay?
153
00:13:04,290 --> 00:13:06,620
I have one favor to ask…
154
00:13:06,870 --> 00:13:07,330
Huh…?
155
00:13:25,580 --> 00:13:26,250
Byakugan!
156
00:13:37,990 --> 00:13:40,990
As I expected…
I can no longer see life in Raiga.
157
00:13:41,040 --> 00:13:42,700
Can you see, Ranmaru?
158
00:13:44,750 --> 00:13:45,290
Yes.
159
00:13:51,620 --> 00:13:52,700
Is this okay?
160
00:13:52,990 --> 00:13:53,580
Yes…
161
00:13:54,990 --> 00:13:57,580
Let’s go… Mission is complete.
162
00:14:07,990 --> 00:14:08,990
Hey!
163
00:14:12,870 --> 00:14:13,450
What?
164
00:14:13,700 --> 00:14:14,580
That is--!
165
00:14:17,080 --> 00:14:19,990
One, two, one, two.
166
00:14:20,660 --> 00:14:21,830
Grandma Sansho!
167
00:14:22,250 --> 00:14:26,990
What’s all this ruckus?!
Dust will go into the curry.
168
00:14:27,410 --> 00:14:30,040
L-Lee and the others came back!
169
00:14:30,250 --> 00:14:32,660
K-Karashi is with them!
170
00:14:33,370 --> 00:14:35,830
Is it worth the ruckus?
171
00:14:36,370 --> 00:14:39,540
Grandma, aren’t you happy?
172
00:14:39,830 --> 00:14:42,370
One, two… One, two…
173
00:14:43,660 --> 00:14:45,580
Your snot will go in!
174
00:14:48,250 --> 00:14:50,580
Grandma Sansho! I’m back!
175
00:14:53,500 --> 00:14:55,080
Karashi is here too!
176
00:15:02,910 --> 00:15:05,990
M-Mom, sorry!
Please forgive me!
177
00:15:06,910 --> 00:15:08,450
Please forgive him…
178
00:15:08,910 --> 00:15:10,990
He says he’ll devote himself
from now on,
179
00:15:10,990 --> 00:15:14,910
and train to take over
the Curry of Life Shop, so please…
180
00:15:20,330 --> 00:15:22,750
First you gotta eat…
181
00:15:22,990 --> 00:15:23,540
Huh…
182
00:15:25,950 --> 00:15:27,790
Wow, it looks good!
183
00:15:27,910 --> 00:15:30,500
If you’re not going to eat, I will!
184
00:15:30,990 --> 00:15:33,990
I’ve prepared some for each of you…
185
00:15:34,580 --> 00:15:38,160
Oh my, that’s a very pale child.
186
00:15:38,330 --> 00:15:41,580
Yeah, can you prepare
some for him too?
187
00:15:41,950 --> 00:15:43,080
Especially mild…
188
00:15:43,990 --> 00:15:46,040
I prefer mild too…
189
00:15:46,790 --> 00:15:47,910
Oh my…
190
00:15:54,370 --> 00:15:56,330
Mom…thanks for the food!
191
00:15:59,990 --> 00:16:03,250
It’s a punishment times 300 curry…
192
00:16:06,990 --> 00:16:08,990
It’s spicy, it’s spicy…
193
00:16:08,990 --> 00:16:11,830
But it’s good! It’s good, Mom!
194
00:16:17,040 --> 00:16:19,990
Here, I have some for everybody!
195
00:16:26,990 --> 00:16:29,120
It’s okay, it’s mild.
196
00:16:33,990 --> 00:16:36,990
By the way, you were part of
197
00:16:36,990 --> 00:16:39,200
the Seven Ninja Swords
Men of the Mist with Raiga, right?
198
00:16:39,700 --> 00:16:41,410
Do you know a guy
named Zabuza?
199
00:16:42,500 --> 00:16:44,250
Zabuza…you say?
200
00:16:44,790 --> 00:16:46,250
Uh then…
201
00:16:46,580 --> 00:16:49,620
How about a guy with this huge sword
wrapped with something like a bandage
202
00:16:49,660 --> 00:16:50,950
and has fish eyes?
203
00:16:51,580 --> 00:16:53,790
Oh…that’s Kisame…
204
00:16:53,990 --> 00:16:55,790
Yeah Kisame!
205
00:16:55,910 --> 00:16:59,160
So, do you know what
he’s up to right now?
206
00:16:59,200 --> 00:17:02,870
No… I heard that he slipped out
from the Mist Village.
207
00:17:03,540 --> 00:17:06,370
I know his face, but I don’t know
anything beyond that.
208
00:17:08,080 --> 00:17:09,000
I see…
209
00:17:10,950 --> 00:17:14,580
Should I ask Grandma to
make you something else?
210
00:17:14,910 --> 00:17:19,120
No, I don’t need it…
I don’t want to eat anything.
211
00:17:26,160 --> 00:17:27,580
Thank you for your help…
212
00:17:27,910 --> 00:17:29,370
Thank you very much.
213
00:17:32,080 --> 00:17:36,200
Make a good village with everyone!
214
00:17:37,080 --> 00:17:38,830
Um…where is Lee?
215
00:17:40,290 --> 00:17:41,990
His mission still isn’t complete.
216
00:17:49,410 --> 00:17:53,990
Please wait, Lee… I’m gonna die!
217
00:17:54,370 --> 00:17:56,200
Okay, let’s take a break here!
218
00:17:58,080 --> 00:18:00,200
Let’s do 300 push ups.
219
00:18:00,990 --> 00:18:01,990
What?!
220
00:18:02,080 --> 00:18:12,040
One, two…One, two…
221
00:18:12,080 --> 00:18:13,370
300…all right.
222
00:18:15,500 --> 00:18:18,370
It looks like…
there’s going to be a storm.
223
00:18:22,990 --> 00:18:25,410
Even if a real storm comes,
224
00:18:25,450 --> 00:18:28,750
it should be fine if we reinforce it
with these big trees!
225
00:18:29,500 --> 00:18:31,870
Oh my, thanks for doing this.
226
00:18:32,500 --> 00:18:34,250
No, it’s our thanks for the curry.
227
00:18:34,410 --> 00:18:35,660
Uh-uuh.
228
00:18:35,910 --> 00:18:39,540
But compared to you guys,
my Karashi is…
229
00:18:41,950 --> 00:18:44,040
Tenten? I’m worried about
Karashi and Ranmaru
230
00:18:44,080 --> 00:18:46,040
whom we left behind
at the curry shop.
231
00:18:46,250 --> 00:18:49,410
We’re okay,
so could you check on them there?
232
00:18:53,450 --> 00:18:54,290
Karashi?!
233
00:19:03,410 --> 00:19:04,000
Hey…
234
00:19:04,040 --> 00:19:05,910
Is the Boss really still alive?
235
00:19:06,040 --> 00:19:09,990
That Neji person didn’t seem
to sense it then…
236
00:19:10,620 --> 00:19:11,990
But I know.
237
00:19:37,370 --> 00:19:38,330
Raiga…
238
00:19:39,790 --> 00:19:40,370
Oh…
239
00:19:45,250 --> 00:19:47,870
You were everything to me!
240
00:19:47,990 --> 00:19:50,250
I was only waiting to die…
241
00:19:50,290 --> 00:19:52,160
when you told me that
we’ll live on together!
242
00:20:07,660 --> 00:20:11,990
To me, being with you, was living…
243
00:20:12,990 --> 00:20:16,790
I won’t hold a funeral for you either.
244
00:20:17,500 --> 00:20:21,870
Even if it costs me my life,
I won’t let you die!
245
00:20:34,000 --> 00:20:34,990
Ranmaru!
246
00:20:39,330 --> 00:20:41,990
Did you die, Ranmaru?!
247
00:21:00,580 --> 00:21:01,700
Karashi…?
248
00:21:30,120 --> 00:21:41,290
So many things happen
on this endless road, huh?
249
00:21:41,870 --> 00:21:52,990
Although you’re strong-willed,
your voice wavered on the phone today
250
00:21:53,620 --> 00:22:04,200
What dreams did you chase to get here?
251
00:22:04,620 --> 00:22:16,410
Even I have times when
I just don’t understand, baby
252
00:22:16,580 --> 00:22:27,950
When you’re sad, I’ll be close to you
253
00:22:27,990 --> 00:22:39,370
Even on nights when we’re apart,
I’ll be close to you
254
00:22:39,500 --> 00:22:45,080
I’ll be close to you
255
00:22:51,410 --> 00:22:53,990
What?! Tenten fell off the cliff?!
256
00:22:53,990 --> 00:22:55,540
Then we gotta go save her
right away!
257
00:22:55,580 --> 00:22:57,120
Please calm down! Naruto!
258
00:22:57,160 --> 00:22:59,080
Tenten can’t be that clumsy.
259
00:22:59,120 --> 00:23:01,910
Huh? But that’s what Karashi said.
260
00:23:01,950 --> 00:23:04,580
Unfortunately, this might be
some kind of trap.
261
00:23:04,620 --> 00:23:05,990
What? Trap?
262
00:23:06,660 --> 00:23:07,660
Karashi…
263
00:23:07,990 --> 00:23:11,000
Well, didn’t they get annihilated?
264
00:23:11,990 --> 00:23:14,160
Next Episode: “Raiga’s Counterattack”
18772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.