All language subtitles for My Way EP22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,580 --> 00:01:34,729 [My Way] 3 00:01:35,300 --> 00:01:37,920 [Episode 22] 4 00:02:11,180 --> 00:02:12,620 What do you mean? 5 00:02:13,020 --> 00:02:14,050 Why do you carry so many things? 6 00:02:16,400 --> 00:02:17,450 Didn't I tell you? 7 00:02:18,470 --> 00:02:19,500 I love my job as my home. 8 00:02:19,780 --> 00:02:21,470 You're talking nonsense. 9 00:02:21,800 --> 00:02:23,110 I think you like to quarrel. 10 00:02:23,460 --> 00:02:24,340 How long will you two 11 00:02:24,370 --> 00:02:25,880 stop arguing? 12 00:02:30,850 --> 00:02:31,770 Cheng, 13 00:02:32,920 --> 00:02:34,640 let's go out to a bar. 14 00:02:38,260 --> 00:02:39,480 Does your wife leave you alone? 15 00:02:40,880 --> 00:02:41,870 Annoying. 16 00:02:41,980 --> 00:02:43,060 Alright, go back now. 17 00:02:44,660 --> 00:02:45,790 I can stay alone. 18 00:02:48,530 --> 00:02:49,990 Okay, I'll ask them 19 00:02:50,579 --> 00:02:51,670 to make a room for you tomorrow. 20 00:03:00,420 --> 00:03:02,010 After my wife is asleep, 21 00:03:02,250 --> 00:03:03,240 I'll be back here. 22 00:03:26,930 --> 00:03:28,130 What's wrong with you two? 23 00:03:28,230 --> 00:03:29,310 It's time to go to school. 24 00:03:29,340 --> 00:03:30,650 Why haven't you solved the additional questions yet? 25 00:03:31,150 --> 00:03:33,610 Dad said we don't have to do them. 26 00:03:33,960 --> 00:03:34,340 Yes. 27 00:03:34,810 --> 00:03:35,660 Dad said that? 28 00:03:36,300 --> 00:03:37,100 When did he say that? 29 00:03:37,170 --> 00:03:38,010 Last night. 30 00:03:40,200 --> 00:03:41,960 Don't use your dad as an excuse. 31 00:03:42,890 --> 00:03:44,180 You used to do additional questions. 32 00:03:44,250 --> 00:03:45,329 And you still have to do them. 33 00:03:46,020 --> 00:03:47,579 But dad really said that. 34 00:03:47,610 --> 00:03:49,980 Don't mention that again. 35 00:03:50,280 --> 00:03:51,680 I'm in charge of your studies now. 36 00:03:51,700 --> 00:03:52,610 Listen to me. 37 00:03:53,050 --> 00:03:53,980 Why do you talk like this? 38 00:03:54,110 --> 00:03:55,520 Can't you talk nicely? 39 00:03:55,950 --> 00:03:57,070 Isn't their dad also responsible 40 00:03:57,100 --> 00:03:57,940 that he used to be in charge of their studies? 41 00:03:58,250 --> 00:03:58,900 Have some to eat, kids. 42 00:03:59,810 --> 00:04:00,330 Have some. 43 00:04:02,250 --> 00:04:02,980 Come on. 44 00:04:03,560 --> 00:04:05,110 Mom, I told you 45 00:04:05,130 --> 00:04:06,810 not to give them fried dough sticks in the morning. 46 00:04:07,100 --> 00:04:08,060 I bought it from a regular store. 47 00:04:08,090 --> 00:04:09,130 It's not made of gutter oil. 48 00:04:09,160 --> 00:04:10,070 Why not? 49 00:04:10,460 --> 00:04:10,910 Have some. 50 00:04:15,070 --> 00:04:15,460 Have some. 51 00:04:16,470 --> 00:04:17,620 We don't eat that often. 52 00:04:17,769 --> 00:04:18,850 Sit down and eat with us, 53 00:04:19,450 --> 00:04:20,550 or you get back to work. 54 00:04:20,600 --> 00:04:22,050 The kids do not dare to eat if you stand here. 55 00:04:22,490 --> 00:04:23,180 Hurry up and eat. 56 00:04:23,360 --> 00:04:24,440 And then finish the additional questions. 57 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 Hurry up. Eat. 58 00:04:55,430 --> 00:04:56,010 Yuan, 59 00:04:56,930 --> 00:04:57,900 what’s wrong with you? 60 00:04:59,560 --> 00:05:00,550 Nothing, mom. 61 00:05:01,080 --> 00:05:02,660 They don't study hard. 62 00:05:03,020 --> 00:05:03,830 I just yelled at them. 63 00:05:04,300 --> 00:05:06,630 I mean what is wrong between you and Li Cheng? 64 00:05:07,040 --> 00:05:08,010 He came back last night, 65 00:05:08,030 --> 00:05:09,500 but left again with his luggage. 66 00:05:10,220 --> 00:05:11,390 He said 67 00:05:11,420 --> 00:05:12,930 he had work to do in the studio. 68 00:05:14,030 --> 00:05:14,870 Mom, please help me. 69 00:05:14,900 --> 00:05:16,550 Tell the kids to finish the meal quickly. 70 00:05:17,100 --> 00:05:18,650 They have extra questions to do later. 71 00:05:19,200 --> 00:05:19,950 Otherwise, they'll be late. 72 00:05:27,530 --> 00:05:29,260 I can't look into mom's eyes. 73 00:05:30,920 --> 00:05:32,480 I just want to be alone for a while. 74 00:05:33,380 --> 00:05:34,390 Just for a moment. 75 00:05:37,030 --> 00:05:39,300 I must send the kids to school 76 00:05:39,330 --> 00:05:40,650 with smile, 77 00:05:42,070 --> 00:05:43,790 and go to work as if nothing happened. 78 00:05:44,800 --> 00:05:51,350 [Cover-up] 79 00:05:45,300 --> 00:05:46,050 I must... 80 00:05:47,260 --> 00:05:48,720 I have to act 81 00:05:49,940 --> 00:05:51,150 as if nothing happened. 82 00:05:53,090 --> 00:05:53,860 I say it again. 83 00:05:53,890 --> 00:05:55,870 We are just the advertisers of Director Tang's movie. 84 00:05:55,890 --> 00:05:57,980 I can't answer such personal questions. 85 00:05:58,490 --> 00:05:59,370 Exclusive interview? 86 00:05:59,650 --> 00:06:01,330 We need to see the director's schedule. 87 00:06:01,350 --> 00:06:03,190 The roadshow has been arranged. 88 00:06:03,220 --> 00:06:04,850 How can the meet-and-greet suddenly be canceled? 89 00:06:04,880 --> 00:06:06,430 Please give me some time. 90 00:06:06,740 --> 00:06:07,460 I will reply to you. 91 00:06:07,490 --> 00:06:07,910 No. 92 00:06:08,060 --> 00:06:08,480 That's right. 93 00:06:08,500 --> 00:06:10,240 How can the audience believe the rumors? 94 00:06:11,010 --> 00:06:12,070 Everyone, listen to me. 95 00:06:12,560 --> 00:06:14,240 This news is all over the internet. 96 00:06:14,690 --> 00:06:16,170 Find a way to appease the public as soon as possible. 97 00:06:16,350 --> 00:06:16,970 Besides, 98 00:06:17,850 --> 00:06:19,980 the ultimate spoiler should be ready to post ahead of schedule. 99 00:06:20,490 --> 00:06:21,890 I'll talk to the director later 100 00:06:22,450 --> 00:06:23,700 to see if we can post it as early as tonight. 101 00:06:24,790 --> 00:06:26,470 Fang Yuan, come here. 102 00:06:32,800 --> 00:06:34,659 Prepare all the information we need. 103 00:06:42,820 --> 00:06:44,290 You knew about this earlier, didn't you? 104 00:06:46,210 --> 00:06:47,930 I saw some clues. 105 00:06:48,540 --> 00:06:49,570 So I talked to the director, 106 00:06:49,970 --> 00:06:50,700 but he didn't listen. 107 00:06:53,790 --> 00:06:54,330 Fang Yuan, 108 00:06:55,350 --> 00:06:57,040 now only by Mrs. Tang's statement 109 00:06:57,580 --> 00:06:58,950 can we calm this down. 110 00:07:00,990 --> 00:07:02,340 This is indeed the best way. 111 00:07:02,370 --> 00:07:02,930 But 112 00:07:04,320 --> 00:07:05,160 Mrs. Tang turned off her phone. 113 00:07:05,190 --> 00:07:06,230 I couldn't reach her. 114 00:07:06,650 --> 00:07:08,280 I'm sure there should be somewhere she often goes. 115 00:07:08,570 --> 00:07:09,140 Do you know? 116 00:07:10,740 --> 00:07:11,190 Yes. 117 00:07:11,370 --> 00:07:12,610 Then hurry up and go. 118 00:07:12,910 --> 00:07:13,680 I can't. 119 00:07:13,710 --> 00:07:14,630 How can I? 120 00:07:14,890 --> 00:07:15,860 What should I say if I see her? 121 00:07:17,300 --> 00:07:18,360 I say "Please sign this statement, 122 00:07:18,380 --> 00:07:19,130 then everything will be alright"? 123 00:07:21,290 --> 00:07:22,130 Even though Director Tang should bear all the blame, 124 00:07:22,160 --> 00:07:23,640 the movie itself does nothing wrong, right? 125 00:07:24,250 --> 00:07:24,690 At least, 126 00:07:24,720 --> 00:07:26,140 we two also admit that this movie is not bad. 127 00:07:26,650 --> 00:07:28,330 It's not easy for hundreds of people 128 00:07:28,350 --> 00:07:29,550 to take months to make a movie. 129 00:07:30,010 --> 00:07:32,150 We have also been busy for months. 130 00:07:32,860 --> 00:07:33,550 Fang Yuan, you should know 131 00:07:33,580 --> 00:07:34,560 since we have established this company, 132 00:07:35,659 --> 00:07:36,340 this project 133 00:07:36,370 --> 00:07:37,770 has been the largest one we have dealt with. 134 00:07:37,850 --> 00:07:39,460 We have to make it a successful one. 135 00:07:40,580 --> 00:07:43,630 It was Ms. Ying who helped us get this project. 136 00:07:44,409 --> 00:07:45,580 I'm grateful to her. 137 00:07:45,600 --> 00:07:46,650 She helped me a lot. 138 00:07:46,680 --> 00:07:48,470 I can't do that. 139 00:07:49,190 --> 00:07:51,280 I'm also grateful to her. 140 00:07:52,390 --> 00:07:54,200 But only she 141 00:07:54,230 --> 00:07:55,970 can solve this problem now. 142 00:07:56,450 --> 00:07:57,390 If the news keeps spreading, 143 00:07:57,420 --> 00:07:59,330 we can't get this back any more. 144 00:08:01,330 --> 00:08:02,060 Fang Yuan, you should know 145 00:08:02,080 --> 00:08:02,840 our job is 146 00:08:02,870 --> 00:08:04,250 to deal with such things. 147 00:08:05,550 --> 00:08:06,190 If something goes wrong, 148 00:08:06,220 --> 00:08:08,500 we should handle it. 149 00:08:19,060 --> 00:08:20,200 I knew 150 00:08:21,070 --> 00:08:22,220 this would happen. 151 00:08:23,380 --> 00:08:24,160 But Fang Yuan, 152 00:08:25,180 --> 00:08:26,580 did you discover something long ago? 153 00:08:28,060 --> 00:08:28,930 Last time we met, 154 00:08:28,950 --> 00:08:30,100 you spoke with hesitation. 155 00:08:30,700 --> 00:08:31,830 Did you have any clue at that time? 156 00:08:35,110 --> 00:08:35,650 Ms. Ying. 157 00:08:37,659 --> 00:08:38,020 I... 158 00:08:40,880 --> 00:08:42,130 I reminded Director Tang. 159 00:08:42,220 --> 00:08:43,450 I had a formal talk with him. 160 00:08:43,669 --> 00:08:45,110 I even proposed this 161 00:08:45,140 --> 00:08:45,730 as a contract condition. 162 00:08:45,750 --> 00:08:46,300 Fang Yuan, 163 00:08:49,670 --> 00:08:51,580 what did you say when you came to me? 164 00:08:52,730 --> 00:08:53,970 You said you rent an apartment 165 00:08:54,010 --> 00:08:55,030 and asked me to help you. 166 00:08:56,130 --> 00:08:57,460 Who have I helped all these years? 167 00:08:58,130 --> 00:08:59,120 Why should I help you? 168 00:09:01,980 --> 00:09:03,570 Because I really wanted to be your friend. 169 00:09:04,830 --> 00:09:05,920 But how did you treat me? 170 00:09:06,740 --> 00:09:08,490 You capitalized on me to get close to Tang Jishan. 171 00:09:09,450 --> 00:09:10,730 You asked me to help you with the project. 172 00:09:10,820 --> 00:09:12,620 Then you help him cover up the scandal. 173 00:09:13,050 --> 00:09:16,080 Fang Yuan, in fact you do not simply capitalize on me, 174 00:09:17,000 --> 00:09:17,940 you cheat me. 175 00:09:24,840 --> 00:09:25,930 You're right, Ms. Ying. 176 00:09:29,580 --> 00:09:30,250 Sorry. 177 00:09:33,180 --> 00:09:34,660 When you mentioned they two, 178 00:09:34,680 --> 00:09:35,850 I also suspected them. 179 00:09:38,040 --> 00:09:39,120 I even observed them secretly. 180 00:09:40,300 --> 00:09:41,350 But I was not sure. 181 00:09:41,370 --> 00:09:42,950 That wasn't something that could be made fun of. 182 00:09:43,490 --> 00:09:44,940 But one day, I found them... 183 00:09:48,570 --> 00:09:49,920 I caught them in the act. 184 00:09:52,350 --> 00:09:53,720 I didn't know how to tell you. 185 00:09:55,610 --> 00:09:56,650 You are my friend. 186 00:09:56,840 --> 00:09:57,590 I know you. 187 00:09:58,380 --> 00:09:59,420 We are the same. 188 00:09:59,440 --> 00:10:01,170 We've done too much for our family. 189 00:10:01,500 --> 00:10:03,060 If I told you this, 190 00:10:03,380 --> 00:10:04,580 you and Director Tang 191 00:10:05,790 --> 00:10:07,600 would never be the same as before. 192 00:10:08,910 --> 00:10:10,460 But you care so much about Director Tang. 193 00:10:10,610 --> 00:10:11,980 He's the only one in your world. 194 00:10:12,000 --> 00:10:13,190 If I tell you... 195 00:10:15,350 --> 00:10:17,340 I dare not tell you. 196 00:10:21,540 --> 00:10:23,550 You still say you hid it from me for my good. 197 00:10:26,460 --> 00:10:27,010 Ms. Ying. 198 00:10:27,250 --> 00:10:28,220 Don't call me that. 199 00:10:38,900 --> 00:10:39,620 Tell me. 200 00:10:41,760 --> 00:10:43,320 What do you want today? 201 00:10:52,140 --> 00:10:52,690 Ms. Ying. 202 00:10:55,590 --> 00:10:56,630 Now that it has happened, 203 00:10:57,330 --> 00:10:57,990 the most important thing is 204 00:11:00,040 --> 00:11:01,290 to calm it down. 205 00:11:05,980 --> 00:11:07,960 The best way we can think of is 206 00:11:08,850 --> 00:11:10,280 that you issue a statement 207 00:11:11,180 --> 00:11:11,990 and tell the public 208 00:11:13,590 --> 00:11:14,640 that you two still live in harmony 209 00:11:16,310 --> 00:11:17,110 and have a happy family. 210 00:11:43,840 --> 00:11:45,180 Tang Jishan cheated on me, 211 00:11:45,690 --> 00:11:48,690 and you want me to make a statement to prove his innocence? 212 00:11:50,310 --> 00:11:50,810 Fang Yuan, 213 00:11:52,460 --> 00:11:53,330 you are also a woman 214 00:11:54,930 --> 00:11:56,000 and a mother. 215 00:11:57,340 --> 00:11:58,460 If you were me, 216 00:11:58,500 --> 00:11:59,620 would you do that? 217 00:12:01,850 --> 00:12:02,510 I would. 218 00:12:03,930 --> 00:12:04,610 You would? 219 00:12:05,570 --> 00:12:07,780 You would prove your husband's innocence if he cheated on you? 220 00:12:07,800 --> 00:12:08,530 I would. 221 00:12:10,220 --> 00:12:11,690 Because I'm a mother, too. 222 00:12:13,750 --> 00:12:15,200 It's not for my husband, 223 00:12:17,430 --> 00:12:18,900 but for my children. 224 00:13:06,880 --> 00:13:07,630 Ms. Ying. 225 00:13:10,940 --> 00:13:12,370 Whether you believe it or not, 226 00:13:15,090 --> 00:13:17,170 I really appreciate your help. 227 00:13:21,920 --> 00:13:23,930 I really want to be friends with you. 228 00:13:31,420 --> 00:13:32,130 Sorry. 229 00:14:33,140 --> 00:14:35,990 Wang Xiaoping plays ring-toss. 230 00:14:36,310 --> 00:14:38,980 He gets nine points for a toy chick, 231 00:14:39,030 --> 00:14:41,720 five points for a monkey, 232 00:14:42,290 --> 00:14:45,240 and two points for a puppy. 233 00:14:45,780 --> 00:14:47,810 Wang Xiaoping tosses the ring ten times in total. 234 00:14:47,890 --> 00:14:50,190 He gets one toy every time. 235 00:14:50,580 --> 00:14:53,470 Each toy is tossed in the ring at least once. 236 00:14:53,830 --> 00:14:55,630 He gets 61 points in total. 237 00:14:55,660 --> 00:15:00,160 How many times is the chick tossed in? 238 00:15:02,260 --> 00:15:03,630 Why can't I light the gas stove? 239 00:15:04,260 --> 00:15:05,050 Feng. 240 00:15:05,620 --> 00:15:06,660 Feng, we run out of the gas. 241 00:15:06,690 --> 00:15:08,660 Should we top up the card? 242 00:15:08,950 --> 00:15:10,640 Find the card first. 243 00:15:11,210 --> 00:15:12,250 Okay. 244 00:15:12,400 --> 00:15:12,790 Good. 245 00:15:12,820 --> 00:15:14,020 Mom, come here. 246 00:15:14,280 --> 00:15:15,140 -Come here. -For what? 247 00:15:17,490 --> 00:15:19,240 Please help Ping... 248 00:15:19,260 --> 00:15:20,070 not Ping... 249 00:15:20,100 --> 00:15:21,940 help Rui solve this math problem. 250 00:15:22,230 --> 00:15:22,870 I go find the card. 251 00:15:22,900 --> 00:15:24,110 What math problem? 252 00:15:24,640 --> 00:15:25,360 My goodness. 253 00:15:25,390 --> 00:15:26,550 I can't see it clearly. 254 00:15:26,570 --> 00:15:27,350 Read it to me. 255 00:15:28,450 --> 00:15:30,890 Wang Xiaoping plays ring-toss. 256 00:15:30,980 --> 00:15:32,940 He gets nine points for a toy chick. 257 00:16:33,420 --> 00:16:34,070 Feng. 258 00:16:35,510 --> 00:16:37,430 Feng, didn't I ask you to find me the gas card? 259 00:16:37,460 --> 00:16:38,700 Have you found it? 260 00:16:39,810 --> 00:16:41,580 What are you searching for? 261 00:16:42,860 --> 00:16:45,450 What cancer antigen? 262 00:16:46,780 --> 00:16:48,010 Why are you looking at this? 263 00:16:48,040 --> 00:16:49,270 What a bummer it is 264 00:16:49,430 --> 00:16:51,040 to search for something like cancer. 265 00:16:51,300 --> 00:16:52,550 My soup is half stewed. 266 00:16:52,580 --> 00:16:53,830 The gas has been run out. 267 00:16:53,850 --> 00:16:56,020 Hurry up and get me the gas card. 268 00:16:56,900 --> 00:16:58,020 Do you hear me? 269 00:17:00,180 --> 00:17:00,660 Mom, 270 00:17:04,890 --> 00:17:06,410 Xiaozhu seems to be sick. 271 00:17:07,079 --> 00:17:08,089 Xiaozhu... 272 00:17:08,829 --> 00:17:09,560 is sick? 273 00:17:29,700 --> 00:17:31,550 What did you say when you came to me? 274 00:17:32,730 --> 00:17:33,930 You said you rent an apartment 275 00:17:33,950 --> 00:17:35,100 and asked me to help you. 276 00:17:36,140 --> 00:17:37,500 Who have I helped all these years? 277 00:17:38,140 --> 00:17:39,130 Why should I help you? 278 00:17:45,270 --> 00:17:46,910 Because I really wanted to be your friend. 279 00:17:48,190 --> 00:17:49,220 But how did you treat me? 280 00:17:58,290 --> 00:18:04,160 [Li Cheng] 281 00:18:09,720 --> 00:18:11,560 Hello, would you like to order? 282 00:18:11,580 --> 00:18:13,210 Our chef will be off work soon. 283 00:18:14,120 --> 00:18:14,560 Beer. 284 00:18:15,180 --> 00:18:15,560 Okay. 285 00:18:16,070 --> 00:18:17,500 Six jugs of beer. 286 00:18:17,650 --> 00:18:18,090 Okay. 287 00:18:19,780 --> 00:18:22,560 It's not a big deal for you. 288 00:18:23,880 --> 00:18:25,740 She just wanted you to come back early 289 00:18:25,760 --> 00:18:27,020 so she lied. 290 00:18:27,330 --> 00:18:28,370 I don't understand. 291 00:18:28,510 --> 00:18:30,720 Why couldn't she say it directly? 292 00:18:31,150 --> 00:18:32,090 The priority for a couple is 293 00:18:32,120 --> 00:18:35,120 to be honest, right? 294 00:18:36,310 --> 00:18:37,430 We can't say everything 295 00:18:38,090 --> 00:18:39,390 straightly. 296 00:18:39,700 --> 00:18:40,910 Why not? 297 00:18:40,940 --> 00:18:42,070 If you hide it, 298 00:18:42,100 --> 00:18:44,160 something bad will happen sooner or later, you know? 299 00:18:47,330 --> 00:18:48,480 I'm not talking about you. 300 00:18:49,760 --> 00:18:53,000 The point is I didn't mean to hide it from her. 301 00:18:54,170 --> 00:18:55,850 And I have nothing to hide. 302 00:18:55,880 --> 00:18:56,920 You haven't hidden it from her? 303 00:18:56,980 --> 00:18:58,510 You had dinner with that girl, right? 304 00:18:58,530 --> 00:18:59,350 Right? 305 00:18:59,790 --> 00:19:01,740 You can't hide it. 306 00:19:02,630 --> 00:19:04,090 You have to be honest. 307 00:19:06,410 --> 00:19:07,720 So, Li Cheng, it's your fault. 308 00:19:08,920 --> 00:19:10,110 You are wrong. 309 00:19:12,940 --> 00:19:14,020 Lin, you are wrong, too. 310 00:19:19,180 --> 00:19:19,730 Of course. 311 00:19:21,860 --> 00:19:23,190 I'm the one who makes the most mistakes. 312 00:19:27,350 --> 00:19:28,000 I am wrong. 313 00:19:32,160 --> 00:19:33,170 What happened? 314 00:19:33,360 --> 00:19:34,310 What's wrong with you? 315 00:19:38,430 --> 00:19:39,130 What's the matter? 316 00:19:41,100 --> 00:19:41,850 My wife. 317 00:19:50,880 --> 00:19:51,570 How is she? 318 00:19:53,840 --> 00:19:54,480 Come on. 319 00:19:54,500 --> 00:19:55,730 Let's drink. 320 00:19:56,300 --> 00:19:56,720 Come on. 321 00:20:01,900 --> 00:20:02,620 Anything happened? 322 00:20:10,380 --> 00:20:16,300 ♪In March's rain, in a southern city♪ 323 00:20:16,780 --> 00:20:22,040 ♪You sit in your empty rice shop♪ 324 00:20:23,240 --> 00:20:29,370 ♪You hold an apple and your destiny♪ 325 00:20:29,390 --> 00:20:34,470 ♪Looking for your own uniqueness♪ 326 00:20:36,160 --> 00:20:41,260 ♪People in the street go and forth in a hurry♪ 327 00:20:41,810 --> 00:20:47,450 ♪Leaving their footprints on the wet road♪ 328 00:20:48,620 --> 00:20:54,250 ♪You dance in your empty room♪ 329 00:20:54,780 --> 00:20:55,730 ♪Time♪ 330 00:21:00,700 --> 00:21:01,700 I'll be back tomorrow. 331 00:21:35,210 --> 00:21:35,670 Honey. 332 00:21:38,100 --> 00:21:38,840 I... 333 00:21:39,500 --> 00:21:41,350 I followed the GPS but went the wrong way. 334 00:21:41,530 --> 00:21:42,410 I drove another way. 335 00:21:48,810 --> 00:21:50,750 Didn't I say I'd pick you up at the airport? 336 00:21:51,700 --> 00:21:52,640 Why are you here? 337 00:21:54,820 --> 00:21:56,360 I suddenly found that I haven't been here for a long time. 338 00:22:02,820 --> 00:22:03,830 Last time we were here, 339 00:22:05,500 --> 00:22:06,930 you were pregnant. 340 00:22:08,130 --> 00:22:08,590 Right? 341 00:22:17,140 --> 00:22:19,070 It's been so many years. The shop is still open. 342 00:22:24,380 --> 00:22:24,780 Yes. 343 00:22:26,700 --> 00:22:28,040 You brought me here for the first time. 344 00:22:30,420 --> 00:22:31,040 You're right. 345 00:22:33,710 --> 00:22:36,100 We were in a relationship at that time. 346 00:22:36,470 --> 00:22:36,930 Right? 347 00:22:37,560 --> 00:22:39,000 You bragged to me every day 348 00:22:39,570 --> 00:22:41,850 that the mutton powder in Guizhou was invincible. 349 00:22:41,870 --> 00:22:42,620 I thought 350 00:22:42,650 --> 00:22:45,270 we northerners had our pride. 351 00:22:45,620 --> 00:22:47,300 Then you brought me here 352 00:22:47,470 --> 00:22:48,520 and told me 353 00:22:49,120 --> 00:22:51,160 how you northerners ate mutton, 354 00:22:51,790 --> 00:22:53,620 and ask me to follow the customs. 355 00:22:53,910 --> 00:22:56,270 Most importantly, you asked for a spicy soup base, 356 00:22:56,420 --> 00:22:57,360 which scared the chef. 357 00:23:10,670 --> 00:23:13,080 Don't you want to know where I've been these days? 358 00:23:18,140 --> 00:23:18,890 I wanted to, 359 00:23:20,550 --> 00:23:21,580 but it's not important now. 360 00:23:38,720 --> 00:23:39,520 Let me tell you something. 361 00:24:02,150 --> 00:24:02,880 This? 362 00:24:26,780 --> 00:24:28,340 Honey, don't panic. 363 00:24:29,910 --> 00:24:30,660 I'm here. 364 00:24:33,230 --> 00:24:35,130 If you want to cry, just cry. 365 00:24:35,150 --> 00:24:35,880 Don't hold it back. 366 00:24:38,140 --> 00:24:39,530 But you must listen to me. 367 00:24:40,580 --> 00:24:42,960 The test result is not a final one. 368 00:24:43,990 --> 00:24:45,410 I've asked many people. 369 00:24:46,400 --> 00:24:47,970 I've also consulted doctors online. 370 00:24:47,990 --> 00:24:49,400 They say it doesn't have to be cancer. 371 00:24:53,680 --> 00:24:56,510 And we need to have gastroscopy for further check. 372 00:24:57,980 --> 00:24:58,520 Right? 373 00:25:29,750 --> 00:25:30,940 It's okay, honey. 374 00:25:34,050 --> 00:25:35,860 The result isn't out yet. 375 00:25:43,300 --> 00:25:47,220 I'm scared. I don't want to go to the hospital. 376 00:25:49,510 --> 00:25:52,230 I know. I know you're scared. 377 00:25:52,260 --> 00:25:52,800 But 378 00:25:53,660 --> 00:25:55,020 we can't surrender 379 00:25:55,040 --> 00:25:56,990 before we fight, right? 380 00:26:05,100 --> 00:26:06,580 I've been thinking 381 00:26:08,290 --> 00:26:09,400 if I'm gone, 382 00:26:12,190 --> 00:26:13,970 how would the life of you and Rui be? 383 00:26:14,090 --> 00:26:15,080 Don't talk nonsense. 384 00:26:15,540 --> 00:26:16,090 Honey. 385 00:26:20,160 --> 00:26:22,020 Honey. 386 00:26:23,070 --> 00:26:24,850 What should you do? 387 00:26:24,870 --> 00:26:26,750 What about you and Rui? 388 00:26:26,780 --> 00:26:29,030 Listen, honey. Don't talk nonsense. 389 00:26:29,800 --> 00:26:32,120 I'm worried about you. 390 00:26:32,150 --> 00:26:33,540 If you're gone, 391 00:26:33,570 --> 00:26:34,890 I would end my life. 392 00:26:36,710 --> 00:26:37,900 I'm telling the truth. 393 00:26:41,660 --> 00:26:42,790 I would certainly end my life. 394 00:26:45,460 --> 00:26:48,500 No, you have to live well. 395 00:26:48,530 --> 00:26:49,520 Not only me, 396 00:26:49,550 --> 00:26:51,550 but we all have to live well. 397 00:26:53,030 --> 00:26:53,630 Besides, 398 00:26:56,130 --> 00:26:58,310 why do you just hide? 399 00:26:58,340 --> 00:26:59,690 It is not a solution. 400 00:27:02,180 --> 00:27:03,970 We need to see the doctor. 401 00:27:04,550 --> 00:27:06,050 We have to face everything. 402 00:27:06,520 --> 00:27:07,340 Am I right? 403 00:27:22,320 --> 00:27:24,220 [Feiran International Music Academy] 404 00:27:25,790 --> 00:27:27,500 I am relieved that you recover well. 405 00:27:28,140 --> 00:27:29,820 This is the schedule for next week. 406 00:27:31,600 --> 00:27:32,040 Oh, right. 407 00:27:34,960 --> 00:27:36,220 I almost forgot this. 408 00:27:37,350 --> 00:27:38,330 Your friend left it for you. 409 00:27:45,720 --> 00:27:46,630 Okay, thank you. 410 00:27:46,660 --> 00:27:47,820 -See you next week. -Okay. 411 00:27:47,910 --> 00:27:48,830 Bye. 412 00:27:59,890 --> 00:28:00,510 Long time no see. 413 00:28:00,740 --> 00:28:01,550 Long time no see. 414 00:28:04,090 --> 00:28:05,660 I lost the helmet 415 00:28:05,680 --> 00:28:06,670 which you gave me last time. 416 00:28:06,710 --> 00:28:07,780 I bought you a new one. 417 00:28:07,840 --> 00:28:08,610 I'm sorry. 418 00:28:12,390 --> 00:28:13,050 It's okay. 419 00:28:13,380 --> 00:28:14,140 It doesn't matter. 420 00:28:14,400 --> 00:28:15,030 You don't need to buy one. 421 00:28:15,350 --> 00:28:15,820 It's okay. 422 00:28:19,220 --> 00:28:20,110 You gave this to me, right? 423 00:28:21,660 --> 00:28:22,910 This was for a friend of mine, 424 00:28:23,650 --> 00:28:24,720 but he's on a business trip. 425 00:28:24,760 --> 00:28:26,250 I thought it would be suitable for you. 426 00:28:27,760 --> 00:28:29,510 I've been busy lately. 427 00:28:29,570 --> 00:28:30,170 I can't go. 428 00:28:30,280 --> 00:28:31,570 You may give it to other friends. 429 00:28:34,310 --> 00:28:34,860 Thank you. 430 00:28:35,360 --> 00:28:36,020 Bye. 431 00:28:42,140 --> 00:28:42,740 Wait. 432 00:28:53,090 --> 00:28:54,100 What happened to your face? 433 00:28:55,740 --> 00:28:56,910 Why were you in the hospital? 434 00:28:59,580 --> 00:29:00,860 How did you know that? 435 00:29:04,090 --> 00:29:05,200 If you treat me as a friend, 436 00:29:05,680 --> 00:29:06,430 don't lie to me. 437 00:29:10,700 --> 00:29:11,320 Nothing. 438 00:29:11,980 --> 00:29:12,850 Don't ask. 439 00:29:14,200 --> 00:29:14,990 No matter who he is, 440 00:29:16,030 --> 00:29:16,930 he shouldn't have done this to you. 441 00:29:21,220 --> 00:29:22,040 What's your plan? 442 00:29:29,060 --> 00:29:30,180 I've made up my mind. 443 00:29:31,000 --> 00:29:31,880 I will always be here. 444 00:29:32,770 --> 00:29:34,310 You can come to me if you need anything. 445 00:29:38,850 --> 00:29:39,640 I gotta go. 446 00:30:14,660 --> 00:30:15,800 Excuse me, who are you looking for? 447 00:30:16,390 --> 00:30:17,470 My son-in-law. 448 00:30:17,980 --> 00:30:18,370 You... 449 00:30:18,850 --> 00:30:20,620 Where is my son-in-law, Li Cheng? 450 00:30:20,660 --> 00:30:22,290 Mr. Li, he's on the second floor. 451 00:30:28,700 --> 00:30:29,190 Mom, 452 00:30:29,910 --> 00:30:32,240 you should have told me before you came. 453 00:30:33,110 --> 00:30:35,030 You can't always order takeout. 454 00:30:36,610 --> 00:30:38,330 I brought you your favorite 455 00:30:38,780 --> 00:30:39,950 stewed pork ribs with bitter gourd. 456 00:30:40,350 --> 00:30:40,910 It helps relieve your internal heat. 457 00:30:42,860 --> 00:30:43,610 Have a seat. 458 00:30:50,430 --> 00:30:51,160 Have a seat. 459 00:30:53,000 --> 00:30:53,440 OK. 460 00:30:59,330 --> 00:31:01,030 I'm not here to accuse you. 461 00:31:02,130 --> 00:31:03,240 You two solve the problem 462 00:31:03,260 --> 00:31:04,410 between yourselves. 463 00:31:05,010 --> 00:31:06,590 But hiding here 464 00:31:07,030 --> 00:31:08,350 is not the way out. 465 00:31:10,380 --> 00:31:11,070 I know. 466 00:31:12,170 --> 00:31:13,140 No, you don't. 467 00:31:14,860 --> 00:31:18,160 I was laid off when Yuan was ten years old. 468 00:31:19,500 --> 00:31:22,250 I followed my relatives to Guangzhou for clothing business. 469 00:31:23,420 --> 00:31:25,380 I wanted her father to go with me. 470 00:31:26,290 --> 00:31:28,890 But he refused to go to protect his job. 471 00:31:30,340 --> 00:31:31,780 Living apart 472 00:31:32,070 --> 00:31:33,820 led to problems for a couple. 473 00:31:34,930 --> 00:31:36,700 We were so young and capricious 474 00:31:37,490 --> 00:31:39,010 that we chose to divorce. 475 00:31:39,900 --> 00:31:42,830 Then Yuan lived in Changsha with her father. 476 00:31:44,840 --> 00:31:47,640 Later, her father died from cerebral hemorrhage. 477 00:31:48,320 --> 00:31:50,670 So she came to Guangzhou to live with me. 478 00:31:51,830 --> 00:31:52,800 I know that Yuan has blamed it on me 479 00:31:54,470 --> 00:31:55,890 all these years. 480 00:31:58,100 --> 00:32:00,050 But she just keeps it to herself. 481 00:32:02,890 --> 00:32:03,670 Do you know 482 00:32:05,410 --> 00:32:07,780 why she values this family so much, 483 00:32:10,060 --> 00:32:11,100 and why she easily gave up 484 00:32:11,120 --> 00:32:12,670 her dream job 485 00:32:13,590 --> 00:32:15,580 as a journalist? 486 00:32:17,740 --> 00:32:19,220 She wants to give the kids 487 00:32:19,260 --> 00:32:20,450 a family full of love. 488 00:32:21,990 --> 00:32:23,070 She tries her best 489 00:32:24,100 --> 00:32:25,710 to keep a complete family. 490 00:32:27,710 --> 00:32:30,620 I don't want to know 491 00:32:31,580 --> 00:32:33,000 what happened between you two 492 00:32:34,230 --> 00:32:35,630 or who is wrong. 493 00:32:35,940 --> 00:32:37,750 But you've been married for ten years. 494 00:32:37,780 --> 00:32:38,620 Do you know what it means? 495 00:32:38,640 --> 00:32:39,540 Ten years. 496 00:32:40,160 --> 00:32:41,240 As a parent, 497 00:32:41,260 --> 00:32:42,510 you need to think about it. 498 00:32:43,360 --> 00:32:44,970 Do you still want this family 499 00:32:48,660 --> 00:32:49,470 or not? 500 00:33:31,610 --> 00:33:33,390 What kind of life are you living? 501 00:33:34,420 --> 00:33:35,310 Good news. 502 00:33:35,700 --> 00:33:36,250 It's done. 503 00:33:37,450 --> 00:33:38,810 Kevin Yang just called. 504 00:33:39,420 --> 00:33:40,350 The crew said 505 00:33:40,420 --> 00:33:41,260 your team 506 00:33:41,280 --> 00:33:44,790 won the first place in the internal vote of the program. 507 00:33:44,900 --> 00:33:47,260 They believe you are most likely to be the champion. 508 00:33:51,420 --> 00:33:53,910 When are you going to make peace with your wife? 509 00:33:54,560 --> 00:33:56,680 Harmony brings prosperity. 510 00:33:58,350 --> 00:33:59,050 I want to quit 511 00:34:00,310 --> 00:34:01,160 this program. 512 00:34:01,690 --> 00:34:02,370 Why? 513 00:34:03,220 --> 00:34:04,260 Let her find someone else. 514 00:34:04,350 --> 00:34:05,830 How is that possible? 515 00:34:06,160 --> 00:34:07,840 We signed a contract. 516 00:34:07,880 --> 00:34:10,179 You have to pay the termination fee if you quit now. 517 00:34:16,989 --> 00:34:17,770 I suspect 518 00:34:19,190 --> 00:34:22,000 you are in love with Wang Man. 519 00:34:23,429 --> 00:34:24,120 No. 520 00:34:24,750 --> 00:34:25,440 Really? 521 00:34:27,310 --> 00:34:28,010 That's good. 522 00:34:29,100 --> 00:34:30,469 You scared me to death. 523 00:34:30,739 --> 00:34:33,600 Anyway, we can't break the contract. 524 00:34:34,060 --> 00:34:35,110 I've made up my mind. 525 00:34:35,949 --> 00:34:37,870 You signed the contract with the studio. 526 00:34:39,050 --> 00:34:39,739 Li Cheng. 527 00:34:41,449 --> 00:34:43,100 Are you kidding me? 528 00:34:44,260 --> 00:34:45,060 Li Cheng. 529 00:34:45,989 --> 00:34:47,440 It's very interesting. I'll send it to you later. 530 00:34:47,469 --> 00:34:48,000 Sure. 531 00:35:05,810 --> 00:35:07,340 Why are you making instant noodles? 532 00:35:07,670 --> 00:35:09,240 May I order you some seafood porridge? 533 00:35:09,270 --> 00:35:09,910 No need. 534 00:35:09,930 --> 00:35:10,840 I'm almost done. 535 00:35:11,420 --> 00:35:12,380 This is enough for me. 536 00:35:14,060 --> 00:35:15,450 Mrs. Tang has issued a statement. 537 00:35:15,610 --> 00:35:16,430 The result is good. 538 00:35:17,040 --> 00:35:18,090 The public opinion has changed. 539 00:35:19,020 --> 00:35:19,980 Thank you, Fang Yuan. 540 00:35:24,930 --> 00:35:26,010 I think you are tired. 541 00:35:26,040 --> 00:35:28,340 Why don't you go back and rest early today? 542 00:35:28,680 --> 00:35:29,920 Leave the rest to me. 543 00:35:31,200 --> 00:35:31,660 Okay. 544 00:35:33,330 --> 00:35:33,980 Thank you. 545 00:35:59,710 --> 00:36:03,040 [Li Cheng] 546 00:36:13,630 --> 00:36:14,640 Would you like something to eat? 547 00:36:15,510 --> 00:36:16,820 No need. I'm not hungry. 548 00:36:21,790 --> 00:36:24,350 Did Keyu sleep well these days? 549 00:36:25,580 --> 00:36:27,150 Yes, both of Kewei and Keyu. 550 00:36:28,040 --> 00:36:28,670 Don't worry. 551 00:36:31,590 --> 00:36:32,850 Just say what you want to say. 552 00:36:33,150 --> 00:36:33,970 Don't beat around the bush. 553 00:36:39,630 --> 00:36:40,340 I'm sorry. 554 00:36:42,790 --> 00:36:43,710 I lied to you. 555 00:36:45,960 --> 00:36:47,880 Wang Man and I went to celebrate after the recording. 556 00:36:48,570 --> 00:36:49,460 She was drunk. 557 00:36:52,020 --> 00:36:53,090 I just sent her home. 558 00:36:53,110 --> 00:36:53,980 That's all. 559 00:36:58,370 --> 00:36:59,630 She likes you, right? 560 00:37:01,910 --> 00:37:03,450 She is too young 561 00:37:04,020 --> 00:37:06,310 to distinguish her feelings for others. 562 00:37:14,980 --> 00:37:15,620 What about you? 563 00:37:20,600 --> 00:37:21,630 Do you like her? 564 00:37:24,200 --> 00:37:25,660 We're just colleagues. 565 00:37:26,820 --> 00:37:28,230 We didn't cross the line. 566 00:37:29,250 --> 00:37:30,660 And I work with her 567 00:37:32,320 --> 00:37:33,870 because of our family. 568 00:37:34,640 --> 00:37:36,300 I really don't want you and our kids 569 00:37:36,320 --> 00:37:38,090 to live in that small house anymore. 570 00:37:39,290 --> 00:37:41,680 You are always the most important to me. 571 00:37:45,880 --> 00:37:46,450 Li Cheng, 572 00:37:48,350 --> 00:37:50,390 how many things haven't you told me? 573 00:37:55,430 --> 00:37:56,240 I went to 574 00:37:57,110 --> 00:37:59,010 look for houses in our previous community. 575 00:37:59,600 --> 00:38:00,140 I know 576 00:38:00,900 --> 00:38:02,400 you've always wanted to move back. 577 00:38:04,500 --> 00:38:06,690 Even if we rent one, 578 00:38:08,160 --> 00:38:09,640 the kids will be happy. 579 00:38:11,820 --> 00:38:13,300 I hope we can go back to the past. 580 00:38:16,340 --> 00:38:17,730 And I am who I was. 581 00:38:18,470 --> 00:38:19,080 I haven't changed. 582 00:38:23,460 --> 00:38:24,050 Trust me. 583 00:38:35,130 --> 00:38:36,320 Go have fun, okay? 584 00:38:36,340 --> 00:38:36,990 Okay. 585 00:38:49,970 --> 00:38:51,140 Here, give it to me. 586 00:39:11,350 --> 00:39:12,240 Dad, give it to me. 587 00:39:51,850 --> 00:39:53,330 It's okay. 588 00:39:53,410 --> 00:39:53,940 I'm fine. 589 00:39:53,970 --> 00:39:55,180 I mean no harm. 590 00:39:55,210 --> 00:39:56,420 I just want to talk to you. 591 00:39:58,860 --> 00:39:59,900 Keke, right? 592 00:40:00,930 --> 00:40:02,500 Ding Mumu is my wife. 593 00:40:03,060 --> 00:40:04,180 We’ve been married for ten years. 594 00:40:07,370 --> 00:40:08,250 We've experienced 595 00:40:08,380 --> 00:40:10,000 a lot. 596 00:40:10,400 --> 00:40:12,080 We have a daughter. 597 00:40:12,510 --> 00:40:13,190 You met her. 598 00:40:13,940 --> 00:40:14,570 Xiaoxiao. 599 00:40:15,820 --> 00:40:16,620 She's really cute. 600 00:40:17,110 --> 00:40:18,370 She's nine years old. This tall. 601 00:40:19,350 --> 00:40:21,270 She loves me very much. 602 00:40:23,340 --> 00:40:24,540 I love my daughter, too. 603 00:40:27,080 --> 00:40:28,320 My daughter has started to remember things. 604 00:40:29,500 --> 00:40:30,420 She is a sensible child. 605 00:40:33,340 --> 00:40:34,570 She can't live without her dad. 606 00:40:35,630 --> 00:40:37,190 I can't let her live without paternal love. 607 00:40:38,420 --> 00:40:39,450 You know what? 608 00:40:39,750 --> 00:40:41,030 For a child whose parents divorce, 609 00:40:41,060 --> 00:40:42,500 life is incomplete. 610 00:40:42,520 --> 00:40:43,190 The influence may persist 611 00:40:43,220 --> 00:40:44,750 for the rest of her life. 612 00:40:46,700 --> 00:40:47,230 So... 613 00:40:48,240 --> 00:40:48,840 Keke, 614 00:40:50,480 --> 00:40:51,780 listen to me. 615 00:40:53,900 --> 00:40:54,550 Don’t touch me. 616 00:40:55,410 --> 00:40:57,020 Listen to me. Mumu and I… 617 00:40:57,040 --> 00:40:58,350 Just say it. Don’t touch me. 618 00:40:58,380 --> 00:40:59,450 I won't. I won't. 619 00:41:02,360 --> 00:41:02,940 I won't touch you. 620 00:41:08,900 --> 00:41:10,520 Can you leave my wife? 621 00:41:11,460 --> 00:41:12,610 I beg you. 622 00:41:17,990 --> 00:41:19,180 I love my wife. 623 00:41:19,920 --> 00:41:21,080 I can't live without her. 624 00:41:21,550 --> 00:41:22,860 Can you let my wife go? 625 00:41:22,940 --> 00:41:23,710 Do you love her? 626 00:41:23,990 --> 00:41:24,750 I love her. 627 00:41:24,820 --> 00:41:25,890 You love her with your fists? 628 00:41:28,920 --> 00:41:30,040 Ding Mumu is a human. 629 00:41:31,670 --> 00:41:32,900 Do you take her as a human? 630 00:41:34,090 --> 00:41:36,310 She has the right to do what she wants. 631 00:41:39,240 --> 00:41:39,670 Do you understand? 632 00:42:03,220 --> 00:42:03,880 Give me a hug. 633 00:42:09,030 --> 00:42:11,380 What would you do 634 00:42:11,410 --> 00:42:12,110 if dad came to pick you up? 635 00:42:12,620 --> 00:42:13,210 I would not go with him. 636 00:42:13,520 --> 00:42:15,600 I would tell him that granny will pick me up. 637 00:42:16,690 --> 00:42:17,290 That's good. 638 00:42:20,180 --> 00:42:20,940 I love you. 639 00:42:21,550 --> 00:42:22,110 Go. 640 00:42:22,890 --> 00:42:23,700 Bye, mom. 641 00:42:25,870 --> 00:42:26,330 Bye. 40674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.